Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,771 --> 00:00:06,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,771 --> 00:00:08,604
-[keys jingling]
-[footsteps]
3
00:00:10,229 --> 00:00:11,896
[men shouting]
4
00:00:19,979 --> 00:00:22,062
[lock buzzes]
5
00:00:22,854 --> 00:00:24,854
[tense music playing]
6
00:00:25,604 --> 00:00:27,312
[keys jingling]
7
00:00:29,354 --> 00:00:30,729
[man whistling]
8
00:00:38,812 --> 00:00:40,604
[lock buzzes]
9
00:00:48,229 --> 00:00:49,646
[lock clanks]
10
00:00:53,771 --> 00:00:55,187
[door bangs]
11
00:01:00,271 --> 00:01:01,646
[door bangs]
12
00:01:01,729 --> 00:01:03,729
[radio chatter]
13
00:01:04,396 --> 00:01:05,562
[radio bleeps]
14
00:01:07,812 --> 00:01:09,271
[radio chatter]
15
00:01:10,146 --> 00:01:11,646
[door slams inside]
16
00:01:11,729 --> 00:01:12,771
[radio bleeps]
17
00:01:12,854 --> 00:01:14,854
[sirens blaring]
18
00:01:16,979 --> 00:01:20,604
Even though I walk through
the valley of the shadow of death,
19
00:01:21,104 --> 00:01:24,479
I will fear no evil, for you are with me.
20
00:01:24,562 --> 00:01:25,562
Your rod
21
00:01:27,312 --> 00:01:28,771
and your staff comfort me.
22
00:01:34,271 --> 00:01:35,979
[tense music continues]
23
00:01:36,479 --> 00:01:37,479
[tires screech]
24
00:01:40,354 --> 00:01:42,146
[siren blaring]
25
00:01:48,896 --> 00:01:51,271
[guns click]
26
00:02:07,604 --> 00:02:09,396
[man 1] We're gonna fuck you up!
27
00:02:11,771 --> 00:02:13,521
[tires screech]
28
00:02:17,812 --> 00:02:19,479
[men yelling]
29
00:02:20,021 --> 00:02:21,104
[prisoners shout]
30
00:02:21,854 --> 00:02:24,312
-What the fuck?
-[man 1] Open that door, you asshole!
31
00:02:24,396 --> 00:02:26,729
Go! Fuck it. Open it, you son of a bitch!
32
00:02:27,521 --> 00:02:29,646
-Yeah! Fuck!
-[man 2] Go, go, go, go!
33
00:02:29,729 --> 00:02:31,104
-Come on!
-[man 1] Let's fucking go!
34
00:02:31,187 --> 00:02:32,979
-[man 2] Fucking go!
-[yelling]
35
00:02:33,062 --> 00:02:34,646
-[man 2] Fucking go!
-[man 3] Come on!
36
00:02:34,729 --> 00:02:36,229
-Go!
-[man 2] Go on, do it!
37
00:02:36,812 --> 00:02:37,896
Take out the cops!
38
00:02:39,271 --> 00:02:40,354
Fucking go, shit!
39
00:02:40,437 --> 00:02:42,771
-[man 3] Open the truck.
-[man 2] Drop the gun, motherfucker.
40
00:02:42,854 --> 00:02:44,146
[driver] What the fuck--
41
00:02:44,229 --> 00:02:47,187
-Open up now, worm!
-[man 2] Move in! Let's go, let's go!
42
00:02:47,271 --> 00:02:48,896
Last chance! Open up, motherfucker!
43
00:02:48,979 --> 00:02:51,104
-[man 3] Get out, motherfucker!
-[man 1] Get out!
44
00:02:51,687 --> 00:02:53,396
-Fucking open!
-[man 2] Open the door!
45
00:02:53,479 --> 00:02:55,687
-Slow down or you'll get fucking shot!
-[man 3] Go!
46
00:02:56,812 --> 00:02:58,354
-[man 2] Go!
-[man 4] Now, motherfucker!
47
00:02:58,437 --> 00:03:00,521
-[man 1] You're free now, buddy!
-[man 2] Get the keys!
48
00:03:00,604 --> 00:03:02,604
-[Soulless] Go, go!
-[Alvinegro] Open it!
49
00:03:02,687 --> 00:03:04,021
Get us out, bro!
50
00:03:06,479 --> 00:03:09,687
-Go, go, go.
-All right, all right. That's it. Go!
51
00:03:09,771 --> 00:03:11,771
-[man 2] Here.
-[Alvinegro] Aah! Go!
52
00:03:11,854 --> 00:03:13,937
-[man 2] Go, go, go, go!
-[man 1] Shit!
53
00:03:14,021 --> 00:03:15,687
-[Alvinegro] Fuck it!
-[man 2] Go! Go!
54
00:03:15,771 --> 00:03:18,729
[Alvinegro] For fuck's sake!
Let's fucking go! Go, go!
55
00:03:18,812 --> 00:03:20,271
-Let's go, damn it!
-Let's go, damn!
56
00:03:23,271 --> 00:03:24,687
[prisoners yell]
57
00:03:26,729 --> 00:03:28,687
[Cabeça] Go! Move, move!
58
00:03:28,771 --> 00:03:29,812
-Come on!
-Go right now!
59
00:03:31,104 --> 00:03:33,937
-[man 2] Come on, shit!
-[Soulless] Go, go! Keep blocking them!
60
00:03:34,021 --> 00:03:35,479
Keep blocking them!
61
00:03:35,562 --> 00:03:37,312
[man 1] Go, go, go, go, go! Go!
62
00:03:39,104 --> 00:03:41,146
-[man 1] Cover me.
-Keep blocking them. Go!
63
00:03:41,229 --> 00:03:43,187
-[man 1] Freedom!
-[Soulless] Go, for fuck's sake!
64
00:03:43,271 --> 00:03:44,187
Take that, fucker!
65
00:03:48,229 --> 00:03:49,937
The boss is down! Take cover.
66
00:03:54,062 --> 00:03:54,896
Get the fuck up.
67
00:03:54,979 --> 00:03:56,229
[Cabeça groans]
68
00:04:00,354 --> 00:04:01,521
[moaning]
69
00:04:08,229 --> 00:04:10,104
[man 4] Careful. Keep going, keep going.
70
00:04:16,104 --> 00:04:17,312
Let's jump.
71
00:04:19,146 --> 00:04:20,771
-Let's go.
-[Cabeça panting]
72
00:04:25,937 --> 00:04:27,937
[theme music playing]
73
00:04:52,937 --> 00:04:54,937
ARMORED CAR ROBBERY
74
00:04:56,146 --> 00:04:57,771
ORGANIZATION
75
00:04:57,854 --> 00:04:59,396
SOULLESS
76
00:05:07,896 --> 00:05:11,354
CRIMINAL CODE
77
00:05:11,437 --> 00:05:14,396
EPISODE 3
SHANGRI-LÁ
78
00:05:16,146 --> 00:05:16,979
[chiming]
79
00:05:17,062 --> 00:05:20,437
[woman] Welcome to the fourth episode
of the Female Gaze podcast.
80
00:05:20,521 --> 00:05:22,396
-In our last episode…
-[Suellen] Good morning.
81
00:05:22,479 --> 00:05:24,646
…importance of humanized leadership…
82
00:05:24,729 --> 00:05:25,937
Morning, morning.
83
00:05:26,021 --> 00:05:29,604
How is humanized leadership
connected to female leadership?
84
00:05:31,687 --> 00:05:34,562
What's with the smile?
Did you finally catch the Ghosts?
85
00:05:35,271 --> 00:05:37,729
-How about a good idea instead?
-Okay.
86
00:05:38,229 --> 00:05:39,479
What do you think
87
00:05:40,229 --> 00:05:42,937
of Luana working undercover at Shangri-Lá?
88
00:05:43,562 --> 00:05:44,896
-Oh--
-What's the good idea?
89
00:05:44,979 --> 00:05:45,979
Come on, Benício.
90
00:05:46,062 --> 00:05:49,354
[sighs] Suellen,
Luana is my informant, all right?
91
00:05:49,437 --> 00:05:52,104
And I won't let you put her in danger.
That's foolish.
92
00:05:53,646 --> 00:05:57,021
Wasn't it you who said we had to do
what it takes to get justice?
93
00:05:58,187 --> 00:06:01,771
The justice that freed Djeison
or the justice that freed Guilherme?
94
00:06:01,854 --> 00:06:02,979
I don't get it.
95
00:06:04,687 --> 00:06:06,521
-Let's run it by Vendramin.
-No way.
96
00:06:06,604 --> 00:06:09,021
Suellen, no way.
Vendramin will not approve it.
97
00:06:09,104 --> 00:06:11,271
It's risky, costs a ton of money,
and it's bound to fail.
98
00:06:11,354 --> 00:06:13,479
-You know that. Fuck!
-Shut up. You can tell the future?
99
00:06:13,562 --> 00:06:15,479
That's the thing.
We don't have any other options.
100
00:06:15,562 --> 00:06:18,437
We can't keep going back to Shangri-Lá.
They will start getting suspicious.
101
00:06:18,521 --> 00:06:19,896
Unless you wanna lose Isaac.
102
00:06:19,979 --> 00:06:21,604
Suellen. Suellen. Suellen!
103
00:06:22,646 --> 00:06:24,271
-Luana has a fucking son!
-Exactly that.
104
00:06:24,354 --> 00:06:26,812
Luana is a grown woman.
She can make her own choices.
105
00:06:26,896 --> 00:06:28,229
I wouldn't have brought it up
106
00:06:28,312 --> 00:06:31,104
if I wasn't sure that we would
keep her safe when she's inside there.
107
00:06:31,187 --> 00:06:33,854
-I won't take part in this.
