Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:08,041
[ominous music playing]
2
00:00:09,250 --> 00:00:11,375
[sirens wailing]
3
00:00:18,791 --> 00:00:19,833
[radio bleeps]
4
00:00:21,291 --> 00:00:23,333
-Fuck…
-Why was he even fuckin' here?
5
00:00:30,416 --> 00:00:32,500
[breath echoing through respirator]
6
00:00:40,208 --> 00:00:41,708
[sirens blaring]
7
00:00:42,416 --> 00:00:45,000
Tell him to step on it! Step on it!
8
00:00:45,083 --> 00:00:46,375
You're going too slow!
9
00:00:47,833 --> 00:00:49,833
Professor! Hang on, Professor!
10
00:00:56,291 --> 00:00:57,916
[man 1] Pass another. Let's go.
11
00:00:58,000 --> 00:00:59,791
-We gotta hurry up.
-[man 2] Come on, let's go.
12
00:00:59,875 --> 00:01:01,375
-[man 3] Light it up.
-[man 2] Come on.
13
00:01:01,458 --> 00:01:04,208
-[man 4] I got the bag. Let's hurry.
-[man 3] Move, move, move!
14
00:01:04,291 --> 00:01:06,958
-[man 4] Just douse it. Come on!
-[man 5] Time's a-wastin'!
15
00:01:07,041 --> 00:01:08,291
-[man 3] Move!
-[man 5] Let's go!
16
00:01:08,375 --> 00:01:10,625
-Five minutes! Burn 'em all up!
-[man 2] Get back.
17
00:01:15,666 --> 00:01:17,875
-[Isaac] Come on, now!
-[Lobo] Hey, over here, over here!
18
00:01:18,375 --> 00:01:20,500
-I got it. Let's go!
-[man 1] You heard him, let's go!
19
00:01:20,583 --> 00:01:22,333
-Let's go, let's go!
-[Isaac] Let's move!
20
00:01:22,416 --> 00:01:24,250
[Xuxa] Hey, Djeison! How's this work?
21
00:01:24,333 --> 00:01:28,958
It's Isaac who's gonna divide the cash,
after taking his cut?
22
00:01:29,041 --> 00:01:31,250
-How does it work?
-Shut the fuck up, man.
23
00:01:31,333 --> 00:01:33,958
You're like a fucking child!
Son of a bitch.
24
00:01:34,041 --> 00:01:36,041
[Xuxa] Hey, bro! Tchê, tchê, tchê!
25
00:01:36,708 --> 00:01:38,583
Don't talk to me like that, bro.
26
00:01:40,541 --> 00:01:44,291
You are no brother of mine!
Why did you shoot that fuckin' fed?
27
00:01:44,375 --> 00:01:46,000
If he dies, do you have any idea
28
00:01:46,083 --> 00:01:47,958
of the kind of shit
you've gotten us all into?
29
00:01:49,083 --> 00:01:51,333
What do you think?
You're more of a man than me?
30
00:01:51,416 --> 00:01:52,916
Think you're on top of the world?
31
00:01:53,000 --> 00:01:55,791
Huh? Who the fuck do you think you are?
32
00:01:55,875 --> 00:01:58,250
It seems like you still don't get it,
do you, man?
33
00:01:58,333 --> 00:02:01,333
You put a fuckin' target on our backs
'cause you decided to go kamikaze!
34
00:02:01,416 --> 00:02:03,583
All you are is a fuckin' asshole, man!
35
00:02:03,666 --> 00:02:05,875
[Xuxa] You better be more careful,
you know?
36
00:02:06,458 --> 00:02:08,500
Maybe you're not a Ghost anymore to me.
37
00:02:09,166 --> 00:02:11,875
I know what you look like. Huh?
38
00:02:12,375 --> 00:02:13,291
You got that?
39
00:02:13,375 --> 00:02:16,583
I can find you… and then I kill you.
40
00:02:16,666 --> 00:02:18,291
-Huh?
-[man 1] What the fuck did you say?
41
00:02:18,375 --> 00:02:19,875
-[man 2] Hey, hey, hey!
-[Xuxa laughs]
42
00:02:19,958 --> 00:02:21,708
You're gonna what, man?
You're gonna do what?
43
00:02:21,791 --> 00:02:24,125
Can't you hear? Huh? ¿No escuchás?
44
00:02:24,750 --> 00:02:27,666
Huh? I can blow your brains out, puto!
45
00:02:28,791 --> 00:02:32,208
You're not in Paraguay anymore,
are you, pal? You're in Brazil.
46
00:02:33,375 --> 00:02:34,625
You wanna kill me?
47
00:02:35,583 --> 00:02:36,791
Get in the fuckin' line.
48
00:02:36,875 --> 00:02:38,833
-Get in the fuckin' line, boy!
-[Djeison] Xuxa!
49
00:02:39,833 --> 00:02:40,833
Calm the fuck down!
50
00:02:43,166 --> 00:02:44,500
[snarls]
51
00:02:49,041 --> 00:02:52,166
-Goddamn sick fuck! Let's go!
-[man 3] Fucking troublemaker.
52
00:02:52,958 --> 00:02:54,791
You made his life a fucking hell.
53
00:02:55,291 --> 00:02:57,000
I don't give a shit about him.
54
00:02:57,083 --> 00:02:59,416
Let him cross me again
and see what happens.
55
00:02:59,500 --> 00:03:00,916
Come on, this isn't over!
56
00:03:01,666 --> 00:03:03,166
[ringing tone]
57
00:03:03,250 --> 00:03:04,375
[sighs]
58
00:03:05,041 --> 00:03:06,166
[siren blaring]
59
00:03:07,291 --> 00:03:09,375
-[gasps]
-[phone buzzing]
60
00:03:10,708 --> 00:03:12,666
[breathing anxiously]
61
00:03:18,750 --> 00:03:20,500
[engine starts]
62
00:03:21,833 --> 00:03:23,208
[engine starts]
63
00:03:23,791 --> 00:03:26,125
[Isaac] Let's go. Drive, drive, drive!
64
00:03:27,125 --> 00:03:28,875
[dramatic music playing]
65
00:03:33,583 --> 00:03:34,708
[man] Fuck! Shit!
66
00:03:35,291 --> 00:03:36,333
[tires squeal]
67
00:03:38,583 --> 00:03:40,083
[gunfire continues]
68
00:03:42,875 --> 00:03:44,791
-[Isaac] Fuck that. Follow him!
-[Gabriel] No!
69
00:03:44,875 --> 00:03:46,083
-[Isaac] Let's go!
-Damn it, no!
70
00:03:46,166 --> 00:03:48,750
-The fucking pigs would be all over us!
-Goddamn son of a bitch!
71
00:03:48,833 --> 00:03:50,250
-[man 1] Fuck!
-[man 2] Motherfucker!
72
00:03:50,333 --> 00:03:51,750
-Calm down!
-Come on. Let's go.
73
00:03:51,833 --> 00:03:52,833
[man 3] Shit!
74
00:03:58,833 --> 00:03:59,833
-[beep]
-Suellen.
75
00:03:59,916 --> 00:04:01,583
-[Suellen whispers] Rossi.
-How is he?
76
00:04:01,666 --> 00:04:03,416
[shakily] I… I don't know, Rossi.
77
00:04:03,500 --> 00:04:05,208
He… he…
78
00:04:05,750 --> 00:04:08,333
-[monitor bleeping steadily]
-[Suellen] He lost too much blood.
79
00:04:08,416 --> 00:04:09,875
I don't… [sighs]
80
00:04:13,291 --> 00:04:15,000
[alarm bleeping]
81
00:04:17,083 --> 00:04:17,916
What?
82
00:04:18,500 --> 00:04:19,375
Assunção!
83
00:04:22,625 --> 00:04:24,416
Assunção! Professor!
84
00:04:24,500 --> 00:04:26,208
[alarm continues]
85
00:04:26,291 --> 00:04:27,958
Professor! I'm here, Professor.
86
00:04:28,041 --> 00:04:29,750
[sobs] Oh my God!
87
00:04:30,333 --> 00:04:31,541
Professor!
