All language subtitles for Criminal Code S02E05 - Family Matters (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,854 --> 00:00:12,854 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,854 --> 00:00:17,854 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,854 --> 00:00:22,354 10 YEARS BEFORE 4 00:00:26,812 --> 00:00:28,687 It's gonna be tough without Diogo. 5 00:00:29,687 --> 00:00:31,271 Take it easy, bro. 6 00:00:31,354 --> 00:00:34,437 Same plan as always. Just relax, and it's gonna be fine. 7 00:00:41,521 --> 00:00:42,437 This is bad. 8 00:00:44,229 --> 00:00:45,521 What's wrong, Maomé? 9 00:00:46,229 --> 00:00:48,896 Don't you trust your brother, dude? Huh? 10 00:00:53,312 --> 00:00:55,937 [dramatic music playing] 11 00:01:08,729 --> 00:01:09,646 [grunts] 12 00:01:13,021 --> 00:01:14,104 [grunts] 13 00:01:33,021 --> 00:01:34,604 [trucker] What the fuck? 14 00:01:37,312 --> 00:01:39,771 -Wake up, Zé. -[Zé] What? What's wrong? What, bro? 15 00:01:39,854 --> 00:01:41,354 They're trying to rob us. 16 00:01:50,979 --> 00:01:52,396 Jump, André! 17 00:01:55,146 --> 00:01:56,479 Jump, off, bro! 18 00:02:17,604 --> 00:02:20,104 -[André] Put your hands up and get out! -[trucker] Okay, okay. 19 00:02:20,187 --> 00:02:21,479 -Now! -[trucker] I'm getting out. 20 00:02:21,562 --> 00:02:22,396 [André] Let's go. 21 00:02:22,479 --> 00:02:24,937 -Are you fuckin' crazy, you asshole? -[André] On your knees! 22 00:02:25,021 --> 00:02:26,146 -Fuck! -[André] Turn around. 23 00:02:26,229 --> 00:02:28,729 [Maomé] You almost killed my brother. I'm gonna shoot your head-- 24 00:02:28,812 --> 00:02:31,146 -Maomé! Look at me! -[trucker] Please don't shoot! 25 00:02:31,229 --> 00:02:33,146 I'm all right. I'm all right. Stick to the plan. 26 00:02:33,229 --> 00:02:35,021 Stick to the plan, little bro, okay? 27 00:02:35,521 --> 00:02:36,896 Son of a bitch! 28 00:02:36,979 --> 00:02:38,229 [André] Kneel down. 29 00:02:38,312 --> 00:02:39,937 [dramatic music continues] 30 00:02:42,146 --> 00:02:43,729 [air hisses] 31 00:02:51,521 --> 00:02:52,771 Maomé! 32 00:02:55,771 --> 00:02:57,146 [André yells] 33 00:02:58,812 --> 00:03:00,437 Maomé! Maomé! 34 00:03:00,521 --> 00:03:01,479 Look at me, dammit! 35 00:03:01,562 --> 00:03:03,104 Maomé, open your eyes. 36 00:03:03,604 --> 00:03:04,854 Look at me, bro. 37 00:03:04,937 --> 00:03:07,229 [sobbing] 38 00:03:07,312 --> 00:03:09,729 No, no, no, no, no! 39 00:03:12,271 --> 00:03:14,062 No, no, no! 40 00:03:14,937 --> 00:03:16,937 [sobbing] 41 00:03:33,854 --> 00:03:36,271 -No, man. [sobbing] -[sirens wailing in distance] 42 00:03:36,354 --> 00:03:38,062 Somebody help me. 43 00:03:38,146 --> 00:03:40,146 [sirens continue] 44 00:03:41,521 --> 00:03:43,521 [theme music playing] 45 00:04:23,479 --> 00:04:26,937 CRIMINAL CODE 46 00:04:27,021 --> 00:04:31,937 EPISODE 5 FAMILY MATTERS 47 00:04:33,146 --> 00:04:35,812 FORENSIC MEDICAL INSTITUTE, ARAÇATUBA 48 00:04:37,479 --> 00:04:40,979 [Gabriel on phone] Hey, bro. Did you arrive okay in Araçatuba? 49 00:04:41,604 --> 00:04:43,312 Damn, bro. After you left, 50 00:04:44,562 --> 00:04:47,229 I was so excited thinking about everything. 51 00:04:47,812 --> 00:04:49,437 Business plans and shit. 52 00:04:50,604 --> 00:04:53,062 Vanessa too. She was full of ideas. 53 00:04:53,146 --> 00:04:55,896 I know you bitch about her, bro, but there's no way around it. 54 00:04:55,979 --> 00:04:59,104 She's definitely the real deal, and honestly, man, 55 00:04:59,896 --> 00:05:00,896 I'm in love. 56 00:05:03,146 --> 00:05:07,104 I've never felt this before, you know? Like, to wanna get married, have kids. 57 00:05:08,521 --> 00:05:10,354 I was thinking to name the first one Maomé. 58 00:05:12,312 --> 00:05:14,396 Let me know what you think. Later. 59 00:05:14,979 --> 00:05:16,687 [camera whirs, shutter clicks] 60 00:05:21,771 --> 00:05:24,146 [somber music playing] 61 00:05:36,729 --> 00:05:37,729 [music ends] 62 00:05:39,521 --> 00:05:41,521 [indistinct chatter in background] 63 00:05:49,896 --> 00:05:51,687 [bell ringing] 64 00:05:51,771 --> 00:05:54,812 [man 1] Ladies and gentlemen, the first exam for the Civil Police 65 00:05:54,896 --> 00:05:57,729 will begin in five minutes. Turn off and put away your cell phones. 66 00:05:57,812 --> 00:05:59,146 [cell phone ringing] 67 00:06:00,979 --> 00:06:02,146 Sorry about that. 68 00:06:02,896 --> 00:06:04,479 [rings] 69 00:06:07,104 --> 00:06:08,396 [continues ringing] 70 00:06:08,479 --> 00:06:09,646 What the hell? 71 00:06:10,854 --> 00:06:12,271 Excuse me. I'm sorry. 72 00:06:12,354 --> 00:06:13,604 [phone continues ringing] 73 00:06:17,271 --> 00:06:20,229 What's up, André? Make it quick because my test is about to start. 74 00:06:20,312 --> 00:06:23,354 Diogo, are you alone, man? Are you alone? I need to tell you something. 75 00:06:23,437 --> 00:06:24,271 Calm down. 76 00:06:24,354 --> 00:06:27,062 -Tell me what's going on. -Diogo. Goddamn it. 77 00:06:28,437 --> 00:06:30,854 I really need you to bring me some money, ASAP. 78 00:06:31,354 --> 00:06:33,396 This is urgent. We just got… 79 00:06:34,562 --> 00:06:35,854 I screwed up, dude. 80 00:06:35,937 --> 00:06:38,437 There's nothing I can do. I'm about to go in and take this test. 81 00:06:38,521 --> 00:06:39,771 [Gabriel] I know, dude. 82 00:06:40,271 --> 00:06:42,271 Diogo, they're gonna off me if I don't pay them. 83 00:06:42,854 --> 00:06:45,521 -Do you hear what I'm telling you? -Fuck, André! 84 00:06:45,604 --> 00:06:47,104 Holy shit, bro. 85 00:06:47,187 --> 00:06:49,354 Tell Maomé to ask our uncle to figure it out. 86 00:06:49,437 --> 00:06:51,437 The test is about to start. I can't do anything! 87 00:06:51,937 --> 00:06:53,646 -Maomé… -Where's Maomé? 88 00:06:53,729 --> 00:06:54,896 Isn't he with you? 89 00:06:54,979 --> 00:06:57,521 [breathing heavily] 90 00:06:58,604 --> 00:06:59,979 Shit went south. 91 00:07:01,271 --> 00:07:02,562 [sniffles] Shit went south. 92 00:07:03,396 --> 00:07:06,062 The thing with the truck. [sniffling] 93 00:07:06,146 --> 00:07:08,312 He was with me, but shit got fucked. 94 00:07:08,979 --> 00:07:10,396 He's gone, Diogo. 95 00:07:16,354 --> 00:07:18,437 Wait, bro. What are you saying, André? 96 00:07:18,521 --> 00:07:20,062 André, what are you saying? 97 00:07:24,187 --> 00:07:25,021 [sobbing] 98 00:07:25,104 --> 00:07:28,104 [Diogo] What? What do you mean, André? What the fuck do you mean? 99 00:07:30,021 --> 00:07:31,604 I'm gonna fix this. Calm down. 100 00:07:31,687 --> 00:07:32,812 I'm on my way. 101 00:07:34,479 --> 00:07:37,229 [distorted bell ringing, echoing] 102 00:07:45,687 --> 00:07:47,687 [ominous music playing] 103 00:07:56,062 --> 00:07:58,479 MRS. CIDA, MERCHANT, DAMASCENO FREITAS STREET, EVERY FRIDAY. 104 00:08:01,104 --> 00:08:03,562 [Angélica] Evening. Do you know a Mrs. Cida? 105 00:08:03,646 --> 00:08:05,229 -[tires squeal] -Don't even try. 106 00:08:05,312 --> 00:08:06,562 Don't move. Put your hands out. 107 00:08:06,646 --> 00:08:08,062 -Calm down. -Get your hands up. 108 00:08:08,146 --> 00:08:09,354 Let's go, nice and easy. 109 00:08:09,437 --> 00:08:11,396 -Let's go for a drive. -[engine revving] 110 00:08:13,479 --> 00:08:15,854 [engine revs, tires squeal] 111 00:08:19,104 --> 00:08:20,646 [Angélica sobbing] 112 00:08:25,896 --> 00:08:27,979 [cries out] [softly] Please! 