-[Rossi] Can I speak to Prosecutor Guzmán?
108
00:06:33,937 --> 00:06:37,062
-[Suellen] Fine, then.
-[woman speaking Spanish on phone]
109
00:06:38,354 --> 00:06:40,104
-[door closes]
-[Rossi sighs]
110
00:06:41,562 --> 00:06:44,437
-[Gomes] Brasília?
-Yeah, Brasília, in Spanish. Come on.
111
00:06:44,521 --> 00:06:47,896
Benício wanted to wait for you
to authorize this operation
112
00:06:47,979 --> 00:06:49,187
before we ask Luana.
113
00:06:49,271 --> 00:06:51,396
Okay. I'll see what I can do.
114
00:06:52,229 --> 00:06:54,646
But you know the Paraguayan police
will be aware of everything.
115
00:06:54,729 --> 00:06:56,062
-I'll tell them.
-Suellen.
116
00:06:56,146 --> 00:06:58,937
I don't want an international scandal
my first month on the job.
117
00:06:59,021 --> 00:07:02,062
-I got it, Vendramin. Don't worry.
-Wait, I have to tell you something else.
118
00:07:02,146 --> 00:07:04,271
I know. You want me
to give you all the details.
119
00:07:04,354 --> 00:07:07,021
I get it, don't worry.
You have a leader in the field.
120
00:07:08,437 --> 00:07:11,021
Well… Suellen, Douglas. Douglas, Suellen.
121
00:07:11,104 --> 00:07:13,896
Douglas is a trusted agent
who was working with me in Maringá.
122
00:07:13,979 --> 00:07:15,479
And now he's part of the crew here.
123
00:07:15,562 --> 00:07:18,271
And do you always have
that scared look on your face?
124
00:07:18,354 --> 00:07:20,187
Excuse me. I don't know if you saw,
125
00:07:20,271 --> 00:07:22,562
but some prisoners broke free
during their transfer.
126
00:07:23,146 --> 00:07:24,937
And Soulless is one of them.
127
00:07:25,021 --> 00:07:26,521
[Vendramin] What are you talking about?
128
00:07:26,604 --> 00:07:28,104
Gotta be fucking kidding.
129
00:07:30,229 --> 00:07:32,229
[tense music playing]
130
00:07:34,187 --> 00:07:35,646
[groans]
131
00:07:42,729 --> 00:07:45,104
[gasping and groaning]
132
00:07:46,646 --> 00:07:48,271
[man] You got lucky, man.
133
00:07:48,354 --> 00:07:50,646
Two centimeters to the right
and you'd be fucked up.
134
00:07:50,729 --> 00:07:51,937
[Cabeça] Oh man!
135
00:07:53,104 --> 00:07:56,396
[doctor] What about you?
Would you like me to take a look?
136
00:08:01,521 --> 00:08:03,104
Yeah, you're pretty bruised up.
137
00:08:03,187 --> 00:08:05,021
[Soulless grunts] Ah!
138
00:08:05,104 --> 00:08:07,479
[doctor] It seems like you have
a couple fractured ribs.
139
00:08:07,562 --> 00:08:09,896
You still carried me
on your shoulder, man?
140
00:08:09,979 --> 00:08:11,937
-[doctor] I can give you something.
-[pills rattle]
141
00:08:12,021 --> 00:08:13,771
Take these every six hours.
142
00:08:13,854 --> 00:08:16,646
And you have to rest for a few days.
Got it?
143
00:08:19,687 --> 00:08:20,687
Hey, Doc.
144
00:08:33,479 --> 00:08:34,521
[Cabeça grunts]
145
00:08:38,021 --> 00:08:39,479
Didn't you hear the doctor, man?
146
00:08:40,562 --> 00:08:42,437
-There's no rest for me, bro.
-[gasps]
147
00:08:42,937 --> 00:08:45,354
I wanna pay my debt to you ASAP,
all right?
148
00:08:45,854 --> 00:08:48,812
What are you gonna do? Print money?
Or go rob a bank like that?
149
00:08:48,896 --> 00:08:50,521
I'm gonna find the scum
150
00:08:51,354 --> 00:08:53,979
who took all the money
that I left for my wife.
151
00:08:54,062 --> 00:08:57,562
-What does he go by again?
-Boca, Vila Peruche.
152
00:08:58,104 --> 00:08:59,271
It's Mônica, right?
153
00:08:59,979 --> 00:09:01,979
[suspenseful music playing]
154
00:09:05,062 --> 00:09:07,854
[breathing heavily] The trail is hot now.
155
00:09:08,979 --> 00:09:10,604
Let's wait till it cools down.
156
00:09:12,687 --> 00:09:14,646
My family needs me right now, bro.
157
00:09:14,729 --> 00:09:15,979
That's my point.
158
00:09:16,896 --> 00:09:18,187
Say you're caught.
159
00:09:18,896 --> 00:09:20,646
What happens to them then?
160
00:09:23,354 --> 00:09:25,271
Then you won't even pay anybody, man.
161
00:09:27,979 --> 00:09:30,604
And if they get you, they're gonna
make you more famous than Neymar.
162
00:09:33,312 --> 00:09:35,187
Let's get across the border together
163
00:09:37,021 --> 00:09:39,437
and let our brothers
deal with this scumbag.
164
00:09:44,021 --> 00:09:47,312
Narcissistic, obsessive compulsive,
delusions of grandiosity.
165
00:09:47,396 --> 00:09:50,479
Come on! It's an entire textbook
in criminal psychology.
166
00:09:50,562 --> 00:09:52,146
The white balaclavas they use,
167
00:09:52,229 --> 00:09:54,896
it's not just to find each other
when they work with other gangs.
168
00:09:54,979 --> 00:09:57,604
No. It puts their stamp on every robbery.
169
00:09:57,687 --> 00:09:58,937
It's to be seen.
170
00:09:59,646 --> 00:10:01,604
That's why their heists have gotten
so much bigger.
171
00:10:02,812 --> 00:10:03,979
More daring.
172
00:10:05,771 --> 00:10:08,437
-It's not just money. It's the challenge.
-[Isaac] Let's go.
173
00:10:08,521 --> 00:10:11,062
[Vendramin] It's like they're showing
how far they can go.
174
00:10:12,104 --> 00:10:15,771
Every time makes them bolder,
more powerful.
175
00:10:15,854 --> 00:10:17,521
[Rossi] Yeah,
but they still don't mess up.
176
00:10:17,604 --> 00:10:19,229
-They're detailed.
-Hola.
177
00:10:19,312 --> 00:10:21,937
[Rossi] And obsessed with organization
at every level.
178
00:10:22,021 --> 00:10:24,354
-[Vendramin] They are? Or Isaac is?
-Gracias.
179
00:10:24,437 --> 00:10:26,271
[Vendramin] 'Cause, to be that perfect,
180
00:10:26,354 --> 00:10:29,937
either it's a group of
the most intelligent criminals in Brazil…
181
00:10:30,021 --> 00:10:31,187
Commence countdown.
182
00:10:31,271 --> 00:10:33,187
[Vendramin] …or the leader
controls everything.
183
00:10:33,854 --> 00:10:37,354
-He pulls everyone along with his vision.
-[man] Just leave it there. I'll get it.
184
00:10:38,646 --> 00:10:39,896
It's 32 meters.
185
00:10:39,979 --> 00:10:43,021
What about Amaro, the explosives guy?
He had a family. A home.
186
00:10:43,104 --> 00:10:46,271
The blue part with the stars
isn't supposed to be straight, okay?
187
00:10:46,354 --> 00:10:48,771
-[Rossi] He left it all.
-[Rivotril] For God's sake.
188
00:10:48,854 --> 00:10:49,979
Did he really?
189
00:10:51,021 --> 00:10:54,062
Well, we've been monitoring his wife,
Célia, round the clock.
190
00:10:55,312 --> 00:10:56,437
They've never met up.
191
00:10:57,479 --> 00:11:00,854
We wiretapped his cell, his landline.
And nothing.
192
00:11:00,937 --> 00:11:02,937
[ominous music playing]
193
00:11:05,521 --> 00:11:09,562
♪ Is this love that I'm feelin'? ♪
194
00:11:10,479 --> 00:11:12,396
[on speakers] ♪ Is this the love ♪
195
00:11:13,562 --> 00:11:15,979
-♪ That I've been searchin' for… ♪
-I come in peace.
196
00:11:16,062 --> 00:11:17,687
-♪ Is this love… ♪
-Now, that's low.
197
00:11:17,771 --> 00:11:18,729
[chuckles]
198
00:11:18,812 --> 00:11:20,896
♪ Or am I dreamin'? ♪
199
00:11:20,979 --> 00:11:22,937
♪ This must be love ♪
200
00:11:24,021 --> 00:11:27,437
♪ 'Cause it's really got a hold on me… ♪
201
00:11:27,521 --> 00:11:28,562
I got it.
202
00:11:29,562 --> 00:11:31,187
You could go on leave, Benício.
203
00:11:32,771 --> 00:11:35,062
All you have to do is say
your mental health is suffering
204
00:11:35,146 --> 00:11:38,312
because you realized that our job is
actually completely useless.
205
00:11:39,187 --> 00:11:41,771
Haven't you pretty much been
saying that for the past hour?
206
00:11:41,854 --> 00:11:43,896
Yeah, Suellen. Yeah, that's it, yeah.
207
00:11:43,979 --> 00:11:45,771
♪ Can't stop the feelin' ♪
208
00:11:46,229 --> 00:11:48,271
♪ I've been this way before… ♪
209
00:11:48,354 --> 00:11:49,729
What's up with Vendramin, huh?
210
00:11:50,229 --> 00:11:52,146
She doesn't give a shit about anyone.
