All language subtitles for Criminal Code S02E03 - Shangri-La (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,771 --> 00:00:06,771 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,771 --> 00:00:08,604 -[keys jingling] -[footsteps] 3 00:00:10,229 --> 00:00:11,896 [men shouting] 4 00:00:19,979 --> 00:00:22,062 [lock buzzes] 5 00:00:22,854 --> 00:00:24,854 [tense music playing] 6 00:00:25,604 --> 00:00:27,312 [keys jingling] 7 00:00:29,354 --> 00:00:30,729 [man whistling] 8 00:00:38,812 --> 00:00:40,604 [lock buzzes] 9 00:00:48,229 --> 00:00:49,646 [lock clanks] 10 00:00:53,771 --> 00:00:55,187 [door bangs] 11 00:01:00,271 --> 00:01:01,646 [door bangs] 12 00:01:01,729 --> 00:01:03,729 [radio chatter] 13 00:01:04,396 --> 00:01:05,562 [radio bleeps] 14 00:01:07,812 --> 00:01:09,271 [radio chatter] 15 00:01:10,146 --> 00:01:11,646 [door slams inside] 16 00:01:11,729 --> 00:01:12,771 [radio bleeps] 17 00:01:12,854 --> 00:01:14,854 [sirens blaring] 18 00:01:16,979 --> 00:01:20,604 Even though I walk through the valley of the shadow of death, 19 00:01:21,104 --> 00:01:24,479 I will fear no evil, for you are with me. 20 00:01:24,562 --> 00:01:25,562 Your rod 21 00:01:27,312 --> 00:01:28,771 and your staff comfort me. 22 00:01:34,271 --> 00:01:35,979 [tense music continues] 23 00:01:36,479 --> 00:01:37,479 [tires screech] 24 00:01:40,354 --> 00:01:42,146 [siren blaring] 25 00:01:48,896 --> 00:01:51,271 [guns click] 26 00:02:07,604 --> 00:02:09,396 [man 1] We're gonna fuck you up! 27 00:02:11,771 --> 00:02:13,521 [tires screech] 28 00:02:17,812 --> 00:02:19,479 [men yelling] 29 00:02:20,021 --> 00:02:21,104 [prisoners shout] 30 00:02:21,854 --> 00:02:24,312 -What the fuck? -[man 1] Open that door, you asshole! 31 00:02:24,396 --> 00:02:26,729 Go! Fuck it. Open it, you son of a bitch! 32 00:02:27,521 --> 00:02:29,646 -Yeah! Fuck! -[man 2] Go, go, go, go! 33 00:02:29,729 --> 00:02:31,104 -Come on! -[man 1] Let's fucking go! 34 00:02:31,187 --> 00:02:32,979 -[man 2] Fucking go! -[yelling] 35 00:02:33,062 --> 00:02:34,646 -[man 2] Fucking go! -[man 3] Come on! 36 00:02:34,729 --> 00:02:36,229 -Go! -[man 2] Go on, do it! 37 00:02:36,812 --> 00:02:37,896 Take out the cops! 38 00:02:39,271 --> 00:02:40,354 Fucking go, shit! 39 00:02:40,437 --> 00:02:42,771 -[man 3] Open the truck. -[man 2] Drop the gun, motherfucker. 40 00:02:42,854 --> 00:02:44,146 [driver] What the fuck-- 41 00:02:44,229 --> 00:02:47,187 -Open up now, worm! -[man 2] Move in! Let's go, let's go! 42 00:02:47,271 --> 00:02:48,896 Last chance! Open up, motherfucker! 43 00:02:48,979 --> 00:02:51,104 -[man 3] Get out, motherfucker! -[man 1] Get out! 44 00:02:51,687 --> 00:02:53,396 -Fucking open! -[man 2] Open the door! 45 00:02:53,479 --> 00:02:55,687 -Slow down or you'll get fucking shot! -[man 3] Go! 46 00:02:56,812 --> 00:02:58,354 -[man 2] Go! -[man 4] Now, motherfucker! 47 00:02:58,437 --> 00:03:00,521 -[man 1] You're free now, buddy! -[man 2] Get the keys! 48 00:03:00,604 --> 00:03:02,604 -[Soulless] Go, go! -[Alvinegro] Open it! 49 00:03:02,687 --> 00:03:04,021 Get us out, bro! 50 00:03:06,479 --> 00:03:09,687 -Go, go, go. -All right, all right. That's it. Go! 51 00:03:09,771 --> 00:03:11,771 -[man 2] Here. -[Alvinegro] Aah! Go! 52 00:03:11,854 --> 00:03:13,937 -[man 2] Go, go, go, go! -[man 1] Shit! 53 00:03:14,021 --> 00:03:15,687 -[Alvinegro] Fuck it! -[man 2] Go! Go! 54 00:03:15,771 --> 00:03:18,729 [Alvinegro] For fuck's sake! Let's fucking go! Go, go! 55 00:03:18,812 --> 00:03:20,271 -Let's go, damn it! -Let's go, damn! 56 00:03:23,271 --> 00:03:24,687 [prisoners yell] 57 00:03:26,729 --> 00:03:28,687 [Cabeça] Go! Move, move! 58 00:03:28,771 --> 00:03:29,812 -Come on! -Go right now! 59 00:03:31,104 --> 00:03:33,937 -[man 2] Come on, shit! -[Soulless] Go, go! Keep blocking them! 60 00:03:34,021 --> 00:03:35,479 Keep blocking them! 61 00:03:35,562 --> 00:03:37,312 [man 1] Go, go, go, go, go! Go! 62 00:03:39,104 --> 00:03:41,146 -[man 1] Cover me. -Keep blocking them. Go! 63 00:03:41,229 --> 00:03:43,187 -[man 1] Freedom! -[Soulless] Go, for fuck's sake! 64 00:03:43,271 --> 00:03:44,187 Take that, fucker! 65 00:03:48,229 --> 00:03:49,937 The boss is down! Take cover. 66 00:03:54,062 --> 00:03:54,896 Get the fuck up. 67 00:03:54,979 --> 00:03:56,229 [Cabeça groans] 68 00:04:00,354 --> 00:04:01,521 [moaning] 69 00:04:08,229 --> 00:04:10,104 [man 4] Careful. Keep going, keep going. 70 00:04:16,104 --> 00:04:17,312 Let's jump. 71 00:04:19,146 --> 00:04:20,771 -Let's go. -[Cabeça panting] 72 00:04:25,937 --> 00:04:27,937 [theme music playing] 73 00:04:52,937 --> 00:04:54,937 ARMORED CAR ROBBERY 74 00:04:56,146 --> 00:04:57,771 ORGANIZATION 75 00:04:57,854 --> 00:04:59,396 SOULLESS 76 00:05:07,896 --> 00:05:11,354 CRIMINAL CODE 77 00:05:11,437 --> 00:05:14,396 EPISODE 3 SHANGRI-LÁ 78 00:05:16,146 --> 00:05:16,979 [chiming] 79 00:05:17,062 --> 00:05:20,437 [woman] Welcome to the fourth episode of the Female Gaze podcast. 80 00:05:20,521 --> 00:05:22,396 -In our last episode… -[Suellen] Good morning. 81 00:05:22,479 --> 00:05:24,646 …importance of humanized leadership… 82 00:05:24,729 --> 00:05:25,937 Morning, morning. 83 00:05:26,021 --> 00:05:29,604 How is humanized leadership connected to female leadership? 84 00:05:31,687 --> 00:05:34,562 What's with the smile? Did you finally catch the Ghosts? 85 00:05:35,271 --> 00:05:37,729 -How about a good idea instead? -Okay. 86 00:05:38,229 --> 00:05:39,479 What do you think 87 00:05:40,229 --> 00:05:42,937 of Luana working undercover at Shangri-Lá? 88 00:05:43,562 --> 00:05:44,896 -Oh-- -What's the good idea? 89 00:05:44,979 --> 00:05:45,979 Come on, Benício. 90 00:05:46,062 --> 00:05:49,354 [sighs] Suellen, Luana is my informant, all right? 91 00:05:49,437 --> 00:05:52,104 And I won't let you put her in danger. That's foolish. 92 00:05:53,646 --> 00:05:57,021 Wasn't it you who said we had to do what it takes to get justice? 93 00:05:58,187 --> 00:06:01,771 The justice that freed Djeison or the justice that freed Guilherme? 94 00:06:01,854 --> 00:06:02,979 I don't get it. 95 00:06:04,687 --> 00:06:06,521 -Let's run it by Vendramin. -No way. 96 00:06:06,604 --> 00:06:09,021 Suellen, no way. Vendramin will not approve it. 97 00:06:09,104 --> 00:06:11,271 It's risky, costs a ton of money, and it's bound to fail. 98 00:06:11,354 --> 00:06:13,479 -You know that. Fuck! -Shut up. You can tell the future? 99 00:06:13,562 --> 00:06:15,479 That's the thing. We don't have any other options. 100 00:06:15,562 --> 00:06:18,437 We can't keep going back to Shangri-Lá. They will start getting suspicious. 101 00:06:18,521 --> 00:06:19,896 Unless you wanna lose Isaac. 102 00:06:19,979 --> 00:06:21,604 Suellen. Suellen. Suellen! 103 00:06:22,646 --> 00:06:24,271 -Luana has a fucking son! -Exactly that. 104 00:06:24,354 --> 00:06:26,812 Luana is a grown woman. She can make her own choices. 105 00:06:26,896 --> 00:06:28,229 I wouldn't have brought it up 106 00:06:28,312 --> 00:06:31,104 if I wasn't sure that we would keep her safe when she's inside there. 107 00:06:31,187 --> 00:06:33,854 -I won't take part in this. -[Rossi] Can I speak to Prosecutor Guzmán? 