88
00:04:32,916 --> 00:04:34,916
-[alarm continues]
-[sobs]
89
00:04:35,000 --> 00:04:36,708
[continuous tone]
90
00:04:47,041 --> 00:04:48,041
He's…
91
00:04:51,041 --> 00:04:53,041
[somber music playing]
92
00:05:03,208 --> 00:05:05,208
[theme music playing]
93
00:05:45,166 --> 00:05:48,625
CRIMINAL CODE
94
00:05:48,708 --> 00:05:53,625
EPISODE 2
THE HUNTER AND THE HUNTED
95
00:05:53,708 --> 00:05:55,708
[poignant music playing]
96
00:06:28,791 --> 00:06:33,208
[priest] O Heavenly Father, receive
our brother Assunção to be by your side,
97
00:06:33,291 --> 00:06:36,333
and comfort the hearts
of those he has left behind,
98
00:06:37,541 --> 00:06:40,708
his colleagues in service,
his wife, and his children.
99
00:06:42,708 --> 00:06:46,791
Lead him from this mortal life
to the eternal embrace of Heaven.
100
00:06:47,375 --> 00:06:48,416
Amen.
101
00:06:52,458 --> 00:06:54,458
[woman sobbing]
102
00:07:00,500 --> 00:07:02,541
[Suellen] Assunção was as old as my dad.
103
00:07:02,625 --> 00:07:04,625
[music fades]
104
00:07:08,625 --> 00:07:12,833
My worst nightmare… was always
him not coming home.
105
00:07:12,916 --> 00:07:13,958
[inhales sharply]
106
00:07:16,166 --> 00:07:17,791
When I was a kid, you know?
107
00:07:19,333 --> 00:07:20,958
I remember me and my sister…
108
00:07:23,333 --> 00:07:27,291
we could only sleep when we heard him
coming through that front gate, whistling.
109
00:07:27,875 --> 00:07:29,000
Suellen.
110
00:07:30,500 --> 00:07:32,500
[ominous music playing]
111
00:07:33,208 --> 00:07:36,291
They planted bombs all over São Paulo.
112
00:07:39,041 --> 00:07:40,625
They killed Assunção.
113
00:07:42,958 --> 00:07:44,500
Your dad never saw this.
114
00:07:45,708 --> 00:07:46,875
No one has.
115
00:07:49,666 --> 00:07:50,875
It's getting worse.
116
00:07:54,833 --> 00:07:58,083
-Where is this gonna end, Suellen?
-I don't know where this shit's gonna end.
117
00:07:58,625 --> 00:07:59,958
I don't know where this shit ends,
118
00:08:00,041 --> 00:08:02,041
but I do know where
those sons of bitches will be.
119
00:08:02,125 --> 00:08:05,125
And that's with me and you.
In handcuffs, with me and you.
120
00:08:05,625 --> 00:08:08,125
["Sistema Obtuso"
by Criolo & Tropkillaz playing]
121
00:08:09,583 --> 00:08:11,583
[siren wailing]
122
00:08:14,833 --> 00:08:21,083
SÃO PAULO
AVARÉ PENITENTIARY
123
00:08:26,833 --> 00:08:28,250
Soulless just arrived, bro.
124
00:08:30,125 --> 00:08:31,250
Bring him over to me.
125
00:08:35,291 --> 00:08:36,791
[music fades]
126
00:08:37,500 --> 00:08:39,125
[Alvinegro] Hey, Soulless.
127
00:08:39,208 --> 00:08:40,416
-Come here, dude.
-What's up?
128
00:08:42,208 --> 00:08:45,208
[Alvinegro] Let me introduce you
to Cabeça. He's the leader in here.
129
00:08:45,291 --> 00:08:46,583
-[Soulless] Sounds good.
-Yeah?
130
00:08:48,500 --> 00:08:50,708
-Hey. It's an honor.
-The honor is all mine.
131
00:08:51,458 --> 00:08:52,291
[whistles]
132
00:08:52,375 --> 00:08:54,416
[inmates shouting and whistling]
133
00:09:00,125 --> 00:09:02,125
Let's get right down to business, bro.
134
00:09:03,000 --> 00:09:06,833
The same rules that apply to everyone,
they apply to you too.
135
00:09:08,291 --> 00:09:12,083
You decide to leave the Organization,
then you have to leave crime altogether.
136
00:09:13,625 --> 00:09:15,125
Find something else to do.
137
00:09:17,583 --> 00:09:20,208
There's no revolving doors on this shit,
you know what I mean?
138
00:09:21,541 --> 00:09:23,125
If you're out, you're out for good.
139
00:09:25,000 --> 00:09:26,166
Cabeça, is it?
140
00:09:28,416 --> 00:09:31,916
I've heard about you on the outside.
You're pretty famous out there.
141
00:09:32,000 --> 00:09:33,583
Wow. And you, man?
142
00:09:36,250 --> 00:09:38,041
When I heard about your story,
143
00:09:39,333 --> 00:09:42,041
it reminded me of this story of a samurai.
144
00:09:43,500 --> 00:09:44,875
A man of his word.
145
00:09:45,666 --> 00:09:47,208
A man of honor.
146
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
I don't know any samurai.
147
00:09:51,541 --> 00:09:53,541
I have a book for you you might like.
148
00:09:54,958 --> 00:09:56,541
I know it isn't my business…
149
00:09:58,875 --> 00:10:00,333
but what happened here?
150
00:10:02,041 --> 00:10:03,208
Was it the transfer?
151
00:10:04,666 --> 00:10:06,041
[suspenseful music playing]
152
00:10:16,416 --> 00:10:17,916
Are you that much of a coward?
153
00:10:18,416 --> 00:10:21,500
You were a coward when you killed a cop
at Foz do Iguaçu, you thug.
154
00:10:22,291 --> 00:10:24,416
Now you get to see
what retribution feels like.
155
00:10:25,500 --> 00:10:26,791
[grunting]
156
00:10:32,791 --> 00:10:34,250
-[Soulless yelps]
-[cop] That's it.
157
00:10:38,541 --> 00:10:40,541
[music fades]
158
00:10:46,875 --> 00:10:49,083
What everybody wants to know
in the family, man,
159
00:10:50,250 --> 00:10:52,250
is if you will be on our side.
160
00:10:53,000 --> 00:10:54,416
The truth is, Cabeça,
161
00:10:56,083 --> 00:10:58,750
I got nothing but respect for the family.
162
00:10:59,958 --> 00:11:01,458
And everyone in it, bro.
163
00:11:04,208 --> 00:11:06,791
But the time has come
to exorcise this demon in me.
164
00:11:07,291 --> 00:11:09,291
[inmates laughing and shouting]
165
00:11:14,416 --> 00:11:16,416
[somber music playing]
166
00:11:24,791 --> 00:11:25,875
[banging]
167
00:11:26,875 --> 00:11:28,958
-[inmate 1] Ah!
-[scattered applause]
168
00:11:32,166 --> 00:11:33,708
[Cabeça] Talk to your friends.
169
00:11:35,458 --> 00:11:36,583
Clear your head.
170
00:11:40,833 --> 00:11:42,708
But if you decide not to be with us…
171
00:11:45,875 --> 00:11:48,666
you won't find any peace
in this cage, bro.
172
00:11:50,708 --> 00:11:52,083
[engine idling]
173
00:11:52,166 --> 00:11:53,458
[sighs]
174
00:11:54,416 --> 00:11:56,583
-[switches engine off]
-[dog barking]
175
00:11:56,666 --> 00:11:57,875
[sighs heavily]
176
00:11:59,958 --> 00:12:01,375
[sighs]
177
00:12:01,458 --> 00:12:03,333
[melancholic music playing]
178
00:12:03,416 --> 00:12:04,666
[sniffles]
179
00:12:04,750 --> 00:12:06,000
[sighs]
180
00:12:17,166 --> 00:12:18,750
[exhales forcefully]
181
00:12:18,833 --> 00:12:21,375
-[Ayhu babbles happily]
-[Suelly] What is it?
182
00:12:21,458 --> 00:12:23,000
[Suellen sighs]
183
00:12:24,375 --> 00:12:25,958
[Suelly] Look, do you know what this is?
184
00:12:26,041 --> 00:12:27,666
[Ayhu cooing]
185
00:12:27,750 --> 00:12:29,625
-[Suelly] Oh! Look who's here!
-Aaah!
186
00:12:29,708 --> 00:12:30,708
-Aaah!
-[Ayhu squeals]
187
00:12:30,791 --> 00:12:33,500
-[Suellen] Mommy's here, my love!
-[Suelly] Who's here, huh?
188
00:12:33,583 --> 00:12:35,833
-Huh?
-[Suellen] Oh, my sweet love.