211
00:11:54,229 --> 00:11:56,771
Almost sad, like? It's weird.
212
00:11:57,562 --> 00:11:59,937
But I don't know. How would I know? Yeah.
213
00:12:00,021 --> 00:12:03,687
♪ I can't wait to see you again… ♪
214
00:12:04,271 --> 00:12:06,021
Benício, you motherfucker.
215
00:12:06,854 --> 00:12:08,937
-What?
-You and the boss.
216
00:12:09,021 --> 00:12:11,896
-Come on! Are you crazy?
-Come on, Benício, look me in the eye.
217
00:12:11,979 --> 00:12:13,562
[chuckles]
218
00:12:13,646 --> 00:12:14,771
Benício!
219
00:12:14,854 --> 00:12:18,771
-Technically, she wasn't my superior then.
-Oh man. For fuck's sake, dude!
220
00:12:20,437 --> 00:12:22,896
Man, who would have thought?
My partner and my boss.
221
00:12:22,979 --> 00:12:24,479
-[Benício sighs, chuckles]
-No! Look!
222
00:12:24,562 --> 00:12:26,646
You can't walk away.
You have to tell me the details.
223
00:12:26,729 --> 00:12:29,104
-There's nothin' to tell.
-Oh, come on, Benício.
224
00:12:29,729 --> 00:12:32,062
Okay, you won't tell me
about your little friend.
225
00:12:32,146 --> 00:12:32,979
Ah…
226
00:12:33,479 --> 00:12:34,979
-Or whatever.
-Mmm.
227
00:12:37,396 --> 00:12:41,021
I got Vendramin to go ahead
and authorize our operation at Shangri-Lá.
228
00:12:41,104 --> 00:12:43,271
-You did what?
-And about this, you're gonna talk.
229
00:12:43,354 --> 00:12:47,104
[sighs] Fuck!
I thought this was a peace offering!
230
00:12:47,187 --> 00:12:49,521
Holy shit, Suellen. What a downer.
231
00:12:49,604 --> 00:12:52,437
I gotta get a beer and take a piss.
Motherfucker.
232
00:12:52,521 --> 00:12:55,146
I'm gonna order a pizza,
'cause this is gonna be a long one.
233
00:12:55,229 --> 00:12:56,854
[horns blaring]
234
00:12:59,771 --> 00:13:05,021
[Suellen] So… you would be undercover
as an informant inside Shangri-Lá.
235
00:13:05,729 --> 00:13:06,771
[Luana] I know Shangri-Lá.
236
00:13:08,312 --> 00:13:10,062
Whorehouse for rich gangsters.
237
00:13:10,146 --> 00:13:13,687
The job is basically just getting
some photos of the suspects, that's all.
238
00:13:13,771 --> 00:13:15,521
Oh, is that all? Just some photos
239
00:13:15,604 --> 00:13:17,854
and being undercover indefinitely
in Paraguay?
240
00:13:21,271 --> 00:13:22,312
And my son?
241
00:13:22,979 --> 00:13:24,271
And my house?
242
00:13:25,187 --> 00:13:27,312
It's 30 grand. For a month.
243
00:13:27,396 --> 00:13:28,562
Or sooner if you finish.
244
00:13:29,687 --> 00:13:32,312
And you'd have two agents
for security at all times.
245
00:13:38,354 --> 00:13:42,687
Forty grand, an apartment in Paraguay,
and money for a babysitter.
246
00:13:47,479 --> 00:13:48,521
Of course.
247
00:13:57,354 --> 00:13:59,229
Well, I'm gonna go pay.
248
00:14:09,396 --> 00:14:10,687
[sighs]
249
00:14:12,021 --> 00:14:13,979
You don't have to do this.
It's fucking dangerous.
250
00:14:14,062 --> 00:14:15,146
Dangerous?
251
00:14:15,771 --> 00:14:17,479
My whole life is dangerous, Benício.
252
00:14:18,937 --> 00:14:21,729
You know how many clients
I'd need just to earn that?
253
00:14:24,104 --> 00:14:24,979
You know?
254
00:14:25,562 --> 00:14:26,896
No idea, right?
255
00:14:26,979 --> 00:14:28,979
[suspenseful music playing]
256
00:14:30,729 --> 00:14:31,979
I need this.
257
00:14:36,312 --> 00:14:39,229
[man] Two cell phones, two SIM cards each.
258
00:14:39,312 --> 00:14:41,396
Perfect. Cheers, man.
259
00:14:41,479 --> 00:14:42,854
-Safe trip.
-Thanks.
260
00:14:45,104 --> 00:14:46,021
[Soulless] What's up?
261
00:14:48,187 --> 00:14:49,354
[Cabeça] Burner phones.
262
00:14:49,437 --> 00:14:51,521
-Each with two SIM cards.
-[engine starts]
263
00:14:52,104 --> 00:14:55,187
[Soulless] I need a way to talk to my wife
without it being traced.
264
00:14:55,271 --> 00:14:57,104
So do it by video.
265
00:14:57,812 --> 00:14:59,646
They can't intercept a video call.
266
00:15:00,521 --> 00:15:01,979
We leave in two minutes.
267
00:15:09,521 --> 00:15:11,271
[phone ringing]
268
00:15:18,521 --> 00:15:19,646
Wellington.
269
00:15:20,354 --> 00:15:21,521
Listen.
270
00:15:21,604 --> 00:15:23,271
No. Save it.
271
00:15:23,354 --> 00:15:26,187
-Cops came to the house looking for you.
-Calm down. Just listen.
272
00:15:26,271 --> 00:15:29,646
To what? You telling me
you couldn't pay for what you did?
273
00:15:30,896 --> 00:15:34,354
-I was gonna wait for you, Wellington.
-But that could have taken 30 years.
274
00:15:36,271 --> 00:15:37,729
You and my son, without money.
275
00:15:37,812 --> 00:15:41,562
Do you realize I could lose custody
of our son because you escaped?
276
00:15:42,146 --> 00:15:44,104
Don't get me into any more of your messes.
277
00:15:44,896 --> 00:15:46,396
I'm gonna fix this, okay?
278
00:15:46,479 --> 00:15:48,479
I-- [sighs]
279
00:15:52,354 --> 00:15:54,562
[suspenseful music continues]
280
00:15:58,104 --> 00:16:00,479
[Cabeça] Bro! Let's go!
281
00:16:29,812 --> 00:16:31,187
[distant siren blaring]
282
00:16:35,104 --> 00:16:37,479
[Benício] All right,
I'll leave your key and the address here.
283
00:16:37,979 --> 00:16:39,021
[Luana] Okay.
284
00:16:40,854 --> 00:16:42,062
[Benício] Earrings.
285
00:16:42,604 --> 00:16:43,771
-[Luana] Yeah?
-[Benício] Look.
286
00:16:43,854 --> 00:16:47,021
Turn it, the light comes on.
That's on. That's off.
287
00:16:47,104 --> 00:16:49,229
-Turn here, put it on here?
-Yes, like a normal earring.
288
00:16:49,312 --> 00:16:52,437
You won't be able to hear us,
but we'll hear you at all times.
289
00:16:52,521 --> 00:16:57,021
So if any shit happens, all you have to do
is say the word "waiter."
290
00:16:57,604 --> 00:17:00,562
-Okay? "Waiter."
-So I just call out "Waiter"?
291
00:17:00,646 --> 00:17:02,229
-That's all? "Waiter"? Okay.
-Yes.
292
00:17:02,937 --> 00:17:03,979
Lipstick.
293
00:17:04,979 --> 00:17:06,896
-It has a camera here, you see?
-Yeah.
294
00:17:06,979 --> 00:17:10,021
[Benício] If you turn it,
it snaps a photo. Yeah?
295
00:17:10,104 --> 00:17:12,646
But this here does not transmit.
296
00:17:12,729 --> 00:17:15,854
So you have to keep it with you
at all times or else it's lost.
297
00:17:15,937 --> 00:17:17,104
-Understood.
-Okay?
298
00:17:17,604 --> 00:17:19,187
-Here.
-Yeah, I just turn it.
299
00:17:19,687 --> 00:17:22,229
This guy here? This is Amaro.
300
00:17:22,312 --> 00:17:24,021
[tense music playing]
301
00:17:25,062 --> 00:17:26,646
This one is Djeison.
302
00:17:27,229 --> 00:17:28,979
-Hmm. Okay.
-I sent them to your phone.
303
00:17:29,062 --> 00:17:32,146
Okay? The other guys,
all we have is their names.
304
00:17:32,812 --> 00:17:35,854
Isaac, Gabriel, and Lobo.
305
00:17:35,937 --> 00:17:38,437
-Okay. Isaac, Gabriel, and Lobo. Okay.
-Got it?
306
00:17:38,521 --> 00:17:39,729
-Cool. All good?
-Yeah. Mm-hmm.
307
00:17:39,812 --> 00:17:41,229
Okay, I'm gonna go.
308
00:17:41,312 --> 00:17:43,062
-Okay, I see. The lipstick.
-Yeah.
309
00:17:43,146 --> 00:17:44,312
-The earring.
-All good.
310
00:17:44,396 --> 00:17:46,771
Got it. I know how to use those things.
311
00:17:48,396 --> 00:17:50,896
[woman] I worked miracles
with the trash from the store.
312
00:17:50,979 --> 00:17:53,437
I separated everything by color,
texture, shape.
313
00:17:53,521 --> 00:17:56,354
Even so,
they'll never authorize DNA analysis
314
00:17:56,437 --> 00:17:57,646
on 80 random hair samples.
315
00:17:57,729 --> 00:18:01,187
-We can send it ten by ten, five by five.
-I'm telling you, they won't authorize it.
316
00:18:01,271 --> 00:18:03,437
I don't understand.
Why wouldn't they authorize it?
