All language subtitles for Beyond the Gates s01e66.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,862 --> 00:00:09,896 ? ? 2 00:00:23,551 --> 00:00:25,841 Vernon, there's something I have to tell you. 3 00:00:27,379 --> 00:00:29,793 Something I should have told you a long time ago. 4 00:00:31,689 --> 00:00:33,724 [pop music playing] 5 00:00:38,862 --> 00:00:40,103 Whoa. 6 00:00:40,206 --> 00:00:41,862 That... 7 00:00:41,965 --> 00:00:43,551 was different. 8 00:00:44,551 --> 00:00:46,000 Good different? 9 00:00:46,103 --> 00:00:47,551 Magnificent. 10 00:00:47,655 --> 00:00:49,241 [both laugh] 11 00:00:49,242 --> 00:00:51,481 Maybe we should do this more often. 12 00:00:51,482 --> 00:00:52,827 We just did. 13 00:00:52,931 --> 00:00:55,241 No, I'm-I'm saying that... 14 00:00:55,344 --> 00:00:57,034 that argument, 15 00:00:57,137 --> 00:00:59,367 it took us someplace we'd never been before. 16 00:01:00,206 --> 00:01:02,655 It left us open to... 17 00:01:02,758 --> 00:01:04,861 this awesomeness. 18 00:01:04,965 --> 00:01:07,758 All the world should solve their problems like that. 19 00:01:07,759 --> 00:01:10,309 I think we just discovered the key to world peace. 20 00:01:10,310 --> 00:01:12,586 Nah, we just discovered something. 21 00:01:12,689 --> 00:01:14,979 That you are the most perfect human specimen 22 00:01:15,000 --> 00:01:17,517 that I am lucky enough to call my Mr. Right Now. 23 00:01:20,586 --> 00:01:22,241 I thought we decided that 24 00:01:22,344 --> 00:01:24,758 we were gonna be real with each other. 25 00:01:24,759 --> 00:01:26,688 Especially after the way we just connected. 26 00:01:26,689 --> 00:01:29,862 I'm thinking... I might be more than that. 27 00:01:31,033 --> 00:01:33,275 My father needs a doctor. 28 00:01:33,378 --> 00:01:35,896 Uh, Mr. Hamilton, let's sit you down. 29 00:01:36,000 --> 00:01:37,380 Naomi, what's the problem? 30 00:01:37,381 --> 00:01:38,861 Nothing's the problem. I don't- 31 00:01:38,862 --> 00:01:40,102 I'm fine. I don't need you to- 32 00:01:40,103 --> 00:01:41,826 Okay, as a lawyer, you know the hospital has 33 00:01:41,827 --> 00:01:43,827 a responsibility to keep you safe. 34 00:01:43,828 --> 00:01:45,757 Sit, and I'll get a doctor to check you out. 35 00:01:45,758 --> 00:01:47,586 -Look, I- -Baby, sit. 36 00:01:47,689 --> 00:01:49,586 Take your suit jacket off, please. 37 00:01:49,689 --> 00:01:51,378 I'll need to check your vitals. 38 00:01:51,482 --> 00:01:53,793 Uh, Dr. McBride, we can use your help over here. 39 00:01:53,896 --> 00:01:55,033 Bill? 40 00:01:56,137 --> 00:01:57,448 What's going on? 41 00:01:57,551 --> 00:01:59,793 He was talking, started stuttering, 42 00:01:59,896 --> 00:02:01,931 then he couldn't find his words. 43 00:02:02,034 --> 00:02:03,896 Can you believe that one, Doug? 44 00:02:04,000 --> 00:02:05,655 The irony. 45 00:02:06,896 --> 00:02:08,344 Let's call in a neuro. 46 00:02:08,448 --> 00:02:09,862 Wait, wait. Neurology? 47 00:02:09,863 --> 00:02:11,309 Wait, hold on a minute, babe. 48 00:02:11,310 --> 00:02:12,343 No. 49 00:02:12,344 --> 00:02:13,620 Any other symptoms? 50 00:02:13,621 --> 00:02:16,309 Um, he's been having some numbness in his right hand. 51 00:02:16,310 --> 00:02:18,034 -DOUG: For how long? -Rarely. 52 00:02:18,137 --> 00:02:20,127 Doug. Man, please, will you tell my wife 53 00:02:20,128 --> 00:02:22,067 and daughter that they're making something out of nothing? 54 00:02:22,068 --> 00:02:24,205 I'll be right back to take a medical history. 55 00:02:24,206 --> 00:02:25,256 Name? 56 00:02:26,931 --> 00:02:27,981 Bill Hamilton. 57 00:02:27,982 --> 00:02:29,274 -Shanice? -DOUG: Where are you? 58 00:02:29,275 --> 00:02:31,865 -Did my dad have a stroke? -BILL: Garland Memorial. 59 00:02:32,896 --> 00:02:35,482 ? ? 60 00:03:02,931 --> 00:03:04,517 ? It's time to dance? 61 00:03:04,518 --> 00:03:06,274 -? It's time to dance? -? All right, all right? 62 00:03:06,275 --> 00:03:09,068 ? Baby, it's time to dance? 63 00:03:09,172 --> 00:03:12,827 ? Baby, it's time to dance? 64 00:03:12,931 --> 00:03:14,482 ? Baby, it's time to dance...? 65 00:03:14,586 --> 00:03:16,379 [phone buzzing] 66 00:03:17,827 --> 00:03:20,000 ? Wash away our sins? 67 00:03:20,103 --> 00:03:23,103 ? I'm all caught up...? 68 00:03:23,206 --> 00:03:25,586 Leslie cornered me at Orphey Gene's. 69 00:03:26,586 --> 00:03:29,827 And now she's threatening to sue me for defamation. 70 00:03:29,931 --> 00:03:32,620 We need to lock that murderous bitch up 71 00:03:32,621 --> 00:03:34,964 before she realizes she's out of legal options. 72 00:03:34,965 --> 00:03:37,255 I'm glad you came to me about Leslie crossing 73 00:03:37,344 --> 00:03:39,814 yet another boundary, but she's not the only one. 74 00:03:39,815 --> 00:03:41,929 Are you- You talking about me? 75 00:03:41,930 --> 00:03:43,517 Kat, there is no "we." 76 00:03:43,620 --> 00:03:46,344 I decide when, where, and how Leslie gets brought in. 77 00:03:46,345 --> 00:03:50,240 You should be investigating stores to market your new bags. 78 00:03:50,241 --> 00:03:52,517 And I'd be cool falling back 79 00:03:52,620 --> 00:03:55,482 if I knew you had a plan to shut her down. 80 00:03:56,413 --> 00:03:58,586 So what's the move, Jacob? 81 00:03:58,689 --> 00:04:00,448 I don't report to you. 82 00:04:02,655 --> 00:04:04,068 Sorry. 83 00:04:05,172 --> 00:04:06,620 It's just that... 84 00:04:06,724 --> 00:04:09,758 Leslie's been really present lately, 85 00:04:09,862 --> 00:04:11,551 and it's kind of freaking me out. 86 00:04:11,655 --> 00:04:13,034 Just know I'm doing my job. 87 00:04:13,035 --> 00:04:15,033 And I'm closing the walls in on Leslie Thomas, 88 00:04:15,034 --> 00:04:16,413 whether she knows it or not. 89 00:04:22,965 --> 00:04:24,344 Oh, heck no. 90 00:04:24,448 --> 00:04:26,275 I know exactly who you are. 91 00:04:26,276 --> 00:04:28,412 [French accent]: Are you confusing me with someone else? 92 00:04:28,413 --> 00:04:31,620 You're Leslie, aka Anna, aka Sherry, 93 00:04:31,621 --> 00:04:33,723 aka the witch that broke up the Richardsons. 94 00:04:33,724 --> 00:04:35,861 You were mixing me up with someone else, I'm sorry. 95 00:04:35,862 --> 00:04:37,861 You dressed up as one of my nurses and tried 96 00:04:37,862 --> 00:04:39,586 to kill one of my patients. 97 00:04:39,587 --> 00:04:41,102 No one dishonors the uniform. 98 00:04:41,103 --> 00:04:42,551 Out. I'm calling security. 99 00:04:42,655 --> 00:04:44,793 Uh, this is a public place, no? 100 00:04:44,896 --> 00:04:47,034 [stammers] If your claims were true, 101 00:04:47,137 --> 00:04:49,413 then I'd be in jail instead of free 102 00:04:49,517 --> 00:04:52,034 to get my steps in wherever I please. 