All language subtitles for Berlinerpoplene.s01e01.Norwegian.Dvd5Remux.DD5.1.x264-STI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,080 --> 00:02:10,995 Mor di. Hun ligger. 2 00:02:11,160 --> 00:02:17,030 - Har du hørt henne? - Jeg hørte henne hoste. 3 00:02:21,960 --> 00:02:26,636 Mor? Vil du ikke stå opp? 4 00:02:26,800 --> 00:02:31,749 Nei. Kanskje senere. 5 00:02:31,920 --> 00:02:36,152 Jeg er så trøtt. 6 00:02:36,320 --> 00:02:43,192 - Tulla har fått ni unger. - Herregud. Det var ikke stort. 7 00:02:44,680 --> 00:02:51,074 Men det er jo det første kullet. Det kan komme seg. 8 00:02:51,240 --> 00:02:55,836 Jeg tok med litt kaffe til deg. 9 00:03:35,080 --> 00:03:40,791 Har du snakket med moren din om alle disse? 10 00:03:59,240 --> 00:04:04,314 Hvis du går inn i stua, skal du få kaffe. 11 00:04:10,800 --> 00:04:15,669 - Det er rosiner i blodpuddingen. - Har du kjøpt den? 12 00:04:15,840 --> 00:04:21,278 Jeg har da lagd blodpudding. Den ligger i... 13 00:04:21,440 --> 00:04:27,879 - Jeg kunne jo ikke rote i fryseren. - Men det er dyrt. 14 00:04:28,880 --> 00:04:33,829 Vil du sette deg opp og holde gaffelen selv? 15 00:04:34,000 --> 00:04:38,391 Jeg kan støtte hodet ditt. 16 00:04:53,960 --> 00:05:00,399 - Skal jeg ringe til doktoren? - Det skulle tatt seg ut. 17 00:05:45,920 --> 00:05:49,629 Mor? Mor? 18 00:06:06,680 --> 00:06:09,638 Hjelp! 19 00:06:13,280 --> 00:06:16,829 Fort! Hjelp! 20 00:06:18,440 --> 00:06:24,436 Hjelp meg å få mor ned trappa. Hun må på sjukehus. 21 00:06:46,920 --> 00:06:50,276 Åpne døra, da. 22 00:06:51,440 --> 00:06:55,592 - Jeg kan holde hodet hennes. - Nei! 23 00:07:32,440 --> 00:07:36,956 Da kan dere få se henne. 24 00:07:39,440 --> 00:07:43,399 Du kan se henne nå. 25 00:07:43,560 --> 00:07:49,192 Han er ikke helt med. Blir for mye for ham, dette. 26 00:07:50,240 --> 00:07:54,916 Du blir her. Ikke gå noe sted. 27 00:08:07,840 --> 00:08:12,675 Er det noe, er jeg på vaktrommet. 28 00:08:27,080 --> 00:08:30,789 Mor? 29 00:08:30,960 --> 00:08:33,758 Mor! 30 00:08:38,120 --> 00:08:41,749 Anne Reitan, avdelingslege. 31 00:08:42,720 --> 00:08:48,158 Du er sønnen? Du brakte henne hit? 32 00:08:48,320 --> 00:08:54,589 Hun har hatt et hjerneslag. Vi får ta en ting om gangen. 33 00:08:54,760 --> 00:08:58,958 Men det kommer ofte flere slag. 34 00:08:59,120 --> 00:09:04,148 Er det flere pårørende, bør de kontaktes nå. 35 00:09:04,320 --> 00:09:10,555 - Er hun så sjuk? - Ja. Men vi får håpe det beste. 36 00:09:16,320 --> 00:09:19,915 Mor? 37 00:09:33,960 --> 00:09:38,556 Skal kjenne på deg, jeg. 38 00:09:44,840 --> 00:09:50,676 Du må være tydelig på at du er lederen av flokken. 39 00:09:50,840 --> 00:09:58,349 Den må forstå at den er nederst på rangstigen. Da tør den ikke bite. 40 00:09:58,520 --> 00:10:03,833 - Jeg skal nok klare å redde ham. - Redde ham fra hva? 41 00:10:04,000 --> 00:10:09,996 Fra å bli stor og slem. Jeg skal bare ta denne. 