189
00:12:35,916 --> 00:12:37,375
-I missed you.
-[Suelly] Aww!
190
00:12:37,458 --> 00:12:40,791
She kept going, "Mom, Mom, Mom,"
for, like, an hour.
191
00:12:40,875 --> 00:12:43,083
[Suellen] Did you miss your mama, my girl?
192
00:12:43,625 --> 00:12:44,958
[babbling]
193
00:12:45,041 --> 00:12:47,041
[Suellen copies babbling]
194
00:12:47,125 --> 00:12:48,875
Want me to stay a little longer?
195
00:12:49,708 --> 00:12:51,583
No, sweetie, you don't have to do that.
196
00:12:52,791 --> 00:12:54,750
I bet it was a really tough day.
197
00:12:56,958 --> 00:12:59,916
I just wanna hug her
and be close to her this week.
198
00:13:00,625 --> 00:13:02,333
It's better than therapy.
199
00:13:02,416 --> 00:13:05,291
-[Ayhu chuckles]
-[Suelly] Yeah. Oh, you're so cute!
200
00:13:06,375 --> 00:13:08,375
[Ayhu cooing]
201
00:13:10,083 --> 00:13:12,083
["ANIMAL" by Acru & WOS playing]
202
00:13:16,583 --> 00:13:18,875
PARAGUAY
203
00:13:34,583 --> 00:13:35,583
[inaudible]
204
00:13:37,375 --> 00:13:39,291
[metal detector whining]
205
00:13:43,625 --> 00:13:44,875
[music stops]
206
00:13:45,958 --> 00:13:47,041
[Isaac tuts]
207
00:13:49,958 --> 00:13:52,833
You know that anyone in a waiting room
is the weakest link, right?
208
00:14:00,125 --> 00:14:03,708
Why do you think the Ambassador is
so powerful even after being in jail?
209
00:14:03,791 --> 00:14:04,916
[uneasy music playing]
210
00:14:05,000 --> 00:14:08,166
Because his business never stopped,
even when he was inside.
211
00:14:09,750 --> 00:14:11,916
Bro, what about us? Hmm?
212
00:14:13,541 --> 00:14:15,500
If we get caught, our business is done.
213
00:14:16,083 --> 00:14:18,875
-In five years, we'd be broke.
-Fuck, stop saying "get caught," brother!
214
00:14:18,958 --> 00:14:20,750
It will never happen. [tuts]
215
00:14:21,750 --> 00:14:24,708
Hey, you know what? Why don't you ask him
for money if he's such a big shot?
216
00:14:24,791 --> 00:14:27,708
-Stop sucking his balls. Nah!
-I'm not saying I wanna work with him.
217
00:14:29,625 --> 00:14:31,041
I wanna work like him.
218
00:14:31,750 --> 00:14:35,041
Trafficking drugs means you work with
your head. You don't have to be out there.
219
00:14:35,125 --> 00:14:37,541
-These guys can even retire.
-What do you mean, "retire"?
220
00:14:38,125 --> 00:14:40,708
-If you make enough money, you can.
-Are you serious? Fuck, Gabriel!
221
00:14:40,791 --> 00:14:42,916
What are you even talking about,
"enough money"?
222
00:14:43,000 --> 00:14:45,916
Let me tell you something.
That's the whole fuckin' deal with money.
223
00:14:46,000 --> 00:14:48,708
You don't ever have enough of it.
Ever, man. Fucking ay.
224
00:14:48,791 --> 00:14:50,583
-[sighs]
-You know what? Come on.
225
00:14:50,666 --> 00:14:51,833
Fuck waiting for him.
226
00:14:51,916 --> 00:14:53,250
[music intensifies]
227
00:14:53,333 --> 00:14:54,291
[scoffs]
228
00:14:55,416 --> 00:14:58,416
Señores, uh, excuse me.
Perdón, you can't go back there.
229
00:14:58,500 --> 00:15:00,791
-Um, the thing is, gentlemen--
-Sí, sí. I understand, but--
230
00:15:00,875 --> 00:15:02,916
-[receptionist] He's in a meeting.
-[Gabriel] Sorry.
231
00:15:03,000 --> 00:15:06,250
-[Ambassador] We'll be in touch, okay?
-[receptionist] No, no… I'm sorry, sir.
232
00:15:06,333 --> 00:15:07,416
I couldn't stop them.
233
00:15:07,500 --> 00:15:08,791
[music subsides]
234
00:15:08,875 --> 00:15:10,708
Tutto bene. I was just leaving.
235
00:15:16,666 --> 00:15:18,083
[Ambassador] Isaac, mi amigo.
236
00:15:19,250 --> 00:15:21,250
The feds were on your ass this time.
237
00:15:21,333 --> 00:15:23,958
-Hah. Close call, yeah?
-Yeah, I would say.
238
00:15:24,041 --> 00:15:26,750
But the important thing is I'm here
with ten times what you invested.
239
00:15:26,833 --> 00:15:28,166
-Am I right?
-Tranquilo.
240
00:15:28,250 --> 00:15:30,416
-Isaac, take it easy.
-[Isaac] I'm easy.
241
00:15:30,500 --> 00:15:34,083
I'm just trying to understand
how the feds got so close to catching you.
242
00:15:34,583 --> 00:15:38,208
-Someone is interested in your services.
-Risk analysis. We get it.
243
00:15:38,291 --> 00:15:41,625
-It's all part of running a business.
-Hah! I like this guy.
244
00:15:42,333 --> 00:15:44,833
Your biggest risk right now
is that we get so good
245
00:15:44,916 --> 00:15:48,125
that we start pulling heists in Europe
and you'll be out of a partner.
246
00:15:48,208 --> 00:15:49,833
-It's a good point--
-[Ambassador] Djeison!
247
00:15:51,500 --> 00:15:53,125
Set a meeting with Caubói.
248
00:15:55,166 --> 00:15:57,208
Tell him about our new services.
249
00:15:57,291 --> 00:15:58,541
[Isaac] That's right.
250
00:15:58,625 --> 00:16:00,125
Now tell me what you're gonna do
251
00:16:00,208 --> 00:16:02,500
about that fuckin' psycho
who tried to kill me.
252
00:16:03,708 --> 00:16:05,291
-It's Xuxa again.
-Yeah, him.
253
00:16:07,916 --> 00:16:10,416
Djeison, tell Xuxa
that he no longer works for us.
254
00:16:10,500 --> 00:16:13,500
And, Djeison,
he so much as crosses me, he's dead.
255
00:16:15,458 --> 00:16:18,125
[Gabriel] This thing about Xuxa,
what shall we do?
256
00:16:18,208 --> 00:16:20,000
[Isaac] I guess they're trying
to fuck with us.
257
00:16:20,083 --> 00:16:21,416
[tense music playing]
258
00:16:28,916 --> 00:16:29,958
[tires squeal]
259
00:16:30,041 --> 00:16:31,541
[horn beeping]
260
00:16:36,208 --> 00:16:37,250
[woman screams]
261
00:16:37,333 --> 00:16:38,625
[horn continues beeping]
262
00:16:40,000 --> 00:16:41,708
Get outta the way! ¡Va, va! ¡Va!
263
00:16:42,500 --> 00:16:43,833
[driver] Qué fuckin' loco!
264
00:16:49,125 --> 00:16:50,833
FEDERAL POLICE
265
00:16:51,833 --> 00:16:52,958
[Suellen] Sorry, man.
266
00:16:53,041 --> 00:16:55,791
Without even realizing it,
I drank the entire pot.
267
00:16:57,208 --> 00:16:59,041
I haven't been able to sleep at all.
268
00:16:59,125 --> 00:17:00,958
-[sighs]
-[Benício] Join the club.
269
00:17:02,333 --> 00:17:03,458
[Suellen] Hell no.
270
00:17:04,583 --> 00:17:06,750
-I don't wanna be a part of that club.
-[door lock beeps]
271
00:17:09,500 --> 00:17:11,208
[woman] Well, you're finally here.
272
00:17:11,708 --> 00:17:14,833
So, ready to work?
We have a lot of things to show you guys.
273
00:17:15,666 --> 00:17:16,500
Now?
274
00:17:17,750 --> 00:17:20,416
I've been here a month.
Are you not used to this? Come on.
275
00:17:20,916 --> 00:17:21,875
[lock beeps]
276
00:17:21,958 --> 00:17:23,958
[machines whirring]
277
00:17:24,041 --> 00:17:26,083
[intriguing music playing]
278
00:17:26,166 --> 00:17:29,041
[sighs] It smells like cigarettes
and beer back here.