113 00:08:28,562 --> 00:08:31,437 [Isaac] A 9mm shot to the knee really hurts, doesn't it? 114 00:08:32,062 --> 00:08:35,187 I'm gonna ask you a question. Hesitate, you get it from behind. 115 00:08:35,271 --> 00:08:37,979 Bullshit me, I blow your knee. Bullshit me again, I blow off your head. 116 00:08:38,062 --> 00:08:40,104 -Is that clear? -Yes. [sobbing] 117 00:08:40,687 --> 00:08:42,521 -[Isaac] Where you from? -I was born in São Pa-- 118 00:08:42,604 --> 00:08:44,729 -Where do you work, motherfucker? -In Foz! 119 00:08:44,812 --> 00:08:45,979 I work in Foz. 120 00:08:46,062 --> 00:08:48,104 What are you doing in Toledo asking about Vanessa? 121 00:08:48,187 --> 00:08:50,771 And think twice before you try and lie about any of the details. 122 00:08:51,562 --> 00:08:54,021 -I was investigating a robbery. -[Isaac] Which one? 123 00:08:54,104 --> 00:08:56,437 [Angélica] A jewel heist in Puerto Iguazú. 124 00:08:56,521 --> 00:08:57,979 Why the fuck are you all by yourself 125 00:08:58,062 --> 00:09:00,562 investigating a robbery that happened in Argentina? 126 00:09:00,646 --> 00:09:02,354 [sobbing] 127 00:09:03,937 --> 00:09:05,562 [Isaac groans] Speak, damn it! 128 00:09:05,646 --> 00:09:06,604 [Angélica yells] 129 00:09:06,687 --> 00:09:07,604 [screams] 130 00:09:08,104 --> 00:09:09,937 [Angélica sobbing] 131 00:09:10,021 --> 00:09:13,479 It's because it was done by Brazilians from the Ghost Gang. That's why. 132 00:09:13,562 --> 00:09:16,146 You're investigating them? How did you end up in Araçatuba? 133 00:09:16,229 --> 00:09:18,187 I don't know about all that. I'm in forensics. 134 00:09:18,271 --> 00:09:20,146 Who's the woman that killed that guy? 135 00:09:20,854 --> 00:09:23,104 Motherfucker, don't make me repeat myself. 136 00:09:23,187 --> 00:09:26,271 -No, I don't know. I don't know! -Oh, fuck you. It's been two full days. 137 00:09:26,354 --> 00:09:28,354 You expect me to believe you haven't heard anything? 138 00:09:28,437 --> 00:09:30,604 I heard them saying they killed someone from the gang. 139 00:09:30,687 --> 00:09:31,646 Who killed them? Dammit! 140 00:09:31,729 --> 00:09:33,812 Suellen! She's an agent. 141 00:09:33,896 --> 00:09:35,812 Who is she? Where does she live? Tell me! 142 00:09:35,896 --> 00:09:38,396 I don't know! They don't talk to me that much. 143 00:09:38,479 --> 00:09:40,604 I know she lives in Foz. She lives in Foz! 144 00:09:40,687 --> 00:09:41,937 [Angélica wails] 145 00:09:42,021 --> 00:09:42,854 No! No! 146 00:09:42,937 --> 00:09:45,771 [Isaac] I'm thinking that my revenge will start with you. 147 00:09:45,854 --> 00:09:47,312 Wait. Calm down. 148 00:09:47,812 --> 00:09:50,354 I analyze DNA. I can help you. 149 00:09:50,437 --> 00:09:52,604 They have your DNA, and I can help you. 150 00:09:54,312 --> 00:09:55,521 DNA. 151 00:09:55,604 --> 00:09:58,687 Not fucking DNA. No one ever knows what that shit is! 152 00:09:59,187 --> 00:10:00,771 Their main suspect is Isaac, 153 00:10:00,854 --> 00:10:04,229 based on blood they found in São Paulo and a watch he wears. 154 00:10:08,562 --> 00:10:10,562 [Angélica whimpering] 155 00:10:12,646 --> 00:10:13,937 [Isaac] DNA. 156 00:10:14,021 --> 00:10:16,604 DNA! If judges accepted that shit, there would already be a warrant. 157 00:10:16,687 --> 00:10:19,146 There will be one, and I can erase yours. 158 00:10:19,229 --> 00:10:21,771 I can change it in the system, from the DNA bank. 159 00:10:21,854 --> 00:10:23,146 I can solve this. 160 00:10:23,229 --> 00:10:24,896 [tense music playing] 161 00:10:26,562 --> 00:10:28,271 -[gun cocks] -[Angélica wails] 162 00:10:28,354 --> 00:10:29,604 You have a family? 163 00:10:29,687 --> 00:10:32,479 They're not involved. For God's sake, they're not involved. Please! 164 00:10:32,562 --> 00:10:34,187 I'll kill them one by one. 165 00:10:34,271 --> 00:10:38,646 If you don't erase that fucking DNA, you bet that I'll kill them all. 166 00:10:38,729 --> 00:10:41,021 -[Angélica] I'll delete it. -It's a matter of fact. 167 00:10:41,521 --> 00:10:45,187 I will easily kill your family because you so easily killed mine. 168 00:10:47,479 --> 00:10:48,812 Tell me everything. 169 00:10:49,312 --> 00:10:51,312 You better give me all the dirt on Suellen. 170 00:10:51,396 --> 00:10:53,062 I will. [sobbing] 171 00:10:54,687 --> 00:10:56,229 -[Isaac] Tell me, now! -[shrieks] 172 00:11:04,812 --> 00:11:06,104 [Angélica sobbing] 173 00:11:06,187 --> 00:11:08,062 On your knees. Get on your knees. 174 00:11:13,937 --> 00:11:16,312 -[gun cocks] -[Angélica wailing] 175 00:11:18,396 --> 00:11:21,104 Looks like you've been born again, you rat. 176 00:11:25,146 --> 00:11:26,146 [car door slams] 177 00:11:28,604 --> 00:11:30,604 [engine revving] 178 00:11:31,437 --> 00:11:33,437 [panting] 179 00:11:37,979 --> 00:11:44,187 FEDERAL POLICE FOZ DO IGUAÇU 180 00:11:45,521 --> 00:11:48,437 [Suellen] That looks like Gabriel, doesn't it? Right next to Isaac? 181 00:11:48,521 --> 00:11:50,146 He's not just some random. 182 00:11:50,229 --> 00:11:54,312 Well, for the media, Brasília, and especially Rossi, 183 00:11:54,396 --> 00:11:56,021 if it's not the leader, it means nothing. 184 00:11:56,104 --> 00:11:57,896 You bet I'll kill them all. Tell me! 185 00:11:58,771 --> 00:12:00,354 -No! -[Suellen] What do you mean? 186 00:12:00,437 --> 00:12:02,937 The money was destroyed. They were forced to flee. 187 00:12:03,021 --> 00:12:05,146 Yes, but they escaped. They got the jewels. 188 00:12:05,229 --> 00:12:07,396 -They're becoming famous. -I discovered that-- 189 00:12:07,479 --> 00:12:09,896 Suellen will think I'm pessimistic, but I agree with Brasília. 190 00:12:09,979 --> 00:12:11,771 It got out of our hands. Big time. No? 191 00:12:11,854 --> 00:12:14,396 I don't just think so. You're a downer. For the love of God. 192 00:12:14,479 --> 00:12:16,729 Why don't you two get a room so you can make up in peace? 193 00:12:16,812 --> 00:12:17,687 Shut the fuck up. 194 00:12:17,771 --> 00:12:19,271 -One thing-- -What about the helicopter? 195 00:12:19,354 --> 00:12:21,646 It's unregistered. No way to find it. 196 00:12:22,229 --> 00:12:23,979 I had a look at Gabriel's documents-- 197 00:12:24,062 --> 00:12:27,104 And they're originally from Nazaré, Piauí. Same place as Isaac. 198 00:12:27,187 --> 00:12:28,229 Keep going. 199 00:12:28,312 --> 00:12:29,521 They are brothers. 200 00:12:30,937 --> 00:12:32,354 I figured they have to be, right? 201 00:12:32,437 --> 00:12:34,562 Why would they fake their documents in the same place? 202 00:12:34,646 --> 00:12:36,062 It's 'cause they're partners. 203 00:12:36,146 --> 00:12:37,354 Yep. 204 00:12:37,437 --> 00:12:39,771 But Suellen said that when he was shot, 205 00:12:39,854 --> 00:12:41,562 the other guy reacted as… 206 00:12:42,646 --> 00:12:44,562 Guys, based on DNA, 207 00:12:45,062 --> 00:12:48,229 there's a 99.9% chance that they're brothers. 208 00:12:48,312 --> 00:12:50,104 So that means we offed his brother. 209 00:12:50,187 --> 00:12:51,562 You mean Suellen did it. 210 00:12:51,646 --> 00:12:54,187 [Saldanha] Maybe he's pissed off and he'll come to us. 211 00:12:54,271 --> 00:12:56,562 -[sound distorting] -[Vendramin] It's possible. 