All language subtitles for Criminal Code S02E01 - Game On (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,854 --> 00:00:06,854 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,854 --> 00:00:09,562 What we're talking about here are various groups coming together 3 00:00:09,646 --> 00:00:13,646 to form what I believe is the largest gang of bank robbers in the world. 4 00:00:14,396 --> 00:00:15,979 Have you heard of this guy Isaac? 5 00:00:16,062 --> 00:00:18,146 Bank robberies, cash-in-transit companies. 6 00:00:18,229 --> 00:00:20,687 They've got an armed robbery in Ciudad del Este. 7 00:00:20,771 --> 00:00:23,479 In the Ambassador's turf? What does he say about it? 8 00:00:23,562 --> 00:00:24,854 [Mamute] That's where we come in. 9 00:00:24,937 --> 00:00:28,229 [Rossi] Why would the Organization and the Ambassador have peace at the border? 10 00:00:28,312 --> 00:00:29,312 They made a deal. 11 00:00:29,396 --> 00:00:33,312 Just have to say yes, and we turn from enemies to partners. 12 00:00:33,396 --> 00:00:36,312 [Ambassador] But in return, you bust me outta here. 13 00:00:37,021 --> 00:00:39,104 If these criminals left as much DNA behind 14 00:00:39,187 --> 00:00:41,521 the way they used to leave their fingerprints, 15 00:00:41,604 --> 00:00:44,271 then we could deal with the bank robbers just like Italy did 16 00:00:44,354 --> 00:00:46,062 with the "Clean Hands." 17 00:00:46,146 --> 00:00:48,312 That Ghost Gang, have you heard about it? 18 00:00:49,437 --> 00:00:51,479 [Isaac] Djeison, my brother Gabriel. 19 00:00:52,187 --> 00:00:55,479 I leave no trace, man. I'm definitely not stupid enough to kill a cop. 20 00:00:56,062 --> 00:00:58,312 It's in the past. That happened ages ago. 21 00:00:58,396 --> 00:01:01,771 [Isaac] That cop was the partner of the guy investigating Proguard. 22 00:01:01,854 --> 00:01:02,979 [Amaro] Benício is his name. 23 00:01:03,062 --> 00:01:05,562 [Isaac] He has no life, so he's never gonna forget about that. 24 00:01:05,646 --> 00:01:09,229 Soulless. I think he's the one who killed Santos. 25 00:01:09,812 --> 00:01:12,562 Why did you come here alone? Don't you have a partner? 26 00:01:13,437 --> 00:01:15,479 Chief, look, Benício hasn't found a new partner 27 00:01:15,562 --> 00:01:17,562 because no one wants to put up with that madman. 28 00:01:17,646 --> 00:01:20,646 And I've been asking to go back into the field since I came back from leave. 29 00:01:20,729 --> 00:01:22,187 That's the partner I wanted to see. 30 00:01:25,187 --> 00:01:28,812 -Tell me how the fuck he knew all that. -Obviously, there's a mole. 31 00:01:28,896 --> 00:01:30,062 [Amaro] I made a new friend. 32 00:01:30,146 --> 00:01:32,896 A young man who's anxious to prove he can join our family. 33 00:01:33,521 --> 00:01:38,062 Everyone tells you how to be together. No one tells you how to separate. 34 00:01:39,771 --> 00:01:42,396 -[Guilherme] They've worked it all out. -They worked what out? 35 00:01:42,479 --> 00:01:44,562 They fucking know you'll break the Ambassador out. 36 00:01:45,312 --> 00:01:47,896 That's even better. We just attack the convoy. 37 00:01:49,979 --> 00:01:52,271 They know our route, Somebody fucking told them! 38 00:01:55,562 --> 00:01:56,812 We're surrounded. Do you copy? 39 00:01:56,896 --> 00:01:59,479 -We lost the Ambassador. -Let's get Soulless. 40 00:01:59,562 --> 00:02:01,937 You're the fucked one, because this is the end. 41 00:02:02,729 --> 00:02:04,479 [Suellen] Hands on your head. 42 00:02:05,562 --> 00:02:06,812 It's over, son of a bitch. 43 00:02:06,896 --> 00:02:07,812 [Moreira] It's over. 44 00:02:08,354 --> 00:02:10,854 Let's see if your blood is still blue in jail. 45 00:02:10,937 --> 00:02:13,062 Ambassador, I'm Isaac. 46 00:02:13,146 --> 00:02:14,854 You're the Ghost, aren't you? 47 00:02:14,937 --> 00:02:16,146 Well done, my friend. 48 00:02:20,937 --> 00:02:22,937 [tense music playing] 49 00:02:33,312 --> 00:02:35,604 -[whistling and chanting] -[rhythmic drumming] 50 00:02:43,312 --> 00:02:46,604 FOUR MONTHS AFTER THE AMBASSADOR'S RESCUE 51 00:02:49,562 --> 00:02:51,646 Olê, olê, olê, olá! 52 00:02:51,729 --> 00:02:53,729 [rhythmic clapping] 53 00:02:53,812 --> 00:02:55,812 [tense music continues] 54 00:02:57,104 --> 00:02:59,396 Did I tell you why I don't go to soccer games? 55 00:02:59,479 --> 00:03:00,729 [whistle blasts] 56 00:03:00,812 --> 00:03:03,437 Because you're fucking boring, Benício. Obviously. 57 00:03:03,521 --> 00:03:05,354 It's 'cause the place is crawling with lunatics. 58 00:03:05,896 --> 00:03:08,604 Rossi is accepting information on any leads about these guys. 59 00:03:16,562 --> 00:03:18,729 Guys, it's tough in here, real tough. 60 00:03:18,812 --> 00:03:21,521 We haven't been able to spot Caveirinha since he came in. 61 00:03:21,604 --> 00:03:23,687 Near gate 109B. 62 00:03:24,187 --> 00:03:27,937 He's wearing a sort of gray jacket and jersey, I think. You copy? 63 00:03:28,021 --> 00:03:29,646 Is he with anyone from the Ghost Gang? 64 00:03:29,729 --> 00:03:31,146 -Any sign of Isaac? -[woman] Yeah! 65 00:03:31,229 --> 00:03:33,771 -Whoo! -No, Rossi. It seemed like he was alone. 66 00:03:35,437 --> 00:03:38,104 [Assunção] Facial recognition has ID'd Caveirinha by the bar. 67 00:03:38,187 --> 00:03:39,312 Near gate 431. 68 00:03:39,396 --> 00:03:41,854 Copy? 431. 69 00:03:42,646 --> 00:03:44,812 All right. Hey. I got your back. 70 00:03:44,896 --> 00:03:46,062 -You know it. -Sure, dude. 71 00:03:47,354 --> 00:03:50,562 [Suellen] Kinda looked like that guy was giving him instructions, didn't it? 72 00:03:51,229 --> 00:03:52,354 Think it's Isaac? 73 00:04:02,271 --> 00:04:04,062 -That's them. -[Suellen] They're coming. 74 00:04:05,646 --> 00:04:08,604 -Looks like they're heading to the stands. -[men cheering] 75 00:04:08,687 --> 00:04:10,229 Permission to apprehend. 76 00:04:10,312 --> 00:04:12,521 Negative. We don't have the warrant yet. 77 00:04:12,604 --> 00:04:13,437 [radio beeps] 78 00:04:13,521 --> 00:04:15,479 -We're gonna lose 'em. -Let's follow 'em. 79 00:04:15,562 --> 00:04:16,896 Your Honor, we have a recording 80 00:04:16,979 --> 00:04:19,187 of the suspect mentioning Isaac, the gang's leader. 81 00:04:21,896 --> 00:04:25,729 And his DNA linked to three other crimes perpetrated by the Ghost Gang. 82 00:04:28,854 --> 00:04:31,021 [Assunção] Keep holding, all right? We're almost there. 83 00:04:31,104 --> 00:04:33,271 Let's get this son of a bitch now, Suellen. It's time. 84 00:04:33,354 --> 00:04:34,479 We're standing by. 85 00:04:35,187 --> 00:04:38,062 Your Honor, I'm afraid we might miss our only chance 86 00:04:38,146 --> 00:04:41,521 to capture a Ghost Gang member after four months of this operation. 87 00:04:41,604 --> 00:04:43,062 The hell are we waiting for? 88 00:04:43,146 --> 00:04:46,146 You know by the time we get back to the station, he'll have the warrant. 89 00:04:46,229 --> 00:04:47,271 -Yeah? -Yeah. 90 00:04:47,354 --> 00:04:49,104 And why are you so sure about that, Benício? 91 00:04:49,187 --> 00:04:51,479 The suspect has no address that we've found. 