Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,062 --> 00:00:06,062
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,062 --> 00:00:08,062
[intriguing music playing]
3
00:00:09,896 --> 00:00:12,312
PARAGUAY
CIUDAD DEL ESTE
4
00:00:20,479 --> 00:00:22,521
No signs of movement.
Can we get closer, please?
5
00:00:23,771 --> 00:00:25,771
[intriguing music continues]
6
00:00:30,604 --> 00:00:32,354
[police siren wailing and chirping]
7
00:00:33,354 --> 00:00:34,687
No one's at the house.
8
00:00:35,521 --> 00:00:36,812
The time is now, Vendramin.
9
00:00:36,896 --> 00:00:38,937
Douglas, you're sure
this is the house, right?
10
00:00:39,021 --> 00:00:41,979
[Douglas] Yes. It's the same location
as the picture on Vanessa's phone.
11
00:00:42,062 --> 00:00:43,479
Okay, thank you, Commissioner.
12
00:00:43,562 --> 00:00:45,646
-[Benício] Let's check comms.
-[Suellen] Check-check.
13
00:00:45,729 --> 00:00:47,937
-[Benício] Three, two, one--
-Someone shot the Ambassador.
14
00:00:48,021 --> 00:00:49,521
-[man] Oh shit.
-[Benício] Fuck.
15
00:00:50,021 --> 00:00:51,729
-Where?
-[Matías] In a mall downtown.
16
00:00:51,812 --> 00:00:54,354
-But no suspects or leads.
-[Vendramin] Shit.
17
00:00:54,437 --> 00:00:55,521
So what's our plan here?
18
00:00:55,604 --> 00:00:58,021
Sneak over the back wall,
place the cameras, and get out.
19
00:00:58,104 --> 00:01:01,146
And as soon as we have Isaac's DNA,
we move in and arrest everybody.
20
00:01:01,229 --> 00:01:02,646
Isn't it too risky to go in now?
21
00:01:02,729 --> 00:01:04,021
Yes, but it's our only option.
22
00:01:04,104 --> 00:01:06,771
Chain of custody for the DNA
is the only way he won't be released.
23
00:01:06,854 --> 00:01:07,687
That's it.
24
00:01:07,771 --> 00:01:09,646
-[Vendramin] We gotta go.
-[Benício] Let's go.
25
00:01:09,729 --> 00:01:11,062
[man] We'll follow you, boss.
26
00:01:12,062 --> 00:01:13,312
-[Angélica] Vendramin?
-Yeah?
27
00:01:13,396 --> 00:01:16,021
Uh, forensics need first access. Okay?
28
00:01:16,104 --> 00:01:18,312
We must decontaminate
the objects they could use.
29
00:01:18,396 --> 00:01:22,187
-Okay. Make it quick, yeah?
-Yes, ma'am. Come on, guys. Move.
30
00:01:29,312 --> 00:01:32,104
[Rivotril laughing] You're fuckin' famous,
Isaac. Check it out!
31
00:01:32,187 --> 00:01:35,896
"An ice-cold hit on a known drug lord
on the border
32
00:01:35,979 --> 00:01:37,896
alerts authorities."
33
00:01:37,979 --> 00:01:38,979
Boom, boom, boom!
34
00:01:39,062 --> 00:01:41,354
-And Djeison?
-Don't worry. Only the good die young.
35
00:01:41,937 --> 00:01:43,521
Let's fuckin' get outta here.
36
00:01:48,854 --> 00:01:50,812
[Vendramin] All clear.
The power's been cut.
37
00:01:50,896 --> 00:01:52,271
[Gomes] Let's move, people.
38
00:01:52,354 --> 00:01:55,354
[Vendramin] Angélica asked for forensics
to go in first to decontaminate.
39
00:01:55,854 --> 00:01:58,604
[dramatic music playing]
40
00:02:05,979 --> 00:02:07,729
This house is like a maze.
41
00:02:08,229 --> 00:02:11,229
Yeah, too many exits.
This is not gonna be easy.
42
00:03:07,646 --> 00:03:09,771
[Isaac] You expect me to believe
you haven't heard?
43
00:03:09,854 --> 00:03:13,062
-I heard them saying they killed someone.
-[Isaac] Who killed them? Dammit?
44
00:03:13,146 --> 00:03:15,437
[Angélica] Suellen! She's an agent.
45
00:03:19,146 --> 00:03:21,312
[Douglas over radio]
Two suspicious vehicles on approach.
46
00:03:21,396 --> 00:03:23,187
Two vehicles close by.
Checking license plates.
47
00:03:23,271 --> 00:03:24,854
Be ready to vacate. Do you copy?
48
00:03:24,937 --> 00:03:26,771
Everybody out in 30 seconds.
49
00:03:27,271 --> 00:03:29,562
[dramatic music playing]
50
00:03:29,646 --> 00:03:32,896
-[man] Okay, out!
-We have 30 seconds. Where's Angélica?
51
00:03:38,729 --> 00:03:39,812
Angélica.
52
00:03:45,104 --> 00:03:47,521
-Who's in here? Angélica!
-Be right there! Don't wait for me.
53
00:03:47,604 --> 00:03:50,521
The thugs are coming back.
We have ten seconds to get out.
54
00:03:51,271 --> 00:03:53,521
-ETA, Vendramin?
-[over radio] Angélica's still inside.
55
00:03:54,271 --> 00:03:56,979
Clear the area.
I want all agents out of sight, now.
56
00:04:02,021 --> 00:04:05,604
Open this door, or you're going to fuck up
the mission and fuck me over.
57
00:04:07,771 --> 00:04:09,312
Open the door, dammit!
58
00:04:11,521 --> 00:04:13,354
What the fuck are you doing?
Open the door!
59
00:04:20,771 --> 00:04:22,229
[Lobo] Let's drink to the Ambassador.
60
00:04:22,312 --> 00:04:24,937
[Rivotril] Let's smoke marijuana
for the Ambassador!
61
00:04:25,021 --> 00:04:27,896
Fuck, bro. We're in the middle of a war,
and you wanna get high?
62
00:04:27,979 --> 00:04:31,062
-Hey, bro, you don't gotta smoke. Relax.
-[man] The guy didn't value freedom.
63
00:04:31,146 --> 00:04:32,437
He didn't value friends.
64
00:04:32,521 --> 00:04:34,479
[Suellen] They're going in.
Are you out yet?
65
00:04:34,562 --> 00:04:35,979
-[Vendramin] Negative.
-I'm going in.
66
00:04:36,062 --> 00:04:38,146
No. Maintain position
until you have Isaac's DNA.
67
00:04:38,229 --> 00:04:41,896
-Are you willing to die for it?
-You'll move after we have Isaac's DNA.
68
00:04:44,896 --> 00:04:47,187
[man 1] Without honor,
you're always taken down.
69
00:04:47,271 --> 00:04:48,187
[man 2] That's right.
70
00:04:48,771 --> 00:04:51,354
-[man 3] Yeah, it fuckin' was.
-[man 1] I'm fucking exhausted, man.
71
00:04:51,437 --> 00:04:52,437
[man 4] I know, bro. Sure.
72
00:04:52,521 --> 00:04:55,312
Fuck, what the hell are you doing?
They're already here, dammit!
73
00:04:55,396 --> 00:04:56,229
Get in there.
74
00:04:58,396 --> 00:04:59,771
Dude, the lights are out in here.
75
00:05:03,437 --> 00:05:05,687
Here too, bro. We're gonna miss the game.
76
00:05:05,771 --> 00:05:08,646
-Go get the tablet. It's back there.
-[Jamanta] For sure, bro.
77
00:05:14,771 --> 00:05:16,771
[theme music playing]
78
00:05:56,729 --> 00:06:00,187
CRIMINAL CODE
79
00:06:00,271 --> 00:06:03,312
EPISODE 7
FLASH OF STASH
80
00:06:12,521 --> 00:06:14,104
[footsteps approaching]
81
00:06:15,896 --> 00:06:18,771
[Mané] Jamanta! Where's the tablet, dude?
We're going to miss the game.
82
00:06:19,896 --> 00:06:22,854
-[Djeison over phone] No sign of the cops?
-[Isaac] Negative.
83
00:06:23,354 --> 00:06:24,729
They must be too busy celebrating.
84
00:06:25,396 --> 00:06:27,312
We did them a favor killing that asshole.
85
00:06:29,437 --> 00:06:31,896
Soon I'm gonna put you in contact
with the gringo.
86
00:06:32,771 --> 00:06:35,646
You can let them know
we're taking over the operation, Djeison.
87
00:06:35,729 --> 00:06:37,229
Djeison?
88
00:06:38,521 --> 00:06:40,104
[Djeison] For sure, bro.
89
00:06:40,187 --> 00:06:42,312
-How's the bullet wound?
-[Djeison] Fine.
90
00:06:42,896 --> 00:06:45,812
The doctor told me that the devil
looks after his own. [chuckles]
91
00:06:45,896 --> 00:06:47,854
-Talk to you soon.
-Talk soon.
92
00:06:48,437 --> 00:06:50,354
Come on, you son of a bitch.
93
00:06:50,437 --> 00:06:51,562
Give us some DNA.
94
00:06:51,646 --> 00:06:52,687
Go, go!
95
00:06:52,771 --> 00:06:55,937
Now we just have to eliminate
that fucking Fed.
96
00:06:58,937 --> 00:07:01,562
Relax, bro. Have a drink.