279
00:17:29,625 --> 00:17:32,166
[woman] It's all the trash
they dumped at the garden store.
280
00:17:32,750 --> 00:17:35,208
I told them to bring everything in
for analysis.
281
00:17:35,291 --> 00:17:36,500
So that's one.
282
00:17:37,000 --> 00:17:38,625
Two is this. Check it out.
283
00:17:40,416 --> 00:17:42,166
I recovered
all of the surveillance footage
284
00:17:42,250 --> 00:17:43,958
from the van that night.
285
00:17:48,083 --> 00:17:49,416
[Suellen gasps]
286
00:17:50,916 --> 00:17:52,291
[sighs]
287
00:17:56,250 --> 00:17:59,541
[woman] This blood is already in Brasília
for DNA testing.
288
00:18:08,750 --> 00:18:10,333
[Benício] Who is that motherfucker?
289
00:18:15,541 --> 00:18:18,708
[Suellen] Carlos Alício Calonga. "Xuxa."
290
00:18:18,791 --> 00:18:22,166
Argentinian,
last known address in Ciudad del Este.
291
00:18:23,416 --> 00:18:26,291
Multiple standing warrants
in Argentina and Paraguay.
292
00:18:26,375 --> 00:18:30,083
[sighs] For theft,
drug trafficking, arms trafficking,
293
00:18:31,166 --> 00:18:32,583
four homicides.
294
00:18:33,625 --> 00:18:36,833
-All were police officers.
-So he's a cop killer, this pussy.
295
00:18:37,416 --> 00:18:39,666
I bet he even has the tattoos
to show for it.
296
00:18:42,666 --> 00:18:45,916
Yeah, but he messed with the wrong cop
this time around. [sighs]
297
00:18:46,541 --> 00:18:49,750
Assunção left us his face
to capture this asshole.
298
00:18:49,833 --> 00:18:51,750
Do you think
this guy could point us to Isaac?
299
00:18:52,625 --> 00:18:54,958
Either way, we'll bring back
his head on a platter, Rossi.
300
00:18:55,041 --> 00:18:56,583
[Suellen] I think so, Rossi.
301
00:18:56,666 --> 00:19:00,458
If this Xuxa was with Isaac in São Paulo,
he can lead us back to him.
302
00:19:00,541 --> 00:19:02,875
Anyway, his face we already have.
303
00:19:04,000 --> 00:19:07,541
Unfortunately,
Isaac is… still a ghost. [sighs]
304
00:19:08,125 --> 00:19:09,583
What do you think is the next step?
305
00:19:10,666 --> 00:19:13,750
I want to… I go to Paraguay with Benício
306
00:19:13,833 --> 00:19:16,208
and collaborate
with the police department there.
307
00:19:16,291 --> 00:19:17,416
Be the ones to catch him.
308
00:19:17,500 --> 00:19:19,958
Excuse me? I don't understand.
309
00:19:21,416 --> 00:19:22,916
Why do you have final say?
310
00:19:25,291 --> 00:19:27,708
Because Rossi assigned me to do it.
311
00:19:27,791 --> 00:19:28,916
[scoffs]
312
00:19:32,458 --> 00:19:35,458
Was that before or after
you sent Assunção to his death?
313
00:19:35,541 --> 00:19:37,333
-[Suellen] What?
-Take that shit back.
314
00:19:37,416 --> 00:19:38,791
-No fuckin' way!
-You're crazy.
315
00:19:38,875 --> 00:19:41,708
-He was a better cop than you'll ever be.
-You were irresponsible.
316
00:19:41,791 --> 00:19:43,958
-Have a bit of respect!
-[Saldanha] Don't fuckin'--
317
00:19:44,041 --> 00:19:45,916
-Calm down! Enough!
-[Suellen] Show some respect!
318
00:19:46,000 --> 00:19:48,625
What's your fuckin' problem with me?
Say it to my face.
319
00:19:50,000 --> 00:19:50,875
Fuck off, Suellen.
320
00:19:50,958 --> 00:19:52,166
-Saldanha!
-Just sit.
321
00:19:59,375 --> 00:20:02,083
Suellen's more than qualified
to lead the investigation.
322
00:20:02,875 --> 00:20:05,458
And she'll have to,
now that I'll no longer be here.
323
00:20:07,458 --> 00:20:08,916
I've just been informed.
324
00:20:11,041 --> 00:20:13,208
The arrest at the stadium backfired.
325
00:20:13,291 --> 00:20:15,833
Brasília gutted our budget
and took me out.
326
00:20:17,541 --> 00:20:19,750
I'll be chief deputy here in Foz.
327
00:20:21,416 --> 00:20:23,291
I'd prefer to stay here with you all.
328
00:20:23,375 --> 00:20:25,958
But you know the person
who will be taking over.
329
00:20:26,041 --> 00:20:27,041
[Gomes] Who?
330
00:20:27,708 --> 00:20:28,916
Deputy Vendramin.
331
00:20:34,375 --> 00:20:36,791
[rap music playing]
332
00:20:39,583 --> 00:20:42,083
Fucking ay, Rivotril.
Dude, it's just pork.
333
00:20:42,166 --> 00:20:44,375
-You're not trying to hide a dead body.
-Hey, bro.
334
00:20:44,458 --> 00:20:46,125
You wanna eat raw pork or what?
335
00:20:46,208 --> 00:20:48,125
Didn't your mother teach you
about this, bro?
336
00:20:48,208 --> 00:20:51,875
-It can give you leptospirosis. Bad shit.
-[Isaac] Oh my God, leptospirosis?
337
00:20:51,958 --> 00:20:54,833
-Hell yeah. Vomiting, all kinds of shit.
-[Isaac] It's impossible to eat.
338
00:20:54,916 --> 00:20:56,250
[man] I said he wouldn't like it.
339
00:20:56,333 --> 00:20:59,958
[Rivotril] Dude, that's why pregnant women
cannot eat raw pork. Got it?
340
00:21:00,041 --> 00:21:02,041
You're pregnant?
Is that what you're fucking saying?
341
00:21:02,125 --> 00:21:04,791
-All right, here's a big hunk of raw pork.
-Come on, man!
342
00:21:04,875 --> 00:21:07,166
-Get the fuck out. I'll barbecue.
-[Rivotril] Fuck's sake.
343
00:21:07,250 --> 00:21:08,916
-[Isaac] Get out!
-[Rivotril] Thanks a lot!
344
00:21:09,000 --> 00:21:11,583
I'm just gonna roll you a joint
so you can bring it down a bit.
345
00:21:11,666 --> 00:21:13,291
-[Isaac] You suck at rolling joints.
-Fuck!
346
00:21:13,375 --> 00:21:15,333
Your brother is annoying as fuck,
you know that?
347
00:21:15,416 --> 00:21:17,166
-Yeah, he is.
-[Rivotril] How do you bear him?
348
00:21:17,250 --> 00:21:19,416
-[Isaac] Fuck off!
-[chuckles]
349
00:21:20,333 --> 00:21:22,750
Hey! This fuckin' meat is charcoal now.
Damn it, man.
350
00:21:23,333 --> 00:21:25,666
Why does your brother
always act like that?
351
00:21:26,250 --> 00:21:31,041
Ah, Isaac's always been intelligent,
ever since he was a little boy, you know?
352
00:21:31,958 --> 00:21:34,958
I think the problem was
when he realized it.
353
00:21:35,041 --> 00:21:36,041
It's like
354
00:21:37,083 --> 00:21:38,916
he lost his patience with the whole world.
355
00:21:39,000 --> 00:21:40,333
[sighs] Hmm.
356
00:21:40,416 --> 00:21:43,083
Not the worst quality
for the guy in charge.
357
00:21:44,166 --> 00:21:45,750
Well, that's where I come in.
358
00:21:49,291 --> 00:21:50,875
-[kisses]
-[phone chimes]
359
00:21:54,958 --> 00:21:56,750
[Gabriel] Ambassador got us a meeting.
360
00:22:03,041 --> 00:22:04,208
[Rossi] Composite sketch.
361
00:22:05,375 --> 00:22:07,958
One of the witnesses said
she was working at the garden store
362
00:22:08,041 --> 00:22:10,291
that fronted the robbery in São Paulo.