92 00:04:51,562 --> 00:04:53,646 We have two agents tailing him right now. 93 00:04:55,979 --> 00:04:58,896 -Guys, do not move in without my signal. -[feedback whines] 94 00:04:59,521 --> 00:05:00,854 [whistle blows] 95 00:05:02,021 --> 00:05:02,854 Fuck, Benício! 96 00:05:06,854 --> 00:05:09,062 -[chanting] -[whistle blasting] 97 00:05:09,146 --> 00:05:10,937 [Suellen] We need backup! Do you copy? 98 00:05:18,604 --> 00:05:20,396 [Benício] Fucker's headed back to the stands! 99 00:05:20,479 --> 00:05:22,729 [Suellen] Suspect entered gate 111A! 100 00:05:22,812 --> 00:05:24,729 [fireworks exploding] 101 00:05:28,437 --> 00:05:29,979 [crowd gasps] 102 00:05:30,771 --> 00:05:31,854 They're over there! 103 00:05:32,646 --> 00:05:33,937 [Benício] Federal Police! 104 00:05:34,729 --> 00:05:35,604 Freeze! 105 00:05:38,396 --> 00:05:40,146 -Shit! -[tires squeal] 106 00:05:41,854 --> 00:05:43,312 -[both panting] -[Benício] Come on! 107 00:05:44,104 --> 00:05:45,521 [tires screech] 108 00:05:48,437 --> 00:05:50,396 Federal Police. I need your bike, man. 109 00:05:54,396 --> 00:05:56,021 [crowd cheering] 110 00:05:57,604 --> 00:05:58,979 [tense music continues] 111 00:06:00,146 --> 00:06:01,854 [tires squealing] 112 00:06:03,062 --> 00:06:04,646 [horn blares] 113 00:06:07,604 --> 00:06:08,896 [Benício] Son of a bitch. 114 00:06:15,396 --> 00:06:17,354 -[fires gun] -[tires squeal] 115 00:06:29,021 --> 00:06:30,604 [Suellen] Get outta the fucking car! 116 00:06:32,646 --> 00:06:33,979 [Benício] Get out, slowly. 117 00:06:34,062 --> 00:06:35,396 [Suellen] No sudden moves! 118 00:06:37,062 --> 00:06:38,146 [Benício] Show your hands! 119 00:06:38,229 --> 00:06:40,021 -Chill. You got me. -[Suellen] No sudden moves! 120 00:06:40,104 --> 00:06:42,854 -[Benício] Get down. Get down. -[Suellen] Keep your hands up! 121 00:06:42,937 --> 00:06:45,521 -Come on, down on your knees. -[Benício] On your knees! 122 00:06:47,937 --> 00:06:49,562 Where the fuck is Isaac? 123 00:06:51,562 --> 00:06:53,562 [theme music playing] 124 00:07:18,687 --> 00:07:20,437 ARMORED CAR ROBBERY 125 00:07:20,937 --> 00:07:22,312 ORGANIZATION 126 00:07:22,396 --> 00:07:25,229 SOULLESS 127 00:07:33,354 --> 00:07:36,979 CRIMINAL CODE 128 00:07:37,062 --> 00:07:41,979 EPISODE 1 GAME ON 129 00:07:47,896 --> 00:07:50,271 [Isaac] I'm from that time when banks used to be like this. 130 00:07:50,354 --> 00:07:52,271 A table, chairs. 131 00:07:52,354 --> 00:07:54,062 -A manager. -[chuckles] 132 00:07:54,146 --> 00:07:56,562 These online banks nowadays can't keep our money in a vault. 133 00:07:56,646 --> 00:07:57,687 They don't have one. 134 00:07:57,771 --> 00:07:59,771 [manager] Here we have one, and it's very large. 135 00:07:59,854 --> 00:08:01,979 We supply the other agencies in the region. 136 00:08:02,479 --> 00:08:05,146 [chuckles] That's good to hear. Gives me peace of mind. 137 00:08:05,229 --> 00:08:07,021 -[manager] Sign here, sir, please. -Course. 138 00:08:07,687 --> 00:08:08,729 'Scuse me. 139 00:08:11,271 --> 00:08:14,479 -Uh, is there a restroom nearby? -Yes, it's down the hall on the left. 140 00:08:14,562 --> 00:08:16,771 -I see. Thank you again. -You're welcome. 141 00:08:17,271 --> 00:08:18,396 [Isaac] 'Scuse me. 142 00:08:18,937 --> 00:08:20,937 [suspenseful music playing] 143 00:08:29,062 --> 00:08:31,271 [device bleeps] 144 00:08:45,687 --> 00:08:46,812 Thank you so much. 145 00:08:48,354 --> 00:08:50,562 ["Cortina de Ferro" by Edi Rock playing] 146 00:09:01,854 --> 00:09:03,771 [song continues on car speakers] 147 00:09:05,812 --> 00:09:07,187 Aah! 148 00:09:07,271 --> 00:09:08,771 [Isaac] Oh, fuck me, man. 149 00:09:13,229 --> 00:09:14,687 [driver] Hey! What's up? 150 00:09:16,854 --> 00:09:17,854 Hey, bro! 151 00:09:17,937 --> 00:09:19,396 [Isaac] Oh, for fuck's sake! 152 00:09:24,521 --> 00:09:26,437 [driver] Yo, you didn't see me or what? 153 00:09:26,521 --> 00:09:28,479 No, Rivotril, you were really fuckin' subtle, dude. 154 00:09:28,562 --> 00:09:29,812 -Fuck! -[laughs] 155 00:09:29,896 --> 00:09:32,021 I told you to get the best plaster money can buy, 156 00:09:32,104 --> 00:09:33,854 and you come back with a fuckin' barbecue? 157 00:09:33,937 --> 00:09:35,896 -God damn, man! -Boom, boom, boom, boom! 158 00:09:40,271 --> 00:09:41,271 [music stops] 159 00:09:49,687 --> 00:09:52,021 Hey, Isaac, do you think I could get my cut in advance? 160 00:09:52,104 --> 00:09:53,979 -I gotta get stuff for my grandma. -Your grandma? 161 00:09:54,062 --> 00:09:56,479 -My grandma. -Do I look like a bank? Fuck off. 162 00:09:56,562 --> 00:09:58,854 -[sighs] What a fucking asshole. -Hey, Gaspar. All good? 163 00:09:58,937 --> 00:10:00,271 -Morning. How you doing? -All done. 164 00:10:00,354 --> 00:10:02,396 -[Rivotril] 'Sup, dude? -[woman 1] Something special? 165 00:10:02,479 --> 00:10:04,187 -[woman 2] Is care easy? -[Gabriel] Help me. 166 00:10:04,271 --> 00:10:07,062 -We've been going around in circles. -[woman 1] It needs love. 167 00:10:07,146 --> 00:10:09,479 -[Gabriel] Am I right? -[woman 2] That one caught my eye. 168 00:10:09,562 --> 00:10:10,937 -My last offer. -[woman 1] Yeah? 169 00:10:11,021 --> 00:10:13,604 -[woman 2] Think she'll like it? -[Gabriel] 350 per vase. 300 vases. 170 00:10:13,687 --> 00:10:15,271 [woman 1] It has a unique history. 171 00:10:15,354 --> 00:10:18,729 It was thought to be native of Japan, but it's technically Chinese. 172 00:10:18,812 --> 00:10:22,104 -[Gabriel] I'm trying to cut you a deal. -[woman 2] Really? I'd never heard that. 173 00:10:22,187 --> 00:10:26,479 -This is black pine. It's 70 years old. -Oh, my daughter-in-law would love that! 174 00:10:26,562 --> 00:10:28,937 -[Gabriel] It's like a liquidation. -She's an architect. 175 00:10:29,021 --> 00:10:31,312 -[Gabriel] 300 vases for 350 apiece. -No price. One second. 176 00:10:31,396 --> 00:10:32,896 -[woman 2] Of course. -[Gabriel] I know. 177 00:10:32,979 --> 00:10:37,604 I know. That's because today it's 300. Tomorrow, it could be 3,000. 178 00:10:37,687 --> 00:10:40,104 And then we'll get rich together. Yeah? 179 00:10:41,187 --> 00:10:42,521 -Think on it. Later. -Okay. 180 00:10:43,187 --> 00:10:45,812 In six months, I'll have this place raking in the dough. 181 00:10:46,312 --> 00:10:48,896 So I'm the only one having fun around here, huh? 182 00:10:48,979 --> 00:10:52,062 Hey, is that true about that tree over there? It's 70 years old? 183 00:10:52,146 --> 00:10:54,271 Gabriel, it's two months old. 184 00:10:54,354 --> 00:10:56,229 I paid 50 bucks in Liberdade. 185 00:10:56,312 --> 00:10:57,896 [both laugh] 186 00:11:02,437 --> 00:11:03,479 [Isaac] Gabriel! 187 00:11:04,187 --> 00:11:05,187 Come here. 188 00:11:06,562 --> 00:11:07,729 Such a drag. 189 00:11:07,812 --> 00:11:09,646 [suspenseful music playing] 190 00:11:27,021 --> 00:11:29,646 Hey, Lobo! How's the transmitter working? 191 00:11:29,729 --> 00:11:31,062 [Lobo] We won the lottery. 