42 00:10:11,040 --> 00:10:15,955 - Torunn. - Hei. Det er Tor. 43 00:10:16,120 --> 00:10:19,999 - Tor? - Ja. Faren din. 44 00:10:20,160 --> 00:10:25,154 Selvfølgelig. Er det deg? Hei. 45 00:10:26,920 --> 00:10:35,077 Jeg ringer fordi mor, farmora di, er på sykehus. 46 00:10:35,240 --> 00:10:40,314 Tenkte du kanskje ville komme og se henne. 47 00:10:40,480 --> 00:10:46,350 - Vil hun treffe meg, da? - Du er det eneste barnebarnet hennes. 48 00:10:46,520 --> 00:10:50,399 - Hva sa du? - Barnebarn. 49 00:10:52,040 --> 00:10:56,192 - Er jeg det? - Ja. 50 00:10:56,360 --> 00:11:00,399 Jeg er vel det. 51 00:11:02,720 --> 00:11:07,032 - Hvordan har du det? - Jo da... 52 00:11:07,200 --> 00:11:11,876 Jeg har aldri truffet henne. 53 00:11:12,040 --> 00:11:18,115 - Kan jeg ringe deg i morgen? - Jeg må på sykehuset og i fjøset. 54 00:11:18,280 --> 00:11:23,718 - Ellers er jeg hjemme. - Da snakkes vi da. 55 00:11:23,880 --> 00:11:27,156 Ha det. 56 00:11:34,880 --> 00:11:39,078 Lyst på en kopp kaffe? 57 00:11:41,320 --> 00:11:48,635 - Har du også lyst på kaffe? - Nei takk. Må hente noe i bilen. 58 00:11:49,680 --> 00:11:53,639 Er du bekymra for henne? 59 00:11:53,800 --> 00:11:59,591 - Kona di. - Å, hun. Hun er gammel. 60 00:11:59,760 --> 00:12:06,154 - Må regne med det. - Vil du ha noe å spise til kaffen? 61 00:12:07,160 --> 00:12:12,632 Ja takk. Hun er snill, hun. 62 00:12:26,880 --> 00:12:32,159 - Hei, Tor. - Skulle ringt deg, men... 63 00:12:32,320 --> 00:12:38,190 Telefonnummeret er i bilen. Mor har fått slag. 64 00:12:46,000 --> 00:12:50,152 - Alvorlig? - Ja. Hun er bevisstløs. 65 00:12:53,880 --> 00:12:59,238 - Har de sagt noe mer? - Hun dør ikke i natt. 66 00:12:59,400 --> 00:13:06,636 Vi fikk henne hit så fort vi kunne. Far sitter på venteværelset. 67 00:13:06,800 --> 00:13:13,672 - Hvorfor det? - Han hjalp til å få henne i bilen. 68 00:13:13,840 --> 00:13:20,393 - Jeg har ei purke som skal... - Dere har ikke kyr lenger? 69 00:13:20,560 --> 00:13:23,916 Ble for dyrt. 70 00:13:24,880 --> 00:13:31,752 Få far med deg hjem, så drar jeg opp til mor når dere har dratt. 71 00:13:31,920 --> 00:13:37,074 Vi står midt oppi noe, så kan det ta en stund. 72 00:13:37,240 --> 00:13:42,234 Ring meg, da. Uansett når dere drar. 73 00:13:48,000 --> 00:13:54,599 Du vil ikke gå opp til moren din? Yngve kan hjelpe til. 74 00:13:54,760 --> 00:13:57,672 Nei takk. 75 00:13:59,680 --> 00:14:06,279 Vi må bestille flere kister før jul. Det er helt tomt. 76 00:14:06,440 --> 00:14:11,833 Vi kan ikke akkurat klage på gode tider. 77 00:14:12,000 --> 00:14:18,872 Så det var dette kvinnene sto i kø for. Skal Selma se ham? 78 00:14:21,040 --> 00:14:27,149 - Selma Vanvik. Enken. - Nei. Vi kan ta ham med nå. 79 00:14:33,240 --> 00:14:38,553 - Hei, mamma. - Er ikke du på jobb? 80 00:14:38,720 --> 00:14:44,431 Faren min ringte i dag. Har med gaver til deg. 81 00:14:44,600 --> 00:14:50,391 - Vi snakker sammen på telefonen iblant. - Det er din sak. 82 00:14:50,560 --> 00:14:55,190 Moren hans har fått slag. 83 00:14:55,360 --> 00:14:59,956 - Og så? - Vet ikke, jeg. 84 00:15:01,160 --> 00:15:06,029 Og så? Vet ikke hva jeg skal gjøre. 