You're tense as shit.
97
00:07:02,521 --> 00:07:03,396
Yeah.
98
00:07:05,271 --> 00:07:06,604
[tense music builds]
99
00:07:06,687 --> 00:07:08,562
Lobo, do you have contacts in Santos?
100
00:07:08,646 --> 00:07:10,771
-[Lobo] I know some guys.
-[Isaac] I wanna open a route.
101
00:07:10,854 --> 00:07:13,187
-[Lobo] The Organization's there.
-Do they have a monopoly?
102
00:07:13,271 --> 00:07:16,187
It's not a monopoly,
but it's definitely complicated.
103
00:07:16,687 --> 00:07:18,937
Go ahead and start talking
to the contacts you have there.
104
00:07:19,021 --> 00:07:20,979
-[Lobo] I'll talk to them.
-Good.
105
00:07:25,396 --> 00:07:26,562
[all] Yeah!
106
00:07:27,146 --> 00:07:29,229
We got the DNA. Let's move in.
107
00:07:33,146 --> 00:07:34,229
What the hell, man?
108
00:07:34,812 --> 00:07:36,229
These glasses are crooked.
109
00:07:36,729 --> 00:07:38,896
Somebody fuckin' moved these glasses,
I'm sure of it!
110
00:07:38,979 --> 00:07:42,354
Fuck, Lobo. Somebody moved this.
These glasses weren't fuckin' like this.
111
00:07:42,437 --> 00:07:45,771
-[Lobo] Are you crazy, man?
-Somebody was here, Lobo. Fuck!
112
00:07:45,854 --> 00:07:47,646
Who, bro? When?
113
00:07:48,187 --> 00:07:50,354
There's a fuckin' camera in here!
What the fuck?
114
00:07:50,437 --> 00:07:51,604
[Suellen] Time to move in.
115
00:07:51,687 --> 00:07:53,687
[Jamanta] It's over. Get on the ground!
116
00:07:53,771 --> 00:07:54,979
Lay down! Lay down!
117
00:07:55,062 --> 00:07:56,229
Drop the gun! Drop it!
118
00:07:56,312 --> 00:07:58,354
We're fucked, gang!
There's cops in the house!
119
00:07:58,437 --> 00:08:00,979
You two come with me and Benício.
We'll go through the front door.
120
00:08:01,062 --> 00:08:04,021
Saldanha and Gomes, back through
the west stairs. BOPE cover the rear.
121
00:08:04,104 --> 00:08:07,562
Motherfuckers! Guns, money, documents!
One minute to get out!
122
00:08:07,646 --> 00:08:09,854
Don't move! Don't fuckin' move!
123
00:08:09,937 --> 00:08:13,187
Let her go. Let her go, motherfucker!
Get down now. Now!
124
00:08:13,271 --> 00:08:15,479
Hands behind your back.
Put 'em behind your back.
125
00:08:16,104 --> 00:08:17,521
[Suellen] We're coming in.
126
00:08:17,604 --> 00:08:19,229
[dramatic music playing]
127
00:08:40,729 --> 00:08:42,854
-Follow me to the left.
-Okay.
128
00:08:48,729 --> 00:08:49,729
Go, go.
129
00:09:08,896 --> 00:09:11,062
Federal Police! Everyone on the ground!
130
00:09:17,687 --> 00:09:18,937
Son of a bitch!
131
00:09:20,021 --> 00:09:21,937
-[Lobo] Let's go! Go!
-[Isaac] Go, dammit!
132
00:09:23,646 --> 00:09:25,937
Goddamn motherfuckers!
133
00:09:26,021 --> 00:09:27,604
[yelling]
134
00:09:36,521 --> 00:09:37,771
Fucking go!
135
00:09:53,437 --> 00:09:54,521
[gunshots]
136
00:09:56,437 --> 00:09:57,271
[grunts]
137
00:09:57,979 --> 00:09:59,604
They're jumping over the walls!
138
00:09:59,687 --> 00:10:01,854
-Matías, surround the perimeter.
-We're on the move.
139
00:10:01,937 --> 00:10:03,937
Vamos! Vamos!
140
00:10:04,021 --> 00:10:05,437
[in Spanish] Hurry up!
141
00:10:07,062 --> 00:10:10,354
[in English] We surrounded the perimeter
by the dam. We're going into the woods.
142
00:10:10,437 --> 00:10:12,146
[tense music building]
143
00:10:12,229 --> 00:10:13,854
[dog barking]
144
00:10:18,937 --> 00:10:20,021
[Suellen] 360.
145
00:10:22,104 --> 00:10:25,021
Let's split up
and check the whole woods, yeah?
146
00:10:25,562 --> 00:10:29,104
Roger that. Affirmative.
We'll cover the right-hand side.
147
00:10:36,146 --> 00:10:37,146
[grunts]
148
00:10:42,854 --> 00:10:44,521
[dog barking]
149
00:10:46,271 --> 00:10:48,562
[dog growling and barking]
150
00:10:50,854 --> 00:10:52,771
Docked speedboat on the right-hand side.
151
00:10:54,562 --> 00:10:56,312
[dog continues barking]
152
00:11:08,437 --> 00:11:09,521
Go away!
153
00:11:11,937 --> 00:11:14,312
Get the fuck off! Get down!
154
00:11:14,396 --> 00:11:15,937
Get the fuck back!
155
00:11:16,021 --> 00:11:18,104
[grunts] Get away, you piece of shit!
156
00:11:18,187 --> 00:11:19,354
We got you. Get down!
157
00:11:19,437 --> 00:11:22,729
You can retrieve the dog now.
Easy. No fast moves.
158
00:11:22,812 --> 00:11:25,937
Drop your gun, Tarzan. [laughs]
159
00:11:26,604 --> 00:11:28,604
-Don't do anything crazy.
-Get down. Now!
160
00:11:30,062 --> 00:11:31,354
We got one here.
161
00:11:31,437 --> 00:11:33,187
But no sign of the others.
162
00:11:39,771 --> 00:11:41,562
[boat engine idling]
163
00:11:41,646 --> 00:11:42,646
It's all clear.
164
00:11:43,521 --> 00:11:45,354
Where are these sons of bitches?
165
00:11:52,521 --> 00:11:53,687
[Suellen] Come with me.
166
00:11:53,771 --> 00:11:55,771
[unsettling music playing]
167
00:12:08,104 --> 00:12:10,312
[both breathing heavily]
168
00:12:11,229 --> 00:12:12,812
I'm gonna stick my head in.
169
00:12:12,896 --> 00:12:14,021
I'll go with you.
170
00:12:18,021 --> 00:12:19,312
[Isaac] Hurry up.
171
00:12:19,854 --> 00:12:23,479
-[Lobo] Where's Rivotril?
-Fuck, we're just here, man. I don't know.
172
00:12:23,562 --> 00:12:25,437
-Rivotril didn't come with me.
-Let's go.
173
00:12:36,187 --> 00:12:38,437
-Sons of bitches.
-Shit!
174
00:12:40,562 --> 00:12:43,062
[engine turns over, revs]
175
00:12:46,229 --> 00:12:48,229
[siren wailing]
176
00:12:50,604 --> 00:12:52,104
There's nothing else here.
177
00:12:52,729 --> 00:12:54,479
-Let's head back.
-To where?
178
00:12:54,562 --> 00:12:56,229
To the station
to interrogate these fuckers.
179
00:12:56,312 --> 00:12:58,687
-You know they're not gonna say anything.
-They will, Benício.
180
00:12:58,771 --> 00:13:01,729
This time they will, even if it takes
two days to question them.
181
00:13:18,479 --> 00:13:20,354
You don't ever have fun, do you?
182
00:13:23,271 --> 00:13:24,729
You are running from the law.
183
00:13:25,646 --> 00:13:27,271
What do you have to celebrate?
184
00:13:30,062 --> 00:13:32,021
You only live once, Soulless.
185
00:13:44,229 --> 00:13:48,604
-[Soulless] Who killed the Ambassador?
-[sighs] Give me a break, Soulless.
186
00:13:48,687 --> 00:13:51,229
I offer you a drink and some food,
and you won't take anything.
187
00:13:51,312 --> 00:13:52,146
I don't drink.
188
00:13:53,271 --> 00:13:54,896
I'm not here to have fun.
189
00:13:55,896 --> 00:13:57,562
I came here to solve a problem.
190
00:13:58,687 --> 00:14:00,021
What problems?
191
00:14:04,479 --> 00:14:06,812
I had a deal with the Ambassador,
didn't I?
192
00:14:07,812 --> 00:14:10,479
But someone made me lose
a million dollars.
193
00:14:10,979 --> 00:14:12,104
Who was it?
194
00:14:15,354 --> 00:14:16,604
[Djeison] I don't know.
195
00:14:25,729 --> 00:14:28,187
If you think I'm gonna let this shit go,
you're mistaken.
196
00:14:28,271 --> 00:14:30,396
[liquid pouring]
197
00:14:30,479 --> 00:14:32,896
You know who I am.
You know how crime works.
198
00:14:32,979 --> 00:14:34,437
If I was you, I'd leave it.
199
00:14:34,937 --> 00:14:36,396
[Soulless] I am baptized.
200
00:14:37,604 --> 00:14:39,229
My family is large.
201
00:14:40,896 --> 00:14:43,521
Are you sure
you wanna take all that on, bro?
202
00:14:43,604 --> 00:14:45,229
Hmm. Me?