192 00:11:31,854 --> 00:11:33,354 We fuckin' found it. 193 00:11:33,437 --> 00:11:34,979 Amazing. Come on up. 194 00:11:37,104 --> 00:11:40,354 -Hey, Cruel? We have internet? -[Cruel] We'll have signal the whole way. 195 00:11:40,854 --> 00:11:44,187 We can access the camera backups and remotely turn off the alarms. 196 00:11:44,271 --> 00:11:46,771 -And the vault? -[Cruel] It's tricky. 197 00:11:46,854 --> 00:11:48,479 The only access is inside. 198 00:11:48,562 --> 00:11:50,437 [Gabriel] So the plaster thing better work, bro. 199 00:11:50,521 --> 00:11:54,021 -If we try blowing up the floor-- -Risk tripping the motion detectors? 200 00:11:54,104 --> 00:11:57,104 I've thought about that, little brother. Come on, you can trust me. It'll work. 201 00:12:00,729 --> 00:12:01,729 FEDERAL POLICE 202 00:12:01,812 --> 00:12:03,812 [Benício sighs] Officer Suellen. 203 00:12:06,062 --> 00:12:07,896 Should I ask this gentleman again? 204 00:12:11,479 --> 00:12:12,562 Mm-hmm. 205 00:12:13,187 --> 00:12:15,646 Where the fuck is Isaac? 206 00:12:16,604 --> 00:12:18,271 Let's cut the bullshit, my man. 207 00:12:19,021 --> 00:12:20,937 You picked me up at the best game ever 208 00:12:21,437 --> 00:12:24,937 to drag me here and make me sit for three hours of this nonsense? 209 00:12:25,021 --> 00:12:29,312 Your voice is on a recording talking about the man in white from a job in Paraguay. 210 00:12:30,229 --> 00:12:33,271 -Don't remember. Is that a crime? -You were talking about Proguard. 211 00:12:33,354 --> 00:12:37,312 Your DNA was found at crime scenes with Isaac's. Yeah, that's a crime. 212 00:12:37,396 --> 00:12:40,062 [Caveirinha] So prosecute me if you want. It's up to you. 213 00:12:40,146 --> 00:12:43,354 But don't accuse me of being part of this gang, 'cause it's not true. 214 00:12:45,896 --> 00:12:47,104 [Benício sighs] 215 00:12:53,021 --> 00:12:54,104 [Suellen sighs] 216 00:12:54,187 --> 00:12:56,646 You know, I think he's actually telling the truth. 217 00:12:58,812 --> 00:13:02,646 I mean, he's on a wiretap. The guy's clumsy. 218 00:13:02,729 --> 00:13:06,187 The Ghost Gang wouldn't make that mistake. At most, he's a bit player. 219 00:13:07,687 --> 00:13:09,687 [somber music playing] 220 00:13:21,396 --> 00:13:22,729 [phone ringing] 221 00:13:26,604 --> 00:13:27,854 How's it goin', dude? 222 00:13:28,562 --> 00:13:30,437 When are you gonna come by and try my pizza? 223 00:13:31,187 --> 00:13:33,937 I like you, man, but your pizza tastes like actual fucking shit. 224 00:13:34,854 --> 00:13:36,937 A guy from Rio can't explain pizza to me. 225 00:13:37,021 --> 00:13:40,271 You're from Minas Gerais. Make pão de queijo and shut up. 226 00:13:42,062 --> 00:13:43,187 What can I help you with? 227 00:13:43,271 --> 00:13:45,979 Caveirinha got caught, man. You talk to him recently? 228 00:13:47,687 --> 00:13:50,937 No, I haven't talked to him. Not for a few months. 229 00:13:52,271 --> 00:13:55,896 So, hey, can I get in on this job with you guys too? 230 00:13:55,979 --> 00:13:59,729 Bro, I told you already. We got the team. I need you for logistics. Deal? 231 00:14:00,271 --> 00:14:01,812 Yeah. Deal. 232 00:14:06,437 --> 00:14:09,187 [man] The idiot didn't update the operating system on his phone, 233 00:14:09,271 --> 00:14:11,229 so it cracked right open. 234 00:14:12,646 --> 00:14:14,021 [Benício sighs] 235 00:14:14,729 --> 00:14:17,521 -Mineiro. -[Suellen] One works for Isaac. 236 00:14:17,604 --> 00:14:21,562 So does the other. Oh! Check out that message. 237 00:14:25,646 --> 00:14:28,812 [man] I don't know about you guys, but I think this city is a shithole. 238 00:14:28,896 --> 00:14:31,312 Saldanha's gettin' bitter in his old age. 239 00:14:31,396 --> 00:14:34,021 What about you? You gotta be obsessed with old age, boy. 240 00:14:34,104 --> 00:14:36,521 -He likes old dick, Assunção. -[Suellen] That's it, Professor. 241 00:14:36,604 --> 00:14:39,021 -[Assunção] You have a point. -[laughter] 242 00:14:39,812 --> 00:14:41,729 -[Rossi] Anybody have good news? -[Suellen] Ahem. 243 00:14:41,812 --> 00:14:42,979 [Benício grunts] 244 00:14:44,396 --> 00:14:45,854 Would you settle for average? 245 00:14:47,396 --> 00:14:50,771 New leadership in Brasília. A big target on the back of our agency. 246 00:14:50,854 --> 00:14:52,437 So… I'd prefer something good. 247 00:14:54,771 --> 00:14:59,187 Well, If we're right in thinking that the "man in white" really is Isaac, 248 00:14:59,271 --> 00:15:02,479 then we found a message from Mineiro asking about one of his jobs. 249 00:15:02,562 --> 00:15:05,729 And we used Mineiro's cell phone number to cross-reference an address for him. 250 00:15:05,812 --> 00:15:09,812 -Ah, that's a pretty big swing, right? -It's all we've got. 251 00:15:11,104 --> 00:15:12,979 Well, it has to work. [sighs] 252 00:15:13,062 --> 00:15:15,271 I'm gonna authorize the stakeout to begin today. 253 00:15:15,354 --> 00:15:17,271 -[Assunção] Okay. -[Saldanha] Got it. Let's go. 254 00:15:17,354 --> 00:15:19,396 -[Assunção] Excuse me. -[cop] Sounds good. 255 00:15:19,479 --> 00:15:21,312 [Rossi] Benício, Suellen, wait. 256 00:15:22,104 --> 00:15:24,521 -I'd like a word with you. -[door opens] 257 00:15:25,646 --> 00:15:28,187 As you can imagine, an arrest without a warrant causes complaints. 258 00:15:28,271 --> 00:15:30,354 -[sighs] -Well, he was a flight risk, Rossi. 259 00:15:30,437 --> 00:15:32,646 No, it was my fault. I'm the one who insisted we should-- 260 00:15:32,729 --> 00:15:35,479 -But if we didn't, we would have lost him. -But you wanted to wait-- 261 00:15:35,562 --> 00:15:36,771 -Silence. -[Suellen] If you-- 262 00:15:39,271 --> 00:15:40,687 I've been thinking about it. 263 00:15:41,271 --> 00:15:43,271 I need to put one person in charge here. 264 00:15:45,229 --> 00:15:49,396 Someone I can hold accountable. Who can step up and be a leader. 265 00:15:51,687 --> 00:15:53,354 Suellen, that person is you. 266 00:15:53,979 --> 00:15:55,146 [gasps] 267 00:15:59,396 --> 00:16:00,604 [door opens] 268 00:16:02,187 --> 00:16:04,187 [laughing] 269 00:16:05,396 --> 00:16:07,562 -What? -Congratulations, Suellen! 270 00:16:07,646 --> 00:16:09,896 -Fuck off, Benício. Come on. -Congratulations! 271 00:16:09,979 --> 00:16:11,812 [horns blaring] 272 00:16:17,479 --> 00:16:19,396 [tense music playing] 273 00:16:21,979 --> 00:16:23,771 [Suellen] The tracker on Mineiro's car is live. 274 00:16:41,312 --> 00:16:43,062 [siren wailing] 275 00:16:45,896 --> 00:16:46,854 [Suellen] Hot coffee. 276 00:16:46,937 --> 00:16:48,812 -[Benício] Thanks. -Don't know if you'll like it. 277 00:16:53,187 --> 00:16:55,146 -Wake up! -Fuck off, Benício! 278 00:16:55,812 --> 00:16:57,437 [Benício] Come on. It's your turn. 279 00:17:04,354 --> 00:17:05,854 [Suellen] Tell me something. 280 00:17:06,354 --> 00:17:10,437 Have you been breaking mirrors, or walking under any ladders lately? 281 00:17:10,521 --> 00:17:15,437 I can't believe that this fucking guy doesn't step foot outside his pizzeria! 282 00:17:16,562 --> 00:17:18,687 You're more impatient than normal, Suellen. 283 00:17:19,271 --> 00:17:21,437 If I knew it'd be this boring, I'd have gone to Foz, 284 00:17:21,521 --> 00:17:25,104 I'd have gone home to visit Ayhú, I'd have gotten myself a date on Tinder. 