Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,854 --> 00:00:06,854
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,854 --> 00:00:09,562
What we're talking about here
are various groups coming together
3
00:00:09,646 --> 00:00:13,646
to form what I believe is the largest gang
of bank robbers in the world.
4
00:00:14,396 --> 00:00:15,979
Have you heard of this guy Isaac?
5
00:00:16,062 --> 00:00:18,146
Bank robberies, cash-in-transit companies.
6
00:00:18,229 --> 00:00:20,687
They've got an armed robbery
in Ciudad del Este.
7
00:00:20,771 --> 00:00:23,479
In the Ambassador's turf?
What does he say about it?
8
00:00:23,562 --> 00:00:24,854
[Mamute] That's where we come in.
9
00:00:24,937 --> 00:00:28,229
[Rossi] Why would the Organization and
the Ambassador have peace at the border?
10
00:00:28,312 --> 00:00:29,312
They made a deal.
11
00:00:29,396 --> 00:00:33,312
Just have to say yes,
and we turn from enemies to partners.
12
00:00:33,396 --> 00:00:36,312
[Ambassador] But in return,
you bust me outta here.
13
00:00:37,021 --> 00:00:39,104
If these criminals left as much DNA behind
14
00:00:39,187 --> 00:00:41,521
the way
they used to leave their fingerprints,
15
00:00:41,604 --> 00:00:44,271
then we could deal with
the bank robbers just like Italy did
16
00:00:44,354 --> 00:00:46,062
with the "Clean Hands."
17
00:00:46,146 --> 00:00:48,312
That Ghost Gang, have you heard about it?
18
00:00:49,437 --> 00:00:51,479
[Isaac] Djeison, my brother Gabriel.
19
00:00:52,187 --> 00:00:55,479
I leave no trace, man. I'm definitely
not stupid enough to kill a cop.
20
00:00:56,062 --> 00:00:58,312
It's in the past. That happened ages ago.
21
00:00:58,396 --> 00:01:01,771
[Isaac] That cop was the partner
of the guy investigating Proguard.
22
00:01:01,854 --> 00:01:02,979
[Amaro] Benício is his name.
23
00:01:03,062 --> 00:01:05,562
[Isaac] He has no life,
so he's never gonna forget about that.
24
00:01:05,646 --> 00:01:09,229
Soulless.
I think he's the one who killed Santos.
25
00:01:09,812 --> 00:01:12,562
Why did you come here alone?
Don't you have a partner?
26
00:01:13,437 --> 00:01:15,479
Chief, look,
Benício hasn't found a new partner
27
00:01:15,562 --> 00:01:17,562
because no one wants
to put up with that madman.
28
00:01:17,646 --> 00:01:20,646
And I've been asking to go back into
the field since I came back from leave.
29
00:01:20,729 --> 00:01:22,187
That's the partner I wanted to see.
30
00:01:25,187 --> 00:01:28,812
-Tell me how the fuck he knew all that.
-Obviously, there's a mole.
31
00:01:28,896 --> 00:01:30,062
[Amaro] I made a new friend.
32
00:01:30,146 --> 00:01:32,896
A young man who's anxious
to prove he can join our family.
33
00:01:33,521 --> 00:01:38,062
Everyone tells you how to be together.
No one tells you how to separate.
34
00:01:39,771 --> 00:01:42,396
-[Guilherme] They've worked it all out.
-They worked what out?
35
00:01:42,479 --> 00:01:44,562
They fucking know
you'll break the Ambassador out.
36
00:01:45,312 --> 00:01:47,896
That's even better.
We just attack the convoy.
37
00:01:49,979 --> 00:01:52,271
They know our route,
Somebody fucking told them!
38
00:01:55,562 --> 00:01:56,812
We're surrounded. Do you copy?
39
00:01:56,896 --> 00:01:59,479
-We lost the Ambassador.
-Let's get Soulless.
40
00:01:59,562 --> 00:02:01,937
You're the fucked one,
because this is the end.
41
00:02:02,729 --> 00:02:04,479
[Suellen] Hands on your head.
42
00:02:05,562 --> 00:02:06,812
It's over, son of a bitch.
43
00:02:06,896 --> 00:02:07,812
[Moreira] It's over.
44
00:02:08,354 --> 00:02:10,854
Let's see if your blood
is still blue in jail.
45
00:02:10,937 --> 00:02:13,062
Ambassador, I'm Isaac.
46
00:02:13,146 --> 00:02:14,854
You're the Ghost, aren't you?
47
00:02:14,937 --> 00:02:16,146
Well done, my friend.
48
00:02:20,937 --> 00:02:22,937
[tense music playing]
49
00:02:33,312 --> 00:02:35,604
-[whistling and chanting]
-[rhythmic drumming]
50
00:02:43,312 --> 00:02:46,604
FOUR MONTHS
AFTER THE AMBASSADOR'S RESCUE
51
00:02:49,562 --> 00:02:51,646
Olê, olê, olê, olá!
52
00:02:51,729 --> 00:02:53,729
[rhythmic clapping]
53
00:02:53,812 --> 00:02:55,812
[tense music continues]
54
00:02:57,104 --> 00:02:59,396
Did I tell you
why I don't go to soccer games?
55
00:02:59,479 --> 00:03:00,729
[whistle blasts]
56
00:03:00,812 --> 00:03:03,437
Because you're fucking boring, Benício.
Obviously.
57
00:03:03,521 --> 00:03:05,354
It's 'cause the place is
crawling with lunatics.
58
00:03:05,896 --> 00:03:08,604
Rossi is accepting information
on any leads about these guys.
59
00:03:16,562 --> 00:03:18,729
Guys, it's tough in here, real tough.
60
00:03:18,812 --> 00:03:21,521
We haven't been able to spot Caveirinha
since he came in.
61
00:03:21,604 --> 00:03:23,687
Near gate 109B.
62
00:03:24,187 --> 00:03:27,937
He's wearing a sort of gray jacket
and jersey, I think. You copy?
63
00:03:28,021 --> 00:03:29,646
Is he with anyone from the Ghost Gang?
64
00:03:29,729 --> 00:03:31,146
-Any sign of Isaac?
-[woman] Yeah!
65
00:03:31,229 --> 00:03:33,771
-Whoo!
-No, Rossi. It seemed like he was alone.
66
00:03:35,437 --> 00:03:38,104
[Assunção] Facial recognition has ID'd
Caveirinha by the bar.
67
00:03:38,187 --> 00:03:39,312
Near gate 431.
68
00:03:39,396 --> 00:03:41,854
Copy? 431.
69
00:03:42,646 --> 00:03:44,812
All right. Hey. I got your back.
70
00:03:44,896 --> 00:03:46,062
-You know it.
-Sure, dude.
71
00:03:47,354 --> 00:03:50,562
[Suellen] Kinda looked like that guy was
giving him instructions, didn't it?
72
00:03:51,229 --> 00:03:52,354
Think it's Isaac?
73
00:04:02,271 --> 00:04:04,062
-That's them.
-[Suellen] They're coming.
74
00:04:05,646 --> 00:04:08,604
-Looks like they're heading to the stands.
-[men cheering]
75
00:04:08,687 --> 00:04:10,229
Permission to apprehend.
76
00:04:10,312 --> 00:04:12,521
Negative. We don't have the warrant yet.
77
00:04:12,604 --> 00:04:13,437
[radio beeps]
78
00:04:13,521 --> 00:04:15,479
-We're gonna lose 'em.
-Let's follow 'em.
79
00:04:15,562 --> 00:04:16,896
Your Honor, we have a recording
80
00:04:16,979 --> 00:04:19,187
of the suspect mentioning Isaac,
the gang's leader.
81
00:04:21,896 --> 00:04:25,729
And his DNA linked to three other crimes
perpetrated by the Ghost Gang.
82
00:04:28,854 --> 00:04:31,021
[Assunção] Keep holding, all right?
We're almost there.
83
00:04:31,104 --> 00:04:33,271
Let's get this son of a bitch now,
Suellen. It's time.
84
00:04:33,354 --> 00:04:34,479
We're standing by.
85
00:04:35,187 --> 00:04:38,062
Your Honor, I'm afraid
we might miss our only chance
86
00:04:38,146 --> 00:04:41,521
to capture a Ghost Gang member
after four months of this operation.
87
00:04:41,604 --> 00:04:43,062
The hell are we waiting for?
88
00:04:43,146 --> 00:04:46,146
You know by the time we get back
to the station, he'll have the warrant.
89
00:04:46,229 --> 00:04:47,271
-Yeah?
-Yeah.
90
00:04:47,354 --> 00:04:49,104
And why are you
so sure about that, Benício?
91
00:04:49,187 --> 00:04:51,479
The suspect has no address
that we've found.
92
00:04:51,562 --> 00:04:53,646
We have two agents tailing him right now.
93
00:04:55,979 --> 00:04:58,896
-Guys, do not move in without my signal.
-[feedback whines]
94
00:04:59,521 --> 00:05:00,854
[whistle blows]
95
00:05:02,021 --> 00:05:02,854
Fuck, Benício!
96
00:05:06,854 --> 00:05:09,062
-[chanting]
-[whistle blasting]
97
00:05:09,146 --> 00:05:10,937
[Suellen] We need backup! Do you copy?
98
00:05:18,604 --> 00:05:20,396
[Benício] Fucker's headed
back to the stands!