103 00:04:53,172 --> 00:04:55,655 You take a step towards any one of those rooms, 104 00:04:55,758 --> 00:04:57,724 and I will stop you myself. 105 00:04:58,022 --> 00:05:02,792 [normal accent]: I'd actually love to talk to you. 106 00:05:02,793 --> 00:05:04,068 Shanice, right? 107 00:05:04,069 --> 00:05:05,240 You're the one that's running 108 00:05:05,241 --> 00:05:07,206 this whole show around here, yeah? 109 00:05:07,310 --> 00:05:09,931 And I could really use your help. 110 00:05:10,034 --> 00:05:12,862 I'm here to prove my innocence. 111 00:05:18,793 --> 00:05:20,663 I was gonna take this to my grave, but... 112 00:05:20,664 --> 00:05:23,240 ...no matter how deeply I buried it, 113 00:05:23,241 --> 00:05:25,000 I just couldn't let it lie. 114 00:05:25,001 --> 00:05:27,654 Maybe that's why I wanted to bring 115 00:05:27,655 --> 00:05:29,275 the Articulettes back together. 116 00:05:29,310 --> 00:05:32,344 [sighs] I know this hasn't gone as... 117 00:05:32,448 --> 00:05:35,862 as well as we had hoped for the three of you. 118 00:05:36,862 --> 00:05:38,827 There were four of us. 119 00:05:38,931 --> 00:05:40,758 I don't understand. 120 00:05:43,172 --> 00:05:45,827 There was a fourth Articulette. 121 00:05:45,931 --> 00:05:48,482 Her name was... 122 00:05:48,586 --> 00:05:50,413 Barbara. 123 00:05:52,310 --> 00:05:54,275 She started the group. 124 00:05:54,379 --> 00:05:55,655 She gave us our name. 125 00:05:55,758 --> 00:05:57,310 She gave us... 126 00:05:59,862 --> 00:06:01,620 Take your time, sweetheart. 127 00:06:04,275 --> 00:06:05,551 Barbara. 128 00:06:09,000 --> 00:06:10,793 She grew up with us. 129 00:06:10,896 --> 00:06:12,896 In the old neighborhood. 130 00:06:14,275 --> 00:06:16,724 Had a beautiful voice. 131 00:06:16,827 --> 00:06:19,206 And this fire. 132 00:06:21,172 --> 00:06:23,172 She brought us together. 133 00:06:23,275 --> 00:06:25,379 She kept us together. 134 00:06:26,482 --> 00:06:28,448 Sisters forever. 135 00:06:30,241 --> 00:06:32,137 And then we met Dante. 136 00:06:32,241 --> 00:06:34,379 Your manager. 137 00:06:36,793 --> 00:06:39,310 Dante wanted us to do our best imitation 138 00:06:39,413 --> 00:06:42,689 of girls who didn't come from the houses. 139 00:06:42,793 --> 00:06:45,172 Girls next door. 140 00:06:46,551 --> 00:06:48,301 We were all diamonds in the rough, 141 00:06:48,379 --> 00:06:51,517 but Dante felt that Barbara was 142 00:06:51,620 --> 00:06:53,250 even rougher than the rest of us. 143 00:06:53,344 --> 00:06:55,931 And he felt he couldn't polish her up, 144 00:06:56,034 --> 00:06:57,551 make her over. 145 00:06:58,379 --> 00:07:00,206 I never liked that man. 146 00:07:01,689 --> 00:07:03,379 So Barbara walked away? 147 00:07:10,275 --> 00:07:12,379 We listened to him. 148 00:07:13,586 --> 00:07:15,103 We were so ambitious. 149 00:07:15,206 --> 00:07:16,256 No. 150 00:07:16,344 --> 00:07:17,551 I... 151 00:07:18,517 --> 00:07:21,000 I was so ambitious. 152 00:07:21,103 --> 00:07:24,068 And Tracy and Sharon, well, they would follow me anywhere. 153 00:07:25,448 --> 00:07:28,068 I thought Dante was our only way to stardom. 154 00:07:29,896 --> 00:07:31,827 So I didn't back Barbara up. 155 00:07:33,172 --> 00:07:36,655 And I let Dante push her out of the group she started. 156 00:07:37,620 --> 00:07:39,482 And I have spent decades 157 00:07:39,586 --> 00:07:41,758 trying to distance myself from that girl 158 00:07:41,862 --> 00:07:43,068 who would do that. 159 00:07:43,172 --> 00:07:45,068 What I did to Barbara? 160 00:07:45,172 --> 00:07:47,275 Turning my back on her? 161 00:07:49,344 --> 00:07:50,827 That's who I am. 162 00:07:50,931 --> 00:07:52,448 Oh, baby. 163 00:07:53,586 --> 00:07:55,413 You were so young. 164 00:07:55,517 --> 00:07:58,655 And Dante Green could have sold snake oil to a snake. 165 00:07:58,758 --> 00:08:00,620 I was old enough to know better. 166 00:08:01,586 --> 00:08:04,413 I chose fame over family, 167 00:08:04,517 --> 00:08:06,482 because that's who Barbara was, 168 00:08:06,586 --> 00:08:09,413 and I left her behind without a second thought. 169 00:08:11,379 --> 00:08:14,034 That's why this reunion was so fraught for you. 170 00:08:15,965 --> 00:08:18,103 There's no way to bring all the girls 171 00:08:18,206 --> 00:08:20,448 back together because Barbara's gone. 172 00:08:20,537 --> 00:08:22,619 She passed. 173 00:08:22,620 --> 00:08:24,206 I-I'm so sorry. 174 00:08:26,931 --> 00:08:28,896 I killed her, Vernon. 175 00:08:29,862 --> 00:08:33,102 Just as surely as if I had pulled that trigger myself. 176 00:08:36,551 --> 00:08:38,551 SHARON: I've been thinking. 177 00:08:38,655 --> 00:08:41,448 If Anita can use us for backup 178 00:08:41,551 --> 00:08:43,136 and then throw us away... 179 00:08:44,241 --> 00:08:45,862 ...why can't we do the same? 180 00:08:47,103 --> 00:08:49,827 I'm all for resurrecting my career 181 00:08:49,931 --> 00:08:52,655 on Anita Williams's back. 182 00:08:55,034 --> 00:08:58,517 So you give me some admittedly mind-blowing sex, 183 00:08:58,620 --> 00:09:00,550 and now you're demanding a new title? 184 00:09:00,620 --> 00:09:01,758 Okay, okay. 185 00:09:01,862 --> 00:09:04,379 What do you want to be called, the-the CEO? 186 00:09:04,482 --> 00:09:06,551 The Chief Executive of Orgasms? 187 00:09:06,655 --> 00:09:09,862 Well, all I know is that when things fall apart for you, 188 00:09:09,965 --> 00:09:11,827 you look to me 189 00:09:11,931 --> 00:09:13,381 -to pick up the pieces. -Wait. 190 00:09:13,482 --> 00:09:15,344 -That is not only- -One-sided. 191 00:09:15,448 --> 00:09:17,206 No, it's not. 192 00:09:17,310 --> 00:09:19,931 I was feeling down earlier when I texted you, 193 00:09:20,034 --> 00:09:21,862 but you lifted me right up. 194 00:09:21,965 --> 00:09:23,586 Indeed I did. 195 00:09:23,689 --> 00:09:26,827 Dani, why can't you admit that above and beyond being 196 00:09:26,931 --> 00:09:29,172 excellent co-CEOs, 197 00:09:29,275 --> 00:09:32,241 that we're each other's ports in a storm? 198 00:09:32,242 --> 00:09:35,136 Why can't you just fess up that we've moved 199 00:09:35,137 --> 00:09:37,517 from being casual to something real? 200 00:09:37,620 --> 00:09:39,517 So in this situationship, 201 00:09:39,620 --> 00:09:42,275 you want to declare to the world that we have moved 202 00:09:42,379 --> 00:09:44,189 from cocktail to business attire? 203 00:09:44,190 --> 00:09:46,688 You are set on making this a joke. 204 00:09:46,689 --> 00:09:48,241 I am recovering. 205 00:09:48,344 --> 00:09:50,724 And my brain can't handle anything that deep. 206 00:09:50,725 --> 00:09:52,516 Besides, since we both work in fashion, 207 00:09:52,517 --> 00:09:54,000 it's shared terminology. 