All language subtitles for Balthazar.S01E05.La.vie.en.miettes.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,800 ... 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,480 Pourquoi tu lui parles pas ? 3 00:00:15,680 --> 00:00:18,680 Tu devrais parler au capitaine Bach, Raph. 4 00:00:19,800 --> 00:00:22,040 {\an3}Pourquoi tu lui en parles pas ? 5 00:00:22,239 --> 00:00:24,040 {\an3}Pourquoi ? Raph ! 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,200 {\an3}6 morts ! 7 00:00:27,400 --> 00:00:30,960 {\an3}Pourquoi tu lui dis rien ? Je comprends pas. 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,120 6 morts. - Putain, stop ! 9 00:00:41,760 --> 00:00:43,840 T'aimes bien avec le gilet ? 10 00:00:45,920 --> 00:00:46,760 {\an3}- Bof... 11 00:00:47,320 --> 00:00:49,440 {\an3}J'aime pas les costumes trois-pièces. 12 00:00:49,680 --> 00:00:51,520 {\an3}- J'en mets tout le temps. 13 00:00:53,600 --> 00:00:54,520 {\an3}- Et moi ? 14 00:00:55,480 --> 00:00:58,760 T'as pas envie de faire un petit truc à ma tenue ? 15 00:00:58,960 --> 00:01:00,120 {\an3}- Non, t'es bien. 16 00:01:01,480 --> 00:01:02,480 - Allez. 17 00:01:03,200 --> 00:01:06,520 Passer l'éternité en collant et en culotte, 18 00:01:06,720 --> 00:01:08,000 c'est chelou, non ? 19 00:01:08,959 --> 00:01:11,200 - Je me souviens de toi comme ça. 20 00:01:15,440 --> 00:01:17,480 {\an3}Tu préférerais être nue ? 21 00:01:20,200 --> 00:01:21,360 - Pourquoi pas ? 22 00:01:29,080 --> 00:01:30,360 - C'est pas le moment. 23 00:01:30,600 --> 00:01:46,360 ... 24 00:01:46,560 --> 00:01:50,160 - Les habitants d'une péniche ont vu un bras flotter. 25 00:01:50,360 --> 00:01:52,920 Petit-déj sympa ! - Dépecé comme du gibier. 26 00:01:53,160 --> 00:01:54,880 - Toujours pas d'identité ? 27 00:01:55,080 --> 00:01:59,080 {\an3}- Pas de vêtements, pas de papiers, aucun signe distinctif. 28 00:02:00,320 --> 00:02:03,320 Il fout quoi, Balthazar ? - Il arrive. 29 00:02:03,560 --> 00:02:06,680 J'entends déjà ses blagues d'étudiant en médecine. 30 00:02:06,880 --> 00:02:08,080 Il va se régaler. 31 00:02:15,440 --> 00:02:18,480 Il souffle. 32 00:02:19,440 --> 00:02:20,720 - Je pense que... 33 00:02:24,320 --> 00:02:26,760 je peux exclure la thèse du suicide. 34 00:02:29,280 --> 00:02:30,840 Sans trop me mouiller. 35 00:02:36,000 --> 00:02:38,560 La pêche n'est pas de toute fraîcheur. 36 00:02:38,800 --> 00:02:41,560 {\an3}- Epargnez-nous votre catalogue de blagues. 37 00:02:41,760 --> 00:02:44,160 {\an3}Donnez-nous la cause du décès 38 00:02:44,400 --> 00:02:46,520 ou le jour ou l'heure du crime. 39 00:02:46,720 --> 00:02:50,160 - Pour la cause de la mort, faut attendre l'autopsie. 40 00:02:50,360 --> 00:02:52,320 Et pour le jour ou l'heure, 41 00:02:53,200 --> 00:02:54,600 euh... 42 00:02:54,840 --> 00:02:58,639 {\an3}Le séjour sous l'eau ralentit le processus de décomposition. 43 00:02:58,840 --> 00:03:00,520 {\an3}La putréfaction a commencé. 44 00:03:00,760 --> 00:03:04,800 Les gaz de la putréfaction ont fait remonter les membres. 