285 00:17:25,187 --> 00:17:28,312 Ha-ha, I get it. You're not extra impatient. 286 00:17:28,396 --> 00:17:30,396 You just have certain needs. 287 00:17:31,729 --> 00:17:33,979 -[chuckles] -Ah, come on, Benício! 288 00:17:34,062 --> 00:17:36,771 This whole time in São Paulo and you didn't… 289 00:17:36,854 --> 00:17:38,312 -Nah! Get outta here. -[sighs] 290 00:17:38,396 --> 00:17:39,562 -Uh… -[distant siren wailing] 291 00:17:39,646 --> 00:17:41,521 I just think we gotta have faith in our work. 292 00:17:41,604 --> 00:17:42,979 Just keep going and believe it. 293 00:17:43,062 --> 00:17:46,187 The results take a little longer, but it'll come. Seriously. 294 00:17:46,687 --> 00:17:48,187 -Faith in our work? -Yeah. 295 00:17:48,271 --> 00:17:50,187 Did a life coach tell you that or what? 296 00:17:50,271 --> 00:17:53,021 No. It's just something I've been thinking. 297 00:17:53,104 --> 00:17:56,562 That we have to have faith in our work and the results will come eventually. 298 00:17:56,646 --> 00:17:57,729 You know? 299 00:17:59,396 --> 00:18:01,187 Work is work, partner. 300 00:18:02,646 --> 00:18:04,187 Faith, I leave to God. 301 00:18:06,896 --> 00:18:07,854 Look! 302 00:18:09,021 --> 00:18:11,396 Keep an eye on the window while I take a shower. 303 00:18:11,479 --> 00:18:12,521 Okay. 304 00:18:15,187 --> 00:18:17,479 If I get electrocuted in the shower and die, 305 00:18:17,562 --> 00:18:20,271 please shoot me so it looks like I went out with dignity. 306 00:18:20,354 --> 00:18:22,312 [Benício chuckles] Drama queen. 307 00:18:26,229 --> 00:18:27,937 [Gabriel] You seen how Vanessa's killing it? 308 00:18:28,687 --> 00:18:31,896 Come on, Gabriel. It's not like we're asking her to fly a fucking Boeing jet. 309 00:18:31,979 --> 00:18:33,479 [laughs] Fuck! 310 00:18:33,562 --> 00:18:36,104 No, yeah. Your girlfriend's doing a great job. 311 00:18:37,771 --> 00:18:40,812 We gotta wait for our drink, wait for Djeison. 312 00:18:40,896 --> 00:18:42,187 Fuckin' bullshit, waiting. 313 00:18:42,271 --> 00:18:45,229 How can Djeison be so relaxed that he can just meet us in a bar? 314 00:18:45,729 --> 00:18:47,521 Wasn't this man in jail, like, two months ago? 315 00:18:48,104 --> 00:18:49,562 The Ambassador paid us a lot of money 316 00:18:49,646 --> 00:18:52,062 for a judge to erase all evidence of everything that happened. 317 00:18:52,146 --> 00:18:53,437 He's got friends. 318 00:18:53,521 --> 00:18:55,729 I always knew the Ambassador was, like, big. 319 00:18:56,604 --> 00:18:59,187 But now we're in with him, I see just how huge he really is. 320 00:18:59,271 --> 00:19:01,521 -[Isaac] Yeah. Hey, Djeison. -[Gabriel] Djeison. 321 00:19:01,604 --> 00:19:03,021 -Hi, my friend. -[Djeison] Hey, bro! 322 00:19:03,104 --> 00:19:04,229 -Let's have a beer. -Yeah. 323 00:19:04,312 --> 00:19:05,729 -[Djeison] Hey. -Let's do it. 324 00:19:05,812 --> 00:19:06,854 [Isaac] So, Djeison, 325 00:19:07,729 --> 00:19:10,229 are you gonna get the firepower or what? 326 00:19:10,312 --> 00:19:14,062 Tranquilo. In a few days, the guns'll be here, with Xuxa. 327 00:19:16,687 --> 00:19:18,396 [suspenseful music playing] 328 00:19:21,021 --> 00:19:22,521 He has one condition. 329 00:19:23,521 --> 00:19:26,896 He wants me, Xuxa, and some other guys to go with you. 330 00:19:27,479 --> 00:19:28,896 Xuxa'll be in charge of the metal. 331 00:19:31,562 --> 00:19:34,437 What's wrong, Djeison? Doesn't your boss trust us, no? 332 00:19:35,104 --> 00:19:37,604 After what we pulled off for him in Paraguay? 333 00:19:38,437 --> 00:19:39,937 Of course he trusts you. 334 00:19:40,021 --> 00:19:43,937 Otherwise he wouldn't be putting money into this like it's some fucking startup. 335 00:19:44,021 --> 00:19:45,062 [chuckles] 336 00:19:45,146 --> 00:19:46,896 He thinks he's an entrepreneur. 337 00:19:47,812 --> 00:19:50,396 He wants to control how his money is spent. 338 00:19:51,479 --> 00:19:52,729 [Gabriel] Yeah, he's right. 339 00:19:56,312 --> 00:19:58,229 That's what a real entrepreneur does. 340 00:20:00,062 --> 00:20:01,562 Entrepreneur, my ass. 341 00:20:01,646 --> 00:20:03,604 Quit fuckin' around. Gimme this. 342 00:20:04,646 --> 00:20:06,562 [upbeat music playing] 343 00:20:09,729 --> 00:20:11,812 [machine jingling] 344 00:20:11,896 --> 00:20:13,896 You know, Samuel, it's really funny because… 345 00:20:14,604 --> 00:20:17,187 online it said this place had video games, 346 00:20:17,271 --> 00:20:20,021 uh, but I didn't know they'd be from my era. 347 00:20:20,521 --> 00:20:21,687 Hmm. 348 00:20:23,646 --> 00:20:27,229 So did you like… the T-shirt that I sent you? 349 00:20:28,687 --> 00:20:30,271 Uh, sure. 350 00:20:30,354 --> 00:20:33,521 It's just I stopped being into the Foo Fighters. 351 00:20:34,896 --> 00:20:36,771 [sighs] That so? 352 00:20:39,396 --> 00:20:40,979 [electronic music playing] 353 00:20:42,104 --> 00:20:45,021 Tell me, you left Mineiro in the dark? 354 00:20:45,104 --> 00:20:46,396 -Exactly right. -Aah. 355 00:20:46,479 --> 00:20:48,687 That way, if one of us gets caught, we're not all fucked. 356 00:20:48,771 --> 00:20:51,646 He'll just be around to take care of the cars and the weapons for now. 357 00:20:53,354 --> 00:20:55,021 [Djeison] I have a question. 358 00:20:55,104 --> 00:20:56,396 Without support, 359 00:20:57,521 --> 00:21:00,854 how would we get out of that bank whole if the cops surround us? 360 00:21:02,104 --> 00:21:04,771 -Come on, through the tunnel. -[Isaac] No, Djeison has a point. 361 00:21:04,854 --> 00:21:07,062 'Cause in theory, the cops could find the tunnel. 362 00:21:07,562 --> 00:21:10,937 But I have a plan B, Djeison. So don't worry about it. 363 00:21:11,021 --> 00:21:12,521 We're gonna be tranquilo. 364 00:21:14,812 --> 00:21:16,229 -Salud. -[Isaac] Cheers. 365 00:21:16,312 --> 00:21:18,437 -[Djeison] Aah! Cheers! -[Isaac] That's it! 366 00:21:18,521 --> 00:21:20,312 [glass clinking] 367 00:21:24,104 --> 00:21:27,104 So? How's school? Any news to report? 368 00:21:28,646 --> 00:21:30,979 Uh, I do have some news. 369 00:21:31,687 --> 00:21:36,312 It's not about, like, school, but I wanna talk about it. 370 00:21:36,396 --> 00:21:37,271 [Benício] Hmm? 371 00:21:37,771 --> 00:21:40,646 [Samuel] The thing is, Chico, Mom's boyfriend, 372 00:21:40,729 --> 00:21:42,937 got offered a project in the Netherlands. 373 00:21:44,271 --> 00:21:45,521 It starts next year. 374 00:21:46,771 --> 00:21:50,354 And I would need your approval to go there with them. 375 00:21:52,146 --> 00:21:53,229 Wait a minute. 376 00:21:54,021 --> 00:21:56,437 -Are you saying you wanna go there? -Well, yeah. 377 00:21:57,396 --> 00:22:00,271 -I mean, it would be good for me. -[Benício sighs] 378 00:22:00,354 --> 00:22:01,604 Mom's really excited about it. 379 00:22:03,521 --> 00:22:05,687 Look. Uh, son… 380 00:22:07,687 --> 00:22:10,354 Uh… I need to think on it. 381 00:22:11,437 --> 00:22:12,437 Okay? 382 00:22:14,187 --> 00:22:15,604 I'm your dad. 383 00:22:17,229 --> 00:22:19,646 I wanna be near you. In some way, I wanna… 384 00:22:22,062 --> 00:22:23,271 be involved. 