317
00:18:03,521 --> 00:18:05,104
Because the budget is limited.
318
00:18:05,812 --> 00:18:07,521
-Well, I'm really glad I--
-Angélica.
319
00:18:07,604 --> 00:18:09,937
-Hmm.
-I understand if you wanna call it a day.
320
00:18:10,021 --> 00:18:12,354
-[sighs] Call it a day?
-Mm-hmm.
321
00:18:13,396 --> 00:18:17,437
No, Vendramin. I was just gonna say
how good it is that I like a challenge.
322
00:18:17,521 --> 00:18:20,354
But it's nice to know
how important I am here.
323
00:18:23,354 --> 00:18:24,937
[music thumping from club]
324
00:18:27,479 --> 00:18:29,479
[man] ¡Hola, muchacho! What's up?
325
00:18:34,229 --> 00:18:36,229
[sultry music playing]
326
00:18:48,437 --> 00:18:50,437
[ominous music fades in]
327
00:19:05,896 --> 00:19:09,354
Hola. ¿Qué tal? ¿Bien? Mucho gusto.
328
00:19:11,521 --> 00:19:14,354
[Luana, over radio] Oh really?
I love it. Interesting.
329
00:19:15,229 --> 00:19:16,562
You're so handsome.
330
00:19:16,646 --> 00:19:18,437
-[man 1] I've been told.
-[Luana] Come here.
331
00:19:18,521 --> 00:19:22,687
Imagine how I would put out your fire
with my giant hose.
332
00:19:22,771 --> 00:19:23,979
It would get you so wet.
333
00:19:24,062 --> 00:19:26,187
-Oh my gosh.
-[Luana] I'd love to feel that. Come.
334
00:19:26,271 --> 00:19:27,687
-[man 1] Yes!
-[Luana] Come with me.
335
00:19:27,771 --> 00:19:29,854
-[man 1] Oh yeah!
-I mean, really, dude.
336
00:19:29,937 --> 00:19:33,062
You should bottle
that kind of self-esteem and sell it.
337
00:19:34,646 --> 00:19:36,562
Wasn't it you who wanted to do this?
338
00:19:40,021 --> 00:19:41,312
What do you mean?
339
00:19:48,312 --> 00:19:49,479
[man 2] I have a son.
340
00:19:50,229 --> 00:19:52,979
He lives far away though. I just have one.
341
00:19:53,479 --> 00:19:56,187
-Do you have kids?
-I…
342
00:19:56,271 --> 00:19:57,687
[Luana chuckles] No.
343
00:19:58,604 --> 00:20:00,937
[chuckles] Thank God.
344
00:20:01,521 --> 00:20:03,604
If Fernando decided to move abroad…
345
00:20:07,562 --> 00:20:09,146
would you let him take Ayhu?
346
00:20:10,021 --> 00:20:11,521
No fucking way.
347
00:20:14,854 --> 00:20:16,646
Why, does Sandra wanna move?
348
00:20:24,312 --> 00:20:26,437
[sighs]
349
00:20:30,729 --> 00:20:32,396
[Soulless] "To hear the cries of prisoners
350
00:20:32,479 --> 00:20:35,604
-[buzzing]
-"…and release those condemned to death."
351
00:20:40,354 --> 00:20:41,729
[man] Hey, we got the motherfucker.
352
00:20:41,812 --> 00:20:43,521
-Begging for his useless life.
-Love of God!
353
00:20:43,604 --> 00:20:44,687
Where's the money at?
354
00:20:45,187 --> 00:20:47,729
I was gonna pay it back to you,
but you were already gone, I swear.
355
00:20:47,812 --> 00:20:49,229
You made me a promise.
356
00:20:50,687 --> 00:20:53,812
What is this shit, man?
Do you wanna keep talking or kill him?
357
00:20:55,146 --> 00:20:56,396
[Boca panting]
358
00:20:56,479 --> 00:20:59,604
Don't hurt me, bro.
I'm already in deep shit here, man.
359
00:20:59,687 --> 00:21:03,021
I used that money to pay
for my son's treatment, bro. I'm sorry.
360
00:21:04,312 --> 00:21:06,062
You have a family, Soulless.
361
00:21:06,146 --> 00:21:07,562
You know how it is, man.
362
00:21:08,104 --> 00:21:10,021
We'd do anything for them.
363
00:21:10,104 --> 00:21:12,146
I'll pay you back, I fuckin' swear.
364
00:21:21,771 --> 00:21:22,937
Let that swine go.
365
00:21:23,771 --> 00:21:25,104
But here's the deal.
366
00:21:25,187 --> 00:21:28,646
You're not gonna die today, okay?
But you have a deadline.
367
00:21:28,729 --> 00:21:30,937
You will pay this debt to me.
You understand?
368
00:21:31,021 --> 00:21:32,854
We got it, brother.
Will do. Take care, man.
369
00:21:34,729 --> 00:21:36,729
Was it your God who made you spare him?
370
00:21:38,271 --> 00:21:39,812
That money's gone, man.
371
00:21:41,021 --> 00:21:42,562
And taking a soul for it
372
00:21:43,521 --> 00:21:45,021
won't make it come back.
373
00:21:45,521 --> 00:21:46,812
So what are you gonna do, bro?
374
00:21:47,396 --> 00:21:48,854
I'm gonna work for you, man.
375
00:21:51,896 --> 00:21:54,937
You were able to find Boca,
so you must be important now.
376
00:21:57,896 --> 00:21:59,854
Well, it turns out
you're the important one
377
00:21:59,937 --> 00:22:01,229
here in Paraguay, aren't you?
378
00:22:01,729 --> 00:22:03,896
Wasn't it you who freed the Ambassador?
379
00:22:03,979 --> 00:22:05,979
[dynamic music playing]
380
00:22:20,812 --> 00:22:22,021
Good morning, Mommy.
381
00:22:22,812 --> 00:22:24,062
[sighs]
382
00:22:24,646 --> 00:22:25,729
Hey, Fe.
383
00:22:25,812 --> 00:22:26,812
-Hi.
-Hi!
384
00:22:26,896 --> 00:22:28,687
Hi, sweetheart. Good morning.
385
00:22:29,771 --> 00:22:31,062
[Ayhu babbles]
386
00:22:32,896 --> 00:22:34,812
Oh, things are getting serious,
aren't they?
387
00:22:35,562 --> 00:22:36,646
Jealous, are you?
388
00:22:37,437 --> 00:22:39,604
Huh. Jealous?
389
00:22:39,687 --> 00:22:42,937
I'm jealous of anyone who looks like
they've slept for eight hours straight.
390
00:22:43,021 --> 00:22:44,021
[Ayhu coos]
391
00:22:44,104 --> 00:22:46,354
-[Fernando] Let me help you.
-Yeah. Thanks.
392
00:22:47,854 --> 00:22:48,687
See you later.
393
00:22:48,771 --> 00:22:49,854
-Bye.
-Bye!
394
00:22:49,937 --> 00:22:51,229
-[Suellen] Bye.
-[Fernando] Ready?
395
00:22:53,562 --> 00:22:55,062
[Ayhu coos]
396
00:22:56,312 --> 00:22:58,354
-[coos]
-Let's go?
397
00:22:59,771 --> 00:23:01,896
[Amaro] Tomorrow I can't.
That's why I moved it up.
398
00:23:01,979 --> 00:23:04,187
[woman] But why can't you, Amaro?
399
00:23:04,271 --> 00:23:06,187
I don't even know why you ask that, Célia.
400
00:23:06,271 --> 00:23:07,687
You already know the answer.
401
00:23:08,604 --> 00:23:11,104
-Have you talked to Isaac?
-I have.
402
00:23:12,687 --> 00:23:13,979
But he says it's still too early.
403
00:23:16,312 --> 00:23:18,062
We're so close, I could go to you.
404
00:23:18,562 --> 00:23:20,437
Yeah, but there are police everywhere.
405
00:23:20,521 --> 00:23:22,604
Let's keep things as they are.
It's working.
406
00:23:22,687 --> 00:23:24,104
Maybe for you it is.
407
00:23:24,771 --> 00:23:28,229
If it's an emergency, you know what to do.
Send a message, go to the salon.
408
00:23:28,312 --> 00:23:29,437
I'll call you if I can, okay?
409
00:23:29,521 --> 00:23:31,312
-[Isaac] Amaro!
-All right, I gotta go.
410
00:23:32,312 --> 00:23:33,437
Pray for me.
411
00:23:35,312 --> 00:23:36,562
Come on over, bro.
412
00:23:40,562 --> 00:23:42,271
Let's get to work, gang!
413
00:23:42,354 --> 00:23:43,687
-[all] All right.
-Here's the deal.
414
00:23:43,771 --> 00:23:46,396
This job for Caubói is different
from anything we've ever done.
415
00:23:46,479 --> 00:23:49,312
And he even thought it was impossible
because of time, but shit!
416
00:23:49,396 --> 00:23:51,104
Nothing is impossible for us, is it?
417
00:23:51,937 --> 00:23:55,979
So there's a jewelry auction in Argentina.
But we're not gonna rob the auction.
418
00:23:56,479 --> 00:23:57,812
We're gonna rob a playboy.
419
00:23:58,312 --> 00:24:01,187
Ítalo Magalhães from São Paulo.
420
00:24:01,271 --> 00:24:03,271
Heir to a banking fortune,
collects jewelry,
421
00:24:03,354 --> 00:24:04,979
precious gemstones, all that shit.
422
00:24:05,062 --> 00:24:07,229
It doesn't matter
if he has armed security,
423
00:24:07,312 --> 00:24:09,479
cameras, sensors, any of that crap.
424
00:24:09,562 --> 00:24:11,687
They already lost
the most important thing.
