All language subtitles for Criminal.Code.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITH_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:08,041 [ominous music playing] 2 00:00:09,250 --> 00:00:11,375 [sirens wailing] 3 00:00:18,791 --> 00:00:19,833 [radio bleeps] 4 00:00:21,291 --> 00:00:23,333 -Fuck… -Why was he even fuckin' here? 5 00:00:30,416 --> 00:00:32,500 [breath echoing through respirator] 6 00:00:40,208 --> 00:00:41,708 [sirens blaring] 7 00:00:42,416 --> 00:00:45,000 Tell him to step on it! Step on it! 8 00:00:45,083 --> 00:00:46,375 You're going too slow! 9 00:00:47,833 --> 00:00:49,833 Professor! Hang on, Professor! 10 00:00:56,291 --> 00:00:57,916 [man 1] Pass another. Let's go. 11 00:00:58,000 --> 00:00:59,791 -We gotta hurry up. -[man 2] Come on, let's go. 12 00:00:59,875 --> 00:01:01,375 -[man 3] Light it up. -[man 2] Come on. 13 00:01:01,458 --> 00:01:04,208 -[man 4] I got the bag. Let's hurry. -[man 3] Move, move, move! 14 00:01:04,291 --> 00:01:06,958 -[man 4] Just douse it. Come on! -[man 5] Time's a-wastin'! 15 00:01:07,041 --> 00:01:08,291 -[man 3] Move! -[man 5] Let's go! 16 00:01:08,375 --> 00:01:10,625 -Five minutes! Burn 'em all up! -[man 2] Get back. 17 00:01:15,666 --> 00:01:17,875 -[Isaac] Come on, now! -[Lobo] Hey, over here, over here! 18 00:01:18,375 --> 00:01:20,500 -I got it. Let's go! -[man 1] You heard him, let's go! 19 00:01:20,583 --> 00:01:22,333 -Let's go, let's go! -[Isaac] Let's move! 20 00:01:22,416 --> 00:01:24,250 [Xuxa] Hey, Djeison! How's this work? 21 00:01:24,333 --> 00:01:28,958 It's Isaac who's gonna divide the cash, after taking his cut? 22 00:01:29,041 --> 00:01:31,250 -How does it work? -Shut the fuck up, man. 23 00:01:31,333 --> 00:01:33,958 You're like a fucking child! Son of a bitch. 24 00:01:34,041 --> 00:01:36,041 [Xuxa] Hey, bro! Tchê, tchê, tchê! 25 00:01:36,708 --> 00:01:38,583 Don't talk to me like that, bro. 26 00:01:40,541 --> 00:01:44,291 You are no brother of mine! Why did you shoot that fuckin' fed? 27 00:01:44,375 --> 00:01:46,000 If he dies, do you have any idea 28 00:01:46,083 --> 00:01:47,958 of the kind of shit you've gotten us all into? 29 00:01:49,083 --> 00:01:51,333 What do you think? You're more of a man than me? 30 00:01:51,416 --> 00:01:52,916 Think you're on top of the world? 31 00:01:53,000 --> 00:01:55,791 Huh? Who the fuck do you think you are? 32 00:01:55,875 --> 00:01:58,250 It seems like you still don't get it, do you, man? 33 00:01:58,333 --> 00:02:01,333 You put a fuckin' target on our backs 'cause you decided to go kamikaze! 34 00:02:01,416 --> 00:02:03,583 All you are is a fuckin' asshole, man! 35 00:02:03,666 --> 00:02:05,875 [Xuxa] You better be more careful, you know? 36 00:02:06,458 --> 00:02:08,500 Maybe you're not a Ghost anymore to me. 37 00:02:09,166 --> 00:02:11,875 I know what you look like. Huh? 38 00:02:12,375 --> 00:02:13,291 You got that? 39 00:02:13,375 --> 00:02:16,583 I can find you… and then I kill you. 40 00:02:16,666 --> 00:02:18,291 -Huh? -[man 1] What the fuck did you say? 41 00:02:18,375 --> 00:02:19,875 -[man 2] Hey, hey, hey! -[Xuxa laughs] 42 00:02:19,958 --> 00:02:21,708 You're gonna what, man? You're gonna do what? 43 00:02:21,791 --> 00:02:24,125 Can't you hear? Huh? ¿No escuchás? 44 00:02:24,750 --> 00:02:27,666 Huh? I can blow your brains out, puto! 45 00:02:28,791 --> 00:02:32,208 You're not in Paraguay anymore, are you, pal? You're in Brazil. 46 00:02:33,375 --> 00:02:34,625 You wanna kill me? 47 00:02:35,583 --> 00:02:36,791 Get in the fuckin' line. 48 00:02:36,875 --> 00:02:38,833 -Get in the fuckin' line, boy! -[Djeison] Xuxa! 49 00:02:39,833 --> 00:02:40,833 Calm the fuck down! 50 00:02:43,166 --> 00:02:44,500 [snarls] 51 00:02:49,041 --> 00:02:52,166 -Goddamn sick fuck! Let's go! -[man 3] Fucking troublemaker. 52 00:02:52,958 --> 00:02:54,791 You made his life a fucking hell. 53 00:02:55,291 --> 00:02:57,000 I don't give a shit about him. 54 00:02:57,083 --> 00:02:59,416 Let him cross me again and see what happens. 55 00:02:59,500 --> 00:03:00,916 Come on, this isn't over! 56 00:03:01,666 --> 00:03:03,166 [ringing tone] 57 00:03:03,250 --> 00:03:04,375 [sighs] 58 00:03:05,041 --> 00:03:06,166 [siren blaring] 59 00:03:07,291 --> 00:03:09,375 -[gasps] -[phone buzzing] 60 00:03:10,708 --> 00:03:12,666 [breathing anxiously] 61 00:03:18,750 --> 00:03:20,500 [engine starts] 62 00:03:21,833 --> 00:03:23,208 [engine starts] 63 00:03:23,791 --> 00:03:26,125 [Isaac] Let's go. Drive, drive, drive! 64 00:03:27,125 --> 00:03:28,875 [dramatic music playing] 65 00:03:33,583 --> 00:03:34,708 [man] Fuck! Shit! 66 00:03:35,291 --> 00:03:36,333 [tires squeal] 67 00:03:38,583 --> 00:03:40,083 [gunfire continues] 68 00:03:42,875 --> 00:03:44,791 -[Isaac] Fuck that. Follow him! -[Gabriel] No! 69 00:03:44,875 --> 00:03:46,083 -[Isaac] Let's go! -Damn it, no! 70 00:03:46,166 --> 00:03:48,750 -The fucking pigs would be all over us! -Goddamn son of a bitch! 71 00:03:48,833 --> 00:03:50,250 -[man 1] Fuck! -[man 2] Motherfucker! 72 00:03:50,333 --> 00:03:51,750 -Calm down! -Come on. Let's go. 73 00:03:51,833 --> 00:03:52,833 [man 3] Shit! 74 00:03:58,833 --> 00:03:59,833 -[beep] -Suellen. 75 00:03:59,916 --> 00:04:01,583 -[Suellen whispers] Rossi. -How is he? 76 00:04:01,666 --> 00:04:03,416 [shakily] I… I don't know, Rossi. 77 00:04:03,500 --> 00:04:05,208 He… he… 78 00:04:05,750 --> 00:04:08,333 -[monitor bleeping steadily] -[Suellen] He lost too much blood. 79 00:04:08,416 --> 00:04:09,875 I don't… [sighs] 80 00:04:13,291 --> 00:04:15,000 [alarm bleeping] 81 00:04:17,083 --> 00:04:17,916 What? 82 00:04:18,500 --> 00:04:19,375 Assunção! 83 00:04:22,625 --> 00:04:24,416 Assunção! Professor! 84 00:04:24,500 --> 00:04:26,208 [alarm continues] 85 00:04:26,291 --> 00:04:27,958 Professor! I'm here, Professor. 86 00:04:28,041 --> 00:04:29,750 [sobs] Oh my God! 87 00:04:30,333 --> 00:04:31,541 Professor! 88 00:04:32,916 --> 00:04:34,916 -[alarm continues] -[sobs] 89 00:04:35,000 --> 00:04:36,708 [continuous tone] 90 00:04:47,041 --> 00:04:48,041 He's… 91 00:04:51,041 --> 00:04:53,041 [somber music playing] 92 00:05:03,208 --> 00:05:05,208 [theme music playing] 93 00:05:45,166 --> 00:05:48,625 CRIMINAL CODE 94 00:05:48,708 --> 00:05:53,625 EPISODE 2 THE HUNTER AND THE HUNTED 95 00:05:53,708 --> 00:05:55,708 [poignant music playing] 96 00:06:28,791 --> 00:06:33,208 [priest] O Heavenly Father, receive our brother Assunção to be by your side, 97 00:06:33,291 --> 00:06:36,333 and comfort the hearts of those he has left behind, 98 00:06:37,541 --> 00:06:40,708 his colleagues in service, his wife, and his children. 