212 00:12:56,646 --> 00:12:57,896 [Benício] Suellen. Suellen! 213 00:12:58,646 --> 00:12:59,937 The tattoos. There's a lot. 214 00:13:00,021 --> 00:13:03,271 These could be clues that could tell us about his life or his brother. 215 00:13:03,354 --> 00:13:04,729 This is our chance. 216 00:13:05,562 --> 00:13:08,437 -Yeah… yeah, it could be a good idea. -Yeah. 217 00:13:08,521 --> 00:13:10,521 [unsettling music playing] 218 00:13:16,937 --> 00:13:18,146 [Diogo] It's all there. 219 00:13:32,187 --> 00:13:34,979 Hey, you wanna go get checked out at the hospital? 220 00:13:35,062 --> 00:13:36,646 [siren wailing, car pulling away] 221 00:13:36,729 --> 00:13:39,979 I mean, I should… I should've gotten more beaten up by those assholes. 222 00:13:40,062 --> 00:13:42,396 -That's bullshit. -Maomé told me it was gonna go bad. 223 00:13:42,479 --> 00:13:44,562 Fuck that! It's not your fault, bro. 224 00:13:44,646 --> 00:13:47,271 Yeah, it was dumb. If I'd listened to him, he would still be here-- 225 00:13:47,354 --> 00:13:49,521 Fuck, you're freaking out right now, André. 226 00:13:50,021 --> 00:13:51,812 Fuck, no brother of mine is dumb. 227 00:13:53,104 --> 00:13:55,562 You know who's really fuckin' responsible here. 228 00:13:56,771 --> 00:13:59,271 Who was the one who told you to go? Even though I wasn't there. 229 00:13:59,354 --> 00:14:02,104 Even though I said you should never be just the two of you. Fuck! 230 00:14:02,187 --> 00:14:04,312 [ominous music playing] 231 00:14:06,729 --> 00:14:07,854 Uncle Vanderlei. 232 00:14:23,896 --> 00:14:24,896 [Diogo] Auntie. 233 00:14:30,562 --> 00:14:32,562 [somber music playing] 234 00:14:35,479 --> 00:14:36,812 I'm sorry, son. 235 00:14:37,979 --> 00:14:39,312 You want me to forgive you, huh? 236 00:14:41,062 --> 00:14:42,437 What are you talking about? 237 00:14:43,646 --> 00:14:47,062 Did I pull the trigger on the nephew I raised like my own son? 238 00:14:47,146 --> 00:14:49,687 You raised him like a servant. That's the truth. 239 00:14:52,771 --> 00:14:56,187 Sounds like someone's biting the hand that feeds him, doesn't it? 240 00:14:59,687 --> 00:15:00,979 But let's talk later, 241 00:15:01,062 --> 00:15:02,104 kiddo. 242 00:15:17,437 --> 00:15:19,437 [Benício] We got pictures of every single tattoo. 243 00:15:20,021 --> 00:15:21,604 [echoing] Okay, so to recap. 244 00:15:21,687 --> 00:15:22,729 [inhales sharply] 245 00:15:22,812 --> 00:15:25,646 [Benício] An ideogram that means "mother." 246 00:15:26,562 --> 00:15:27,812 A diamond. 247 00:15:28,646 --> 00:15:30,021 The word "Maomé" 248 00:15:30,104 --> 00:15:31,979 on the upper right peck. 249 00:15:32,562 --> 00:15:33,562 A dragon. 250 00:15:34,187 --> 00:15:35,562 A bow and arrow. 251 00:15:35,646 --> 00:15:37,479 What does that mean? I forgot. 252 00:15:37,562 --> 00:15:40,437 This bow and arrow is probably an Oxóssi bow. 253 00:15:41,146 --> 00:15:43,354 This is confusing. Right, Suellen? 254 00:15:43,437 --> 00:15:47,146 Oxóssi, Maomé, Islam, candomblé. 255 00:15:47,229 --> 00:15:50,562 And to complicate things, Isaac is a Jewish name. Gabriel's Christian. 256 00:15:51,479 --> 00:15:53,521 Yeah, but, well… 257 00:15:53,604 --> 00:15:56,521 If "Isaac" and "Gabriel" are aliases, "Maomé" must be too. 258 00:15:56,604 --> 00:15:57,771 Yeah, must be. 259 00:15:57,854 --> 00:16:00,562 This tiger wearing a crown. What the hell is this? 260 00:16:00,646 --> 00:16:02,396 I couldn't find any answers. 261 00:16:02,479 --> 00:16:05,396 But this graffiti one here, XIRIÚ, 262 00:16:05,479 --> 00:16:09,021 OGC, in capital letters, I've seen that in São Paulo. 263 00:16:09,104 --> 00:16:10,729 Guys, if they're from São Paulo, 264 00:16:10,812 --> 00:16:13,479 we know the best person we can get to help us, right? 265 00:16:13,562 --> 00:16:14,687 I don't get it. 266 00:16:14,771 --> 00:16:17,479 Agent Moreira knows everything about São Paulo. 267 00:16:17,562 --> 00:16:19,646 Agent Moreira was also punished for abuse of power. 268 00:16:19,729 --> 00:16:21,437 Or for arresting a senator's son. 269 00:16:21,521 --> 00:16:24,896 He's a badass agent and is willing to help us, Vendramin. 270 00:16:25,479 --> 00:16:27,521 Yeah. [sighs] 271 00:16:27,604 --> 00:16:31,396 You guys seem really tired. Why don't you get some coffee? 272 00:16:31,479 --> 00:16:34,812 Take your cell phones with you, but I didn't say anything. Bye. 273 00:16:34,896 --> 00:16:35,937 [quirky music playing] 274 00:16:36,021 --> 00:16:37,604 -[Benício] Let's go. -You're a badass. 275 00:16:37,687 --> 00:16:38,854 [chuckles] 276 00:16:39,437 --> 00:16:40,812 She's cool, isn't she? 277 00:16:41,854 --> 00:16:43,646 Yes. Oh yeah, she's awesome. 278 00:16:44,187 --> 00:16:47,396 She doesn't centralize everything, and she lets people do their work. 279 00:16:47,896 --> 00:16:51,062 -She's cooler than Rossi, right? -Oh, please, Benício. 280 00:16:53,812 --> 00:16:56,312 [tense music playing] 281 00:16:57,646 --> 00:17:00,771 [Moreira] The tiger with the crown looks like the symbol of a samba school 282 00:17:00,854 --> 00:17:02,479 in the north of São Paulo. 283 00:17:02,562 --> 00:17:05,437 -Império de Casa Verde. -Casa Verde is a neighborhood. 284 00:17:05,521 --> 00:17:06,437 That's something. 285 00:17:06,521 --> 00:17:09,604 I'll reach out to a civil police officer I know in the area. 286 00:17:09,687 --> 00:17:10,604 [Suellen] Thanks. 287 00:17:11,187 --> 00:17:14,187 And you hang in there, man. Justice will come eventually. 288 00:17:14,271 --> 00:17:16,062 I think it's taking the bus here. 289 00:17:16,146 --> 00:17:17,771 -Thank you, man. -Yeah, thanks. 290 00:17:18,437 --> 00:17:20,062 I admire your optimism. 291 00:17:20,729 --> 00:17:22,604 Well, thank you so much, Benício. 292 00:17:22,687 --> 00:17:25,604 You know your admiration means a lot to me. You know that, right? 293 00:17:25,687 --> 00:17:27,062 [Benício] Well, now I'm excited. 294 00:17:28,729 --> 00:17:30,812 -It's from Casa Verde. -Awesome. 295 00:17:30,896 --> 00:17:32,937 -You can go tomorrow. -Tomorrow? 296 00:17:33,437 --> 00:17:34,437 [Vendramin] Yeah. 297 00:17:35,146 --> 00:17:37,146 Really, Vendramin, I haven't been able… 298 00:17:37,229 --> 00:17:40,271 Uh, I just got back, and I had missed Mother's Day with my daughter, and-- 299 00:17:40,354 --> 00:17:42,646 Would you prefer I send Gomes and Saldanha? 300 00:17:45,062 --> 00:17:46,312 No, it's fine. 301 00:17:46,812 --> 00:17:47,854 Right, Suellen? 302 00:17:48,687 --> 00:17:51,396 -No, yeah, it's fine. -That's settled then. You'll go. 303 00:17:55,187 --> 00:17:56,354 -Bye. -See you. 304 00:17:58,104 --> 00:18:00,229 Well, your friend really is awesome, huh? 305 00:18:08,812 --> 00:18:10,354 [tense music building] 306 00:18:10,437 --> 00:18:11,854 [Isaac] Gabriel! 307 00:18:12,562 --> 00:18:14,062 [muffled screams] 308 00:18:17,771 --> 00:18:18,771 [Isaac sniffling] 309 00:18:20,187 --> 00:18:22,937 I think I'm just gonna pack my things. 310 00:18:23,021 --> 00:18:25,271 No fuckin' way, Vanessa. No fuckin' way. 311 00:18:25,771 --> 00:18:29,187 You gotta stay. If that forensics lady could find you, anyone can. 312 00:18:29,271 --> 00:18:32,937 -I have to stay here? Until when, Isaac? -[Isaac] As long as it takes. 