203
00:14:45,937 --> 00:14:48,604
-But why me?
-You were his right-hand man, homie.
204
00:14:51,146 --> 00:14:52,937
Don't pretend you didn't allow
this to happen.
205
00:14:53,979 --> 00:14:56,312
Otherwise, I'll think
you're trying to pull one over on me.
206
00:14:56,812 --> 00:14:58,604
And if I think you're trying
to pull one over,
207
00:14:59,396 --> 00:15:00,396
I'll finish you.
208
00:15:01,146 --> 00:15:01,979
Who was it?
209
00:15:05,771 --> 00:15:07,021
It was the Ghost.
210
00:15:08,729 --> 00:15:09,562
Isaac?
211
00:15:10,062 --> 00:15:12,979
Isaac. He had a deal with the Ambassador.
212
00:15:13,812 --> 00:15:15,437
He got angry and he killed him.
213
00:15:18,229 --> 00:15:21,437
And who gave him the order
to take the Ambassador out?
214
00:15:23,354 --> 00:15:25,771
I don't know. Someone from your family.
215
00:15:28,937 --> 00:15:30,354
Tell everyone
216
00:15:31,354 --> 00:15:33,187
I'm gonna kill the Ghost, man.
217
00:15:39,854 --> 00:15:41,646
Crazy about the Ambassador, huh?
218
00:15:41,729 --> 00:15:44,729
[inhales] Yeah, and you know that Isaac
and Djeison were talking on the phone
219
00:15:44,812 --> 00:15:46,854
before everything went down here,
don't you?
220
00:15:46,937 --> 00:15:51,062
In my opinion, Djeison changed sides
and helped Isaac with the execution.
221
00:15:51,562 --> 00:15:52,854
But what do they get?
222
00:15:52,937 --> 00:15:55,479
Couldn't say. I don't know.
We'll have to figure that out.
223
00:15:56,229 --> 00:15:59,604
Why don't you ask your friends in Paraguay
if they know anything about this?
224
00:16:04,729 --> 00:16:05,854
Commissioner.
225
00:16:07,229 --> 00:16:09,146
I need the recording of that audio,
226
00:16:09,687 --> 00:16:12,271
of the call between Isaac and Djeison.
227
00:16:12,854 --> 00:16:16,771
They are currently our main suspects
for the murder of the Ambassador.
228
00:16:17,604 --> 00:16:20,771
But are you really gonna go after Djeison?
For real this time?
229
00:16:21,521 --> 00:16:22,354
Why?
230
00:16:22,437 --> 00:16:24,771
Well, I mean, I never understood
how he walked free
231
00:16:24,854 --> 00:16:26,104
after we caught him in the act.
232
00:16:26,187 --> 00:16:27,271
[Matías sighs]
233
00:16:28,604 --> 00:16:30,229
We wondered the same thing.
234
00:16:30,729 --> 00:16:34,312
And the judge who released him
isn't known for corruption
235
00:16:34,979 --> 00:16:37,312
and was a pretty close contact of Guzmán.
236
00:16:37,396 --> 00:16:39,562
I'll send this recording
straight to the prosecutor.
237
00:16:40,687 --> 00:16:41,937
For anything in return?
238
00:16:42,771 --> 00:16:43,771
I'm gonna try.
239
00:16:44,271 --> 00:16:45,271
Okay.
240
00:16:51,854 --> 00:16:53,854
[suspenseful music playing]
241
00:17:05,437 --> 00:17:08,021
[hip-hop music playing over speakers]
242
00:17:17,187 --> 00:17:18,271
Whiskey?
243
00:17:19,771 --> 00:17:21,104
It's Scottish.
244
00:17:22,062 --> 00:17:23,271
I don't drink whiskey.
245
00:17:25,104 --> 00:17:26,437
We also have wine.
246
00:17:26,937 --> 00:17:28,062
Argentinian.
247
00:17:30,354 --> 00:17:32,604
I don't like Argentinians.
248
00:17:34,729 --> 00:17:36,937
Go get me a bottle of water from the car.
249
00:17:38,187 --> 00:17:40,396
I can see on your face
that you have a problem.
250
00:17:44,146 --> 00:17:45,562
Well, my partner was killed.
251
00:17:49,104 --> 00:17:51,812
I'd say that's
a pretty fucking huge problem.
252
00:17:55,021 --> 00:17:57,229
What can I do to help you, my friend?
253
00:18:01,646 --> 00:18:02,979
Do you really have the authority
254
00:18:03,062 --> 00:18:05,812
to help me solve a problem
of this magnitude?
255
00:18:09,104 --> 00:18:10,521
How many tons?
256
00:18:11,312 --> 00:18:12,312
[Greco] Two.
257
00:18:16,146 --> 00:18:17,771
[sighs]
258
00:18:19,396 --> 00:18:21,604
First, the Ambassador lost the cargo
259
00:18:22,771 --> 00:18:24,562
to their politician guy--
260
00:18:24,646 --> 00:18:27,396
-The late Guzmán.
-[Greco] That's the one.
261
00:18:27,896 --> 00:18:31,437
And then the cargo
just stayed with a policeman
262
00:18:32,854 --> 00:18:34,521
out in Corumbá.
263
00:18:34,604 --> 00:18:36,979
And now I'm fucked, without the drugs.
264
00:18:37,479 --> 00:18:39,646
Nobody wants to see
their family in trouble.
265
00:18:40,937 --> 00:18:43,521
Especially an important family like yours.
266
00:18:44,812 --> 00:18:45,646
[Greco] Hmm.
267
00:18:47,062 --> 00:18:49,771
But the load has to leave
in the next four days.
268
00:18:50,396 --> 00:18:51,437
'Cause after that,
269
00:18:53,146 --> 00:18:55,854
our buyers at the top are gonna drop out.
270
00:18:55,937 --> 00:18:57,312
Give me one day.
271
00:18:58,521 --> 00:19:00,479
I'll try and organize something
that will help you.
272
00:19:01,396 --> 00:19:02,229
[Greco] Hmm.
273
00:19:04,229 --> 00:19:07,437
Isn't it strange
that the Ambassador was murdered
274
00:19:07,521 --> 00:19:10,729
right when you show up
asking how you can help me?
275
00:19:12,312 --> 00:19:13,604
[Cabeça] I don't think so.
276
00:19:14,812 --> 00:19:17,271
I earn more money
making friends than enemies.
277
00:19:18,062 --> 00:19:19,021
Don't you?
278
00:19:42,021 --> 00:19:43,021
You have a minute?
279
00:19:43,104 --> 00:19:44,979
-I'm going back with--
-I'll be quick.
280
00:19:48,896 --> 00:19:51,104
The way that you led during the attack,
281
00:19:51,187 --> 00:19:53,062
it really impressed the bosses.
282
00:19:54,396 --> 00:19:58,229
They told me they're considering
your name to lead a team in Brasília.
283
00:19:58,854 --> 00:20:00,437
I already gave my approval.
284
00:20:02,021 --> 00:20:03,479
Uh, Rossi, I appreciate it,
285
00:20:03,562 --> 00:20:05,604
but I don't have any space
to think about that now.
286
00:20:05,687 --> 00:20:07,687
I've got two thugs to interrogate…
287
00:20:08,187 --> 00:20:09,521
But thank you, boss.
288
00:20:12,771 --> 00:20:13,771
Talk.
289
00:20:13,854 --> 00:20:15,937
-Again?
-[Suellen] As many times as we ask.
290
00:20:16,021 --> 00:20:17,979
We grew up together,
went through hardships.
291
00:20:18,062 --> 00:20:19,771
We came up in the same neighborhood
as kids--
292
00:20:19,854 --> 00:20:22,937
-[Suellen] What neighborhood?
-Casa Verde, São Paulo.
293
00:20:23,021 --> 00:20:24,021
Want me to tell you--
294
00:20:24,104 --> 00:20:26,771
You'll open your mouth
only when I say so. Got it?
295
00:20:26,854 --> 00:20:28,812
Huh? Are you pissed off?
296
00:20:28,896 --> 00:20:30,937
You know that after they tried to kill me,
297
00:20:31,562 --> 00:20:33,937
I'm really enjoying
locking you motherfuckers up!
298
00:20:34,021 --> 00:20:37,271
[Benício] Your friend over there already
squealed, so you better start talking.
299
00:20:37,771 --> 00:20:38,729
I want a lawyer.
300
00:20:40,396 --> 00:20:42,771
You really think a lawyer's
gonna help you after that?
301
00:20:43,896 --> 00:20:44,896
Speak up!
302
00:20:46,812 --> 00:20:47,812
Are you deaf?
303
00:20:48,521 --> 00:20:49,771
I want a lawyer.
304
00:20:51,854 --> 00:20:53,187
Talk, dammit!
305
00:20:53,271 --> 00:20:55,979
What were you doing
at that house, man? Cough it up.
306
00:20:57,396 --> 00:20:58,896
Is it a crime to be friends with thugs?
307
00:20:58,979 --> 00:21:01,437
Why won't you give us
a sample of your DNA, then?
308
00:21:01,521 --> 00:21:02,604
I'm not stupid.
309
00:21:03,104 --> 00:21:04,854
I don't know
what you're gonna do with my DNA.
310
00:21:04,937 --> 00:21:06,937
I've seen movies
about clones and all that bullshit.
311
00:21:07,021 --> 00:21:09,479
No fuckin' way,
so don't look at me like that.