85 00:15:06,200 --> 00:15:14,312 Ikke gjør noe som helst. Det er 37 år siden de folkene ikke gjorde én ting. 86 00:15:16,520 --> 00:15:22,197 Men ligger hun for døden, er det kanskje noe arv å hente. 87 00:15:22,360 --> 00:15:28,196 - Jeg trodde du var ferdig med det. - Det var du som begynte. 88 00:15:28,360 --> 00:15:34,196 Drar du, får du treffe faren din. Det er flere av dem. 89 00:15:34,360 --> 00:15:38,194 Familiemedlemmer. Han har to brødre. 90 00:15:38,360 --> 00:15:43,309 - Hvorfor har du ikke fortalt det? - Og en far. Lever han? 91 00:15:43,480 --> 00:15:48,474 - Det vet ikke jeg. - Han var sær, han. 92 00:15:48,640 --> 00:15:56,115 Det var ikke lange besøket før hun bestemte at jeg ikke var bra nok. 93 00:15:56,280 --> 00:16:01,832 Tor torde ikke engang fortelle at jeg var gravid. 94 00:16:03,560 --> 00:16:06,677 Kanskje jeg drar. 95 00:16:10,320 --> 00:16:16,714 - Jeg skal ikke kjøre deg? - Det er ikke så farlig. God kveld. 96 00:16:45,280 --> 00:16:50,752 - Margido Neshov. - Det er Tor. Vi drar nå. 97 00:16:50,960 --> 00:16:54,111 Greit. Jeg... 98 00:17:02,360 --> 00:17:06,035 Mor? 99 00:17:06,200 --> 00:17:11,115 Jeg må dra. Purkene, vet du. 100 00:17:11,280 --> 00:17:17,116 Men Margido kommer. Jeg tenkte kanskje... 101 00:17:25,680 --> 00:17:28,911 Vi må dra nå. 102 00:17:30,320 --> 00:17:33,915 - Med en gang. - Kommer. 103 00:17:34,080 --> 00:17:37,038 Kom, da! 104 00:17:42,960 --> 00:17:45,952 Nå kommer du! 105 00:18:30,920 --> 00:18:34,799 - Hei, Tor. - Går alt bra? 106 00:18:34,960 --> 00:18:39,511 Ingen forandring. Har du fått tak i Erlend? 107 00:18:39,680 --> 00:18:46,233 - Jeg har ikke telefonnmmmeret. - Utenlandsopplysningen har det. 108 00:18:46,400 --> 00:18:50,393 Jeg vet ikke hvor han bor. 109 00:18:50,560 --> 00:18:55,793 Jeg fikk et kort for noen år siden. Poststemplet København. 110 00:18:55,960 --> 00:19:02,035 Dm er bedre til sånt. Kan ikke dm gjøre det? 111 00:19:02,200 --> 00:19:05,078 Det går bra. 112 00:19:05,240 --> 00:19:11,475 Jeg skmlle hatt et nmmmer i København. Erlend Neshov. 113 00:19:27,520 --> 00:19:33,231 Ja? Han er ikke her akkurat nå. Kan jeg ta imot beskjed? 114 00:19:33,400 --> 00:19:37,996 Det er hans bror som ringer. Margido Neshov. 115 00:19:38,160 --> 00:19:41,118 Et øyeblikk. 116 00:19:41,320 --> 00:19:46,075 Det er en norsk mann. Han sier han er broren din. 117 00:19:46,240 --> 00:19:49,710 Hva er det du sier? 118 00:20:09,360 --> 00:20:14,115 Jeg er ikke sint, bare lei meg. 119 00:20:14,280 --> 00:20:19,912 - Ikke vær det. - Jeg vet ikke hvem du er. 120 00:20:20,080 --> 00:20:25,234 - Jeg er jo meg. - Jeg vet ingenting om deg. 121 00:20:25,400 --> 00:20:30,713 Du har en bror og en mor jeg aldri har hørt om. 122 00:20:30,880 --> 00:20:36,318 Bare fordi jeg har møtt dine snobbete foreldre og din krakilske søster, - 123 00:20:36,480 --> 00:20:40,837 - så skal jeg liksom vite hvem du er? 124 00:20:43,080 --> 00:20:46,709 Så du har en bror? 125 00:20:46,880 --> 00:20:53,035 Ja. To. Og en mor som ligger for døden. Men det driter jeg i. 126 00:20:53,200 --> 00:21:00,276 - Ligger hun for døden? Herregud... - Jeg tror jeg dør av sorg. 127 00:21:00,440 --> 00:21:03,989 Ta deg sammen. 