All language subtitles for Criminal Code S02E04 - Hostages (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,062 --> 00:00:06,062 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,062 --> 00:00:08,062 [tense music playing] 3 00:00:11,521 --> 00:00:15,562 ASUNCIÓN 4 00:00:28,812 --> 00:00:32,521 AMBASSADOR'S TRUCK INTERCEPTED IN BRAZIL WITH 2 TONS OF COCAINE 5 00:00:32,604 --> 00:00:34,479 [Guzmán sighs] 6 00:00:40,021 --> 00:00:42,229 Clarita, will you please tell Deputy Rossi 7 00:00:42,312 --> 00:00:46,021 that I'll be arriving at our meeting point in 30 minutes? 8 00:00:46,771 --> 00:00:48,812 I'll wait for him there, right on time. 9 00:00:49,437 --> 00:00:50,562 Thank you, Clara. 10 00:01:07,562 --> 00:01:09,021 [tires screeching] 11 00:01:18,896 --> 00:01:20,146 [man 1] Explosion on the convoy! 12 00:01:23,562 --> 00:01:24,604 It's an ambush! 13 00:01:25,354 --> 00:01:26,437 [music intensifies] 14 00:01:29,854 --> 00:01:31,312 [man 2] Get down! 15 00:01:33,437 --> 00:01:34,562 [yells] 16 00:01:35,146 --> 00:01:36,146 [man 3] Go! Go! Go! Go! 17 00:01:37,312 --> 00:01:38,354 [man 2] Get down! 18 00:01:38,437 --> 00:01:40,104 [gunfire continues] 19 00:01:41,771 --> 00:01:43,271 [man 2] Come on, keep moving! 20 00:01:43,354 --> 00:01:44,687 [man 4] Let's go! 21 00:01:48,104 --> 00:01:49,229 [man 2] Keep moving. 22 00:01:50,312 --> 00:01:51,479 Go. 23 00:01:54,479 --> 00:01:56,396 -[gunshot] -[man 2] Come on, let's go! 24 00:01:58,354 --> 00:01:59,687 -On your right! -[Soulless] Got it. 25 00:02:01,062 --> 00:02:02,146 I'm goin' in! 26 00:02:03,521 --> 00:02:05,104 -No, no… -[man 2] There, grab him. 27 00:02:05,187 --> 00:02:07,437 -[Guzmán] Oh God! -[Soulless] Come here, motherfucker. 28 00:02:18,937 --> 00:02:20,354 Get on your knees. 29 00:02:22,312 --> 00:02:23,354 On your knees! 30 00:02:23,437 --> 00:02:25,021 [Guzmán breathing heavily] 31 00:02:27,729 --> 00:02:29,729 I have children. Please. 32 00:02:30,562 --> 00:02:31,687 I have children. 33 00:02:34,562 --> 00:02:35,396 Please. 34 00:02:37,562 --> 00:02:38,687 [Soulless] Look at me. 35 00:02:48,021 --> 00:02:49,854 When you meet our Lord and Savior… 36 00:02:53,146 --> 00:02:55,021 tell him I did this for my son. 37 00:03:08,104 --> 00:03:09,312 Come on, let's go. 38 00:03:23,687 --> 00:03:25,312 [tires squeal] 39 00:03:27,437 --> 00:03:29,437 [theme music playing] 40 00:03:55,187 --> 00:03:56,729 ARMORED CAR ROBBERY 41 00:03:57,437 --> 00:03:58,604 ORGANIZATION 42 00:03:58,687 --> 00:03:59,937 SOULLESS 43 00:04:09,396 --> 00:04:12,854 CRIMINAL CODE 44 00:04:12,937 --> 00:04:16,062 EPISODE 4 HOSTAGES 45 00:04:16,146 --> 00:04:17,854 -[click] -[phone chimes] 46 00:04:23,896 --> 00:04:25,146 [Gabriel sighs] 47 00:04:26,646 --> 00:04:28,104 It's fuckin' all in your head. 48 00:04:28,604 --> 00:04:30,521 Someone messed up. That's for sure. 49 00:04:31,896 --> 00:04:33,396 -[Lobo] 'Sup, Jamanta? -How's it goin'? 50 00:04:33,479 --> 00:04:35,021 -[Lobo] Good, man. -[Jamanta] Good. 51 00:04:35,104 --> 00:04:36,687 -[Gabriel] Hey, man. -Hey, bro. What's up? 52 00:04:36,771 --> 00:04:38,521 -[Gabriel] How's it going? -[Lobo] It's okay. 53 00:04:39,812 --> 00:04:42,479 Better each day. It almost killed me, but I came through. 54 00:04:42,562 --> 00:04:45,021 Hey, Lobo. The whore you were with that night, 55 00:04:45,104 --> 00:04:46,812 how many times did you see her? 56 00:04:46,896 --> 00:04:49,187 -[Lobo] I met her twice, man. -You met her twice. 57 00:04:49,271 --> 00:04:51,896 How was I supposed to know that shit was infiltrated? 58 00:04:52,854 --> 00:04:54,979 [tense music playing] 59 00:04:55,062 --> 00:04:56,062 Yeah. 60 00:04:58,396 --> 00:05:00,146 -Get some rest, Lobo. -[Lobo snorts] 61 00:05:01,104 --> 00:05:03,437 -Okay. See you. -[Jamanta] See you, Lobo. 62 00:05:06,812 --> 00:05:10,271 -Are you trying to make us work alone? -I'd rather work alone than in jail, bro. 63 00:05:10,354 --> 00:05:12,562 Lobo has his good points, but he's addicted to bitches. 64 00:05:12,646 --> 00:05:14,104 I don't like addicts. 65 00:05:21,354 --> 00:05:22,354 [Gabriel sighs] 66 00:05:23,146 --> 00:05:24,312 What the hell, man? 67 00:05:25,396 --> 00:05:26,479 He's right, you know. 68 00:05:27,937 --> 00:05:29,646 Lobo almost fucked us all over. 69 00:05:30,229 --> 00:05:31,729 [Isaac] Okay, Gab, I'm goin'. 70 00:05:32,854 --> 00:05:33,771 [Gabriel] Hang on, bro. 71 00:05:36,771 --> 00:05:38,646 -You're leaving? -Fuck yeah, man. 72 00:05:38,729 --> 00:05:42,146 I'm gonna first sort a few things out, and then you come for the job, okay? 73 00:05:42,229 --> 00:05:44,646 Yeah, but about this job for Caubói, 74 00:05:45,146 --> 00:05:47,687 do we really need to do this? At this crazy pace? 75 00:05:48,187 --> 00:05:51,229 Well, I don't need this. You need this. 76 00:05:51,312 --> 00:05:53,104 [Gabriel] What the fuck do you mean? 77 00:05:53,187 --> 00:05:54,812 Fuck, man, do you wanna be the kingpin? 78 00:05:54,896 --> 00:05:56,354 -Or the little pawn? -Fucking kingpin. 79 00:05:56,437 --> 00:05:58,312 So you're willing to risk everything we've built? 80 00:05:58,396 --> 00:06:00,021 Not everything. We can start at the bottom. 81 00:06:00,104 --> 00:06:02,021 Ah, hell. Which is it, Gab? 82 00:06:02,104 --> 00:06:04,229 You ever heard of a king starting at the bottom? 83 00:06:04,312 --> 00:06:05,312 Listen here. 84 00:06:05,812 --> 00:06:08,062 I agreed to put your little girlfriend in the game, 85 00:06:08,146 --> 00:06:11,729 and that crazy fucking Rivotril to work with us, 'cause I trusted you, bro. 86 00:06:11,812 --> 00:06:14,021 Now it's fuckin' time for you to trust me too. 87 00:06:14,104 --> 00:06:16,771 You trust me and this is gonna be the last job we ever do, all right? 88 00:06:16,854 --> 00:06:18,729 But we gotta get to the top to manage stuff. 89 00:06:18,812 --> 00:06:20,521 Yeah? It's the last one for real? 90 00:06:21,312 --> 00:06:23,562 -The last one, brother. -I got your word on that, then? 91 00:06:23,646 --> 00:06:25,062 Fuck, the last one! 92 00:06:25,146 --> 00:06:27,479 -Okay. What about your ID? Do you have-- -Bro, don't fucking… 93 00:06:27,562 --> 00:06:29,771 -Surveillance is crazier than ever. -Don't tell me. 94 00:06:29,854 --> 00:06:32,187 -It's the IDs. It's not a fucking joke. -Yeah, bro! 95 00:06:36,646 --> 00:06:39,729 A ghost with a face isn't that scary, is it? 96 00:06:40,521 --> 00:06:42,646 That depends on what you see him doing. 97 00:06:42,729 --> 00:06:43,937 [both chuckle] 98 00:06:44,604 --> 00:06:46,396 Yeah, but they're gonna get caught. 99 00:06:47,062 --> 00:06:48,229 I got a good lead for us. 100 00:06:48,812 --> 00:06:50,479 -Isaac? -[tuts] 101 00:06:51,437 --> 00:06:53,479 No, this guy here, next to him. 102 00:06:56,479 --> 00:06:58,479 [suspenseful music playing] 103 00:07:01,854 --> 00:07:03,604 -[bleeping] -[door unlocks] 104 00:07:07,937 --> 00:07:08,937 Hey, Douglas. 105 00:07:09,937 --> 00:07:10,812 What's up? 106 00:07:10,896 --> 00:07:12,604 -[Angélica] You good? -Yeah, you? 107 00:07:15,312 --> 00:07:17,521 -[Angélica] What's this? -[Douglas] Oh, it's a game. 108 00:07:18,646 --> 00:07:21,437 You gotta guess the place where each photo was taken. 