108 00:06:33,937 --> 00:06:37,062 -[Suellen] Fine, then. -[woman speaking Spanish on phone] 109 00:06:38,354 --> 00:06:40,104 -[door closes] -[Rossi sighs] 110 00:06:41,562 --> 00:06:44,437 -[Gomes] Brasília? -Yeah, Brasília, in Spanish. Come on. 111 00:06:44,521 --> 00:06:47,896 Benício wanted to wait for you to authorize this operation 112 00:06:47,979 --> 00:06:49,187 before we ask Luana. 113 00:06:49,271 --> 00:06:51,396 Okay. I'll see what I can do. 114 00:06:52,229 --> 00:06:54,646 But you know the Paraguayan police will be aware of everything. 115 00:06:54,729 --> 00:06:56,062 -I'll tell them. -Suellen. 116 00:06:56,146 --> 00:06:58,937 I don't want an international scandal my first month on the job. 117 00:06:59,021 --> 00:07:02,062 -I got it, Vendramin. Don't worry. -Wait, I have to tell you something else. 118 00:07:02,146 --> 00:07:04,271 I know. You want me to give you all the details. 119 00:07:04,354 --> 00:07:07,021 I get it, don't worry. You have a leader in the field. 120 00:07:08,437 --> 00:07:11,021 Well… Suellen, Douglas. Douglas, Suellen. 121 00:07:11,104 --> 00:07:13,896 Douglas is a trusted agent who was working with me in Maringá. 122 00:07:13,979 --> 00:07:15,479 And now he's part of the crew here. 123 00:07:15,562 --> 00:07:18,271 And do you always have that scared look on your face? 124 00:07:18,354 --> 00:07:20,187 Excuse me. I don't know if you saw, 125 00:07:20,271 --> 00:07:22,562 but some prisoners broke free during their transfer. 126 00:07:23,146 --> 00:07:24,937 And Soulless is one of them. 127 00:07:25,021 --> 00:07:26,521 [Vendramin] What are you talking about? 128 00:07:26,604 --> 00:07:28,104 Gotta be fucking kidding. 129 00:07:30,229 --> 00:07:32,229 [tense music playing] 130 00:07:34,187 --> 00:07:35,646 [groans] 131 00:07:42,729 --> 00:07:45,104 [gasping and groaning] 132 00:07:46,646 --> 00:07:48,271 [man] You got lucky, man. 133 00:07:48,354 --> 00:07:50,646 Two centimeters to the right and you'd be fucked up. 134 00:07:50,729 --> 00:07:51,937 [Cabeça] Oh man! 135 00:07:53,104 --> 00:07:56,396 [doctor] What about you? Would you like me to take a look? 136 00:08:01,521 --> 00:08:03,104 Yeah, you're pretty bruised up. 137 00:08:03,187 --> 00:08:05,021 [Soulless grunts] Ah! 138 00:08:05,104 --> 00:08:07,479 [doctor] It seems like you have a couple fractured ribs. 139 00:08:07,562 --> 00:08:09,896 You still carried me on your shoulder, man? 140 00:08:09,979 --> 00:08:11,937 -[doctor] I can give you something. -[pills rattle] 141 00:08:12,021 --> 00:08:13,771 Take these every six hours. 142 00:08:13,854 --> 00:08:16,646 And you have to rest for a few days. Got it? 143 00:08:19,687 --> 00:08:20,687 Hey, Doc. 144 00:08:33,479 --> 00:08:34,521 [Cabeça grunts] 145 00:08:38,021 --> 00:08:39,479 Didn't you hear the doctor, man? 146 00:08:40,562 --> 00:08:42,437 -There's no rest for me, bro. -[gasps] 147 00:08:42,937 --> 00:08:45,354 I wanna pay my debt to you ASAP, all right? 148 00:08:45,854 --> 00:08:48,812 What are you gonna do? Print money? Or go rob a bank like that? 149 00:08:48,896 --> 00:08:50,521 I'm gonna find the scum 150 00:08:51,354 --> 00:08:53,979 who took all the money that I left for my wife. 151 00:08:54,062 --> 00:08:57,562 -What does he go by again? -Boca, Vila Peruche. 152 00:08:58,104 --> 00:08:59,271 It's Mônica, right? 153 00:08:59,979 --> 00:09:01,979 [suspenseful music playing] 154 00:09:05,062 --> 00:09:07,854 [breathing heavily] The trail is hot now. 155 00:09:08,979 --> 00:09:10,604 Let's wait till it cools down. 156 00:09:12,687 --> 00:09:14,646 My family needs me right now, bro. 157 00:09:14,729 --> 00:09:15,979 That's my point. 158 00:09:16,896 --> 00:09:18,187 Say you're caught. 159 00:09:18,896 --> 00:09:20,646 What happens to them then? 160 00:09:23,354 --> 00:09:25,271 Then you won't even pay anybody, man. 161 00:09:27,979 --> 00:09:30,604 And if they get you, they're gonna make you more famous than Neymar. 162 00:09:33,312 --> 00:09:35,187 Let's get across the border together 163 00:09:37,021 --> 00:09:39,437 and let our brothers deal with this scumbag. 164 00:09:44,021 --> 00:09:47,312 Narcissistic, obsessive compulsive, delusions of grandiosity. 165 00:09:47,396 --> 00:09:50,479 Come on! It's an entire textbook in criminal psychology. 166 00:09:50,562 --> 00:09:52,146 The white balaclavas they use, 167 00:09:52,229 --> 00:09:54,896 it's not just to find each other when they work with other gangs. 168 00:09:54,979 --> 00:09:57,604 No. It puts their stamp on every robbery. 169 00:09:57,687 --> 00:09:58,937 It's to be seen. 170 00:09:59,646 --> 00:10:01,604 That's why their heists have gotten so much bigger. 171 00:10:02,812 --> 00:10:03,979 More daring. 172 00:10:05,771 --> 00:10:08,437 -It's not just money. It's the challenge. -[Isaac] Let's go. 173 00:10:08,521 --> 00:10:11,062 [Vendramin] It's like they're showing how far they can go. 174 00:10:12,104 --> 00:10:15,771 Every time makes them bolder, more powerful. 175 00:10:15,854 --> 00:10:17,521 [Rossi] Yeah, but they still don't mess up. 176 00:10:17,604 --> 00:10:19,229 -They're detailed. -Hola. 177 00:10:19,312 --> 00:10:21,937 [Rossi] And obsessed with organization at every level. 178 00:10:22,021 --> 00:10:24,354 -[Vendramin] They are? Or Isaac is? -Gracias. 179 00:10:24,437 --> 00:10:26,271 [Vendramin] 'Cause, to be that perfect, 180 00:10:26,354 --> 00:10:29,937 either it's a group of the most intelligent criminals in Brazil… 181 00:10:30,021 --> 00:10:31,187 Commence countdown. 182 00:10:31,271 --> 00:10:33,187 [Vendramin] …or the leader controls everything. 183 00:10:33,854 --> 00:10:37,354 -He pulls everyone along with his vision. -[man] Just leave it there. I'll get it. 184 00:10:38,646 --> 00:10:39,896 It's 32 meters. 185 00:10:39,979 --> 00:10:43,021 What about Amaro, the explosives guy? He had a family. A home. 186 00:10:43,104 --> 00:10:46,271 The blue part with the stars isn't supposed to be straight, okay? 187 00:10:46,354 --> 00:10:48,771 -[Rossi] He left it all. -[Rivotril] For God's sake. 188 00:10:48,854 --> 00:10:49,979 Did he really? 189 00:10:51,021 --> 00:10:54,062 Well, we've been monitoring his wife, Célia, round the clock. 190 00:10:55,312 --> 00:10:56,437 They've never met up. 191 00:10:57,479 --> 00:11:00,854 We wiretapped his cell, his landline. And nothing. 192 00:11:00,937 --> 00:11:02,937 [ominous music playing] 193 00:11:05,521 --> 00:11:09,562 ♪ Is this love that I'm feelin'? ♪ 194 00:11:10,479 --> 00:11:12,396 [on speakers] ♪ Is this the love ♪ 195 00:11:13,562 --> 00:11:15,979 -♪ That I've been searchin' for… ♪ -I come in peace. 196 00:11:16,062 --> 00:11:17,687 -♪ Is this love… ♪ -Now, that's low. 197 00:11:17,771 --> 00:11:18,729 [chuckles] 198 00:11:18,812 --> 00:11:20,896 ♪ Or am I dreamin'? ♪ 199 00:11:20,979 --> 00:11:22,937 ♪ This must be love ♪ 200 00:11:24,021 --> 00:11:27,437 ♪ 'Cause it's really got a hold on me… ♪ 201 00:11:27,521 --> 00:11:28,562 I got it. 202 00:11:29,562 --> 00:11:31,187 You could go on leave, Benício. 203 00:11:32,771 --> 00:11:35,062 All you have to do is say your mental health is suffering 204 00:11:35,146 --> 00:11:38,312 because you realized that our job is actually completely useless. 205 00:11:39,187 --> 00:11:41,771 Haven't you pretty much been saying that for the past hour? 206 00:11:41,854 --> 00:11:43,896 Yeah, Suellen. Yeah, that's it, yeah. 207 00:11:43,979 --> 00:11:45,771 ♪ Can't stop the feelin' ♪ 208 00:11:46,229 --> 00:11:48,271 ♪ I've been this way before… ♪ 209 00:11:48,354 --> 00:11:49,729 What's up with Vendramin, huh? 210 00:11:50,229 --> 00:11:52,146 She doesn't give a shit about anyone. 