363
00:22:10,375 --> 00:22:14,458
[Vendramin] A police sketch,
a lot of old, unidentified DNA samples,
364
00:22:14,541 --> 00:22:17,916
a bunch of trash,
and an Argentinian cop killer.
365
00:22:18,666 --> 00:22:22,333
Also a guy arrested at the plant store.
And three more at the stadium.
366
00:22:23,583 --> 00:22:25,000
None of them talking.
367
00:22:25,833 --> 00:22:28,375
We also have samples of blood
from the crime scene.
368
00:22:28,458 --> 00:22:30,125
They're currently being analyzed.
369
00:22:31,791 --> 00:22:34,583
That's where we're at
after four months of this task force,
370
00:22:34,666 --> 00:22:36,958
ever since
the Ambassador escaped in Asunción.
371
00:22:37,041 --> 00:22:38,375
Oh, damn.
372
00:22:39,250 --> 00:22:41,458
Well, you didn't think
ghosts existed, I bet.
373
00:22:43,541 --> 00:22:45,666
-[sighs]
-By the way, welcome to your office.
374
00:22:48,583 --> 00:22:50,583
[dynamic music playing]
375
00:23:00,000 --> 00:23:02,458
[man] Deputy Rossi told me
who you're looking for.
376
00:23:02,541 --> 00:23:07,458
And all the police here wanted to see
that dude in handcuffs, or in the ground.
377
00:23:09,000 --> 00:23:09,958
Pero…
378
00:23:12,125 --> 00:23:14,666
he also has underground informants.
379
00:23:15,666 --> 00:23:17,041
So if word gets to him,
380
00:23:18,458 --> 00:23:20,291
the hunted becomes the hunter.
381
00:23:20,375 --> 00:23:21,958
[suspenseful music playing]
382
00:23:24,375 --> 00:23:26,583
But how can you help us, then?
383
00:23:29,708 --> 00:23:32,833
Let's agree there are
no Brazilian federal police working here.
384
00:23:34,208 --> 00:23:36,500
You apprehend this dude, turn him in,
385
00:23:37,125 --> 00:23:38,333
and I arrest him.
386
00:23:41,500 --> 00:23:43,666
Do you have any idea
on where we should start?
387
00:23:43,750 --> 00:23:45,291
[chuckles] Putas.
388
00:23:49,166 --> 00:23:50,750
["Pobre Diabla" by Don Omar playing]
389
00:24:09,416 --> 00:24:11,833
[Suellen] You never told me
about this source.
390
00:24:12,708 --> 00:24:13,958
[Benício] Selfish, I guess.
391
00:24:14,041 --> 00:24:17,041
I didn't wanna share
the best informant I found on the border.
392
00:24:18,166 --> 00:24:20,708
But watch your back.
She's not always the most--
393
00:24:21,250 --> 00:24:24,500
Well, hey.
What are you doing here, Benício?
394
00:24:25,041 --> 00:24:26,416
You're kidding me, right?
395
00:24:26,500 --> 00:24:29,041
Hi, nice to meet you. I'm Suellen.
396
00:24:29,750 --> 00:24:32,000
Don't worry. No one will know we're here.
397
00:24:32,083 --> 00:24:34,375
No? With this police look of yours?
398
00:24:35,875 --> 00:24:38,708
Luana, can we talk for a second?
399
00:24:39,291 --> 00:24:41,041
[sighs] Go ahead.
400
00:24:41,125 --> 00:24:42,500
[Benício sighs]
401
00:24:43,208 --> 00:24:45,125
[clapping and cheering outside]
402
00:24:45,208 --> 00:24:46,208
[Benício] Xuxa.
403
00:24:46,791 --> 00:24:48,125
He worked with Isaac.
404
00:24:49,500 --> 00:24:50,583
Do you know him?
405
00:24:52,166 --> 00:24:56,958
Shit. You're gonna have to pay me more
for making me look at his fucking face.
406
00:24:57,041 --> 00:24:59,583
-He's here often?
-[Luana] Haven't seen him in a long time.
407
00:25:00,166 --> 00:25:03,458
None of the girls want anything with him.
Not one.
408
00:25:03,541 --> 00:25:05,416
-[unsettling music playing]
-Why is that?
409
00:25:05,916 --> 00:25:07,583
He's disgusting. An asshole.
410
00:25:08,166 --> 00:25:10,458
You know, like to freak us out. Beats us.
411
00:25:11,458 --> 00:25:13,041
He's into hardcore shit.
412
00:25:14,666 --> 00:25:15,708
[laughter]
413
00:25:15,791 --> 00:25:18,041
["Que Se Sienta"
by Héctor el Father and Yomo playing]
414
00:25:26,583 --> 00:25:28,583
[tense music playing]
415
00:25:31,416 --> 00:25:33,416
[woman moaning]
416
00:25:45,250 --> 00:25:48,083
Don't worry about the money,
I'm gonna exchange it first.
417
00:25:49,291 --> 00:25:51,875
¿Qué tal? How are you? You all right?
418
00:25:54,666 --> 00:25:56,166
No, I'm not all right.
419
00:25:58,416 --> 00:26:00,208
[sighs] Listen to me.
420
00:26:02,125 --> 00:26:04,041
I need to track a fucking Ghost.
421
00:26:05,750 --> 00:26:07,000
Which Ghost?
422
00:26:09,625 --> 00:26:11,666
What, are you stupid?
What do you mean, which Ghost?
423
00:26:12,625 --> 00:26:15,541
Isaac, the Brazilian. You know who he is?
424
00:26:16,125 --> 00:26:18,083
-Sounds familiar.
-[sighs]
425
00:26:20,500 --> 00:26:21,583
Listen to me.
426
00:26:22,708 --> 00:26:26,875
Anyone who finds him gets $25,000.
427
00:26:28,791 --> 00:26:29,791
Hmm?
428
00:26:29,875 --> 00:26:31,666
-[rattles guns]
-In cash.
429
00:26:33,708 --> 00:26:37,125
Talk to everyone who knows him.
Talk to everyone you can about him.
430
00:26:38,625 --> 00:26:40,291
I want him, hermano.
431
00:26:41,000 --> 00:26:42,708
Tranquilo. I'll try and find him.
432
00:26:43,250 --> 00:26:44,250
So do it now.
433
00:27:07,791 --> 00:27:08,958
Yolanda.
434
00:27:09,541 --> 00:27:12,416
You look prettier, mami.
What happened? Did your ass grow?
435
00:27:14,250 --> 00:27:16,458
What do you want, Xuxa?
Don't you see I'm working?
436
00:27:16,541 --> 00:27:17,750
Just get outta here.
437
00:27:20,000 --> 00:27:23,166
-Come on, I'm paying. Dale.
-No, I'm not gonna do anything with you.
438
00:27:23,750 --> 00:27:26,083
-Who are you talking to?
-I don't wanna do anything with you.
439
00:27:26,166 --> 00:27:28,541
You son of a bitch.
You almost killed me last time.
440
00:27:29,541 --> 00:27:31,875
Oh yeah? Who do you think I am?
441
00:27:31,958 --> 00:27:34,291
Who do you think you're talking to?
Can you hear me?
442
00:27:34,375 --> 00:27:35,958
I'm gonna show you who.
443
00:27:36,041 --> 00:27:37,750
Come on, turn around. Come on.
444
00:27:38,333 --> 00:27:39,541
Give me a spin.
445
00:27:41,000 --> 00:27:43,833
-That's right. That's it. Here's Daddy!
-[whimpering]
446
00:27:43,916 --> 00:27:45,083
-Xuxa, come on!
-[chuckles]
447
00:27:45,166 --> 00:27:47,166
-That's it. Shh!
-Let me go, you son of a bitch.
448
00:27:47,250 --> 00:27:49,958
-[Xuxa panting]
-Uh… Xuxa, tengo información.
449
00:27:50,041 --> 00:27:51,708
I have information you want.
450
00:27:52,333 --> 00:27:54,166
-[whimpering]
-What?
451
00:27:54,250 --> 00:27:56,166
-What'd you say?
-Información. [gasps]
452
00:27:56,250 --> 00:27:57,750
-I have information.
-What information?
453
00:27:58,416 --> 00:27:59,583
What information?
454
00:28:00,791 --> 00:28:02,291
-I'm waiting.
-Over there.
455
00:28:02,375 --> 00:28:04,791
A couple of guys are asking
the girls about you.
456
00:28:04,875 --> 00:28:06,333
-What do you fucking mean?