313 00:18:33,896 --> 00:18:35,479 That's what happens when shit goes down. 314 00:18:35,562 --> 00:18:38,187 We have to all stick together because, otherwise, shit gets ruined. 315 00:18:38,271 --> 00:18:39,479 So I'm your hostage? 316 00:18:39,562 --> 00:18:40,771 Like Amaro? 317 00:18:41,354 --> 00:18:43,604 -[Amaro] We're fucked, Isaac! -[Isaac] Fuck you, bro! 318 00:18:43,687 --> 00:18:45,937 [Amaro] I can't take this anymore. I'm turning myself in! 319 00:18:51,396 --> 00:18:53,479 If that asshole hadn't fucked up our escape, 320 00:18:53,562 --> 00:18:54,937 my brother would still be alive. 321 00:18:55,021 --> 00:18:58,312 You trying to fuck with me too? I'm gonna stop this shit right now. 322 00:19:00,437 --> 00:19:01,646 [Vanessa] Wait, Isaac. 323 00:19:01,729 --> 00:19:02,729 Stay calm. 324 00:19:08,062 --> 00:19:08,896 [Isaac] Hey, Amaro. 325 00:19:08,979 --> 00:19:11,479 You wanted to turn yourself in before my brother died. 326 00:19:12,104 --> 00:19:13,187 Goddamn! 327 00:19:16,354 --> 00:19:17,521 You're crazy, bro! 328 00:19:21,396 --> 00:19:22,937 [baby cooing] 329 00:19:26,062 --> 00:19:28,312 [crowd noise playing on video] 330 00:19:29,979 --> 00:19:31,771 -Suelly. -[Suelly] Huh? 331 00:19:32,271 --> 00:19:36,521 -Don't play that video in front of her. -[Ayhu cooing] 332 00:19:37,729 --> 00:19:39,396 How did it go with Fernando? 333 00:19:40,687 --> 00:19:41,646 What? 334 00:19:41,729 --> 00:19:44,104 Mother's Day. Wasn't he mad? 335 00:19:44,771 --> 00:19:46,729 It was Mother's Day, not Father's Day. 336 00:19:46,812 --> 00:19:47,896 [chuckles] 337 00:19:47,979 --> 00:19:53,062 And now he's got that exam that he's doing for the federal deputy, isn't he? 338 00:19:53,146 --> 00:19:54,521 You think he'll pass it? 339 00:19:56,104 --> 00:19:57,854 That'd be a real trip, right? 340 00:19:57,937 --> 00:19:59,062 You imagine? 341 00:19:59,729 --> 00:20:03,479 Me working my ass off just to have my ex as my superior? 342 00:20:03,979 --> 00:20:06,437 I don't know. He is a smart guy, isn't he? 343 00:20:08,396 --> 00:20:11,896 Why don't you marry him, Suelly? You already hooked up with my partner. 344 00:20:11,979 --> 00:20:13,479 Ah! Go to hell, Suellen. 345 00:20:13,562 --> 00:20:15,271 I'm already there, baby sis. 346 00:20:15,354 --> 00:20:17,729 -I'm in the presidential suite. -[Suelly laughs] 347 00:20:17,812 --> 00:20:20,854 Suellen, are you really gonna travel tomorrow after all? 348 00:20:22,354 --> 00:20:24,062 To tell you the truth, 349 00:20:25,562 --> 00:20:26,687 I have no idea. 350 00:20:29,271 --> 00:20:31,437 But I have it in my head somehow 351 00:20:32,146 --> 00:20:34,146 that this is the price I have to pay. 352 00:20:34,646 --> 00:20:36,687 To crack this case and get those guys, 353 00:20:36,771 --> 00:20:40,354 maybe even to get… somewhere I haven't gotten to yet, you know? 354 00:20:40,437 --> 00:20:42,271 And the cost is your life? 355 00:20:42,354 --> 00:20:44,687 Your time with Ayhu? Isn't that too high a price? 356 00:20:44,771 --> 00:20:47,979 It's always been. It was too high for our dad too, Suelly. 357 00:20:48,062 --> 00:20:51,312 Come on, so you have no choice, then? Does it have to be this way? 358 00:20:54,396 --> 00:20:55,854 Therapy at this time? 359 00:20:55,937 --> 00:20:57,396 [water running] 360 00:20:57,479 --> 00:20:59,271 [solemn music playing] 361 00:21:14,937 --> 00:21:18,896 SAMUEL, SON 362 00:21:23,687 --> 00:21:25,687 [unsettling music playing] 363 00:21:44,104 --> 00:21:45,937 [solemn music building] 364 00:21:56,646 --> 00:21:59,729 He wasn't wearing the amulet I gave him for protection. 365 00:22:01,396 --> 00:22:03,854 And Diogo has never worn his. 366 00:22:03,937 --> 00:22:04,937 [gunshots] 367 00:22:06,104 --> 00:22:09,229 [shots continue] 368 00:22:12,479 --> 00:22:14,937 Bullshit. It never mattered. 369 00:22:29,979 --> 00:22:32,021 [Benício] Last time we were here, it didn't end well. 370 00:22:32,104 --> 00:22:33,687 Oh, Benício, come on! 371 00:22:33,771 --> 00:22:35,646 Don't start with that crap. 372 00:22:35,729 --> 00:22:38,104 It was your idea to use a tattoo as a map 373 00:22:38,187 --> 00:22:41,729 to find a dead guy in the fourth-largest city in the world. 374 00:22:41,812 --> 00:22:42,687 That's true. 375 00:22:47,271 --> 00:22:49,146 What's it like to live in a city like this? 376 00:22:49,229 --> 00:22:51,187 I used to live in a city like this. 377 00:22:51,271 --> 00:22:53,896 My God, how do you manage to get sent to all these places? 378 00:22:53,979 --> 00:22:57,104 You always complain about the lack of meritocracy in the police. 379 00:22:57,187 --> 00:22:59,604 Suellen, what do you think you would you say 380 00:22:59,687 --> 00:23:02,896 if, a year ago today, someone asked you to live far away from your family? 381 00:23:02,979 --> 00:23:07,562 -[Suellen] I would have complained a lot. -Yeah. You see, I didn't complain. 382 00:23:10,437 --> 00:23:12,312 So tell us, how do you know Moreira? 383 00:23:12,396 --> 00:23:14,771 Ah, Moreira. [grunts softly] 384 00:23:14,854 --> 00:23:16,396 He's just a guy I know. 385 00:23:17,396 --> 00:23:18,979 In fact, it's not just him. 386 00:23:19,479 --> 00:23:21,937 -You and I have another friend in common. -[Benício] Who? 387 00:23:22,021 --> 00:23:23,437 [man] Santos. 388 00:23:24,729 --> 00:23:25,896 Let me ask you something. 389 00:23:31,854 --> 00:23:34,312 When you were face to face with that fucker who killed Santos, 390 00:23:34,396 --> 00:23:35,812 why did you not kill him? 391 00:23:38,021 --> 00:23:40,937 I've been asking myself that ever since he escaped from prison. 392 00:23:43,479 --> 00:23:44,687 To Santos! 393 00:23:45,687 --> 00:23:48,646 Hey, do you want people to suspect who you are? 394 00:23:50,271 --> 00:23:51,187 [Benício] Cheers. 395 00:23:51,854 --> 00:23:54,021 [Suellen] So, speaking of, do you know this guy? 396 00:23:57,562 --> 00:24:00,729 I know that symbol he has. It's from the Garra Verde Academy, 397 00:24:00,812 --> 00:24:03,687 a fighting school from these parts. It's famous. 398 00:24:03,771 --> 00:24:05,771 I once arrested a guy from there. 399 00:24:05,854 --> 00:24:07,562 Galante. He was a good fighter. 400 00:24:07,646 --> 00:24:10,646 He got into trouble and ended up in a detention center, 401 00:24:10,729 --> 00:24:12,021 but he turned it around. 402 00:24:12,646 --> 00:24:16,146 He works as a fry cook close by here, at a diner. 403 00:24:16,646 --> 00:24:18,354 It could be worth talking to him. 404 00:24:21,021 --> 00:24:22,521 Oh shit, man. 405 00:24:23,229 --> 00:24:24,062 That's Xiriú. 406 00:24:26,437 --> 00:24:28,271 I met him when we were kids in our hood. 407 00:24:31,521 --> 00:24:34,812 -[Benício] Do you know his real name? -[Galante] I only know him as Xiriú. 408 00:24:35,562 --> 00:24:36,687 Do you know any Isaac? 409 00:24:37,271 --> 00:24:39,146 No, I don't know an Isaac. 410 00:24:39,229 --> 00:24:41,396 -Maomé? -The youngest brother of Xiriú. 411 00:24:41,479 --> 00:24:44,062 -Nothing else? -I know they were really into graffiti. 412 00:24:44,146 --> 00:24:45,396 They did it all over town. 413 00:24:45,479 --> 00:24:47,771 You could find their tags all over the neighborhood. 