211 00:11:54,229 --> 00:11:56,771 Almost sad, like? It's weird. 212 00:11:57,562 --> 00:11:59,937 But I don't know. How would I know? Yeah. 213 00:12:00,021 --> 00:12:03,687 ♪ I can't wait to see you again… ♪ 214 00:12:04,271 --> 00:12:06,021 Benício, you motherfucker. 215 00:12:06,854 --> 00:12:08,937 -What? -You and the boss. 216 00:12:09,021 --> 00:12:11,896 -Come on! Are you crazy? -Come on, Benício, look me in the eye. 217 00:12:11,979 --> 00:12:13,562 [chuckles] 218 00:12:13,646 --> 00:12:14,771 Benício! 219 00:12:14,854 --> 00:12:18,771 -Technically, she wasn't my superior then. -Oh man. For fuck's sake, dude! 220 00:12:20,437 --> 00:12:22,896 Man, who would have thought? My partner and my boss. 221 00:12:22,979 --> 00:12:24,479 -[Benício sighs, chuckles] -No! Look! 222 00:12:24,562 --> 00:12:26,646 You can't walk away. You have to tell me the details. 223 00:12:26,729 --> 00:12:29,104 -There's nothin' to tell. -Oh, come on, Benício. 224 00:12:29,729 --> 00:12:32,062 Okay, you won't tell me about your little friend. 225 00:12:32,146 --> 00:12:32,979 Ah… 226 00:12:33,479 --> 00:12:34,979 -Or whatever. -Mmm. 227 00:12:37,396 --> 00:12:41,021 I got Vendramin to go ahead and authorize our operation at Shangri-Lá. 228 00:12:41,104 --> 00:12:43,271 -You did what? -And about this, you're gonna talk. 229 00:12:43,354 --> 00:12:47,104 [sighs] Fuck! I thought this was a peace offering! 230 00:12:47,187 --> 00:12:49,521 Holy shit, Suellen. What a downer. 231 00:12:49,604 --> 00:12:52,437 I gotta get a beer and take a piss. Motherfucker. 232 00:12:52,521 --> 00:12:55,146 I'm gonna order a pizza, 'cause this is gonna be a long one. 233 00:12:55,229 --> 00:12:56,854 [horns blaring] 234 00:12:59,771 --> 00:13:05,021 [Suellen] So… you would be undercover as an informant inside Shangri-Lá. 235 00:13:05,729 --> 00:13:06,771 [Luana] I know Shangri-Lá. 236 00:13:08,312 --> 00:13:10,062 Whorehouse for rich gangsters. 237 00:13:10,146 --> 00:13:13,687 The job is basically just getting some photos of the suspects, that's all. 238 00:13:13,771 --> 00:13:15,521 Oh, is that all? Just some photos 239 00:13:15,604 --> 00:13:17,854 and being undercover indefinitely in Paraguay? 240 00:13:21,271 --> 00:13:22,312 And my son? 241 00:13:22,979 --> 00:13:24,271 And my house? 242 00:13:25,187 --> 00:13:27,312 It's 30 grand. For a month. 243 00:13:27,396 --> 00:13:28,562 Or sooner if you finish. 244 00:13:29,687 --> 00:13:32,312 And you'd have two agents for security at all times. 245 00:13:38,354 --> 00:13:42,687 Forty grand, an apartment in Paraguay, and money for a babysitter. 246 00:13:47,479 --> 00:13:48,521 Of course. 247 00:13:57,354 --> 00:13:59,229 Well, I'm gonna go pay. 248 00:14:09,396 --> 00:14:10,687 [sighs] 249 00:14:12,021 --> 00:14:13,979 You don't have to do this. It's fucking dangerous. 250 00:14:14,062 --> 00:14:15,146 Dangerous? 251 00:14:15,771 --> 00:14:17,479 My whole life is dangerous, Benício. 252 00:14:18,937 --> 00:14:21,729 You know how many clients I'd need just to earn that? 253 00:14:24,104 --> 00:14:24,979 You know? 254 00:14:25,562 --> 00:14:26,896 No idea, right? 255 00:14:26,979 --> 00:14:28,979 [suspenseful music playing] 256 00:14:30,729 --> 00:14:31,979 I need this. 257 00:14:36,312 --> 00:14:39,229 [man] Two cell phones, two SIM cards each. 258 00:14:39,312 --> 00:14:41,396 Perfect. Cheers, man. 259 00:14:41,479 --> 00:14:42,854 -Safe trip. -Thanks. 260 00:14:45,104 --> 00:14:46,021 [Soulless] What's up? 261 00:14:48,187 --> 00:14:49,354 [Cabeça] Burner phones. 262 00:14:49,437 --> 00:14:51,521 -Each with two SIM cards. -[engine starts] 263 00:14:52,104 --> 00:14:55,187 [Soulless] I need a way to talk to my wife without it being traced. 264 00:14:55,271 --> 00:14:57,104 So do it by video. 265 00:14:57,812 --> 00:14:59,646 They can't intercept a video call. 266 00:15:00,521 --> 00:15:01,979 We leave in two minutes. 267 00:15:09,521 --> 00:15:11,271 [phone ringing] 268 00:15:18,521 --> 00:15:19,646 Wellington. 269 00:15:20,354 --> 00:15:21,521 Listen. 270 00:15:21,604 --> 00:15:23,271 No. Save it. 271 00:15:23,354 --> 00:15:26,187 -Cops came to the house looking for you. -Calm down. Just listen. 272 00:15:26,271 --> 00:15:29,646 To what? You telling me you couldn't pay for what you did? 273 00:15:30,896 --> 00:15:34,354 -I was gonna wait for you, Wellington. -But that could have taken 30 years. 274 00:15:36,271 --> 00:15:37,729 You and my son, without money. 275 00:15:37,812 --> 00:15:41,562 Do you realize I could lose custody of our son because you escaped? 276 00:15:42,146 --> 00:15:44,104 Don't get me into any more of your messes. 277 00:15:44,896 --> 00:15:46,396 I'm gonna fix this, okay? 278 00:15:46,479 --> 00:15:48,479 I-- [sighs] 279 00:15:52,354 --> 00:15:54,562 [suspenseful music continues] 280 00:15:58,104 --> 00:16:00,479 [Cabeça] Bro! Let's go! 281 00:16:29,812 --> 00:16:31,187 [distant siren blaring] 282 00:16:35,104 --> 00:16:37,479 [Benício] All right, I'll leave your key and the address here. 283 00:16:37,979 --> 00:16:39,021 [Luana] Okay. 284 00:16:40,854 --> 00:16:42,062 [Benício] Earrings. 285 00:16:42,604 --> 00:16:43,771 -[Luana] Yeah? -[Benício] Look. 286 00:16:43,854 --> 00:16:47,021 Turn it, the light comes on. That's on. That's off. 287 00:16:47,104 --> 00:16:49,229 -Turn here, put it on here? -Yes, like a normal earring. 288 00:16:49,312 --> 00:16:52,437 You won't be able to hear us, but we'll hear you at all times. 289 00:16:52,521 --> 00:16:57,021 So if any shit happens, all you have to do is say the word "waiter." 290 00:16:57,604 --> 00:17:00,562 -Okay? "Waiter." -So I just call out "Waiter"? 291 00:17:00,646 --> 00:17:02,229 -That's all? "Waiter"? Okay. -Yes. 292 00:17:02,937 --> 00:17:03,979 Lipstick. 293 00:17:04,979 --> 00:17:06,896 -It has a camera here, you see? -Yeah. 294 00:17:06,979 --> 00:17:10,021 [Benício] If you turn it, it snaps a photo. Yeah? 295 00:17:10,104 --> 00:17:12,646 But this here does not transmit. 296 00:17:12,729 --> 00:17:15,854 So you have to keep it with you at all times or else it's lost. 297 00:17:15,937 --> 00:17:17,104 -Understood. -Okay? 298 00:17:17,604 --> 00:17:19,187 -Here. -Yeah, I just turn it. 299 00:17:19,687 --> 00:17:22,229 This guy here? This is Amaro. 300 00:17:22,312 --> 00:17:24,021 [tense music playing] 301 00:17:25,062 --> 00:17:26,646 This one is Djeison. 302 00:17:27,229 --> 00:17:28,979 -Hmm. Okay. -I sent them to your phone. 303 00:17:29,062 --> 00:17:32,146 Okay? The other guys, all we have is their names. 304 00:17:32,812 --> 00:17:35,854 Isaac, Gabriel, and Lobo. 305 00:17:35,937 --> 00:17:38,437 -Okay. Isaac, Gabriel, and Lobo. Okay. -Got it? 306 00:17:38,521 --> 00:17:39,729 -Cool. All good? -Yeah. Mm-hmm. 307 00:17:39,812 --> 00:17:41,229 Okay, I'm gonna go. 308 00:17:41,312 --> 00:17:43,062 -Okay, I see. The lipstick. -Yeah. 309 00:17:43,146 --> 00:17:44,312 -The earring. -All good. 310 00:17:44,396 --> 00:17:46,771 Got it. I know how to use those things. 311 00:17:48,396 --> 00:17:50,896 [woman] I worked miracles with the trash from the store. 312 00:17:50,979 --> 00:17:53,437 I separated everything by color, texture, shape. 