312
00:21:10,271 --> 00:21:11,104
Huh?
313
00:21:11,979 --> 00:21:13,687
[Rossi echoing]
To lead a team in Brasília…
314
00:21:13,771 --> 00:21:15,604
It's complicated…
I already gave my approval…
315
00:21:15,687 --> 00:21:17,354
We're pushing hard, but nothing yet.
316
00:21:17,437 --> 00:21:20,271
Look, that little guy here.
He rode with us in the cop car.
317
00:21:20,354 --> 00:21:21,646
We could not get him to shut up.
318
00:21:21,729 --> 00:21:24,396
If you give him enough rope,
he'll hang himself.
319
00:21:25,312 --> 00:21:27,104
Thanks for the tip, Saldanha.
320
00:21:29,146 --> 00:21:30,562
-Good luck.
-[Benício] Hmm.
321
00:21:31,521 --> 00:21:33,479
-Let's go back.
-Suellen, wait.
322
00:21:33,979 --> 00:21:36,896
-Wait for what?
-Suellen, calm down. Calm down, dammit.
323
00:21:36,979 --> 00:21:39,271
You won't listen to me now?
Are you gonna act like a leader?
324
00:21:39,354 --> 00:21:41,812
-You're fucking things up.
-How am I fucking things up?
325
00:21:41,896 --> 00:21:44,146
Why is it you can play bad cop,
and I'm not supposed to?
326
00:21:44,229 --> 00:21:45,521
Suellen, you…
327
00:21:48,771 --> 00:21:49,604
Come here.
328
00:21:59,937 --> 00:22:01,271
You know you're a badass cop.
329
00:22:01,354 --> 00:22:04,854
-Skip the compliments. I don't have time!
-You're a badass 'cause you think.
330
00:22:05,354 --> 00:22:09,604
There are a ton of cops who know how
to drive super well or shoot super well,
331
00:22:09,687 --> 00:22:11,604
but not every cop thinks.
332
00:22:13,187 --> 00:22:16,271
-What? Am I not thinking?
-No, it's just that you're becoming…
333
00:22:18,729 --> 00:22:24,604
What I think is that you're like
some sort of a… juggler, you know?
334
00:22:24,687 --> 00:22:26,937
You juggle a high-risk profession,
335
00:22:27,437 --> 00:22:28,896
you juggle Ayhu,
336
00:22:29,396 --> 00:22:31,229
you have your personal life,
337
00:22:31,812 --> 00:22:33,437
and now you've become the leader
338
00:22:33,521 --> 00:22:37,104
of an investigation into a gang
that no one's been able to catch.
339
00:22:37,187 --> 00:22:39,604
And the leader of that gang
wants you dead.
340
00:22:40,437 --> 00:22:44,146
You're throwing every ball into the air,
and I don't know how you're doing it, but…
341
00:22:44,646 --> 00:22:47,021
[sighs] But it seems
like you're terrified, Suellen,
342
00:22:47,104 --> 00:22:48,687
of dropping a ball that…
343
00:22:48,771 --> 00:22:52,146
-That I no longer think.
-…that you're becoming a machine, Suellen.
344
00:22:52,687 --> 00:22:54,479
And machines don't think.
345
00:22:57,062 --> 00:22:58,604
[sighs heavily]
346
00:22:58,687 --> 00:23:00,896
[somber piano music playing]
347
00:23:04,104 --> 00:23:07,104
Just thinking that something
could happen to Ayhu, I…
348
00:23:07,187 --> 00:23:08,604
[Suellen] I'm gonna eat that!
349
00:23:09,521 --> 00:23:11,729
-[Ayhu giggles]
-I'm gonna eat that belly!
350
00:23:12,229 --> 00:23:13,937
[Benício] But you won't drop this ball.
351
00:23:14,021 --> 00:23:15,937
-I'm gonna eat this belly!
-[Benício] I know you.
352
00:23:16,021 --> 00:23:18,812
Now, let's eat that yummy hand.
Oh, it's so good!
353
00:23:18,896 --> 00:23:20,646
[laughs] Whoo!
354
00:23:20,729 --> 00:23:23,229
[Benício] Today we caught
two members of the Ghost Gang.
355
00:23:23,312 --> 00:23:25,312
We already have Isaac's DNA.
356
00:23:27,562 --> 00:23:29,479
The guy has no place to hide.
357
00:23:30,896 --> 00:23:33,604
It's our turn to attack,
but with strategy.
358
00:23:38,312 --> 00:23:39,896
[Suellen] Can I ask you a question?
359
00:23:43,229 --> 00:23:45,354
If Soulless was in that room,
360
00:23:46,104 --> 00:23:47,896
would you have been a machine?
361
00:23:52,687 --> 00:23:54,146
But you are not me.
362
00:23:57,604 --> 00:24:00,229
Dr. Rossi, the operation
in Ciudad del Este
363
00:24:00,312 --> 00:24:02,562
was a cooperation
between our two countries.
364
00:24:02,646 --> 00:24:05,312
The content of that audio
has to be shared with us.
365
00:24:05,396 --> 00:24:07,979
[Rossi] I'm just wondering
why we have to share evidence with you,
366
00:24:08,062 --> 00:24:10,021
but it doesn't seem to work
the other way around.
367
00:24:10,104 --> 00:24:12,187
I don't know what you might be
alluding to, doctor.
368
00:24:12,271 --> 00:24:14,271
Let me explain. Before your boss,
369
00:24:14,354 --> 00:24:17,229
that is, your former boss,
Guzmán, was murdered,
370
00:24:17,812 --> 00:24:19,562
he ignored a letter containing proof
371
00:24:19,646 --> 00:24:22,021
that Djeison was working
for the Ambassador.
372
00:24:22,104 --> 00:24:24,896
Impossible. Djeison has been
on our radar since--
373
00:24:24,979 --> 00:24:26,521
But that makes no sense.
374
00:24:27,021 --> 00:24:29,812
If he really wanted to arrest Djeison,
he would have been interested
375
00:24:29,896 --> 00:24:32,687
in the DNA evidence
that places him at the scene of the crime,
376
00:24:32,771 --> 00:24:34,146
much like you are now interested
377
00:24:34,229 --> 00:24:36,771
in the audio that connects him
to the Ambassador's murder.
378
00:24:36,854 --> 00:24:41,521
-Well, it's evidence of a crime.
-A crime that eliminated your main target.
379
00:24:41,604 --> 00:24:45,312
And that's why you're interested now.
I think you made a deal.
380
00:24:45,396 --> 00:24:46,771
A deal to let Djeison out
381
00:24:46,854 --> 00:24:50,104
in exchange for his cooperation
with the inner workings of the Ambassador.
382
00:24:50,187 --> 00:24:53,271
The problem is
he's a central piece in my investigation.
383
00:24:53,771 --> 00:24:55,146
Dr. Rossi,
384
00:24:56,771 --> 00:24:57,937
what do you want?
385
00:25:00,437 --> 00:25:04,312
[Isaac] I gotta be straight with you, bro.
I won't tell anyone about our little chat,
386
00:25:04,396 --> 00:25:06,896
and I need to know
that you'll do the same too.
387
00:25:06,979 --> 00:25:09,812
-[Cabeça] What do you need, bro?
-It's about your guy Soulless, man.
388
00:25:09,896 --> 00:25:11,771
He had something worked out
with the deceased,
389
00:25:11,854 --> 00:25:13,229
so he wants some kind of payment.
390
00:25:13,312 --> 00:25:15,354
How do you want me to handle it, man?
Your call.
391
00:25:15,937 --> 00:25:17,437
[Cabeça] I know this guy well.
392
00:25:18,979 --> 00:25:20,521
He's a decent man too.
393
00:25:20,604 --> 00:25:22,604
[foreboding music playing]
394
00:25:22,687 --> 00:25:25,062
-Let's get together and talk.
-Sure, bro.
395
00:25:25,146 --> 00:25:27,854
It's gotta be somewhere safe
'cause I can't expose myself.
396
00:25:27,937 --> 00:25:28,896
At the bar.
397
00:25:29,396 --> 00:25:30,812
At seven o'clock tonight.
398
00:25:31,312 --> 00:25:33,187
All right, bro. It's a deal.
399
00:25:33,687 --> 00:25:35,187
Are you talking to yourself?
400
00:25:38,021 --> 00:25:39,771
What are you doing tonight at 7:00?
401
00:25:46,062 --> 00:25:46,979
[door beeps, opens]
402
00:25:47,062 --> 00:25:49,271
-[Benício] Strategy!
-[Suellen chuckles]
403
00:25:50,104 --> 00:25:51,979
Yeah! I thought that
404
00:25:53,354 --> 00:25:56,521
maybe with a full stomach,
you'd be more willing to help.
405
00:25:57,521 --> 00:26:01,104
I thought, Suellen, that you understood
that I already told you everything.
406
00:26:03,771 --> 00:26:05,604
Okay, then. Relax.
407
00:26:06,104 --> 00:26:08,104
We can just sit in silence together.
408
00:26:08,604 --> 00:26:09,854
You like gum?
409
00:26:09,937 --> 00:26:12,104
[curious music playing]
410
00:26:12,187 --> 00:26:13,354
I don't chew gum.
411
00:26:13,437 --> 00:26:14,312
[laughs]
412
00:26:14,396 --> 00:26:15,979
[chuckles]
413
00:26:16,729 --> 00:26:17,562
Ah!