425
00:24:12,396 --> 00:24:15,187
The information
that this playboy right here
426
00:24:15,271 --> 00:24:17,854
is the guy who's going to win
the most expensive item at auction.
427
00:24:17,937 --> 00:24:21,646
Now it is my pleasure to introduce you
to the star of the night.
428
00:24:21,729 --> 00:24:23,562
The jewels of Alejandrita.
429
00:24:24,146 --> 00:24:26,062
[tense music playing]
430
00:24:26,146 --> 00:24:29,146
The bidding will begin at $12 million.
431
00:24:29,646 --> 00:24:31,646
La señora. Very nice.
432
00:24:32,646 --> 00:24:34,271
[Rivotril] Hey, man, I was thinking.
433
00:24:34,354 --> 00:24:37,021
What if somebody else outbids this guy?
434
00:24:37,646 --> 00:24:40,187
-Then we just improvise, right?
-Improvise what, Rivotril?
435
00:24:40,271 --> 00:24:42,062
Fuckin' ay. I don't even know that word.
436
00:24:42,146 --> 00:24:44,646
Well, when you run out of rolling paper,
you improvise, don't you?
437
00:24:44,729 --> 00:24:45,854
Concentrate, bro!
438
00:24:45,937 --> 00:24:46,896
Fifteen?
439
00:24:47,687 --> 00:24:50,396
The hand in the back. Do I have 20?
440
00:24:52,562 --> 00:24:54,646
I have 20. Thank you, sir, very good.
441
00:24:54,729 --> 00:24:56,146
Who will raise?
442
00:24:59,521 --> 00:25:01,604
No? Sold to the gentleman.
443
00:25:01,687 --> 00:25:03,062
-¡Felicitaciones!
-[applause]
444
00:25:04,854 --> 00:25:06,937
NECKLACE BOUGHT
445
00:25:08,812 --> 00:25:11,437
[Isaac] This playboy is
entitled and impatient.
446
00:25:11,521 --> 00:25:15,104
Caubói says that when he travels,
he always carries his jewels with him.
447
00:25:16,271 --> 00:25:18,271
[tense music continues]
448
00:25:25,479 --> 00:25:26,437
-Hello,
-Hey there.
449
00:25:26,521 --> 00:25:28,437
-Good evening. All good?
-Did Antonio come?
450
00:25:28,521 --> 00:25:30,687
-Hey, no. Antonio, no.
-Antonio…
451
00:25:30,771 --> 00:25:32,979
-Freeze, man. Put that shit right here.
-I don't… Oh God.
452
00:25:33,062 --> 00:25:35,771
-[Rivotril] Just get down and stay calm.
-[valet] Please don't hurt me.
453
00:25:35,854 --> 00:25:37,146
I have a family.
454
00:25:48,854 --> 00:25:51,854
[man on PA] Please, everyone,
remain calm and stay where you are.
455
00:25:51,937 --> 00:25:55,312
-[Isaac] Put that idiot in the van.
-We are assessing the problem.
456
00:26:06,646 --> 00:26:09,354
[man 1] How fucking weird.
The power won't come back on.
457
00:26:09,437 --> 00:26:11,437
[man 2] The breaker's blown.
There's something wrong.
458
00:26:11,521 --> 00:26:13,479
-[gunshots]
-[men groaning]
459
00:26:15,104 --> 00:26:16,396
[Isaac] Drop the fucking gun now!
460
00:26:16,479 --> 00:26:18,937
-[man 3] Guys, what's up?
-[men 1 and 2 groaning]
461
00:26:20,646 --> 00:26:22,979
[man 3] ¿Que paso? What's happening?
462
00:26:25,646 --> 00:26:27,687
Can you hear? Respond. Where are you?
463
00:26:27,771 --> 00:26:29,354
-[man 3 groans]
-[Gabriel] Go.
464
00:26:31,437 --> 00:26:32,562
[Isaac] Lobo, you're up.
465
00:26:33,271 --> 00:26:34,479
[Lobo] Here, here.
466
00:26:38,021 --> 00:26:39,312
[woman screams]
467
00:26:39,396 --> 00:26:41,646
[rapid footsteps]
468
00:26:41,729 --> 00:26:42,729
[door slams]
469
00:26:43,229 --> 00:26:44,396
[menacing music playing]
470
00:26:51,854 --> 00:26:53,854
-[Isaac] Where's the playboy?
-[panting]
471
00:26:54,354 --> 00:26:56,312
[woman] The closet. He's in the closet.
472
00:26:58,771 --> 00:27:02,229
[Isaac] You're done, playboy.
Give me the fucking case. Give it to me!
473
00:27:04,104 --> 00:27:05,104
Hold it.
474
00:27:05,187 --> 00:27:08,104
-The code. The fucking combination!
-Two, three, one.
475
00:27:09,437 --> 00:27:10,437
[click]
476
00:27:11,312 --> 00:27:13,396
-[Isaac laughs] Oh shit!
-[Gabriel] Fuck yeah!
477
00:27:13,479 --> 00:27:14,562
[Isaac laughing]
478
00:27:14,646 --> 00:27:15,979
[upbeat music playing]
479
00:27:16,062 --> 00:27:18,271
[Lobo] Gimme the earrings.
Hurry the fuck up.
480
00:27:22,312 --> 00:27:23,729
-[Gabriel] Fuck, dude, we did it.
481
00:27:23,812 --> 00:27:25,396
-Holy shit!
-[Isaac] No shit, we did.
482
00:27:25,479 --> 00:27:27,437
-Let's go, gang.
-[Lobo] That's it, gang.
483
00:27:27,521 --> 00:27:29,562
-[man 1] Whoo!
-[man 2] Who's the dickhead now?
484
00:27:29,646 --> 00:27:31,687
-We fucking did it!
-[man 3] Huh? Son of a bitch!
485
00:27:31,771 --> 00:27:33,979
-[tires squeal]
-[Gabriel] Fucking nailed it!
486
00:27:34,062 --> 00:27:36,312
[Isaac] I told you!
I told you it would work!
487
00:27:39,312 --> 00:27:42,271
CINEMATIC ROBBERY
488
00:27:42,354 --> 00:27:43,812
-Sir, did-- There--
-I saw.
489
00:27:46,271 --> 00:27:48,562
White balaclava.
At least we're not that far off.
490
00:27:48,646 --> 00:27:50,187
-They're on the border.
-Did you see it?
491
00:27:50,271 --> 00:27:51,812
-[Vendramin] Mm-hmm.
-[Angélica] Fuck.
492
00:27:51,896 --> 00:27:53,437
-Right next door.
-[Vendramin] Yup.
493
00:27:54,396 --> 00:27:56,854
Well, I can go when they authorize it.
494
00:27:56,937 --> 00:27:59,604
They won't do it.
Argentina's gonna wanna investigate alone.
495
00:27:59,687 --> 00:28:00,937
Did you try?
496
00:28:01,479 --> 00:28:03,604
No, not yet.
But I know how these procedures go.
497
00:28:03,687 --> 00:28:05,854
-And I know that--
-But it's part of your job, is it not?
498
00:28:08,396 --> 00:28:09,479
Well, I do my job.
499
00:28:09,562 --> 00:28:12,312
And I'd like to do mine. Which,
in theory, is independent from yours.
500
00:28:12,396 --> 00:28:15,104
But without funding,
without support, nothing happens.
501
00:28:15,771 --> 00:28:18,354
Angélica,
is there something you wanna say?
502
00:28:18,437 --> 00:28:19,979
Yes. And I just said it.
503
00:28:21,354 --> 00:28:22,437
[sighs]
504
00:28:23,896 --> 00:28:24,854
[door slams]
505
00:28:24,937 --> 00:28:27,229
Is she invasive or just ambitions?
I don't get it.
506
00:28:27,312 --> 00:28:28,396
I don't know.
507
00:28:28,979 --> 00:28:30,521
I guess it'll be your job to find out.
508
00:28:31,104 --> 00:28:34,354
All right. There is something
you might be interested in, Rossi.
509
00:28:34,979 --> 00:28:37,312
I kept an eye on Célia for a few days.
510
00:28:37,396 --> 00:28:39,104
You did? You did a stakeout?
511
00:28:39,187 --> 00:28:41,687
Yes. I trailed her to a salon.
512
00:28:41,771 --> 00:28:44,479
And she was in and out in ten minutes,
same hair, nails, all of it.
513
00:28:44,562 --> 00:28:46,146
Even the same bag in her hands.
514
00:28:46,854 --> 00:28:48,771
-She went there to talk to Amaro?
-Yes.
515
00:28:48,854 --> 00:28:52,729
-Well, you can request a wire if you--
-I already did. Just wanted to warn you.
516
00:28:54,729 --> 00:28:55,687
[door opens]
517
00:28:56,646 --> 00:28:57,729
[door closes]
518
00:29:03,021 --> 00:29:06,979
COLLABORATION BETWEEN CORUMBÁ AND PARAGUAY
RESULTS IN SEIZURE OF 2 TONS OF COCAINE
519
00:29:07,062 --> 00:29:09,062
[tense music playing]
520
00:29:12,104 --> 00:29:13,354
[woman] Permiso.
521
00:29:13,437 --> 00:29:14,896
Yes, Clarita, what is it?
522
00:29:15,687 --> 00:29:17,479
Deputy Rossi calling from Brazil.
523
00:29:17,562 --> 00:29:19,562
Now he's threatening to go to the press.
524
00:29:20,187 --> 00:29:21,187
Okay.
525
00:29:28,479 --> 00:29:29,521
[exhales forcefully]
526
00:29:30,937 --> 00:29:31,937
Deputy Rossi.
527
00:29:32,979 --> 00:29:35,104
I received your… letter.
528
00:29:36,437 --> 00:29:37,271
Your Excellency.