313 00:17:53,521 --> 00:17:56,354 Even so, they'll never authorize DNA analysis 314 00:17:56,437 --> 00:17:57,646 on 80 random hair samples. 315 00:17:57,729 --> 00:18:01,187 -We can send it ten by ten, five by five. -I'm telling you, they won't authorize it. 316 00:18:01,271 --> 00:18:03,437 I don't understand. Why wouldn't they authorize it? 317 00:18:03,521 --> 00:18:05,104 Because the budget is limited. 318 00:18:05,812 --> 00:18:07,521 -Well, I'm really glad I-- -Angélica. 319 00:18:07,604 --> 00:18:09,937 -Hmm. -I understand if you wanna call it a day. 320 00:18:10,021 --> 00:18:12,354 -[sighs] Call it a day? -Mm-hmm. 321 00:18:13,396 --> 00:18:17,437 No, Vendramin. I was just gonna say how good it is that I like a challenge. 322 00:18:17,521 --> 00:18:20,354 But it's nice to know how important I am here. 323 00:18:23,354 --> 00:18:24,937 [music thumping from club] 324 00:18:27,479 --> 00:18:29,479 [man] ¡Hola, muchacho! What's up? 325 00:18:34,229 --> 00:18:36,229 [sultry music playing] 326 00:18:48,437 --> 00:18:50,437 [ominous music fades in] 327 00:19:05,896 --> 00:19:09,354 Hola. ¿Qué tal? ¿Bien? Mucho gusto. 328 00:19:11,521 --> 00:19:14,354 [Luana, over radio] Oh really? I love it. Interesting. 329 00:19:15,229 --> 00:19:16,562 You're so handsome. 330 00:19:16,646 --> 00:19:18,437 -[man 1] I've been told. -[Luana] Come here. 331 00:19:18,521 --> 00:19:22,687 Imagine how I would put out your fire with my giant hose. 332 00:19:22,771 --> 00:19:23,979 It would get you so wet. 333 00:19:24,062 --> 00:19:26,187 -Oh my gosh. -[Luana] I'd love to feel that. Come. 334 00:19:26,271 --> 00:19:27,687 -[man 1] Yes! -[Luana] Come with me. 335 00:19:27,771 --> 00:19:29,854 -[man 1] Oh yeah! -I mean, really, dude. 336 00:19:29,937 --> 00:19:33,062 You should bottle that kind of self-esteem and sell it. 337 00:19:34,646 --> 00:19:36,562 Wasn't it you who wanted to do this? 338 00:19:40,021 --> 00:19:41,312 What do you mean? 339 00:19:48,312 --> 00:19:49,479 [man 2] I have a son. 340 00:19:50,229 --> 00:19:52,979 He lives far away though. I just have one. 341 00:19:53,479 --> 00:19:56,187 -Do you have kids? -I… 342 00:19:56,271 --> 00:19:57,687 [Luana chuckles] No. 343 00:19:58,604 --> 00:20:00,937 [chuckles] Thank God. 344 00:20:01,521 --> 00:20:03,604 If Fernando decided to move abroad… 345 00:20:07,562 --> 00:20:09,146 would you let him take Ayhu? 346 00:20:10,021 --> 00:20:11,521 No fucking way. 347 00:20:14,854 --> 00:20:16,646 Why, does Sandra wanna move? 348 00:20:24,312 --> 00:20:26,437 [sighs] 349 00:20:30,729 --> 00:20:32,396 [Soulless] "To hear the cries of prisoners 350 00:20:32,479 --> 00:20:35,604 -[buzzing] -"…and release those condemned to death." 351 00:20:40,354 --> 00:20:41,729 [man] Hey, we got the motherfucker. 352 00:20:41,812 --> 00:20:43,521 -Begging for his useless life. -Love of God! 353 00:20:43,604 --> 00:20:44,687 Where's the money at? 354 00:20:45,187 --> 00:20:47,729 I was gonna pay it back to you, but you were already gone, I swear. 355 00:20:47,812 --> 00:20:49,229 You made me a promise. 356 00:20:50,687 --> 00:20:53,812 What is this shit, man? Do you wanna keep talking or kill him? 357 00:20:55,146 --> 00:20:56,396 [Boca panting] 358 00:20:56,479 --> 00:20:59,604 Don't hurt me, bro. I'm already in deep shit here, man. 359 00:20:59,687 --> 00:21:03,021 I used that money to pay for my son's treatment, bro. I'm sorry. 360 00:21:04,312 --> 00:21:06,062 You have a family, Soulless. 361 00:21:06,146 --> 00:21:07,562 You know how it is, man. 362 00:21:08,104 --> 00:21:10,021 We'd do anything for them. 363 00:21:10,104 --> 00:21:12,146 I'll pay you back, I fuckin' swear. 364 00:21:21,771 --> 00:21:22,937 Let that swine go. 365 00:21:23,771 --> 00:21:25,104 But here's the deal. 366 00:21:25,187 --> 00:21:28,646 You're not gonna die today, okay? But you have a deadline. 367 00:21:28,729 --> 00:21:30,937 You will pay this debt to me. You understand? 368 00:21:31,021 --> 00:21:32,854 We got it, brother. Will do. Take care, man. 369 00:21:34,729 --> 00:21:36,729 Was it your God who made you spare him? 370 00:21:38,271 --> 00:21:39,812 That money's gone, man. 371 00:21:41,021 --> 00:21:42,562 And taking a soul for it 372 00:21:43,521 --> 00:21:45,021 won't make it come back. 373 00:21:45,521 --> 00:21:46,812 So what are you gonna do, bro? 374 00:21:47,396 --> 00:21:48,854 I'm gonna work for you, man. 375 00:21:51,896 --> 00:21:54,937 You were able to find Boca, so you must be important now. 376 00:21:57,896 --> 00:21:59,854 Well, it turns out you're the important one 377 00:21:59,937 --> 00:22:01,229 here in Paraguay, aren't you? 378 00:22:01,729 --> 00:22:03,896 Wasn't it you who freed the Ambassador? 379 00:22:03,979 --> 00:22:05,979 [dynamic music playing] 380 00:22:20,812 --> 00:22:22,021 Good morning, Mommy. 381 00:22:22,812 --> 00:22:24,062 [sighs] 382 00:22:24,646 --> 00:22:25,729 Hey, Fe. 383 00:22:25,812 --> 00:22:26,812 -Hi. -Hi! 384 00:22:26,896 --> 00:22:28,687 Hi, sweetheart. Good morning. 385 00:22:29,771 --> 00:22:31,062 [Ayhu babbles] 386 00:22:32,896 --> 00:22:34,812 Oh, things are getting serious, aren't they? 387 00:22:35,562 --> 00:22:36,646 Jealous, are you? 388 00:22:37,437 --> 00:22:39,604 Huh. Jealous? 389 00:22:39,687 --> 00:22:42,937 I'm jealous of anyone who looks like they've slept for eight hours straight. 390 00:22:43,021 --> 00:22:44,021 [Ayhu coos] 391 00:22:44,104 --> 00:22:46,354 -[Fernando] Let me help you. -Yeah. Thanks. 392 00:22:47,854 --> 00:22:48,687 See you later. 393 00:22:48,771 --> 00:22:49,854 -Bye. -Bye! 394 00:22:49,937 --> 00:22:51,229 -[Suellen] Bye. -[Fernando] Ready? 395 00:22:53,562 --> 00:22:55,062 [Ayhu coos] 396 00:22:56,312 --> 00:22:58,354 -[coos] -Let's go? 397 00:22:59,771 --> 00:23:01,896 [Amaro] Tomorrow I can't. That's why I moved it up. 398 00:23:01,979 --> 00:23:04,187 [woman] But why can't you, Amaro? 399 00:23:04,271 --> 00:23:06,187 I don't even know why you ask that, Célia. 400 00:23:06,271 --> 00:23:07,687 You already know the answer. 401 00:23:08,604 --> 00:23:11,104 -Have you talked to Isaac? -I have. 402 00:23:12,687 --> 00:23:13,979 But he says it's still too early. 403 00:23:16,312 --> 00:23:18,062 We're so close, I could go to you. 404 00:23:18,562 --> 00:23:20,437 Yeah, but there are police everywhere. 405 00:23:20,521 --> 00:23:22,604 Let's keep things as they are. It's working. 406 00:23:22,687 --> 00:23:24,104 Maybe for you it is. 407 00:23:24,771 --> 00:23:28,229 If it's an emergency, you know what to do. Send a message, go to the salon. 408 00:23:28,312 --> 00:23:29,437 I'll call you if I can, okay? 409 00:23:29,521 --> 00:23:31,312 -[Isaac] Amaro! -All right, I gotta go. 410 00:23:32,312 --> 00:23:33,437 Pray for me. 411 00:23:35,312 --> 00:23:36,562 Come on over, bro. 412 00:23:40,562 --> 00:23:42,271 Let's get to work, gang! 413 00:23:42,354 --> 00:23:43,687 -[all] All right. -Here's the deal. 414 00:23:43,771 --> 00:23:46,396 This job for Caubói is different from anything we've ever done. 415 00:23:46,479 --> 00:23:49,312 And he even thought it was impossible because of time, but shit! 416 00:23:49,396 --> 00:23:51,104 Nothing is impossible for us, is it? 417 00:23:51,937 --> 00:23:55,979 So there's a jewelry auction in Argentina. But we're not gonna rob the auction. 418 00:23:56,479 --> 00:23:57,812 We're gonna rob a playboy. 