414
00:26:18,437 --> 00:26:20,229
I'm addicted to it, actually.
415
00:26:20,937 --> 00:26:23,437
[Rivotril] A friend of mine,
Mariana, you would like her.
416
00:26:23,521 --> 00:26:26,187
She tried being vegetarian
for a day, one day,
417
00:26:26,271 --> 00:26:28,771
and actually tried to set a fire
to get snacks.
418
00:26:28,854 --> 00:26:30,312
-[laughs]
-What do you mean?
419
00:26:30,396 --> 00:26:31,521
She's badass like you.
420
00:26:31,604 --> 00:26:33,229
I like Mariana.
421
00:26:33,312 --> 00:26:34,896
No, but seriously,
422
00:26:35,396 --> 00:26:37,771
you don't have
any ketchup or mustard here, do you?
423
00:26:38,521 --> 00:26:39,812
[both laugh]
424
00:26:40,521 --> 00:26:41,521
Let me call the waiter.
425
00:26:41,604 --> 00:26:45,062
One time when I was pregnant,
I ate five of those combos by myself.
426
00:26:45,146 --> 00:26:46,646
-I don't believe it. No way.
-Seriously!
427
00:26:46,729 --> 00:26:49,271
Pregnancy makes us fucking hungry.
428
00:26:49,354 --> 00:26:51,354
[curious music continues playing]
429
00:27:07,521 --> 00:27:10,521
So… [sighs] Looks like you're
gonna be getting outta here, huh?
430
00:27:10,604 --> 00:27:11,437
I think so.
431
00:27:11,521 --> 00:27:14,646
Let me just, if I may, take a picture
of you for the report I write up.
432
00:27:14,729 --> 00:27:17,229
I can't use that one that was taken
when you were booked.
433
00:27:18,937 --> 00:27:20,062
No, let me redo it.
434
00:27:20,146 --> 00:27:21,896
-No good?
-[Rivotril] No.
435
00:27:23,979 --> 00:27:24,979
Okay.
436
00:27:25,521 --> 00:27:27,562
-[camera shutter clicks]
-Thanks a lot for the DNA.
437
00:27:27,646 --> 00:27:29,771
Ah, what the fuck, Suellen?
438
00:27:29,854 --> 00:27:32,229
-It's nothing personal, man.
-Fuck that. Come on.
439
00:27:32,312 --> 00:27:35,104
But I tell you something.
The hamburger story was real.
440
00:27:35,187 --> 00:27:38,646
-You're not gonna find my DNA anyplace.
-What a pleasure it's been.
441
00:27:43,896 --> 00:27:46,021
[exhales] Oh!
442
00:27:46,521 --> 00:27:48,354
I never liked this game, bro.
443
00:27:49,312 --> 00:27:51,187
Put the ball in the hole, then what?
444
00:27:52,271 --> 00:27:54,229
I think the cool thing is, man,
445
00:27:54,312 --> 00:27:57,937
when you can put the right ball there,
inside the right hole.
446
00:28:00,771 --> 00:28:02,896
-[Isaac] Hey, Cabeça.
-[Cabeça] Sup, man.
447
00:28:08,687 --> 00:28:10,604
[foreboding music playing]
448
00:28:10,687 --> 00:28:13,729
I know that you guys
don't exactly get along, okay?
449
00:28:15,812 --> 00:28:18,729
And I'm not here
to convince thieves to become friends.
450
00:28:21,812 --> 00:28:23,562
But if you kill each other,
451
00:28:25,021 --> 00:28:26,104
nobody wins.
452
00:28:26,854 --> 00:28:28,896
Now, the Ambassador, God rest his soul,
453
00:28:28,979 --> 00:28:31,437
left an inheritance in Corumbá.
454
00:28:31,521 --> 00:28:33,562
Two tons of that pure shit.
455
00:28:33,646 --> 00:28:36,521
You talking about the cargo
that the Ambassador lost to the police?
456
00:28:36,604 --> 00:28:40,562
And that this man here
was gonna recover for the deceased.
457
00:28:41,187 --> 00:28:42,646
You wanna rob the fuckin' pigs?
458
00:28:42,729 --> 00:28:46,146
Is it much harder than robbing
a pawn agency in Ciudad del Este?
459
00:28:46,812 --> 00:28:48,479
Or a bank in São Paulo?
460
00:28:48,562 --> 00:28:52,146
I'll make the plan, bro,
and then we'll split the cargo. Deal?
461
00:28:52,646 --> 00:28:54,396
But now we have a problem, man.
462
00:28:56,562 --> 00:28:58,646
You don't have the manpower
right now, do you?
463
00:28:59,146 --> 00:29:00,562
Are you gonna do it alone?
464
00:29:00,646 --> 00:29:03,437
I'll pull it off
like I think it should be pulled off.
465
00:29:03,521 --> 00:29:05,229
It'll fuckin' work
because it always works.
466
00:29:05,312 --> 00:29:07,896
It didn't work in Araçatuba, did it?
467
00:29:10,396 --> 00:29:13,187
[Cabeça] Soulless already knows the job.
Him and his men.
468
00:29:13,771 --> 00:29:15,604
I can call other friends to do it,
469
00:29:16,229 --> 00:29:17,937
but I really like you both.
470
00:29:18,812 --> 00:29:22,854
And I think this could be the opportunity
for you guys to resolve your differences.
471
00:29:23,562 --> 00:29:24,396
Am I right?
472
00:29:26,604 --> 00:29:27,604
You're right, bro.
473
00:29:28,479 --> 00:29:29,437
Game on.
474
00:29:31,812 --> 00:29:33,687
DNA IDENTIFICATION REPORT
475
00:29:44,146 --> 00:29:46,687
We got the analysis
of the DNA at the house.
476
00:29:47,812 --> 00:29:49,396
And one of them is yours.
477
00:29:50,146 --> 00:29:52,271
Yeah. Well, that's why our DNA
is in the system
478
00:29:52,354 --> 00:29:55,396
because police officers' DNA
ends up at crime scenes.
479
00:29:56,021 --> 00:29:58,562
Angélica, it was from an old blood stain.
480
00:29:59,854 --> 00:30:01,729
On the carpet in the office.
481
00:30:02,562 --> 00:30:03,854
That you cleaned up.
482
00:30:07,687 --> 00:30:10,437
If there's blood,
it's because you were forced to go there.
483
00:30:15,312 --> 00:30:16,312
Vendramin…
484
00:30:18,771 --> 00:30:19,937
I was kidnapped.
485
00:30:22,229 --> 00:30:25,812
They took me to the house,
and they said they were going to kill me.
486
00:30:25,896 --> 00:30:27,521
They threatened my family.
487
00:30:27,604 --> 00:30:29,937
Where were you kidnapped? And why you?
488
00:30:31,104 --> 00:30:33,771
In Toledo. I decided to investigate alone.
489
00:30:33,854 --> 00:30:36,187
[scoffs] Motherfucking…
490
00:30:36,771 --> 00:30:39,937
Ever since I got here,
I've tried to talk, but no one listens.
491
00:30:40,021 --> 00:30:42,396
It doesn't matter
the amount of work I put in
492
00:30:42,479 --> 00:30:45,646
or what I do
to… to contribute to the investigation.
493
00:30:45,729 --> 00:30:47,687
I'm just the person who does the DNA.
494
00:30:47,771 --> 00:30:51,229
So I went to Argentina
to investigate the hotel robbery.
495
00:30:51,729 --> 00:30:55,271
-We could have died in that house.
-I know. I know.
496
00:30:55,354 --> 00:30:56,521
You're right.
497
00:30:57,854 --> 00:31:00,021
I didn't say anything
about the investigation, okay?
498
00:31:00,854 --> 00:31:02,521
What did you do to get away?
499
00:31:05,104 --> 00:31:08,812
They asked me to, um,
delete their DNA from the system,
500
00:31:08,896 --> 00:31:11,812
and I said I would, but I didn't.
It's all there. You can check.
501
00:31:12,396 --> 00:31:13,771
I wanted to buy time.
502
00:31:17,271 --> 00:31:18,271
Angélica,
503
00:31:19,146 --> 00:31:20,479
you committed a crime.
504
00:31:22,104 --> 00:31:24,312
You hid information from the police.
505
00:31:27,021 --> 00:31:29,937
But you felt you had to
because no one respected you.
506
00:31:30,021 --> 00:31:30,979
I…
507
00:31:31,937 --> 00:31:34,562
-I wasn't respecting you.
-[whimpering softly]
508
00:31:34,646 --> 00:31:37,187
If I listened to you, we would've gotten
to Vanessa much sooner,
509
00:31:37,271 --> 00:31:39,146
and none of this would have happened,
510
00:31:39,729 --> 00:31:42,896
and you wouldn't have had to risk
your life in that house to save mine.
511
00:31:42,979 --> 00:31:43,979
[sniffles]
512
00:31:44,521 --> 00:31:46,354
[Vendramin] As far as I'm concerned,
513
00:31:47,729 --> 00:31:49,271
this story ends here.
514
00:31:49,979 --> 00:31:50,979
[sniffles]
515
00:32:00,146 --> 00:32:01,146
[door closes]
516
00:32:13,896 --> 00:32:15,354
[whirring]
517
00:32:15,437 --> 00:32:19,146
[Isaac] Okay, check it out.
The drugs are in the middle warehouse.
518
00:32:19,229 --> 00:32:20,146
That one.