385 00:22:23,896 --> 00:22:24,896 [Sandra] Samuel. 386 00:22:36,354 --> 00:22:38,437 -[Benício] Hey, Sandra. You good? -Mm-hmm. 387 00:22:38,521 --> 00:22:40,104 -[Benício] Hey, Chico. What's up? -Hey. 388 00:22:41,021 --> 00:22:43,354 -Uh, I'm gonna go. -[Benício] Bye. 389 00:22:49,312 --> 00:22:52,021 Do the right thing for your son for once, Benício. 390 00:22:52,562 --> 00:22:53,854 It'll be good for him. 391 00:22:53,937 --> 00:22:55,937 [poignant music playing] 392 00:23:06,021 --> 00:23:07,771 [music fades] 393 00:23:07,854 --> 00:23:09,562 You know what I admire about you? 394 00:23:09,646 --> 00:23:11,479 [laughs] Oh my God, are you stoned? 395 00:23:11,562 --> 00:23:14,187 -It's your confidence. -[scoffs] 396 00:23:14,271 --> 00:23:16,187 Honestly, bro, between us, 397 00:23:17,479 --> 00:23:18,937 do you ever have doubts? 398 00:23:19,979 --> 00:23:21,062 Every single day. 399 00:23:21,771 --> 00:23:24,062 But for every doubt, I have a different plan. 400 00:23:26,437 --> 00:23:28,896 I don't know if I should admire you or pity you. 401 00:23:29,687 --> 00:23:31,854 -I guess a bit of both. -You're definitely stoned, man. 402 00:23:31,937 --> 00:23:33,979 -I'm not stoned. You are! -[laughs] Nah! 403 00:23:34,062 --> 00:23:36,021 We need to find you a girlfriend, brother. 404 00:23:36,521 --> 00:23:37,812 What's wrong, man? 405 00:23:37,896 --> 00:23:40,396 You sound like Uncle Vanderlei, that fucker. 406 00:23:45,771 --> 00:23:48,146 Tell me, do you ever feel guilty about what happened to him? 407 00:23:49,104 --> 00:23:50,312 Even a little bit? 408 00:23:50,396 --> 00:23:52,396 [uneasy music playing] 409 00:23:53,062 --> 00:23:54,021 Never. 410 00:23:54,646 --> 00:23:56,104 Not even for a second. 411 00:23:57,854 --> 00:23:58,854 What the fuck? 412 00:24:00,437 --> 00:24:01,854 You fuckin' tryin' to piss me off? 413 00:24:01,937 --> 00:24:03,896 Hell, no. Forget about it. 414 00:24:03,979 --> 00:24:05,062 Fuck that asshole. 415 00:24:05,729 --> 00:24:07,229 -Ahem. -Fuck that asshole. 416 00:24:11,771 --> 00:24:13,771 Now, what's this goddamn plan B? 417 00:24:14,854 --> 00:24:16,229 [Isaac] You really wanna know? 418 00:24:18,146 --> 00:24:19,937 [Gabriel] All this dynamite, bro? 419 00:24:20,437 --> 00:24:22,312 Are you trying to get us all killed? 420 00:24:24,646 --> 00:24:25,729 Are you dumb, Isaac? 421 00:24:27,104 --> 00:24:29,271 Listen to me, Gab. Pay attention, okay? 422 00:24:30,396 --> 00:24:31,812 At the end of that tunnel, 423 00:24:32,479 --> 00:24:35,021 there's twice the cash that there was in Proguard. 424 00:24:35,104 --> 00:24:37,187 And that was divided between 50 of us. 425 00:24:37,271 --> 00:24:41,271 And here, because of my plan, we'll split between half as many guys. 426 00:24:41,896 --> 00:24:45,354 Everything has a price. And this robbery has this price. 427 00:24:46,396 --> 00:24:47,521 You think I don't know you? 428 00:24:48,729 --> 00:24:50,396 You don't want double the money. 429 00:24:51,229 --> 00:24:53,771 You wanna do something that nobody's ever done. 430 00:24:55,521 --> 00:24:57,979 Is that a problem? You should be proud. 431 00:24:58,896 --> 00:24:59,896 [sighs] 432 00:25:00,604 --> 00:25:01,854 I'm thinking logically. 433 00:25:02,354 --> 00:25:04,604 -I wanna look ahead. -What's wrong, Gab? 434 00:25:05,812 --> 00:25:08,979 What's going on? Huh? Where's my loyal brother at? 435 00:25:10,187 --> 00:25:13,646 The one who used to have my back even before I noticed he was behind me. 436 00:25:16,771 --> 00:25:18,854 You fell in love and lost your balls, didn't you? 437 00:25:27,271 --> 00:25:28,812 Go fuck yourself, Isaac. 438 00:25:29,562 --> 00:25:31,354 -Fuck off. -Look. 439 00:25:31,437 --> 00:25:33,437 The police are gonna think they're in Baghdad. 440 00:25:34,646 --> 00:25:36,146 [chuckles] 441 00:25:42,396 --> 00:25:44,479 [Fernando] Hi, Mommy! [laughs] 442 00:25:44,562 --> 00:25:45,646 -Hey! -[laughs] 443 00:25:45,729 --> 00:25:47,187 I miss you, Mommy. 444 00:25:47,271 --> 00:25:48,812 I know, my love. 445 00:25:48,896 --> 00:25:51,771 Look at this. Look at the doll I got. 446 00:25:51,854 --> 00:25:52,937 It's so cute! 447 00:25:53,021 --> 00:25:54,687 Was that dolly a present? 448 00:25:54,771 --> 00:25:58,271 -Yeah, a present from Daddy. -[Suellen] She's beautiful, Ayhú. 449 00:25:58,354 --> 00:26:00,354 [poignant music playing] 450 00:26:03,521 --> 00:26:05,687 But Mommy is too far away. 451 00:26:05,771 --> 00:26:08,854 -[Fernando] You're far away, Mommy? -[Suellen] I'm in São Paulo. 452 00:26:08,937 --> 00:26:10,437 That's where Mommy's work is. 453 00:26:10,521 --> 00:26:13,937 [Fernando] I miss you. I miss you, Mom. 454 00:26:14,021 --> 00:26:15,562 [Suellen] Me too, my love. 455 00:26:16,646 --> 00:26:18,521 Mommy misses you and loves you. 456 00:26:20,187 --> 00:26:23,062 Tell her. Tell her, "Mommy, when are you coming back?" 457 00:26:23,562 --> 00:26:24,937 Yeah? Can you? 458 00:26:25,479 --> 00:26:27,562 -[coos] -Say, "I miss you a lot." 459 00:26:28,687 --> 00:26:30,146 I'll be back soon, sweetie. 460 00:26:31,312 --> 00:26:33,396 [Fernando] Say bye! Send Mommy kisses. 461 00:26:33,479 --> 00:26:36,354 She has to go to work. Say bye-bye to Mama! 462 00:26:36,437 --> 00:26:37,562 [Suellen] Mwah! 463 00:26:38,229 --> 00:26:39,771 Blow Mommy a big kiss! 464 00:26:40,271 --> 00:26:41,979 Oh! I want a kiss! 465 00:26:45,812 --> 00:26:47,812 [music fades] 466 00:26:54,104 --> 00:26:56,021 [tense music playing] 467 00:26:56,104 --> 00:26:57,979 [shutter clicking] 468 00:27:04,146 --> 00:27:06,062 Suellen. Suellen, check this out. 469 00:27:09,646 --> 00:27:10,521 Look. 470 00:27:11,521 --> 00:27:14,354 [Suellen] Have you seen him before? The guy picking up Mineiro? 471 00:27:15,146 --> 00:27:16,187 No. 472 00:27:19,479 --> 00:27:21,396 Pretty late for a drive, isn't it? 473 00:27:21,979 --> 00:27:23,021 [Benício] Sure is. 474 00:27:24,479 --> 00:27:26,271 Told you to have a little faith. 475 00:27:26,812 --> 00:27:27,854 Let's roll. 476 00:27:30,271 --> 00:27:32,062 -Key to the van? -[Suellen] Here. 477 00:27:32,146 --> 00:27:34,646 -[Benício] Cell phone? Tracker? -Yeah, let's do it. 478 00:27:34,729 --> 00:27:35,979 [horn blares] 479 00:27:36,062 --> 00:27:38,521 [Suellen] Boss, Mineiro has left the pizzeria with another guy. 480 00:27:38,604 --> 00:27:40,104 We're tailing them right now. 481 00:27:44,271 --> 00:27:46,562 They entered a warehouse. Go there, Benício. 482 00:28:06,896 --> 00:28:08,562 [dog barking] 483 00:28:22,354 --> 00:28:23,354 [bleep] 484 00:28:23,437 --> 00:28:25,521 Microphone test. One, two, three. 485 00:28:26,812 --> 00:28:27,687 All clear. 486 00:28:28,396 --> 00:28:29,354 [bleep] 487 00:28:35,271 --> 00:28:36,604 [van door opens] 488 00:28:37,604 --> 00:28:39,312 -[door closes] -[Benício] Ahem. 489 00:28:39,396 --> 00:28:42,729 [Djeison] Ah, Mineiro. How are you? Welcome. Let's move on. 490 00:28:42,812 --> 00:28:44,146 Let's make this quick. 491 00:28:45,979 --> 00:28:47,521 These are all for us? 492 00:28:47,604 --> 00:28:49,062 Look at this one. 493 00:28:52,229 --> 00:28:54,146 It can bust through asphalt. 