419 00:23:58,312 --> 00:24:01,187 Ítalo Magalhães from São Paulo. 420 00:24:01,271 --> 00:24:03,271 Heir to a banking fortune, collects jewelry, 421 00:24:03,354 --> 00:24:04,979 precious gemstones, all that shit. 422 00:24:05,062 --> 00:24:07,229 It doesn't matter if he has armed security, 423 00:24:07,312 --> 00:24:09,479 cameras, sensors, any of that crap. 424 00:24:09,562 --> 00:24:11,687 They already lost the most important thing. 425 00:24:12,396 --> 00:24:15,187 The information that this playboy right here 426 00:24:15,271 --> 00:24:17,854 is the guy who's going to win the most expensive item at auction. 427 00:24:17,937 --> 00:24:21,646 Now it is my pleasure to introduce you to the star of the night. 428 00:24:21,729 --> 00:24:23,562 The jewels of Alejandrita. 429 00:24:24,146 --> 00:24:26,062 [tense music playing] 430 00:24:26,146 --> 00:24:29,146 The bidding will begin at $12 million. 431 00:24:29,646 --> 00:24:31,646 La señora. Very nice. 432 00:24:32,646 --> 00:24:34,271 [Rivotril] Hey, man, I was thinking. 433 00:24:34,354 --> 00:24:37,021 What if somebody else outbids this guy? 434 00:24:37,646 --> 00:24:40,187 -Then we just improvise, right? -Improvise what, Rivotril? 435 00:24:40,271 --> 00:24:42,062 Fuckin' ay. I don't even know that word. 436 00:24:42,146 --> 00:24:44,646 Well, when you run out of rolling paper, you improvise, don't you? 437 00:24:44,729 --> 00:24:45,854 Concentrate, bro! 438 00:24:45,937 --> 00:24:46,896 Fifteen? 439 00:24:47,687 --> 00:24:50,396 The hand in the back. Do I have 20? 440 00:24:52,562 --> 00:24:54,646 I have 20. Thank you, sir, very good. 441 00:24:54,729 --> 00:24:56,146 Who will raise? 442 00:24:59,521 --> 00:25:01,604 No? Sold to the gentleman. 443 00:25:01,687 --> 00:25:03,062 -¡Felicitaciones! -[applause] 444 00:25:04,854 --> 00:25:06,937 NECKLACE BOUGHT 445 00:25:08,812 --> 00:25:11,437 [Isaac] This playboy is entitled and impatient. 446 00:25:11,521 --> 00:25:15,104 Caubói says that when he travels, he always carries his jewels with him. 447 00:25:16,271 --> 00:25:18,271 [tense music continues] 448 00:25:25,479 --> 00:25:26,437 -Hello, -Hey there. 449 00:25:26,521 --> 00:25:28,437 -Good evening. All good? -Did Antonio come? 450 00:25:28,521 --> 00:25:30,687 -Hey, no. Antonio, no. -Antonio… 451 00:25:30,771 --> 00:25:32,979 -Freeze, man. Put that shit right here. -I don't… Oh God. 452 00:25:33,062 --> 00:25:35,771 -[Rivotril] Just get down and stay calm. -[valet] Please don't hurt me. 453 00:25:35,854 --> 00:25:37,146 I have a family. 454 00:25:48,854 --> 00:25:51,854 [man on PA] Please, everyone, remain calm and stay where you are. 455 00:25:51,937 --> 00:25:55,312 -[Isaac] Put that idiot in the van. -We are assessing the problem. 456 00:26:06,646 --> 00:26:09,354 [man 1] How fucking weird. The power won't come back on. 457 00:26:09,437 --> 00:26:11,437 [man 2] The breaker's blown. There's something wrong. 458 00:26:11,521 --> 00:26:13,479 -[gunshots] -[men groaning] 459 00:26:15,104 --> 00:26:16,396 [Isaac] Drop the fucking gun now! 460 00:26:16,479 --> 00:26:18,937 -[man 3] Guys, what's up? -[men 1 and 2 groaning] 461 00:26:20,646 --> 00:26:22,979 [man 3] ¿Que paso? What's happening? 462 00:26:25,646 --> 00:26:27,687 Can you hear? Respond. Where are you? 463 00:26:27,771 --> 00:26:29,354 -[man 3 groans] -[Gabriel] Go. 464 00:26:31,437 --> 00:26:32,562 [Isaac] Lobo, you're up. 465 00:26:33,271 --> 00:26:34,479 [Lobo] Here, here. 466 00:26:38,021 --> 00:26:39,312 [woman screams] 467 00:26:39,396 --> 00:26:41,646 [rapid footsteps] 468 00:26:41,729 --> 00:26:42,729 [door slams] 469 00:26:43,229 --> 00:26:44,396 [menacing music playing] 470 00:26:51,854 --> 00:26:53,854 -[Isaac] Where's the playboy? -[panting] 471 00:26:54,354 --> 00:26:56,312 [woman] The closet. He's in the closet. 472 00:26:58,771 --> 00:27:02,229 [Isaac] You're done, playboy. Give me the fucking case. Give it to me! 473 00:27:04,104 --> 00:27:05,104 Hold it. 474 00:27:05,187 --> 00:27:08,104 -The code. The fucking combination! -Two, three, one. 475 00:27:09,437 --> 00:27:10,437 [click] 476 00:27:11,312 --> 00:27:13,396 -[Isaac laughs] Oh shit! -[Gabriel] Fuck yeah! 477 00:27:13,479 --> 00:27:14,562 [Isaac laughing] 478 00:27:14,646 --> 00:27:15,979 [upbeat music playing] 479 00:27:16,062 --> 00:27:18,271 [Lobo] Gimme the earrings. Hurry the fuck up. 480 00:27:22,312 --> 00:27:23,729 -[Gabriel] Fuck, dude, we did it. 481 00:27:23,812 --> 00:27:25,396 -Holy shit! -[Isaac] No shit, we did. 482 00:27:25,479 --> 00:27:27,437 -Let's go, gang. -[Lobo] That's it, gang. 483 00:27:27,521 --> 00:27:29,562 -[man 1] Whoo! -[man 2] Who's the dickhead now? 484 00:27:29,646 --> 00:27:31,687 -We fucking did it! -[man 3] Huh? Son of a bitch! 485 00:27:31,771 --> 00:27:33,979 -[tires squeal] -[Gabriel] Fucking nailed it! 486 00:27:34,062 --> 00:27:36,312 [Isaac] I told you! I told you it would work! 487 00:27:39,312 --> 00:27:42,271 CINEMATIC ROBBERY 488 00:27:42,354 --> 00:27:43,812 -Sir, did-- There-- -I saw. 489 00:27:46,271 --> 00:27:48,562 White balaclava. At least we're not that far off. 490 00:27:48,646 --> 00:27:50,187 -They're on the border. -Did you see it? 491 00:27:50,271 --> 00:27:51,812 -[Vendramin] Mm-hmm. -[Angélica] Fuck. 492 00:27:51,896 --> 00:27:53,437 -Right next door. -[Vendramin] Yup. 493 00:27:54,396 --> 00:27:56,854 Well, I can go when they authorize it. 494 00:27:56,937 --> 00:27:59,604 They won't do it. Argentina's gonna wanna investigate alone. 495 00:27:59,687 --> 00:28:00,937 Did you try? 496 00:28:01,479 --> 00:28:03,604 No, not yet. But I know how these procedures go. 497 00:28:03,687 --> 00:28:05,854 -And I know that-- -But it's part of your job, is it not? 498 00:28:08,396 --> 00:28:09,479 Well, I do my job. 499 00:28:09,562 --> 00:28:12,312 And I'd like to do mine. Which, in theory, is independent from yours. 500 00:28:12,396 --> 00:28:15,104 But without funding, without support, nothing happens. 501 00:28:15,771 --> 00:28:18,354 Angélica, is there something you wanna say? 502 00:28:18,437 --> 00:28:19,979 Yes. And I just said it. 503 00:28:21,354 --> 00:28:22,437 [sighs] 504 00:28:23,896 --> 00:28:24,854 [door slams] 505 00:28:24,937 --> 00:28:27,229 Is she invasive or just ambitions? I don't get it. 506 00:28:27,312 --> 00:28:28,396 I don't know. 507 00:28:28,979 --> 00:28:30,521 I guess it'll be your job to find out. 508 00:28:31,104 --> 00:28:34,354 All right. There is something you might be interested in, Rossi. 509 00:28:34,979 --> 00:28:37,312 I kept an eye on Célia for a few days. 510 00:28:37,396 --> 00:28:39,104 You did? You did a stakeout? 511 00:28:39,187 --> 00:28:41,687 Yes. I trailed her to a salon. 512 00:28:41,771 --> 00:28:44,479 And she was in and out in ten minutes, same hair, nails, all of it. 513 00:28:44,562 --> 00:28:46,146 Even the same bag in her hands. 514 00:28:46,854 --> 00:28:48,771 -She went there to talk to Amaro? -Yes. 515 00:28:48,854 --> 00:28:52,729 -Well, you can request a wire if you-- -I already did. Just wanted to warn you. 516 00:28:54,729 --> 00:28:55,687 [door opens] 517 00:28:56,646 --> 00:28:57,729 [door closes] 518 00:29:03,021 --> 00:29:06,979 COLLABORATION BETWEEN CORUMBÁ AND PARAGUAY RESULTS IN SEIZURE OF 2 TONS OF COCAINE 519 00:29:07,062 --> 00:29:09,062 [tense music playing] 520 00:29:12,104 --> 00:29:13,354 [woman] Permiso. 