208 00:09:54,103 --> 00:09:56,206 Okay, I can roll with that. 209 00:09:56,310 --> 00:09:57,965 -Okay. -So... 210 00:09:58,068 --> 00:09:59,689 -business suits? -Mm-hmm. 211 00:09:59,690 --> 00:10:02,274 You're saying that I'm right and that we have moved on 212 00:10:02,275 --> 00:10:03,654 and we're more than mingling? 213 00:10:03,655 --> 00:10:05,103 [groans] 214 00:10:05,104 --> 00:10:07,205 Or are you just trying to shut me up? 215 00:10:07,206 --> 00:10:08,861 -I know how to shut you up. -[phone ringing] 216 00:10:08,862 --> 00:10:10,517 Ooh, daughter interruption. 217 00:10:10,620 --> 00:10:11,931 Hold that thought. 218 00:10:14,517 --> 00:10:15,793 Naomi. 219 00:10:16,862 --> 00:10:18,344 What do you mean? 220 00:10:19,896 --> 00:10:21,896 What's happened to your dad? 221 00:10:22,000 --> 00:10:24,137 Look, I have work to do. 222 00:10:24,241 --> 00:10:27,448 I need to get unhooked from this thing and get back to my office. 223 00:10:27,551 --> 00:10:30,310 Not until neurology weighs in. 224 00:10:30,413 --> 00:10:32,223 Do we know what's wrong with my dad? 225 00:10:32,241 --> 00:10:33,413 Not a damn thing. 226 00:10:33,517 --> 00:10:36,896 Well, from your symptoms, something is wrong, Bill. 227 00:10:37,000 --> 00:10:40,517 Somebody mentioned something about a possible TIA? 228 00:10:40,620 --> 00:10:42,689 Transient ischemic attack. 229 00:10:42,793 --> 00:10:44,344 What exactly is that? 230 00:10:44,345 --> 00:10:46,378 Well, isn't that something like a stroke? 231 00:10:46,379 --> 00:10:47,896 I-I did not have a stroke. 232 00:10:48,000 --> 00:10:50,830 A TIA is a disruption of the blood that flows to the brain. 233 00:10:50,931 --> 00:10:53,448 More like a mini-stroke. 234 00:10:53,449 --> 00:10:55,757 I'm glad we got you here so fast. 235 00:10:55,758 --> 00:10:57,068 You did the right thing. 236 00:10:57,069 --> 00:10:58,861 Mini-strokes can be a little bit scary, 237 00:10:58,862 --> 00:11:01,620 but symptoms usually abate within 24 hours. 238 00:11:01,724 --> 00:11:03,551 [stammers] See? See? No biggie. 239 00:11:03,655 --> 00:11:05,620 More like a medium biggie. 240 00:11:05,724 --> 00:11:09,137 A TIA can be a warning for an actual stroke. 241 00:11:09,241 --> 00:11:11,291 I expect them to keep you here overnight 242 00:11:11,310 --> 00:11:12,827 for observation and testing. 243 00:11:12,931 --> 00:11:14,517 No way. No, no. 244 00:11:14,620 --> 00:11:16,060 And what do you know about it? 245 00:11:16,137 --> 00:11:17,379 You're a heart guy. 246 00:11:17,380 --> 00:11:19,516 I did book you a consult with a neurologist 247 00:11:19,517 --> 00:11:21,136 to see if she can pinpoint the cause 248 00:11:21,137 --> 00:11:22,827 of the numbness in your hand 249 00:11:22,931 --> 00:11:24,681 and your trouble you had speaking. 250 00:11:24,689 --> 00:11:26,931 And see what the next steps forward are. 251 00:11:27,034 --> 00:11:28,174 I am perfectly healthy. 252 00:11:28,275 --> 00:11:30,325 You know, people die in these hospitals. 253 00:11:30,379 --> 00:11:32,310 I don't plan on being one of them. 254 00:11:36,531 --> 00:11:41,309 I keep kicking myself for putting on that jacket. 255 00:11:41,310 --> 00:11:43,413 What if I messed up our only opportunity 256 00:11:43,517 --> 00:11:46,206 to nail Leslie and Eva with DNA evidence? 257 00:11:46,310 --> 00:11:47,827 I've got it handled. 258 00:11:47,931 --> 00:11:50,241 Tell me. You know I'm always here for good news. 259 00:11:50,242 --> 00:11:52,792 I had an analyst from DC Metro compare the jacket 260 00:11:52,793 --> 00:11:55,083 you gave me to the video of Laura's hit and run. 261 00:11:55,084 --> 00:11:57,309 There's still no proof that the jacket 262 00:11:57,310 --> 00:11:58,690 actually belongs to Leslie. 263 00:11:58,793 --> 00:11:59,843 Oh, my God. 264 00:11:59,896 --> 00:12:02,068 Do they need her to ride around in here 265 00:12:02,172 --> 00:12:05,103 on a motorcycle waving a potassium syringe 266 00:12:05,206 --> 00:12:06,620 for the D.A. to believe us? 267 00:12:06,724 --> 00:12:08,275 [phone ringing] 268 00:12:08,379 --> 00:12:09,758 Detective Hawthorne. 269 00:12:11,103 --> 00:12:12,689 All right, thanks. 270 00:12:12,793 --> 00:12:14,241 Boom. 271 00:12:14,344 --> 00:12:16,275 I got exactly what I wanted. 272 00:12:16,276 --> 00:12:17,826 I don't have time for this chaos. 273 00:12:17,827 --> 00:12:19,412 Go bother security on the first floor. 274 00:12:19,413 --> 00:12:21,068 And do not mention my name. 275 00:12:21,172 --> 00:12:23,068 This could just as easily be you. 276 00:12:23,172 --> 00:12:24,724 [scoffs] In what universe? 277 00:12:24,827 --> 00:12:27,965 Well, the one that is run by the Duprees 278 00:12:28,068 --> 00:12:30,034 and owned by the Duprees. 279 00:12:30,137 --> 00:12:33,241 I mean, they decide who's naughty and nice. 280 00:12:33,344 --> 00:12:35,620 Kat Richardson. 281 00:12:35,724 --> 00:12:37,586 They've been picking on me because 282 00:12:37,689 --> 00:12:39,619 I upended their perfect little world. 283 00:12:39,655 --> 00:12:41,448 [scoffs] No, sweetheart. 284 00:12:41,449 --> 00:12:44,343 Kat is on your tail because you tried to kill Laura twice. 285 00:12:44,344 --> 00:12:45,757 I would never be in that position. 286 00:12:45,758 --> 00:12:48,034 Well, did you see what they did to Dani? 287 00:12:48,137 --> 00:12:51,068 They washed all of her sins away. 288 00:12:52,241 --> 00:12:54,551 I need the connection to divine Wi-Fi 289 00:12:54,655 --> 00:12:57,103 because the signal is weak. 290 00:12:58,448 --> 00:13:00,068 Listen, all I'm saying 291 00:13:00,172 --> 00:13:03,862 is that I would love to watch the footage with you. 292 00:13:03,965 --> 00:13:06,000 I am working with the sick and dying. 293 00:13:06,001 --> 00:13:07,309 I don't have time for your- 294 00:13:07,310 --> 00:13:09,516 We working girls have to stick together, okay? 295 00:13:09,517 --> 00:13:10,758 Listen, I tell you what. 296 00:13:10,759 --> 00:13:12,447 Just give me the number to security, honey. 297 00:13:12,448 --> 00:13:13,688 -I will dial them myself. -Ah, ah! 298 00:13:13,689 --> 00:13:15,240 Do not touch hospital property. 299 00:13:15,241 --> 00:13:16,379 [stammers] Ooh! 300 00:13:16,482 --> 00:13:18,172 Can't you see I'm desperate? 301 00:13:18,275 --> 00:13:19,965 Please, Shanice. 302 00:13:20,068 --> 00:13:22,068 Just- I mean, what would you do 303 00:13:22,172 --> 00:13:23,862 if you were in my position? 304 00:13:23,863 --> 00:13:26,343 Do you not see that we don't have anything in common? 305 00:13:26,344 --> 00:13:28,275 And there is no footage to see here. 306 00:13:28,276 --> 00:13:30,723 So if I were you, I would skip right on past security 307 00:13:30,724 --> 00:13:32,310 and head to the police. 