-[shudders]
457
00:28:06,416 --> 00:28:08,375
-What were they asking?
-No sé.
458
00:28:08,458 --> 00:28:10,000
-What? Who were they?
-Yo no sé.
459
00:28:10,083 --> 00:28:13,666
[trembling] Uh… they're not from
around here. They're Brazilian, I think.
460
00:28:13,750 --> 00:28:16,833
[Benício] Have you seen this guy here
or anywhere around here?
461
00:28:18,083 --> 00:28:19,875
-No? Anyone who looks like him?
-No.
462
00:28:19,958 --> 00:28:22,416
-[Suellen] We're not gonna say anything.
-[woman] No, we…
463
00:28:24,875 --> 00:28:25,916
[Suellen] Bueno, gracias.
464
00:28:26,000 --> 00:28:28,333
-[Benício] Gracias. Buenas noches.
-Buenas noches.
465
00:28:29,000 --> 00:28:30,958
That was an exercise in futility.
466
00:28:31,041 --> 00:28:33,416
We'd be better off asking the walls
if they could talk.
467
00:28:33,500 --> 00:28:35,250
[Benício] Let's try our luck over there.
468
00:28:37,166 --> 00:28:38,333
[phone chimes]
469
00:28:39,208 --> 00:28:40,041
[Benício] What is it?
470
00:28:40,125 --> 00:28:41,541
CAN I CALL?
AYHU IS ASKING FOR MOMMY
471
00:28:41,625 --> 00:28:42,708
Do you wanna keep going?
472
00:28:44,583 --> 00:28:46,583
[Suellen] I want to, uh… [sighs]
473
00:28:47,125 --> 00:28:48,958
I wanna see my daughter, Benício.
474
00:28:50,125 --> 00:28:52,583
I wanna catch this piece of shit, man.
475
00:28:54,125 --> 00:28:56,083
I think you should go see your daughter.
476
00:28:57,250 --> 00:28:59,041
While she still wants to see you.
477
00:29:02,375 --> 00:29:03,833
[sighs]
478
00:29:15,291 --> 00:29:16,958
[tense music playing]
479
00:29:20,166 --> 00:29:21,541
[door clangs]
480
00:29:21,625 --> 00:29:22,791
[dialing]
481
00:29:26,541 --> 00:29:27,833
[ringing tone]
482
00:29:30,666 --> 00:29:33,000
[Mônica] Hello? Who is this?
483
00:29:38,625 --> 00:29:39,750
Wellington?
484
00:29:41,291 --> 00:29:43,458
[Mônica sighs shakily]
485
00:29:46,833 --> 00:29:47,833
How have you been?
486
00:29:50,541 --> 00:29:52,000
I just got back from work.
487
00:29:52,666 --> 00:29:54,750
I'm on house arrest now.
488
00:29:56,375 --> 00:29:58,250
I can't believe it's really you.
489
00:30:03,208 --> 00:30:05,000
[sighs] I love you.
490
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
I love you too.
491
00:30:13,208 --> 00:30:14,625
How's it going in there?
492
00:30:15,750 --> 00:30:18,083
Better than Paraguay at least?
493
00:30:18,166 --> 00:30:20,833
Every jail is the same. I'll survive.
494
00:30:21,500 --> 00:30:22,541
How's our son?
495
00:30:23,041 --> 00:30:24,166
He's okay.
496
00:30:25,083 --> 00:30:30,541
He says he misses our house. He said
that his room at the shelter is, well…
497
00:30:33,625 --> 00:30:35,541
[sighs] It's gonna be okay.
498
00:30:36,125 --> 00:30:37,208
You hear me?
499
00:30:38,375 --> 00:30:39,583
Mmm.
500
00:30:39,666 --> 00:30:41,291
Boca's been sending you money?
501
00:30:41,375 --> 00:30:43,083
[breathing shakily]
502
00:30:44,833 --> 00:30:45,666
Huh?
503
00:30:48,083 --> 00:30:49,500
Mônica, can you hear me?
504
00:30:50,333 --> 00:30:51,583
Boca disappeared.
505
00:30:53,416 --> 00:30:54,916
What do you mean, disappeared?
506
00:30:56,541 --> 00:30:59,333
-I arranged everything with him.
-He just disappeared.
507
00:31:01,083 --> 00:31:04,500
I have to pay the lawyer this month.
But I'll find a way.
508
00:31:06,333 --> 00:31:08,166
I won't let them take our son.
509
00:31:12,291 --> 00:31:14,083
I'll figure some stuff out, okay?
510
00:31:16,166 --> 00:31:17,666
Just stay strong for me.
511
00:31:45,291 --> 00:31:46,625
-[Fernando] Hello!
-[woman] Hi!
512
00:31:47,208 --> 00:31:48,583
-[Fernando] Hi, love!
-It's Dad.
513
00:31:48,666 --> 00:31:51,375
-[Fernando] Come here, you beauty!
-Sweetie, hi!
514
00:31:51,958 --> 00:31:53,541
-[Fernando] Hey!
-Hi there.
515
00:31:53,625 --> 00:31:55,333
-It's nice to meet you.
-[Fernando] Oh!
516
00:31:55,416 --> 00:31:58,458
-Fernando says only good things.
-Hmm.
517
00:31:59,416 --> 00:32:02,416
-[Fernando] Hello. Look at her.
-Oh my God! Look how big you are!
518
00:32:02,500 --> 00:32:04,083
[both chuckling]
519
00:32:04,166 --> 00:32:06,375
-[girlfriend] Baby! Bye, honey.
-[Fernando] Bye.
520
00:32:06,458 --> 00:32:07,666
Have a good run.
521
00:32:07,750 --> 00:32:08,958
-Nice to meet you.
-You too.
522
00:32:09,041 --> 00:32:10,333
-Bye.
-Bye, sweetheart.
523
00:32:11,541 --> 00:32:14,583
All right… Let's see here. I got it.
524
00:32:14,666 --> 00:32:16,958
-Here.
-Now I know why you're so busy lately.
525
00:32:21,458 --> 00:32:23,875
Hey, I'm sorry about
what happened to Assunção.
526
00:32:25,000 --> 00:32:26,708
You're devastated, I guess?
527
00:32:28,250 --> 00:32:29,291
Yeah.
528
00:32:30,500 --> 00:32:33,875
Isn't he the guy who analyzed information
at the police station?
529
00:32:34,458 --> 00:32:36,291
Who decided to put him in the field?
530
00:32:37,333 --> 00:32:38,916
I did, Fe. [sighs]
531
00:32:39,000 --> 00:32:40,875
I'm the one leading the team now.
532
00:32:43,916 --> 00:32:44,958
Oh man.
533
00:32:46,166 --> 00:32:47,458
Uh… um…
534
00:32:47,958 --> 00:32:50,083
-[babbles]
-I'm so… I didn't mean to…
535
00:32:50,166 --> 00:32:51,500
[sighs]
536
00:32:52,500 --> 00:32:54,500
[suspenseful music playing]
537
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
[Benício] Gracias.
538
00:32:58,666 --> 00:32:59,875
[phone ringing]
539
00:33:02,500 --> 00:33:04,333
-Go ahead, Vendramin.
-Suellen?
540
00:33:04,416 --> 00:33:06,041
Look, we got the DNA results
541
00:33:06,125 --> 00:33:09,125
for the two other men
in the car Assunção crashed into.
542
00:33:09,625 --> 00:33:12,708
One of them is definitely Ghost Gang.
Still no matching ID.
543
00:33:12,791 --> 00:33:15,041
The other
belongs to someone you know. Djeison.
544
00:33:15,125 --> 00:33:16,291
-Hold on. Djeison?
-What?
545
00:33:16,375 --> 00:33:18,458
-[sighs]
-But I was the one who arrested that thug.
546
00:33:18,541 --> 00:33:20,041
-It was months ago.
-Yes, I know.
547
00:33:20,125 --> 00:33:22,291
But what matters is
that the courage of your colleague
548
00:33:22,375 --> 00:33:23,708
has left us with another clue.
549
00:33:23,791 --> 00:33:26,750
-Good luck, okay?
-[Suellen] All right, Vendramin. Thanks.
550
00:33:27,875 --> 00:33:29,500
[Benício] That's bullshit, isn't it?
551
00:33:30,625 --> 00:33:35,750
Well then, if Djeison is back, now we know
Isaac's working with the Ambassador.