529
00:29:37,854 --> 00:29:41,021
First of all, congratulations
on the remarkable cocaine seizure.
530
00:29:41,104 --> 00:29:43,562
-Amazing work.
-Yes, yes, thank you.
531
00:29:43,646 --> 00:29:46,854
We had the help
of Corumbá's military police in Brazil.
532
00:29:47,354 --> 00:29:49,104
But Djeison?
533
00:29:49,187 --> 00:29:52,604
He remains out on bail before his trial?
Free to rob here in Brazil?
534
00:29:53,104 --> 00:29:54,854
These things take time, Rossi.
535
00:29:56,271 --> 00:29:59,562
How much time, Your Excellency?
Enough time for us to catch him here?
536
00:30:00,354 --> 00:30:01,521
Is that what you want?
537
00:30:03,229 --> 00:30:04,229
[sighs]
538
00:30:05,562 --> 00:30:10,729
I do have some info on… Djeison
that might interest you.
539
00:30:10,812 --> 00:30:12,896
We could meet, but it has to be in person.
540
00:30:12,979 --> 00:30:15,687
-When?
-Soon. I'll let you know.
541
00:30:15,771 --> 00:30:16,771
See you, Rossi.
542
00:30:25,146 --> 00:30:26,729
[Ambassador] You win some, you lose some.
543
00:30:26,812 --> 00:30:28,312
That seizure was nothing.
544
00:30:28,396 --> 00:30:30,937
It's a delay, a setback.
545
00:30:31,021 --> 00:30:32,896
I already have a plan
to get the dough back.
546
00:30:32,979 --> 00:30:34,729
You'll have it by summertime.
547
00:30:34,812 --> 00:30:37,229
[man] How did this Guzmán
know about your route?
548
00:30:38,604 --> 00:30:41,771
What can you do to guarantee that
it won't be a problem in the future?
549
00:30:41,854 --> 00:30:44,687
You'll see soon, Greco. But in the papers.
550
00:30:46,812 --> 00:30:50,937
We have an agreement.
You'd better hold up your end of it.
551
00:30:52,104 --> 00:30:53,354
[sighs]
552
00:30:54,021 --> 00:30:57,146
I want to know how that son of a bitch
Guzmán knew about our shipment.
553
00:30:57,771 --> 00:30:59,896
We have a rat
amongst our people here, Djeison!
554
00:30:59,979 --> 00:31:02,979
-And you are gonna find it. You hear me?
-[knock at door]
555
00:31:03,562 --> 00:31:06,437
Open it.
It's the boys from the Organization.
556
00:31:08,187 --> 00:31:09,479
[pouring drink]
557
00:31:11,562 --> 00:31:12,687
[Soulless] 'Sup, man?
558
00:31:15,187 --> 00:31:17,104
[Ambassador] Partner! [laughs]
559
00:31:17,937 --> 00:31:20,729
Djeison told me
that you were looking for work.
560
00:31:21,562 --> 00:31:25,604
And at this moment…
you are an angel that fell from the sky.
561
00:31:27,104 --> 00:31:29,104
[upbeat music playing]
562
00:31:30,771 --> 00:31:32,354
[Luana] I didn't come here to play.
563
00:31:32,937 --> 00:31:34,687
I'm not silly.
564
00:31:34,771 --> 00:31:37,854
-[woman scoffs] I know you aren't.
-[Suellen] It's crowded. Should we move?
565
00:31:37,937 --> 00:31:40,271
-[Luana] I know what I'm dealing with.
-[Benício] Sh! Listen.
566
00:31:40,354 --> 00:31:42,979
[Luana] Well, now I'm curious.
Why is your name Lobo?
567
00:31:43,687 --> 00:31:45,812
-[gang member] Don't you know?
-[Luana] No.
568
00:31:45,896 --> 00:31:49,021
-He howls like one. A-woo!
-Aah! Really?
569
00:31:50,271 --> 00:31:52,729
-You know, I can do a roar.
-So show me.
570
00:31:52,812 --> 00:31:56,271
[Luana] I wish I could,
but… tonight I'm all booked up.
571
00:31:56,354 --> 00:31:57,812
Wait, but aren't you new here?
572
00:31:57,896 --> 00:32:00,771
Yeah, I'm new here. But I'm a pro.
573
00:32:01,354 --> 00:32:02,729
-[laughs]
-[soft click]
574
00:32:02,812 --> 00:32:04,687
-I can tell.
-[Luana] Yeah? [chuckles]
575
00:32:04,771 --> 00:32:07,937
So give me your phone number.
I'll give you a call when I'm free.
576
00:32:08,021 --> 00:32:09,437
She's getting ahead of herself, man.
577
00:32:09,521 --> 00:32:11,979
[Lobo] You may have my heart,
but you won't get my number.
578
00:32:12,062 --> 00:32:13,812
[Luana] Then how will I find you?
579
00:32:15,562 --> 00:32:16,604
Don't you worry.
580
00:32:18,854 --> 00:32:20,104
I'm the hunter here.
581
00:32:21,271 --> 00:32:22,646
-Yeah?
-I'll be back.
582
00:32:23,562 --> 00:32:25,396
Let's go, Mané. Let's roll.
583
00:32:25,479 --> 00:32:27,896
What do you think?
Should we trail them when they leave?
584
00:32:28,604 --> 00:32:29,729
I don't think so.
585
00:32:31,104 --> 00:32:33,937
If they notice us,
we'll just lose Isaac again.
586
00:32:34,021 --> 00:32:36,021
Yeah. You're right.
587
00:32:37,729 --> 00:32:39,812
FEDERAL POLICE
588
00:32:39,896 --> 00:32:41,687
[typing]
589
00:32:45,812 --> 00:32:47,021
[door opens]
590
00:32:50,146 --> 00:32:51,562
CINEMATIC ROBBERY ON THE BORDER
591
00:32:56,646 --> 00:32:57,896
[sighs deeply]
592
00:33:00,812 --> 00:33:02,396
[dynamic music playing]
593
00:33:02,479 --> 00:33:03,896
[exhales]
594
00:33:08,854 --> 00:33:10,729
BOOK NOW
595
00:33:10,812 --> 00:33:11,937
[music fades]
596
00:33:17,771 --> 00:33:19,146
[woman] Hola, buenas tardes.
597
00:33:19,229 --> 00:33:20,187
How can I help you?
598
00:33:20,687 --> 00:33:23,229
-Hello, I have a booking for a room.
-[woman] Claro.
599
00:33:23,312 --> 00:33:25,604
-May I have your ID, please?
-Sure.
600
00:33:26,812 --> 00:33:27,854
Gracias.
601
00:33:29,396 --> 00:33:30,771
[tense music playing]
602
00:33:32,687 --> 00:33:33,854
[elevator dings]
603
00:34:21,479 --> 00:34:22,479
[horns blaring]
604
00:34:23,562 --> 00:34:27,229
-Hey! Bravo! Bravo, bravo, Djeison!
-[Caubói] Wow! Wow!
605
00:34:27,312 --> 00:34:30,937
Whiskey for everyone.
We're fucking celebrating here!
606
00:34:31,021 --> 00:34:34,646
Fuckin' awesome.
No one else could do it like you fuckers.
607
00:34:35,854 --> 00:34:37,396
-[Ambassador] Ah.
-[Caubói] There you go.
608
00:34:37,979 --> 00:34:39,229
[Ambassador] Aah!
609
00:34:39,312 --> 00:34:40,521
[Caubói] Let's see it.
610
00:34:40,604 --> 00:34:42,062
-Ahhh!
-[Isaac] You can check it.
611
00:34:42,146 --> 00:34:45,479
[Caubói laughs] Here's part of the money
for the necklace.
612
00:34:45,562 --> 00:34:48,229
-I'll give you the rest later.
-[Ambassador] Wonderful.
613
00:34:48,312 --> 00:34:51,521
I have so much trust in you
that I have a new job for us.
614
00:34:51,604 --> 00:34:53,354
[Caubói] Eighty million, minimum.
615
00:34:54,104 --> 00:34:56,396
-Eighty million what, reais?
-In jewelry.
616
00:34:57,646 --> 00:34:58,854
And where's it gonna be?
617
00:34:58,937 --> 00:35:01,979
It's a bank that's in São Paulo.
They're loaded.
618
00:35:02,687 --> 00:35:03,979
I need some extra muscle.
619
00:35:05,104 --> 00:35:06,312
Muscle? What do you mean?
620
00:35:06,396 --> 00:35:09,187
-No, we're the brains, man.
-We're looking to diversify.
621
00:35:11,146 --> 00:35:14,896
We wanna do more business.
Move some kilos. Expand.
622
00:35:16,479 --> 00:35:17,937
Yeah. That's true.
623
00:35:20,229 --> 00:35:23,021
You might choke if you bite off
more than you can chew.
624
00:35:24,687 --> 00:35:25,896
I don't get it, man.
625
00:35:26,396 --> 00:35:28,687
You're trying to convince me
by offending me?
626
00:35:28,771 --> 00:35:29,854
[Ambassador] No.
627
00:35:30,354 --> 00:35:31,396
No offense.
628
00:35:32,271 --> 00:35:33,437
Advice.
629
00:35:36,521 --> 00:35:38,812
So let's do this.
You tell me what you know.
630
00:35:38,896 --> 00:35:41,021
We study the target,
then schedule another meeting
631
00:35:41,104 --> 00:35:42,812
to discuss the plan
and talk about our parts.
632
00:35:42,896 --> 00:35:44,812
-Sound good?
-Perfect.
633
00:35:44,896 --> 00:35:48,062
Hah! Djeison, organize a meeting
for us all at Shangri-Lá.
634
00:35:48,896 --> 00:35:52,562
That way, everyone can
relax a little, with girls.