308 00:13:32,311 --> 00:13:33,964 They may not have nailed you yet, 309 00:13:33,965 --> 00:13:36,195 but I could spot a lace-front wig a mile away. 310 00:13:36,241 --> 00:13:39,379 And it was you on that security footage Andre found. 311 00:13:39,482 --> 00:13:41,551 Andre? As in Andre Richardson? 312 00:13:42,896 --> 00:13:45,379 [upbeat pop song playing] 313 00:13:55,206 --> 00:13:57,551 We are both too gorgeous to be drinking alone. 314 00:13:59,103 --> 00:14:01,275 Did you just say that out loud? 315 00:14:01,379 --> 00:14:03,689 I have a habit of telling the truth. 316 00:14:04,758 --> 00:14:06,310 Well, thanks. 317 00:14:06,413 --> 00:14:08,034 I think. 318 00:14:08,137 --> 00:14:10,862 I'm not used to honesty. 319 00:14:10,965 --> 00:14:12,413 No? 320 00:14:12,517 --> 00:14:13,827 Well, here's some more. 321 00:14:13,931 --> 00:14:15,517 You were checking me out. 322 00:14:15,620 --> 00:14:17,000 I was checking you out. 323 00:14:17,103 --> 00:14:19,275 I figure I save us and the bartender 324 00:14:19,379 --> 00:14:21,241 a few steps and come over. 325 00:14:21,344 --> 00:14:23,448 I, um, just have a habit 326 00:14:23,551 --> 00:14:26,034 of staring off into space. 327 00:14:26,137 --> 00:14:27,413 Hmm. 328 00:14:27,414 --> 00:14:29,619 Then why don't you share some of those deep thoughts 329 00:14:29,620 --> 00:14:31,448 and throw in your name, too? 330 00:14:31,551 --> 00:14:33,361 Or I could just call you "Gorgeous." 331 00:14:36,379 --> 00:14:39,586 Refusing care is riskier than hanging out here for one night. 332 00:14:39,689 --> 00:14:42,724 Baby, listen to Naomi and the doctor. 333 00:14:42,827 --> 00:14:43,896 BILL: Okay? See? 334 00:14:44,000 --> 00:14:46,103 See, now I know I'm in the Upside Down. 335 00:14:46,206 --> 00:14:48,206 My wife just told me to listen to you. 336 00:14:49,241 --> 00:14:50,413 We're both right. 337 00:14:50,517 --> 00:14:52,517 Look, if I stay here, 338 00:14:52,518 --> 00:14:54,240 all they're gonna do is watch me. 339 00:14:54,241 --> 00:14:56,103 Hayley, you can do that, can't she? 340 00:14:56,206 --> 00:14:58,103 Actually, one third of TIA patients 341 00:14:58,206 --> 00:14:59,466 usually choose to go home. 342 00:14:59,482 --> 00:15:01,592 See? Great. Now, unhook me from this thing. 343 00:15:01,593 --> 00:15:03,930 -Babe, get my clothes. -What happens to them? 344 00:15:03,931 --> 00:15:05,723 The ones who refuse medical advice? 345 00:15:05,724 --> 00:15:07,793 Most experience no adverse effects. 346 00:15:07,896 --> 00:15:09,034 Most, but not all. 347 00:15:09,137 --> 00:15:10,965 Dad, this is not the lottery. 348 00:15:11,068 --> 00:15:13,206 You can't legally keep me here. 349 00:15:13,310 --> 00:15:16,551 Well, that wouldn't stop me if I had a reason to. 350 00:15:17,620 --> 00:15:19,000 But I don't. 351 00:15:19,103 --> 00:15:21,034 If you guys are determined, 352 00:15:21,035 --> 00:15:22,585 I'm gonna need you to do three things. 353 00:15:22,586 --> 00:15:24,103 Name 'em. 354 00:15:24,206 --> 00:15:26,724 I'm gonna need you to get some rest. 355 00:15:26,827 --> 00:15:29,758 Take an aspirin daily as a precaution. 356 00:15:30,827 --> 00:15:32,931 I'm gonna need you two to monitor him, 357 00:15:33,034 --> 00:15:34,965 just like we do in here. 358 00:15:35,965 --> 00:15:37,344 And, Bill, 359 00:15:37,448 --> 00:15:39,586 I'm gonna need you to be honest. 360 00:15:39,689 --> 00:15:42,172 If anything changes, 361 00:15:42,275 --> 00:15:43,758 I need you to immediately 362 00:15:43,862 --> 00:15:45,062 contact the nurses here. 363 00:15:45,103 --> 00:15:46,172 Oh, he can't lie to me. 364 00:15:46,275 --> 00:15:48,413 He can try with me, but I won't believe him. 365 00:15:48,414 --> 00:15:50,792 It's a small price to pay to get out of this death trap. 366 00:15:50,793 --> 00:15:52,896 Thank you, Doctor. 367 00:15:52,897 --> 00:15:54,343 I'll send in a nurse with the paperwork. 368 00:15:54,344 --> 00:15:56,068 Okay. 369 00:15:56,172 --> 00:15:57,344 -Doug. -Hey. 370 00:15:57,345 --> 00:15:58,481 Thank you so much for being here. 371 00:15:58,482 --> 00:15:59,931 Of course, of course. 372 00:16:01,517 --> 00:16:04,241 Dani, we are not in the mood for one of your tirades. 373 00:16:04,344 --> 00:16:06,103 Neither am I. 374 00:16:08,551 --> 00:16:10,421 I need to know you're all right, Bill. 375 00:16:18,827 --> 00:16:21,137 You think you know me, 376 00:16:21,138 --> 00:16:23,033 but you didn't realize you married a woman 377 00:16:23,034 --> 00:16:24,724 who was capable of- 378 00:16:25,862 --> 00:16:29,551 I ravaged a lifelong friend 379 00:16:29,655 --> 00:16:31,862 and never looked back. 380 00:16:31,965 --> 00:16:35,517 My stone-cold ambition crushed Barbara 381 00:16:35,620 --> 00:16:38,103 to the point where she killed herself. 382 00:16:39,517 --> 00:16:42,172 I did discover something about you today. 383 00:16:42,275 --> 00:16:46,034 You've been endowed with godlike powers. 384 00:16:46,137 --> 00:16:48,103 You know what I'm saying. 385 00:16:48,206 --> 00:16:50,517 And now you know what I did. 386 00:16:52,068 --> 00:16:53,482 You were self-serving. 387 00:16:54,793 --> 00:16:58,241 Short-sighted, like most of us in our younger days. 388 00:16:58,344 --> 00:17:01,068 -No, you make it sound like- -Normal? 389 00:17:01,172 --> 00:17:03,103 Huh? Forgivable? Yes. 390 00:17:03,206 --> 00:17:04,896 Regrettable. 391 00:17:05,000 --> 00:17:07,689 But you didn't do this to Barbara. 392 00:17:07,792 --> 00:17:10,000 Only God knew what was going on in her head. 393 00:17:10,103 --> 00:17:11,783 Her depression, her loneliness, 394 00:17:11,792 --> 00:17:13,964 her inability to see 395 00:17:14,068 --> 00:17:16,758 a way past her deep sadness. 396 00:17:16,862 --> 00:17:19,000 That's what took her away from this world. 397 00:17:19,103 --> 00:17:21,573 No, you make it sound like it just happened to her. 398 00:17:21,586 --> 00:17:24,517 No, Vernon, I happened to her. 399 00:17:24,619 --> 00:17:27,241 And it's right here in black and white. 400 00:17:27,344 --> 00:17:30,344 I could have said no to Dante. 401 00:17:30,448 --> 00:17:33,965 The four of us could have knocked on other doors together. 402 00:17:34,068 --> 00:17:36,068 But I didn't have enough faith 403 00:17:36,172 --> 00:17:38,172 that there would be another door. 404 00:17:39,448 --> 00:17:42,586 Opportunities were few and far between back then, 405 00:17:42,689 --> 00:17:44,586 even for talent like yours. 