99
00:05:20,479 --> 00:05:22,729
[Suellen] Suspect entered gate 111A!
100
00:05:22,812 --> 00:05:24,729
[fireworks exploding]
101
00:05:28,437 --> 00:05:29,979
[crowd gasps]
102
00:05:30,771 --> 00:05:31,854
They're over there!
103
00:05:32,646 --> 00:05:33,937
[Benício] Federal Police!
104
00:05:34,729 --> 00:05:35,604
Freeze!
105
00:05:38,396 --> 00:05:40,146
-Shit!
-[tires squeal]
106
00:05:41,854 --> 00:05:43,312
-[both panting]
-[Benício] Come on!
107
00:05:44,104 --> 00:05:45,521
[tires screech]
108
00:05:48,437 --> 00:05:50,396
Federal Police. I need your bike, man.
109
00:05:54,396 --> 00:05:56,021
[crowd cheering]
110
00:05:57,604 --> 00:05:58,979
[tense music continues]
111
00:06:00,146 --> 00:06:01,854
[tires squealing]
112
00:06:03,062 --> 00:06:04,646
[horn blares]
113
00:06:07,604 --> 00:06:08,896
[Benício] Son of a bitch.
114
00:06:15,396 --> 00:06:17,354
-[fires gun]
-[tires squeal]
115
00:06:29,021 --> 00:06:30,604
[Suellen] Get outta the fucking car!
116
00:06:32,646 --> 00:06:33,979
[Benício] Get out, slowly.
117
00:06:34,062 --> 00:06:35,396
[Suellen] No sudden moves!
118
00:06:37,062 --> 00:06:38,146
[Benício] Show your hands!
119
00:06:38,229 --> 00:06:40,021
-Chill. You got me.
-[Suellen] No sudden moves!
120
00:06:40,104 --> 00:06:42,854
-[Benício] Get down. Get down.
-[Suellen] Keep your hands up!
121
00:06:42,937 --> 00:06:45,521
-Come on, down on your knees.
-[Benício] On your knees!
122
00:06:47,937 --> 00:06:49,562
Where the fuck is Isaac?
123
00:06:51,562 --> 00:06:53,562
[theme music playing]
124
00:07:18,687 --> 00:07:20,437
ARMORED CAR ROBBERY
125
00:07:20,937 --> 00:07:22,312
ORGANIZATION
126
00:07:22,396 --> 00:07:25,229
SOULLESS
127
00:07:33,354 --> 00:07:36,979
CRIMINAL CODE
128
00:07:37,062 --> 00:07:41,979
EPISODE 1
GAME ON
129
00:07:47,896 --> 00:07:50,271
[Isaac] I'm from that time
when banks used to be like this.
130
00:07:50,354 --> 00:07:52,271
A table, chairs.
131
00:07:52,354 --> 00:07:54,062
-A manager.
-[chuckles]
132
00:07:54,146 --> 00:07:56,562
These online banks nowadays
can't keep our money in a vault.
133
00:07:56,646 --> 00:07:57,687
They don't have one.
134
00:07:57,771 --> 00:07:59,771
[manager] Here we have one,
and it's very large.
135
00:07:59,854 --> 00:08:01,979
We supply the other agencies
in the region.
136
00:08:02,479 --> 00:08:05,146
[chuckles] That's good to hear.
Gives me peace of mind.
137
00:08:05,229 --> 00:08:07,021
-[manager] Sign here, sir, please.
-Course.
138
00:08:07,687 --> 00:08:08,729
'Scuse me.
139
00:08:11,271 --> 00:08:14,479
-Uh, is there a restroom nearby?
-Yes, it's down the hall on the left.
140
00:08:14,562 --> 00:08:16,771
-I see. Thank you again.
-You're welcome.
141
00:08:17,271 --> 00:08:18,396
[Isaac] 'Scuse me.
142
00:08:18,937 --> 00:08:20,937
[suspenseful music playing]
143
00:08:29,062 --> 00:08:31,271
[device bleeps]
144
00:08:45,687 --> 00:08:46,812
Thank you so much.
145
00:08:48,354 --> 00:08:50,562
["Cortina de Ferro" by Edi Rock playing]
146
00:09:01,854 --> 00:09:03,771
[song continues on car speakers]
147
00:09:05,812 --> 00:09:07,187
Aah!
148
00:09:07,271 --> 00:09:08,771
[Isaac] Oh, fuck me, man.
149
00:09:13,229 --> 00:09:14,687
[driver] Hey! What's up?
150
00:09:16,854 --> 00:09:17,854
Hey, bro!
151
00:09:17,937 --> 00:09:19,396
[Isaac] Oh, for fuck's sake!
152
00:09:24,521 --> 00:09:26,437
[driver] Yo, you didn't see me or what?
153
00:09:26,521 --> 00:09:28,479
No, Rivotril, you were
really fuckin' subtle, dude.
154
00:09:28,562 --> 00:09:29,812
-Fuck!
-[laughs]
155
00:09:29,896 --> 00:09:32,021
I told you to get
the best plaster money can buy,
156
00:09:32,104 --> 00:09:33,854
and you come back with a fuckin' barbecue?
157
00:09:33,937 --> 00:09:35,896
-God damn, man!
-Boom, boom, boom, boom!
158
00:09:40,271 --> 00:09:41,271
[music stops]
159
00:09:49,687 --> 00:09:52,021
Hey, Isaac, do you think
I could get my cut in advance?
160
00:09:52,104 --> 00:09:53,979
-I gotta get stuff for my grandma.
-Your grandma?
161
00:09:54,062 --> 00:09:56,479
-My grandma.
-Do I look like a bank? Fuck off.
162
00:09:56,562 --> 00:09:58,854
-[sighs] What a fucking asshole.
-Hey, Gaspar. All good?
163
00:09:58,937 --> 00:10:00,271
-Morning. How you doing?
-All done.
164
00:10:00,354 --> 00:10:02,396
-[Rivotril] 'Sup, dude?
-[woman 1] Something special?
165
00:10:02,479 --> 00:10:04,187
-[woman 2] Is care easy?
-[Gabriel] Help me.
166
00:10:04,271 --> 00:10:07,062
-We've been going around in circles.
-[woman 1] It needs love.
167
00:10:07,146 --> 00:10:09,479
-[Gabriel] Am I right?
-[woman 2] That one caught my eye.
168
00:10:09,562 --> 00:10:10,937
-My last offer.
-[woman 1] Yeah?
169
00:10:11,021 --> 00:10:13,604
-[woman 2] Think she'll like it?
-[Gabriel] 350 per vase. 300 vases.
170
00:10:13,687 --> 00:10:15,271
[woman 1] It has a unique history.
171
00:10:15,354 --> 00:10:18,729
It was thought to be native of Japan,
but it's technically Chinese.
172
00:10:18,812 --> 00:10:22,104
-[Gabriel] I'm trying to cut you a deal.
-[woman 2] Really? I'd never heard that.
173
00:10:22,187 --> 00:10:26,479
-This is black pine. It's 70 years old.
-Oh, my daughter-in-law would love that!
174
00:10:26,562 --> 00:10:28,937
-[Gabriel] It's like a liquidation.
-She's an architect.
175
00:10:29,021 --> 00:10:31,312
-[Gabriel] 300 vases for 350 apiece.
-No price. One second.
176
00:10:31,396 --> 00:10:32,896
-[woman 2] Of course.
-[Gabriel] I know.
177
00:10:32,979 --> 00:10:37,604
I know. That's because today it's 300.
Tomorrow, it could be 3,000.
178
00:10:37,687 --> 00:10:40,104
And then we'll get rich together. Yeah?
179
00:10:41,187 --> 00:10:42,521
-Think on it. Later.
-Okay.
180
00:10:43,187 --> 00:10:45,812
In six months,
I'll have this place raking in the dough.
181
00:10:46,312 --> 00:10:48,896
So I'm the only one having fun
around here, huh?
182
00:10:48,979 --> 00:10:52,062
Hey, is that true about that tree
over there? It's 70 years old?
183
00:10:52,146 --> 00:10:54,271
Gabriel, it's two months old.
184
00:10:54,354 --> 00:10:56,229
I paid 50 bucks in Liberdade.
185
00:10:56,312 --> 00:10:57,896
[both laugh]
186
00:11:02,437 --> 00:11:03,479
[Isaac] Gabriel!
187
00:11:04,187 --> 00:11:05,187
Come here.
188
00:11:06,562 --> 00:11:07,729
Such a drag.
189
00:11:07,812 --> 00:11:09,646
[suspenseful music playing]
190
00:11:27,021 --> 00:11:29,646
Hey, Lobo! How's the transmitter working?
191
00:11:29,729 --> 00:11:31,062
[Lobo] We won the lottery.
192
00:11:31,854 --> 00:11:33,354
We fuckin' found it.
193
00:11:33,437 --> 00:11:34,979
Amazing. Come on up.
194
00:11:37,104 --> 00:11:40,354
-Hey, Cruel? We have internet?
-[Cruel] We'll have signal the whole way.
195
00:11:40,854 --> 00:11:44,187
We can access the camera backups
and remotely turn off the alarms.
196
00:11:44,271 --> 00:11:46,771
-And the vault?
-[Cruel] It's tricky.
197
00:11:46,854 --> 00:11:48,479
The only access is inside.