128 00:21:04,160 --> 00:21:09,996 Nå har jeg tatt meg sammen. Nå har jeg sørget over moren min. 129 00:21:11,280 --> 00:21:17,310 Den eneste som betydde noe for meg der, var bestefaren min. Tallak. 130 00:21:17,480 --> 00:21:24,113 - Han døde for 25 år siden. - Du drar ikke til din mors dødsleie? 131 00:21:24,280 --> 00:21:30,276 - Hva vil du jeg skal gjøre? - Står det om timer? 132 00:21:30,440 --> 00:21:36,675 Vet ikke. Men jeg ser det for meg når jeg kommer til bygda. 133 00:21:36,840 --> 00:21:41,550 Da får de noe å snakke om. 134 00:21:41,720 --> 00:21:48,637 - Dette må vi snakke om. - Nei. Selvfølgelig drar jeg ikke. 135 00:21:48,800 --> 00:21:55,273 Bare ringer og hører hvordan hun har det. Og den der skal ikke opp. 136 00:21:55,440 --> 00:22:01,231 - Det sier du hvert år. - Jeg kaster den ut fra terrassen. 137 00:22:01,400 --> 00:22:07,236 Den skal stå der den står. Du vet at jeg elsker den. 138 00:22:07,400 --> 00:22:12,633 Den er stygg, den drittungen som ligger oppi matfatet. 139 00:22:12,800 --> 00:22:18,750 Den er kjøpt og lagd i Norge. Er det derfor du hater den? 140 00:22:18,920 --> 00:22:23,072 For meg betyr den jul. 141 00:22:23,240 --> 00:22:28,360 Jul er ikke dårlig kledde småbarnsforeldre fra Midtøsten. 142 00:22:30,120 --> 00:22:35,148 Vet du om vi bestilte sauterne til gåseleveren? 143 00:22:36,320 --> 00:22:39,995 Jeg har full kontroll. 144 00:22:41,000 --> 00:22:46,791 Vet ikke hvordan jeg skal si det... Jeg må på jobb. 145 00:22:46,960 --> 00:22:50,555 Trodde julevinduene var ferdig i november. 146 00:22:50,720 --> 00:22:55,840 En tankbil fra Carlsberg rygget inn i vindusdekorasjonen. 147 00:22:56,000 --> 00:22:59,993 Sånn går det når man ikke er edru. 148 00:23:07,320 --> 00:23:11,233 Du kan sette den på gjestetoalettet. 149 00:23:45,400 --> 00:23:49,837 Stella. Du er flink, du. 150 00:24:23,840 --> 00:24:30,234 - Du har gjort en fantastisk jobb. - Takk. Det er det jeg er her for. 151 00:24:30,400 --> 00:24:34,951 Om han fortjener det, er en annen sak. 152 00:24:36,000 --> 00:24:43,350 Det er jo min oppgave å sørge for at begravelsen blir et fint minne. 153 00:24:43,520 --> 00:24:50,551 Det er en vanskelig tid. Du kan ringe om du trenger å snakke med noen. 154 00:24:50,720 --> 00:24:55,430 Tusen takk. Det setter jeg pris på. 155 00:24:58,000 --> 00:25:03,996 - Ligger hun på sykehus? - Ja. Ligger for døden. 156 00:25:04,160 --> 00:25:08,631 Farmor? Visste ikke at du hadde en far. 157 00:25:08,800 --> 00:25:16,115 Jeg har bare truffet ham en gang. Har ikke fortalt det til moren min. 158 00:25:16,280 --> 00:25:21,752 - Var han slem mot henne? - Klarte ikke å si imot moren. 