45 00:03:05,000 --> 00:03:07,240 Donc il est mort depuis au moins 46 00:03:07,480 --> 00:03:10,280 36 heures. Difficile d'être plus précis. 47 00:03:11,800 --> 00:03:33,000 ... 48 00:03:33,200 --> 00:03:34,400 Je comprends pas. 49 00:03:35,320 --> 00:03:36,280 - Quoi ? 50 00:03:38,400 --> 00:03:39,920 - C'est inattendu, ça. 51 00:03:40,160 --> 00:03:41,240 Venez voir. 52 00:03:42,200 --> 00:03:43,120 Venez là. 53 00:03:43,320 --> 00:03:45,360 {\an3}Regardez l'avant-bras. 54 00:03:45,600 --> 00:03:47,280 La membrane autour de l'os 55 00:03:47,520 --> 00:03:48,600 est épaisse. 56 00:03:48,800 --> 00:03:52,080 Donc son propriétaire était dans la force de l'âge. 57 00:03:52,280 --> 00:03:53,840 Sur la tête de l'humérus, 58 00:03:54,080 --> 00:03:56,560 il y a des ostéophytes, signes d'arthrose. 59 00:03:56,800 --> 00:03:59,520 Son propriétaire avait au moins 15 ans de plus. 60 00:04:00,320 --> 00:04:02,320 - Attendez. Vous voulez dire... 61 00:04:02,560 --> 00:04:05,200 - Qu'il y a deux victimes. 62 00:04:12,480 --> 00:04:15,240 Générique : "Balthazar" 63 00:04:15,480 --> 00:04:20,760 ... 64 00:04:21,640 --> 00:04:24,160 {\an3}- La fluviale arrive. Attendez-les. 65 00:04:24,360 --> 00:04:25,240 - Non. 66 00:04:25,440 --> 00:04:28,120 Faut vite retrouver les autres morceaux 67 00:04:28,320 --> 00:04:30,200 {\an3}pour identifier les cadavres. 68 00:04:30,440 --> 00:04:31,560 Merci. 69 00:04:34,440 --> 00:04:37,080 - Qui vous dit qu'il faut plonger ici ? 70 00:04:38,080 --> 00:04:40,360 - La peau des cadavres était intacte, 71 00:04:40,560 --> 00:04:42,240 sans lésions de charriage. 72 00:04:43,640 --> 00:04:46,040 {\an3}"Lésions de charriage", non ? 73 00:04:46,279 --> 00:04:49,720 Quand un cadavre est immergé dans un tel environnement, 74 00:04:49,960 --> 00:04:53,160 {\an3}il rencontre des obstacles : branches, cailloux... 75 00:04:53,400 --> 00:04:56,200 Résultat, quand on le repêche, 76 00:04:58,000 --> 00:05:01,120 on peut observer des microlésions post mortem 77 00:05:01,320 --> 00:05:02,400 sur le cadavre. 78 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 Des lésions... 79 00:05:03,839 --> 00:05:05,640 - De charriage. - Voilà. 80 00:05:06,480 --> 00:05:09,320 - Les corps étaient protégés ? - Oui. 81 00:05:09,560 --> 00:05:13,360 Leur contenant s'est ouvert et les a laissés remonter. 82 00:05:13,560 --> 00:05:15,160 C'était pas loin d'ici. 83 00:05:17,880 --> 00:05:20,800 Merci. - Comment vous pouvez en être sûr ? 84 00:05:22,040 --> 00:05:23,080 {\an3}- D'accord... 85 00:05:23,279 --> 00:05:26,680 {\an3}Capitaine, on est d'accord que la masse d'une tête, 86 00:05:26,880 --> 00:05:29,080 {\an3}d'un avant-bras ou d'un tronc, 87 00:05:29,320 --> 00:05:30,720 c'est pas les mêmes. 88 00:05:30,920 --> 00:05:34,040 Donc ça n'aurait pas dérivé à la même vitesse. 89 00:05:34,240 --> 00:05:37,720 On les aurait pas retrouvés au même endroit. C'est bon ? 90 00:05:37,960 --> 00:05:38,880 - OK, OK. 91 00:05:40,839 --> 00:05:43,279 Mais je... - OK, stop, j'ai compris. 92 00:05:43,520 --> 00:05:45,720 {\an3}Vous vous inquiétez pour moi. 93 00:05:45,960 --> 00:05:48,320 Il rit. - Pff. 94 00:05:49,680 --> 00:05:50,800 {\an3}- C'est mignon. 