99 00:06:42,708 --> 00:06:46,791 Lead him from this mortal life to the eternal embrace of Heaven. 100 00:06:47,375 --> 00:06:48,416 Amen. 101 00:06:52,458 --> 00:06:54,458 [woman sobbing] 102 00:07:00,500 --> 00:07:02,541 [Suellen] Assunção was as old as my dad. 103 00:07:02,625 --> 00:07:04,625 [music fades] 104 00:07:08,625 --> 00:07:12,833 My worst nightmare… was always him not coming home. 105 00:07:12,916 --> 00:07:13,958 [inhales sharply] 106 00:07:16,166 --> 00:07:17,791 When I was a kid, you know? 107 00:07:19,333 --> 00:07:20,958 I remember me and my sister… 108 00:07:23,333 --> 00:07:27,291 we could only sleep when we heard him coming through that front gate, whistling. 109 00:07:27,875 --> 00:07:29,000 Suellen. 110 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 [ominous music playing] 111 00:07:33,208 --> 00:07:36,291 They planted bombs all over São Paulo. 112 00:07:39,041 --> 00:07:40,625 They killed Assunção. 113 00:07:42,958 --> 00:07:44,500 Your dad never saw this. 114 00:07:45,708 --> 00:07:46,875 No one has. 115 00:07:49,666 --> 00:07:50,875 It's getting worse. 116 00:07:54,833 --> 00:07:58,083 -Where is this gonna end, Suellen? -I don't know where this shit's gonna end. 117 00:07:58,625 --> 00:07:59,958 I don't know where this shit ends, 118 00:08:00,041 --> 00:08:02,041 but I do know where those sons of bitches will be. 119 00:08:02,125 --> 00:08:05,125 And that's with me and you. In handcuffs, with me and you. 120 00:08:05,625 --> 00:08:08,125 ["Sistema Obtuso" by Criolo & Tropkillaz playing] 121 00:08:09,583 --> 00:08:11,583 [siren wailing] 122 00:08:14,833 --> 00:08:21,083 SÃO PAULO AVARÉ PENITENTIARY 123 00:08:26,833 --> 00:08:28,250 Soulless just arrived, bro. 124 00:08:30,125 --> 00:08:31,250 Bring him over to me. 125 00:08:35,291 --> 00:08:36,791 [music fades] 126 00:08:37,500 --> 00:08:39,125 [Alvinegro] Hey, Soulless. 127 00:08:39,208 --> 00:08:40,416 -Come here, dude. -What's up? 128 00:08:42,208 --> 00:08:45,208 [Alvinegro] Let me introduce you to Cabeça. He's the leader in here. 129 00:08:45,291 --> 00:08:46,583 -[Soulless] Sounds good. -Yeah? 130 00:08:48,500 --> 00:08:50,708 -Hey. It's an honor. -The honor is all mine. 131 00:08:51,458 --> 00:08:52,291 [whistles] 132 00:08:52,375 --> 00:08:54,416 [inmates shouting and whistling] 133 00:09:00,125 --> 00:09:02,125 Let's get right down to business, bro. 134 00:09:03,000 --> 00:09:06,833 The same rules that apply to everyone, they apply to you too. 135 00:09:08,291 --> 00:09:12,083 You decide to leave the Organization, then you have to leave crime altogether. 136 00:09:13,625 --> 00:09:15,125 Find something else to do. 137 00:09:17,583 --> 00:09:20,208 There's no revolving doors on this shit, you know what I mean? 138 00:09:21,541 --> 00:09:23,125 If you're out, you're out for good. 139 00:09:25,000 --> 00:09:26,166 Cabeça, is it? 140 00:09:28,416 --> 00:09:31,916 I've heard about you on the outside. You're pretty famous out there. 141 00:09:32,000 --> 00:09:33,583 Wow. And you, man? 142 00:09:36,250 --> 00:09:38,041 When I heard about your story, 143 00:09:39,333 --> 00:09:42,041 it reminded me of this story of a samurai. 144 00:09:43,500 --> 00:09:44,875 A man of his word. 145 00:09:45,666 --> 00:09:47,208 A man of honor. 146 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 I don't know any samurai. 147 00:09:51,541 --> 00:09:53,541 I have a book for you you might like. 148 00:09:54,958 --> 00:09:56,541 I know it isn't my business… 149 00:09:58,875 --> 00:10:00,333 but what happened here? 150 00:10:02,041 --> 00:10:03,208 Was it the transfer? 151 00:10:04,666 --> 00:10:06,041 [suspenseful music playing] 152 00:10:16,416 --> 00:10:17,916 Are you that much of a coward? 153 00:10:18,416 --> 00:10:21,500 You were a coward when you killed a cop at Foz do Iguaçu, you thug. 154 00:10:22,291 --> 00:10:24,416 Now you get to see what retribution feels like. 155 00:10:25,500 --> 00:10:26,791 [grunting] 156 00:10:32,791 --> 00:10:34,250 -[Soulless yelps] -[cop] That's it. 157 00:10:38,541 --> 00:10:40,541 [music fades] 158 00:10:46,875 --> 00:10:49,083 What everybody wants to know in the family, man, 159 00:10:50,250 --> 00:10:52,250 is if you will be on our side. 160 00:10:53,000 --> 00:10:54,416 The truth is, Cabeça, 161 00:10:56,083 --> 00:10:58,750 I got nothing but respect for the family. 162 00:10:59,958 --> 00:11:01,458 And everyone in it, bro. 163 00:11:04,208 --> 00:11:06,791 But the time has come to exorcise this demon in me. 164 00:11:07,291 --> 00:11:09,291 [inmates laughing and shouting] 165 00:11:14,416 --> 00:11:16,416 [somber music playing] 166 00:11:24,791 --> 00:11:25,875 [banging] 167 00:11:26,875 --> 00:11:28,958 -[inmate 1] Ah! -[scattered applause] 168 00:11:32,166 --> 00:11:33,708 [Cabeça] Talk to your friends. 169 00:11:35,458 --> 00:11:36,583 Clear your head. 170 00:11:40,833 --> 00:11:42,708 But if you decide not to be with us… 171 00:11:45,875 --> 00:11:48,666 you won't find any peace in this cage, bro. 172 00:11:50,708 --> 00:11:52,083 [engine idling] 173 00:11:52,166 --> 00:11:53,458 [sighs] 174 00:11:54,416 --> 00:11:56,583 -[switches engine off] -[dog barking] 175 00:11:56,666 --> 00:11:57,875 [sighs heavily] 176 00:11:59,958 --> 00:12:01,375 [sighs] 177 00:12:01,458 --> 00:12:03,333 [melancholic music playing] 178 00:12:03,416 --> 00:12:04,666 [sniffles] 179 00:12:04,750 --> 00:12:06,000 [sighs] 180 00:12:17,166 --> 00:12:18,750 [exhales forcefully] 181 00:12:18,833 --> 00:12:21,375 -[Ayhu babbles happily] -[Suelly] What is it? 182 00:12:21,458 --> 00:12:23,000 [Suellen sighs] 183 00:12:24,375 --> 00:12:25,958 [Suelly] Look, do you know what this is? 184 00:12:26,041 --> 00:12:27,666 [Ayhu cooing] 185 00:12:27,750 --> 00:12:29,625 -[Suelly] Oh! Look who's here! -Aaah! 186 00:12:29,708 --> 00:12:30,708 -Aaah! -[Ayhu squeals] 187 00:12:30,791 --> 00:12:33,500 -[Suellen] Mommy's here, my love! -[Suelly] Who's here, huh? 188 00:12:33,583 --> 00:12:35,833 -Huh? -[Suellen] Oh, my sweet love. 189 00:12:35,916 --> 00:12:37,375 -I missed you. -[Suelly] Aww! 190 00:12:37,458 --> 00:12:40,791 She kept going, "Mom, Mom, Mom," for, like, an hour. 191 00:12:40,875 --> 00:12:43,083 [Suellen] Did you miss your mama, my girl? 192 00:12:43,625 --> 00:12:44,958 [babbling] 193 00:12:45,041 --> 00:12:47,041 [Suellen copies babbling] 194 00:12:47,125 --> 00:12:48,875 Want me to stay a little longer? 