159 00:25:21,920 --> 00:25:27,040 Jeg er det eneste barnebarnet hennes, men... 160 00:25:27,200 --> 00:25:31,671 Komme med de greiene nå. 161 00:25:31,840 --> 00:25:37,198 Du skal ikke dra opp, da? For din egen del? 162 00:25:37,360 --> 00:25:40,875 Kan ikke du dra? 163 00:26:28,440 --> 00:26:32,592 Burde du ikke ta en liten pause? 164 00:26:35,760 --> 00:26:39,833 Hva er klokka, Margido? 165 00:26:40,760 --> 00:26:45,356 - Hva er klokka? - Kvart over ett. 166 00:27:43,480 --> 00:27:49,476 Ungene dine må ha mat, vet du. Rolig nå. 167 00:28:16,160 --> 00:28:21,757 Sånt gjør ikke du, Siri. Flink er du. 168 00:28:23,680 --> 00:28:30,756 Nå må du røe deg. Åssen skal jeg leve av dette når du holder på sånn? 169 00:28:32,920 --> 00:28:37,596 Alkoholen, den har sine sider. 170 00:28:37,760 --> 00:28:44,279 Nå skulle det snart være klart. Ungene må ha mat, vet du. 171 00:28:58,000 --> 00:29:02,630 Sherry. Det behøver ikke du, nei. 172 00:29:37,520 --> 00:29:41,513 En, to... Ja! 173 00:29:46,680 --> 00:29:51,390 Nei! Jeg klarer ikke. 174 00:29:53,080 --> 00:29:56,311 Der har vi den. 175 00:30:00,000 --> 00:30:04,278 Neste år kjøper vi et lite et. 176 00:30:06,080 --> 00:30:10,278 Tenk deg stjerne i toppen og masse pynt... 177 00:30:10,440 --> 00:30:14,592 Hvordan har du det? Skal vi ringe? 178 00:30:14,760 --> 00:30:19,914 Har gjort det... Jeg skal ringe i morgen. 179 00:30:20,960 --> 00:30:26,159 - Skal vi ta en konjakk? - Jeg tror vi trenger det. 180 00:30:27,200 --> 00:30:31,352 Sånn. Nå blir det fint her. 181 00:30:31,520 --> 00:30:36,196 Erlend, skal vi ikke gå og legge oss? 182 00:30:36,360 --> 00:30:39,352 Nei. 183 00:31:48,680 --> 00:31:55,711 Du er så fin. Nå skal det bli orden på sakene her igjen. 184 00:32:00,280 --> 00:32:03,955 Torunn kommer nok snart. 185 00:32:17,720 --> 00:32:23,909 Kan du ikke tenne opp heller nå? Parafin koster faktisk penger. 186 00:32:29,640 --> 00:32:35,954 Grisene klarer seg ikke så bra i år. 187 00:32:36,120 --> 00:32:41,433 Tulla har mistet fire stykker. 188 00:32:47,160 --> 00:32:54,111 Hei. Broren din ringte. Han rekker ikke å komme før i ettermiddag. 189 00:32:55,920 --> 00:33:03,349 - Er det flere enn dere to? - Jo da. Jeg har en datter. 190 00:33:04,760 --> 00:33:10,551 Torunn. Men hun bor langt unna. 191 00:33:10,720 --> 00:33:16,670 Kan være vanskelig å ta seg fri for å komme hit. 192 00:34:00,160 --> 00:34:05,280 Gå og vask deg. Du stinker. 193 00:34:20,520 --> 00:34:26,755 - Hvordan har du det? - Jeg har det fint. 194 00:34:28,120 --> 00:34:32,875 - Hvordan går det med moren din? - Bra. 195 00:34:33,040 --> 00:34:39,115 - Klarer hun seg? - Jeg skal ringe i morgen. Jeg lover. 196 00:34:39,280 --> 00:34:44,035 Jeg må bare bli ferdig med festen først. 