521 00:29:13,437 --> 00:29:14,896 Yes, Clarita, what is it? 522 00:29:15,687 --> 00:29:17,479 Deputy Rossi calling from Brazil. 523 00:29:17,562 --> 00:29:19,562 Now he's threatening to go to the press. 524 00:29:20,187 --> 00:29:21,187 Okay. 525 00:29:28,479 --> 00:29:29,521 [exhales forcefully] 526 00:29:30,937 --> 00:29:31,937 Deputy Rossi. 527 00:29:32,979 --> 00:29:35,104 I received your… letter. 528 00:29:36,437 --> 00:29:37,271 Your Excellency. 529 00:29:37,854 --> 00:29:41,021 First of all, congratulations on the remarkable cocaine seizure. 530 00:29:41,104 --> 00:29:43,562 -Amazing work. -Yes, yes, thank you. 531 00:29:43,646 --> 00:29:46,854 We had the help of Corumbá's military police in Brazil. 532 00:29:47,354 --> 00:29:49,104 But Djeison? 533 00:29:49,187 --> 00:29:52,604 He remains out on bail before his trial? Free to rob here in Brazil? 534 00:29:53,104 --> 00:29:54,854 These things take time, Rossi. 535 00:29:56,271 --> 00:29:59,562 How much time, Your Excellency? Enough time for us to catch him here? 536 00:30:00,354 --> 00:30:01,521 Is that what you want? 537 00:30:03,229 --> 00:30:04,229 [sighs] 538 00:30:05,562 --> 00:30:10,729 I do have some info on… Djeison that might interest you. 539 00:30:10,812 --> 00:30:12,896 We could meet, but it has to be in person. 540 00:30:12,979 --> 00:30:15,687 -When? -Soon. I'll let you know. 541 00:30:15,771 --> 00:30:16,771 See you, Rossi. 542 00:30:25,146 --> 00:30:26,729 [Ambassador] You win some, you lose some. 543 00:30:26,812 --> 00:30:28,312 That seizure was nothing. 544 00:30:28,396 --> 00:30:30,937 It's a delay, a setback. 545 00:30:31,021 --> 00:30:32,896 I already have a plan to get the dough back. 546 00:30:32,979 --> 00:30:34,729 You'll have it by summertime. 547 00:30:34,812 --> 00:30:37,229 [man] How did this Guzmán know about your route? 548 00:30:38,604 --> 00:30:41,771 What can you do to guarantee that it won't be a problem in the future? 549 00:30:41,854 --> 00:30:44,687 You'll see soon, Greco. But in the papers. 550 00:30:46,812 --> 00:30:50,937 We have an agreement. You'd better hold up your end of it. 551 00:30:52,104 --> 00:30:53,354 [sighs] 552 00:30:54,021 --> 00:30:57,146 I want to know how that son of a bitch Guzmán knew about our shipment. 553 00:30:57,771 --> 00:30:59,896 We have a rat amongst our people here, Djeison! 554 00:30:59,979 --> 00:31:02,979 -And you are gonna find it. You hear me? -[knock at door] 555 00:31:03,562 --> 00:31:06,437 Open it. It's the boys from the Organization. 556 00:31:08,187 --> 00:31:09,479 [pouring drink] 557 00:31:11,562 --> 00:31:12,687 [Soulless] 'Sup, man? 558 00:31:15,187 --> 00:31:17,104 [Ambassador] Partner! [laughs] 559 00:31:17,937 --> 00:31:20,729 Djeison told me that you were looking for work. 560 00:31:21,562 --> 00:31:25,604 And at this moment… you are an angel that fell from the sky. 561 00:31:27,104 --> 00:31:29,104 [upbeat music playing] 562 00:31:30,771 --> 00:31:32,354 [Luana] I didn't come here to play. 563 00:31:32,937 --> 00:31:34,687 I'm not silly. 564 00:31:34,771 --> 00:31:37,854 -[woman scoffs] I know you aren't. -[Suellen] It's crowded. Should we move? 565 00:31:37,937 --> 00:31:40,271 -[Luana] I know what I'm dealing with. -[Benício] Sh! Listen. 566 00:31:40,354 --> 00:31:42,979 [Luana] Well, now I'm curious. Why is your name Lobo? 567 00:31:43,687 --> 00:31:45,812 -[gang member] Don't you know? -[Luana] No. 568 00:31:45,896 --> 00:31:49,021 -He howls like one. A-woo! -Aah! Really? 569 00:31:50,271 --> 00:31:52,729 -You know, I can do a roar. -So show me. 570 00:31:52,812 --> 00:31:56,271 [Luana] I wish I could, but… tonight I'm all booked up. 571 00:31:56,354 --> 00:31:57,812 Wait, but aren't you new here? 572 00:31:57,896 --> 00:32:00,771 Yeah, I'm new here. But I'm a pro. 573 00:32:01,354 --> 00:32:02,729 -[laughs] -[soft click] 574 00:32:02,812 --> 00:32:04,687 -I can tell. -[Luana] Yeah? [chuckles] 575 00:32:04,771 --> 00:32:07,937 So give me your phone number. I'll give you a call when I'm free. 576 00:32:08,021 --> 00:32:09,437 She's getting ahead of herself, man. 577 00:32:09,521 --> 00:32:11,979 [Lobo] You may have my heart, but you won't get my number. 578 00:32:12,062 --> 00:32:13,812 [Luana] Then how will I find you? 579 00:32:15,562 --> 00:32:16,604 Don't you worry. 580 00:32:18,854 --> 00:32:20,104 I'm the hunter here. 581 00:32:21,271 --> 00:32:22,646 -Yeah? -I'll be back. 582 00:32:23,562 --> 00:32:25,396 Let's go, Mané. Let's roll. 583 00:32:25,479 --> 00:32:27,896 What do you think? Should we trail them when they leave? 584 00:32:28,604 --> 00:32:29,729 I don't think so. 585 00:32:31,104 --> 00:32:33,937 If they notice us, we'll just lose Isaac again. 586 00:32:34,021 --> 00:32:36,021 Yeah. You're right. 587 00:32:37,729 --> 00:32:39,812 FEDERAL POLICE 588 00:32:39,896 --> 00:32:41,687 [typing] 589 00:32:45,812 --> 00:32:47,021 [door opens] 590 00:32:50,146 --> 00:32:51,562 CINEMATIC ROBBERY ON THE BORDER 591 00:32:56,646 --> 00:32:57,896 [sighs deeply] 592 00:33:00,812 --> 00:33:02,396 [dynamic music playing] 593 00:33:02,479 --> 00:33:03,896 [exhales] 594 00:33:08,854 --> 00:33:10,729 BOOK NOW 595 00:33:10,812 --> 00:33:11,937 [music fades] 596 00:33:17,771 --> 00:33:19,146 [woman] Hola, buenas tardes. 597 00:33:19,229 --> 00:33:20,187 How can I help you? 598 00:33:20,687 --> 00:33:23,229 -Hello, I have a booking for a room. -[woman] Claro. 599 00:33:23,312 --> 00:33:25,604 -May I have your ID, please? -Sure. 600 00:33:26,812 --> 00:33:27,854 Gracias. 601 00:33:29,396 --> 00:33:30,771 [tense music playing] 602 00:33:32,687 --> 00:33:33,854 [elevator dings] 603 00:34:21,479 --> 00:34:22,479 [horns blaring] 604 00:34:23,562 --> 00:34:27,229 -Hey! Bravo! Bravo, bravo, Djeison! -[Caubói] Wow! Wow! 605 00:34:27,312 --> 00:34:30,937 Whiskey for everyone. We're fucking celebrating here! 606 00:34:31,021 --> 00:34:34,646 Fuckin' awesome. No one else could do it like you fuckers. 607 00:34:35,854 --> 00:34:37,396 -[Ambassador] Ah. -[Caubói] There you go. 608 00:34:37,979 --> 00:34:39,229 [Ambassador] Aah! 609 00:34:39,312 --> 00:34:40,521 [Caubói] Let's see it. 610 00:34:40,604 --> 00:34:42,062 -Ahhh! -[Isaac] You can check it. 611 00:34:42,146 --> 00:34:45,479 [Caubói laughs] Here's part of the money for the necklace. 612 00:34:45,562 --> 00:34:48,229 -I'll give you the rest later. -[Ambassador] Wonderful. 613 00:34:48,312 --> 00:34:51,521 I have so much trust in you that I have a new job for us. 614 00:34:51,604 --> 00:34:53,354 [Caubói] Eighty million, minimum. 615 00:34:54,104 --> 00:34:56,396 -Eighty million what, reais? -In jewelry. 616 00:34:57,646 --> 00:34:58,854 And where's it gonna be? 617 00:34:58,937 --> 00:35:01,979 It's a bank that's in São Paulo. They're loaded. 618 00:35:02,687 --> 00:35:03,979 I need some extra muscle. 619 00:35:05,104 --> 00:35:06,312 Muscle? What do you mean? 620 00:35:06,396 --> 00:35:09,187 -No, we're the brains, man. -We're looking to diversify. 621 00:35:11,146 --> 00:35:14,896 We wanna do more business. Move some kilos. Expand. 622 00:35:16,479 --> 00:35:17,937 Yeah. That's true. 623 00:35:20,229 --> 00:35:23,021 You might choke if you bite off more than you can chew. 624 00:35:24,687 --> 00:35:25,896 I don't get it, man. 625 00:35:26,396 --> 00:35:28,687 You're trying to convince me by offending me? 626 00:35:28,771 --> 00:35:29,854 [Ambassador] No. 627 00:35:30,354 --> 00:35:31,396 No offense. 