198
00:11:48,562 --> 00:11:50,437
[Gabriel] So the plaster thing
better work, bro.
199
00:11:50,521 --> 00:11:54,021
-If we try blowing up the floor--
-Risk tripping the motion detectors?
200
00:11:54,104 --> 00:11:57,104
I've thought about that, little brother.
Come on, you can trust me. It'll work.
201
00:12:00,729 --> 00:12:01,729
FEDERAL POLICE
202
00:12:01,812 --> 00:12:03,812
[Benício sighs] Officer Suellen.
203
00:12:06,062 --> 00:12:07,896
Should I ask this gentleman again?
204
00:12:11,479 --> 00:12:12,562
Mm-hmm.
205
00:12:13,187 --> 00:12:15,646
Where the fuck is Isaac?
206
00:12:16,604 --> 00:12:18,271
Let's cut the bullshit, my man.
207
00:12:19,021 --> 00:12:20,937
You picked me up at the best game ever
208
00:12:21,437 --> 00:12:24,937
to drag me here and make me sit
for three hours of this nonsense?
209
00:12:25,021 --> 00:12:29,312
Your voice is on a recording talking about
the man in white from a job in Paraguay.
210
00:12:30,229 --> 00:12:33,271
-Don't remember. Is that a crime?
-You were talking about Proguard.
211
00:12:33,354 --> 00:12:37,312
Your DNA was found at crime scenes
with Isaac's. Yeah, that's a crime.
212
00:12:37,396 --> 00:12:40,062
[Caveirinha] So prosecute me if you want.
It's up to you.
213
00:12:40,146 --> 00:12:43,354
But don't accuse me of being part
of this gang, 'cause it's not true.
214
00:12:45,896 --> 00:12:47,104
[Benício sighs]
215
00:12:53,021 --> 00:12:54,104
[Suellen sighs]
216
00:12:54,187 --> 00:12:56,646
You know,
I think he's actually telling the truth.
217
00:12:58,812 --> 00:13:02,646
I mean, he's on a wiretap.
The guy's clumsy.
218
00:13:02,729 --> 00:13:06,187
The Ghost Gang wouldn't make that mistake.
At most, he's a bit player.
219
00:13:07,687 --> 00:13:09,687
[somber music playing]
220
00:13:21,396 --> 00:13:22,729
[phone ringing]
221
00:13:26,604 --> 00:13:27,854
How's it goin', dude?
222
00:13:28,562 --> 00:13:30,437
When are you gonna come by
and try my pizza?
223
00:13:31,187 --> 00:13:33,937
I like you, man, but your pizza tastes
like actual fucking shit.
224
00:13:34,854 --> 00:13:36,937
A guy from Rio can't explain pizza to me.
225
00:13:37,021 --> 00:13:40,271
You're from Minas Gerais.
Make pão de queijo and shut up.
226
00:13:42,062 --> 00:13:43,187
What can I help you with?
227
00:13:43,271 --> 00:13:45,979
Caveirinha got caught, man.
You talk to him recently?
228
00:13:47,687 --> 00:13:50,937
No, I haven't talked to him.
Not for a few months.
229
00:13:52,271 --> 00:13:55,896
So, hey, can I get in on this job
with you guys too?
230
00:13:55,979 --> 00:13:59,729
Bro, I told you already. We got the team.
I need you for logistics. Deal?
231
00:14:00,271 --> 00:14:01,812
Yeah. Deal.
232
00:14:06,437 --> 00:14:09,187
[man] The idiot didn't update
the operating system on his phone,
233
00:14:09,271 --> 00:14:11,229
so it cracked right open.
234
00:14:12,646 --> 00:14:14,021
[Benício sighs]
235
00:14:14,729 --> 00:14:17,521
-Mineiro.
-[Suellen] One works for Isaac.
236
00:14:17,604 --> 00:14:21,562
So does the other.
Oh! Check out that message.
237
00:14:25,646 --> 00:14:28,812
[man] I don't know about you guys,
but I think this city is a shithole.
238
00:14:28,896 --> 00:14:31,312
Saldanha's gettin' bitter in his old age.
239
00:14:31,396 --> 00:14:34,021
What about you?
You gotta be obsessed with old age, boy.
240
00:14:34,104 --> 00:14:36,521
-He likes old dick, Assunção.
-[Suellen] That's it, Professor.
241
00:14:36,604 --> 00:14:39,021
-[Assunção] You have a point.
-[laughter]
242
00:14:39,812 --> 00:14:41,729
-[Rossi] Anybody have good news?
-[Suellen] Ahem.
243
00:14:41,812 --> 00:14:42,979
[Benício grunts]
244
00:14:44,396 --> 00:14:45,854
Would you settle for average?
245
00:14:47,396 --> 00:14:50,771
New leadership in Brasília.
A big target on the back of our agency.
246
00:14:50,854 --> 00:14:52,437
So… I'd prefer something good.
247
00:14:54,771 --> 00:14:59,187
Well, If we're right in thinking that
the "man in white" really is Isaac,
248
00:14:59,271 --> 00:15:02,479
then we found a message from Mineiro
asking about one of his jobs.
249
00:15:02,562 --> 00:15:05,729
And we used Mineiro's cell phone number
to cross-reference an address for him.
250
00:15:05,812 --> 00:15:09,812
-Ah, that's a pretty big swing, right?
-It's all we've got.
251
00:15:11,104 --> 00:15:12,979
Well, it has to work. [sighs]
252
00:15:13,062 --> 00:15:15,271
I'm gonna authorize the stakeout
to begin today.
253
00:15:15,354 --> 00:15:17,271
-[Assunção] Okay.
-[Saldanha] Got it. Let's go.
254
00:15:17,354 --> 00:15:19,396
-[Assunção] Excuse me.
-[cop] Sounds good.
255
00:15:19,479 --> 00:15:21,312
[Rossi] Benício, Suellen, wait.
256
00:15:22,104 --> 00:15:24,521
-I'd like a word with you.
-[door opens]
257
00:15:25,646 --> 00:15:28,187
As you can imagine, an arrest
without a warrant causes complaints.
258
00:15:28,271 --> 00:15:30,354
-[sighs]
-Well, he was a flight risk, Rossi.
259
00:15:30,437 --> 00:15:32,646
No, it was my fault.
I'm the one who insisted we should--
260
00:15:32,729 --> 00:15:35,479
-But if we didn't, we would have lost him.
-But you wanted to wait--
261
00:15:35,562 --> 00:15:36,771
-Silence.
-[Suellen] If you--
262
00:15:39,271 --> 00:15:40,687
I've been thinking about it.
263
00:15:41,271 --> 00:15:43,271
I need to put one person in charge here.
264
00:15:45,229 --> 00:15:49,396
Someone I can hold accountable.
Who can step up and be a leader.
265
00:15:51,687 --> 00:15:53,354
Suellen, that person is you.
266
00:15:53,979 --> 00:15:55,146
[gasps]
267
00:15:59,396 --> 00:16:00,604
[door opens]
268
00:16:02,187 --> 00:16:04,187
[laughing]
269
00:16:05,396 --> 00:16:07,562
-What?
-Congratulations, Suellen!
270
00:16:07,646 --> 00:16:09,896
-Fuck off, Benício. Come on.
-Congratulations!
271
00:16:09,979 --> 00:16:11,812
[horns blaring]
272
00:16:17,479 --> 00:16:19,396
[tense music playing]
273
00:16:21,979 --> 00:16:23,771
[Suellen] The tracker
on Mineiro's car is live.
274
00:16:41,312 --> 00:16:43,062
[siren wailing]
275
00:16:45,896 --> 00:16:46,854
[Suellen] Hot coffee.
276
00:16:46,937 --> 00:16:48,812
-[Benício] Thanks.
-Don't know if you'll like it.
277
00:16:53,187 --> 00:16:55,146
-Wake up!
-Fuck off, Benício!
278
00:16:55,812 --> 00:16:57,437
[Benício] Come on. It's your turn.
279
00:17:04,354 --> 00:17:05,854
[Suellen] Tell me something.
280
00:17:06,354 --> 00:17:10,437
Have you been breaking mirrors,
or walking under any ladders lately?
281
00:17:10,521 --> 00:17:15,437
I can't believe that this fucking guy
doesn't step foot outside his pizzeria!
282
00:17:16,562 --> 00:17:18,687
You're more impatient
than normal, Suellen.
283
00:17:19,271 --> 00:17:21,437
If I knew it'd be this boring,
I'd have gone to Foz,
284
00:17:21,521 --> 00:17:25,104
I'd have gone home to visit Ayhú,
I'd have gotten myself a date on Tinder.
285
00:17:25,187 --> 00:17:28,312
Ha-ha, I get it.
You're not extra impatient.
286
00:17:28,396 --> 00:17:30,396
You just have certain needs.
287
00:17:31,729 --> 00:17:33,979
-[chuckles]
-Ah, come on, Benício!
288
00:17:34,062 --> 00:17:36,771
This whole time in São Paulo
and you didn't…
289
00:17:36,854 --> 00:17:38,312
-Nah! Get outta here.
-[sighs]
290
00:17:38,396 --> 00:17:39,562
-Uh…
-[distant siren wailing]
291
00:17:39,646 --> 00:17:41,521
I just think
we gotta have faith in our work.