519
00:32:20,646 --> 00:32:22,021
And the timing couldn't be better.
520
00:32:22,104 --> 00:32:26,062
It's a shift change.
Small staff. Three patrol cars at most.
521
00:32:26,646 --> 00:32:29,229
It's easy to break in. Zero security.
522
00:32:30,854 --> 00:32:32,437
What about the battalion?
523
00:32:34,104 --> 00:32:36,312
Closest one is a hundred kilometers away.
524
00:32:36,812 --> 00:32:39,604
-It'd take more than an hour to get to us.
-[Isaac] All right, then.
525
00:32:39,687 --> 00:32:40,896
What about the special ops?
526
00:32:40,979 --> 00:32:42,521
There's a training ground in Ladário.
527
00:32:43,604 --> 00:32:45,646
-Twenty kilometers away.
-[shots firing]
528
00:32:45,729 --> 00:32:47,896
[Soulless] It is risky.
The unit is exceptional.
529
00:32:47,979 --> 00:32:49,812
[Isaac] I am exceptional, dammit.
530
00:32:51,062 --> 00:32:52,229
The road is full of potholes.
531
00:32:52,312 --> 00:32:54,979
They're gonna take 25 minutes to get here.
In 12, we'll be done.
532
00:32:57,646 --> 00:32:58,646
Twelve, thief?
533
00:33:00,646 --> 00:33:03,354
What if we have to face the Special Unit?
534
00:33:03,937 --> 00:33:04,979
[gunshot]
535
00:33:05,062 --> 00:33:07,604
Then we just fuckin' do it. Come on, dude.
536
00:33:09,562 --> 00:33:11,896
[Isaac] Bro, don't fuck with me.
537
00:33:23,396 --> 00:33:24,646
[Soulless] Relax, bro.
538
00:33:25,396 --> 00:33:27,479
I know what to do, okay?
539
00:33:27,562 --> 00:33:29,479
[Bigode] Yeah. The guys are all ready.
540
00:33:29,562 --> 00:33:32,396
So you're going to São Paulo,
and then straight to Corumbá?
541
00:33:32,479 --> 00:33:33,896
I need to drop something off.
542
00:33:34,396 --> 00:33:37,021
Sure, bro. I'm just reassuring
everyone here, you know?
543
00:33:37,104 --> 00:33:38,646
I'll get back and do the job.
544
00:33:38,729 --> 00:33:40,604
We got you a ton of guys for Corumbá.
545
00:33:40,687 --> 00:33:43,896
There'll be more of us than fuckin' pigs,
that's for sure.
546
00:33:43,979 --> 00:33:46,271
Keep the faith. Family above all, bro.
547
00:33:47,104 --> 00:33:49,229
Everything I do, I do it for them.
548
00:33:49,312 --> 00:33:52,396
-Relax, bro. We got you.
-Thanks, bro.
549
00:34:08,396 --> 00:34:11,896
-[Isaac] Where the fuck are we, Lobo?
-Where should I have arranged it?
550
00:34:12,396 --> 00:34:15,979
-A steakhouse by the Feds' headquarters?
-[tuts] Fuck off, man.
551
00:34:17,646 --> 00:34:19,687
[Lobo] Look. At least he's punctual.
552
00:34:27,479 --> 00:34:28,812
Are you guys kidding me?
553
00:34:29,312 --> 00:34:33,771
I flew all the way from President Prudente
to meet you at a corpse-disposal dump?
554
00:34:35,396 --> 00:34:36,437
You all right?
555
00:34:36,521 --> 00:34:37,646
Hey, playboy.
556
00:34:38,146 --> 00:34:41,646
So all these planes that you have,
can they be traced back to you?
557
00:34:42,854 --> 00:34:45,312
-You gonna tell me what you want?
-You gonna answer my question?
558
00:34:45,396 --> 00:34:48,896
Hey, look, Isaac. Here's the deal.
If I get in my car and drive away,
559
00:34:49,396 --> 00:34:52,229
I'll continue to have a good fucking life,
and I'm still rich.
560
00:34:52,312 --> 00:34:55,021
As far as I'll know, you'll still need
whatever the fuck it is you need
561
00:34:55,104 --> 00:34:57,021
'cause you haven't even told me
what it is yet.
562
00:34:57,104 --> 00:34:58,854
Real full of yourself, huh, playboy?
563
00:35:00,271 --> 00:35:02,729
I wanna know
if I can count on you for flights
564
00:35:03,312 --> 00:35:04,979
when I'm running my routes.
565
00:35:05,062 --> 00:35:07,187
That's it. Now we're talking like men.
566
00:35:07,771 --> 00:35:09,187
I have ten airplanes.
567
00:35:09,687 --> 00:35:12,271
They're all under straw-man identities.
Am I being clear?
568
00:35:12,354 --> 00:35:16,646
There's about 30 layers separating
each airplane from any connection to me.
569
00:35:17,437 --> 00:35:19,979
Now try and guess
who runs the control tower
570
00:35:20,062 --> 00:35:21,937
at the airport in my area?
571
00:35:22,021 --> 00:35:24,896
It's my family, dammit.
So that's what I bring to the table.
572
00:35:24,979 --> 00:35:27,312
I wanna give your business wings.
573
00:35:28,646 --> 00:35:30,896
Okay, man. I wanna rent your planes, then.
574
00:35:30,979 --> 00:35:32,021
No can do.
575
00:35:32,812 --> 00:35:35,104
I'm not in this
just to be working as an employee.
576
00:35:36,312 --> 00:35:37,854
What do you want, playboy?
577
00:35:37,937 --> 00:35:40,146
I don't think I'm being clear, Isaac.
578
00:35:40,229 --> 00:35:43,646
My father is a senator.
Senator for the Republic of Brazil.
579
00:35:43,729 --> 00:35:45,479
Whatever legal thing you need to work out,
580
00:35:45,562 --> 00:35:48,021
I can do it so that it's professional,
and stays high, and--
581
00:35:48,104 --> 00:35:49,562
What do you want, fucker?
582
00:35:49,646 --> 00:35:51,021
A piece of the pie.
583
00:35:51,521 --> 00:35:53,062
I was thinking fifty-fifty.
584
00:35:53,146 --> 00:35:54,187
Are you crazy?
585
00:35:54,271 --> 00:35:56,937
-Don't fuck with me, playboy.
-No problem.
586
00:35:57,021 --> 00:35:59,646
Good luck finding a partner
for a fleet at the border,
587
00:35:59,729 --> 00:36:02,187
all while the Organization
takes over the whole fuckin' thing.
588
00:36:02,271 --> 00:36:05,146
You think I didn't look into it? You think
I don't know where I'm stepping?
589
00:36:05,229 --> 00:36:06,937
Go fuck yourself, playboy!
590
00:36:07,562 --> 00:36:10,479
Your father may be a senator,
but you don't know anything about crime.
591
00:36:10,562 --> 00:36:12,062
You don't have half the balls I got,
592
00:36:12,146 --> 00:36:14,146
and you wouldn't do
half the work that I would!
593
00:36:14,229 --> 00:36:16,396
-Eighty-twenty. Take it or leave it.
-Seventy-thirty.
594
00:36:16,479 --> 00:36:19,021
Seventy-five twenty-five, or go back
to the bitch that birthed you!
595
00:36:19,104 --> 00:36:20,812
Fucking deal, shit! [laughs]
596
00:36:20,896 --> 00:36:23,687
You get seventy-five, I get twenty-five.
Was that so hard?
597
00:36:24,187 --> 00:36:25,021
Fuck you, man!
598
00:36:25,104 --> 00:36:28,146
I'm fuckin' outta here. I'm about to get
dengue or chikungunya or some shit.
599
00:36:28,229 --> 00:36:29,354
Off you go, asshole.
600
00:36:29,437 --> 00:36:33,396
Next time, let's meet
at a steakhouse or a hotel. [laughs]
601
00:36:33,479 --> 00:36:36,271
This playboy is
a fuckin' cocky asshole, huh?
602
00:36:36,354 --> 00:36:38,354
[hip-hop music playing]
603
00:36:43,146 --> 00:36:45,479
SÃO PAULO
EAST ZONE
604
00:36:54,604 --> 00:36:56,354
[knocking on door]
605
00:37:04,312 --> 00:37:07,312
[emotional acoustic music playing]
606
00:37:11,521 --> 00:37:13,521
[phone ringing inside]
607
00:37:18,229 --> 00:37:20,229
[cell phone ringing]
608
00:37:31,646 --> 00:37:33,437
[sniffling, sobbing]
609
00:37:39,021 --> 00:37:41,437
[sobbing softly]
610
00:37:44,854 --> 00:37:47,687
[sobbing]
611
00:37:50,729 --> 00:37:52,729
[breathing shakily]
612
00:38:10,646 --> 00:38:15,812
I LOVE YOU
GOD BE WITH YOU BOTH
613
00:38:26,687 --> 00:38:29,021
PARAGUAY
HERNANDEIRAS, TACURU PUCU
614
00:38:42,187 --> 00:38:43,021
[in Spanish] Hi.
615
00:38:43,729 --> 00:38:44,979
Do you want to sit?
616
00:38:46,104 --> 00:38:47,354
[in English] What's happening?
617
00:38:47,937 --> 00:38:50,771
The Ambassador's death
has us very worried.
618
00:38:51,771 --> 00:38:55,354
-It's safer to be on the river.
-I didn't agree to this.