628 00:35:32,271 --> 00:35:33,437 Advice. 629 00:35:36,521 --> 00:35:38,812 So let's do this. You tell me what you know. 630 00:35:38,896 --> 00:35:41,021 We study the target, then schedule another meeting 631 00:35:41,104 --> 00:35:42,812 to discuss the plan and talk about our parts. 632 00:35:42,896 --> 00:35:44,812 -Sound good? -Perfect. 633 00:35:44,896 --> 00:35:48,062 Hah! Djeison, organize a meeting for us all at Shangri-Lá. 634 00:35:48,896 --> 00:35:52,562 That way, everyone can relax a little, with girls. 635 00:35:52,646 --> 00:35:55,271 -Some whiskey. What do you say? Huh? -[Caubói chuckles] 636 00:35:55,354 --> 00:35:56,812 Yeah? Thank you. 637 00:35:56,896 --> 00:35:59,104 [Soulless] This job for the Ambassador, bro. 638 00:35:59,187 --> 00:36:00,104 [music fades] 639 00:36:00,187 --> 00:36:03,854 -It's nuts. I don't know. -Why don't you go work at a diner, bro? 640 00:36:04,562 --> 00:36:06,896 Or at a butcher? You must know somethin' about that. 641 00:36:06,979 --> 00:36:08,271 I am willing to learn. 642 00:36:08,354 --> 00:36:11,687 Yeah. Just find a job if you don't like what's being offered here. 643 00:36:12,187 --> 00:36:14,104 [dog barking outside] 644 00:36:14,187 --> 00:36:16,646 You could get off at six, earn a few bucks. 645 00:36:17,354 --> 00:36:18,979 Your son can stay in the shelter. 646 00:36:19,062 --> 00:36:21,354 He can struggle and you can squander the gift you have, man. 647 00:36:21,437 --> 00:36:23,187 [tense music playing] 648 00:36:24,354 --> 00:36:25,271 Think I'm wrong? 649 00:36:27,937 --> 00:36:29,771 That's your specialty, isn't it, bro? 650 00:36:33,521 --> 00:36:35,521 If I take this job for the Ambassador, 651 00:36:37,354 --> 00:36:39,771 there won't be any salvation for me, man. 652 00:36:39,854 --> 00:36:41,187 And if you don't take it? 653 00:36:43,396 --> 00:36:44,604 What about your son? 654 00:36:47,729 --> 00:36:50,271 [Vendramin] No, guys, no way. We can't keep it going longer. 655 00:36:50,354 --> 00:36:52,479 Yeah, and I don't even know if Luana would go for it. 656 00:36:52,562 --> 00:36:56,062 But, Vendramin, it's working. You're holding photos of two of these guys. 657 00:36:56,146 --> 00:37:00,271 Great. But what did facial ID pick up with those photos? It's all fake. 658 00:37:00,354 --> 00:37:02,646 We don't have a warrant for either of them. 659 00:37:02,729 --> 00:37:06,354 And there's no guarantee that Isaac or any of them will show up there again. 660 00:37:06,437 --> 00:37:08,479 [sighs] You still have four days. 661 00:37:14,729 --> 00:37:16,729 I'm thinkin' about taking some time. 662 00:37:17,354 --> 00:37:19,604 Just to sort out some personal things. 663 00:37:19,687 --> 00:37:22,937 Things called Samuel or called Soulless, bro? 664 00:37:24,812 --> 00:37:25,937 [sighs] 665 00:37:26,937 --> 00:37:28,937 I understand you, I really do. 666 00:37:29,687 --> 00:37:33,187 But we really need to go after Isaac. He's right in our way. 667 00:37:34,604 --> 00:37:36,771 He's behind the murder of Assunção. 668 00:37:38,479 --> 00:37:40,229 Are you able to do just that? 669 00:37:44,854 --> 00:37:45,896 I am, yeah. 670 00:37:47,062 --> 00:37:49,521 But you know I can't let Soulless go free, right? 671 00:37:49,604 --> 00:37:51,896 I promise you that after we catch Isaac, 672 00:37:52,687 --> 00:37:56,146 I'll go to hell and back with you to put Soulless away, okay? 673 00:37:56,229 --> 00:37:57,854 [tense music playing] 674 00:38:10,271 --> 00:38:12,354 [sultry music playing] 675 00:38:12,437 --> 00:38:14,812 [loud laughter] 676 00:38:23,187 --> 00:38:24,771 [loud laughter continues] 677 00:38:28,729 --> 00:38:30,437 [Isaac] Fuck. It's good in here today. 678 00:38:30,521 --> 00:38:34,229 Oh, look at Isaac! Getting excited? 679 00:38:34,312 --> 00:38:35,271 Hey. 680 00:38:37,312 --> 00:38:38,812 -Hello, my brothers. -[Ambassador] Hey! 681 00:38:38,896 --> 00:38:40,354 -[Gabriel] Buenas noches. -Ambassador. 682 00:38:40,437 --> 00:38:41,854 -Gabriel. -Djeison. 683 00:38:41,937 --> 00:38:43,187 -All good? -[Isaac] Caubói. 684 00:38:43,271 --> 00:38:44,937 Shall we do some business or what? 685 00:38:45,729 --> 00:38:47,562 [Caubói] Let's do it. Take a look at this. 686 00:38:48,062 --> 00:38:51,396 -Anyone want some whiskey? -Sure. But first, let me take a look. 687 00:38:59,271 --> 00:39:00,729 There's a lot of guys here now. 688 00:39:01,812 --> 00:39:05,062 I think Isaac is here. One of the guys said his name. 689 00:39:05,646 --> 00:39:07,979 The two of them went into a back room. Some sort of meeting. 690 00:39:08,062 --> 00:39:11,021 -Shall we approach? -Calm down. Our mission is a photo. 691 00:39:11,104 --> 00:39:14,896 -Our mission is to get Isaac. -The mission is to get a photo, Benício. 692 00:39:15,646 --> 00:39:16,646 [scoffs] 693 00:39:20,687 --> 00:39:22,146 [Luana gasps] 694 00:39:25,562 --> 00:39:28,396 Did I scare you? Or are you happy to see me? 695 00:39:28,479 --> 00:39:29,646 I'm just horny. 696 00:39:29,729 --> 00:39:33,312 -I thought you were at a private party. -[Lobo] You're my party tonight. 697 00:39:33,812 --> 00:39:36,271 [Luana] But we never talked about money. 698 00:39:36,354 --> 00:39:37,854 [Lobo] Money is not a problem. 699 00:39:38,854 --> 00:39:40,979 ["Bien Perra" by Arianna MejÍa playing] 700 00:40:04,646 --> 00:40:06,437 Do you know how much this is worth? 701 00:40:07,187 --> 00:40:09,062 You want me as a regular? 702 00:40:09,562 --> 00:40:11,479 It's gonna cost you a lot more. 703 00:40:11,562 --> 00:40:12,687 Don't worry, girl. 704 00:40:12,771 --> 00:40:14,979 I can get a lot more of this for ya. 705 00:40:19,687 --> 00:40:20,521 Put it on. 706 00:40:25,146 --> 00:40:27,229 Put it on. I wanna fuck you wearing this. 707 00:40:32,271 --> 00:40:34,104 -Oh! No! -[static crackles] 708 00:40:34,187 --> 00:40:36,062 -[Benício] What the fuck? -Fuck! No, no! 709 00:40:36,146 --> 00:40:37,687 -Fuck! -Fuck. 710 00:40:38,396 --> 00:40:40,687 What I'm suggesting here is a much bigger deal. 711 00:40:40,771 --> 00:40:42,854 What I'm looking for is a two-way partnership. 712 00:40:42,937 --> 00:40:45,104 Aren't you my partner on the robbery stuff? 713 00:40:45,187 --> 00:40:47,479 I'm gonna be your partner in the cocaine business, got it? 714 00:40:48,521 --> 00:40:49,812 That's how it's gotta be. 715 00:40:50,937 --> 00:40:52,021 You're in or you're out. 716 00:40:52,521 --> 00:40:54,021 [sighs deeply] 717 00:40:55,396 --> 00:40:57,021 I hope you enjoy the ladies. 718 00:40:58,521 --> 00:40:59,896 I have work to do. 719 00:41:08,812 --> 00:41:10,062 [Luana] So you're the hunter? 720 00:41:12,021 --> 00:41:14,521 Oh wow, you're strong. 721 00:41:14,604 --> 00:41:16,687 -I didn't know you were that strong. -[phone rings] 722 00:41:17,354 --> 00:41:19,187 -You holdin' out? -Hold on. 723 00:41:21,104 --> 00:41:22,396 God damn it. Hello? 724 00:41:23,104 --> 00:41:25,896 [Gabriel] Lobo, we're all leaving. You coming or staying? 725 00:41:25,979 --> 00:41:27,771 [Lobo] Already, man? Fuck. 726 00:41:27,854 --> 00:41:29,146 Wait for me. I'm coming. 