414 00:24:47,854 --> 00:24:49,062 One time, they made the mistake 415 00:24:49,146 --> 00:24:51,521 of graffitiing the outside of their aunt's santería. 416 00:24:51,604 --> 00:24:53,729 When she saw it, she got so pissed at both of them. 417 00:24:53,812 --> 00:24:55,187 Do you remember her name? 418 00:24:55,271 --> 00:24:56,729 I don't remember the name, 419 00:24:56,812 --> 00:24:59,812 but I could tell you where her store is if you want. 420 00:24:59,896 --> 00:25:00,729 Sure. 421 00:25:07,562 --> 00:25:10,562 [moody hip-hop music playing] 422 00:25:30,271 --> 00:25:31,187 Hey, bro. 423 00:25:31,687 --> 00:25:34,479 -[Soulless] Nice to see you. -How you been? Good? 424 00:25:36,812 --> 00:25:38,687 The Italian I found for you. 425 00:25:39,646 --> 00:25:40,979 Did that go anywhere? 426 00:25:41,646 --> 00:25:42,604 Not yet. 427 00:25:47,271 --> 00:25:48,687 But he must be coming. 428 00:25:51,437 --> 00:25:53,062 You got paid, though, right? 429 00:25:56,854 --> 00:25:58,562 Information doesn't pay much. 430 00:26:00,937 --> 00:26:03,646 -What, are you hungry already? -It's for my kid. 431 00:26:04,562 --> 00:26:05,729 You know that. 432 00:26:05,812 --> 00:26:07,479 Did your son eat half a million? 433 00:26:09,979 --> 00:26:11,979 He's living in a shelter, bro. 434 00:26:13,146 --> 00:26:14,521 That's all you need to know. 435 00:26:14,604 --> 00:26:18,396 You know that thing I told you about, bro, that they put me in charge of? 436 00:26:20,104 --> 00:26:21,646 A new route for exportation. 437 00:26:22,229 --> 00:26:23,479 It's in the works. 438 00:26:23,562 --> 00:26:25,062 No money so far. 439 00:26:26,979 --> 00:26:29,062 But you're Soulless. What the fuck? 440 00:26:29,146 --> 00:26:32,104 Didn't you see the look on people's faces when you walked in here? 441 00:26:32,187 --> 00:26:34,854 If you want in on this shit, bro, let's do a deal. 442 00:26:36,271 --> 00:26:37,937 The idea is this. 443 00:26:38,021 --> 00:26:39,354 We open a route 444 00:26:40,646 --> 00:26:42,854 that the family can use for shipments. 445 00:26:43,687 --> 00:26:46,354 Any brother can hitch a ride or send merchandise. 446 00:26:46,937 --> 00:26:50,979 But he has to pay a price. Ten kilos, 20 kilos. Yeah? 447 00:26:51,479 --> 00:26:52,896 I don't have any blow. 448 00:26:54,271 --> 00:26:56,771 I don't know any fuckers who do. Fucking none of it. 449 00:27:01,521 --> 00:27:03,854 You know that expression, "One hand washes the other"? 450 00:27:04,812 --> 00:27:07,146 That gets difficult when both hands are dirty. 451 00:27:07,229 --> 00:27:08,687 [Cabeça] What I'm saying is 452 00:27:08,771 --> 00:27:11,812 that if you want powder and you want money, 453 00:27:11,896 --> 00:27:14,146 Ambassador's drug dens are full of it, 454 00:27:14,729 --> 00:27:16,562 and his vaults are too. 455 00:27:38,354 --> 00:27:40,062 [Cabeça in Italian] My friend. 456 00:27:46,979 --> 00:27:48,604 [in English] Wanna play a game of pool? 457 00:27:49,771 --> 00:27:51,729 Let's cut to the chase, okay? 458 00:27:52,646 --> 00:27:55,604 -Tell me what you want to do. -Bigode told me you're in the business. 459 00:27:56,354 --> 00:27:57,521 That depends. 460 00:27:58,396 --> 00:27:59,396 Depends on what? 461 00:27:59,937 --> 00:28:02,604 Depends on if my other friend will keep his promise. 462 00:28:03,604 --> 00:28:06,771 His packages have run into some problems with the law, you know? 463 00:28:07,354 --> 00:28:08,521 And the last thing I want 464 00:28:08,604 --> 00:28:11,396 is for other people's problems to become my own. 465 00:28:12,646 --> 00:28:14,812 I don't know about your business with the Ambassador. 466 00:28:15,771 --> 00:28:18,687 But if a friend brings me problems… 467 00:28:20,729 --> 00:28:22,062 he is not a friend. 468 00:28:22,146 --> 00:28:24,146 [Greco] Hmm. [sighs] 469 00:28:26,062 --> 00:28:28,354 I guess you're trying to sell me a solution? 470 00:28:28,437 --> 00:28:30,729 -[scoffs] -Well, I'm a salesman. 471 00:28:31,521 --> 00:28:33,562 I'm always selling something, brother. 472 00:28:35,271 --> 00:28:37,646 You use that word extremely lightly. 473 00:28:38,146 --> 00:28:39,312 "Brother." 474 00:28:40,312 --> 00:28:42,021 I am not your brother, 475 00:28:42,104 --> 00:28:45,229 and I don't know what you have that the owner of the border doesn't. 476 00:28:46,854 --> 00:28:48,854 [indistinct background chatter] 477 00:28:54,896 --> 00:28:56,146 [banging on door] 478 00:28:58,521 --> 00:28:59,521 It's me. 479 00:29:02,479 --> 00:29:04,396 -[woman screams] -[Soulless] Drop the fucking gun! 480 00:29:04,479 --> 00:29:06,687 Throw it away! Throw it away! Get down and shut up. 481 00:29:06,771 --> 00:29:09,937 Stay still, or I'll shoot you in the fuckin' face, huh? Look down now. 482 00:29:12,354 --> 00:29:14,312 Here's the deal. If you fuck up, you'll die. 483 00:29:14,396 --> 00:29:15,521 You got that? 484 00:29:16,646 --> 00:29:18,271 Where's the money and the coke? 485 00:29:18,354 --> 00:29:20,396 You fuckin' nuts? It's the Ambassador's. 486 00:29:20,479 --> 00:29:22,687 [Soulless] No, it's not. Where's the fuckin' blow? 487 00:29:25,937 --> 00:29:27,229 Get up. Get up! 488 00:29:29,312 --> 00:29:31,521 Put it here. Now! 489 00:29:37,146 --> 00:29:39,604 On your knees. Get on your knees and stay there. 490 00:29:40,271 --> 00:29:41,479 Look at the floor! 491 00:29:46,062 --> 00:29:49,062 [Ambassador] Captain, Guzmán is dead. You got your headline. 492 00:29:49,146 --> 00:29:53,687 Now, I don't mean to be rude, but I need to get my goods back. 493 00:29:53,771 --> 00:29:57,562 I'm a person who is dedicated to doing business and not war, understand? 494 00:29:57,646 --> 00:29:59,396 [man] I understand. I understand. 495 00:29:59,479 --> 00:30:01,562 So then, man, that's 50 million. 496 00:30:01,646 --> 00:30:04,104 Amigo, you know I don't have-- 497 00:30:04,187 --> 00:30:06,562 [man] Hey, buddy, are you hearing me? That's it. 498 00:30:07,062 --> 00:30:09,771 It's 50 million. Pay it or there's no deal. 499 00:30:09,854 --> 00:30:12,979 If you don't, I'm gonna burn all this fuckin' cocaine. Are we clear? 500 00:30:14,312 --> 00:30:16,146 [in Spanish] Son of a bitch! 501 00:30:16,229 --> 00:30:18,062 [in English] Son of a fucking bitch! 502 00:30:18,146 --> 00:30:20,687 I want you to goddamn kill that motherfucker! You hear me? 503 00:30:20,771 --> 00:30:24,729 I want you to cut his head off and send it to his wife. [in Spanish] Fuck! 504 00:30:24,812 --> 00:30:26,771 -[in English] Okay! -I fuckin' mean it, Djeison. 505 00:30:26,854 --> 00:30:28,771 I want that motherfucker dead. Do you understand? 506 00:30:28,854 --> 00:30:30,521 [Djeison] All right, okay. 507 00:30:31,021 --> 00:30:32,146 [glass clinking] 508 00:30:34,354 --> 00:30:37,271 [Djeison] What do we do about Isaac? We have a meeting with him. 509 00:30:37,354 --> 00:30:38,354 [sighs heavily] 510 00:30:39,062 --> 00:30:41,937 If that idiot had fuckin' done his job in Araçatuba, 511 00:30:42,437 --> 00:30:45,021 I'd have the money to pay this fuckin' policeman 512 00:30:45,104 --> 00:30:46,187 and get my merchandise back. 513 00:30:46,271 --> 00:30:50,479 Isaac has gotten a little too ambitious. We have to nip that problem in the bud. 514 00:30:51,312 --> 00:30:52,229 Let him in here. 515 00:30:52,729 --> 00:30:54,646 -[knocking] -Open the goddamn door! 516 00:31:02,896 --> 00:31:03,937 [Ambassador] Amigo. 