292
00:17:41,604 --> 00:17:42,979
Just keep going and believe it.
293
00:17:43,062 --> 00:17:46,187
The results take a little longer,
but it'll come. Seriously.
294
00:17:46,687 --> 00:17:48,187
-Faith in our work?
-Yeah.
295
00:17:48,271 --> 00:17:50,187
Did a life coach tell you that or what?
296
00:17:50,271 --> 00:17:53,021
No. It's just something
I've been thinking.
297
00:17:53,104 --> 00:17:56,562
That we have to have faith in our work
and the results will come eventually.
298
00:17:56,646 --> 00:17:57,729
You know?
299
00:17:59,396 --> 00:18:01,187
Work is work, partner.
300
00:18:02,646 --> 00:18:04,187
Faith, I leave to God.
301
00:18:06,896 --> 00:18:07,854
Look!
302
00:18:09,021 --> 00:18:11,396
Keep an eye on the window
while I take a shower.
303
00:18:11,479 --> 00:18:12,521
Okay.
304
00:18:15,187 --> 00:18:17,479
If I get electrocuted in the shower
and die,
305
00:18:17,562 --> 00:18:20,271
please shoot me so it looks like
I went out with dignity.
306
00:18:20,354 --> 00:18:22,312
[Benício chuckles] Drama queen.
307
00:18:26,229 --> 00:18:27,937
[Gabriel] You seen how
Vanessa's killing it?
308
00:18:28,687 --> 00:18:31,896
Come on, Gabriel. It's not like we're
asking her to fly a fucking Boeing jet.
309
00:18:31,979 --> 00:18:33,479
[laughs] Fuck!
310
00:18:33,562 --> 00:18:36,104
No, yeah.
Your girlfriend's doing a great job.
311
00:18:37,771 --> 00:18:40,812
We gotta wait for our drink,
wait for Djeison.
312
00:18:40,896 --> 00:18:42,187
Fuckin' bullshit, waiting.
313
00:18:42,271 --> 00:18:45,229
How can Djeison be so relaxed
that he can just meet us in a bar?
314
00:18:45,729 --> 00:18:47,521
Wasn't this man in jail,
like, two months ago?
315
00:18:48,104 --> 00:18:49,562
The Ambassador paid us a lot of money
316
00:18:49,646 --> 00:18:52,062
for a judge to erase all evidence
of everything that happened.
317
00:18:52,146 --> 00:18:53,437
He's got friends.
318
00:18:53,521 --> 00:18:55,729
I always knew
the Ambassador was, like, big.
319
00:18:56,604 --> 00:18:59,187
But now we're in with him,
I see just how huge he really is.
320
00:18:59,271 --> 00:19:01,521
-[Isaac] Yeah. Hey, Djeison.
-[Gabriel] Djeison.
321
00:19:01,604 --> 00:19:03,021
-Hi, my friend.
-[Djeison] Hey, bro!
322
00:19:03,104 --> 00:19:04,229
-Let's have a beer.
-Yeah.
323
00:19:04,312 --> 00:19:05,729
-[Djeison] Hey.
-Let's do it.
324
00:19:05,812 --> 00:19:06,854
[Isaac] So, Djeison,
325
00:19:07,729 --> 00:19:10,229
are you gonna get the firepower or what?
326
00:19:10,312 --> 00:19:14,062
Tranquilo. In a few days,
the guns'll be here, with Xuxa.
327
00:19:16,687 --> 00:19:18,396
[suspenseful music playing]
328
00:19:21,021 --> 00:19:22,521
He has one condition.
329
00:19:23,521 --> 00:19:26,896
He wants me,
Xuxa, and some other guys to go with you.
330
00:19:27,479 --> 00:19:28,896
Xuxa'll be in charge of the metal.
331
00:19:31,562 --> 00:19:34,437
What's wrong, Djeison?
Doesn't your boss trust us, no?
332
00:19:35,104 --> 00:19:37,604
After what we pulled off
for him in Paraguay?
333
00:19:38,437 --> 00:19:39,937
Of course he trusts you.
334
00:19:40,021 --> 00:19:43,937
Otherwise he wouldn't be putting money
into this like it's some fucking startup.
335
00:19:44,021 --> 00:19:45,062
[chuckles]
336
00:19:45,146 --> 00:19:46,896
He thinks he's an entrepreneur.
337
00:19:47,812 --> 00:19:50,396
He wants to control
how his money is spent.
338
00:19:51,479 --> 00:19:52,729
[Gabriel] Yeah, he's right.
339
00:19:56,312 --> 00:19:58,229
That's what a real entrepreneur does.
340
00:20:00,062 --> 00:20:01,562
Entrepreneur, my ass.
341
00:20:01,646 --> 00:20:03,604
Quit fuckin' around. Gimme this.
342
00:20:04,646 --> 00:20:06,562
[upbeat music playing]
343
00:20:09,729 --> 00:20:11,812
[machine jingling]
344
00:20:11,896 --> 00:20:13,896
You know, Samuel,
it's really funny because…
345
00:20:14,604 --> 00:20:17,187
online it said this place had video games,
346
00:20:17,271 --> 00:20:20,021
uh, but I didn't know
they'd be from my era.
347
00:20:20,521 --> 00:20:21,687
Hmm.
348
00:20:23,646 --> 00:20:27,229
So did you like…
the T-shirt that I sent you?
349
00:20:28,687 --> 00:20:30,271
Uh, sure.
350
00:20:30,354 --> 00:20:33,521
It's just
I stopped being into the Foo Fighters.
351
00:20:34,896 --> 00:20:36,771
[sighs] That so?
352
00:20:39,396 --> 00:20:40,979
[electronic music playing]
353
00:20:42,104 --> 00:20:45,021
Tell me, you left Mineiro in the dark?
354
00:20:45,104 --> 00:20:46,396
-Exactly right.
-Aah.
355
00:20:46,479 --> 00:20:48,687
That way, if one of us gets caught,
we're not all fucked.
356
00:20:48,771 --> 00:20:51,646
He'll just be around to take care
of the cars and the weapons for now.
357
00:20:53,354 --> 00:20:55,021
[Djeison] I have a question.
358
00:20:55,104 --> 00:20:56,396
Without support,
359
00:20:57,521 --> 00:21:00,854
how would we get out of that bank whole
if the cops surround us?
360
00:21:02,104 --> 00:21:04,771
-Come on, through the tunnel.
-[Isaac] No, Djeison has a point.
361
00:21:04,854 --> 00:21:07,062
'Cause in theory,
the cops could find the tunnel.
362
00:21:07,562 --> 00:21:10,937
But I have a plan B, Djeison.
So don't worry about it.
363
00:21:11,021 --> 00:21:12,521
We're gonna be tranquilo.
364
00:21:14,812 --> 00:21:16,229
-Salud.
-[Isaac] Cheers.
365
00:21:16,312 --> 00:21:18,437
-[Djeison] Aah! Cheers!
-[Isaac] That's it!
366
00:21:18,521 --> 00:21:20,312
[glass clinking]
367
00:21:24,104 --> 00:21:27,104
So? How's school? Any news to report?
368
00:21:28,646 --> 00:21:30,979
Uh, I do have some news.
369
00:21:31,687 --> 00:21:36,312
It's not about, like, school,
but I wanna talk about it.
370
00:21:36,396 --> 00:21:37,271
[Benício] Hmm?
371
00:21:37,771 --> 00:21:40,646
[Samuel] The thing is,
Chico, Mom's boyfriend,
372
00:21:40,729 --> 00:21:42,937
got offered a project in the Netherlands.
373
00:21:44,271 --> 00:21:45,521
It starts next year.
374
00:21:46,771 --> 00:21:50,354
And I would need your approval
to go there with them.
375
00:21:52,146 --> 00:21:53,229
Wait a minute.
376
00:21:54,021 --> 00:21:56,437
-Are you saying you wanna go there?
-Well, yeah.
377
00:21:57,396 --> 00:22:00,271
-I mean, it would be good for me.
-[Benício sighs]
378
00:22:00,354 --> 00:22:01,604
Mom's really excited about it.
379
00:22:03,521 --> 00:22:05,687
Look. Uh, son…
380
00:22:07,687 --> 00:22:10,354
Uh… I need to think on it.
381
00:22:11,437 --> 00:22:12,437
Okay?
382
00:22:14,187 --> 00:22:15,604
I'm your dad.
383
00:22:17,229 --> 00:22:19,646
I wanna be near you. In some way, I wanna…
384
00:22:22,062 --> 00:22:23,271
be involved.
385
00:22:23,896 --> 00:22:24,896
[Sandra] Samuel.
386
00:22:36,354 --> 00:22:38,437
-[Benício] Hey, Sandra. You good?
-Mm-hmm.
387
00:22:38,521 --> 00:22:40,104
-[Benício] Hey, Chico. What's up?
-Hey.
388
00:22:41,021 --> 00:22:43,354
-Uh, I'm gonna go.
-[Benício] Bye.
389
00:22:49,312 --> 00:22:52,021
Do the right thing for your son
for once, Benício.
390
00:22:52,562 --> 00:22:53,854
It'll be good for him.
391
00:22:53,937 --> 00:22:55,937
[poignant music playing]
392
00:23:06,021 --> 00:23:07,771
[music fades]
393
00:23:07,854 --> 00:23:09,562
You know what I admire about you?