635
00:35:52,646 --> 00:35:55,271
-Some whiskey. What do you say? Huh?
-[Caubói chuckles]
636
00:35:55,354 --> 00:35:56,812
Yeah? Thank you.
637
00:35:56,896 --> 00:35:59,104
[Soulless] This job
for the Ambassador, bro.
638
00:35:59,187 --> 00:36:00,104
[music fades]
639
00:36:00,187 --> 00:36:03,854
-It's nuts. I don't know.
-Why don't you go work at a diner, bro?
640
00:36:04,562 --> 00:36:06,896
Or at a butcher?
You must know somethin' about that.
641
00:36:06,979 --> 00:36:08,271
I am willing to learn.
642
00:36:08,354 --> 00:36:11,687
Yeah. Just find a job if you don't like
what's being offered here.
643
00:36:12,187 --> 00:36:14,104
[dog barking outside]
644
00:36:14,187 --> 00:36:16,646
You could get off at six,
earn a few bucks.
645
00:36:17,354 --> 00:36:18,979
Your son can stay in the shelter.
646
00:36:19,062 --> 00:36:21,354
He can struggle and you can squander
the gift you have, man.
647
00:36:21,437 --> 00:36:23,187
[tense music playing]
648
00:36:24,354 --> 00:36:25,271
Think I'm wrong?
649
00:36:27,937 --> 00:36:29,771
That's your specialty, isn't it, bro?
650
00:36:33,521 --> 00:36:35,521
If I take this job for the Ambassador,
651
00:36:37,354 --> 00:36:39,771
there won't be any salvation for me, man.
652
00:36:39,854 --> 00:36:41,187
And if you don't take it?
653
00:36:43,396 --> 00:36:44,604
What about your son?
654
00:36:47,729 --> 00:36:50,271
[Vendramin] No, guys, no way.
We can't keep it going longer.
655
00:36:50,354 --> 00:36:52,479
Yeah, and I don't even know
if Luana would go for it.
656
00:36:52,562 --> 00:36:56,062
But, Vendramin, it's working. You're
holding photos of two of these guys.
657
00:36:56,146 --> 00:37:00,271
Great. But what did facial ID pick up
with those photos? It's all fake.
658
00:37:00,354 --> 00:37:02,646
We don't have a warrant
for either of them.
659
00:37:02,729 --> 00:37:06,354
And there's no guarantee that Isaac
or any of them will show up there again.
660
00:37:06,437 --> 00:37:08,479
[sighs] You still have four days.
661
00:37:14,729 --> 00:37:16,729
I'm thinkin' about taking some time.
662
00:37:17,354 --> 00:37:19,604
Just to sort out some personal things.
663
00:37:19,687 --> 00:37:22,937
Things called Samuel
or called Soulless, bro?
664
00:37:24,812 --> 00:37:25,937
[sighs]
665
00:37:26,937 --> 00:37:28,937
I understand you, I really do.
666
00:37:29,687 --> 00:37:33,187
But we really need to go after Isaac.
He's right in our way.
667
00:37:34,604 --> 00:37:36,771
He's behind the murder of Assunção.
668
00:37:38,479 --> 00:37:40,229
Are you able to do just that?
669
00:37:44,854 --> 00:37:45,896
I am, yeah.
670
00:37:47,062 --> 00:37:49,521
But you know
I can't let Soulless go free, right?
671
00:37:49,604 --> 00:37:51,896
I promise you that after we catch Isaac,
672
00:37:52,687 --> 00:37:56,146
I'll go to hell and back with you
to put Soulless away, okay?
673
00:37:56,229 --> 00:37:57,854
[tense music playing]
674
00:38:10,271 --> 00:38:12,354
[sultry music playing]
675
00:38:12,437 --> 00:38:14,812
[loud laughter]
676
00:38:23,187 --> 00:38:24,771
[loud laughter continues]
677
00:38:28,729 --> 00:38:30,437
[Isaac] Fuck. It's good in here today.
678
00:38:30,521 --> 00:38:34,229
Oh, look at Isaac! Getting excited?
679
00:38:34,312 --> 00:38:35,271
Hey.
680
00:38:37,312 --> 00:38:38,812
-Hello, my brothers.
-[Ambassador] Hey!
681
00:38:38,896 --> 00:38:40,354
-[Gabriel] Buenas noches.
-Ambassador.
682
00:38:40,437 --> 00:38:41,854
-Gabriel.
-Djeison.
683
00:38:41,937 --> 00:38:43,187
-All good?
-[Isaac] Caubói.
684
00:38:43,271 --> 00:38:44,937
Shall we do some business or what?
685
00:38:45,729 --> 00:38:47,562
[Caubói] Let's do it. Take a look at this.
686
00:38:48,062 --> 00:38:51,396
-Anyone want some whiskey?
-Sure. But first, let me take a look.
687
00:38:59,271 --> 00:39:00,729
There's a lot of guys here now.
688
00:39:01,812 --> 00:39:05,062
I think Isaac is here.
One of the guys said his name.
689
00:39:05,646 --> 00:39:07,979
The two of them went into a back room.
Some sort of meeting.
690
00:39:08,062 --> 00:39:11,021
-Shall we approach?
-Calm down. Our mission is a photo.
691
00:39:11,104 --> 00:39:14,896
-Our mission is to get Isaac.
-The mission is to get a photo, Benício.
692
00:39:15,646 --> 00:39:16,646
[scoffs]
693
00:39:20,687 --> 00:39:22,146
[Luana gasps]
694
00:39:25,562 --> 00:39:28,396
Did I scare you?
Or are you happy to see me?
695
00:39:28,479 --> 00:39:29,646
I'm just horny.
696
00:39:29,729 --> 00:39:33,312
-I thought you were at a private party.
-[Lobo] You're my party tonight.
697
00:39:33,812 --> 00:39:36,271
[Luana] But we never talked about money.
698
00:39:36,354 --> 00:39:37,854
[Lobo] Money is not a problem.
699
00:39:38,854 --> 00:39:40,979
["Bien Perra" by Arianna MejÍa playing]
700
00:40:04,646 --> 00:40:06,437
Do you know how much this is worth?
701
00:40:07,187 --> 00:40:09,062
You want me as a regular?
702
00:40:09,562 --> 00:40:11,479
It's gonna cost you a lot more.
703
00:40:11,562 --> 00:40:12,687
Don't worry, girl.
704
00:40:12,771 --> 00:40:14,979
I can get a lot more of this for ya.
705
00:40:19,687 --> 00:40:20,521
Put it on.
706
00:40:25,146 --> 00:40:27,229
Put it on. I wanna fuck you wearing this.
707
00:40:32,271 --> 00:40:34,104
-Oh! No!
-[static crackles]
708
00:40:34,187 --> 00:40:36,062
-[Benício] What the fuck?
-Fuck! No, no!
709
00:40:36,146 --> 00:40:37,687
-Fuck!
-Fuck.
710
00:40:38,396 --> 00:40:40,687
What I'm suggesting here
is a much bigger deal.
711
00:40:40,771 --> 00:40:42,854
What I'm looking for is
a two-way partnership.
712
00:40:42,937 --> 00:40:45,104
Aren't you my partner
on the robbery stuff?
713
00:40:45,187 --> 00:40:47,479
I'm gonna be your partner
in the cocaine business, got it?
714
00:40:48,521 --> 00:40:49,812
That's how it's gotta be.
715
00:40:50,937 --> 00:40:52,021
You're in or you're out.
716
00:40:52,521 --> 00:40:54,021
[sighs deeply]
717
00:40:55,396 --> 00:40:57,021
I hope you enjoy the ladies.
718
00:40:58,521 --> 00:40:59,896
I have work to do.
719
00:41:08,812 --> 00:41:10,062
[Luana] So you're the hunter?
720
00:41:12,021 --> 00:41:14,521
Oh wow, you're strong.
721
00:41:14,604 --> 00:41:16,687
-I didn't know you were that strong.
-[phone rings]
722
00:41:17,354 --> 00:41:19,187
-You holdin' out?
-Hold on.
723
00:41:21,104 --> 00:41:22,396
God damn it. Hello?
724
00:41:23,104 --> 00:41:25,896
[Gabriel] Lobo, we're all leaving.
You coming or staying?
725
00:41:25,979 --> 00:41:27,771
[Lobo] Already, man? Fuck.
726
00:41:27,854 --> 00:41:29,146
Wait for me. I'm coming.
727
00:41:31,312 --> 00:41:32,312
Damn.
728
00:41:32,812 --> 00:41:34,937
-[Luana] What?
-Work, damn it.
729
00:41:35,021 --> 00:41:36,646
-Fuckin' work.
-[Luana] I can't believe it.
730
00:41:37,687 --> 00:41:38,937
You're leaving me like this?
731
00:41:39,021 --> 00:41:41,396
Remember, I told you
I would find you and I did.
732
00:41:43,229 --> 00:41:45,771
So wait for me.
I'll be back another night, baby.
733
00:41:51,771 --> 00:41:53,521
[exhales]
734
00:41:53,604 --> 00:41:55,021
[tense music playing]
735
00:42:22,021 --> 00:42:23,021
[soft click]
736
00:42:25,521 --> 00:42:26,646
[clicking continues]
737
00:42:35,187 --> 00:42:37,979
They're goin' out the back door,
but I got a lot of photos.
738
00:42:45,312 --> 00:42:47,729
-[Lobo] Hey, come back here, bitch!
-[Luana] Waiter. Waiter!
739
00:42:47,812 --> 00:42:48,937
-Waiter!
-Oh shit!
740
00:42:49,021 --> 00:42:51,146
Vendramin, Luana's cover is blown.
741
00:42:51,229 --> 00:42:54,396
We're going in now. Send backup
and tell the Paraguayan police.