517 00:31:05,229 --> 00:31:06,979 Sorry about your brother. 518 00:31:07,854 --> 00:31:09,271 Goddamn tragedy. 519 00:31:15,021 --> 00:31:17,521 It's all there… but here's the thing. 520 00:31:17,604 --> 00:31:18,604 Caubói is out. 521 00:31:19,104 --> 00:31:22,021 Said he was being followed. So what are we gonna do with it? 522 00:31:22,104 --> 00:31:23,354 Where's the money? 523 00:31:23,437 --> 00:31:24,771 [tense music playing] 524 00:31:25,771 --> 00:31:28,479 -What happened, Isaac? -The money became confetti, man. 525 00:31:28,562 --> 00:31:31,021 [Ambassador sighs deeply] 526 00:31:31,104 --> 00:31:34,146 Bueno, I'm gonna do a favor for you. I'll buy your share 527 00:31:34,229 --> 00:31:36,021 but at half price. 528 00:31:39,187 --> 00:31:40,896 No. Here's what we're gonna do, man. 529 00:31:41,396 --> 00:31:45,271 You keep all of this as an investment, and I become your partner to run blow. 530 00:31:45,354 --> 00:31:48,104 [forced laughter] 531 00:31:49,062 --> 00:31:50,812 [in Spanish] Oh God. 532 00:31:51,812 --> 00:31:54,437 [in English] And what makes you think I have the shipment coming? 533 00:31:54,521 --> 00:31:56,479 These are hard times, compañero. 534 00:31:57,604 --> 00:32:00,521 Are you trying to tell me that the biggest trafficker isn't trafficking? 535 00:32:02,271 --> 00:32:05,312 Are you trying to tell me that the best thief in Brazil 536 00:32:05,396 --> 00:32:07,646 only robbed half of what he promised? 537 00:32:07,729 --> 00:32:09,312 Wanna talk promises, man? 538 00:32:09,812 --> 00:32:13,479 Really, man? Did you forget the pact you sealed with me and my brother? 539 00:32:13,562 --> 00:32:14,771 That after this score, 540 00:32:14,854 --> 00:32:16,687 all your shipments were gonna be done with us-- 541 00:32:16,771 --> 00:32:18,271 Uh, yeah. 542 00:32:18,354 --> 00:32:20,229 [tense music continues] 543 00:32:20,312 --> 00:32:22,312 If you had done your job, yes. 544 00:32:23,312 --> 00:32:24,354 But you didn't. 545 00:32:26,437 --> 00:32:29,687 -So it's fuckin' all mine, then. -Hey, hey, you wait. No, no, no, no. 546 00:32:29,771 --> 00:32:32,146 The investment was mine. It was my contact. 547 00:32:32,937 --> 00:32:36,354 Isaac… there's no way you're taking that jewelry. 548 00:32:36,437 --> 00:32:38,187 You threatening me, partner? 549 00:32:39,521 --> 00:32:40,396 Yeah. 550 00:32:42,771 --> 00:32:44,771 I ever tell you, you look like my uncle? 551 00:32:45,896 --> 00:32:48,312 [music intensifies] 552 00:32:54,146 --> 00:32:58,229 -Hey. You here to ask for forgiveness? -No, Uncle. We're here to get our money. 553 00:32:58,312 --> 00:33:01,437 I don't see a promissory note, at least not one that I signed, anyway. 554 00:33:01,521 --> 00:33:04,187 Come on. The 500 that those pigs made André pay… Fuck. 555 00:33:04,271 --> 00:33:07,021 -You know that's all we had. -Yeah, but if he hadn't gotten caught-- 556 00:33:07,104 --> 00:33:09,062 Aren't we in this together? Isn't this family? 557 00:33:09,146 --> 00:33:10,729 He got caught working for you, man. 558 00:33:10,812 --> 00:33:12,646 I warned you that there had to be more muscle. 559 00:33:12,729 --> 00:33:15,896 You warned? Who do you think you are to warn me, kiddo? 560 00:33:16,562 --> 00:33:18,437 You got here still in diapers. 561 00:33:18,521 --> 00:33:21,729 I even spanked you, many times. You remember? It was over there. 562 00:33:24,771 --> 00:33:27,687 He's an old fuck. You're like a museum, stuck in the past. 563 00:33:27,771 --> 00:33:29,771 You pay attention and use your head for a second. 564 00:33:29,854 --> 00:33:31,479 Whose fuckin' idea was all of this? 565 00:33:31,562 --> 00:33:33,062 André, say it. Whose was it? 566 00:33:33,146 --> 00:33:35,562 These TVs and cigars. I planned the whole thing. For you. 567 00:33:35,646 --> 00:33:37,937 And yet here you are begging me for coin? 568 00:33:38,021 --> 00:33:38,979 Hey. 569 00:33:39,062 --> 00:33:41,271 Aren't I the museum, and you're the fuckin' badass? 570 00:33:41,354 --> 00:33:43,812 -So fuckin' fix it. -I'll fix it, you bet. 571 00:33:44,312 --> 00:33:45,604 I'm gonna take our part first, 572 00:33:45,687 --> 00:33:48,521 which is nothing compared to the share you've been taking this whole time. 573 00:33:49,979 --> 00:33:52,396 Or what, huh? 574 00:33:55,562 --> 00:33:57,271 Or we're gonna work on our own from now on. 575 00:33:57,354 --> 00:33:59,271 That was obvious as soon as you walked in here 576 00:33:59,354 --> 00:34:00,854 prancing around like a king. 577 00:34:00,937 --> 00:34:04,146 For me, you two fuckers 578 00:34:04,229 --> 00:34:05,521 are already dead. 579 00:34:05,604 --> 00:34:09,062 I just wondered how Lourdes would take it if she found out one day 580 00:34:09,146 --> 00:34:10,646 that you really had died. 581 00:34:13,812 --> 00:34:15,021 [Diogo] Let's go, André. 582 00:34:16,687 --> 00:34:17,687 Fuck him. 583 00:34:28,479 --> 00:34:29,854 [somber music playing] 584 00:34:38,896 --> 00:34:42,187 Um, Gabriel's body is being brought to São Paulo-- 585 00:34:42,271 --> 00:34:43,271 [woman] André. 586 00:34:43,979 --> 00:34:45,062 [Suellen] Of course. 587 00:34:45,146 --> 00:34:46,604 I'm sorry. André. 588 00:34:46,687 --> 00:34:47,521 [woman] André, 589 00:34:48,687 --> 00:34:50,812 Diogo, and Robson. 590 00:34:50,896 --> 00:34:54,812 The youngest, Robson, had the nickname "Maomé" since school. 591 00:34:54,896 --> 00:34:57,396 -What happened to Robson? -[woman] He died in a heist. 592 00:34:58,146 --> 00:35:00,771 -Very young. -So the three of them were born criminals. 593 00:35:07,312 --> 00:35:09,687 [Suellen sighs deeply] 594 00:35:11,729 --> 00:35:14,396 [Lourdes muttering] "Born to be criminals." What bullshit. 595 00:35:14,479 --> 00:35:17,937 What do you think made them do 596 00:35:18,646 --> 00:35:23,062 what… they eventually ended up doing, Mrs. Lourdes? 597 00:35:27,854 --> 00:35:29,646 The three of them were born in Rio. 598 00:35:30,312 --> 00:35:32,187 Their father disappeared, 599 00:35:32,271 --> 00:35:34,521 and their mother came here to live with her brother. 600 00:35:36,187 --> 00:35:39,187 -And then the hard times began. -You're referring to your ex-husband? 601 00:35:39,854 --> 00:35:40,687 Mm-hmm. 602 00:35:41,187 --> 00:35:42,937 Back then, he wasn't my ex yet. 603 00:35:45,312 --> 00:35:47,312 You know, it took me a while to get divorced 604 00:35:47,396 --> 00:35:49,437 because I was so attached to those kiddos. 605 00:35:49,521 --> 00:35:51,646 But they didn't stay kiddos for long, 606 00:35:51,729 --> 00:35:54,479 and they turned to their uncle more and more. 607 00:35:55,729 --> 00:35:58,812 Hey. My girlfriend loves to watch movies. 608 00:35:58,896 --> 00:36:00,104 I'll take two. 609 00:36:00,187 --> 00:36:01,562 Why do you need two, Maomé? 610 00:36:01,646 --> 00:36:03,354 So the second girlfriend doesn't get jealous. 611 00:36:03,437 --> 00:36:06,021 That's a dick move, you know that? It's a nice girl you're dating. 612 00:36:06,104 --> 00:36:07,312 Grab life by the balls! 613 00:36:07,396 --> 00:36:09,729 You little sleaze. What are you, a womanizer? 