195 00:12:49,708 --> 00:12:51,583 No, sweetie, you don't have to do that. 196 00:12:52,791 --> 00:12:54,750 I bet it was a really tough day. 197 00:12:56,958 --> 00:12:59,916 I just wanna hug her and be close to her this week. 198 00:13:00,625 --> 00:13:02,333 It's better than therapy. 199 00:13:02,416 --> 00:13:05,291 -[Ayhu chuckles] -[Suelly] Yeah. Oh, you're so cute! 200 00:13:06,375 --> 00:13:08,375 [Ayhu cooing] 201 00:13:10,083 --> 00:13:12,083 ["ANIMAL" by Acru & WOS playing] 202 00:13:16,583 --> 00:13:18,875 PARAGUAY 203 00:13:34,583 --> 00:13:35,583 [inaudible] 204 00:13:37,375 --> 00:13:39,291 [metal detector whining] 205 00:13:43,625 --> 00:13:44,875 [music stops] 206 00:13:45,958 --> 00:13:47,041 [Isaac tuts] 207 00:13:49,958 --> 00:13:52,833 You know that anyone in a waiting room is the weakest link, right? 208 00:14:00,125 --> 00:14:03,708 Why do you think the Ambassador is so powerful even after being in jail? 209 00:14:03,791 --> 00:14:04,916 [uneasy music playing] 210 00:14:05,000 --> 00:14:08,166 Because his business never stopped, even when he was inside. 211 00:14:09,750 --> 00:14:11,916 Bro, what about us? Hmm? 212 00:14:13,541 --> 00:14:15,500 If we get caught, our business is done. 213 00:14:16,083 --> 00:14:18,875 -In five years, we'd be broke. -Fuck, stop saying "get caught," brother! 214 00:14:18,958 --> 00:14:20,750 It will never happen. [tuts] 215 00:14:21,750 --> 00:14:24,708 Hey, you know what? Why don't you ask him for money if he's such a big shot? 216 00:14:24,791 --> 00:14:27,708 -Stop sucking his balls. Nah! -I'm not saying I wanna work with him. 217 00:14:29,625 --> 00:14:31,041 I wanna work like him. 218 00:14:31,750 --> 00:14:35,041 Trafficking drugs means you work with your head. You don't have to be out there. 219 00:14:35,125 --> 00:14:37,541 -These guys can even retire. -What do you mean, "retire"? 220 00:14:38,125 --> 00:14:40,708 -If you make enough money, you can. -Are you serious? Fuck, Gabriel! 221 00:14:40,791 --> 00:14:42,916 What are you even talking about, "enough money"? 222 00:14:43,000 --> 00:14:45,916 Let me tell you something. That's the whole fuckin' deal with money. 223 00:14:46,000 --> 00:14:48,708 You don't ever have enough of it. Ever, man. Fucking ay. 224 00:14:48,791 --> 00:14:50,583 -[sighs] -You know what? Come on. 225 00:14:50,666 --> 00:14:51,833 Fuck waiting for him. 226 00:14:51,916 --> 00:14:53,250 [music intensifies] 227 00:14:53,333 --> 00:14:54,291 [scoffs] 228 00:14:55,416 --> 00:14:58,416 Señores, uh, excuse me. Perdón, you can't go back there. 229 00:14:58,500 --> 00:15:00,791 -Um, the thing is, gentlemen-- -Sí, sí. I understand, but-- 230 00:15:00,875 --> 00:15:02,916 -[receptionist] He's in a meeting. -[Gabriel] Sorry. 231 00:15:03,000 --> 00:15:06,250 -[Ambassador] We'll be in touch, okay? -[receptionist] No, no… I'm sorry, sir. 232 00:15:06,333 --> 00:15:07,416 I couldn't stop them. 233 00:15:07,500 --> 00:15:08,791 [music subsides] 234 00:15:08,875 --> 00:15:10,708 Tutto bene. I was just leaving. 235 00:15:16,666 --> 00:15:18,083 [Ambassador] Isaac, mi amigo. 236 00:15:19,250 --> 00:15:21,250 The feds were on your ass this time. 237 00:15:21,333 --> 00:15:23,958 -Hah. Close call, yeah? -Yeah, I would say. 238 00:15:24,041 --> 00:15:26,750 But the important thing is I'm here with ten times what you invested. 239 00:15:26,833 --> 00:15:28,166 -Am I right? -Tranquilo. 240 00:15:28,250 --> 00:15:30,416 -Isaac, take it easy. -[Isaac] I'm easy. 241 00:15:30,500 --> 00:15:34,083 I'm just trying to understand how the feds got so close to catching you. 242 00:15:34,583 --> 00:15:38,208 -Someone is interested in your services. -Risk analysis. We get it. 243 00:15:38,291 --> 00:15:41,625 -It's all part of running a business. -Hah! I like this guy. 244 00:15:42,333 --> 00:15:44,833 Your biggest risk right now is that we get so good 245 00:15:44,916 --> 00:15:48,125 that we start pulling heists in Europe and you'll be out of a partner. 246 00:15:48,208 --> 00:15:49,833 -It's a good point-- -[Ambassador] Djeison! 247 00:15:51,500 --> 00:15:53,125 Set a meeting with Caubói. 248 00:15:55,166 --> 00:15:57,208 Tell him about our new services. 249 00:15:57,291 --> 00:15:58,541 [Isaac] That's right. 250 00:15:58,625 --> 00:16:00,125 Now tell me what you're gonna do 251 00:16:00,208 --> 00:16:02,500 about that fuckin' psycho who tried to kill me. 252 00:16:03,708 --> 00:16:05,291 -It's Xuxa again. -Yeah, him. 253 00:16:07,916 --> 00:16:10,416 Djeison, tell Xuxa that he no longer works for us. 254 00:16:10,500 --> 00:16:13,500 And, Djeison, he so much as crosses me, he's dead. 255 00:16:15,458 --> 00:16:18,125 [Gabriel] This thing about Xuxa, what shall we do? 256 00:16:18,208 --> 00:16:20,000 [Isaac] I guess they're trying to fuck with us. 257 00:16:20,083 --> 00:16:21,416 [tense music playing] 258 00:16:28,916 --> 00:16:29,958 [tires squeal] 259 00:16:30,041 --> 00:16:31,541 [horn beeping] 260 00:16:36,208 --> 00:16:37,250 [woman screams] 261 00:16:37,333 --> 00:16:38,625 [horn continues beeping] 262 00:16:40,000 --> 00:16:41,708 Get outta the way! ¡Va, va! ¡Va! 263 00:16:42,500 --> 00:16:43,833 [driver] Qué fuckin' loco! 264 00:16:49,125 --> 00:16:50,833 FEDERAL POLICE 265 00:16:51,833 --> 00:16:52,958 [Suellen] Sorry, man. 266 00:16:53,041 --> 00:16:55,791 Without even realizing it, I drank the entire pot. 267 00:16:57,208 --> 00:16:59,041 I haven't been able to sleep at all. 268 00:16:59,125 --> 00:17:00,958 -[sighs] -[Benício] Join the club. 269 00:17:02,333 --> 00:17:03,458 [Suellen] Hell no. 270 00:17:04,583 --> 00:17:06,750 -I don't wanna be a part of that club. -[door lock beeps] 271 00:17:09,500 --> 00:17:11,208 [woman] Well, you're finally here. 272 00:17:11,708 --> 00:17:14,833 So, ready to work? We have a lot of things to show you guys. 273 00:17:15,666 --> 00:17:16,500 Now? 274 00:17:17,750 --> 00:17:20,416 I've been here a month. Are you not used to this? Come on. 275 00:17:20,916 --> 00:17:21,875 [lock beeps] 276 00:17:21,958 --> 00:17:23,958 [machines whirring] 277 00:17:24,041 --> 00:17:26,083 [intriguing music playing] 278 00:17:26,166 --> 00:17:29,041 [sighs] It smells like cigarettes and beer back here. 279 00:17:29,625 --> 00:17:32,166 [woman] It's all the trash they dumped at the garden store. 