552
00:33:38,541 --> 00:33:39,416
Hey, actually…
553
00:33:45,916 --> 00:33:47,791
[phone buzzing]
554
00:33:48,291 --> 00:33:49,666
[Suellen] Hey, Moreira. What's up?
555
00:33:51,125 --> 00:33:53,041
We know your situation,
556
00:33:53,708 --> 00:33:57,125
but we wouldn't call you if you weren't
the only one who could solve it.
557
00:33:57,208 --> 00:34:00,333
-Don't take your time.
-We're after a guy called Xuxa.
558
00:34:00,416 --> 00:34:03,875
He's a hired gun for Djeison and probably
of Isaac too. You know him?
559
00:34:03,958 --> 00:34:05,750
I don't know him, but I've heard of him.
560
00:34:05,833 --> 00:34:08,875
He's addicted to prostitutes,
so we searched brothels in the area.
561
00:34:08,958 --> 00:34:10,583
There's no trace of the guy.
562
00:34:10,666 --> 00:34:13,750
The Ambassador has a brothel.
Very high-class.
563
00:34:13,833 --> 00:34:17,916
No, I think high-class isn't…
isn't written on this guys face.
564
00:34:20,000 --> 00:34:21,166
[sighs]
565
00:34:21,250 --> 00:34:22,958
At the farm with the Ambassador,
566
00:34:23,041 --> 00:34:25,125
Djeison and the guys talked about
567
00:34:25,208 --> 00:34:27,416
some backroom deals, guns, ammo,
568
00:34:28,541 --> 00:34:30,291
in an adult movie theater.
569
00:34:30,375 --> 00:34:32,333
It's in the middle of Ciudad del Este.
570
00:34:33,583 --> 00:34:36,250
Wow. I knew you would be
such a huge help to us.
571
00:34:38,875 --> 00:34:41,583
They acquitted Guilherme,
the son of the senator.
572
00:34:41,666 --> 00:34:42,875
Did you guys know?
573
00:34:42,958 --> 00:34:44,250
[Suellen] Yeah, we heard.
574
00:34:44,958 --> 00:34:47,375
But he will get
what's coming to him one day.
575
00:34:48,958 --> 00:34:50,125
Good luck with your search.
576
00:34:50,208 --> 00:34:52,416
-[Suellen] Thank you so much.
-[Benício] Stay strong, bro.
577
00:34:55,916 --> 00:34:58,083
["Triki Triki" by Nadia Portillo playing]
578
00:35:08,208 --> 00:35:10,333
[soft clicking]
579
00:35:16,500 --> 00:35:17,708
Suellen.
580
00:35:20,708 --> 00:35:22,250
I know you didn't ask me.
581
00:35:23,791 --> 00:35:26,000
But I thought it was the right thing to do
582
00:35:26,750 --> 00:35:28,458
when Rossi made you the leader.
583
00:35:32,916 --> 00:35:34,666
Someone has to take that job on.
584
00:35:36,500 --> 00:35:38,208
And now it's time for you to lead.
585
00:35:40,208 --> 00:35:41,500
You're a badass.
586
00:35:43,375 --> 00:35:44,500
You can do it.
587
00:35:51,583 --> 00:35:53,416
Yeah. [sighs]
588
00:35:54,666 --> 00:35:56,291
I gotta have courage, right?
589
00:35:58,541 --> 00:35:59,916
Like Assunção.
590
00:36:04,375 --> 00:36:05,958
[Soulless] I'll come out and say it.
591
00:36:07,250 --> 00:36:08,583
Here's the deal, man.
592
00:36:09,458 --> 00:36:10,708
I need my wife, Mônica,
593
00:36:11,666 --> 00:36:13,666
to be taken care of, okay?
594
00:36:15,708 --> 00:36:17,333
So she can live her life
595
00:36:18,250 --> 00:36:19,833
and get our son ahead.
596
00:36:21,625 --> 00:36:22,541
Got it?
597
00:36:25,250 --> 00:36:27,666
I'll get your request up to the big guys.
598
00:36:29,791 --> 00:36:33,333
As far as I'm concerned, bro,
she's paid her debt by now.
599
00:36:33,833 --> 00:36:36,083
[uneasy music playing]
600
00:36:36,166 --> 00:36:37,458
I'm grateful, brother.
601
00:36:41,375 --> 00:36:42,500
Did you say "brother"?
602
00:36:47,291 --> 00:36:49,625
Does that mean you've decided to join us?
603
00:36:50,583 --> 00:36:51,916
You have, haven't you?
604
00:36:55,416 --> 00:36:56,291
Yeah.
605
00:36:59,791 --> 00:37:03,166
Bro, you must really have someone
lookin' out for you up there, man.
606
00:37:04,833 --> 00:37:06,041
So check it.
607
00:37:08,583 --> 00:37:11,333
For months, we've been planning
a way to get outta here.
608
00:37:13,083 --> 00:37:14,416
But only us brothers.
609
00:37:16,125 --> 00:37:18,708
The whole thing has cost time
and a lot of money.
610
00:37:20,333 --> 00:37:21,583
But it will happen.
611
00:37:23,416 --> 00:37:24,333
Count me in.
612
00:37:24,833 --> 00:37:26,125
[music fades]
613
00:37:36,041 --> 00:37:37,166
-[Suellen] Benício?
-Hmm?
614
00:37:37,666 --> 00:37:39,875
-Did you see this right here?
-What?
615
00:37:40,875 --> 00:37:42,666
The watch this guy is wearing.
616
00:37:45,166 --> 00:37:48,125
The guy in charge at the bank had
the exact same watch on his arm.
617
00:37:48,208 --> 00:37:50,958
Isaac. They said his name.
618
00:37:52,416 --> 00:37:53,416
Wait.
619
00:37:53,958 --> 00:37:56,041
So that means we have Isaac's DNA.
620
00:37:58,875 --> 00:38:00,291
God, Benício.
621
00:38:15,000 --> 00:38:16,250
-Fuck, it's him.
-Calm down.
622
00:38:16,333 --> 00:38:18,125
-Let's get this fucker, Suellen--
-Calm down.
623
00:38:18,208 --> 00:38:21,375
We don't know the neighborhood,
or if he's with someone armed inside…
624
00:38:21,458 --> 00:38:23,666
-But, Suellen, it's our guy.
-Chill out, Benício.
625
00:38:23,750 --> 00:38:27,250
He's entering the theater. We'll wait till
he comes out and then we'll follow him.
626
00:38:27,333 --> 00:38:29,291
-Fuck, what--
-What the fuck, Benício?
627
00:38:29,375 --> 00:38:31,458
Sorry. Okay. We'll wait.
628
00:38:49,458 --> 00:38:52,125
He knows stuff
about the Ghost, man. Isaac.
629
00:38:54,750 --> 00:38:55,916
Let's hear it.
630
00:38:57,250 --> 00:39:00,208
So I heard that tonight,
he's headed to Shangri-Lá.
631
00:39:00,291 --> 00:39:02,291
♪ Two thousand people on the dance floor ♪
632
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
♪ Jumpin' up ♪
633
00:39:03,375 --> 00:39:05,083
♪ Yo, here we come on the bass, man ♪
634
00:39:05,166 --> 00:39:06,250
♪ Pumpin' up ♪
635
00:39:07,625 --> 00:39:09,083
♪ Jumpin' up ♪
636
00:39:11,333 --> 00:39:12,708
Are you sure he's gonna be there?
637
00:39:12,791 --> 00:39:15,083
Sí, I… I work for the Caubói.
638
00:39:17,750 --> 00:39:18,583
Mira.
639
00:39:20,166 --> 00:39:21,583
Hey, tranquilo, Xuxa.
640
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
[gun clicks]
641
00:39:25,375 --> 00:39:26,666
Let me be clear.
642
00:39:29,583 --> 00:39:32,083
I'm gonna give you 25 grand right now.
643
00:39:34,375 --> 00:39:36,000
And if he's not over there,
644
00:39:37,125 --> 00:39:39,375
I'll give you 25 shots in the head.
645
00:39:40,000 --> 00:39:41,333
-Is that clear?
-Sí.
646
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
[gun clicks]
647
00:39:44,083 --> 00:39:46,083
[menacing music playing]
648
00:40:00,416 --> 00:40:01,333
There.
649
00:40:05,083 --> 00:40:06,583
[engine revs]
650
00:40:27,500 --> 00:40:29,416
["Mi Gente"
by J Balvin and Willy William playing]
651
00:40:29,500 --> 00:40:32,583
[woman] Bienvenidos, gentlemen.