494 00:28:55,479 --> 00:28:57,229 Aren't we supposed to keep a low profile? 495 00:28:57,812 --> 00:28:58,812 [man 1] Huh? 496 00:29:00,979 --> 00:29:02,854 [rifle clattering] 497 00:29:03,354 --> 00:29:05,646 I bring all this and you're complaining? 498 00:29:07,146 --> 00:29:09,562 You do your job, and shut your mouth. 499 00:29:15,062 --> 00:29:16,312 The boss is Isaac. 500 00:29:17,354 --> 00:29:18,854 That's it, son of a bitch! 501 00:29:18,937 --> 00:29:20,187 [scoffs] 502 00:29:20,771 --> 00:29:22,687 Here, you answer to me. 503 00:29:23,854 --> 00:29:26,396 Now… your boss is Xuxa. 504 00:29:29,271 --> 00:29:31,646 Okay, take it and go. Now. 505 00:29:32,604 --> 00:29:33,854 I'll cover their exit. 506 00:29:34,604 --> 00:29:35,604 [sighs] 507 00:29:35,687 --> 00:29:37,354 -I'll tell Rossi. -Perfect. 508 00:29:38,687 --> 00:29:39,521 [Mineiro] Crazy. 509 00:29:41,437 --> 00:29:42,771 [Benício] I got you, fucker. 510 00:29:45,229 --> 00:29:47,812 -Let's go. Let's follow them. -[Suellen] No, no, no. 511 00:29:48,312 --> 00:29:51,521 If they get suspicious, they'll stop what they're doing and we'll lose Isaac. 512 00:29:52,021 --> 00:29:54,396 -[Benício sighs] -Send those plates to the Professor. 513 00:29:54,479 --> 00:29:55,479 [Benício sighs heavily] 514 00:29:57,896 --> 00:29:59,396 [scratching] 515 00:30:04,062 --> 00:30:06,146 [suspenseful music playing] 516 00:30:17,521 --> 00:30:19,062 Hey, Amaro, how's it goin'? 517 00:30:19,729 --> 00:30:22,104 -It'll work. -Is it ready yet? I need it. 518 00:30:22,187 --> 00:30:24,854 Yeah. I worked all night to get it to 40. 519 00:30:26,729 --> 00:30:28,146 Well, what do you need? 520 00:30:28,229 --> 00:30:30,021 Energy drink, meth, powder? 521 00:30:30,604 --> 00:30:32,104 No, just coffee is good. 522 00:30:34,104 --> 00:30:35,229 Listen, Amaro. 523 00:30:35,312 --> 00:30:39,104 When this shit's all over, I'll send you on a nice trip somewhere, okay? 524 00:30:39,187 --> 00:30:40,521 And my family as well, right? 525 00:30:41,354 --> 00:30:43,521 Don't start that bullshit, Amaro. 526 00:30:43,604 --> 00:30:45,312 Fuck! Talk to them on the phone! 527 00:30:45,396 --> 00:30:47,229 That's better than being locked up, right? 528 00:30:47,312 --> 00:30:50,896 Holy shit. You want your family now? Give me a break. 529 00:30:55,062 --> 00:30:56,479 Damn it, man. [sighs] 530 00:31:11,604 --> 00:31:13,104 [Benício] How did you find this place? 531 00:31:13,187 --> 00:31:15,562 You know the cars you photographed yesterday at the warehouse? 532 00:31:15,646 --> 00:31:18,271 One of them showed up three times in the past few days 533 00:31:18,354 --> 00:31:19,521 on a city camera nearby. 534 00:31:19,604 --> 00:31:24,229 And always ten minutes later, pinged on this radar. So what did I do? 535 00:31:24,312 --> 00:31:26,562 I drove the length of this road and found that parking lot. 536 00:31:27,146 --> 00:31:30,854 -High-end cars in an area of economy cars. -[chuckles] Funny. 537 00:31:30,937 --> 00:31:33,396 The thing is, the plates on these cars don't register 538 00:31:33,479 --> 00:31:34,979 as vehicles recently purchased, 539 00:31:35,062 --> 00:31:36,812 or even any stolen vehicles. 540 00:31:37,437 --> 00:31:40,687 Yeah, but they could be cloned plates from identical cars out on the road. 541 00:31:40,771 --> 00:31:41,771 Yeah. 542 00:31:41,854 --> 00:31:44,604 [Suellen] We'll have to track 'em. Shall we? 543 00:31:45,937 --> 00:31:48,146 -[Benício] Good luck, partner. -[Suellen] Thanks. 544 00:31:48,229 --> 00:31:50,229 [suspenseful music continues] 545 00:32:22,229 --> 00:32:24,104 -[metal clicks] -[approaching vehicle] 546 00:32:26,271 --> 00:32:28,771 [Benício] It's one of the cars from the warehouse. Coming in. 547 00:32:29,646 --> 00:32:30,979 Oh shit. 548 00:32:44,271 --> 00:32:46,812 [Assunção] Benício, sit down and stay calm. 549 00:32:46,896 --> 00:32:48,271 You gotta keep a cool head. 550 00:32:48,771 --> 00:32:50,937 We're gonna wait. We're gonna fucking wait. 551 00:32:51,021 --> 00:32:51,896 What's up, bro? 552 00:32:51,979 --> 00:32:53,021 -See you later. -All right. 553 00:32:56,562 --> 00:32:58,562 [car doors open] 554 00:32:59,396 --> 00:33:00,396 [door closes] 555 00:33:00,479 --> 00:33:02,021 [engine starts] 556 00:33:02,854 --> 00:33:03,937 [door closes] 557 00:33:05,062 --> 00:33:06,312 [door opens] 558 00:33:07,646 --> 00:33:08,646 [door closes] 559 00:33:10,104 --> 00:33:11,521 [engine starts] 560 00:33:12,021 --> 00:33:13,312 [door closes] 561 00:33:13,812 --> 00:33:15,312 [engine starts] 562 00:33:27,437 --> 00:33:29,896 [Benício] Nice, Suellen. The trackers are working. 563 00:33:31,562 --> 00:33:32,896 [Isaac] The guns are here. 564 00:33:33,771 --> 00:33:35,604 -Hey. All good? -Hey, how's it going? 565 00:33:36,187 --> 00:33:37,187 [Gabriel] What's up? Yo. 566 00:33:37,271 --> 00:33:39,271 [tense music playing] 567 00:33:46,146 --> 00:33:47,312 -Hey, man. -[Isaac] Hey. 568 00:33:48,771 --> 00:33:50,521 -I'm Isaac. -Xuxa. 569 00:33:51,687 --> 00:33:52,979 Welcome, Xuxa. 570 00:33:53,062 --> 00:33:55,854 -Hey, Isaac. -Hi, Djeison. Make yourself at home. 571 00:33:55,937 --> 00:33:58,104 -[Djeison] Thank you. -Gabriel, take 'em back? 572 00:33:58,187 --> 00:34:00,062 -[Gabriel] Follow me. -[Djeison] Let's go. 573 00:34:00,146 --> 00:34:02,062 -We're gonna start? We're gonna start. -Let's go. 574 00:34:02,146 --> 00:34:04,521 Okay, guys, spread the trash out around the store. 575 00:34:05,187 --> 00:34:06,604 Let's get this shit started. 576 00:34:12,229 --> 00:34:13,604 [Djeison] Ha-ha! 577 00:34:13,687 --> 00:34:15,146 Hey, don't be a pussy. 578 00:34:16,354 --> 00:34:18,146 -[Gabriel] Get that assembled? -[Djeison] Yeah. 579 00:34:18,646 --> 00:34:19,937 [Isaac] Stay focused, family. 580 00:34:40,021 --> 00:34:43,062 -Let's go. Action. Go, go, go! -[Gabriel] Everyone to their marks. 581 00:34:43,146 --> 00:34:44,354 [Isaac] Yeah, let's move! 582 00:34:47,771 --> 00:34:50,521 [Xuxa] Marquito, put a diaper on so you don't shit yourself, huh? 583 00:34:50,604 --> 00:34:51,687 [laughs] 584 00:34:51,771 --> 00:34:54,646 Grab those guns. Let's go. ¡Dale, dale, dale! ¡Vamos! 585 00:34:54,729 --> 00:34:57,437 -Ready? Locked and loaded? -[Isaac] Yeah, let's do it. 586 00:34:57,937 --> 00:34:59,979 [Xuxa] ¡Dale, dale! ¡Vamos! Hey! 587 00:35:02,937 --> 00:35:04,687 [tense music continues] 588 00:35:15,229 --> 00:35:16,771 [Isaac] Come on, come on, come on. 589 00:35:18,062 --> 00:35:21,187 Be careful, man. Be careful! Trip the alarm and it's game over. 590 00:35:23,021 --> 00:35:25,271 -[Gabriel] Just two more centimeters. -Let's fucking do it. 591 00:35:25,354 --> 00:35:26,937 [Isaac] Almost. Just a little bit more. 592 00:35:27,021 --> 00:35:28,021 -We're in? -[Gabriel] Yeah. 593 00:35:28,104 --> 00:35:29,771 That's it. The plaster now, come on. 594 00:35:31,229 --> 00:35:34,479 [Gabriel] Here. Let's see if this fuckin' plaster works. 