619
00:38:57,062 --> 00:38:58,604
We know you didn't.
620
00:39:04,396 --> 00:39:08,437
I have an agreement for leniency.
You don't have the right to do that.
621
00:39:08,521 --> 00:39:10,979
But the Ambassador dying
wasn't part of the deal.
622
00:39:11,062 --> 00:39:12,854
I had nothing to do with it.
623
00:39:12,937 --> 00:39:13,937
That so?
624
00:39:19,437 --> 00:39:22,312
[Isaac] Negative.
They must be too busy celebrating.
625
00:39:22,396 --> 00:39:24,771
We did them a favor killing that asshole.
626
00:39:25,521 --> 00:39:26,687
[Angélica] Remember me?
627
00:39:32,604 --> 00:39:35,021
This is the national bank of recorded DNA,
628
00:39:35,104 --> 00:39:36,521
and these are your records.
629
00:39:36,604 --> 00:39:38,229
They're all still intact.
630
00:39:38,812 --> 00:39:41,312
You remember all that trash you dumped
in São Paulo?
631
00:39:41,396 --> 00:39:42,896
I separated it and tested it,
632
00:39:44,021 --> 00:39:46,312
which is how we found Vanessa and now you.
633
00:39:48,021 --> 00:39:49,687
[Djeison] Take me to a judge.
634
00:39:49,771 --> 00:39:53,437
-A judge will decide what to do.
-We anticipated you might say that.
635
00:39:53,521 --> 00:39:56,271
From what we understand, you and Isaac
are taking over the operation.
636
00:39:56,354 --> 00:40:00,604
For you, it'd be great to become
the Ambassador. A luxury cell in Tacumbú.
637
00:40:00,687 --> 00:40:02,229
Hoping to serve your time and get rich.
638
00:40:02,312 --> 00:40:03,146
But
639
00:40:03,937 --> 00:40:06,646
do you know
what's on the other side there? Brazil.
640
00:40:07,229 --> 00:40:10,354
And there's even video
implicating you of murder there.
641
00:40:11,021 --> 00:40:13,479
And there you'll get no special treatment.
642
00:40:13,562 --> 00:40:16,437
[Benício] Do you know who was indicted
for that heist in São Paulo
643
00:40:16,521 --> 00:40:18,854
which claimed the life
of one of our colleagues?
644
00:40:20,771 --> 00:40:22,771
It was Xuxa, you must be thinking.
645
00:40:22,854 --> 00:40:25,687
But Xuxa was arrested in Paraguay.
646
00:40:25,771 --> 00:40:27,354
I swear, I didn't kill anyone.
647
00:40:27,437 --> 00:40:30,021
We'll only know
if you collaborate with us.
648
00:40:32,312 --> 00:40:34,312
-Right, Benício?
-Yeah.
649
00:40:34,812 --> 00:40:36,979
If I squeal, I'm as good as dead.
650
00:40:37,062 --> 00:40:38,604
I can tell you're new to this, man,
651
00:40:38,687 --> 00:40:41,104
because what you're saying
doesn't make any sense.
652
00:40:41,854 --> 00:40:45,896
[tuts] It ain't true.
Everyone who sits in that chair says that.
653
00:40:45,979 --> 00:40:47,521
Caveirinha.
654
00:40:48,021 --> 00:40:49,229
Jamanta.
655
00:40:50,854 --> 00:40:53,062
Even Soulless talked to us.
656
00:40:53,146 --> 00:40:55,729
You cooperate with the investigation,
but your name won't get out.
657
00:40:55,812 --> 00:40:58,146
There was one person
who didn't talk, Suellen.
658
00:40:58,229 --> 00:41:00,146
[Rivotril breathing heavily]
659
00:41:00,229 --> 00:41:01,187
Amaro.
660
00:41:11,104 --> 00:41:12,896
The fuck do you wanna know about?
661
00:41:12,979 --> 00:41:16,146
[Rossi] Serving a sentence in Brazil is
very different. There won't be any perks.
662
00:41:16,229 --> 00:41:18,312
Do you remember
the amount of money the Ambassador paid
663
00:41:18,396 --> 00:41:19,771
to avoid being deported?
664
00:41:23,937 --> 00:41:25,812
I did everything you asked me to do.
665
00:41:26,979 --> 00:41:28,271
You know what I heard?
666
00:41:29,437 --> 00:41:31,854
That Soulless was
the person who killed Guzmán.
667
00:41:31,937 --> 00:41:34,562
The same guy who worked with you
to free the Ambassador.
668
00:41:34,646 --> 00:41:36,312
Our agreement is over.
669
00:41:38,354 --> 00:41:39,479
What do you want?
670
00:41:40,687 --> 00:41:41,604
Isaac.
671
00:41:42,312 --> 00:41:44,187
Tell us everything you know.
672
00:41:45,479 --> 00:41:48,354
-[siren wailing]
-Turn the boat around.
673
00:41:48,437 --> 00:41:50,854
Turn the boat around,
and I'll tell you everything.
674
00:41:50,937 --> 00:41:53,521
[siren continues wailing]
675
00:41:59,562 --> 00:42:02,271
So where do their stories not match?
676
00:42:02,354 --> 00:42:05,354
Djeison told us that Isaac was building
a drug route from scratch.
677
00:42:05,437 --> 00:42:08,479
And that lines up with him asking Lobo
about his contacts in Santos.
678
00:42:08,562 --> 00:42:11,646
Rivotril told us Isaac was trying
to partner with The Ambassador
679
00:42:11,729 --> 00:42:13,062
and the Italian. Something big.
680
00:42:13,146 --> 00:42:16,062
And we heard Djeison tell Isaac
he was gonna connect him with the Italian.
681
00:42:16,146 --> 00:42:18,021
They mentioned an order
that had to be shipped.
682
00:42:18,104 --> 00:42:20,104
No one can set up a trafficking route
from scratch.
683
00:42:20,187 --> 00:42:22,854
It could be
that Djeison left out some details.
684
00:42:23,604 --> 00:42:25,812
In his mind,
if Isaac gets bigger, Djeison gets bigger.
685
00:42:25,896 --> 00:42:27,604
[Saldanha] Has to be
something we can prevent.
686
00:42:27,687 --> 00:42:30,062
[Suellen] It can't be drugs
because Isaac doesn't have any.
687
00:42:30,146 --> 00:42:32,312
But they could all
just be lying through their teeth.
688
00:42:32,396 --> 00:42:34,729
Rivotril's testimony
matches the audio we have.
689
00:42:34,812 --> 00:42:36,562
Maybe he doesn't have all the information?
690
00:42:36,646 --> 00:42:38,562
He got picked up before,
and something changed.
691
00:42:38,646 --> 00:42:41,104
But Djeison confirmed
that he was working with the Ambassador
692
00:42:41,187 --> 00:42:43,354
and that he specifically chose Isaac
to work with.
693
00:42:43,437 --> 00:42:45,104
And that's what I found
in Ciudad del Este.
694
00:42:45,187 --> 00:42:46,896
Everyone on the streets was saying
695
00:42:46,979 --> 00:42:49,271
that Soulless was really working
with the Ambassador.
696
00:42:49,354 --> 00:42:50,187
What?
697
00:42:50,687 --> 00:42:52,812
Ciudad del Este, Benício?
698
00:42:53,396 --> 00:42:56,687
[Suellen] Guys, what is
Soulless's specialty? Killing and robbing.
699
00:42:56,771 --> 00:42:57,646
Good to see you.
700
00:42:57,729 --> 00:42:59,521
What if it's a robbery?
701
00:43:00,229 --> 00:43:02,854
But why?
To buy the drugs from the Italian?
702
00:43:02,937 --> 00:43:04,937
No, no. They wouldn't have time.
703
00:43:05,021 --> 00:43:06,021
Unless…
704
00:43:07,354 --> 00:43:10,646
-The heist would be stealing the drugs.
-Steal it. That's what they're gonna do.
705
00:43:10,729 --> 00:43:11,771
Listen up, gang.
706
00:43:12,271 --> 00:43:14,229
Today we're gonna work
like we're seizing a city,
707
00:43:14,312 --> 00:43:15,979
but it's gonna be a fuckin' battalion.
708
00:43:16,062 --> 00:43:19,187
Team one's gonna get in first,
taking advantage of the shift change.
709
00:43:19,271 --> 00:43:21,479
Then team two
will break through the main gate,
710
00:43:21,562 --> 00:43:23,562
'cause inside,
they'll already be in trouble.
711
00:43:23,646 --> 00:43:26,812
There was a shipment from the Ambassador
seized here in Brazil by Paraguay.
712
00:43:26,896 --> 00:43:28,896
-[Douglas] Mato Grosso do Sul.
-Nice job.
713
00:43:28,979 --> 00:43:29,812
There it is.
714
00:43:30,312 --> 00:43:32,937
I'll talk to the prosecutor
and find out where the drugs are.
715
00:43:33,021 --> 00:43:34,687
-Get to work, guys.
-Okay.
716
00:43:34,771 --> 00:43:36,479
Let's go! Let's go! Let's go!
717
00:43:36,562 --> 00:43:38,354
[suspenseful music playing]
718
00:43:39,437 --> 00:43:42,562
In honor of thy name,
guide me and protect me. Amen.
719
00:43:42,646 --> 00:43:44,021
[guns cocking]
720
00:43:45,021 --> 00:43:46,979
-[Soulless] Move.
-Come on! Come on! Come on!