109 00:07:21,521 --> 00:07:23,021 -[chuckles] -You're goofing around? 110 00:07:24,729 --> 00:07:27,896 While I wait for the data on Isaac's picture, yeah. 111 00:07:28,937 --> 00:07:31,271 I got all the rest right here. All ready to go. 112 00:07:32,271 --> 00:07:33,479 Well, that was fast. 113 00:07:33,979 --> 00:07:35,146 [chuckles] 114 00:07:36,562 --> 00:07:38,146 [music fades] 115 00:07:38,979 --> 00:07:42,521 This prosecutor from Paraguay who was murdered was the one Rossi tried to meet? 116 00:07:43,937 --> 00:07:45,771 -[Suellen] I hadn't heard. -[Gomes] Let me see. 117 00:07:47,396 --> 00:07:51,771 So, your attention here. This is the first time we've seen Isaac's face. 118 00:07:51,854 --> 00:07:53,896 -It's our biggest breakthrough. -Benício's on his way. 119 00:07:53,979 --> 00:07:55,937 -Do you wanna wait? -No. He's late, his problem. 120 00:07:56,021 --> 00:07:58,604 Okay, so I talked to my colleagues in Argentina, 121 00:07:58,687 --> 00:08:00,979 and this robbery was meticulously planned. 122 00:08:01,062 --> 00:08:02,812 Very atypical, very complex. 123 00:08:02,896 --> 00:08:04,729 They all wore white balaclavas. 124 00:08:04,812 --> 00:08:07,771 So everything indicates that the Ghosts, in that hotel, at that heist, 125 00:08:07,854 --> 00:08:10,229 for the first time, stole one piece of jewelry. 126 00:08:10,312 --> 00:08:12,646 Since it was an unusual heist, I reached out to my contacts, 127 00:08:12,729 --> 00:08:15,521 asking for names of those working with jewelry on the borders. 128 00:08:15,604 --> 00:08:18,812 Mainly, obviously, those with links to the Ambassador. 129 00:08:18,896 --> 00:08:21,687 And one of them is this guy called Caubói. 130 00:08:21,771 --> 00:08:23,854 -Excuse me. Sorry to interrupt. -[Vendramin] Come in. 131 00:08:23,937 --> 00:08:26,354 Isaac's facial recognition matched to an ID. 132 00:08:26,854 --> 00:08:28,937 And the name on the ID is… Isaac. 133 00:08:29,521 --> 00:08:30,896 Isaac Ferreira Araújo. 134 00:08:30,979 --> 00:08:32,771 [Saldanha] Did he put his alias on his ID? 135 00:08:32,854 --> 00:08:34,396 -Fingerprints? -No. 136 00:08:35,104 --> 00:08:36,646 Well, so it's probably fake. 137 00:08:36,729 --> 00:08:39,479 Yeah, even so, right, if this is the ID he uses, 138 00:08:39,562 --> 00:08:42,229 we should be able to track any incident that's been linked to it. 139 00:08:42,729 --> 00:08:43,771 -Excellent. -Thank you. 140 00:08:43,854 --> 00:08:46,896 I'll check it out. Gomes and Saldanha, follow up with Cáuboi, yeah? 141 00:08:46,979 --> 00:08:48,521 [tense music playing] 142 00:08:50,729 --> 00:08:51,687 Yes, ma'am. 143 00:08:53,312 --> 00:08:54,771 That's fucking annoying. 144 00:08:54,854 --> 00:08:56,354 Yeah, chief. 145 00:08:57,771 --> 00:08:59,479 [rock music playing] 146 00:09:02,896 --> 00:09:03,771 [horn blares] 147 00:09:09,354 --> 00:09:13,937 [Djeison chuckles] I'm telling you, the guys in the car went fucking nuts. 148 00:09:14,021 --> 00:09:15,396 So did the police officers. 149 00:09:15,479 --> 00:09:17,604 Ah! And fucking Guzmán. [laughs] 150 00:09:17,687 --> 00:09:19,229 [Djeison] Fucking Guzmán too. 151 00:09:20,021 --> 00:09:23,521 -He was like the guy in Die Hard. [laughs] -[Cabeça] In what, bro? 152 00:09:25,396 --> 00:09:28,812 Die Hard. It's a movie with Bruce Willis. 153 00:09:28,896 --> 00:09:30,562 -What? -[Soulless] Where's the money? 154 00:09:31,104 --> 00:09:32,812 [tense music playing] 155 00:09:36,562 --> 00:09:37,562 He's right. 156 00:09:38,312 --> 00:09:41,896 We're not here to talk about cinema. We're here to do business. 157 00:09:43,604 --> 00:09:46,146 If it's up to us, this is just the first job, bro. 158 00:09:50,104 --> 00:09:53,979 If you want some extra help in recovering some of what Guzmán took, for example. 159 00:09:55,521 --> 00:09:57,937 -Your buyer must be fuckin' furious. -[bleeping] 160 00:09:59,354 --> 00:10:01,396 -[safe opens] -Italians are cold as fuck. 161 00:10:04,021 --> 00:10:05,187 From the south? 162 00:10:05,271 --> 00:10:08,896 -Yeah. Calabria's in the south. -This here is a bonus. 163 00:10:22,604 --> 00:10:23,812 I wanna work again. 164 00:10:23,896 --> 00:10:26,646 You took out Guzmán, you got me outta jail. 165 00:10:27,437 --> 00:10:28,729 You're my favorite guy. 166 00:10:36,229 --> 00:10:39,479 If it's up to him, you're just gonna be the guy who does his dirty work. 167 00:10:39,562 --> 00:10:41,062 -[sighs] -You realize that, right, man? 168 00:10:41,146 --> 00:10:44,187 All I know is I'm up to my neck in dirty work, my bro. 169 00:10:44,687 --> 00:10:47,854 -I'll go to my head if he pays. -[Cabeça] Yeah? But when? 170 00:10:48,646 --> 00:10:49,646 And for how much? 171 00:10:50,562 --> 00:10:53,479 Because more than half of that bag is to pay the people you owe. 172 00:10:54,771 --> 00:10:58,562 To really help your family, you're gonna have to get even more. And soon. 173 00:11:00,854 --> 00:11:02,937 Out with it, man. What is it, then? 174 00:11:03,021 --> 00:11:05,521 Get the most out of Djeison and the Ambassador. 175 00:11:06,062 --> 00:11:07,854 See what they've got planned. 176 00:11:08,354 --> 00:11:10,562 -See who their partners are. -[sighs] 177 00:11:10,646 --> 00:11:12,979 Then you can offer your services more, bro. 178 00:11:13,729 --> 00:11:17,354 I'm sure you are aware that this business shit is not my thing. 179 00:11:17,437 --> 00:11:20,729 I'm not saying become an entrepreneur. I'm saying go grab a beer with them. 180 00:11:20,812 --> 00:11:22,854 Talk a little bit, write down some names. 181 00:11:22,937 --> 00:11:27,187 For example, who is this Italian guy from Calabria they talk so much about? 182 00:11:28,396 --> 00:11:30,771 This shit is important for the Organization too. 183 00:11:31,354 --> 00:11:34,354 And I'll pay you for it. Right away. 184 00:11:35,479 --> 00:11:37,479 -[elevator bell chimes] -[doors open] 185 00:11:46,104 --> 00:11:47,687 -[dogs barking] -[engine stops] 186 00:11:47,771 --> 00:11:49,771 [rooster crows] 187 00:11:52,812 --> 00:11:53,771 Pay attention. 188 00:11:54,271 --> 00:11:56,687 -Drive straight there. Don't stop or eat. -I'm fine. Calm down. 189 00:11:56,771 --> 00:11:57,771 I'm calm. Good. 190 00:11:57,854 --> 00:12:00,354 -You've told me 50 times. -Okay, perfect. 191 00:12:00,437 --> 00:12:02,479 Hey, kiddo! How are ya? 192 00:12:02,562 --> 00:12:03,979 What, is this for me? 193 00:12:04,062 --> 00:12:04,979 A present? 194 00:12:05,062 --> 00:12:06,937 Oh, come here, you. 195 00:12:07,021 --> 00:12:08,646 Mmm! 196 00:12:10,812 --> 00:12:12,729 -Renzo, go wait in the car. -[Benício] Thanks. 197 00:12:12,812 --> 00:12:15,187 -I'll be right there. Just wait a second. -Ciao, Renzo. 198 00:12:16,187 --> 00:12:18,479 -[sighs] -I just wanna relax. 199 00:12:18,562 --> 00:12:20,104 -Be with my son. -No, you're right. 