406 00:17:44,689 --> 00:17:47,448 So it was worth it to throw my sister under the bus? 407 00:17:47,551 --> 00:17:50,206 You didn't take that decision on your own. 408 00:17:50,310 --> 00:17:52,896 Vernon, stop making excuses for me. 409 00:17:53,000 --> 00:17:55,965 See, this is the real reason 410 00:17:56,068 --> 00:17:58,241 why I didn't tell you. 411 00:17:58,344 --> 00:18:00,934 Because you always know how to make me feel better, 412 00:18:01,000 --> 00:18:02,655 no matter how bad things are. 413 00:18:02,758 --> 00:18:05,517 No matter how horrible I am. 414 00:18:05,620 --> 00:18:07,241 And I don't deserve that. 415 00:18:07,344 --> 00:18:08,793 I deserve this. 416 00:18:10,000 --> 00:18:11,965 And believing that does what? 417 00:18:12,931 --> 00:18:14,344 Hmm? Changes what? 418 00:18:15,379 --> 00:18:17,551 Tell me, hmm? 419 00:18:18,586 --> 00:18:21,310 Does making yourself hurt now 420 00:18:21,413 --> 00:18:24,206 make up for what you did back then? 421 00:18:25,482 --> 00:18:27,413 Does it bring Barbara back? 422 00:18:28,586 --> 00:18:30,241 Nothing can do that. 423 00:18:31,689 --> 00:18:34,413 Then stop wishing away your life, 424 00:18:34,517 --> 00:18:37,379 and minimizing Barbara's 425 00:18:37,482 --> 00:18:39,827 by indulging 426 00:18:39,931 --> 00:18:43,068 in this useless self-blame. 427 00:18:43,172 --> 00:18:44,724 But I need- 428 00:18:44,827 --> 00:18:46,586 You need... 429 00:18:46,689 --> 00:18:48,137 forgiveness. 430 00:18:48,241 --> 00:18:50,413 You need to honor her. 431 00:18:50,517 --> 00:18:53,137 You need to forgive yourself. 432 00:18:54,206 --> 00:18:56,206 And you need to stop this. 433 00:18:56,310 --> 00:18:57,758 For years, 434 00:18:57,862 --> 00:18:59,827 I dreamed of attempting a comeback. 435 00:19:01,103 --> 00:19:03,137 But realistically, there aren't a lot 436 00:19:03,241 --> 00:19:05,586 of second acts for divas of a certain age. 437 00:19:07,379 --> 00:19:08,931 I would need 438 00:19:09,034 --> 00:19:10,793 a miracle hook. 439 00:19:11,862 --> 00:19:12,965 So you're in? 440 00:19:14,310 --> 00:19:17,793 Whether it's one night or the whole tour. 441 00:19:17,896 --> 00:19:20,448 Anita will be the draw. 442 00:19:20,551 --> 00:19:23,482 But once we're up on that stage, 443 00:19:23,586 --> 00:19:26,896 we'll steal that spotlight right out from under her. 444 00:19:27,000 --> 00:19:29,482 And people will remember they loved my voice. 445 00:19:29,586 --> 00:19:31,689 They loved me, too. 446 00:19:31,793 --> 00:19:34,965 And the second they do, I'm gone. 447 00:19:35,068 --> 00:19:36,931 Flying solo again. 448 00:19:37,896 --> 00:19:41,034 But we can't let Anita run the show. 449 00:19:41,137 --> 00:19:44,344 We've got to insist on lead vocals. 450 00:19:44,448 --> 00:19:47,379 We'll split the songs three ways, 451 00:19:47,482 --> 00:19:49,793 like it always should have been. 452 00:19:51,379 --> 00:19:53,000 Should have been four ways. 453 00:19:54,862 --> 00:19:57,275 Are you really not gonna tell Anita 454 00:19:57,379 --> 00:19:59,965 that your reasons are purely selfish? 455 00:20:00,068 --> 00:20:04,103 You say that like Anita needs to be protected. 456 00:20:05,551 --> 00:20:07,620 After what she did? 457 00:20:07,724 --> 00:20:10,793 Abandoning us so she could become a superstar. 458 00:20:12,241 --> 00:20:15,172 She, of all people, should understand 459 00:20:15,275 --> 00:20:18,758 selfish is the only way to win. 460 00:20:22,310 --> 00:20:23,630 Sorry to disappoint, Dani. 461 00:20:23,655 --> 00:20:26,379 The rumors of my demise are greatly exaggerated. 462 00:20:26,482 --> 00:20:29,344 What, did you come to see if I faked having a stroke? 463 00:20:29,448 --> 00:20:32,034 -Stroke? -A mini-stroke. 464 00:20:32,137 --> 00:20:35,689 The doctors are sending him home with instructions to rest. 465 00:20:35,793 --> 00:20:38,551 I can call the doctor back in to testify for you. 466 00:20:38,655 --> 00:20:39,862 Like you'd fake this. 467 00:20:39,965 --> 00:20:41,551 You are terrified of this place. 468 00:20:41,552 --> 00:20:43,481 [stammers] No, I wouldn't say all that. 469 00:20:43,482 --> 00:20:46,274 No, you'd say, "You can check in, but you can't check out." 470 00:20:46,275 --> 00:20:48,240 When I went into labor with this one, I think you were 471 00:20:48,241 --> 00:20:50,206 more scared than I was. 472 00:20:50,310 --> 00:20:52,827 I know how debilitating this is for you. 473 00:20:52,931 --> 00:20:55,103 I'm sure it's all you can do not to climb 474 00:20:55,206 --> 00:20:56,482 out of this bed right now. 475 00:20:56,586 --> 00:20:59,068 Yeah, well, it sounds worse than it feels. 476 00:20:59,069 --> 00:21:01,688 Otherwise, they treat it with more than just aspirin. 477 00:21:01,689 --> 00:21:03,274 That doesn't mean that it didn't scare 478 00:21:03,275 --> 00:21:05,619 the pontificating arrogance right out of you. 479 00:21:05,620 --> 00:21:08,068 Big bad Bill can't stand to be out of control 480 00:21:08,172 --> 00:21:09,492 for even more than a minute. 481 00:21:09,493 --> 00:21:10,964 Now, wait, that's not it at all. 482 00:21:10,965 --> 00:21:13,689 Well, for all the space that you take up out there, 483 00:21:13,793 --> 00:21:16,379 you are just a man in here. 484 00:21:16,482 --> 00:21:19,172 And you can either bark at the world 485 00:21:19,275 --> 00:21:21,137 and all the nurses and the doctors, 486 00:21:21,241 --> 00:21:24,275 or you can tap into that Bill that you usually use 487 00:21:24,379 --> 00:21:26,896 to bend everyone else to your will 488 00:21:27,000 --> 00:21:28,793 and take care of yourself. 489 00:21:28,896 --> 00:21:30,827 Drop the pride. 490 00:21:30,931 --> 00:21:32,758 Do whatever those doctors say 491 00:21:32,862 --> 00:21:35,137 so that you can get back into fighting shape. 492 00:21:36,137 --> 00:21:38,000 I know you can do this. 493 00:21:39,517 --> 00:21:41,275 Because I know you. 494 00:21:42,758 --> 00:21:43,808 Yes, you do. 495 00:21:43,896 --> 00:21:46,482 And don't you dare insult me by saying 496 00:21:46,586 --> 00:21:48,344 that I wished this on you. 497 00:21:48,448 --> 00:21:50,655 What would ever give you that impression? 498 00:21:50,758 --> 00:21:52,689 If I wanted you dead, you would be. 499 00:21:52,793 --> 00:21:54,827 [Bill laughing] 500 00:22:00,482 --> 00:22:02,724 -I'm Madison. -Chelsea. 501 00:22:02,827 --> 00:22:05,655 What were you thinking about if it wasn't me? 502 00:22:06,655 --> 00:22:08,724 Vacillating between saving the world 503 00:22:08,827 --> 00:22:11,275 and did I turn off my curling iron this morning? 504 00:22:11,379 --> 00:22:12,758 Come to any conclusions? 505 00:22:12,862 --> 00:22:16,965 I was interrupted by someone with what on her mind? 506 00:22:17,068 --> 00:22:19,379 Well, you, obviously. 