595 00:35:34,562 --> 00:35:36,854 -[Isaac] It's gonna break the concrete. -[Gabriel] Got it. 596 00:35:37,437 --> 00:35:40,187 -Here. I'll take that. -[Isaac] Let's bust it open. Yes, yes! 597 00:35:40,271 --> 00:35:41,937 -[Gabriel] Let's go. -[Lobo] Take cover! 598 00:35:42,021 --> 00:35:44,062 -[Isaac] Move! Move! Move! -[Gabriel] Move back! 599 00:35:44,146 --> 00:35:46,021 -[Isaac] It's starting. -[Lobo] Get the fuck out! 600 00:35:46,104 --> 00:35:47,479 [Gabriel] Out! Let's fucking go! 601 00:35:48,312 --> 00:35:49,729 -[Lobo] Brace yourself! -[explosion] 602 00:35:50,479 --> 00:35:51,979 [explosion] 603 00:35:53,271 --> 00:35:54,771 -[Djeison] Is that it? -[explosion] 604 00:35:54,854 --> 00:35:56,021 [Isaac] Fuck. 605 00:35:56,812 --> 00:35:59,771 [Benício] The trackers stopped. The signal's on this street. 606 00:36:01,146 --> 00:36:02,521 [Suellen] That's one of their cars. 607 00:36:09,146 --> 00:36:10,437 [Assunção] There's a bank there. 608 00:36:10,521 --> 00:36:14,229 [Benício] Thugs said low profile. But it's way too quiet. 609 00:36:14,312 --> 00:36:18,354 [Suellen] Yeah, no one's here. Not even security guards watching the place. 610 00:36:18,937 --> 00:36:20,521 You think they got the security guards? 611 00:36:20,604 --> 00:36:22,437 They'd have had to enter through the front door? 612 00:36:23,437 --> 00:36:25,437 [rumbling] 613 00:36:28,104 --> 00:36:28,937 [Isaac] Fuck. 614 00:36:29,521 --> 00:36:30,771 [Gabriel] It worked. Hey, Amaro. 615 00:36:30,854 --> 00:36:32,771 -You're gonna lose your job, man. -It worked! 616 00:36:42,437 --> 00:36:44,271 Well, I could call the security company for you. 617 00:36:44,354 --> 00:36:47,562 No, Assunção. That would just alert the vagabonds inside. 618 00:36:47,646 --> 00:36:48,646 Look. 619 00:36:48,729 --> 00:36:49,729 A drone. 620 00:36:50,729 --> 00:36:52,104 Move the van, Assunção. 621 00:36:53,187 --> 00:36:54,812 We can't call attention. 622 00:36:54,896 --> 00:36:57,687 They wouldn't be monitoring this place if something weren't going down. 623 00:37:00,604 --> 00:37:02,271 -We good? -[Isaac] How is it, Gabriel? 624 00:37:03,146 --> 00:37:04,771 Are you sure about this? 625 00:37:05,354 --> 00:37:06,937 'Cause if I cry wolf and it's a poodle, 626 00:37:07,021 --> 00:37:09,229 Ghost Gang will know that we're on their tail. 627 00:37:09,312 --> 00:37:11,437 Well, it's impossible to be 100% sure, Rossi. 628 00:37:11,521 --> 00:37:13,021 But something's off, for sure. 629 00:37:16,312 --> 00:37:19,021 -"This thing can bust through asphalt." -Wait, what do you mean? 630 00:37:19,104 --> 00:37:21,312 One of the thugs who was ranting at the warehouse 631 00:37:21,396 --> 00:37:22,979 said that about the rifles. 632 00:37:23,062 --> 00:37:26,146 What if it's meant to break through the pavement from underground? 633 00:37:26,229 --> 00:37:29,396 A tunnel? Like the Central Bank of Fortaleza? 634 00:37:30,104 --> 00:37:33,896 I can't be entirely certain, but they did say they'd be quiet. 635 00:37:35,479 --> 00:37:37,646 [Assunção] Sir, permission to go back and check? 636 00:37:38,271 --> 00:37:40,479 No. If you're right and you show up at the bank door, 637 00:37:40,562 --> 00:37:42,854 they'll be in the tunnel before we even have a chance. 638 00:37:43,854 --> 00:37:45,979 We have to find the entrance to that tunnel. 639 00:37:46,062 --> 00:37:48,604 It should be close to here. Let's circle the area, Assunção. 640 00:37:48,687 --> 00:37:50,604 Rossi, we'll let you know what we find, okay? 641 00:37:53,854 --> 00:37:56,812 -[Isaac] Come on! Biggest bills first. -[man] Faster! Start baggin'! 642 00:37:56,896 --> 00:37:57,771 You heard the boss! 643 00:38:01,937 --> 00:38:04,021 -[Xuxa] Dale, dale, dale, dale! -[man] Move! 644 00:38:04,104 --> 00:38:06,479 -[Isaac] Hey. All chill on the radio? -[Lobo] Radio's calm. 645 00:38:06,562 --> 00:38:09,271 -[Isaac] Cruel, the cameras clear? -[man] You heard him. Clean it out. 646 00:38:09,354 --> 00:38:11,771 [Cruel] Good, man. There was a van that stopped, but it left. 647 00:38:11,854 --> 00:38:13,271 -[Isaac] Keep an eye. -[man] Toss it. 648 00:38:17,979 --> 00:38:21,812 Look, that's the Corolla we saw exiting the warehouse. 649 00:38:21,896 --> 00:38:25,271 It's a front. A place that sells plants. Of course! 650 00:38:25,979 --> 00:38:28,521 It's a perfect place to hide dirt from a tunnel. 651 00:38:28,604 --> 00:38:32,062 [Suellen] We don't know how many men are inside or what they're armed with. 652 00:38:32,146 --> 00:38:35,479 -Don't go crazy, man. -Yeah, partner, you're in charge. 653 00:38:35,562 --> 00:38:37,104 -I just obey orders. -[Suellen] Hmm. 654 00:38:37,187 --> 00:38:40,521 -Well, seeing is believing. Professor? -What is it, Suellen? 655 00:38:40,604 --> 00:38:43,979 Here's your headset. Keep circling so you don't draw attention to yourself. 656 00:38:44,062 --> 00:38:45,937 Suellen, be careful. 657 00:38:46,021 --> 00:38:47,062 I will. 658 00:38:47,646 --> 00:38:49,312 Benício, you be careful. 659 00:38:50,896 --> 00:38:52,146 Thank you, Professor. 660 00:38:53,479 --> 00:38:54,396 [Suellen sighs] 661 00:39:07,146 --> 00:39:08,937 [rattling] 662 00:39:24,312 --> 00:39:25,771 [Suellen] I'll cover the corner. 663 00:39:28,146 --> 00:39:29,562 [rustling] 664 00:39:34,104 --> 00:39:36,687 [Benício] There's garbage on the floor. Watch your step. 665 00:39:36,771 --> 00:39:38,771 [Suellen breathes deeply] 666 00:39:41,021 --> 00:39:42,854 [Benício gasps] Be careful. 667 00:39:42,937 --> 00:39:44,937 [rap music playing tinnily inside] 668 00:39:53,104 --> 00:39:55,104 [music continues playing on phone] 669 00:39:59,271 --> 00:40:01,771 Shh, shh, shh, shh, shh! Don't think about yelling. 670 00:40:01,854 --> 00:40:03,937 Don't even breathe. Drop the gun. Drop it! 671 00:40:04,021 --> 00:40:05,687 [tense music playing] 672 00:40:10,521 --> 00:40:11,771 -[panting] -[bleep] 673 00:40:11,854 --> 00:40:13,187 Assunção. 674 00:40:13,271 --> 00:40:16,021 Tell Rossi we found the opening to the tunnel. You copy? 675 00:40:16,812 --> 00:40:17,687 [Assunção] Copy that. 676 00:40:18,979 --> 00:40:22,271 Rossi's sending backup. First team will be here in five minutes. 677 00:40:22,771 --> 00:40:23,729 [Suellen] Ten-four. 678 00:40:23,812 --> 00:40:26,062 -[Isaac] Let's go! Bring it all. -[Gabriel] That's it! 679 00:40:26,146 --> 00:40:27,562 -Move! -[Isaac] Fucking go, go, go! 680 00:40:27,646 --> 00:40:30,104 -[woman on radio] Armed robbery… -[Isaac] Move it. We gotta go! 681 00:40:30,187 --> 00:40:32,104 -…Chácara Santo Antônio… -[Lobo] Fuck. Isaac! 682 00:40:32,187 --> 00:40:34,271 -[Isaac] Move! -[Lobo] Isaac! The police radio. 683 00:40:34,354 --> 00:40:36,479 -The feds are coming. -[Xuxa] What did you say? 684 00:40:36,562 --> 00:40:38,771 -[Isaac] The fucking police! Look. -[Xuxa sighs] 685 00:40:38,854 --> 00:40:40,604 Cruel. Check the drone. 686 00:40:41,104 --> 00:40:43,062 [Djeison] They fucking found us! 687 00:40:43,146 --> 00:40:45,562 [Isaac] And you didn't think we needed a plan B, right? 688 00:40:45,646 --> 00:40:47,646 [tense music continues] 689 00:41:00,062 --> 00:41:01,271 That's strange. 