394
00:23:09,646 --> 00:23:11,479
[laughs] Oh my God, are you stoned?
395
00:23:11,562 --> 00:23:14,187
-It's your confidence.
-[scoffs]
396
00:23:14,271 --> 00:23:16,187
Honestly, bro, between us,
397
00:23:17,479 --> 00:23:18,937
do you ever have doubts?
398
00:23:19,979 --> 00:23:21,062
Every single day.
399
00:23:21,771 --> 00:23:24,062
But for every doubt,
I have a different plan.
400
00:23:26,437 --> 00:23:28,896
I don't know if I should admire you
or pity you.
401
00:23:29,687 --> 00:23:31,854
-I guess a bit of both.
-You're definitely stoned, man.
402
00:23:31,937 --> 00:23:33,979
-I'm not stoned. You are!
-[laughs] Nah!
403
00:23:34,062 --> 00:23:36,021
We need to find you a girlfriend, brother.
404
00:23:36,521 --> 00:23:37,812
What's wrong, man?
405
00:23:37,896 --> 00:23:40,396
You sound like Uncle Vanderlei,
that fucker.
406
00:23:45,771 --> 00:23:48,146
Tell me, do you ever feel guilty
about what happened to him?
407
00:23:49,104 --> 00:23:50,312
Even a little bit?
408
00:23:50,396 --> 00:23:52,396
[uneasy music playing]
409
00:23:53,062 --> 00:23:54,021
Never.
410
00:23:54,646 --> 00:23:56,104
Not even for a second.
411
00:23:57,854 --> 00:23:58,854
What the fuck?
412
00:24:00,437 --> 00:24:01,854
You fuckin' tryin' to piss me off?
413
00:24:01,937 --> 00:24:03,896
Hell, no. Forget about it.
414
00:24:03,979 --> 00:24:05,062
Fuck that asshole.
415
00:24:05,729 --> 00:24:07,229
-Ahem.
-Fuck that asshole.
416
00:24:11,771 --> 00:24:13,771
Now, what's this goddamn plan B?
417
00:24:14,854 --> 00:24:16,229
[Isaac] You really wanna know?
418
00:24:18,146 --> 00:24:19,937
[Gabriel] All this dynamite, bro?
419
00:24:20,437 --> 00:24:22,312
Are you trying to get us all killed?
420
00:24:24,646 --> 00:24:25,729
Are you dumb, Isaac?
421
00:24:27,104 --> 00:24:29,271
Listen to me, Gab. Pay attention, okay?
422
00:24:30,396 --> 00:24:31,812
At the end of that tunnel,
423
00:24:32,479 --> 00:24:35,021
there's twice the cash
that there was in Proguard.
424
00:24:35,104 --> 00:24:37,187
And that was divided between 50 of us.
425
00:24:37,271 --> 00:24:41,271
And here, because of my plan,
we'll split between half as many guys.
426
00:24:41,896 --> 00:24:45,354
Everything has a price.
And this robbery has this price.
427
00:24:46,396 --> 00:24:47,521
You think I don't know you?
428
00:24:48,729 --> 00:24:50,396
You don't want double the money.
429
00:24:51,229 --> 00:24:53,771
You wanna do something
that nobody's ever done.
430
00:24:55,521 --> 00:24:57,979
Is that a problem? You should be proud.
431
00:24:58,896 --> 00:24:59,896
[sighs]
432
00:25:00,604 --> 00:25:01,854
I'm thinking logically.
433
00:25:02,354 --> 00:25:04,604
-I wanna look ahead.
-What's wrong, Gab?
434
00:25:05,812 --> 00:25:08,979
What's going on?
Huh? Where's my loyal brother at?
435
00:25:10,187 --> 00:25:13,646
The one who used to have my back
even before I noticed he was behind me.
436
00:25:16,771 --> 00:25:18,854
You fell in love and lost your balls,
didn't you?
437
00:25:27,271 --> 00:25:28,812
Go fuck yourself, Isaac.
438
00:25:29,562 --> 00:25:31,354
-Fuck off.
-Look.
439
00:25:31,437 --> 00:25:33,437
The police are gonna think
they're in Baghdad.
440
00:25:34,646 --> 00:25:36,146
[chuckles]
441
00:25:42,396 --> 00:25:44,479
[Fernando] Hi, Mommy! [laughs]
442
00:25:44,562 --> 00:25:45,646
-Hey!
-[laughs]
443
00:25:45,729 --> 00:25:47,187
I miss you, Mommy.
444
00:25:47,271 --> 00:25:48,812
I know, my love.
445
00:25:48,896 --> 00:25:51,771
Look at this. Look at the doll I got.
446
00:25:51,854 --> 00:25:52,937
It's so cute!
447
00:25:53,021 --> 00:25:54,687
Was that dolly a present?
448
00:25:54,771 --> 00:25:58,271
-Yeah, a present from Daddy.
-[Suellen] She's beautiful, Ayhú.
449
00:25:58,354 --> 00:26:00,354
[poignant music playing]
450
00:26:03,521 --> 00:26:05,687
But Mommy is too far away.
451
00:26:05,771 --> 00:26:08,854
-[Fernando] You're far away, Mommy?
-[Suellen] I'm in São Paulo.
452
00:26:08,937 --> 00:26:10,437
That's where Mommy's work is.
453
00:26:10,521 --> 00:26:13,937
[Fernando] I miss you. I miss you, Mom.
454
00:26:14,021 --> 00:26:15,562
[Suellen] Me too, my love.
455
00:26:16,646 --> 00:26:18,521
Mommy misses you and loves you.
456
00:26:20,187 --> 00:26:23,062
Tell her. Tell her,
"Mommy, when are you coming back?"
457
00:26:23,562 --> 00:26:24,937
Yeah? Can you?
458
00:26:25,479 --> 00:26:27,562
-[coos]
-Say, "I miss you a lot."
459
00:26:28,687 --> 00:26:30,146
I'll be back soon, sweetie.
460
00:26:31,312 --> 00:26:33,396
[Fernando] Say bye! Send Mommy kisses.
461
00:26:33,479 --> 00:26:36,354
She has to go to work.
Say bye-bye to Mama!
462
00:26:36,437 --> 00:26:37,562
[Suellen] Mwah!
463
00:26:38,229 --> 00:26:39,771
Blow Mommy a big kiss!
464
00:26:40,271 --> 00:26:41,979
Oh! I want a kiss!
465
00:26:45,812 --> 00:26:47,812
[music fades]
466
00:26:54,104 --> 00:26:56,021
[tense music playing]
467
00:26:56,104 --> 00:26:57,979
[shutter clicking]
468
00:27:04,146 --> 00:27:06,062
Suellen. Suellen, check this out.
469
00:27:09,646 --> 00:27:10,521
Look.
470
00:27:11,521 --> 00:27:14,354
[Suellen] Have you seen him before?
The guy picking up Mineiro?
471
00:27:15,146 --> 00:27:16,187
No.
472
00:27:19,479 --> 00:27:21,396
Pretty late for a drive, isn't it?
473
00:27:21,979 --> 00:27:23,021
[Benício] Sure is.
474
00:27:24,479 --> 00:27:26,271
Told you to have a little faith.
475
00:27:26,812 --> 00:27:27,854
Let's roll.
476
00:27:30,271 --> 00:27:32,062
-Key to the van?
-[Suellen] Here.
477
00:27:32,146 --> 00:27:34,646
-[Benício] Cell phone? Tracker?
-Yeah, let's do it.
478
00:27:34,729 --> 00:27:35,979
[horn blares]
479
00:27:36,062 --> 00:27:38,521
[Suellen] Boss, Mineiro has left
the pizzeria with another guy.
480
00:27:38,604 --> 00:27:40,104
We're tailing them right now.
481
00:27:44,271 --> 00:27:46,562
They entered a warehouse.
Go there, Benício.
482
00:28:06,896 --> 00:28:08,562
[dog barking]
483
00:28:22,354 --> 00:28:23,354
[bleep]
484
00:28:23,437 --> 00:28:25,521
Microphone test. One, two, three.
485
00:28:26,812 --> 00:28:27,687
All clear.
486
00:28:28,396 --> 00:28:29,354
[bleep]
487
00:28:35,271 --> 00:28:36,604
[van door opens]
488
00:28:37,604 --> 00:28:39,312
-[door closes]
-[Benício] Ahem.
489
00:28:39,396 --> 00:28:42,729
[Djeison] Ah, Mineiro. How are you?
Welcome. Let's move on.
490
00:28:42,812 --> 00:28:44,146
Let's make this quick.
491
00:28:45,979 --> 00:28:47,521
These are all for us?
492
00:28:47,604 --> 00:28:49,062
Look at this one.
493
00:28:52,229 --> 00:28:54,146
It can bust through asphalt.
494
00:28:55,479 --> 00:28:57,229
Aren't we supposed to keep a low profile?
495
00:28:57,812 --> 00:28:58,812
[man 1] Huh?
496
00:29:00,979 --> 00:29:02,854
[rifle clattering]
497
00:29:03,354 --> 00:29:05,646
I bring all this and you're complaining?
498
00:29:07,146 --> 00:29:09,562
You do your job, and shut your mouth.
499
00:29:15,062 --> 00:29:16,312
The boss is Isaac.
500
00:29:17,354 --> 00:29:18,854
That's it, son of a bitch!