507 00:22:19,482 --> 00:22:21,896 And I'm starting my own fashion label, 508 00:22:22,000 --> 00:22:24,620 so that's always occupying mental real estate. 509 00:22:24,724 --> 00:22:26,241 But I love it. 510 00:22:26,344 --> 00:22:27,862 What do you do? 511 00:22:27,965 --> 00:22:29,206 It's my day off. 512 00:22:29,310 --> 00:22:32,103 I like to separate work from everything else. 513 00:22:32,206 --> 00:22:33,620 You're a first. 514 00:22:33,621 --> 00:22:35,792 I don't think I've met anyone in this town 515 00:22:35,793 --> 00:22:38,206 not willing to flex or complain about their job. 516 00:22:39,620 --> 00:22:40,965 You want to take a guess? 517 00:22:41,068 --> 00:22:42,379 Sure. 518 00:22:42,482 --> 00:22:43,827 We live in D.C., 519 00:22:43,931 --> 00:22:47,275 home to both the CIA and the FBI. 520 00:22:47,379 --> 00:22:49,724 Maybe you're mysterious for a living. 521 00:22:49,827 --> 00:22:52,448 Am I flirting with Jane Bond right now? 522 00:22:52,551 --> 00:22:56,000 If I was a spy, wouldn't I lie about it? 523 00:22:56,931 --> 00:22:58,517 -Good point. -[both laugh] 524 00:22:58,620 --> 00:23:02,034 Well, if you are going to be a woman of mystery, 525 00:23:02,137 --> 00:23:05,000 I'll be all facts, no filter. 526 00:23:05,103 --> 00:23:07,310 Ask me whatever you like. 527 00:23:09,000 --> 00:23:10,379 I thought you left. 528 00:23:10,482 --> 00:23:13,448 After you saying "boom" and being all happy? 529 00:23:13,551 --> 00:23:15,758 Of course I'm still here. 530 00:23:15,862 --> 00:23:17,344 What's the good news? 531 00:23:17,345 --> 00:23:18,930 Judge Faraday's granting the search warrant 532 00:23:18,931 --> 00:23:20,172 for Leslie's apartment. 533 00:23:20,275 --> 00:23:22,985 The standard for warrants are lower than for arrests. 534 00:23:23,827 --> 00:23:27,000 You wouldn't have gotten that warrant win without me. 535 00:23:27,103 --> 00:23:30,275 I'm just saying someone owes someone an apology. 536 00:23:30,276 --> 00:23:32,826 How about you just settle for a begrudging thank you? 537 00:23:32,827 --> 00:23:34,586 Close enough. 538 00:23:34,689 --> 00:23:38,344 So, um, what do you think you'll find at the apartment? 539 00:23:38,345 --> 00:23:41,309 Well, some perps hang on to things to remember the crime by. 540 00:23:41,310 --> 00:23:43,344 The syringe, the helmet. 541 00:23:43,345 --> 00:23:44,930 Leslie's proud of what she did. 542 00:23:44,931 --> 00:23:46,311 Maybe she can't quite let go. 543 00:23:46,413 --> 00:23:49,068 If you find a direct link like that... 544 00:23:49,172 --> 00:23:50,372 Then I'm one step closer. 545 00:23:50,448 --> 00:23:52,103 Fantastic. 546 00:23:52,931 --> 00:23:54,275 You're Andre, right? 547 00:23:55,827 --> 00:23:57,551 I'm gonna stop you right there. 548 00:23:57,655 --> 00:23:59,172 You don't want to talk to me. 549 00:23:59,275 --> 00:24:00,931 Your reputation precedes you. 550 00:24:01,034 --> 00:24:03,551 So does yours. [meows, chuckles] 551 00:24:03,655 --> 00:24:06,172 World-class playboy photographer 552 00:24:06,275 --> 00:24:08,034 who was slumming it, 553 00:24:08,137 --> 00:24:11,275 capturing every moment at the anniversary party. 554 00:24:11,379 --> 00:24:13,724 Ah, so that's your play here, hmm? 555 00:24:13,827 --> 00:24:15,724 You want to see the footage? 556 00:24:15,725 --> 00:24:17,826 Well, that's tough, because it'll never hit your timeline. 557 00:24:17,827 --> 00:24:20,172 Well, it's nice to know that 558 00:24:20,275 --> 00:24:22,586 my work is appreciated. 559 00:24:22,689 --> 00:24:24,679 Look, I don't remember saying all that. 560 00:24:24,689 --> 00:24:26,448 -Hmm. -Excuse me. 561 00:24:27,379 --> 00:24:28,931 I, uh... 562 00:24:30,758 --> 00:24:34,448 ..am very interested in another one of your videos. 563 00:24:37,482 --> 00:24:39,413 I'm not a streaming service, Leslie. 564 00:24:39,517 --> 00:24:42,655 So you made this, uh, nurse documentary, right? 565 00:24:42,758 --> 00:24:45,137 And you were working with some footage 566 00:24:45,241 --> 00:24:47,310 -from a-a security camera. -Yeah. 567 00:24:47,413 --> 00:24:49,655 -Mm-hmm. -So you want to see your cameo? 568 00:24:50,551 --> 00:24:52,896 Well, innocent people have the right to... 569 00:24:52,897 --> 00:24:54,895 see the evidence that's against them, 570 00:24:54,896 --> 00:24:57,172 so that they can refute it. 571 00:24:58,724 --> 00:25:00,758 I want to see it now. 572 00:25:03,315 --> 00:25:08,067 Bill needs to get dressed, so I can take him home. 573 00:25:08,068 --> 00:25:09,998 When you were role-playing as nurse, 574 00:25:10,000 --> 00:25:12,230 did you actually learn how to take out an IV? 575 00:25:13,482 --> 00:25:15,310 There. A nurse is on her way. 576 00:25:16,103 --> 00:25:18,724 NAOMI: Okay, Dad, promise me you'll actually 577 00:25:18,827 --> 00:25:20,586 follow the doctor's orders. 578 00:25:20,689 --> 00:25:23,579 Mm, there goes my plan to conquer Everest this afternoon. 579 00:25:24,620 --> 00:25:26,060 I'll be texting religiously. 580 00:25:26,103 --> 00:25:27,724 I'll be fine, baby. 581 00:25:37,448 --> 00:25:38,551 Dani? 582 00:25:38,655 --> 00:25:39,793 Yeah, Bill? 583 00:25:39,896 --> 00:25:42,000 Thank you for coming. 584 00:25:48,413 --> 00:25:51,172 [laughing]: So, I swear. 585 00:25:52,896 --> 00:25:54,620 I'm feeling this. 586 00:25:54,724 --> 00:25:56,379 What have you got next? 587 00:25:56,482 --> 00:25:58,034 Mm. 588 00:25:58,137 --> 00:26:00,000 What's the meaning of life? 589 00:26:00,103 --> 00:26:02,344 -Seriously? -Mm-hmm. 590 00:26:02,448 --> 00:26:04,034 I don't think I know yet. 591 00:26:04,137 --> 00:26:06,379 But whatever it is, I'm game. 592 00:26:08,655 --> 00:26:10,172 I just realized 593 00:26:10,275 --> 00:26:13,206 that is the meaning of life for me. 594 00:26:13,310 --> 00:26:15,137 I'm game for anything. 595 00:26:15,965 --> 00:26:17,379 I want to experience 596 00:26:17,482 --> 00:26:20,827 people and places and things, 597 00:26:20,931 --> 00:26:23,586 and I want them to be interesting. 598 00:26:23,689 --> 00:26:27,482 I want to be surprised and-and fed. 599 00:26:27,586 --> 00:26:30,275 And I want to know that I ate. 600 00:26:30,379 --> 00:26:31,482 You know? 601 00:26:31,586 --> 00:26:33,448 Respect. 602 00:26:34,586 --> 00:26:37,896 So which experience fed you the most? 603 00:26:38,793 --> 00:26:41,241 Well, now we're headed into X-rated territory. 604 00:26:41,344 --> 00:26:42,413 Are we there yet? 605 00:26:43,965 --> 00:26:46,586 PG it is. Okay, let me think, um... 606 00:26:46,689 --> 00:26:48,275 Oh. 607 00:26:48,379 --> 00:26:50,241 I was in Milan once, 608 00:26:50,344 --> 00:26:52,862 wandering those cobblestone streets, 609 00:26:52,965 --> 00:26:54,655 and I took a wrong turn. 610 00:26:54,758 --> 00:26:58,379 Next thing I know, I'm in front of this huge float. 