280 00:17:32,750 --> 00:17:35,208 I told them to bring everything in for analysis. 281 00:17:35,291 --> 00:17:36,500 So that's one. 282 00:17:37,000 --> 00:17:38,625 Two is this. Check it out. 283 00:17:40,416 --> 00:17:42,166 I recovered all of the surveillance footage 284 00:17:42,250 --> 00:17:43,958 from the van that night. 285 00:17:48,083 --> 00:17:49,416 [Suellen gasps] 286 00:17:50,916 --> 00:17:52,291 [sighs] 287 00:17:56,250 --> 00:17:59,541 [woman] This blood is already in Brasília for DNA testing. 288 00:18:08,750 --> 00:18:10,333 [Benício] Who is that motherfucker? 289 00:18:15,541 --> 00:18:18,708 [Suellen] Carlos Alício Calonga. "Xuxa." 290 00:18:18,791 --> 00:18:22,166 Argentinian, last known address in Ciudad del Este. 291 00:18:23,416 --> 00:18:26,291 Multiple standing warrants in Argentina and Paraguay. 292 00:18:26,375 --> 00:18:30,083 [sighs] For theft, drug trafficking, arms trafficking, 293 00:18:31,166 --> 00:18:32,583 four homicides. 294 00:18:33,625 --> 00:18:36,833 -All were police officers. -So he's a cop killer, this pussy. 295 00:18:37,416 --> 00:18:39,666 I bet he even has the tattoos to show for it. 296 00:18:42,666 --> 00:18:45,916 Yeah, but he messed with the wrong cop this time around. [sighs] 297 00:18:46,541 --> 00:18:49,750 Assunção left us his face to capture this asshole. 298 00:18:49,833 --> 00:18:51,750 Do you think this guy could point us to Isaac? 299 00:18:52,625 --> 00:18:54,958 Either way, we'll bring back his head on a platter, Rossi. 300 00:18:55,041 --> 00:18:56,583 [Suellen] I think so, Rossi. 301 00:18:56,666 --> 00:19:00,458 If this Xuxa was with Isaac in São Paulo, he can lead us back to him. 302 00:19:00,541 --> 00:19:02,875 Anyway, his face we already have. 303 00:19:04,000 --> 00:19:07,541 Unfortunately, Isaac is… still a ghost. [sighs] 304 00:19:08,125 --> 00:19:09,583 What do you think is the next step? 305 00:19:10,666 --> 00:19:13,750 I want to… I go to Paraguay with Benício 306 00:19:13,833 --> 00:19:16,208 and collaborate with the police department there. 307 00:19:16,291 --> 00:19:17,416 Be the ones to catch him. 308 00:19:17,500 --> 00:19:19,958 Excuse me? I don't understand. 309 00:19:21,416 --> 00:19:22,916 Why do you have final say? 310 00:19:25,291 --> 00:19:27,708 Because Rossi assigned me to do it. 311 00:19:27,791 --> 00:19:28,916 [scoffs] 312 00:19:32,458 --> 00:19:35,458 Was that before or after you sent Assunção to his death? 313 00:19:35,541 --> 00:19:37,333 -[Suellen] What? -Take that shit back. 314 00:19:37,416 --> 00:19:38,791 -No fuckin' way! -You're crazy. 315 00:19:38,875 --> 00:19:41,708 -He was a better cop than you'll ever be. -You were irresponsible. 316 00:19:41,791 --> 00:19:43,958 -Have a bit of respect! -[Saldanha] Don't fuckin'-- 317 00:19:44,041 --> 00:19:45,916 -Calm down! Enough! -[Suellen] Show some respect! 318 00:19:46,000 --> 00:19:48,625 What's your fuckin' problem with me? Say it to my face. 319 00:19:50,000 --> 00:19:50,875 Fuck off, Suellen. 320 00:19:50,958 --> 00:19:52,166 -Saldanha! -Just sit. 321 00:19:59,375 --> 00:20:02,083 Suellen's more than qualified to lead the investigation. 322 00:20:02,875 --> 00:20:05,458 And she'll have to, now that I'll no longer be here. 323 00:20:07,458 --> 00:20:08,916 I've just been informed. 324 00:20:11,041 --> 00:20:13,208 The arrest at the stadium backfired. 325 00:20:13,291 --> 00:20:15,833 Brasília gutted our budget and took me out. 326 00:20:17,541 --> 00:20:19,750 I'll be chief deputy here in Foz. 327 00:20:21,416 --> 00:20:23,291 I'd prefer to stay here with you all. 328 00:20:23,375 --> 00:20:25,958 But you know the person who will be taking over. 329 00:20:26,041 --> 00:20:27,041 [Gomes] Who? 330 00:20:27,708 --> 00:20:28,916 Deputy Vendramin. 331 00:20:34,375 --> 00:20:36,791 [rap music playing] 332 00:20:39,583 --> 00:20:42,083 Fucking ay, Rivotril. Dude, it's just pork. 333 00:20:42,166 --> 00:20:44,375 -You're not trying to hide a dead body. -Hey, bro. 334 00:20:44,458 --> 00:20:46,125 You wanna eat raw pork or what? 335 00:20:46,208 --> 00:20:48,125 Didn't your mother teach you about this, bro? 336 00:20:48,208 --> 00:20:51,875 -It can give you leptospirosis. Bad shit. -[Isaac] Oh my God, leptospirosis? 337 00:20:51,958 --> 00:20:54,833 -Hell yeah. Vomiting, all kinds of shit. -[Isaac] It's impossible to eat. 338 00:20:54,916 --> 00:20:56,250 [man] I said he wouldn't like it. 339 00:20:56,333 --> 00:20:59,958 [Rivotril] Dude, that's why pregnant women cannot eat raw pork. Got it? 340 00:21:00,041 --> 00:21:02,041 You're pregnant? Is that what you're fucking saying? 341 00:21:02,125 --> 00:21:04,791 -All right, here's a big hunk of raw pork. -Come on, man! 342 00:21:04,875 --> 00:21:07,166 -Get the fuck out. I'll barbecue. -[Rivotril] Fuck's sake. 343 00:21:07,250 --> 00:21:08,916 -[Isaac] Get out! -[Rivotril] Thanks a lot! 344 00:21:09,000 --> 00:21:11,583 I'm just gonna roll you a joint so you can bring it down a bit. 345 00:21:11,666 --> 00:21:13,291 -[Isaac] You suck at rolling joints. -Fuck! 346 00:21:13,375 --> 00:21:15,333 Your brother is annoying as fuck, you know that? 347 00:21:15,416 --> 00:21:17,166 -Yeah, he is. -[Rivotril] How do you bear him? 348 00:21:17,250 --> 00:21:19,416 -[Isaac] Fuck off! -[chuckles] 349 00:21:20,333 --> 00:21:22,750 Hey! This fuckin' meat is charcoal now. Damn it, man. 350 00:21:23,333 --> 00:21:25,666 Why does your brother always act like that? 351 00:21:26,250 --> 00:21:31,041 Ah, Isaac's always been intelligent, ever since he was a little boy, you know? 352 00:21:31,958 --> 00:21:34,958 I think the problem was when he realized it. 353 00:21:35,041 --> 00:21:36,041 It's like 354 00:21:37,083 --> 00:21:38,916 he lost his patience with the whole world. 355 00:21:39,000 --> 00:21:40,333 [sighs] Hmm. 356 00:21:40,416 --> 00:21:43,083 Not the worst quality for the guy in charge. 357 00:21:44,166 --> 00:21:45,750 Well, that's where I come in. 358 00:21:49,291 --> 00:21:50,875 -[kisses] -[phone chimes] 359 00:21:54,958 --> 00:21:56,750 [Gabriel] Ambassador got us a meeting. 360 00:22:03,041 --> 00:22:04,208 [Rossi] Composite sketch. 361 00:22:05,375 --> 00:22:07,958 One of the witnesses said she was working at the garden store 362 00:22:08,041 --> 00:22:10,291 that fronted the robbery in São Paulo. 363 00:22:10,375 --> 00:22:14,458 [Vendramin] A police sketch, a lot of old, unidentified DNA samples, 364 00:22:14,541 --> 00:22:17,916 a bunch of trash, and an Argentinian cop killer. 