690 00:41:11,396 --> 00:41:12,229 Do you read? 691 00:41:12,312 --> 00:41:13,437 [Suellen] I read you. 692 00:41:13,521 --> 00:41:17,396 I circled the perimeter. There are cones around the bank at every corner. 693 00:41:18,021 --> 00:41:19,479 It seems very weird. 694 00:41:20,646 --> 00:41:21,729 I'll check it out. 695 00:41:28,562 --> 00:41:30,354 Oh shit. Fuck no. 696 00:41:34,187 --> 00:41:35,187 [sirens wailing] 697 00:41:35,271 --> 00:41:37,771 [man on radio] Your backup arrives in one minute. Copy? 698 00:41:38,354 --> 00:41:40,521 [Isaac] Okay, Cruel. It's fucking showtime. 699 00:41:41,354 --> 00:41:42,354 [bleep] 700 00:41:49,479 --> 00:41:51,104 Take that, you pigs. 701 00:41:57,104 --> 00:41:58,146 [laughs loudly] 702 00:42:04,812 --> 00:42:06,687 Hey, stop! Go back! 703 00:42:14,021 --> 00:42:16,104 [panting] 704 00:42:16,187 --> 00:42:17,687 Assunção, do you read? 705 00:42:19,437 --> 00:42:20,896 [Assunção] I'm here. [panting] 706 00:42:20,979 --> 00:42:23,396 I'm fine, but a delivery guy needs help. 707 00:42:23,479 --> 00:42:26,229 Explosives everywhere. More I can't even see. 708 00:42:26,729 --> 00:42:27,896 Stay clear of the cones. 709 00:42:27,979 --> 00:42:30,021 -And don't trigger the sensors. -[sirens wailing] 710 00:42:30,104 --> 00:42:31,729 [tires screech] 711 00:42:32,812 --> 00:42:34,771 [Isaac] Fuckin' pigs afraid of the cones. 712 00:42:34,854 --> 00:42:36,146 [robbers chuckling] 713 00:42:36,229 --> 00:42:37,604 Two minutes to exit. 714 00:42:38,146 --> 00:42:40,396 Come in, shop. We're exiting through there. 715 00:42:44,062 --> 00:42:45,271 Shop, do you copy? 716 00:42:49,187 --> 00:42:50,312 Say okay. 717 00:42:50,812 --> 00:42:52,646 -You can fuck off. -[Isaac] Come in, shop. 718 00:42:52,729 --> 00:42:53,854 Over! 719 00:42:55,479 --> 00:42:57,021 Say okay, asshole. 720 00:42:57,104 --> 00:42:58,562 Fucking come in, shop! 721 00:42:58,646 --> 00:43:01,312 -Is anyone there? -[Cruel] Fuck, they took the shop. 722 00:43:01,396 --> 00:43:03,812 -They must have. -[Isaac] That's impossible! God damn it. 723 00:43:03,896 --> 00:43:05,854 What the fuck? Shit. 724 00:43:06,437 --> 00:43:08,021 [grunts, breathes deeply] 725 00:43:10,396 --> 00:43:11,979 He's gonna know we took the shop. 726 00:43:14,229 --> 00:43:17,146 [Isaac] Go out the front door. Fall back, back, back! 727 00:43:17,229 --> 00:43:19,062 -[man 1] Come on! -[man 2] Let's get outta here! 728 00:43:19,146 --> 00:43:21,104 -Grab what you can! -[Gabriel] At least a bag each. 729 00:43:21,187 --> 00:43:22,396 Rossi, it's, uh… 730 00:43:23,021 --> 00:43:24,812 These assholes are going out the front. 731 00:43:25,562 --> 00:43:27,854 Copy that. Keep watching the tunnel. 732 00:43:28,937 --> 00:43:30,896 -Copy that. -[Benício sighs] 733 00:43:32,312 --> 00:43:33,312 Fuck. 734 00:43:34,104 --> 00:43:35,312 We get this close, 735 00:43:36,854 --> 00:43:38,812 and someone else gets to catch 'em all. 736 00:43:38,896 --> 00:43:40,104 I agree. 737 00:43:44,187 --> 00:43:48,146 You know that this tunnel will bring us in right behind 'em? 738 00:43:50,854 --> 00:43:52,146 [Rossi] Attention, all units. 739 00:43:52,229 --> 00:43:54,187 Everybody move and center in front of the bank. 740 00:43:54,271 --> 00:43:55,729 Suspects expected to come out. 741 00:43:55,812 --> 00:43:57,354 [Isaac] Let's go, go! 742 00:44:02,271 --> 00:44:03,354 [radio] Cars in position. 743 00:44:15,687 --> 00:44:17,437 -[man] Go, go. -[Isaac] Go, go, go, go! 744 00:44:18,812 --> 00:44:20,646 Let's head back. Let's get the rest. 745 00:44:21,396 --> 00:44:22,854 Djeison, let's go! 746 00:44:22,937 --> 00:44:24,146 [gunshot] 747 00:44:30,562 --> 00:44:32,562 [both breathing heavily] 748 00:44:44,354 --> 00:44:45,604 It's empty. 749 00:45:06,979 --> 00:45:08,312 [sighs] 750 00:45:10,646 --> 00:45:12,937 -[Isaac] Move, move, move! -[man] You heard the man! 751 00:45:14,646 --> 00:45:16,604 [cop] We need backup. Do you copy? 752 00:45:16,687 --> 00:45:19,687 [Rossi] Tactical unit on the way. One minute from your location. 753 00:45:19,771 --> 00:45:21,604 -[man] Yeah! Fuck me! -[Cruel] Isaac! 754 00:45:21,687 --> 00:45:23,771 The police are surrounding us at every exit, man. 755 00:45:23,854 --> 00:45:27,146 -[Isaac] Fuck! Do they wanna die? -Federal Police! Freeze! 756 00:45:30,562 --> 00:45:32,062 [Benício] Son of a bitch. 757 00:45:32,646 --> 00:45:35,021 [Xuxa] Go fuck yourselves, dirty pigs! 758 00:45:36,979 --> 00:45:38,229 [Benício] For fuck's sake! 759 00:45:38,312 --> 00:45:39,604 -[coughs] -[high-pitched tone] 760 00:45:43,437 --> 00:45:45,687 -[coughs] -[Suellen] We go in together? 761 00:45:45,771 --> 00:45:47,729 -[Benício, hoarsely] Together! -[both panting] 762 00:45:48,562 --> 00:45:49,437 [Benício] I'm here. 763 00:45:53,479 --> 00:45:55,854 [Isaac] Hold those fucking scumbags back! 764 00:45:55,937 --> 00:45:57,687 [Xuxa] We're surrounded. Let's go! 765 00:46:32,937 --> 00:46:34,812 [Cruel] God damn it, they're armed to the teeth! 766 00:46:36,104 --> 00:46:37,937 [Isaac] Prepare everything. Let's go. 767 00:46:43,104 --> 00:46:45,646 [Xuxa] We have to leave now! We have to leave now! 768 00:46:46,479 --> 00:46:47,896 [gunfire continues] 769 00:46:51,354 --> 00:46:52,604 [Isaac] Attention. 770 00:46:52,687 --> 00:46:55,312 On the count of three, we all get in the cars! 771 00:46:57,937 --> 00:46:59,479 -One! -[man] Let's go, let's go! 772 00:46:59,562 --> 00:47:01,312 -[Suellen] Fuck! -[Isaac] Two! 773 00:47:02,896 --> 00:47:04,271 -[Suellen] Move in! -[Isaac] Three! 774 00:47:09,271 --> 00:47:10,521 [Suellen] Shit! 775 00:47:15,896 --> 00:47:19,479 Oh, come on! Hey! Someone get those motherfuckers! 776 00:47:22,187 --> 00:47:25,521 -[Isaac] That's it! Fuck! Fuck yes! -[Xuxa] Motherfucking yeah! 777 00:47:25,604 --> 00:47:28,396 Fucking yes, motherfuckers! 778 00:47:28,479 --> 00:47:30,312 Eighty million! 779 00:47:30,396 --> 00:47:32,646 Ghosts, my ass! That's what I'm talking about! 780 00:47:32,729 --> 00:47:33,979 -Fucking go! -[Isaac] Fuck! Xuxa! 781 00:47:34,062 --> 00:47:36,062 -[Xuxa] What do you think of me now? -[Isaac] Focus! 782 00:47:36,979 --> 00:47:38,479 [all yelling] 783 00:47:38,562 --> 00:47:40,062 [Xuxa] Oh fuck! 784 00:47:40,146 --> 00:47:42,396 [all groaning] 785 00:47:46,146 --> 00:47:47,979 [dramatic music playing] 786 00:47:49,312 --> 00:47:52,104 I caught them. I hit those motherfuckers! 787 00:47:52,187 --> 00:47:54,271 [gasping] 788 00:47:59,104 --> 00:48:01,479 Get out of the vehicle slowly, you asshole. 789 00:48:01,562 --> 00:48:03,562 [coughing and gasping] 790 00:48:10,021 --> 00:48:11,812 Give it up! There's no way out! 791 00:48:11,896 --> 00:48:14,729 ["Estuve Ahí" by Acru playing] 792 00:48:14,812 --> 00:48:16,812 [coughing] 793 00:48:27,479 --> 00:48:28,437 [Isaac] Come on. 794 00:48:31,479 --> 00:48:34,771 -Motherfuckin' police. -[Isaac] No! Damn it! 795 00:48:39,646 --> 00:48:42,021 ["Estuve Ahí" continues] 796 00:48:42,021 --> 00:48:47,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 797 00:48:42,021 --> 00:48:52,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.