611 00:26:58,482 --> 00:27:00,586 I had stumbled into a parade, 612 00:27:00,689 --> 00:27:04,068 but instead of somebody waving me off or telling me to move, 613 00:27:04,172 --> 00:27:06,068 the people riding the float 614 00:27:06,172 --> 00:27:08,965 actually reached out and offered me their hand. 615 00:27:09,068 --> 00:27:10,689 And just like that, 616 00:27:10,793 --> 00:27:13,827 I'm on this float with these beautiful Italian strangers 617 00:27:13,931 --> 00:27:16,275 who don't know me from a can of paint, 618 00:27:16,379 --> 00:27:19,724 but they welcomed me like I belong. 619 00:27:19,827 --> 00:27:21,827 Bellissima. 620 00:27:23,206 --> 00:27:25,206 And maybe that's just it. 621 00:27:26,172 --> 00:27:27,793 You're never really lost. 622 00:27:28,758 --> 00:27:30,379 Maybe... 623 00:27:30,482 --> 00:27:32,412 there's always something beautiful 624 00:27:32,482 --> 00:27:34,241 waiting just around the corner. 625 00:27:34,344 --> 00:27:35,655 Well... 626 00:27:35,758 --> 00:27:37,620 sounds like you ate. 627 00:27:37,724 --> 00:27:39,620 Thank you. 628 00:27:40,586 --> 00:27:41,793 Oh. 629 00:27:42,724 --> 00:27:43,774 I got to go. 630 00:27:53,655 --> 00:27:55,517 You just straight-up said it. 631 00:27:55,620 --> 00:27:57,689 Don't worry, I can act, too. 632 00:27:57,793 --> 00:27:59,758 Oh, Anita. 633 00:27:59,862 --> 00:28:02,000 I've given it a lot of thought, 634 00:28:02,103 --> 00:28:04,206 and I'm so sorry 635 00:28:04,207 --> 00:28:06,171 for letting my emotions run away with me. 636 00:28:06,172 --> 00:28:07,222 I'm all in. 637 00:28:07,223 --> 00:28:08,654 Well, you and Anita need to work 638 00:28:08,655 --> 00:28:10,103 this out on your own. 639 00:28:10,206 --> 00:28:12,206 Not without a referee. 640 00:28:13,758 --> 00:28:15,275 You and me 641 00:28:15,379 --> 00:28:17,655 have still got a bond, Tracy. 642 00:28:18,793 --> 00:28:21,034 I'm only faking it with Anita. 643 00:28:22,137 --> 00:28:23,448 I'll come with, 644 00:28:23,551 --> 00:28:25,724 but only if you come clean. 645 00:28:25,827 --> 00:28:28,655 Why? We don't owe her a damn thing. 646 00:28:28,758 --> 00:28:30,620 But we owe someone else something. 647 00:28:30,724 --> 00:28:32,137 Barbara. 648 00:28:33,689 --> 00:28:37,793 We can't come back together with lies between us. 649 00:28:40,586 --> 00:28:43,476 Would it help if you did something for Barbara's family? 650 00:28:44,413 --> 00:28:46,034 I thought it would. 651 00:28:47,551 --> 00:28:48,655 What did you do? 652 00:28:50,655 --> 00:28:53,000 Gave them money. 653 00:28:54,793 --> 00:28:56,448 Did they turn it down? 654 00:28:57,448 --> 00:29:00,206 I made sure they didn't know it was from me. 655 00:29:00,310 --> 00:29:03,103 It would have been what Barbara had made 656 00:29:03,206 --> 00:29:04,896 if she'd stayed with the group. 657 00:29:05,724 --> 00:29:08,206 Or maybe a little more than that. 658 00:29:11,965 --> 00:29:13,689 All the money in the world 659 00:29:13,793 --> 00:29:16,000 will not replace what they lost. 660 00:29:17,620 --> 00:29:19,551 I don't know what I was thinking. 661 00:29:19,655 --> 00:29:22,758 Trying to regain what's gone only stirred up more pain. 662 00:29:22,862 --> 00:29:24,275 -Baby, don't- -No. 663 00:29:24,379 --> 00:29:26,241 The reunion is off. 664 00:29:26,344 --> 00:29:29,344 The Articulettes will not be getting back together. 665 00:29:36,822 --> 00:29:40,412 Actors ride around with cops all the time. 666 00:29:40,413 --> 00:29:42,481 Okay, Zendaya, do you really think you're getting deputized? 667 00:29:42,482 --> 00:29:44,344 Do you have a few years to spare to go 668 00:29:44,345 --> 00:29:47,102 to the academy and train in a special investigative unit? 669 00:29:47,103 --> 00:29:49,517 I was thinking more that I would consult. 670 00:29:49,518 --> 00:29:52,343 Listen, I can't have you go in there, 671 00:29:52,344 --> 00:29:53,664 and I'm worrying about you. 672 00:29:53,689 --> 00:29:55,068 Leslie's unpredictable. 673 00:29:55,172 --> 00:29:56,413 You mean cray cray. 674 00:29:56,517 --> 00:29:58,206 You can't say that on a search. 675 00:29:58,207 --> 00:29:59,654 And your presence could be grounds 676 00:29:59,655 --> 00:30:01,827 for any evidence I find to be thrown out. 677 00:30:03,241 --> 00:30:05,448 You cutting me out is a big mistake. 678 00:30:05,551 --> 00:30:07,103 Huge. 679 00:30:11,620 --> 00:30:15,206 I'm gonna make sure Leslie gets what she deserves. 680 00:30:15,310 --> 00:30:18,448 With or without you. 681 00:30:18,551 --> 00:30:20,068 You're not in court yet. 682 00:30:20,172 --> 00:30:21,862 No one owes you discovery. 683 00:30:21,965 --> 00:30:24,344 I'm Uncle Ted and Aunt Nicole's nephew, 684 00:30:24,448 --> 00:30:26,172 all right? This is personal to me. 685 00:30:26,275 --> 00:30:27,758 And Laura. 686 00:30:27,862 --> 00:30:29,551 She was completely innocent. 687 00:30:29,552 --> 00:30:32,274 And yet you hurt her because she stood in the way of what? 688 00:30:32,275 --> 00:30:34,137 Your twisted little revenge? 689 00:30:35,206 --> 00:30:36,689 I didn't touch that girl. 690 00:30:36,793 --> 00:30:39,000 Not with a motorcycle or a syringe. 691 00:30:40,310 --> 00:30:41,620 You know what? 692 00:30:41,724 --> 00:30:43,862 I'm gonna show you the security tape. 693 00:30:43,965 --> 00:30:46,413 Cameras don't lie, even when you do. 694 00:30:49,689 --> 00:30:52,482 There you are, headed into Laura's room. 695 00:30:52,483 --> 00:30:54,343 And check out the dates and the time. 696 00:30:54,344 --> 00:30:56,862 Within minutes of Laura's cardiac event. 697 00:30:59,827 --> 00:31:01,931 -There. -[Leslie laughing] 698 00:31:04,000 --> 00:31:06,413 Wait, that isn't me. 699 00:31:06,517 --> 00:31:10,413 Clearly, I am way hotter than that, 700 00:31:10,517 --> 00:31:12,517 playboy. 701 00:31:12,620 --> 00:31:14,172 Hello. 702 00:31:14,275 --> 00:31:16,310 -I'm a photographer. -Mm. 703 00:31:16,311 --> 00:31:18,550 I know I work behind the camera, but I also see 704 00:31:18,551 --> 00:31:19,655 what's in front of it. 705 00:31:20,758 --> 00:31:22,793 Stylists can layer all they want to, 706 00:31:22,896 --> 00:31:25,068 you know, with the wigs and the outfits. 707 00:31:25,172 --> 00:31:27,068 But my lens, it cuts through. 708 00:31:27,172 --> 00:31:28,862 I see you. 709 00:31:28,965 --> 00:31:32,137 I see the way you shift and the way your eyes hold weight. 