614 00:36:09,812 --> 00:36:11,437 Are you studying, Diogo? 615 00:36:12,271 --> 00:36:14,896 Hey, Uncle, listen to this. 616 00:36:14,979 --> 00:36:17,937 You know what's really hot right now? Agricultural defense. 617 00:36:18,021 --> 00:36:18,979 [Maomé] Say what? 618 00:36:19,062 --> 00:36:21,687 -Fucking pesticides, bro. Keep up, man. -Agricultural pesticides. 619 00:36:21,771 --> 00:36:22,729 What do they pay? 620 00:36:22,812 --> 00:36:26,062 Well, each gallon costs, I don't know, four, four and a half thousand, 621 00:36:26,146 --> 00:36:28,229 and a truck carries 600 gallons. 622 00:36:28,312 --> 00:36:32,021 Well, that's 1,100. That's two million reals, huh? 623 00:36:32,104 --> 00:36:33,521 [Diogo] A shitload of money. 624 00:36:33,604 --> 00:36:35,979 Yeah, but you'd have to find someone who works in that shit. 625 00:36:36,062 --> 00:36:38,479 -[Diogo] I have a guy who knows the scene. -[Vanderlei] Ah. 626 00:36:38,979 --> 00:36:41,646 -Diogo is the best player, Uncle. -He can play the entire field. 627 00:36:41,729 --> 00:36:42,771 [chuckles] 628 00:36:43,437 --> 00:36:45,187 It's in his blood, huh? 629 00:36:45,271 --> 00:36:47,187 -[Diogo] Fuckin' yeah. -Yeah. 630 00:36:47,271 --> 00:36:50,687 Well, he knows better than to stop listening to his first coach, 631 00:36:50,771 --> 00:36:51,729 don't you? 632 00:36:51,812 --> 00:36:54,146 -Yeah, that's right. Always. -[Vanderlei] Eh? Hmm. 633 00:36:54,646 --> 00:36:57,604 [Lourdes] The closer Diogo got to his Uncle Vanderlei, 634 00:36:57,687 --> 00:36:59,646 the further he got from me. 635 00:37:00,812 --> 00:37:04,521 I think part of him was ashamed because he knew I was against all that. 636 00:37:04,604 --> 00:37:06,271 But he couldn't stop, could he? 637 00:37:06,354 --> 00:37:10,354 He was going to take the test to join the Civil Police when Maomé died. 638 00:37:10,437 --> 00:37:12,812 -You think he wanted to leave crime? -[Lourdes] I don't know. 639 00:37:12,896 --> 00:37:16,896 Vanderlei always said that it bugged him to have to pay off the cops, 640 00:37:16,979 --> 00:37:19,354 that it would be great if he had someone inside for free, 641 00:37:19,437 --> 00:37:22,229 but I don't know if Diogo would've done that. 642 00:37:22,812 --> 00:37:25,021 André, I always thought would leave. 643 00:37:26,187 --> 00:37:27,812 Son of Oxóssi. 644 00:37:28,312 --> 00:37:31,979 You can see he bore the arrow that shows his righteousness. 645 00:37:32,937 --> 00:37:34,979 It seems he didn't have enough time. 646 00:37:35,479 --> 00:37:38,396 The truth is that I only have this store open because of them, 647 00:37:38,479 --> 00:37:40,396 even after they disappeared. 648 00:37:40,479 --> 00:37:41,312 Why is that? 649 00:37:41,396 --> 00:37:43,896 [Lourdes] André started sending me money every week. 650 00:37:43,979 --> 00:37:47,062 Even after I told him I didn't want it, he kept sending it to me. 651 00:37:47,146 --> 00:37:49,312 How does this money get to you, Mrs. Lourdes? 652 00:37:49,396 --> 00:37:50,812 Ah, my dear. 653 00:37:52,771 --> 00:37:57,979 Look, this will finally help us to track down and to capture Isaac… 654 00:37:58,062 --> 00:37:59,187 Pardon me. 655 00:37:59,271 --> 00:38:00,271 Diogo. 656 00:38:00,354 --> 00:38:02,521 I know Diogo is on the wrong side, 657 00:38:02,604 --> 00:38:05,562 but I don't want him to suffer the same fate as the other two. 658 00:38:05,646 --> 00:38:09,646 The faster we can find Diogo, the better chance he has to stay alive. 659 00:38:16,312 --> 00:38:18,854 No fuckin' way, Vanessa. You trying to fuck with me too? 660 00:38:23,396 --> 00:38:25,062 We can go on a trip, couldn't we? 661 00:38:25,646 --> 00:38:28,146 Imagine how great it would be to just stare at each other. 662 00:38:29,021 --> 00:38:31,021 [Vanessa] Wouldn't you get sick of my face? 663 00:38:33,979 --> 00:38:35,354 So I'm your hostage? 664 00:38:37,312 --> 00:38:39,312 [dramatic music playing] 665 00:38:56,937 --> 00:38:58,604 You don't like the city. Is that it? 666 00:38:59,312 --> 00:39:00,771 -São Paulo? -[Benício] Yes. 667 00:39:00,854 --> 00:39:02,979 Uh, I don't know. 668 00:39:03,479 --> 00:39:06,979 I don't hate it, but it'll be better in the Netherlands. 669 00:39:07,062 --> 00:39:11,104 Like, there's more freedom there, like, to do things. Know what I mean? 670 00:39:11,187 --> 00:39:13,229 To go to concerts 671 00:39:13,729 --> 00:39:15,687 or go out at night with friends. 672 00:39:16,187 --> 00:39:17,646 I can't do that kinda stuff here. 673 00:39:18,812 --> 00:39:20,396 Mom gets really worried. 674 00:39:21,146 --> 00:39:21,979 Son… 675 00:39:23,229 --> 00:39:25,396 -Would it change it… -[cell phone buzzing] 676 00:39:25,979 --> 00:39:27,479 …if I were around here somehow? 677 00:39:27,562 --> 00:39:28,812 [Benício sighs, tuts] 678 00:39:29,937 --> 00:39:30,896 [Samuel] You can answer. 679 00:39:34,229 --> 00:39:36,896 -Go ahead. -[Moreira] I have some information. 680 00:39:36,979 --> 00:39:39,312 Somebody saw Soulless down at the border. 681 00:39:39,812 --> 00:39:42,437 But so far, I don't know if he was working or hiding. 682 00:39:42,521 --> 00:39:45,271 -Are you sure? -Can you be sure about anything? 683 00:39:49,562 --> 00:39:50,771 [tires squeal] 684 00:39:52,187 --> 00:39:53,729 [Benício] For fuck's sake. 685 00:39:55,021 --> 00:39:56,146 Give me a second. 686 00:39:58,312 --> 00:40:01,229 What the fuck, dude? Are you blind or just stupid? 687 00:40:01,312 --> 00:40:02,396 Sorry. I'm so sorry. 688 00:40:02,479 --> 00:40:04,562 -There's no excuse. -[Benício] I got distracted. 689 00:40:04,646 --> 00:40:06,854 [man] This car's worth more than your fuckin' apartment. 690 00:40:06,937 --> 00:40:10,104 -Okay, let's solve this. -You hit a policeman's car, you louse! 691 00:40:10,187 --> 00:40:12,562 Oh shit. How did you afford a car that nice? 692 00:40:12,646 --> 00:40:14,437 Are you mocking me, man? I'm first lieutenant. 693 00:40:14,521 --> 00:40:16,937 Put your head down and dig in your pocket, you son of a bitch. 694 00:40:17,021 --> 00:40:18,521 -Calm down. -[man 2] You crazy, man? 695 00:40:18,604 --> 00:40:19,896 Let's just calm down-- 696 00:40:25,021 --> 00:40:25,896 Hey, man. 697 00:40:28,104 --> 00:40:29,229 [Benício] Calm down! 698 00:40:36,562 --> 00:40:39,562 Mom, I need help. Dad's fighting in the street. 699 00:40:39,646 --> 00:40:41,354 [men grunting and yelling] 700 00:40:45,937 --> 00:40:47,354 Federal Police. 701 00:40:47,437 --> 00:40:49,771 Calm down, okay? 702 00:40:49,854 --> 00:40:51,021 Just calm down. 703 00:40:51,562 --> 00:40:52,562 [man 1] Okay. 704 00:41:06,854 --> 00:41:10,521 CALL NOT ANSWERED 705 00:41:10,604 --> 00:41:11,854 Here you go. 706 00:41:11,937 --> 00:41:15,021 This is the last time you're going to bring me that money. 707 00:41:15,104 --> 00:41:17,937 -Why? -And I need you to talk to that lady. 708 00:41:22,354 --> 00:41:24,687 Tell me how the money gets to you. 709 00:41:25,312 --> 00:41:28,646 -[boy] I'm not a criminal. I'm a student. -Just tell me how the money gets to you. 710 00:41:29,521 --> 00:41:31,562 It comes through a friend of a friend. 