501
00:29:18,937 --> 00:29:20,187
[scoffs]
502
00:29:20,771 --> 00:29:22,687
Here, you answer to me.
503
00:29:23,854 --> 00:29:26,396
Now… your boss is Xuxa.
504
00:29:29,271 --> 00:29:31,646
Okay, take it and go. Now.
505
00:29:32,604 --> 00:29:33,854
I'll cover their exit.
506
00:29:34,604 --> 00:29:35,604
[sighs]
507
00:29:35,687 --> 00:29:37,354
-I'll tell Rossi.
-Perfect.
508
00:29:38,687 --> 00:29:39,521
[Mineiro] Crazy.
509
00:29:41,437 --> 00:29:42,771
[Benício] I got you, fucker.
510
00:29:45,229 --> 00:29:47,812
-Let's go. Let's follow them.
-[Suellen] No, no, no.
511
00:29:48,312 --> 00:29:51,521
If they get suspicious, they'll stop
what they're doing and we'll lose Isaac.
512
00:29:52,021 --> 00:29:54,396
-[Benício sighs]
-Send those plates to the Professor.
513
00:29:54,479 --> 00:29:55,479
[Benício sighs heavily]
514
00:29:57,896 --> 00:29:59,396
[scratching]
515
00:30:04,062 --> 00:30:06,146
[suspenseful music playing]
516
00:30:17,521 --> 00:30:19,062
Hey, Amaro, how's it goin'?
517
00:30:19,729 --> 00:30:22,104
-It'll work.
-Is it ready yet? I need it.
518
00:30:22,187 --> 00:30:24,854
Yeah. I worked all night to get it to 40.
519
00:30:26,729 --> 00:30:28,146
Well, what do you need?
520
00:30:28,229 --> 00:30:30,021
Energy drink, meth, powder?
521
00:30:30,604 --> 00:30:32,104
No, just coffee is good.
522
00:30:34,104 --> 00:30:35,229
Listen, Amaro.
523
00:30:35,312 --> 00:30:39,104
When this shit's all over, I'll send you
on a nice trip somewhere, okay?
524
00:30:39,187 --> 00:30:40,521
And my family as well, right?
525
00:30:41,354 --> 00:30:43,521
Don't start that bullshit, Amaro.
526
00:30:43,604 --> 00:30:45,312
Fuck! Talk to them on the phone!
527
00:30:45,396 --> 00:30:47,229
That's better than being locked up, right?
528
00:30:47,312 --> 00:30:50,896
Holy shit. You want your family now?
Give me a break.
529
00:30:55,062 --> 00:30:56,479
Damn it, man. [sighs]
530
00:31:11,604 --> 00:31:13,104
[Benício] How did you find this place?
531
00:31:13,187 --> 00:31:15,562
You know the cars you photographed
yesterday at the warehouse?
532
00:31:15,646 --> 00:31:18,271
One of them showed up three times
in the past few days
533
00:31:18,354 --> 00:31:19,521
on a city camera nearby.
534
00:31:19,604 --> 00:31:24,229
And always ten minutes later,
pinged on this radar. So what did I do?
535
00:31:24,312 --> 00:31:26,562
I drove the length of this road
and found that parking lot.
536
00:31:27,146 --> 00:31:30,854
-High-end cars in an area of economy cars.
-[chuckles] Funny.
537
00:31:30,937 --> 00:31:33,396
The thing is, the plates
on these cars don't register
538
00:31:33,479 --> 00:31:34,979
as vehicles recently purchased,
539
00:31:35,062 --> 00:31:36,812
or even any stolen vehicles.
540
00:31:37,437 --> 00:31:40,687
Yeah, but they could be cloned plates
from identical cars out on the road.
541
00:31:40,771 --> 00:31:41,771
Yeah.
542
00:31:41,854 --> 00:31:44,604
[Suellen] We'll have to track 'em.
Shall we?
543
00:31:45,937 --> 00:31:48,146
-[Benício] Good luck, partner.
-[Suellen] Thanks.
544
00:31:48,229 --> 00:31:50,229
[suspenseful music continues]
545
00:32:22,229 --> 00:32:24,104
-[metal clicks]
-[approaching vehicle]
546
00:32:26,271 --> 00:32:28,771
[Benício] It's one of the cars
from the warehouse. Coming in.
547
00:32:29,646 --> 00:32:30,979
Oh shit.
548
00:32:44,271 --> 00:32:46,812
[Assunção] Benício,
sit down and stay calm.
549
00:32:46,896 --> 00:32:48,271
You gotta keep a cool head.
550
00:32:48,771 --> 00:32:50,937
We're gonna wait.
We're gonna fucking wait.
551
00:32:51,021 --> 00:32:51,896
What's up, bro?
552
00:32:51,979 --> 00:32:53,021
-See you later.
-All right.
553
00:32:56,562 --> 00:32:58,562
[car doors open]
554
00:32:59,396 --> 00:33:00,396
[door closes]
555
00:33:00,479 --> 00:33:02,021
[engine starts]
556
00:33:02,854 --> 00:33:03,937
[door closes]
557
00:33:05,062 --> 00:33:06,312
[door opens]
558
00:33:07,646 --> 00:33:08,646
[door closes]
559
00:33:10,104 --> 00:33:11,521
[engine starts]
560
00:33:12,021 --> 00:33:13,312
[door closes]
561
00:33:13,812 --> 00:33:15,312
[engine starts]
562
00:33:27,437 --> 00:33:29,896
[Benício] Nice, Suellen.
The trackers are working.
563
00:33:31,562 --> 00:33:32,896
[Isaac] The guns are here.
564
00:33:33,771 --> 00:33:35,604
-Hey. All good?
-Hey, how's it going?
565
00:33:36,187 --> 00:33:37,187
[Gabriel] What's up? Yo.
566
00:33:37,271 --> 00:33:39,271
[tense music playing]
567
00:33:46,146 --> 00:33:47,312
-Hey, man.
-[Isaac] Hey.
568
00:33:48,771 --> 00:33:50,521
-I'm Isaac.
-Xuxa.
569
00:33:51,687 --> 00:33:52,979
Welcome, Xuxa.
570
00:33:53,062 --> 00:33:55,854
-Hey, Isaac.
-Hi, Djeison. Make yourself at home.
571
00:33:55,937 --> 00:33:58,104
-[Djeison] Thank you.
-Gabriel, take 'em back?
572
00:33:58,187 --> 00:34:00,062
-[Gabriel] Follow me.
-[Djeison] Let's go.
573
00:34:00,146 --> 00:34:02,062
-We're gonna start? We're gonna start.
-Let's go.
574
00:34:02,146 --> 00:34:04,521
Okay, guys,
spread the trash out around the store.
575
00:34:05,187 --> 00:34:06,604
Let's get this shit started.
576
00:34:12,229 --> 00:34:13,604
[Djeison] Ha-ha!
577
00:34:13,687 --> 00:34:15,146
Hey, don't be a pussy.
578
00:34:16,354 --> 00:34:18,146
-[Gabriel] Get that assembled?
-[Djeison] Yeah.
579
00:34:18,646 --> 00:34:19,937
[Isaac] Stay focused, family.
580
00:34:40,021 --> 00:34:43,062
-Let's go. Action. Go, go, go!
-[Gabriel] Everyone to their marks.
581
00:34:43,146 --> 00:34:44,354
[Isaac] Yeah, let's move!
582
00:34:47,771 --> 00:34:50,521
[Xuxa] Marquito, put a diaper on
so you don't shit yourself, huh?
583
00:34:50,604 --> 00:34:51,687
[laughs]
584
00:34:51,771 --> 00:34:54,646
Grab those guns. Let's go.
¡Dale, dale, dale! ¡Vamos!
585
00:34:54,729 --> 00:34:57,437
-Ready? Locked and loaded?
-[Isaac] Yeah, let's do it.
586
00:34:57,937 --> 00:34:59,979
[Xuxa] ¡Dale, dale! ¡Vamos! Hey!
587
00:35:02,937 --> 00:35:04,687
[tense music continues]
588
00:35:15,229 --> 00:35:16,771
[Isaac] Come on, come on, come on.
589
00:35:18,062 --> 00:35:21,187
Be careful, man. Be careful!
Trip the alarm and it's game over.
590
00:35:23,021 --> 00:35:25,271
-[Gabriel] Just two more centimeters.
-Let's fucking do it.
591
00:35:25,354 --> 00:35:26,937
[Isaac] Almost. Just a little bit more.
592
00:35:27,021 --> 00:35:28,021
-We're in?
-[Gabriel] Yeah.
593
00:35:28,104 --> 00:35:29,771
That's it. The plaster now, come on.
594
00:35:31,229 --> 00:35:34,479
[Gabriel] Here.
Let's see if this fuckin' plaster works.
595
00:35:34,562 --> 00:35:36,854
-[Isaac] It's gonna break the concrete.
-[Gabriel] Got it.
596
00:35:37,437 --> 00:35:40,187
-Here. I'll take that.
-[Isaac] Let's bust it open. Yes, yes!
597
00:35:40,271 --> 00:35:41,937
-[Gabriel] Let's go.
-[Lobo] Take cover!
598
00:35:42,021 --> 00:35:44,062
-[Isaac] Move! Move! Move!
-[Gabriel] Move back!