200 00:12:23,479 --> 00:12:26,312 Well, there's something I need to show you. 201 00:12:27,896 --> 00:12:29,187 Lobo gave them to me. 202 00:12:29,812 --> 00:12:31,812 [suspenseful music playing] 203 00:12:34,187 --> 00:12:36,937 -[Benício] Did he tell you how he got 'em? -No. 204 00:12:37,021 --> 00:12:40,021 But when I told him it would cost more than that to be a regular, 205 00:12:40,104 --> 00:12:42,271 he said there was more where that came from. 206 00:12:43,646 --> 00:12:46,687 I wanted them for myself, so I kept them from you. 207 00:12:46,771 --> 00:12:48,812 [rooster crows] 208 00:12:56,854 --> 00:12:57,979 Seriously? 209 00:13:04,062 --> 00:13:05,896 -Take care, okay? -Okay. 210 00:13:06,687 --> 00:13:07,729 Don't you worry. 211 00:13:12,021 --> 00:13:13,187 [car door closes] 212 00:13:16,354 --> 00:13:17,604 [engine starts] 213 00:13:17,687 --> 00:13:19,187 [car pulls away] 214 00:13:26,479 --> 00:13:28,396 "The Argentine authorities suspect 215 00:13:28,479 --> 00:13:31,396 the involvement of an employee of the hotel"? 216 00:13:31,479 --> 00:13:33,146 -Hmm. -That's ridiculous. 217 00:13:33,854 --> 00:13:35,854 It's much easier to be a guest at the hotel 218 00:13:35,937 --> 00:13:38,146 than have an employee undercover, right? 219 00:13:38,229 --> 00:13:40,146 Did you get tired of forensics, get bored, 220 00:13:40,229 --> 00:13:42,271 and now you wanna play detective for a little bit? 221 00:13:42,354 --> 00:13:44,396 -Like a real police officer? -Go fuck yourself, Gomes. 222 00:13:44,479 --> 00:13:45,729 Ooh! 223 00:13:46,604 --> 00:13:48,854 -[chuckles] -[Vendramin] Gomes. Meeting, now. 224 00:13:49,437 --> 00:13:51,437 [Gomes] Okay… [chuckles] 225 00:13:51,521 --> 00:13:56,021 Oh, Vendramin. I was just looking at the details of this case in Argentina-- 226 00:13:56,104 --> 00:13:57,937 Why? You have nothing to do with this case. 227 00:13:58,021 --> 00:14:00,062 Leave it to Argentine forensics. 228 00:14:13,979 --> 00:14:16,729 -[Vendramin] Talk to me. -[Suellen] Hey. Okay, people. 229 00:14:16,812 --> 00:14:20,396 So the birth certificate that matched Isaac's ID is from Nazaré, in Piauí. 230 00:14:20,479 --> 00:14:21,687 I called their city registrar 231 00:14:21,771 --> 00:14:24,646 and asked them to check the birth registry. 232 00:14:24,729 --> 00:14:27,604 -There was no record under that name. -It's fake, then. 233 00:14:27,687 --> 00:14:30,104 -The system shows a few traffic incidents. -[Suellen] Yeah. 234 00:14:30,187 --> 00:14:31,604 São Paulo and Paraná. 235 00:14:31,687 --> 00:14:34,896 But since the ID looked real, he was never held. They let him go. 236 00:14:35,521 --> 00:14:37,896 Okay, then we can do one of two things. 237 00:14:37,979 --> 00:14:41,187 We put out an all-points bulletin so he can be captured if he's found. 238 00:14:41,271 --> 00:14:44,437 Yeah, we could. But if the information leaks, he could just change his ID. 239 00:14:44,521 --> 00:14:48,354 Or we can just keep monitoring the system and we can see where he pops up again. 240 00:14:48,937 --> 00:14:51,646 -But we'll always be one step behind him. -Yeah. 241 00:14:51,729 --> 00:14:53,896 -Morning. Sorry. -[Gomes] Oh, look who's here. 242 00:14:53,979 --> 00:14:56,104 Instead of making jokes, why don't you regale the group 243 00:14:56,187 --> 00:14:58,979 with the information you were able to uncover about Cáuboi? 244 00:14:59,854 --> 00:15:01,771 The guy has a small jewelry shop. 245 00:15:03,354 --> 00:15:05,354 [suspenseful music playing] 246 00:15:26,396 --> 00:15:28,062 Question. The robbery report, 247 00:15:28,146 --> 00:15:31,437 is it just Alejandrita's necklace or was there something else? 248 00:15:31,521 --> 00:15:33,562 At this point, we only know what they tell us, 249 00:15:33,646 --> 00:15:36,646 but it seems there were some earrings stolen from an Argentine girl. 250 00:15:36,729 --> 00:15:38,812 [Benício] Lobo gave these earrings to Luana. 251 00:15:38,896 --> 00:15:41,187 I bet they match the ones that were stolen. 252 00:15:41,271 --> 00:15:43,062 And he said he'd get more of it. 253 00:15:43,146 --> 00:15:45,896 [Suellen] You guys, that meeting at Shangri-Lá 254 00:15:45,979 --> 00:15:48,021 wasn't to split up the money. 255 00:15:48,104 --> 00:15:50,437 -It was to make plans for the next job. -That's it. 256 00:15:50,521 --> 00:15:52,854 Okay, but where are the earrings they robbed? 257 00:15:53,604 --> 00:15:55,062 Where's the proof, Benício? 258 00:15:58,271 --> 00:16:00,312 I thought Luana needed those more than we need 'em. 259 00:16:02,979 --> 00:16:05,354 Why don't we just focus, uh, 260 00:16:05,437 --> 00:16:08,187 on finding Caubói and starting to put pressure on him? 261 00:16:08,271 --> 00:16:10,437 -You're right. -[Vendramin] But based on what, guys? 262 00:16:10,521 --> 00:16:13,646 One photo, with a criminal, who we don't have any evidence against? 263 00:16:13,729 --> 00:16:15,271 -You're right, ma'am. -That is true. 264 00:16:15,354 --> 00:16:18,146 We can't just sit back. We have to try and do something. 265 00:16:18,229 --> 00:16:19,437 We need patience. 266 00:16:20,312 --> 00:16:22,271 Especially those leading the case. 267 00:16:23,479 --> 00:16:26,146 Here's what we're gonna do. Let's set up surveillance on Caubói, 268 00:16:26,229 --> 00:16:27,896 without raising any flags. 269 00:16:27,979 --> 00:16:30,937 And we wait for Isaac to make the error of using his ID again. 270 00:16:31,021 --> 00:16:33,854 I'm almost certain he's feeling invincible after robbing another country. 271 00:16:33,937 --> 00:16:36,187 Lucky for us, his arrogance is his weakness. 272 00:16:36,271 --> 00:16:37,354 He's not the only one. 273 00:16:38,021 --> 00:16:39,604 All right, people, we're done here. 274 00:16:39,687 --> 00:16:40,854 -Thank you. -[Gomes] All right. 275 00:16:40,937 --> 00:16:42,646 -[Douglas] Let's go. -[Suellen] Benício. 276 00:16:42,729 --> 00:16:45,604 -Let's grab a coffee. We need to talk. -Okay. Can I have this? 277 00:16:45,687 --> 00:16:47,896 -Mmm. Benício, let me tell you something. -Yeah, sure. 278 00:16:47,979 --> 00:16:51,562 Um, you and me are gonna have to talk more about this earring thing. 279 00:16:52,146 --> 00:16:53,562 -Okay? -Yep. 280 00:16:56,687 --> 00:16:57,562 [sighs] 281 00:16:57,646 --> 00:17:01,479 CINEMATIC ROBBERY ON BORDER 282 00:17:03,771 --> 00:17:05,771 [suspenseful music continues] 283 00:17:18,896 --> 00:17:20,062 Toledo. 284 00:17:21,771 --> 00:17:23,646 [siren blaring] 285 00:17:24,271 --> 00:17:27,896 -[on phone] What's this job? Is it big? -[Isaac] What do you think, Gordo? 286 00:17:27,979 --> 00:17:29,687 But we'll talk about it more in person. 287 00:17:29,771 --> 00:17:31,854 I'm already in Araçatuba, so I'll be there soon. 288 00:17:31,937 --> 00:17:34,146 Sounds good. Just send me the coordinates. 289 00:17:34,229 --> 00:17:35,437 All right, bro. Yeah. 290 00:17:35,937 --> 00:17:37,187 Ah, fuck. 291 00:17:39,812 --> 00:17:41,562 Ah, man. 292 00:17:44,854 --> 00:17:46,854 [suspenseful music playing] 293 00:17:54,479 --> 00:17:55,646 -Good evening. -Evening. 294 00:17:55,729 --> 00:17:57,812 -License and registration. -Course. 295 00:17:59,937 --> 00:18:03,646 It's important work. Keeping everybody safe out there. Here. 296 00:18:03,729 --> 00:18:06,521 -Thank you, sir. Wait right here. -Sure, thanks. 