721
00:43:53,937 --> 00:43:56,854
[Vendramin] Enough is enough, Benício.
The earrings, the fight in São Paulo,
722
00:43:56,937 --> 00:43:59,062
and investigating alone in Paraguay?
723
00:43:59,146 --> 00:44:01,729
I'm sending your case
to the Department of Internal Affairs
724
00:44:02,271 --> 00:44:04,187
and recommending that you be removed.
725
00:44:05,271 --> 00:44:06,646
I won't argue with you.
726
00:44:09,979 --> 00:44:14,604
But I didn't risk my life
just to let those guys slip away.
727
00:44:15,854 --> 00:44:18,271
So please let me finish what I started.
728
00:44:18,771 --> 00:44:21,396
[Isaac] That's it. Slow down
so we don't call attention.
729
00:44:21,479 --> 00:44:22,812
Okay, this is good. Stop here.
730
00:44:24,354 --> 00:44:27,021
[tense music playing]
731
00:44:28,896 --> 00:44:31,687
-[Isaac] Hey, bro, it's there.
-Let's enter through that gate.
732
00:44:34,146 --> 00:44:35,896
[tires squealing]
733
00:44:36,771 --> 00:44:37,771
[officers clamoring]
734
00:44:37,854 --> 00:44:38,896
[Isaac] We got you!
735
00:44:38,979 --> 00:44:41,021
[overlapping shouting and yelling]
736
00:44:41,104 --> 00:44:43,437
-[Isaac] Get on the ground!
-[shouting continues]
737
00:44:43,521 --> 00:44:44,646
[man] Come on, now!
738
00:44:47,687 --> 00:44:48,937
[Isaac] Hands up, motherfucker!
739
00:44:49,021 --> 00:44:51,812
There, on the wall. The wall!
Where are the drugs?
740
00:44:51,896 --> 00:44:53,937
Aren't you a cop, motherfucker?
Where are the drugs?
741
00:44:54,021 --> 00:44:56,604
-[Soulless] Tell me. Where are the drugs?
-They're right up there.
742
00:44:56,687 --> 00:44:58,396
[Isaac] Let's move, dammit! Go! Go!
743
00:44:59,021 --> 00:45:00,354
[man] Let's go! Let's go!
744
00:45:04,521 --> 00:45:07,812
Ladário Special Ops Battalion?
This is Commissioner Rossi,
745
00:45:07,896 --> 00:45:10,104
chief delegate for the Federal Police
here in Foz.
746
00:45:10,187 --> 00:45:13,187
I'm trying to reach the Military Police
in Corumbá, but I've heard nothing.
747
00:45:13,271 --> 00:45:15,021
They might already be under attack.
748
00:45:15,104 --> 00:45:16,979
-[soldier] Permission, Commander.
-[shots fired]
749
00:45:17,062 --> 00:45:18,187
Proceed, soldier.
750
00:45:18,271 --> 00:45:20,521
[soldier] Criminals have invaded
the battalion, sir.
751
00:45:20,604 --> 00:45:21,479
[Isaac] Move!
752
00:45:22,062 --> 00:45:24,062
-Start to move this now!
-[man] Look down, fucker!
753
00:45:24,146 --> 00:45:25,937
-[Isaac] Come on!
-[man] Look down now!
754
00:45:26,021 --> 00:45:27,937
[Isaac] We have ten minutes. Let's go!
755
00:45:34,146 --> 00:45:36,479
-[Isaac] Move!
-[man 2] Let's go. Come on, move it!
756
00:45:36,562 --> 00:45:38,479
-[man 3] Let's go!
-[Soulless] Keep going.
757
00:45:38,562 --> 00:45:40,104
[overlapping shouting]
758
00:45:40,187 --> 00:45:42,479
[Soulless] The cops are coming.
There's no time!
759
00:45:42,562 --> 00:45:43,396
[man 4] Let's go!
760
00:45:43,479 --> 00:45:46,062
-[man 5] That's the shit, yeah.
-[man 4] It's fucking heavy.
761
00:45:46,146 --> 00:45:48,021
-Close it up!
-[men shouting]
762
00:45:48,104 --> 00:45:49,812
-[Soulless] I'll take it.
-[Isaac] Take what?
763
00:45:49,896 --> 00:45:52,604
I'll take the load.
It's already been arranged with Cabeça.
764
00:45:52,687 --> 00:45:53,687
[Isaac] What the fuck?
765
00:45:53,771 --> 00:45:55,854
-This was my plan, partner.
-[Soulless] It's my family.
766
00:45:55,937 --> 00:45:57,229
And I'm not your partner.
767
00:45:57,896 --> 00:46:00,812
[Isaac] Lobo, go with him. I trust you.
Make sure the shit gets there.
768
00:46:00,896 --> 00:46:02,062
[Soulless] Fine, then.
769
00:46:04,354 --> 00:46:06,479
[man] Hold 'em back, guys. Come on!
770
00:46:10,479 --> 00:46:12,896
Fuckers! Fuck! Fuck!
771
00:46:12,979 --> 00:46:14,896
[Isaac] Hold 'em till the truck leaves.
772
00:46:18,354 --> 00:46:20,104
[heavy rock music playing]
773
00:46:20,187 --> 00:46:22,687
[sirens wailing]
774
00:46:23,812 --> 00:46:25,062
[man] Fuck, they're here!
775
00:46:25,729 --> 00:46:27,437
[Mané] Isaac, we're fucked.
It's Special Ops!
776
00:46:27,521 --> 00:46:30,437
♪ We're takin' over this town ♪
777
00:46:31,229 --> 00:46:32,687
♪ Here we come, reach for your gun ♪
778
00:46:32,771 --> 00:46:34,646
♪ And you better listen well, my friend ♪
779
00:46:34,729 --> 00:46:37,229
♪ You see, it's been slow down below ♪
780
00:46:37,312 --> 00:46:39,354
♪ Aimed at you
We're the cowboys from hell ♪
781
00:46:39,437 --> 00:46:41,146
♪ Deed is done, again we've won ♪
782
00:46:41,229 --> 00:46:43,437
♪ Ain't talking no tall tales, friend ♪
783
00:46:43,521 --> 00:46:45,604
♪ 'Cause high noon, your doom ♪
784
00:46:45,687 --> 00:46:48,354
♪ We're comin' for you
We're the cowboys from hell ♪
785
00:46:51,062 --> 00:46:51,979
♪ You see ♪
786
00:46:59,687 --> 00:47:02,021
♪ Oh, pillage the village
Trash the scene ♪
787
00:47:02,104 --> 00:47:04,062
♪ But better not take it out on me ♪
788
00:47:04,146 --> 00:47:08,021
♪ 'Cause a ghost town is found
Where your city used to be ♪
789
00:47:08,104 --> 00:47:10,896
♪ So out of the darkness
And into the light ♪
790
00:47:10,979 --> 00:47:12,521
♪ Sparks fly everywhere in sight ♪
791
00:47:12,604 --> 00:47:15,396
♪ From my double barrel, 12-gauge ♪
792
00:47:15,479 --> 00:47:17,312
♪ Can't lock me in your cage ♪
793
00:47:17,396 --> 00:47:21,437
♪ You see us comin'
And you all together run for cover ♪
794
00:47:22,229 --> 00:47:24,396
♪ We're taking over this town ♪
795
00:47:25,396 --> 00:47:27,187
♪ Here we come, reach for your gun ♪
796
00:47:27,271 --> 00:47:29,146
♪ And you better listen well, my friend ♪
797
00:47:29,229 --> 00:47:31,687
♪ You see, it's been slow down below ♪
798
00:47:31,771 --> 00:47:33,687
♪ Aimed at you
We're the cowboys from hell ♪
799
00:47:33,771 --> 00:47:35,396
♪ Deed is done, again we've won ♪
800
00:47:35,479 --> 00:47:37,771
♪ Ain't talking no tall tales, friend ♪
801
00:47:37,854 --> 00:47:40,146
♪ 'Cause high noon, your doom ♪
802
00:47:40,229 --> 00:47:43,812
♪ We're comin' for you
We're the cowboys from hell ♪
803
00:48:36,437 --> 00:48:39,562
♪ Whoa! ♪
804
00:48:39,646 --> 00:48:41,354
♪ Here we come, reach for your gun ♪
805
00:48:41,437 --> 00:48:43,396
♪ And you better listen well, my friend ♪
806
00:48:43,479 --> 00:48:45,812
♪ You see, it's been slow down below ♪
807
00:48:45,896 --> 00:48:47,979
♪ Aimed at you
We're the cowboys from hell ♪
808
00:48:48,062 --> 00:48:49,771
♪ Deed is done, again we've won ♪
809
00:48:49,854 --> 00:48:51,854
♪ Ain't talking no tall tales, friend ♪
810
00:48:51,937 --> 00:48:54,146
♪ 'Cause high noon, your doom ♪
811
00:48:54,229 --> 00:48:56,562
♪ We're comin' for you
We're the cowboys from hell ♪
812
00:48:56,646 --> 00:48:58,229
♪ Oh! ♪
813
00:48:58,312 --> 00:49:01,729
♪ Step aside for the cowboys from hell ♪
814
00:49:17,979 --> 00:49:18,812
♪ Uh! ♪
815
00:49:18,896 --> 00:49:19,979
[song ends]
816
00:49:19,979 --> 00:49:24,979
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
817
00:49:19,979 --> 00:49:29,979
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.