710 00:31:32,241 --> 00:31:33,586 You can't hide that. 711 00:31:33,689 --> 00:31:35,655 There's no disguising you. 712 00:31:37,310 --> 00:31:39,172 Excuse me. 713 00:31:39,275 --> 00:31:42,517 You and Ted would just love to put me away 714 00:31:42,620 --> 00:31:45,379 and have Eva all to yourself, wouldn't you? 715 00:31:45,482 --> 00:31:48,620 You and the police have nothing on me. 716 00:31:49,793 --> 00:31:51,482 [chuckling] 717 00:31:51,586 --> 00:31:53,482 Actually, now I do. 718 00:31:53,586 --> 00:31:54,689 What the hell? 719 00:31:54,793 --> 00:31:56,413 Maybe the police need an assist. 720 00:31:56,517 --> 00:31:58,344 I have all kinds of software. 721 00:31:58,345 --> 00:32:00,343 You know, this picture might be the very key 722 00:32:00,344 --> 00:32:02,586 we need to taking off your disguise. 723 00:32:02,689 --> 00:32:04,793 I didn't expect you to show up here, Mom. 724 00:32:04,896 --> 00:32:06,413 I was just 725 00:32:06,414 --> 00:32:07,930 freaking out, and I didn't know- 726 00:32:07,931 --> 00:32:10,448 Baby... that's why I had to come. 727 00:32:10,551 --> 00:32:12,413 How did you do it? 728 00:32:12,414 --> 00:32:13,792 I mean, you weren't just polite. 729 00:32:13,793 --> 00:32:15,343 You were the damn daddy whisperer. 730 00:32:15,344 --> 00:32:16,724 Same as you. 731 00:32:16,725 --> 00:32:19,033 Saw him in that bed trying to puff himself up, 732 00:32:19,034 --> 00:32:20,793 and my mind went to... 733 00:32:22,068 --> 00:32:23,862 ...what if he didn't make it? 734 00:32:24,965 --> 00:32:26,206 Same. 735 00:32:27,206 --> 00:32:30,275 And I was so mad at him for springing that baby news. 736 00:32:30,379 --> 00:32:33,379 And then I got scared that he might not ever talk again. 737 00:32:33,482 --> 00:32:35,965 I just needed to make sure he's still in the world. 738 00:32:36,896 --> 00:32:38,965 I'm not done being mad at him yet, 739 00:32:39,068 --> 00:32:41,931 and he doesn't get to slip away to hell on me. 740 00:32:43,241 --> 00:32:44,931 Oh. 741 00:32:45,034 --> 00:32:46,103 What's this for? 742 00:32:48,344 --> 00:32:50,241 I just want you to know 743 00:32:50,344 --> 00:32:52,448 I'm glad you're in the world, too, Mom. 744 00:32:54,068 --> 00:32:55,413 I love you. 745 00:32:57,000 --> 00:32:58,448 I love you more. 746 00:32:59,889 --> 00:33:03,516 I know what you're thinking, Hayley. 747 00:33:03,517 --> 00:33:04,758 All right? 748 00:33:04,862 --> 00:33:06,586 Hey, come here. 749 00:33:08,586 --> 00:33:11,620 Dani and I are done, okay? 750 00:33:11,724 --> 00:33:14,103 I mean, we were together for a long time 751 00:33:14,206 --> 00:33:16,172 and you can't just completely sever 752 00:33:16,173 --> 00:33:17,792 a connection like that entirely, 753 00:33:17,793 --> 00:33:20,448 especially not during stressful moments like this. 754 00:33:20,551 --> 00:33:22,379 Well... 755 00:33:22,482 --> 00:33:24,793 I'm glad she was able to talk you down 756 00:33:24,896 --> 00:33:27,413 before you hulked out and tried to escape. 757 00:33:27,517 --> 00:33:29,344 But... 758 00:33:29,448 --> 00:33:32,172 yeah, I-I was a little jelly 759 00:33:32,275 --> 00:33:34,965 that I wasn't the one to do that for you. 760 00:33:36,655 --> 00:33:38,310 Look. 761 00:33:38,413 --> 00:33:40,586 She is my past. 762 00:33:40,689 --> 00:33:42,724 And you and this baby 763 00:33:42,827 --> 00:33:44,344 are the future. 764 00:33:44,448 --> 00:33:45,862 Mm, careful. 765 00:33:45,863 --> 00:33:48,171 The doctor warned you about that blood flow. 766 00:33:48,172 --> 00:33:49,222 Oh, come here. 767 00:33:49,275 --> 00:33:51,344 You're worth any risk, Mrs. Hamilton. 768 00:33:51,448 --> 00:33:52,896 Mm. 769 00:33:53,000 --> 00:33:55,793 You think I owe Anita a fact check 770 00:33:55,896 --> 00:33:57,655 about my intentions? 771 00:33:59,482 --> 00:34:00,931 Fine. 772 00:34:01,034 --> 00:34:03,724 This diva can handle laying it out for her. 773 00:34:03,827 --> 00:34:05,413 I'll be honest 774 00:34:05,517 --> 00:34:06,896 about using the reunion 775 00:34:07,000 --> 00:34:08,827 to relaunch my career. 776 00:34:09,862 --> 00:34:12,724 Might make things a little tense, 777 00:34:12,827 --> 00:34:16,275 but if Anita thinks I'm doing it for the wrong reasons, 778 00:34:16,379 --> 00:34:17,429 so what? 779 00:34:17,516 --> 00:34:19,076 I think Anita will respect that. 780 00:34:19,137 --> 00:34:21,275 And I'll respect it because I don't want 781 00:34:21,379 --> 00:34:22,757 to be stuck in the middle. 782 00:34:24,137 --> 00:34:25,724 [phone buzzing] 783 00:34:25,827 --> 00:34:28,000 You and that phone. 784 00:34:28,724 --> 00:34:30,034 Answer your call. 785 00:34:30,137 --> 00:34:32,172 I'll be right back. 786 00:34:38,103 --> 00:34:39,931 Well, hello there, Senator. 787 00:34:40,034 --> 00:34:41,275 VERNON: Hello, Tracy. 788 00:34:43,068 --> 00:34:45,482 Uh, there's no other way to say this 789 00:34:45,585 --> 00:34:47,413 except to come straight out with it. 790 00:34:48,724 --> 00:34:50,862 Anita has decided that 791 00:34:50,965 --> 00:34:53,344 she doesn't want to do the reunion concert. 792 00:34:53,447 --> 00:34:55,437 And she couldn't tell me that herself? 793 00:34:55,516 --> 00:34:57,862 I am calling you 794 00:34:57,965 --> 00:35:00,758 because I need you to understand something. 795 00:35:01,896 --> 00:35:03,482 If backing out 796 00:35:03,586 --> 00:35:06,517 of the concert was what you and Sharon want, 797 00:35:06,620 --> 00:35:09,172 then you don't need to do a thing. 798 00:35:09,275 --> 00:35:13,000 But if you can see the value in getting together... 799 00:35:14,310 --> 00:35:17,551 ...like you were before, one last time- 800 00:35:17,655 --> 00:35:19,448 I hear you, Vernon. 801 00:35:19,551 --> 00:35:21,206 Thank you. 802 00:35:29,620 --> 00:35:31,655 I am so spent. 803 00:35:33,586 --> 00:35:35,068 Well, I sure understand. 804 00:35:35,172 --> 00:35:37,102 You've been through quite a lot today. 805 00:35:37,827 --> 00:35:40,724 I know it wasn't easy for you to tell me... 806 00:35:42,034 --> 00:35:43,655 ...about Barbara. 807 00:35:43,758 --> 00:35:46,172 You have no idea. 808 00:35:46,275 --> 00:35:48,758 Anita, my love, 809 00:35:48,862 --> 00:35:50,310 I do. 810 00:35:51,310 --> 00:35:55,310 I know that carrying around that kind of guilt, 811 00:35:55,413 --> 00:35:57,758 it's like drinking poison. 812 00:35:57,862 --> 00:36:00,655 As if suffering 813 00:36:00,758 --> 00:36:03,172 can rewrite the past. 814 00:36:04,413 --> 00:36:06,275 But it won't. 815 00:36:07,344 --> 00:36:09,206 It's time to let it go. 816 00:36:10,724 --> 00:36:12,482 I'm here right now, 817 00:36:12,586 --> 00:36:15,482 and I won't let you go through this alone. 818 00:36:15,586 --> 00:36:18,448 Captioning sponsored by CBS 819 00:36:18,449 --> 00:36:21,324 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 820 00:36:21,325 --> 00:36:25,875 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.