297 00:18:26,854 --> 00:18:28,146 [inaudible] 298 00:18:36,771 --> 00:18:39,396 Here, you're all set. You can be on your way, sir. Have a good night. 299 00:18:39,479 --> 00:18:41,479 -Thank you, man. Have a good night. -Drive safe. 300 00:18:41,562 --> 00:18:42,604 Thank you. 301 00:18:51,104 --> 00:18:52,271 FEDERAL POLICE STATION 302 00:18:52,354 --> 00:18:53,562 [Suellen] Vendramin. 303 00:18:53,646 --> 00:18:56,312 I just found out that Isaac was stopped last night at a checkpoint. 304 00:18:56,396 --> 00:18:59,021 Just before Araraquara, heading toward São José do Rio Preto. 305 00:18:59,104 --> 00:19:00,896 -License plate on the car? -They didn't log it. 306 00:19:00,979 --> 00:19:03,271 But I can ask them if they remember the model of his car. 307 00:19:03,354 --> 00:19:05,604 No, no. Maybe keep a low profile for now. 308 00:19:06,687 --> 00:19:08,187 Go there with Benício. 309 00:19:08,271 --> 00:19:09,437 -Okay. -Talk to Highway Patrol. 310 00:19:09,521 --> 00:19:11,396 -But not about the case. -Will do. 311 00:19:11,479 --> 00:19:12,396 [sighs] 312 00:19:12,479 --> 00:19:14,979 Thing is, this guy came from Paraguay to São Paulo, 313 00:19:15,062 --> 00:19:16,271 so Benício could be right 314 00:19:16,354 --> 00:19:18,937 and they're preparing for another robbery of jewels. 315 00:19:19,646 --> 00:19:21,854 Now we just need to find out the easy shit. 316 00:19:22,604 --> 00:19:23,687 When and where. 317 00:19:27,687 --> 00:19:28,979 [tires screech] 318 00:19:29,062 --> 00:19:30,229 [horn beeps] 319 00:19:41,687 --> 00:19:42,896 [sighs] 320 00:19:43,771 --> 00:19:45,021 [Suellen] What's that? 321 00:19:45,562 --> 00:19:46,604 [Benício tuts] 322 00:19:47,896 --> 00:19:49,521 My God, Benício. 323 00:19:51,146 --> 00:19:52,771 [tires screech] 324 00:19:58,479 --> 00:20:00,854 The agent said they stopped a ton of cars yesterday. 325 00:20:00,937 --> 00:20:04,312 They don't remember anyone like the photo we showed. It's a-- 326 00:20:04,396 --> 00:20:06,604 [Vendramin] Yeah, well, we can't always be lucky. 327 00:20:07,104 --> 00:20:09,187 -Should we head back there? -No, wait. 328 00:20:09,771 --> 00:20:11,896 Caubói was born in Bauru, close to where you guys are. 329 00:20:11,979 --> 00:20:15,396 It can't be a coincidence, right? Douglas is doing a deep dive in his files. 330 00:20:15,479 --> 00:20:17,646 Yeah, but that could take days, Vendramin. 331 00:20:17,729 --> 00:20:18,812 [chuckles] 332 00:20:19,562 --> 00:20:20,937 You don't know Douglas. 333 00:20:21,521 --> 00:20:22,729 It's better you wait. 334 00:20:23,354 --> 00:20:25,521 -[Suellen] Okay, talk to you soon. -[sighs] 335 00:20:26,021 --> 00:20:27,062 And? 336 00:20:28,187 --> 00:20:29,271 We'll wait. 337 00:20:32,437 --> 00:20:33,437 What do you say? 338 00:20:36,021 --> 00:20:38,437 -Will your lunchbox cover it? -[chuckles] 339 00:20:39,104 --> 00:20:41,104 [tense music playing] 340 00:21:21,854 --> 00:21:23,146 Shit, that's right! 341 00:21:33,021 --> 00:21:34,312 [knocks on door] 342 00:21:36,646 --> 00:21:37,854 [Vendramin] Tell me. 343 00:21:39,146 --> 00:21:40,604 Araçatuba. 344 00:21:40,687 --> 00:21:42,646 -[hits desk] -Good one, Douglas. 345 00:21:42,729 --> 00:21:44,771 [Suellen] Araçatuba? Are you sure? 346 00:21:44,854 --> 00:21:47,312 Douglas saw that Caubói didn't have a car in his name, 347 00:21:47,396 --> 00:21:48,979 so he started looking at his company's. 348 00:21:49,062 --> 00:21:52,021 And he found a luxury car with a toll tag. 349 00:21:52,687 --> 00:21:54,312 And, based on the history of that tag, 350 00:21:54,396 --> 00:21:58,271 he traced the car to only one city near São Paulo in the last three years. 351 00:21:58,354 --> 00:21:59,937 Bauru, his hometown? 352 00:22:01,146 --> 00:22:02,021 Nope. 353 00:22:02,104 --> 00:22:03,146 Araçatuba. 354 00:22:03,229 --> 00:22:04,979 [Suellen] Okay, but maybe it's not his car. 355 00:22:05,062 --> 00:22:08,062 Yeah, but the same tag showed up in Foz do Iguaçu 356 00:22:08,146 --> 00:22:09,729 the day they all met at Shangri-Lá. 357 00:22:10,271 --> 00:22:12,229 INLAND SÃO PAULO 358 00:22:13,604 --> 00:22:17,271 [Isaac] First we hit bank number one, then we'll move on to bank number two. 359 00:22:17,354 --> 00:22:18,604 They're very close. 360 00:22:19,104 --> 00:22:23,229 They've got a hundred million in jewels, and our contact will pay 50% of that. 361 00:22:23,312 --> 00:22:24,312 I need 20 guys. 362 00:22:25,812 --> 00:22:29,062 Something like this, bro, you can get all the guys you want. 363 00:22:29,937 --> 00:22:31,146 Everyone's gonna want in. 364 00:22:31,229 --> 00:22:33,229 Look, Gordo, I want your best guys, got it? 365 00:22:33,312 --> 00:22:36,396 Guys who already know how to work. I don't want any headache, you know? 366 00:22:36,479 --> 00:22:37,937 I got you, dude. I got it. 367 00:22:38,854 --> 00:22:40,312 How's it gonna happen? 368 00:22:40,396 --> 00:22:43,396 You gonna do explosions like you did in São Paulo, the bombs? 369 00:22:43,896 --> 00:22:44,771 It was crazy. 370 00:22:44,854 --> 00:22:47,604 Well, you know me, I got contacts in the army, bro. 371 00:22:47,687 --> 00:22:50,062 I have explosives. All kinds of crazy shit, man. 372 00:22:50,729 --> 00:22:52,896 -Let's go get a beer. -[Gordo] Yeah, man. 373 00:22:56,146 --> 00:22:58,062 [man] So you're looking for a big store? 374 00:23:00,271 --> 00:23:02,146 Wait. You mean, like, could get robbed? 375 00:23:04,312 --> 00:23:05,771 But here in Araçatuba? 376 00:23:06,271 --> 00:23:08,396 There are no jewelers, really, like that. 377 00:23:08,479 --> 00:23:10,521 I think our biggest one would be in the mall. 378 00:23:10,604 --> 00:23:12,854 -Have you tried the shopping mall? Yeah? -Yes, we have. 379 00:23:13,354 --> 00:23:15,812 [Benício] Any jewelry or gold suppliers around? 380 00:23:16,396 --> 00:23:17,271 No. 381 00:23:17,771 --> 00:23:20,646 -[Benício] Any mining companies nearby? -No, not that I know. 382 00:23:20,729 --> 00:23:22,771 Where do you get the jewelry that you sell here? 383 00:23:22,854 --> 00:23:26,729 Ah, it depends. Sometimes local sellers, from here, from this area. 384 00:23:26,812 --> 00:23:30,687 I get stuff online too. But I prefer to wait for auctions. 385 00:23:32,479 --> 00:23:34,646 Auctions? But are there any coming up soon? 386 00:23:34,729 --> 00:23:35,896 I don't think so. 387 00:23:35,979 --> 00:23:38,729 But when they do happen here, it's through the Veracruz agency. 388 00:23:38,812 --> 00:23:40,687 The large pawn dealer. You know it? 389 00:23:41,562 --> 00:23:42,437 For sure. 390 00:23:47,396 --> 00:23:49,562 [upbeat music playing] 391 00:23:50,146 --> 00:23:53,062 [Gabriel] Thanks, babe. I'll see you back in Paraguay, all right? 392 00:23:55,896 --> 00:23:58,229 Hey. Aren't you going? 393 00:23:58,979 --> 00:24:00,646 Forgot how to open the door? 394 00:24:01,604 --> 00:24:02,854 I was just thinking. 