599
00:35:44,146 --> 00:35:46,021
-[Isaac] It's starting.
-[Lobo] Get the fuck out!
600
00:35:46,104 --> 00:35:47,479
[Gabriel] Out! Let's fucking go!
601
00:35:48,312 --> 00:35:49,729
-[Lobo] Brace yourself!
-[explosion]
602
00:35:50,479 --> 00:35:51,979
[explosion]
603
00:35:53,271 --> 00:35:54,771
-[Djeison] Is that it?
-[explosion]
604
00:35:54,854 --> 00:35:56,021
[Isaac] Fuck.
605
00:35:56,812 --> 00:35:59,771
[Benício] The trackers stopped.
The signal's on this street.
606
00:36:01,146 --> 00:36:02,521
[Suellen] That's one of their cars.
607
00:36:09,146 --> 00:36:10,437
[Assunção] There's a bank there.
608
00:36:10,521 --> 00:36:14,229
[Benício] Thugs said low profile.
But it's way too quiet.
609
00:36:14,312 --> 00:36:18,354
[Suellen] Yeah, no one's here. Not even
security guards watching the place.
610
00:36:18,937 --> 00:36:20,521
You think they got the security guards?
611
00:36:20,604 --> 00:36:22,437
They'd have had to enter
through the front door?
612
00:36:23,437 --> 00:36:25,437
[rumbling]
613
00:36:28,104 --> 00:36:28,937
[Isaac] Fuck.
614
00:36:29,521 --> 00:36:30,771
[Gabriel] It worked. Hey, Amaro.
615
00:36:30,854 --> 00:36:32,771
-You're gonna lose your job, man.
-It worked!
616
00:36:42,437 --> 00:36:44,271
Well, I could call the security company
for you.
617
00:36:44,354 --> 00:36:47,562
No, Assunção. That would just alert
the vagabonds inside.
618
00:36:47,646 --> 00:36:48,646
Look.
619
00:36:48,729 --> 00:36:49,729
A drone.
620
00:36:50,729 --> 00:36:52,104
Move the van, Assunção.
621
00:36:53,187 --> 00:36:54,812
We can't call attention.
622
00:36:54,896 --> 00:36:57,687
They wouldn't be monitoring this place
if something weren't going down.
623
00:37:00,604 --> 00:37:02,271
-We good?
-[Isaac] How is it, Gabriel?
624
00:37:03,146 --> 00:37:04,771
Are you sure about this?
625
00:37:05,354 --> 00:37:06,937
'Cause if I cry wolf and it's a poodle,
626
00:37:07,021 --> 00:37:09,229
Ghost Gang will know
that we're on their tail.
627
00:37:09,312 --> 00:37:11,437
Well, it's impossible
to be 100% sure, Rossi.
628
00:37:11,521 --> 00:37:13,021
But something's off, for sure.
629
00:37:16,312 --> 00:37:19,021
-"This thing can bust through asphalt."
-Wait, what do you mean?
630
00:37:19,104 --> 00:37:21,312
One of the thugs
who was ranting at the warehouse
631
00:37:21,396 --> 00:37:22,979
said that about the rifles.
632
00:37:23,062 --> 00:37:26,146
What if it's meant to break through
the pavement from underground?
633
00:37:26,229 --> 00:37:29,396
A tunnel?
Like the Central Bank of Fortaleza?
634
00:37:30,104 --> 00:37:33,896
I can't be entirely certain,
but they did say they'd be quiet.
635
00:37:35,479 --> 00:37:37,646
[Assunção] Sir, permission
to go back and check?
636
00:37:38,271 --> 00:37:40,479
No. If you're right
and you show up at the bank door,
637
00:37:40,562 --> 00:37:42,854
they'll be in the tunnel
before we even have a chance.
638
00:37:43,854 --> 00:37:45,979
We have to find
the entrance to that tunnel.
639
00:37:46,062 --> 00:37:48,604
It should be close to here.
Let's circle the area, Assunção.
640
00:37:48,687 --> 00:37:50,604
Rossi, we'll let you know
what we find, okay?
641
00:37:53,854 --> 00:37:56,812
-[Isaac] Come on! Biggest bills first.
-[man] Faster! Start baggin'!
642
00:37:56,896 --> 00:37:57,771
You heard the boss!
643
00:38:01,937 --> 00:38:04,021
-[Xuxa] Dale, dale, dale, dale!
-[man] Move!
644
00:38:04,104 --> 00:38:06,479
-[Isaac] Hey. All chill on the radio?
-[Lobo] Radio's calm.
645
00:38:06,562 --> 00:38:09,271
-[Isaac] Cruel, the cameras clear?
-[man] You heard him. Clean it out.
646
00:38:09,354 --> 00:38:11,771
[Cruel] Good, man. There was a van
that stopped, but it left.
647
00:38:11,854 --> 00:38:13,271
-[Isaac] Keep an eye.
-[man] Toss it.
648
00:38:17,979 --> 00:38:21,812
Look, that's the Corolla we saw
exiting the warehouse.
649
00:38:21,896 --> 00:38:25,271
It's a front.
A place that sells plants. Of course!
650
00:38:25,979 --> 00:38:28,521
It's a perfect place
to hide dirt from a tunnel.
651
00:38:28,604 --> 00:38:32,062
[Suellen] We don't know how many men
are inside or what they're armed with.
652
00:38:32,146 --> 00:38:35,479
-Don't go crazy, man.
-Yeah, partner, you're in charge.
653
00:38:35,562 --> 00:38:37,104
-I just obey orders.
-[Suellen] Hmm.
654
00:38:37,187 --> 00:38:40,521
-Well, seeing is believing. Professor?
-What is it, Suellen?
655
00:38:40,604 --> 00:38:43,979
Here's your headset. Keep circling
so you don't draw attention to yourself.
656
00:38:44,062 --> 00:38:45,937
Suellen, be careful.
657
00:38:46,021 --> 00:38:47,062
I will.
658
00:38:47,646 --> 00:38:49,312
Benício, you be careful.
659
00:38:50,896 --> 00:38:52,146
Thank you, Professor.
660
00:38:53,479 --> 00:38:54,396
[Suellen sighs]
661
00:39:07,146 --> 00:39:08,937
[rattling]
662
00:39:24,312 --> 00:39:25,771
[Suellen] I'll cover the corner.
663
00:39:28,146 --> 00:39:29,562
[rustling]
664
00:39:34,104 --> 00:39:36,687
[Benício] There's garbage on the floor.
Watch your step.
665
00:39:36,771 --> 00:39:38,771
[Suellen breathes deeply]
666
00:39:41,021 --> 00:39:42,854
[Benício gasps] Be careful.
667
00:39:42,937 --> 00:39:44,937
[rap music playing tinnily inside]
668
00:39:53,104 --> 00:39:55,104
[music continues playing on phone]
669
00:39:59,271 --> 00:40:01,771
Shh, shh, shh, shh, shh!
Don't think about yelling.
670
00:40:01,854 --> 00:40:03,937
Don't even breathe. Drop the gun. Drop it!
671
00:40:04,021 --> 00:40:05,687
[tense music playing]
672
00:40:10,521 --> 00:40:11,771
-[panting]
-[bleep]
673
00:40:11,854 --> 00:40:13,187
Assunção.
674
00:40:13,271 --> 00:40:16,021
Tell Rossi we found the opening
to the tunnel. You copy?
675
00:40:16,812 --> 00:40:17,687
[Assunção] Copy that.
676
00:40:18,979 --> 00:40:22,271
Rossi's sending backup.
First team will be here in five minutes.
677
00:40:22,771 --> 00:40:23,729
[Suellen] Ten-four.
678
00:40:23,812 --> 00:40:26,062
-[Isaac] Let's go! Bring it all.
-[Gabriel] That's it!
679
00:40:26,146 --> 00:40:27,562
-Move!
-[Isaac] Fucking go, go, go!
680
00:40:27,646 --> 00:40:30,104
-[woman on radio] Armed robbery…
-[Isaac] Move it. We gotta go!
681
00:40:30,187 --> 00:40:32,104
-…Chácara Santo Antônio…
-[Lobo] Fuck. Isaac!
682
00:40:32,187 --> 00:40:34,271
-[Isaac] Move!
-[Lobo] Isaac! The police radio.
683
00:40:34,354 --> 00:40:36,479
-The feds are coming.
-[Xuxa] What did you say?
684
00:40:36,562 --> 00:40:38,771
-[Isaac] The fucking police! Look.
-[Xuxa sighs]
685
00:40:38,854 --> 00:40:40,604
Cruel. Check the drone.
686
00:40:41,104 --> 00:40:43,062
[Djeison] They fucking found us!
687
00:40:43,146 --> 00:40:45,562
[Isaac] And you didn't think
we needed a plan B, right?
688
00:40:45,646 --> 00:40:47,646
[tense music continues]
689
00:41:00,062 --> 00:41:01,271
That's strange.
690
00:41:11,396 --> 00:41:12,229
Do you read?
691
00:41:12,312 --> 00:41:13,437
[Suellen] I read you.
692
00:41:13,521 --> 00:41:17,396
I circled the perimeter. There are cones
around the bank at every corner.
693
00:41:18,021 --> 00:41:19,479
It seems very weird.
694
00:41:20,646 --> 00:41:21,729
I'll check it out.