365 00:22:18,666 --> 00:22:22,333 Also a guy arrested at the plant store. And three more at the stadium. 366 00:22:23,583 --> 00:22:25,000 None of them talking. 367 00:22:25,833 --> 00:22:28,375 We also have samples of blood from the crime scene. 368 00:22:28,458 --> 00:22:30,125 They're currently being analyzed. 369 00:22:31,791 --> 00:22:34,583 That's where we're at after four months of this task force, 370 00:22:34,666 --> 00:22:36,958 ever since the Ambassador escaped in Asunción. 371 00:22:37,041 --> 00:22:38,375 Oh, damn. 372 00:22:39,250 --> 00:22:41,458 Well, you didn't think ghosts existed, I bet. 373 00:22:43,541 --> 00:22:45,666 -[sighs] -By the way, welcome to your office. 374 00:22:48,583 --> 00:22:50,583 [dynamic music playing] 375 00:23:00,000 --> 00:23:02,458 [man] Deputy Rossi told me who you're looking for. 376 00:23:02,541 --> 00:23:07,458 And all the police here wanted to see that dude in handcuffs, or in the ground. 377 00:23:09,000 --> 00:23:09,958 Pero… 378 00:23:12,125 --> 00:23:14,666 he also has underground informants. 379 00:23:15,666 --> 00:23:17,041 So if word gets to him, 380 00:23:18,458 --> 00:23:20,291 the hunted becomes the hunter. 381 00:23:20,375 --> 00:23:21,958 [suspenseful music playing] 382 00:23:24,375 --> 00:23:26,583 But how can you help us, then? 383 00:23:29,708 --> 00:23:32,833 Let's agree there are no Brazilian federal police working here. 384 00:23:34,208 --> 00:23:36,500 You apprehend this dude, turn him in, 385 00:23:37,125 --> 00:23:38,333 and I arrest him. 386 00:23:41,500 --> 00:23:43,666 Do you have any idea on where we should start? 387 00:23:43,750 --> 00:23:45,291 [chuckles] Putas. 388 00:23:49,166 --> 00:23:50,750 ["Pobre Diabla" by Don Omar playing] 389 00:24:09,416 --> 00:24:11,833 [Suellen] You never told me about this source. 390 00:24:12,708 --> 00:24:13,958 [Benício] Selfish, I guess. 391 00:24:14,041 --> 00:24:17,041 I didn't wanna share the best informant I found on the border. 392 00:24:18,166 --> 00:24:20,708 But watch your back. She's not always the most-- 393 00:24:21,250 --> 00:24:24,500 Well, hey. What are you doing here, Benício? 394 00:24:25,041 --> 00:24:26,416 You're kidding me, right? 395 00:24:26,500 --> 00:24:29,041 Hi, nice to meet you. I'm Suellen. 396 00:24:29,750 --> 00:24:32,000 Don't worry. No one will know we're here. 397 00:24:32,083 --> 00:24:34,375 No? With this police look of yours? 398 00:24:35,875 --> 00:24:38,708 Luana, can we talk for a second? 399 00:24:39,291 --> 00:24:41,041 [sighs] Go ahead. 400 00:24:41,125 --> 00:24:42,500 [Benício sighs] 401 00:24:43,208 --> 00:24:45,125 [clapping and cheering outside] 402 00:24:45,208 --> 00:24:46,208 [Benício] Xuxa. 403 00:24:46,791 --> 00:24:48,125 He worked with Isaac. 404 00:24:49,500 --> 00:24:50,583 Do you know him? 405 00:24:52,166 --> 00:24:56,958 Shit. You're gonna have to pay me more for making me look at his fucking face. 406 00:24:57,041 --> 00:24:59,583 -He's here often? -[Luana] Haven't seen him in a long time. 407 00:25:00,166 --> 00:25:03,458 None of the girls want anything with him. Not one. 408 00:25:03,541 --> 00:25:05,416 -[unsettling music playing] -Why is that? 409 00:25:05,916 --> 00:25:07,583 He's disgusting. An asshole. 410 00:25:08,166 --> 00:25:10,458 You know, like to freak us out. Beats us. 411 00:25:11,458 --> 00:25:13,041 He's into hardcore shit. 412 00:25:14,666 --> 00:25:15,708 [laughter] 413 00:25:15,791 --> 00:25:18,041 ["Que Se Sienta" by Héctor el Father and Yomo playing] 414 00:25:26,583 --> 00:25:28,583 [tense music playing] 415 00:25:31,416 --> 00:25:33,416 [woman moaning] 416 00:25:45,250 --> 00:25:48,083 Don't worry about the money, I'm gonna exchange it first. 417 00:25:49,291 --> 00:25:51,875 ¿Qué tal? How are you? You all right? 418 00:25:54,666 --> 00:25:56,166 No, I'm not all right. 419 00:25:58,416 --> 00:26:00,208 [sighs] Listen to me. 420 00:26:02,125 --> 00:26:04,041 I need to track a fucking Ghost. 421 00:26:05,750 --> 00:26:07,000 Which Ghost? 422 00:26:09,625 --> 00:26:11,666 What, are you stupid? What do you mean, which Ghost? 423 00:26:12,625 --> 00:26:15,541 Isaac, the Brazilian. You know who he is? 424 00:26:16,125 --> 00:26:18,083 -Sounds familiar. -[sighs] 425 00:26:20,500 --> 00:26:21,583 Listen to me. 426 00:26:22,708 --> 00:26:26,875 Anyone who finds him gets $25,000. 427 00:26:28,791 --> 00:26:29,791 Hmm? 428 00:26:29,875 --> 00:26:31,666 -[rattles guns] -In cash. 429 00:26:33,708 --> 00:26:37,125 Talk to everyone who knows him. Talk to everyone you can about him. 430 00:26:38,625 --> 00:26:40,291 I want him, hermano. 431 00:26:41,000 --> 00:26:42,708 Tranquilo. I'll try and find him. 432 00:26:43,250 --> 00:26:44,250 So do it now. 433 00:27:07,791 --> 00:27:08,958 Yolanda. 434 00:27:09,541 --> 00:27:12,416 You look prettier, mami. What happened? Did your ass grow? 435 00:27:14,250 --> 00:27:16,458 What do you want, Xuxa? Don't you see I'm working? 436 00:27:16,541 --> 00:27:17,750 Just get outta here. 437 00:27:20,000 --> 00:27:23,166 -Come on, I'm paying. Dale. -No, I'm not gonna do anything with you. 438 00:27:23,750 --> 00:27:26,083 -Who are you talking to? -I don't wanna do anything with you. 439 00:27:26,166 --> 00:27:28,541 You son of a bitch. You almost killed me last time. 440 00:27:29,541 --> 00:27:31,875 Oh yeah? Who do you think I am? 441 00:27:31,958 --> 00:27:34,291 Who do you think you're talking to? Can you hear me? 442 00:27:34,375 --> 00:27:35,958 I'm gonna show you who. 443 00:27:36,041 --> 00:27:37,750 Come on, turn around. Come on. 444 00:27:38,333 --> 00:27:39,541 Give me a spin. 445 00:27:41,000 --> 00:27:43,833 -That's right. That's it. Here's Daddy! -[whimpering] 446 00:27:43,916 --> 00:27:45,083 -Xuxa, come on! -[chuckles] 447 00:27:45,166 --> 00:27:47,166 -That's it. Shh! -Let me go, you son of a bitch. 448 00:27:47,250 --> 00:27:49,958 -[Xuxa panting] -Uh… Xuxa, tengo información. 449 00:27:50,041 --> 00:27:51,708 I have information you want. 450 00:27:52,333 --> 00:27:54,166 -[whimpering] -What? 451 00:27:54,250 --> 00:27:56,166 -What'd you say? -Información. [gasps] 452 00:27:56,250 --> 00:27:57,750 -I have information. -What information? 453 00:27:58,416 --> 00:27:59,583 What information? 454 00:28:00,791 --> 00:28:02,291 -I'm waiting. -Over there. 