711 00:41:32,937 --> 00:41:36,104 I've only ever talked to him by phone. He sends the money to my bank, 712 00:41:36,187 --> 00:41:38,021 then I take it out and bring it here every week. 713 00:41:38,104 --> 00:41:39,854 But this week, he didn't send me any, 714 00:41:39,937 --> 00:41:43,021 but I was scared, so I took my own money and brought it here anyway. 715 00:41:43,104 --> 00:41:44,062 Here's what we'll do. 716 00:41:44,146 --> 00:41:47,229 Give me a bank statement, and I'll check the details with your bank, okay? 717 00:41:47,312 --> 00:41:48,562 Stay out of trouble. 718 00:41:49,062 --> 00:41:50,187 Yes, okay. 719 00:41:51,187 --> 00:41:52,562 [Isaac] It's full of rats. 720 00:41:52,646 --> 00:41:54,104 First Amaro. 721 00:41:55,187 --> 00:41:57,187 Then Vanessa, who ran away like a child. 722 00:41:57,979 --> 00:42:01,562 And that son of a bitch the Ambassador who's running away from our agreement. 723 00:42:01,646 --> 00:42:04,437 Backing down from his promise. I fuckin' hate rats! 724 00:42:04,521 --> 00:42:05,771 Rats should be hunted. 725 00:42:05,854 --> 00:42:08,854 -We're gonna hunt them together, Jamanta. -[Jamanta] Yeah, man. 726 00:42:09,979 --> 00:42:11,146 Which of you is brave enough 727 00:42:11,229 --> 00:42:14,646 to be the fuckin' hero that goes after that bitch who put a bullet in Gabriel? 728 00:42:14,729 --> 00:42:17,937 You want us to kill a cop? You always said it was stupid to kill a Fed. 729 00:42:18,021 --> 00:42:21,687 That Soulless had a target on him because he killed that Santos guy, bro. 730 00:42:22,437 --> 00:42:23,937 We should think about it. 731 00:42:24,479 --> 00:42:26,771 Fuck this, Lobo. It's Gabriel, dammit. 732 00:42:27,271 --> 00:42:30,062 My goddamn blood. He's our family. 733 00:42:31,104 --> 00:42:33,396 Okay, then. We're fuckin' ready. 734 00:42:33,479 --> 00:42:34,687 Yeah, we are. 735 00:42:35,187 --> 00:42:36,687 Don't worry. I'll do it, bro. 736 00:42:37,854 --> 00:42:40,104 -Leave it to me. -You know I trust you, bro. 737 00:42:40,187 --> 00:42:42,396 -Yeah, man. Don't worry about it. -You're on it. 738 00:42:42,896 --> 00:42:45,854 For the rat king on the other side of the border, we're gonna need more time. 739 00:42:46,854 --> 00:42:49,229 Here's the thing, gang. Now new work is gonna come. 740 00:42:49,312 --> 00:42:52,521 It's up to you if you want to get rich on Gabriel's drug idea. 741 00:42:52,604 --> 00:42:53,896 You're welcome to join. 742 00:42:53,979 --> 00:42:55,812 And you can also walk away, man. 743 00:42:55,896 --> 00:42:58,854 That's it, gang. We're going in a different direction. 744 00:42:58,937 --> 00:43:00,812 From now, life is new. 745 00:43:06,604 --> 00:43:10,271 Got it? From now on, life is new, bro. Family is the two of us. 746 00:43:10,771 --> 00:43:12,062 Put that shit on. 747 00:43:12,979 --> 00:43:13,937 What is this? 748 00:43:14,021 --> 00:43:16,604 Do it, dammit. This is to show him that we're winning, 749 00:43:16,687 --> 00:43:18,187 while he stays in the shit forever. 750 00:43:20,021 --> 00:43:21,187 Pay attention, dude. 751 00:43:21,271 --> 00:43:23,354 From now on, we're Isaac and Gabriel. 752 00:43:23,854 --> 00:43:24,687 Got it? 753 00:43:25,979 --> 00:43:27,729 It's a whole new life for us, man. 754 00:43:50,437 --> 00:43:51,437 [Isaac] Go. 755 00:43:56,687 --> 00:43:57,521 Go. 756 00:43:58,771 --> 00:44:01,229 [tense music playing] 757 00:44:07,771 --> 00:44:10,771 [alarm wailing] 758 00:44:13,229 --> 00:44:16,562 [Isaac] Now we wait for Uncle Vanderlei. That's it. 759 00:44:27,187 --> 00:44:29,271 If you break into my warehouse, 760 00:44:29,979 --> 00:44:31,896 you're either fuckin' batshit 761 00:44:32,396 --> 00:44:33,687 or you're a junkie 762 00:44:34,479 --> 00:44:36,812 'cause you'd have to be outta your fuckin' head. 763 00:44:39,021 --> 00:44:40,646 Show your face, 764 00:44:40,729 --> 00:44:43,104 and I'll only break your pinkie fingers. 765 00:45:01,979 --> 00:45:02,979 No one here. 766 00:45:04,604 --> 00:45:06,146 -[gun cocks] -[Gabriel] You're done, bro. 767 00:45:11,104 --> 00:45:12,646 [man] He's up there, dammit! 768 00:45:12,729 --> 00:45:14,021 Aim higher! 769 00:45:14,104 --> 00:45:15,312 [men yelling] 770 00:45:15,896 --> 00:45:17,479 [man] Fuckin' shoot! 771 00:45:18,604 --> 00:45:21,062 -Go, go, go, go! -[Vanderlei] Shit! 772 00:45:21,937 --> 00:45:23,187 [Isaac] Let's fucking go! 773 00:45:25,937 --> 00:45:28,146 You lost, old man. Give me the gun. 774 00:45:28,646 --> 00:45:30,312 -Give me the fucking gun! -It's you, fucker? 775 00:45:30,396 --> 00:45:34,062 [Isaac] Yeah, it's me, dammit. Get out! Get out of the car, dammit! 776 00:45:34,146 --> 00:45:36,271 -Tell 'em to drop the guns. -[shots firing] 777 00:45:36,354 --> 00:45:37,687 [Vanderlei] Drop the fucking guns! 778 00:45:37,771 --> 00:45:39,896 Everybody drop their gun. Drop it! Drop it! Drop it! 779 00:45:39,979 --> 00:45:41,687 [Isaac] Now get on the fuckin' floor. 780 00:45:42,187 --> 00:45:43,812 -Come on, fucker! -[man] Just calm down. 781 00:45:44,771 --> 00:45:46,771 -[Isaac] Tell me the passcode to the safe. -Ah, man. 782 00:45:46,854 --> 00:45:48,854 It's all about fuckin' money for you guys. 783 00:45:48,937 --> 00:45:50,937 [Isaac] The fuckin' passcode, I said! 784 00:45:52,479 --> 00:45:53,854 You fucking shit. 785 00:45:54,687 --> 00:45:55,979 Okay. 786 00:45:56,062 --> 00:45:59,729 0-5, 0-9, 6-3. 787 00:45:59,812 --> 00:46:01,687 -[Gabriel] Got it. -[Isaac] Go, André. Go! 788 00:46:11,354 --> 00:46:13,146 You really messed up. 789 00:46:15,062 --> 00:46:17,021 If you're not pushed out of the nest, 790 00:46:18,062 --> 00:46:19,354 you don't fly. 791 00:46:20,937 --> 00:46:23,396 Look at you now, huh? 792 00:46:24,021 --> 00:46:26,729 -Flying so fuckin' high. -[Isaac] Shut the fuck up! 793 00:46:29,271 --> 00:46:32,271 Shut your mouth and put your hands up. Come on, let me see 'em. 794 00:46:35,187 --> 00:46:36,021 Yeah? 795 00:46:37,562 --> 00:46:39,229 You about to kill your family? 796 00:46:41,062 --> 00:46:43,187 What are you gonna do out there, just you? 797 00:46:44,854 --> 00:46:46,687 We're not family, asshole. 798 00:46:47,521 --> 00:46:49,479 You were never my family, you fucker. 799 00:46:50,729 --> 00:46:53,479 And it's not just gonna be me 'cause we're fuckin' badasses now, 800 00:46:53,562 --> 00:46:55,521 and you'll see how much better we are at this game! 801 00:46:55,604 --> 00:46:58,271 If you miss us, look for us in the newspaper. 802 00:46:58,354 --> 00:46:59,979 [Vanderlei screams] 803 00:47:00,062 --> 00:47:02,312 Son of a bitch! [groans] 804 00:47:02,396 --> 00:47:04,187 Motherfucker! 805 00:47:04,687 --> 00:47:05,687 Fuck! 806 00:47:06,562 --> 00:47:08,812 -Move the fuck out! -[Vanderlei yelling] Fuck! 807 00:47:18,229 --> 00:47:21,229 [steady rock music playing] 808 00:47:30,521 --> 00:47:31,937 [Suellen] Thanks. Good night. 809 00:47:39,271 --> 00:47:41,604 -[Isaac] Yeah, Gaspar? -Hey, Isaac. 810 00:47:41,687 --> 00:47:43,104 I have some news for you. 811 00:47:44,521 --> 00:47:45,646 I found her. 812 00:47:46,354 --> 00:47:48,354 [steady rock music continues playing] 813 00:49:12,771 --> 00:49:14,771 [hip-hop music playing] 814 00:49:14,771 --> 00:49:19,771 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 815 00:49:14,771 --> 00:49:24,771 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.