695
00:41:28,562 --> 00:41:30,354
Oh shit. Fuck no.
696
00:41:34,187 --> 00:41:35,187
[sirens wailing]
697
00:41:35,271 --> 00:41:37,771
[man on radio] Your backup arrives
in one minute. Copy?
698
00:41:38,354 --> 00:41:40,521
[Isaac] Okay, Cruel.
It's fucking showtime.
699
00:41:41,354 --> 00:41:42,354
[bleep]
700
00:41:49,479 --> 00:41:51,104
Take that, you pigs.
701
00:41:57,104 --> 00:41:58,146
[laughs loudly]
702
00:42:04,812 --> 00:42:06,687
Hey, stop! Go back!
703
00:42:14,021 --> 00:42:16,104
[panting]
704
00:42:16,187 --> 00:42:17,687
Assunção, do you read?
705
00:42:19,437 --> 00:42:20,896
[Assunção] I'm here. [panting]
706
00:42:20,979 --> 00:42:23,396
I'm fine, but a delivery guy needs help.
707
00:42:23,479 --> 00:42:26,229
Explosives everywhere.
More I can't even see.
708
00:42:26,729 --> 00:42:27,896
Stay clear of the cones.
709
00:42:27,979 --> 00:42:30,021
-And don't trigger the sensors.
-[sirens wailing]
710
00:42:30,104 --> 00:42:31,729
[tires screech]
711
00:42:32,812 --> 00:42:34,771
[Isaac] Fuckin' pigs afraid of the cones.
712
00:42:34,854 --> 00:42:36,146
[robbers chuckling]
713
00:42:36,229 --> 00:42:37,604
Two minutes to exit.
714
00:42:38,146 --> 00:42:40,396
Come in, shop.
We're exiting through there.
715
00:42:44,062 --> 00:42:45,271
Shop, do you copy?
716
00:42:49,187 --> 00:42:50,312
Say okay.
717
00:42:50,812 --> 00:42:52,646
-You can fuck off.
-[Isaac] Come in, shop.
718
00:42:52,729 --> 00:42:53,854
Over!
719
00:42:55,479 --> 00:42:57,021
Say okay, asshole.
720
00:42:57,104 --> 00:42:58,562
Fucking come in, shop!
721
00:42:58,646 --> 00:43:01,312
-Is anyone there?
-[Cruel] Fuck, they took the shop.
722
00:43:01,396 --> 00:43:03,812
-They must have.
-[Isaac] That's impossible! God damn it.
723
00:43:03,896 --> 00:43:05,854
What the fuck? Shit.
724
00:43:06,437 --> 00:43:08,021
[grunts, breathes deeply]
725
00:43:10,396 --> 00:43:11,979
He's gonna know we took the shop.
726
00:43:14,229 --> 00:43:17,146
[Isaac] Go out the front door.
Fall back, back, back!
727
00:43:17,229 --> 00:43:19,062
-[man 1] Come on!
-[man 2] Let's get outta here!
728
00:43:19,146 --> 00:43:21,104
-Grab what you can!
-[Gabriel] At least a bag each.
729
00:43:21,187 --> 00:43:22,396
Rossi, it's, uh…
730
00:43:23,021 --> 00:43:24,812
These assholes are going out the front.
731
00:43:25,562 --> 00:43:27,854
Copy that. Keep watching the tunnel.
732
00:43:28,937 --> 00:43:30,896
-Copy that.
-[Benício sighs]
733
00:43:32,312 --> 00:43:33,312
Fuck.
734
00:43:34,104 --> 00:43:35,312
We get this close,
735
00:43:36,854 --> 00:43:38,812
and someone else gets to catch 'em all.
736
00:43:38,896 --> 00:43:40,104
I agree.
737
00:43:44,187 --> 00:43:48,146
You know that this tunnel
will bring us in right behind 'em?
738
00:43:50,854 --> 00:43:52,146
[Rossi] Attention, all units.
739
00:43:52,229 --> 00:43:54,187
Everybody move
and center in front of the bank.
740
00:43:54,271 --> 00:43:55,729
Suspects expected to come out.
741
00:43:55,812 --> 00:43:57,354
[Isaac] Let's go, go!
742
00:44:02,271 --> 00:44:03,354
[radio] Cars in position.
743
00:44:15,687 --> 00:44:17,437
-[man] Go, go.
-[Isaac] Go, go, go, go!
744
00:44:18,812 --> 00:44:20,646
Let's head back. Let's get the rest.
745
00:44:21,396 --> 00:44:22,854
Djeison, let's go!
746
00:44:22,937 --> 00:44:24,146
[gunshot]
747
00:44:30,562 --> 00:44:32,562
[both breathing heavily]
748
00:44:44,354 --> 00:44:45,604
It's empty.
749
00:45:06,979 --> 00:45:08,312
[sighs]
750
00:45:10,646 --> 00:45:12,937
-[Isaac] Move, move, move!
-[man] You heard the man!
751
00:45:14,646 --> 00:45:16,604
[cop] We need backup. Do you copy?
752
00:45:16,687 --> 00:45:19,687
[Rossi] Tactical unit on the way.
One minute from your location.
753
00:45:19,771 --> 00:45:21,604
-[man] Yeah! Fuck me!
-[Cruel] Isaac!
754
00:45:21,687 --> 00:45:23,771
The police are surrounding us
at every exit, man.
755
00:45:23,854 --> 00:45:27,146
-[Isaac] Fuck! Do they wanna die?
-Federal Police! Freeze!
756
00:45:30,562 --> 00:45:32,062
[Benício] Son of a bitch.
757
00:45:32,646 --> 00:45:35,021
[Xuxa] Go fuck yourselves, dirty pigs!
758
00:45:36,979 --> 00:45:38,229
[Benício] For fuck's sake!
759
00:45:38,312 --> 00:45:39,604
-[coughs]
-[high-pitched tone]
760
00:45:43,437 --> 00:45:45,687
-[coughs]
-[Suellen] We go in together?
761
00:45:45,771 --> 00:45:47,729
-[Benício, hoarsely] Together!
-[both panting]
762
00:45:48,562 --> 00:45:49,437
[Benício] I'm here.
763
00:45:53,479 --> 00:45:55,854
[Isaac] Hold those fucking scumbags back!
764
00:45:55,937 --> 00:45:57,687
[Xuxa] We're surrounded. Let's go!
765
00:46:32,937 --> 00:46:34,812
[Cruel] God damn it,
they're armed to the teeth!
766
00:46:36,104 --> 00:46:37,937
[Isaac] Prepare everything. Let's go.
767
00:46:43,104 --> 00:46:45,646
[Xuxa] We have to leave now!
We have to leave now!
768
00:46:46,479 --> 00:46:47,896
[gunfire continues]
769
00:46:51,354 --> 00:46:52,604
[Isaac] Attention.
770
00:46:52,687 --> 00:46:55,312
On the count of three,
we all get in the cars!
771
00:46:57,937 --> 00:46:59,479
-One!
-[man] Let's go, let's go!
772
00:46:59,562 --> 00:47:01,312
-[Suellen] Fuck!
-[Isaac] Two!
773
00:47:02,896 --> 00:47:04,271
-[Suellen] Move in!
-[Isaac] Three!
774
00:47:09,271 --> 00:47:10,521
[Suellen] Shit!
775
00:47:15,896 --> 00:47:19,479
Oh, come on!
Hey! Someone get those motherfuckers!
776
00:47:22,187 --> 00:47:25,521
-[Isaac] That's it! Fuck! Fuck yes!
-[Xuxa] Motherfucking yeah!
777
00:47:25,604 --> 00:47:28,396
Fucking yes, motherfuckers!
778
00:47:28,479 --> 00:47:30,312
Eighty million!
779
00:47:30,396 --> 00:47:32,646
Ghosts, my ass!
That's what I'm talking about!
780
00:47:32,729 --> 00:47:33,979
-Fucking go!
-[Isaac] Fuck! Xuxa!
781
00:47:34,062 --> 00:47:36,062
-[Xuxa] What do you think of me now?
-[Isaac] Focus!
782
00:47:36,979 --> 00:47:38,479
[all yelling]
783
00:47:38,562 --> 00:47:40,062
[Xuxa] Oh fuck!
784
00:47:40,146 --> 00:47:42,396
[all groaning]
785
00:47:46,146 --> 00:47:47,979
[dramatic music playing]
786
00:47:49,312 --> 00:47:52,104
I caught them. I hit those motherfuckers!
787
00:47:52,187 --> 00:47:54,271
[gasping]
788
00:47:59,104 --> 00:48:01,479
Get out of the vehicle slowly,
you asshole.
789
00:48:01,562 --> 00:48:03,562
[coughing and gasping]
790
00:48:10,021 --> 00:48:11,812
Give it up! There's no way out!
791
00:48:11,896 --> 00:48:14,729
["Estuve Ahí" by Acru playing]
792
00:48:14,812 --> 00:48:16,812
[coughing]
793
00:48:27,479 --> 00:48:28,437
[Isaac] Come on.
794
00:48:31,479 --> 00:48:34,771
-Motherfuckin' police.
-[Isaac] No! Damn it!
795
00:48:39,646 --> 00:48:42,021
["Estuve Ahí" continues]
796
00:48:42,021 --> 00:48:47,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
797
00:48:42,021 --> 00:48:52,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.