455 00:28:02,375 --> 00:28:04,791 A couple of guys are asking the girls about you. 456 00:28:04,875 --> 00:28:06,333 -What do you fucking mean? -[shudders] 457 00:28:06,416 --> 00:28:08,375 -What were they asking? -No sé. 458 00:28:08,458 --> 00:28:10,000 -What? Who were they? -Yo no sé. 459 00:28:10,083 --> 00:28:13,666 [trembling] Uh… they're not from around here. They're Brazilian, I think. 460 00:28:13,750 --> 00:28:16,833 [Benício] Have you seen this guy here or anywhere around here? 461 00:28:18,083 --> 00:28:19,875 -No? Anyone who looks like him? -No. 462 00:28:19,958 --> 00:28:22,416 -[Suellen] We're not gonna say anything. -[woman] No, we… 463 00:28:24,875 --> 00:28:25,916 [Suellen] Bueno, gracias. 464 00:28:26,000 --> 00:28:28,333 -[Benício] Gracias. Buenas noches. -Buenas noches. 465 00:28:29,000 --> 00:28:30,958 That was an exercise in futility. 466 00:28:31,041 --> 00:28:33,416 We'd be better off asking the walls if they could talk. 467 00:28:33,500 --> 00:28:35,250 [Benício] Let's try our luck over there. 468 00:28:37,166 --> 00:28:38,333 [phone chimes] 469 00:28:39,208 --> 00:28:40,041 [Benício] What is it? 470 00:28:40,125 --> 00:28:41,541 CAN I CALL? AYHU IS ASKING FOR MOMMY 471 00:28:41,625 --> 00:28:42,708 Do you wanna keep going? 472 00:28:44,583 --> 00:28:46,583 [Suellen] I want to, uh… [sighs] 473 00:28:47,125 --> 00:28:48,958 I wanna see my daughter, Benício. 474 00:28:50,125 --> 00:28:52,583 I wanna catch this piece of shit, man. 475 00:28:54,125 --> 00:28:56,083 I think you should go see your daughter. 476 00:28:57,250 --> 00:28:59,041 While she still wants to see you. 477 00:29:02,375 --> 00:29:03,833 [sighs] 478 00:29:15,291 --> 00:29:16,958 [tense music playing] 479 00:29:20,166 --> 00:29:21,541 [door clangs] 480 00:29:21,625 --> 00:29:22,791 [dialing] 481 00:29:26,541 --> 00:29:27,833 [ringing tone] 482 00:29:30,666 --> 00:29:33,000 [Mônica] Hello? Who is this? 483 00:29:38,625 --> 00:29:39,750 Wellington? 484 00:29:41,291 --> 00:29:43,458 [Mônica sighs shakily] 485 00:29:46,833 --> 00:29:47,833 How have you been? 486 00:29:50,541 --> 00:29:52,000 I just got back from work. 487 00:29:52,666 --> 00:29:54,750 I'm on house arrest now. 488 00:29:56,375 --> 00:29:58,250 I can't believe it's really you. 489 00:30:03,208 --> 00:30:05,000 [sighs] I love you. 490 00:30:09,625 --> 00:30:10,958 I love you too. 491 00:30:13,208 --> 00:30:14,625 How's it going in there? 492 00:30:15,750 --> 00:30:18,083 Better than Paraguay at least? 493 00:30:18,166 --> 00:30:20,833 Every jail is the same. I'll survive. 494 00:30:21,500 --> 00:30:22,541 How's our son? 495 00:30:23,041 --> 00:30:24,166 He's okay. 496 00:30:25,083 --> 00:30:30,541 He says he misses our house. He said that his room at the shelter is, well… 497 00:30:33,625 --> 00:30:35,541 [sighs] It's gonna be okay. 498 00:30:36,125 --> 00:30:37,208 You hear me? 499 00:30:38,375 --> 00:30:39,583 Mmm. 500 00:30:39,666 --> 00:30:41,291 Boca's been sending you money? 501 00:30:41,375 --> 00:30:43,083 [breathing shakily] 502 00:30:44,833 --> 00:30:45,666 Huh? 503 00:30:48,083 --> 00:30:49,500 Mônica, can you hear me? 504 00:30:50,333 --> 00:30:51,583 Boca disappeared. 505 00:30:53,416 --> 00:30:54,916 What do you mean, disappeared? 506 00:30:56,541 --> 00:30:59,333 -I arranged everything with him. -He just disappeared. 507 00:31:01,083 --> 00:31:04,500 I have to pay the lawyer this month. But I'll find a way. 508 00:31:06,333 --> 00:31:08,166 I won't let them take our son. 509 00:31:12,291 --> 00:31:14,083 I'll figure some stuff out, okay? 510 00:31:16,166 --> 00:31:17,666 Just stay strong for me. 511 00:31:45,291 --> 00:31:46,625 -[Fernando] Hello! -[woman] Hi! 512 00:31:47,208 --> 00:31:48,583 -[Fernando] Hi, love! -It's Dad. 513 00:31:48,666 --> 00:31:51,375 -[Fernando] Come here, you beauty! -Sweetie, hi! 514 00:31:51,958 --> 00:31:53,541 -[Fernando] Hey! -Hi there. 515 00:31:53,625 --> 00:31:55,333 -It's nice to meet you. -[Fernando] Oh! 516 00:31:55,416 --> 00:31:58,458 -Fernando says only good things. -Hmm. 517 00:31:59,416 --> 00:32:02,416 -[Fernando] Hello. Look at her. -Oh my God! Look how big you are! 518 00:32:02,500 --> 00:32:04,083 [both chuckling] 519 00:32:04,166 --> 00:32:06,375 -[girlfriend] Baby! Bye, honey. -[Fernando] Bye. 520 00:32:06,458 --> 00:32:07,666 Have a good run. 521 00:32:07,750 --> 00:32:08,958 -Nice to meet you. -You too. 522 00:32:09,041 --> 00:32:10,333 -Bye. -Bye, sweetheart. 523 00:32:11,541 --> 00:32:14,583 All right… Let's see here. I got it. 524 00:32:14,666 --> 00:32:16,958 -Here. -Now I know why you're so busy lately. 525 00:32:21,458 --> 00:32:23,875 Hey, I'm sorry about what happened to Assunção. 526 00:32:25,000 --> 00:32:26,708 You're devastated, I guess? 527 00:32:28,250 --> 00:32:29,291 Yeah. 528 00:32:30,500 --> 00:32:33,875 Isn't he the guy who analyzed information at the police station? 529 00:32:34,458 --> 00:32:36,291 Who decided to put him in the field? 530 00:32:37,333 --> 00:32:38,916 I did, Fe. [sighs] 531 00:32:39,000 --> 00:32:40,875 I'm the one leading the team now. 532 00:32:43,916 --> 00:32:44,958 Oh man. 533 00:32:46,166 --> 00:32:47,458 Uh… um… 534 00:32:47,958 --> 00:32:50,083 -[babbles] -I'm so… I didn't mean to… 535 00:32:50,166 --> 00:32:51,500 [sighs] 536 00:32:52,500 --> 00:32:54,500 [suspenseful music playing] 537 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 [Benício] Gracias. 538 00:32:58,666 --> 00:32:59,875 [phone ringing] 539 00:33:02,500 --> 00:33:04,333 -Go ahead, Vendramin. -Suellen? 540 00:33:04,416 --> 00:33:06,041 Look, we got the DNA results 541 00:33:06,125 --> 00:33:09,125 for the two other men in the car Assunção crashed into. 542 00:33:09,625 --> 00:33:12,708 One of them is definitely Ghost Gang. Still no matching ID. 543 00:33:12,791 --> 00:33:15,041 The other belongs to someone you know. Djeison. 544 00:33:15,125 --> 00:33:16,291 -Hold on. Djeison? -What? 545 00:33:16,375 --> 00:33:18,458 -[sighs] -But I was the one who arrested that thug. 546 00:33:18,541 --> 00:33:20,041 -It was months ago. -Yes, I know. 547 00:33:20,125 --> 00:33:22,291 But what matters is that the courage of your colleague 548 00:33:22,375 --> 00:33:23,708 has left us with another clue. 549 00:33:23,791 --> 00:33:26,750 -Good luck, okay? -[Suellen] All right, Vendramin. Thanks. 550 00:33:27,875 --> 00:33:29,500 [Benício] That's bullshit, isn't it? 551 00:33:30,625 --> 00:33:35,750 Well then, if Djeison is back, now we know Isaac's working with the Ambassador. 