395 00:24:03,562 --> 00:24:06,104 Maybe instead of leaving now, I leave in half an hour? 396 00:24:07,687 --> 00:24:08,812 Oh yeah? 397 00:24:10,812 --> 00:24:12,187 Why would you do that? 398 00:24:12,271 --> 00:24:15,729 ["Queima Minha Pele" by Baco Exu do Blues feat. Tim Bernardes playing] 399 00:24:43,562 --> 00:24:44,812 I love you. 400 00:24:45,562 --> 00:24:46,562 I love you too. 401 00:24:48,021 --> 00:24:49,771 -I love you. -I love you. 402 00:24:51,771 --> 00:24:52,646 [phone chiming] 403 00:24:52,729 --> 00:24:55,062 [Jamanta] I was just thinking about that job at the airport. 404 00:24:55,146 --> 00:24:56,521 There were three marks there. 405 00:24:57,021 --> 00:24:59,021 You weren't pissed off that they took them? 406 00:24:59,104 --> 00:25:00,604 [Isaac] No. Those guys gave everything. 407 00:25:00,687 --> 00:25:01,771 -NOW? IS IT URGENT? -YES. 408 00:25:01,854 --> 00:25:03,896 -[Jamanta] You're a badass. -[Isaac] Nah, we are. 409 00:25:03,979 --> 00:25:04,979 I CAN'T RIGHT NOW 410 00:25:05,562 --> 00:25:06,771 -[Jamata] That's great. -[sighs] 411 00:25:06,854 --> 00:25:09,521 [Isaac] Fuck, Jamata. You have to find out how to invest that money. 412 00:25:09,604 --> 00:25:12,021 -[Jamata] No, I don't. -[Isaac] Money can easily go. 413 00:25:12,687 --> 00:25:13,854 [Jamanta] Yeah, yeah. 414 00:25:14,479 --> 00:25:15,812 What do you mean? 415 00:25:17,854 --> 00:25:18,937 [car door opens] 416 00:25:24,604 --> 00:25:26,187 [Gabriel] Drive safe, my love. 417 00:25:28,604 --> 00:25:29,854 -[Amaro] Isaac. -You know, right? 418 00:25:30,812 --> 00:25:31,937 What's up, Amaro? 419 00:25:32,021 --> 00:25:34,312 I just realized the blowtorch is outta gas. 420 00:25:34,396 --> 00:25:36,979 But there's still some time to go to the shop before it closes. 421 00:25:37,937 --> 00:25:39,646 Okay, go ahead, then. 422 00:25:39,729 --> 00:25:42,604 -Jamanta will go with you. Yeah? -Sure. 423 00:25:42,687 --> 00:25:43,687 -Okay. -Yeah. 424 00:25:45,687 --> 00:25:47,687 [tense music playing] 425 00:25:53,854 --> 00:25:55,521 [tense music continues] 426 00:25:56,437 --> 00:25:57,687 [Jamanta talking softly] 427 00:25:59,354 --> 00:26:00,896 …the rest of the gear now. 428 00:26:00,979 --> 00:26:02,604 [woman] No, we're looking at… 429 00:26:06,937 --> 00:26:09,396 Vera Cruz? So this is huge. 430 00:26:09,479 --> 00:26:11,687 [Suellen] And if there's one thing I know about Isaac, 431 00:26:11,771 --> 00:26:14,229 I'd bet he wants to hit the Continental Bank 432 00:26:14,312 --> 00:26:15,271 next door to it too. 433 00:26:15,354 --> 00:26:18,312 Hey, boss, Célia and Amaro, on our wiretap right now. 434 00:26:18,396 --> 00:26:20,312 [Vendramin] You heard that, right? I gotta go. 435 00:26:27,687 --> 00:26:29,937 -There. -[Célia] It's in both lungs. 436 00:26:30,021 --> 00:26:32,729 The doctor sent him to the ICU 'cause of his history. 437 00:26:32,812 --> 00:26:34,979 But what did they say? Is he gonna be all right? 438 00:26:35,062 --> 00:26:38,604 -They said so, but I'm worried. -So it's not urgent, Célia. 439 00:26:39,312 --> 00:26:41,812 And when is it urgent? When he's dead? 440 00:26:43,437 --> 00:26:44,937 It's almost Mother's Day, 441 00:26:45,021 --> 00:26:49,396 and I have to leave my son at the hospital so I can call my husband from a salon. 442 00:26:49,479 --> 00:26:50,937 You think this is what I wanted? 443 00:26:51,437 --> 00:26:54,729 -Well, it's the way it is. -I can't do this anymore, Amaro. 444 00:26:57,229 --> 00:26:59,729 -I sometimes wish that… -[Amaro] What? 445 00:27:01,646 --> 00:27:03,437 I wish that you were in jail. 446 00:27:04,479 --> 00:27:09,104 At least then I'd have a date, a deadline. I'd know if you were alive. 447 00:27:09,812 --> 00:27:11,896 -[woman laughing] -I have to hang up now. 448 00:27:14,271 --> 00:27:15,771 Have a happy Mother's Day. 449 00:27:20,187 --> 00:27:22,896 [sighs] Send the recording to Suellen and Benício. 450 00:27:22,979 --> 00:27:25,104 -I'll file a request to track the number. -Oh. 451 00:27:25,187 --> 00:27:27,979 Area code's in Araçatuba. They must have bought the SIM card there. 452 00:27:28,062 --> 00:27:31,937 I'll immediately send Gomes and Saldanha there. I'll send ammunition as well. 453 00:27:32,021 --> 00:27:33,812 [tense music continues] 454 00:27:35,479 --> 00:27:37,021 [Célia] I wish that you were in jail. 455 00:27:37,104 --> 00:27:41,479 At least then I'd have a date, a deadline. I'd know if you were alive. 456 00:27:41,562 --> 00:27:43,104 [Amaro] I have to hang up now. 457 00:27:44,771 --> 00:27:45,812 Have a happy Mother's Day. 458 00:27:50,562 --> 00:27:52,312 [echoing] Have a happy Mother's Day. 459 00:27:52,396 --> 00:27:54,396 [music fades] 460 00:27:58,812 --> 00:28:01,229 I don't get this whole obsession people have with Mother's Day. 461 00:28:01,312 --> 00:28:03,812 You don't get Father's Day either, do you, Benício? 462 00:28:06,021 --> 00:28:07,937 I didn't mean to upset you, Suellen. 463 00:28:08,604 --> 00:28:09,687 I know. 464 00:28:13,937 --> 00:28:17,146 It's that I just realized that I forgot it was Mother's Day. 465 00:28:18,354 --> 00:28:19,562 [door opens] 466 00:28:20,562 --> 00:28:21,437 [door closes] 467 00:28:21,521 --> 00:28:25,021 It's a project I've been working on since I changed positions. 468 00:28:25,812 --> 00:28:29,312 We compiled a list of cities that could be targeted by these gangs. 469 00:28:29,854 --> 00:28:31,937 -Araçatuba is on it. -Mm-hmm. 470 00:28:32,437 --> 00:28:35,312 As far as I remember, the project should be active there. 471 00:28:36,396 --> 00:28:39,979 I didn't know that. I'll inform Suellen and Benício. 472 00:28:40,854 --> 00:28:42,896 -[sighs] -Is there anything else? 473 00:28:44,354 --> 00:28:46,271 -Such as? -[laughs] 474 00:28:48,812 --> 00:28:51,854 It's just… I saw that you had been in contact 475 00:28:51,937 --> 00:28:54,562 with the prosecutor who was assassinated in Paraguay. 476 00:28:55,396 --> 00:28:56,687 But you never said anything. 477 00:28:57,812 --> 00:29:00,521 -You're not really saying anything now. -[Rossi sighs] 478 00:29:02,562 --> 00:29:03,562 [sighs] 479 00:29:04,646 --> 00:29:05,896 He wanted secrecy. 480 00:29:06,521 --> 00:29:07,729 [sighs] 481 00:29:07,812 --> 00:29:10,812 He said he had something important to tell me about Djeison. 482 00:29:11,312 --> 00:29:14,937 But unfortunately, he was executed before we could talk. 483 00:29:15,729 --> 00:29:17,937 -Wait, about Djeison? -Yes. 484 00:29:18,729 --> 00:29:20,854 I'm gonna ask other prosecutors about it, 485 00:29:20,937 --> 00:29:23,896 but we may never really know what he meant. 486 00:29:26,396 --> 00:29:28,521 Is there anything else you want to ask me? 487 00:29:30,479 --> 00:29:32,771 No. Thank you, Rossi. 488 00:29:35,854 --> 00:29:37,021 [door opens] 489 00:29:37,646 --> 00:29:38,479 [door closes] 490 00:29:39,021 --> 00:29:41,812 INLAND PARANÁ 491 00:29:41,896 --> 00:29:43,896 [tense music playing] 492 00:29:47,396 --> 00:29:49,854 RESIDENTS' ASSOCIATION OF JARDIM SÃO CAETANO-CITY 493 00:30:00,687 --> 00:30:02,437 -Hi there. -Can I help you? 494 00:30:02,521 --> 00:30:04,604 I don't know if you're the one to ask. 495 00:30:04,687 --> 00:30:07,646 I found the lost ID of Vanessa Cardoso. 496 00:30:08,687 --> 00:30:11,521 I looked her up, but couldn't find anything. 