We are so glad to have you.
652
00:40:32,666 --> 00:40:34,875
-[Isaac] Gracias.
-[woman] Please, come on in.
653
00:40:35,625 --> 00:40:39,500
The girls and I will make you very happy.
654
00:40:56,541 --> 00:40:57,916
Where's the Ambassador?
655
00:40:58,541 --> 00:41:00,291
I guess it's just me tonight.
656
00:41:00,375 --> 00:41:02,958
But he said for you
to enjoy yourself at his club.
657
00:41:03,458 --> 00:41:04,583
Have a seat.
658
00:41:07,625 --> 00:41:09,625
[suspenseful music playing]
659
00:41:19,500 --> 00:41:21,791
[muffled music playing from club]
660
00:41:27,583 --> 00:41:30,500
["Reggaeton De Antes"
by ECKO and Mariah Angeliq playing]
661
00:41:36,083 --> 00:41:38,166
Jewelry auction in Puerto Iguaçu.
662
00:41:38,250 --> 00:41:41,125
I fund the operation,
then I buy the necklace you guys steal.
663
00:41:41,208 --> 00:41:42,625
In Argentina?
664
00:41:44,250 --> 00:41:47,791
I thought it was an impossible job,
but then the Ambassador recommended you.
665
00:41:47,875 --> 00:41:51,166
-Huh. Impossible why?
-There's nothing impossible for us to do.
666
00:41:51,250 --> 00:41:54,125
-We're extremely limited on time.
-Don't you know who we are, partner?
667
00:41:55,083 --> 00:41:57,166
We're the guys who robbed
Proguard in Paraguay.
668
00:41:57,250 --> 00:41:59,916
A ton of gold in Guarulhos
without a single shot fired.
669
00:42:00,000 --> 00:42:01,916
More than ten banks, ten armored trucks.
670
00:42:02,000 --> 00:42:03,583
-Tell him!
-[Caubói] Hmm.
671
00:42:03,666 --> 00:42:05,958
We even broke your friend
out of federal prison.
672
00:42:06,041 --> 00:42:09,416
So if I say there's no impossible job,
it's because there isn't one.
673
00:42:09,500 --> 00:42:10,500
Yeah.
674
00:42:10,583 --> 00:42:14,500
Whether we decide to take it or leave it
comes down to how much we'll be paid.
675
00:42:14,583 --> 00:42:15,666
In total?
676
00:42:16,666 --> 00:42:18,583
How about 20 million, at minimum,
677
00:42:19,583 --> 00:42:21,083
minus the cut for the Ambassador?
678
00:42:21,166 --> 00:42:23,416
[laughs]
679
00:42:23,500 --> 00:42:26,416
You see? The boss gets his money
without lifting a finger.
680
00:42:26,500 --> 00:42:28,666
-[Gabriel] Mm-hmm.
-I'm in, bro.
681
00:42:29,875 --> 00:42:32,416
-[Caubói grunts]
-[Isaac] I like the challenge.
682
00:42:45,166 --> 00:42:47,166
[tense music playing]
683
00:42:55,916 --> 00:42:58,625
Hey. You ready to go to Argentina?
684
00:42:59,791 --> 00:43:01,833
-Are you?
-I'm always ready, bro.
685
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
[Benício] It's now.
686
00:43:05,500 --> 00:43:06,500
It's now!
687
00:43:07,750 --> 00:43:08,625
Do we go now?
688
00:43:09,291 --> 00:43:10,166
Let's go.
689
00:43:26,000 --> 00:43:28,416
-Let's go. Let's round 'em up.
-Hey, oh! Already?
690
00:43:33,458 --> 00:43:36,583
-[woman] Hey, daddy, where you goin'?
-[Suellen] He went around the corner.
691
00:43:43,000 --> 00:43:44,125
[clattering]
692
00:43:44,208 --> 00:43:45,750
[distant laughter]
693
00:43:48,250 --> 00:43:49,583
[Benício] I got the left.
694
00:43:58,250 --> 00:44:00,916
-[Suellen] Gallery on our right.
-[Benício] I see.
695
00:44:12,125 --> 00:44:13,166
See anything?
696
00:44:16,208 --> 00:44:18,791
[Suellen sighs] A worker.
697
00:44:25,000 --> 00:44:26,083
I'll approach.
698
00:44:27,750 --> 00:44:28,750
[sighs]
699
00:44:29,291 --> 00:44:30,333
¿Hola?
700
00:44:32,500 --> 00:44:34,583
[clattering]
701
00:44:40,458 --> 00:44:42,166
Go fuck yourselves, pigs!
702
00:44:43,625 --> 00:44:45,333
¡Dale, dale, dale, dale!
703
00:44:47,916 --> 00:44:49,291
[Suellen] He has a hostage.
704
00:44:55,458 --> 00:44:57,458
-[Benício] Hey, hey! You! Hands up.
-[man] Hey!
705
00:44:57,541 --> 00:44:59,458
-Please don't shoot me!
-[Benício] Over there! Go!
706
00:44:59,541 --> 00:45:00,416
[man] Please!
707
00:45:01,500 --> 00:45:02,791
[Suellen grunts]
708
00:45:04,708 --> 00:45:07,291
[sighs] The hostage, Benício.
709
00:45:12,875 --> 00:45:14,416
[breathing heavily]
710
00:45:21,375 --> 00:45:22,625
[Benício] I'm right behind you.
711
00:45:42,375 --> 00:45:43,208
[Suellen gasps]
712
00:45:44,208 --> 00:45:46,041
[panting]
713
00:46:09,750 --> 00:46:11,708
[Benício] He's heading down.
Should I pursue?
714
00:46:11,791 --> 00:46:14,708
[Suellen] No. I'll go down
and intercept him. Cover me.
715
00:46:18,625 --> 00:46:19,916
[grunts]
716
00:46:23,625 --> 00:46:24,958
[Suellen] Freeze, motherfucker!
717
00:46:34,791 --> 00:46:37,125
-[yelps]
-[Benício on radio] I hit him in the leg.
718
00:46:37,208 --> 00:46:39,208
[Xuxa groaning]
719
00:46:46,416 --> 00:46:48,250
[Benício] I think he got on the bus.
720
00:46:48,333 --> 00:46:50,541
[Xuxa breathing heavily]
721
00:46:53,625 --> 00:46:55,250
[Suellen panting]
722
00:46:55,333 --> 00:46:56,458
Go past.
723
00:46:56,958 --> 00:46:59,708
-Cover me at twelve o'clock. I'm going in.
-[Benício] Okay.
724
00:47:54,208 --> 00:47:57,458
-Are you fuckin' scared, you little pussy?
-I'm gonna kill your ass, bitch!
725
00:47:57,541 --> 00:47:59,458
I'm gonna kill you,
then I'm gonna fuck you!
726
00:48:02,250 --> 00:48:03,291
You motherfucker.
727
00:48:07,458 --> 00:48:10,625
[Benício] You have no idea how much
I wanna blow your fucking head off.
728
00:48:10,708 --> 00:48:11,916
Give me one reason.
729
00:48:14,666 --> 00:48:16,125
[music fades]
730
00:48:16,708 --> 00:48:18,791
[local cop] You have five minutes
to clear outta here.
731
00:48:18,875 --> 00:48:20,833
-[radio beeps]
-[siren wailing]
732
00:48:21,333 --> 00:48:22,958
-Gracias, Matías.
-Gracias.
733
00:48:31,875 --> 00:48:33,250
Tell us what you know about Isaac.
734
00:48:33,333 --> 00:48:35,333
[laughs]
735
00:48:36,500 --> 00:48:38,208
Fuck you laughing about?
736
00:48:41,166 --> 00:48:42,791
I'm laughing at you guys.
737
00:48:43,583 --> 00:48:47,041
You guys, Brazilian Federal Police. Huh?
738
00:48:47,833 --> 00:48:50,625
You know nothing.
You don't understand a thing.
739
00:48:50,708 --> 00:48:54,708
Isaac was back there in the whorehouse,
with all the fucking Ghosts.
740
00:48:55,208 --> 00:48:57,833
[laughing] And you're here with me.
741
00:48:57,916 --> 00:48:59,458
["A Praga" by Haikaiss playing]
742
00:49:11,000 --> 00:49:12,125
[Xuxa laughing]
743
00:49:25,583 --> 00:49:27,541
["A Praga" continues]
55486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.