552 00:33:38,541 --> 00:33:39,416 Hey, actually… 553 00:33:45,916 --> 00:33:47,791 [phone buzzing] 554 00:33:48,291 --> 00:33:49,666 [Suellen] Hey, Moreira. What's up? 555 00:33:51,125 --> 00:33:53,041 We know your situation, 556 00:33:53,708 --> 00:33:57,125 but we wouldn't call you if you weren't the only one who could solve it. 557 00:33:57,208 --> 00:34:00,333 -Don't take your time. -We're after a guy called Xuxa. 558 00:34:00,416 --> 00:34:03,875 He's a hired gun for Djeison and probably of Isaac too. You know him? 559 00:34:03,958 --> 00:34:05,750 I don't know him, but I've heard of him. 560 00:34:05,833 --> 00:34:08,875 He's addicted to prostitutes, so we searched brothels in the area. 561 00:34:08,958 --> 00:34:10,583 There's no trace of the guy. 562 00:34:10,666 --> 00:34:13,750 The Ambassador has a brothel. Very high-class. 563 00:34:13,833 --> 00:34:17,916 No, I think high-class isn't… isn't written on this guys face. 564 00:34:20,000 --> 00:34:21,166 [sighs] 565 00:34:21,250 --> 00:34:22,958 At the farm with the Ambassador, 566 00:34:23,041 --> 00:34:25,125 Djeison and the guys talked about 567 00:34:25,208 --> 00:34:27,416 some backroom deals, guns, ammo, 568 00:34:28,541 --> 00:34:30,291 in an adult movie theater. 569 00:34:30,375 --> 00:34:32,333 It's in the middle of Ciudad del Este. 570 00:34:33,583 --> 00:34:36,250 Wow. I knew you would be such a huge help to us. 571 00:34:38,875 --> 00:34:41,583 They acquitted Guilherme, the son of the senator. 572 00:34:41,666 --> 00:34:42,875 Did you guys know? 573 00:34:42,958 --> 00:34:44,250 [Suellen] Yeah, we heard. 574 00:34:44,958 --> 00:34:47,375 But he will get what's coming to him one day. 575 00:34:48,958 --> 00:34:50,125 Good luck with your search. 576 00:34:50,208 --> 00:34:52,416 -[Suellen] Thank you so much. -[Benício] Stay strong, bro. 577 00:34:55,916 --> 00:34:58,083 ["Triki Triki" by Nadia Portillo playing] 578 00:35:08,208 --> 00:35:10,333 [soft clicking] 579 00:35:16,500 --> 00:35:17,708 Suellen. 580 00:35:20,708 --> 00:35:22,250 I know you didn't ask me. 581 00:35:23,791 --> 00:35:26,000 But I thought it was the right thing to do 582 00:35:26,750 --> 00:35:28,458 when Rossi made you the leader. 583 00:35:32,916 --> 00:35:34,666 Someone has to take that job on. 584 00:35:36,500 --> 00:35:38,208 And now it's time for you to lead. 585 00:35:40,208 --> 00:35:41,500 You're a badass. 586 00:35:43,375 --> 00:35:44,500 You can do it. 587 00:35:51,583 --> 00:35:53,416 Yeah. [sighs] 588 00:35:54,666 --> 00:35:56,291 I gotta have courage, right? 589 00:35:58,541 --> 00:35:59,916 Like Assunção. 590 00:36:04,375 --> 00:36:05,958 [Soulless] I'll come out and say it. 591 00:36:07,250 --> 00:36:08,583 Here's the deal, man. 592 00:36:09,458 --> 00:36:10,708 I need my wife, Mônica, 593 00:36:11,666 --> 00:36:13,666 to be taken care of, okay? 594 00:36:15,708 --> 00:36:17,333 So she can live her life 595 00:36:18,250 --> 00:36:19,833 and get our son ahead. 596 00:36:21,625 --> 00:36:22,541 Got it? 597 00:36:25,250 --> 00:36:27,666 I'll get your request up to the big guys. 598 00:36:29,791 --> 00:36:33,333 As far as I'm concerned, bro, she's paid her debt by now. 599 00:36:33,833 --> 00:36:36,083 [uneasy music playing] 600 00:36:36,166 --> 00:36:37,458 I'm grateful, brother. 601 00:36:41,375 --> 00:36:42,500 Did you say "brother"? 602 00:36:47,291 --> 00:36:49,625 Does that mean you've decided to join us? 603 00:36:50,583 --> 00:36:51,916 You have, haven't you? 604 00:36:55,416 --> 00:36:56,291 Yeah. 605 00:36:59,791 --> 00:37:03,166 Bro, you must really have someone lookin' out for you up there, man. 606 00:37:04,833 --> 00:37:06,041 So check it. 607 00:37:08,583 --> 00:37:11,333 For months, we've been planning a way to get outta here. 608 00:37:13,083 --> 00:37:14,416 But only us brothers. 609 00:37:16,125 --> 00:37:18,708 The whole thing has cost time and a lot of money. 610 00:37:20,333 --> 00:37:21,583 But it will happen. 611 00:37:23,416 --> 00:37:24,333 Count me in. 612 00:37:24,833 --> 00:37:26,125 [music fades] 613 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 -[Suellen] Benício? -Hmm? 614 00:37:37,666 --> 00:37:39,875 -Did you see this right here? -What? 615 00:37:40,875 --> 00:37:42,666 The watch this guy is wearing. 616 00:37:45,166 --> 00:37:48,125 The guy in charge at the bank had the exact same watch on his arm. 617 00:37:48,208 --> 00:37:50,958 Isaac. They said his name. 618 00:37:52,416 --> 00:37:53,416 Wait. 619 00:37:53,958 --> 00:37:56,041 So that means we have Isaac's DNA. 620 00:37:58,875 --> 00:38:00,291 God, Benício. 621 00:38:15,000 --> 00:38:16,250 -Fuck, it's him. -Calm down. 622 00:38:16,333 --> 00:38:18,125 -Let's get this fucker, Suellen-- -Calm down. 623 00:38:18,208 --> 00:38:21,375 We don't know the neighborhood, or if he's with someone armed inside… 624 00:38:21,458 --> 00:38:23,666 -But, Suellen, it's our guy. -Chill out, Benício. 625 00:38:23,750 --> 00:38:27,250 He's entering the theater. We'll wait till he comes out and then we'll follow him. 626 00:38:27,333 --> 00:38:29,291 -Fuck, what-- -What the fuck, Benício? 627 00:38:29,375 --> 00:38:31,458 Sorry. Okay. We'll wait. 628 00:38:49,458 --> 00:38:52,125 He knows stuff about the Ghost, man. Isaac. 629 00:38:54,750 --> 00:38:55,916 Let's hear it. 630 00:38:57,250 --> 00:39:00,208 So I heard that tonight, he's headed to Shangri-Lá. 631 00:39:00,291 --> 00:39:02,291 ♪ Two thousand people on the dance floor ♪ 632 00:39:02,375 --> 00:39:03,291 ♪ Jumpin' up ♪ 633 00:39:03,375 --> 00:39:05,083 ♪ Yo, here we come on the bass, man ♪ 634 00:39:05,166 --> 00:39:06,250 ♪ Pumpin' up ♪ 635 00:39:07,625 --> 00:39:09,083 ♪ Jumpin' up ♪ 636 00:39:11,333 --> 00:39:12,708 Are you sure he's gonna be there? 637 00:39:12,791 --> 00:39:15,083 Sí, I… I work for the Caubói. 638 00:39:17,750 --> 00:39:18,583 Mira. 639 00:39:20,166 --> 00:39:21,583 Hey, tranquilo, Xuxa. 640 00:39:23,500 --> 00:39:24,500 [gun clicks] 641 00:39:25,375 --> 00:39:26,666 Let me be clear. 642 00:39:29,583 --> 00:39:32,083 I'm gonna give you 25 grand right now. 643 00:39:34,375 --> 00:39:36,000 And if he's not over there, 644 00:39:37,125 --> 00:39:39,375 I'll give you 25 shots in the head. 645 00:39:40,000 --> 00:39:41,333 -Is that clear? -Sí. 646 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 [gun clicks] 647 00:39:44,083 --> 00:39:46,083 [menacing music playing] 648 00:40:00,416 --> 00:40:01,333 There. 