497 00:30:12,021 --> 00:30:15,771 I put her name into several websites. At one point, she worked here. 498 00:30:15,854 --> 00:30:17,896 -Losing your ID is such a pain, right? -[chuckles] 499 00:30:17,979 --> 00:30:19,354 Anyway, I wondered if you knew her. 500 00:30:19,437 --> 00:30:22,104 Well, we do what we can to help people out. 501 00:30:22,604 --> 00:30:24,271 It's very kind of you to come here with it. 502 00:30:24,354 --> 00:30:25,687 [chuckles] 503 00:30:25,771 --> 00:30:28,896 She reminds me of Cida's daughter. 504 00:30:28,979 --> 00:30:30,021 -Hmm. -Yeah. 505 00:30:30,104 --> 00:30:32,312 She worked here briefly a few months ago. 506 00:30:32,396 --> 00:30:33,771 Her mom, 507 00:30:33,854 --> 00:30:36,437 I think she works at a market nearby every Friday. 508 00:30:36,521 --> 00:30:38,729 -If you want, I can return it to her. -No. 509 00:30:39,479 --> 00:30:40,687 -Thanks. -Yeah, sure. 510 00:30:40,771 --> 00:30:42,771 -You're very kind. -Of course. [chuckles] 511 00:30:45,437 --> 00:30:47,437 [tense music playing] 512 00:30:54,229 --> 00:30:55,146 Hey, buddy. 513 00:30:55,646 --> 00:30:59,187 A very strange lady was just here, pokin' around for your cousin. 514 00:31:05,146 --> 00:31:07,396 [Suellen] The store clerk confirmed Amaro was there. 515 00:31:07,479 --> 00:31:10,229 But get this. It wasn't the first time he'd seen Amaro in that store. 516 00:31:10,312 --> 00:31:14,396 He said he had been there before, buying a huge amount of steel framing 517 00:31:14,479 --> 00:31:15,854 and paying in cash. 518 00:31:16,437 --> 00:31:19,312 It's the same material they used to build the explosives in São Paulo. 519 00:31:19,396 --> 00:31:20,521 [Vendramin] It's city domain. 520 00:31:21,104 --> 00:31:22,604 Rossi told me that the security system 521 00:31:22,687 --> 00:31:24,937 they developed with the banks will be active there. 522 00:31:25,021 --> 00:31:28,771 [Suellen] And we're talking about a bank that's in the middle of a public place. 523 00:31:28,854 --> 00:31:30,229 I mean, it is not empty. 524 00:31:30,312 --> 00:31:32,021 These are some psychopaths, if you ask me. 525 00:31:32,771 --> 00:31:34,896 [Suellen] Just so you know, Vendramin, there's a museum 526 00:31:34,979 --> 00:31:36,729 that would be a perfect place for a stakeout, 527 00:31:36,812 --> 00:31:38,896 right across the plaza from the bank. 528 00:31:38,979 --> 00:31:39,812 Awesome. 529 00:31:39,896 --> 00:31:42,937 Ma'am, shouldn't we also inform the head of the military police out here? 530 00:31:43,021 --> 00:31:45,646 I'll inform them. For now, I'll ask for discretion. 531 00:31:45,729 --> 00:31:48,896 -I'll call a tactical unit too-- -[Douglas] Ma'am. Sorry to interrupt. 532 00:31:48,979 --> 00:31:52,896 But they used cell phones to detonate the explosives in São Paulo. 533 00:31:53,396 --> 00:31:55,354 Couldn't we block the signal this time around? 534 00:31:55,854 --> 00:31:57,104 There's a prison nearby. 535 00:31:57,187 --> 00:31:59,146 We can ask for a cell scrambler to borrow. 536 00:32:01,104 --> 00:32:02,312 [sighs] Okay. 537 00:32:02,396 --> 00:32:03,562 I'll let them know. 538 00:32:03,646 --> 00:32:05,771 Saldanha, Gomes, I'll send you to the last place 539 00:32:05,854 --> 00:32:07,229 where Amaro's cell was active. 540 00:32:07,312 --> 00:32:10,729 Go take a look. Suellen and Benício, stay put to receive the signal blockers. 541 00:32:10,812 --> 00:32:12,146 [Suellen sighs heavily] 542 00:32:15,146 --> 00:32:17,146 [ominous music playing] 543 00:32:29,521 --> 00:32:32,062 [Isaac] Listen up, gang. We've got two banks to hit, 544 00:32:32,146 --> 00:32:33,604 so make sure you've got it straight. 545 00:32:33,687 --> 00:32:35,229 Bank one is only jewelry. 546 00:32:35,312 --> 00:32:37,104 The real money is bank two. 547 00:32:37,187 --> 00:32:39,771 You all know what you have to do, so let's not mess around. 548 00:32:39,854 --> 00:32:41,562 We're all gonna be fuckin' millionaires. 549 00:32:41,646 --> 00:32:43,229 -Got that? -[all shout agreement] 550 00:32:43,312 --> 00:32:44,687 We fuckin' got that. 551 00:32:44,771 --> 00:32:46,604 -[Isaac] It's time. -[Gabriel] Let's go! 552 00:32:47,771 --> 00:32:48,979 [Isaac] Let's go! 553 00:32:49,896 --> 00:32:51,896 [dramatic music playing] 554 00:33:14,979 --> 00:33:18,146 [Suellen] So is this the bag from your friend Vendramin? 555 00:33:18,229 --> 00:33:19,187 [Benício] Yeah. 556 00:33:20,729 --> 00:33:22,729 You know, she'd love to be here in your place. 557 00:33:23,771 --> 00:33:27,562 No, I mean out here working in the field. You know? It's where she prefers to be. 558 00:33:28,146 --> 00:33:29,271 I knew you were hooking up. 559 00:33:29,354 --> 00:33:32,521 I didn't know you were having such intimate conversations. 560 00:33:32,604 --> 00:33:33,687 -[laughs] Suellen-- -Look. 561 00:33:33,771 --> 00:33:36,437 If you joke about how I'm jealous, I'm gonna tell you to fuck off. 562 00:33:36,521 --> 00:33:38,646 Dude, calm down. I was just gonna say 563 00:33:38,729 --> 00:33:40,646 that my conversations are more intimate with you 564 00:33:40,729 --> 00:33:42,396 than they are with her, that's it. 565 00:33:42,479 --> 00:33:43,479 [phone buzzing] 566 00:33:45,187 --> 00:33:46,521 What do they got for us? 567 00:33:47,312 --> 00:33:50,021 [Gomes] Fuck, man! The convoy just passed us. 568 00:33:50,521 --> 00:33:53,479 Suellen, these guys are loaded with heavy artillery. We're fucked. 569 00:33:53,562 --> 00:33:56,937 There's ten cars, about 30 men. We asked for reinforcements. Hang on. 570 00:33:58,687 --> 00:34:00,229 [Vendramin] I spoke to the local police. 571 00:34:00,312 --> 00:34:02,104 They're monitoring the area with drones. 572 00:34:02,604 --> 00:34:04,271 [Benício] Shit, we're fucked. 573 00:34:09,187 --> 00:34:12,271 [Suellen] We're directly across from the bank. No movement yet. 574 00:34:13,312 --> 00:34:15,312 [Vendramin] Let's wait. They should be arriving soon. 575 00:34:22,312 --> 00:34:24,396 -[soft musical chiming] -Hey. 576 00:34:25,104 --> 00:34:27,604 Asleep yet? Please tell me she fell asleep. 577 00:34:28,312 --> 00:34:31,812 Almost there, love. Just drive a little more. 578 00:34:31,896 --> 00:34:34,812 Let's circle a few more times around the square to be sure. 579 00:34:34,896 --> 00:34:36,437 [father] Okay, you got it. 580 00:34:36,979 --> 00:34:39,354 [mother] Right? You're sleepy? 581 00:34:41,937 --> 00:34:43,937 [dramatic music playing] 582 00:34:58,062 --> 00:35:00,771 [man 1] Perimeter blocked, two kilometers from the target. 583 00:35:00,854 --> 00:35:02,312 Heading to the Central Square. 584 00:35:06,812 --> 00:35:08,812 I'm gonna get some water for us, yeah? 585 00:35:08,896 --> 00:35:11,146 -[baby coos] -Water? You need to bring some cachaça. 586 00:35:11,229 --> 00:35:14,437 'Cause this kid's got stamina for days. Yes? 587 00:35:16,229 --> 00:35:18,229 [rap music playing] 588 00:35:19,521 --> 00:35:21,479 -Hey. One water. -Okay. 589 00:35:24,396 --> 00:35:26,729 [engines accelerating] 590 00:35:32,104 --> 00:35:33,062 [tires screech] 591 00:35:41,021 --> 00:35:43,146 [Suellen] They just got here. Do you copy? 592 00:35:44,062 --> 00:35:45,146 [man 1] Go, go, go, go! 593 00:35:45,229 --> 00:35:46,896 -[man 2] Come on, fucker! -[man 1] Get down! 594 00:35:46,979 --> 00:35:48,854 -Get down! Do it, now! -[people screaming] 595 00:35:48,937 --> 00:35:50,812 -Let's do it! -[man 2] On the floor! 