197 00:34:44,200 --> 00:34:49,513 - Sikker på at du ikke vil dra? - Ja. 198 00:34:58,120 --> 00:35:03,478 - Kom hit. - Hvorfor? Begjærer du kroppen min? 199 00:35:54,200 --> 00:35:57,749 Hei. 200 00:36:00,760 --> 00:36:05,629 - Hvem skal du til? - Anna Neshov. 201 00:36:07,120 --> 00:36:12,148 - Jeg er Torunn. - Hvem? 202 00:36:12,320 --> 00:36:16,598 Torunn. Datteren til Tor. 203 00:36:19,760 --> 00:36:24,356 Så du er datteren til Tor? 204 00:36:24,520 --> 00:36:30,197 Jeg har med disse her. Kanskje jeg skulle? 205 00:36:31,880 --> 00:36:36,874 Hei. Hvordan er det med deg? 206 00:36:38,160 --> 00:36:42,597 - Så han ringte deg? - Ja. 207 00:36:42,760 --> 00:36:49,359 Jeg glemte å ringe ham og si at jeg kom. Jeg finner en vase. 208 00:36:49,520 --> 00:36:55,550 - De har sikkert en vase ute i... - Det kan jeg gjøre. 209 00:36:58,200 --> 00:37:04,673 - Vi får kanskje hilse. - Selvfølgelig. Margido, bror til Tor. 210 00:37:20,720 --> 00:37:26,158 Jeg hørte at du var syk. Jeg er Torunn. 211 00:37:28,280 --> 00:37:33,991 Barnebarnet ditt. Synd vi ikke fikk møtt hverandre før. 212 00:37:42,200 --> 00:37:48,150 - Du har tenkt å bli her en stund? - Jeg vet ikke. 213 00:37:48,320 --> 00:37:55,635 - Jeg har en del jeg skulle ha gjort. - Jeg kan godt være her. 214 00:38:01,360 --> 00:38:06,753 Vi har aldri møtt hverandre før, hun og jeg. 215 00:38:08,680 --> 00:38:15,836 Det har ikke vi heller. Du er jo onkelen min. Det er rart. 216 00:38:16,000 --> 00:38:19,834 Ja, det er rart. 217 00:38:20,000 --> 00:38:25,074 - Hva jobber du med? - Har ikke Tor fortalt det? 218 00:38:25,240 --> 00:38:29,358 Vi snakker ikke noe særlig om sånt. 219 00:38:29,520 --> 00:38:36,471 Vi har ikke kontakt. Det er ingen familie her, hvis det er det du tror. 220 00:38:36,640 --> 00:38:42,670 - Jeg tror ingenting. - Det var ikke sånn jeg mente det. 221 00:38:42,840 --> 00:38:47,834 Men det var veldig hyggelig å ha truffet deg. 222 00:39:08,520 --> 00:39:13,230 (Telefonen ringer.) 223 00:39:33,520 --> 00:39:38,116 For en fantastisk middag. Har du kokt kua selv? 224 00:39:38,280 --> 00:39:43,593 - Du har vel stekt den? - Stekt med en lighter. 225 00:39:43,760 --> 00:39:49,073 Du er den perfekte kokk og du den beste verten. Jeg elsker dere. 226 00:39:49,240 --> 00:39:53,870 Kanskje vi skulle overveie å bli hetero. 227 00:39:54,040 --> 00:39:58,955 - Skal vi ikke ha dessert? - Våre homsevenner trenger noe søtt. 228 00:39:59,120 --> 00:40:04,069 - Kom med den. - Er den virkelig hjemmelagd? 229 00:40:04,240 --> 00:40:11,271 - Det er faktisk jeg som har lagd den. - Jeg elsker den. Skal vi spise? 230 00:40:36,000 --> 00:40:40,551 - Hei. - Så du kom? 231 00:40:40,720 --> 00:40:45,236 Ja. Jeg prøvde å ringe deg, men... 232 00:40:45,400 --> 00:40:51,430 Passer bra. Så kan du sitte på med meg hjem etterpå. 233 00:40:52,960 --> 00:40:57,636 Jeg har tatt inn på hotell. 234 00:40:57,800 --> 00:41:02,920 Det er det enkleste. Og kort vei hit. 235 00:41:04,680 --> 00:41:10,516 Vi har mange dyner. Mange rom. Det er et stort hus. 236 00:41:10,680 --> 00:41:17,074 Får se, da. Det blir ikke i natt. Jeg satte bagasjen på hotellet. 