649 00:40:05,083 --> 00:40:06,583 [engine revs] 650 00:40:27,500 --> 00:40:29,416 ["Mi Gente" by J Balvin and Willy William playing] 651 00:40:29,500 --> 00:40:32,583 [woman] Bienvenidos, gentlemen. We are so glad to have you. 652 00:40:32,666 --> 00:40:34,875 -[Isaac] Gracias. -[woman] Please, come on in. 653 00:40:35,625 --> 00:40:39,500 The girls and I will make you very happy. 654 00:40:56,541 --> 00:40:57,916 Where's the Ambassador? 655 00:40:58,541 --> 00:41:00,291 I guess it's just me tonight. 656 00:41:00,375 --> 00:41:02,958 But he said for you to enjoy yourself at his club. 657 00:41:03,458 --> 00:41:04,583 Have a seat. 658 00:41:07,625 --> 00:41:09,625 [suspenseful music playing] 659 00:41:19,500 --> 00:41:21,791 [muffled music playing from club] 660 00:41:27,583 --> 00:41:30,500 ["Reggaeton De Antes" by ECKO and Mariah Angeliq playing] 661 00:41:36,083 --> 00:41:38,166 Jewelry auction in Puerto Iguaçu. 662 00:41:38,250 --> 00:41:41,125 I fund the operation, then I buy the necklace you guys steal. 663 00:41:41,208 --> 00:41:42,625 In Argentina? 664 00:41:44,250 --> 00:41:47,791 I thought it was an impossible job, but then the Ambassador recommended you. 665 00:41:47,875 --> 00:41:51,166 -Huh. Impossible why? -There's nothing impossible for us to do. 666 00:41:51,250 --> 00:41:54,125 -We're extremely limited on time. -Don't you know who we are, partner? 667 00:41:55,083 --> 00:41:57,166 We're the guys who robbed Proguard in Paraguay. 668 00:41:57,250 --> 00:41:59,916 A ton of gold in Guarulhos without a single shot fired. 669 00:42:00,000 --> 00:42:01,916 More than ten banks, ten armored trucks. 670 00:42:02,000 --> 00:42:03,583 -Tell him! -[Caubói] Hmm. 671 00:42:03,666 --> 00:42:05,958 We even broke your friend out of federal prison. 672 00:42:06,041 --> 00:42:09,416 So if I say there's no impossible job, it's because there isn't one. 673 00:42:09,500 --> 00:42:10,500 Yeah. 674 00:42:10,583 --> 00:42:14,500 Whether we decide to take it or leave it comes down to how much we'll be paid. 675 00:42:14,583 --> 00:42:15,666 In total? 676 00:42:16,666 --> 00:42:18,583 How about 20 million, at minimum, 677 00:42:19,583 --> 00:42:21,083 minus the cut for the Ambassador? 678 00:42:21,166 --> 00:42:23,416 [laughs] 679 00:42:23,500 --> 00:42:26,416 You see? The boss gets his money without lifting a finger. 680 00:42:26,500 --> 00:42:28,666 -[Gabriel] Mm-hmm. -I'm in, bro. 681 00:42:29,875 --> 00:42:32,416 -[Caubói grunts] -[Isaac] I like the challenge. 682 00:42:45,166 --> 00:42:47,166 [tense music playing] 683 00:42:55,916 --> 00:42:58,625 Hey. You ready to go to Argentina? 684 00:42:59,791 --> 00:43:01,833 -Are you? -I'm always ready, bro. 685 00:43:03,458 --> 00:43:04,458 [Benício] It's now. 686 00:43:05,500 --> 00:43:06,500 It's now! 687 00:43:07,750 --> 00:43:08,625 Do we go now? 688 00:43:09,291 --> 00:43:10,166 Let's go. 689 00:43:26,000 --> 00:43:28,416 -Let's go. Let's round 'em up. -Hey, oh! Already? 690 00:43:33,458 --> 00:43:36,583 -[woman] Hey, daddy, where you goin'? -[Suellen] He went around the corner. 691 00:43:43,000 --> 00:43:44,125 [clattering] 692 00:43:44,208 --> 00:43:45,750 [distant laughter] 693 00:43:48,250 --> 00:43:49,583 [Benício] I got the left. 694 00:43:58,250 --> 00:44:00,916 -[Suellen] Gallery on our right. -[Benício] I see. 695 00:44:12,125 --> 00:44:13,166 See anything? 696 00:44:16,208 --> 00:44:18,791 [Suellen sighs] A worker. 697 00:44:25,000 --> 00:44:26,083 I'll approach. 698 00:44:27,750 --> 00:44:28,750 [sighs] 699 00:44:29,291 --> 00:44:30,333 ¿Hola? 700 00:44:32,500 --> 00:44:34,583 [clattering] 701 00:44:40,458 --> 00:44:42,166 Go fuck yourselves, pigs! 702 00:44:43,625 --> 00:44:45,333 ¡Dale, dale, dale, dale! 703 00:44:47,916 --> 00:44:49,291 [Suellen] He has a hostage. 704 00:44:55,458 --> 00:44:57,458 -[Benício] Hey, hey! You! Hands up. -[man] Hey! 705 00:44:57,541 --> 00:44:59,458 -Please don't shoot me! -[Benício] Over there! Go! 706 00:44:59,541 --> 00:45:00,416 [man] Please! 707 00:45:01,500 --> 00:45:02,791 [Suellen grunts] 708 00:45:04,708 --> 00:45:07,291 [sighs] The hostage, Benício. 709 00:45:12,875 --> 00:45:14,416 [breathing heavily] 710 00:45:21,375 --> 00:45:22,625 [Benício] I'm right behind you. 711 00:45:42,375 --> 00:45:43,208 [Suellen gasps] 712 00:45:44,208 --> 00:45:46,041 [panting] 713 00:46:09,750 --> 00:46:11,708 [Benício] He's heading down. Should I pursue? 714 00:46:11,791 --> 00:46:14,708 [Suellen] No. I'll go down and intercept him. Cover me. 715 00:46:18,625 --> 00:46:19,916 [grunts] 716 00:46:23,625 --> 00:46:24,958 [Suellen] Freeze, motherfucker! 717 00:46:34,791 --> 00:46:37,125 -[yelps] -[Benício on radio] I hit him in the leg. 718 00:46:37,208 --> 00:46:39,208 [Xuxa groaning] 719 00:46:46,416 --> 00:46:48,250 [Benício] I think he got on the bus. 720 00:46:48,333 --> 00:46:50,541 [Xuxa breathing heavily] 721 00:46:53,625 --> 00:46:55,250 [Suellen panting] 722 00:46:55,333 --> 00:46:56,458 Go past. 723 00:46:56,958 --> 00:46:59,708 -Cover me at twelve o'clock. I'm going in. -[Benício] Okay. 724 00:47:54,208 --> 00:47:57,458 -Are you fuckin' scared, you little pussy? -I'm gonna kill your ass, bitch! 725 00:47:57,541 --> 00:47:59,458 I'm gonna kill you, then I'm gonna fuck you! 726 00:48:02,250 --> 00:48:03,291 You motherfucker. 727 00:48:07,458 --> 00:48:10,625 [Benício] You have no idea how much I wanna blow your fucking head off. 728 00:48:10,708 --> 00:48:11,916 Give me one reason. 729 00:48:14,666 --> 00:48:16,125 [music fades] 730 00:48:16,708 --> 00:48:18,791 [local cop] You have five minutes to clear outta here. 731 00:48:18,875 --> 00:48:20,833 -[radio beeps] -[siren wailing] 732 00:48:21,333 --> 00:48:22,958 -Gracias, Matías. -Gracias. 733 00:48:31,875 --> 00:48:33,250 Tell us what you know about Isaac. 734 00:48:33,333 --> 00:48:35,333 [laughs] 735 00:48:36,500 --> 00:48:38,208 Fuck you laughing about? 736 00:48:41,166 --> 00:48:42,791 I'm laughing at you guys. 737 00:48:43,583 --> 00:48:47,041 You guys, Brazilian Federal Police. Huh? 738 00:48:47,833 --> 00:48:50,625 You know nothing. You don't understand a thing. 739 00:48:50,708 --> 00:48:54,708 Isaac was back there in the whorehouse, with all the fucking Ghosts. 740 00:48:55,208 --> 00:48:57,833 [laughing] And you're here with me. 741 00:48:57,916 --> 00:48:59,458 ["A Praga" by Haikaiss playing] 742 00:49:11,000 --> 00:49:12,125 [Xuxa laughing] 743 00:49:25,583 --> 00:49:27,541 ["A Praga" continues] 55486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.