596 00:35:51,812 --> 00:35:54,104 [Isaac] Everything in there is ours, motherfucker! 597 00:35:54,187 --> 00:35:55,896 -[man 1] Go, go. Get up, move! -[man 2] Move! 598 00:35:55,979 --> 00:35:58,646 -[man 1] Motherfucker! Go, go, go! -[man 2] Go, go! 599 00:35:58,729 --> 00:35:59,937 -Just go! -[man 1] On the floor! 600 00:36:04,146 --> 00:36:06,521 -[engine revving] -[Suellen] White balaclava. 601 00:36:06,604 --> 00:36:09,354 All I wanna do is shoot these motherfuckers one by one. 602 00:36:12,312 --> 00:36:13,937 -[Lobo] Fucking go. -[Isaac] Fucking go. 603 00:36:15,562 --> 00:36:17,062 [man 1] Down! Down! 604 00:36:18,646 --> 00:36:19,729 Down, here! 605 00:36:19,812 --> 00:36:21,146 [woman screams] 606 00:36:22,021 --> 00:36:23,979 [man 2] Take your shirt off. Come on! 607 00:36:24,062 --> 00:36:25,021 Get down! 608 00:36:31,937 --> 00:36:33,771 [Suellen] They're filling the street with bombs. 609 00:36:35,312 --> 00:36:36,187 [bleep] 610 00:36:37,396 --> 00:36:39,146 -[Isaac] Let's go, gang! -[alarms blaring] 611 00:36:39,229 --> 00:36:41,021 [Isaac] Split up, Lobo, Amaro, Mané! 612 00:36:41,104 --> 00:36:43,104 -Go! Grab it all. -[Lobo] You heard him, get it. 613 00:36:43,187 --> 00:36:45,604 -[Gabriel] Too much stuff. -[Lobo] Take everything you can. 614 00:36:45,687 --> 00:36:48,729 -[Isaac] Fucking take everything! -[Lobo] Move it! Grab it all, go! 615 00:36:48,812 --> 00:36:51,021 -[Isaac] Don't fucking leave anything! -[Lobo] Nothing! 616 00:36:52,312 --> 00:36:54,437 [man 1] Ooh, there they are! They're coming. Come on. 617 00:36:54,521 --> 00:36:56,271 -[woman screams] -[man 1] Everybody down! 618 00:36:56,354 --> 00:36:57,896 [father] Chill. Chill the fuck out. 619 00:37:00,604 --> 00:37:03,312 -[man 2] Come on! Get on the car. -Chill out. Don't fucking hurt me. 620 00:37:03,937 --> 00:37:05,562 [Suellen] Check out that car over there. 621 00:37:07,187 --> 00:37:10,021 -Please. I have a daughter. -Shut up! I have six, motherfucker. 622 00:37:10,104 --> 00:37:12,312 [Suellen] There's a baby in the car, Benício. 623 00:37:13,271 --> 00:37:16,312 This asshole wants to kill the guy in front of his kid. 624 00:37:16,396 --> 00:37:18,062 -Hey, stop! -[man 2] Shut the fuck up! 625 00:37:18,146 --> 00:37:20,937 -On your knees! Get down! -[father] No, please! She hasn't done… 626 00:37:21,021 --> 00:37:24,479 -[grunts] Our protocol is to stand by. -[mother] No, stop! Let him go! 627 00:37:24,562 --> 00:37:26,771 -[man 2] Are you fucking testing me? -[mother] Let him go! 628 00:37:27,271 --> 00:37:28,521 No! 629 00:37:28,604 --> 00:37:29,729 Fuck the protocol! 630 00:37:29,812 --> 00:37:31,146 -[gunshot] -[mother] No! 631 00:37:31,229 --> 00:37:32,271 [Benício] You're crazy. 632 00:37:32,854 --> 00:37:34,979 [Suellen] I won't let that fucker destroy that family. 633 00:37:35,062 --> 00:37:36,479 [man 3] Where did that come from? 634 00:37:36,562 --> 00:37:37,729 What the fuck was that? 635 00:37:37,812 --> 00:37:39,687 -[mother] Marcelo, let's go! -[man 4] Get down! 636 00:37:39,771 --> 00:37:41,521 [Suellen] They know we're here, you copy? 637 00:37:41,604 --> 00:37:43,271 [man 3] Let's go, let's go, let's go. 638 00:37:43,354 --> 00:37:45,021 -Hey. Over there! -[baby crying] 639 00:37:45,104 --> 00:37:46,979 -[man 3] Where the fuck are they? -[man 4] Fuck! 640 00:37:47,062 --> 00:37:47,979 [Isaac] Fuck! 641 00:37:48,062 --> 00:37:49,271 [sirens wailing] 642 00:37:49,354 --> 00:37:52,437 Fuck, man, they shot one of our guys over there. 643 00:38:04,187 --> 00:38:07,812 -[Isaac] Free-for-all! We're fucked! -[radio] Assholes overcame the blockade. 644 00:38:07,896 --> 00:38:10,021 -They have a sniper outside. -[Gabriel] Let's go, Isaac! 645 00:38:10,104 --> 00:38:11,896 -Gotta go! -[Isaac] No! We hit the second bank! 646 00:38:11,979 --> 00:38:13,229 [Gabriel] Are you fucking crazy? 647 00:38:13,312 --> 00:38:16,146 [Isaac] I'm gonna do what I came here to do! Go next door! 648 00:38:16,229 --> 00:38:18,312 -Fucking now! -[Lobo] Move, now! 649 00:38:18,396 --> 00:38:19,937 [alarms blaring] 650 00:38:20,021 --> 00:38:22,479 [Isaac] Everyone in position for the second bank. 651 00:38:23,021 --> 00:38:24,729 -Let's go, fuckers. -[man 3] All right, move! 652 00:38:24,812 --> 00:38:26,979 -[man 4] Get up! Fucking everybody! -[man 3] Look down! 653 00:38:27,062 --> 00:38:29,354 -[man 4] Come on! -[man 3] Let's fucking go! Now! 654 00:38:29,437 --> 00:38:30,562 -Go! -[man 4] Let's go! Move! 655 00:38:30,646 --> 00:38:32,479 -[man 5] Move, move! -[man 4] Go! Move it! 656 00:38:32,562 --> 00:38:34,729 [man 3] Hurry up! Hurry up! Move quicker! 657 00:38:34,812 --> 00:38:36,187 Go faster! 658 00:38:36,271 --> 00:38:38,104 Go! Pick your fucking legs up! 659 00:38:38,187 --> 00:38:40,354 -[man 6] Let's fucking go. -[Isaac] Bring them with us. 660 00:38:40,437 --> 00:38:42,646 -Let's go, for fuck's sake! -[man 3] Move! 661 00:38:42,729 --> 00:38:43,896 [Isaac] Let's fucking go! 662 00:38:45,771 --> 00:38:47,687 [man 6] This way. This street right here. Come on. 663 00:38:47,771 --> 00:38:49,771 -[man 7] Get back! -[man 8] Get back! Move it! 664 00:38:51,562 --> 00:38:52,812 [man 7] Come on, come on! 665 00:38:52,896 --> 00:38:54,687 -[man 8] Come on, let's go. -[man 7] Fast! 666 00:38:54,771 --> 00:38:57,312 -[man 8] Put it here. -[Isaac] Watch out. Everybody back! 667 00:38:57,396 --> 00:38:59,604 -[Amaro] One, two… -[man 8] Move! Get back, fuck! 668 00:38:59,687 --> 00:39:00,521 [Amaro] Three! 669 00:39:01,687 --> 00:39:04,062 -[Isaac] Fuck yeah! Let's go, quick! -[man 7] Go, go, go! 670 00:39:04,146 --> 00:39:05,187 -Move it! -[man 8] Come on. 671 00:39:05,271 --> 00:39:06,687 -This way! Come with me. -[man 7] Go! 672 00:39:08,604 --> 00:39:11,771 Attention. We're going to turn on the frequency blocker now. Do you copy? 673 00:39:11,854 --> 00:39:12,812 [cop 1] Copy that. 674 00:39:14,146 --> 00:39:15,437 -Done. -[bleeping] 675 00:39:21,604 --> 00:39:22,604 [Benício clears throat] 676 00:39:29,229 --> 00:39:30,646 -[screaming] -[man 1] Let's go! Move! 677 00:39:30,729 --> 00:39:32,354 [man 3] Get down! Move! 678 00:39:32,437 --> 00:39:33,687 Get the fuck out! 679 00:39:37,979 --> 00:39:39,729 [gunfire continues] 680 00:39:41,229 --> 00:39:42,812 -[man 7] Let's roll. -[Isaac] What's this? 681 00:39:42,896 --> 00:39:44,229 -Another vault. -[Gabriel] Damn. 682 00:39:44,312 --> 00:39:46,354 [Isaac] Fuck, we need to blow it open. Get Amaro. 683 00:39:46,437 --> 00:39:48,187 -[Gabriel] Get Amaro! -[Isaac] Amaro! Come on! 684 00:39:48,271 --> 00:39:50,187 [Gabriel] Calm down, calm down, calm down! 685 00:39:50,271 --> 00:39:52,271 [whirring] 686 00:39:54,771 --> 00:39:57,896 -[Isaac] Holy fucking shit! -[man 7] Bro, we lost the money! 687 00:39:57,979 --> 00:40:00,229 -[Isaac] What the fuck? -[radio] The pigs are here! 688 00:40:00,312 --> 00:40:02,521 [Isaac] Let's go, Amaro! Plan B, fuck! 689 00:40:02,604 --> 00:40:04,354 Blow the street up! Let's run! 690 00:40:05,937 --> 00:40:08,812 [Amaro] There's no signal. They must have blocked the frequency. 