742
00:42:57,187 --> 00:42:59,479
-[Benício] ¡Hola! Buenas noches.
-[Suellen] ¡Hola! ¿Qué tal?
743
00:42:59,562 --> 00:43:00,812
[Benício] How are you? You good?
744
00:43:01,312 --> 00:43:03,687
-Be cool. Go, go.
-[Suellen] Give it up. Be quiet. Quiet.
745
00:43:07,937 --> 00:43:10,646
-Get over here, bitch. Gimme that.
-[whimpers]
746
00:43:10,729 --> 00:43:13,104
-Let go!
-I said give it! And what is this?
747
00:43:14,187 --> 00:43:15,687
Who are you working for?
748
00:43:15,771 --> 00:43:16,896
[handcuffs click]
749
00:43:16,979 --> 00:43:18,687
[Benício] Stay quiet. You hear me?
750
00:43:21,396 --> 00:43:22,354
Together.
751
00:43:22,937 --> 00:43:24,896
Benício, don't shoot.
752
00:43:25,521 --> 00:43:26,979
Don't shoot. It'll draw attention.
753
00:43:27,062 --> 00:43:29,021
-[choking]
-Tell me who you're working for.
754
00:43:29,104 --> 00:43:30,812
-Who are you working for?
-[gasps]
755
00:43:30,896 --> 00:43:32,354
-Luana.
-[Lobo] Tell me!
756
00:43:32,437 --> 00:43:34,104
Fucking bitch!
757
00:43:34,604 --> 00:43:36,687
-[Suellen] What the fuck, Benício?
-[Luana] Oh!
758
00:43:36,771 --> 00:43:37,979
[women screaming]
759
00:43:40,062 --> 00:43:41,521
[Lobo] Come here. Come here!
760
00:43:42,687 --> 00:43:43,646
[Luana shrieks]
761
00:43:45,229 --> 00:43:46,562
[screaming]
762
00:43:48,812 --> 00:43:51,062
-[Benício] Let her go, coward!
-[man groans]
763
00:43:56,687 --> 00:43:57,687
[Benício] I'm moving in!
764
00:43:57,771 --> 00:43:59,229
-Two, one…
-[Suellen] Go!
765
00:44:02,187 --> 00:44:05,646
-Fuck. Dude, I'm all out of ammo!
-Get outta here, damn it! Now!
766
00:44:05,729 --> 00:44:06,771
[gunfire continues]
767
00:44:07,896 --> 00:44:09,812
-[Luana whimpering]
-[gun clicking empty]
768
00:44:10,896 --> 00:44:12,562
[yelps] Bitch!
769
00:44:13,312 --> 00:44:14,646
[Benício] Clear! She's clear!
770
00:44:18,687 --> 00:44:21,104
-I'll take care of Luana.
-Go! This fucker is mine!
771
00:44:21,812 --> 00:44:23,312
He's mine!
772
00:44:24,479 --> 00:44:25,729
[breathing heavily]
773
00:44:25,812 --> 00:44:26,896
[thunder rumbles]
774
00:44:26,979 --> 00:44:28,604
[tense music continues]
775
00:44:31,812 --> 00:44:34,229
-You're screwed, you son of a bitch.
-[grunts]
776
00:44:37,104 --> 00:44:37,937
[groans]
777
00:44:39,104 --> 00:44:40,354
[gunshots]
778
00:44:41,896 --> 00:44:43,187
[groaning]
779
00:44:46,187 --> 00:44:47,437
[gasps]
780
00:44:55,854 --> 00:44:57,604
[thunder crashes]
781
00:45:02,062 --> 00:45:03,521
[Lobo moaning]
782
00:45:19,729 --> 00:45:21,396
[Suellen] Put your hands up!
783
00:45:26,604 --> 00:45:27,437
Put your hands up!
784
00:45:32,896 --> 00:45:34,062
[gun clicking empty]
785
00:45:36,604 --> 00:45:38,604
-[gasping]
-[gunfire continues]
786
00:45:41,479 --> 00:45:43,812
-[siren blares]
-[man 1] Fuck. Vamos, come on.
787
00:45:43,896 --> 00:45:45,604
[man 2] Está la policía. Corré, corré.
788
00:45:47,604 --> 00:45:49,021
[sirens approaching]
789
00:45:57,812 --> 00:45:59,437
[Luana breathing shakily]
790
00:46:02,104 --> 00:46:03,187
Stay calm.
791
00:46:03,271 --> 00:46:04,604
[siren blaring]
792
00:46:04,687 --> 00:46:05,771
[tense music playing]
793
00:46:07,271 --> 00:46:08,354
Oh…
794
00:46:13,646 --> 00:46:14,729
Oh.
795
00:46:16,729 --> 00:46:18,146
[radio bleeps]
796
00:46:18,229 --> 00:46:20,104
-Fuckin' hell.
-[static crackles]
797
00:46:22,937 --> 00:46:24,937
[Luana murmuring]
798
00:46:26,562 --> 00:46:27,562
[bleeps]
799
00:46:28,562 --> 00:46:30,812
All this shit was unnecessary, man.
800
00:46:30,896 --> 00:46:33,687
Luana was almost killed.
They all got away.
801
00:46:35,854 --> 00:46:38,479
We didn't even get
a fuckin' shot of the guy.
802
00:46:39,771 --> 00:46:40,771
[sighs]
803
00:46:41,937 --> 00:46:43,187
Hey, she got it.
804
00:46:43,271 --> 00:46:45,062
["Hero" by Michael Kiwanuka playing]
805
00:46:45,146 --> 00:46:46,187
♪ Yeah… ♪
806
00:46:49,729 --> 00:46:50,937
[sighs]
807
00:46:52,104 --> 00:46:53,396
She got it.
808
00:46:55,979 --> 00:46:58,812
♪ Please don't shoot me down ♪
809
00:46:59,562 --> 00:47:01,604
♪ I loved you like a brother ♪
810
00:47:05,687 --> 00:47:08,604
♪ It's on the news again ♪
811
00:47:09,604 --> 00:47:11,854
♪ I guess they killed another ♪
812
00:47:16,062 --> 00:47:17,521
♪ Am I a hero? ♪
813
00:47:19,812 --> 00:47:21,812
♪ Am I a hero now? ♪
814
00:47:25,896 --> 00:47:27,521
♪ To die a hero ♪
815
00:47:29,979 --> 00:47:31,979
♪ Is all that we know now ♪
816
00:47:36,312 --> 00:47:38,812
♪ Ooh, ooh ♪
817
00:47:38,896 --> 00:47:42,896
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
818
00:47:42,979 --> 00:47:46,771
-♪ Oh, we all get told to go ♪
-♪ Ooh, ooh ♪
819
00:47:46,854 --> 00:47:48,271
♪ Ooh, ooh ♪
820
00:47:48,354 --> 00:47:50,437
-♪ Alone ♪
-♪ Ooh ♪
821
00:47:50,521 --> 00:47:54,271
-♪ Oh, we know it's hard, for sure ♪
-♪ Ooh, ooh ♪
822
00:47:54,354 --> 00:47:55,729
♪ Ooh, ooh ♪
823
00:47:55,812 --> 00:47:58,104
-♪ We know ♪
-♪ Ooh ♪
824
00:47:58,187 --> 00:47:59,562
♪ We know ♪
825
00:48:01,437 --> 00:48:02,937
♪ Am I a hero? ♪
826
00:48:05,187 --> 00:48:07,104
♪ Am I a hero now? ♪
827
00:48:11,187 --> 00:48:13,104
♪ To die a hero ♪
828
00:48:15,187 --> 00:48:17,104
♪ Is all that we know now ♪
829
00:48:21,187 --> 00:48:22,312
♪ Yeah ♪
830
00:48:31,854 --> 00:48:33,354
♪ Ooh ♪
831
00:48:34,396 --> 00:48:35,437
♪ Yeah ♪
832
00:48:36,937 --> 00:48:38,104
♪ Ooh ♪
833
00:48:39,687 --> 00:48:40,771
♪ Yeah ♪
834
00:48:41,771 --> 00:48:43,354
-♪ Am I a hero? ♪
-♪ Ooh ♪
835
00:48:44,604 --> 00:48:45,854
♪ Yeah ♪
836
00:48:45,937 --> 00:48:47,937
-♪ A fallen hero now? ♪
-♪ Ooh ♪
837
00:48:49,479 --> 00:48:50,937
♪ Yeah ♪
838
00:48:52,354 --> 00:48:53,729
-♪ Hear my sin, Lord ♪
-♪ Ooh ♪
839
00:48:54,521 --> 00:48:55,771
♪ Yeah ♪
840
00:48:55,854 --> 00:48:58,396
-♪ So he ain't no hero now ♪
-♪ Ooh ♪
841
00:48:59,479 --> 00:49:00,979
♪ Yeah ♪
842
00:49:02,271 --> 00:49:03,937
-♪ Am I a hero? ♪
-♪ Ooh ♪
843
00:49:04,812 --> 00:49:05,646
♪ Yeah ♪
844
00:49:05,729 --> 00:49:07,979
-♪ My gun to reload now ♪
-♪ Ooh ♪
845
00:49:09,812 --> 00:49:10,854
♪ Yeah ♪
846
00:49:11,479 --> 00:49:13,854
-♪ Oh, a broken people ♪
-♪ Ooh ♪
847
00:49:14,937 --> 00:49:16,021
♪ Yeah ♪
848
00:49:16,104 --> 00:49:18,187
-♪ There go a hero now ♪
-♪ Ooh ♪
849
00:49:20,021 --> 00:49:21,354
♪ Yeah ♪
850
00:49:21,354 --> 00:49:26,354
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
851
00:49:21,354 --> 00:49:31,354
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.