237 00:41:17,240 --> 00:41:23,554 - Jeg må betale uansett. - Jo. Jeg skjønner det. 238 00:41:26,880 --> 00:41:32,432 Annen farge på håret. Litt lenger. Ellers er du likeens. 239 00:41:34,080 --> 00:41:38,551 Du også. Ganske likeens. 240 00:41:41,000 --> 00:41:47,348 - Det gikk bra med flyet? Tok du tog? - Nei. Flyet. 241 00:41:47,520 --> 00:41:51,399 Det går fort? 242 00:42:01,840 --> 00:42:07,870 Jeg traff broren din. Han var her da jeg kom. 243 00:42:09,640 --> 00:42:16,318 - Kommer den andre broren din også? - Nei. Han har sagt han ikke kommer. 244 00:42:18,000 --> 00:42:24,394 - Lenge siden du har sett ham? - 20 år, tenker jeg. 245 00:42:26,120 --> 00:42:31,353 Fint du kom. Hun er jo farmora di. 246 00:42:37,840 --> 00:42:42,436 Har hun spurt etter meg noen gang? 247 00:42:42,600 --> 00:42:49,278 Hun vet at vi snakker på telefonen. Jeg har fortalt at du giftet deg. 248 00:42:51,040 --> 00:42:57,229 Det er jo 100 år siden. Fortalte du at jeg ble skilt også? 249 00:42:57,400 --> 00:43:04,875 Nei, ikke akkurat. Senere spurte hun om du hadde fått barn. 250 00:43:06,120 --> 00:43:12,070 Da sa jeg at du ikke skulle ha. 251 00:43:12,240 --> 00:43:17,553 Det syntes hun ikke var så rart. 252 00:43:17,720 --> 00:43:23,158 - Hvorfor ikke det? - Det vet jeg ikke. 253 00:43:30,160 --> 00:43:37,475 Jeg får komme meg tilbake til hotellet. Få meg litt søvn. 254 00:43:37,640 --> 00:43:44,398 Jeg sov så dårlig i natt og jobbet helt til jeg skulle dra. 255 00:43:45,720 --> 00:43:52,751 - Blir du med ut til gården i morgen? - Ja. Klart det. 256 00:43:58,280 --> 00:44:01,590 Ses, da. 257 00:44:33,520 --> 00:44:40,551 Jeg syns du skulle ringe og si at du kommer. Få det ut av verden. 258 00:44:42,480 --> 00:44:49,158 Så slipper du å angre på at du ikke besøkte henne før det var for sent. 259 00:44:51,800 --> 00:44:54,758 Erlend! 260 00:45:10,480 --> 00:45:13,472 Margido Neshov? 261 00:45:13,640 --> 00:45:19,397 Etter at du ringte meg, har alt bare vært helt jævlig. 262 00:45:20,880 --> 00:45:25,874 Hvem snakker jeg med? Er det deg, Erlend? 263 00:45:26,040 --> 00:45:30,795 Hører ikke hva du sier. Jeg legger på. 264 00:45:38,480 --> 00:45:43,349 Erlend? Slipp meg inn. 265 00:46:18,120 --> 00:46:24,912 Jeg savner Tallak. Trodde jeg skulle være der sammen med ham for alltid. 266 00:46:27,120 --> 00:46:31,033 - Og moren din? - Bryr jeg meg ikke om. 267 00:46:31,200 --> 00:46:37,070 Ikke faren min heller. Han var bare en jævla stakkar. 268 00:46:46,160 --> 00:46:50,551 Det betyr nok litt for deg likevel. 269 00:46:55,960 --> 00:47:01,193 Du skal snart opp. Du skal ut og reise. 270 00:47:03,560 --> 00:47:09,032 Hallo? Jeg vil bestille en billett fra København til Trondheim. 271 00:47:09,200 --> 00:47:13,671 I morgen ettermiddag. 272 00:47:16,240 --> 00:47:20,358 Erlend Neshov. 20955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.