691 00:40:13,646 --> 00:40:15,187 It's not reaching. It won't work! 692 00:40:15,271 --> 00:40:17,229 [Isaac] Oh fuck. Everybody out! Go. Fucking go! 693 00:40:17,312 --> 00:40:18,812 -Fuck! -[man 7] Get out now. 694 00:40:19,396 --> 00:40:21,354 -[coughing] -[man 7] It's tear gas. Get out! 695 00:40:21,437 --> 00:40:22,687 [man 1] Go, go, go, go! 696 00:40:23,312 --> 00:40:25,062 -[man 4] Move! -[man 3] Fuck you! 697 00:40:25,854 --> 00:40:26,896 Come on! 698 00:40:30,146 --> 00:40:31,271 [man 7] Come on! Go! 699 00:40:31,354 --> 00:40:32,979 Go, quick! Run, run, run! 700 00:40:33,062 --> 00:40:35,104 [Isaac] Fucking shit! Floor it, go! 701 00:40:35,187 --> 00:40:36,812 [tires screech] 702 00:40:43,396 --> 00:40:45,521 [Benício] This time, we'll catch these motherfuckers. 703 00:40:45,604 --> 00:40:48,062 [Suellen] Vendramin, we just left the museum. We're in pursuit. 704 00:40:48,146 --> 00:40:50,354 [Vendramin] Copy that. I'll send you some backup. 705 00:40:53,062 --> 00:40:54,146 [cop 1] Shoot, damn it! 706 00:40:55,271 --> 00:40:57,937 [man 1] Come on, come on, come on! Go, go, go! 707 00:41:01,021 --> 00:41:02,562 [Benício] Don't lose 'em, Suellen! 708 00:41:04,271 --> 00:41:05,812 Get closer, get closer! 709 00:41:09,604 --> 00:41:11,187 [Isaac] Son of a bitch! 710 00:41:12,396 --> 00:41:13,854 Motherfucker! 711 00:41:15,729 --> 00:41:18,312 -[man 9] Go now, hit the gas! -[Isaac] Fuck, come on! 712 00:41:28,437 --> 00:41:29,604 Let's go, let's go! 713 00:41:32,646 --> 00:41:33,646 Let's make a break for it. 714 00:41:36,479 --> 00:41:38,896 [Benício] Come on! Get out of the cars! 715 00:41:41,229 --> 00:41:42,354 This way. 716 00:41:44,062 --> 00:41:46,604 Here, here, here. Move in. Closer, closer, closer. 717 00:41:49,979 --> 00:41:52,771 [Suellen] Gomes, Saldanha, go that way. Franco, Magique, you too. 718 00:41:53,271 --> 00:41:56,062 Our location is in a warehouse on the outskirts of town. 719 00:41:56,146 --> 00:41:59,104 Heavy reinforcements are needed. I'll send you the coordinates, over. 720 00:42:01,646 --> 00:42:02,771 Together. 721 00:42:11,396 --> 00:42:13,396 [breathing heavily] 722 00:42:30,812 --> 00:42:31,812 [Isaac] Son of a bitch! 723 00:42:32,687 --> 00:42:33,937 -Let's go! Go, go! -[Lobo] Shoot! 724 00:42:34,021 --> 00:42:35,771 -[Saldanha] I've been shot! -[man 1] This way! 725 00:42:35,854 --> 00:42:37,521 -[Gomes] Are you okay? -[Saldanha] I'm fine. 726 00:42:37,604 --> 00:42:39,312 Just get those motherfuckers! 727 00:42:41,062 --> 00:42:42,396 -[Benício] Go. -[Suellen] Move in. 728 00:42:42,479 --> 00:42:44,396 [Gomes] Suellen, Saldanha's down! 729 00:42:45,187 --> 00:42:47,812 [Suellen] Hang on. We're coming up on the left side. 730 00:42:49,854 --> 00:42:50,937 [Gomes] Go, go. 731 00:42:51,646 --> 00:42:53,146 -Go, go, go, go! -[Benício] Fuck. 732 00:42:53,229 --> 00:42:55,062 -I'm here. Come on, come on! -[Gomes] Found him! 733 00:42:55,146 --> 00:42:57,687 -[Suellen] Behind! -[Isaac] Fucking shoot! Shoot! Shoot! 734 00:42:57,771 --> 00:42:59,521 [gunfire continues] 735 00:43:01,187 --> 00:43:02,354 Fucking shit! 736 00:43:02,437 --> 00:43:04,271 -[man 7] Get out that way! -[man 8] Keep going! 737 00:43:06,771 --> 00:43:08,729 [Isaac] Fuck! Damn it. 738 00:43:09,937 --> 00:43:12,729 -[Gabriel] Isaac, they're surrounding us! -[Isaac] Wait a bit longer! 739 00:43:12,812 --> 00:43:14,396 -Fuck! -[Gabriel] Wait for what? Let's go! 740 00:43:14,479 --> 00:43:16,729 -[Isaac] Let's get the jewelry first. -[Suellen] Now. 741 00:43:21,187 --> 00:43:25,104 [Isaac] Go, go! Here, fucker! Take the fucking jewels! 742 00:43:25,687 --> 00:43:27,062 [Suellen] They're running! 743 00:43:30,604 --> 00:43:32,104 [Isaac] Hold them off, fuckers! 744 00:43:33,562 --> 00:43:35,229 Those motherfuckers are getting out now. 745 00:43:35,312 --> 00:43:36,937 [Isaac] Secure this shit, now! 746 00:43:37,021 --> 00:43:38,729 [Suellen] Gomes, Benício, you stay together! 747 00:43:38,812 --> 00:43:40,812 -Are you crazy? -I'll take them from the front! 748 00:43:40,896 --> 00:43:43,521 -Follow my orders! Don't think about it! -[Benício] For fuck's sake! 749 00:43:43,604 --> 00:43:46,187 -[Isaac] Now! Go, go, go! -[Gabriel] Go, go, go, fuckers! 750 00:43:55,521 --> 00:43:57,896 Gomes, meet me at the exit. Go, go, go, go! 751 00:44:03,437 --> 00:44:05,437 -[man 7] Let's fucking go! -[Amaro] I can't do it! 752 00:44:09,271 --> 00:44:10,812 -[man 7] Fuck! -[Isaac] Let's get across! 753 00:44:11,854 --> 00:44:13,812 -Fuck! -[Lobo] God damn it! 754 00:44:14,854 --> 00:44:16,562 [Amaro] Fuck, they're all around us. 755 00:44:16,646 --> 00:44:18,687 -Fuck! We're fucked, man! -[Isaac] We're not fucked! 756 00:44:18,771 --> 00:44:21,354 -I'm never fucked! Shoot those fuckers! -[Amaro] I don't wanna die. 757 00:44:21,437 --> 00:44:23,771 -I won't say a fucking thing. -[Isaac] Yo, fuck you, bro. 758 00:44:23,854 --> 00:44:26,437 -[Amaro] I'mma surrender. I can't do this. -[Isaac] Fucking weak! 759 00:44:26,521 --> 00:44:29,521 -[Amaro] I'll turn myself in. -[Gabriel] Leave him. Just do our thing. 760 00:44:29,604 --> 00:44:31,646 -Let's get outta here. -[Isaac] Here they come! 761 00:44:31,729 --> 00:44:34,146 -[Gabriel] They're coming! -[Isaac] Let's fucking go! 762 00:44:34,229 --> 00:44:35,687 -Go! -[Gabriel] There's our opening! 763 00:44:35,771 --> 00:44:37,312 -It's time to go, bro! -[Isaac] Now move! 764 00:44:37,396 --> 00:44:40,479 -[Gabriel] Let's go, go, go! -[Isaac] Go, go, go, go, go! Come on! 765 00:44:40,562 --> 00:44:42,521 -Hey! Take this shit! -[man 7] I can't! Fuck! 766 00:44:43,812 --> 00:44:44,687 [gunshot] 767 00:44:44,771 --> 00:44:45,812 [Isaac] Gabriel! 768 00:44:46,312 --> 00:44:47,646 -[man 7] Stay down! -[man 8] Shoot! 769 00:44:47,729 --> 00:44:49,187 [man 7] You see that? 770 00:44:49,687 --> 00:44:51,604 -[man 7] Where are you going? Hey! -[man 8] Hey! 771 00:44:51,687 --> 00:44:52,937 [man 7] Bastards! 772 00:44:53,854 --> 00:44:55,771 -[Isaac] Get up, damn it! -[man 7] Damn it, Isaac! 773 00:44:55,854 --> 00:44:57,937 -[man 8] He's dead, Isaac. -[Isaac] Fuck, Gabriel! 774 00:44:58,021 --> 00:44:59,937 -[man 7] He's fuckin' dead! -[man 8] Come on, man! 775 00:45:00,021 --> 00:45:01,729 -Come on! We gotta go! -[man 7] Isaac! 776 00:45:02,562 --> 00:45:05,937 [Isaac screams] 777 00:45:08,854 --> 00:45:10,854 [foreboding music playing] 778 00:45:17,104 --> 00:45:18,979 -[man 8] Damn it. -[Isaac roars] 779 00:45:22,146 --> 00:45:23,104 [man 7] Come on. 780 00:45:38,354 --> 00:45:40,354 [tense music playing] 781 00:45:41,021 --> 00:45:42,646 [wind gusting] 782 00:45:42,729 --> 00:45:43,979 [sighs] 783 00:45:48,354 --> 00:45:50,354 [breathing heavily] 784 00:46:05,562 --> 00:46:06,562 [sighs] 785 00:46:39,937 --> 00:46:41,937 [tense music continues] 786 00:49:41,604 --> 00:49:43,104 [music fades] 787 00:49:43,104 --> 00:49:48,104 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 788 00:49:43,104 --> 00:49:53,104 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.