727 00:41:31,312 --> 00:41:32,312 Damn. 728 00:41:32,812 --> 00:41:34,937 -[Luana] What? -Work, damn it. 729 00:41:35,021 --> 00:41:36,646 -Fuckin' work. -[Luana] I can't believe it. 730 00:41:37,687 --> 00:41:38,937 You're leaving me like this? 731 00:41:39,021 --> 00:41:41,396 Remember, I told you I would find you and I did. 732 00:41:43,229 --> 00:41:45,771 So wait for me. I'll be back another night, baby. 733 00:41:51,771 --> 00:41:53,521 [exhales] 734 00:41:53,604 --> 00:41:55,021 [tense music playing] 735 00:42:22,021 --> 00:42:23,021 [soft click] 736 00:42:25,521 --> 00:42:26,646 [clicking continues] 737 00:42:35,187 --> 00:42:37,979 They're goin' out the back door, but I got a lot of photos. 738 00:42:45,312 --> 00:42:47,729 -[Lobo] Hey, come back here, bitch! -[Luana] Waiter. Waiter! 739 00:42:47,812 --> 00:42:48,937 -Waiter! -Oh shit! 740 00:42:49,021 --> 00:42:51,146 Vendramin, Luana's cover is blown. 741 00:42:51,229 --> 00:42:54,396 We're going in now. Send backup and tell the Paraguayan police. 742 00:42:57,187 --> 00:42:59,479 -[Benício] ¡Hola! Buenas noches. -[Suellen] ¡Hola! ¿Qué tal? 743 00:42:59,562 --> 00:43:00,812 [Benício] How are you? You good? 744 00:43:01,312 --> 00:43:03,687 -Be cool. Go, go. -[Suellen] Give it up. Be quiet. Quiet. 745 00:43:07,937 --> 00:43:10,646 -Get over here, bitch. Gimme that. -[whimpers] 746 00:43:10,729 --> 00:43:13,104 -Let go! -I said give it! And what is this? 747 00:43:14,187 --> 00:43:15,687 Who are you working for? 748 00:43:15,771 --> 00:43:16,896 [handcuffs click] 749 00:43:16,979 --> 00:43:18,687 [Benício] Stay quiet. You hear me? 750 00:43:21,396 --> 00:43:22,354 Together. 751 00:43:22,937 --> 00:43:24,896 Benício, don't shoot. 752 00:43:25,521 --> 00:43:26,979 Don't shoot. It'll draw attention. 753 00:43:27,062 --> 00:43:29,021 -[choking] -Tell me who you're working for. 754 00:43:29,104 --> 00:43:30,812 -Who are you working for? -[gasps] 755 00:43:30,896 --> 00:43:32,354 -Luana. -[Lobo] Tell me! 756 00:43:32,437 --> 00:43:34,104 Fucking bitch! 757 00:43:34,604 --> 00:43:36,687 -[Suellen] What the fuck, Benício? -[Luana] Oh! 758 00:43:36,771 --> 00:43:37,979 [women screaming] 759 00:43:40,062 --> 00:43:41,521 [Lobo] Come here. Come here! 760 00:43:42,687 --> 00:43:43,646 [Luana shrieks] 761 00:43:45,229 --> 00:43:46,562 [screaming] 762 00:43:48,812 --> 00:43:51,062 -[Benício] Let her go, coward! -[man groans] 763 00:43:56,687 --> 00:43:57,687 [Benício] I'm moving in! 764 00:43:57,771 --> 00:43:59,229 -Two, one… -[Suellen] Go! 765 00:44:02,187 --> 00:44:05,646 -Fuck. Dude, I'm all out of ammo! -Get outta here, damn it! Now! 766 00:44:05,729 --> 00:44:06,771 [gunfire continues] 767 00:44:07,896 --> 00:44:09,812 -[Luana whimpering] -[gun clicking empty] 768 00:44:10,896 --> 00:44:12,562 [yelps] Bitch! 769 00:44:13,312 --> 00:44:14,646 [Benício] Clear! She's clear! 770 00:44:18,687 --> 00:44:21,104 -I'll take care of Luana. -Go! This fucker is mine! 771 00:44:21,812 --> 00:44:23,312 He's mine! 772 00:44:24,479 --> 00:44:25,729 [breathing heavily] 773 00:44:25,812 --> 00:44:26,896 [thunder rumbles] 774 00:44:26,979 --> 00:44:28,604 [tense music continues] 775 00:44:31,812 --> 00:44:34,229 -You're screwed, you son of a bitch. -[grunts] 776 00:44:37,104 --> 00:44:37,937 [groans] 777 00:44:39,104 --> 00:44:40,354 [gunshots] 778 00:44:41,896 --> 00:44:43,187 [groaning] 779 00:44:46,187 --> 00:44:47,437 [gasps] 780 00:44:55,854 --> 00:44:57,604 [thunder crashes] 781 00:45:02,062 --> 00:45:03,521 [Lobo moaning] 782 00:45:19,729 --> 00:45:21,396 [Suellen] Put your hands up! 783 00:45:26,604 --> 00:45:27,437 Put your hands up! 784 00:45:32,896 --> 00:45:34,062 [gun clicking empty] 785 00:45:36,604 --> 00:45:38,604 -[gasping] -[gunfire continues] 786 00:45:41,479 --> 00:45:43,812 -[siren blares] -[man 1] Fuck. Vamos, come on. 787 00:45:43,896 --> 00:45:45,604 [man 2] Está la policía. Corré, corré. 788 00:45:47,604 --> 00:45:49,021 [sirens approaching] 789 00:45:57,812 --> 00:45:59,437 [Luana breathing shakily] 790 00:46:02,104 --> 00:46:03,187 Stay calm. 791 00:46:03,271 --> 00:46:04,604 [siren blaring] 792 00:46:04,687 --> 00:46:05,771 [tense music playing] 793 00:46:07,271 --> 00:46:08,354 Oh… 794 00:46:13,646 --> 00:46:14,729 Oh. 795 00:46:16,729 --> 00:46:18,146 [radio bleeps] 796 00:46:18,229 --> 00:46:20,104 -Fuckin' hell. -[static crackles] 797 00:46:22,937 --> 00:46:24,937 [Luana murmuring] 798 00:46:26,562 --> 00:46:27,562 [bleeps] 799 00:46:28,562 --> 00:46:30,812 All this shit was unnecessary, man. 800 00:46:30,896 --> 00:46:33,687 Luana was almost killed. They all got away. 801 00:46:35,854 --> 00:46:38,479 We didn't even get a fuckin' shot of the guy. 802 00:46:39,771 --> 00:46:40,771 [sighs] 803 00:46:41,937 --> 00:46:43,187 Hey, she got it. 804 00:46:43,271 --> 00:46:45,062 ["Hero" by Michael Kiwanuka playing] 805 00:46:45,146 --> 00:46:46,187 ♪ Yeah… ♪ 806 00:46:49,729 --> 00:46:50,937 [sighs] 807 00:46:52,104 --> 00:46:53,396 She got it. 808 00:46:55,979 --> 00:46:58,812 ♪ Please don't shoot me down ♪ 809 00:46:59,562 --> 00:47:01,604 ♪ I loved you like a brother ♪ 810 00:47:05,687 --> 00:47:08,604 ♪ It's on the news again ♪ 811 00:47:09,604 --> 00:47:11,854 ♪ I guess they killed another ♪ 812 00:47:16,062 --> 00:47:17,521 ♪ Am I a hero? ♪ 813 00:47:19,812 --> 00:47:21,812 ♪ Am I a hero now? ♪ 814 00:47:25,896 --> 00:47:27,521 ♪ To die a hero ♪ 815 00:47:29,979 --> 00:47:31,979 ♪ Is all that we know now ♪ 816 00:47:36,312 --> 00:47:38,812 ♪ Ooh, ooh ♪ 817 00:47:38,896 --> 00:47:42,896 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 818 00:47:42,979 --> 00:47:46,771 -♪ Oh, we all get told to go ♪ -♪ Ooh, ooh ♪ 819 00:47:46,854 --> 00:47:48,271 ♪ Ooh, ooh ♪ 820 00:47:48,354 --> 00:47:50,437 -♪ Alone ♪ -♪ Ooh ♪ 821 00:47:50,521 --> 00:47:54,271 -♪ Oh, we know it's hard, for sure ♪ -♪ Ooh, ooh ♪ 822 00:47:54,354 --> 00:47:55,729 ♪ Ooh, ooh ♪ 823 00:47:55,812 --> 00:47:58,104 -♪ We know ♪ -♪ Ooh ♪ 824 00:47:58,187 --> 00:47:59,562 ♪ We know ♪ 825 00:48:01,437 --> 00:48:02,937 ♪ Am I a hero? ♪ 826 00:48:05,187 --> 00:48:07,104 ♪ Am I a hero now? ♪ 827 00:48:11,187 --> 00:48:13,104 ♪ To die a hero ♪ 828 00:48:15,187 --> 00:48:17,104 ♪ Is all that we know now ♪ 829 00:48:21,187 --> 00:48:22,312 ♪ Yeah ♪ 830 00:48:31,854 --> 00:48:33,354 ♪ Ooh ♪ 831 00:48:34,396 --> 00:48:35,437 ♪ Yeah ♪ 832 00:48:36,937 --> 00:48:38,104 ♪ Ooh ♪ 833 00:48:39,687 --> 00:48:40,771 ♪ Yeah ♪ 834 00:48:41,771 --> 00:48:43,354 -♪ Am I a hero? ♪ -♪ Ooh ♪ 835 00:48:44,604 --> 00:48:45,854 ♪ Yeah ♪ 836 00:48:45,937 --> 00:48:47,937 -♪ A fallen hero now? ♪ -♪ Ooh ♪ 837 00:48:49,479 --> 00:48:50,937 ♪ Yeah ♪ 838 00:48:52,354 --> 00:48:53,729 -♪ Hear my sin, Lord ♪ -♪ Ooh ♪ 839 00:48:54,521 --> 00:48:55,771 ♪ Yeah ♪ 840 00:48:55,854 --> 00:48:58,396 -♪ So he ain't no hero now ♪ -♪ Ooh ♪ 841 00:48:59,479 --> 00:49:00,979 ♪ Yeah ♪ 842 00:49:02,271 --> 00:49:03,937 -♪ Am I a hero? ♪ -♪ Ooh ♪ 843 00:49:04,812 --> 00:49:05,646 ♪ Yeah ♪ 844 00:49:05,729 --> 00:49:07,979 -♪ My gun to reload now ♪ -♪ Ooh ♪ 845 00:49:09,812 --> 00:49:10,854 ♪ Yeah ♪ 846 00:49:11,479 --> 00:49:13,854 -♪ Oh, a broken people ♪ -♪ Ooh ♪ 847 00:49:14,937 --> 00:49:16,021 ♪ Yeah ♪ 848 00:49:16,104 --> 00:49:18,187 -♪ There go a hero now ♪ -♪ Ooh ♪ 849 00:49:20,021 --> 00:49:21,354 ♪ Yeah ♪ 850 00:49:21,354 --> 00:49:26,354 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 851 00:49:21,354 --> 00:49:31,354 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 60170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.