95 00:05:51,040 --> 00:05:52,279 {\an3}C'est mignon. 96 00:05:53,720 --> 00:06:41,240 ... 97 00:06:44,360 --> 00:06:45,279 {\an3}Voilà. 98 00:06:46,000 --> 00:06:48,560 Il ne reste qu'à rassembler les morceaux. 99 00:06:50,839 --> 00:06:54,800 - On a identifié le plus jeune. Christophe Guaino, 45 ans. 100 00:06:55,800 --> 00:06:58,960 - Qui a signalé sa disparition ? - Son fils de 17 ans. 101 00:06:59,200 --> 00:07:02,160 Guaino était veuf. Le gamin est orphelin. 102 00:07:09,760 --> 00:07:11,760 - Je suis la professeure principale 103 00:07:12,000 --> 00:07:14,640 de Léo. Je le connais comme élève. 104 00:07:15,600 --> 00:07:18,680 Mais je sais qu'il était proche de son père. 105 00:07:18,880 --> 00:07:21,360 S'il vous plaît, allez-y doucement. 106 00:07:26,240 --> 00:07:27,320 Là, ici. 107 00:07:28,960 --> 00:07:29,800 {\an3}- Léo ? 108 00:07:31,240 --> 00:07:33,480 {\an3}Je suis le capitaine Bach. 109 00:07:34,200 --> 00:07:37,560 On a besoin de te parler. - Au sujet de mon père ? 110 00:07:44,440 --> 00:07:47,760 - Tu penses jamais à ce qui s'est passé pour eux ? 111 00:07:47,960 --> 00:07:50,840 - C'est un peu notre métier, donc bon... 112 00:07:51,080 --> 00:07:54,000 - Je veux dire, ce qu'ils ont dû traverser. 113 00:07:54,200 --> 00:07:55,960 La peur, la douleur... 114 00:07:56,160 --> 00:07:58,320 - Non, je mets pas d'affect. 115 00:07:58,520 --> 00:08:01,320 - Seuls les psychopathes n'ont pas d'affect. 116 00:08:01,520 --> 00:08:04,080 - 1% de la population est psychopathe. 117 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 La majorité n'est pas diagnostiquée. 118 00:08:06,760 --> 00:08:09,480 T'en côtoies peut-être tous les jours. 119 00:08:09,680 --> 00:08:10,600 {\an3}T'imagines ? 120 00:08:10,800 --> 00:08:14,680 {\an3}T'énerves la mauvaise personne et paf, elle te découpe ! 121 00:08:14,880 --> 00:08:16,040 {\an3}Ca fait peur. 122 00:08:17,280 --> 00:08:19,720 - J'ai des problèmes avec personne. 123 00:08:20,640 --> 00:08:21,760 - Faut voir... 124 00:08:23,200 --> 00:08:24,520 {\an3}- Quoi, faut voir ? 125 00:08:24,720 --> 00:08:26,320 {\an3}Pourquoi, faut voir ? 126 00:08:37,440 --> 00:08:40,440 - Vous aviez l'air proches, avec ton père. 127 00:08:40,640 --> 00:08:42,960 Il était directeur financier ? 128 00:08:45,720 --> 00:08:46,920 {\an3}Ca lui plaisait ? 129 00:08:48,640 --> 00:08:50,040 - J'en sais rien... 130 00:08:52,040 --> 00:08:53,000 - Ecoute, 131 00:08:54,040 --> 00:08:56,280 je sais que c'est difficile, 132 00:08:56,480 --> 00:09:00,120 mais pour choper le coupable, il faut que tu m'aides. 133 00:09:00,320 --> 00:09:01,960 Faut que tu me parles. 134 00:09:02,760 --> 00:09:03,840 Hein ? 135 00:09:04,080 --> 00:09:06,720 {\an3}Tu as signalé sa disparition mardi. 136 00:09:06,920 --> 00:09:08,920 {\an3}Quelque chose t'a inquiété ? 137 00:09:10,679 --> 00:09:11,679 - Non. 138 00:09:14,000 --> 00:09:16,640 - Quand Christophe part en déplacement, 139 00:09:16,840 --> 00:09:18,480 il appelle tout le temps. 140 00:09:18,720 --> 00:09:22,280 Léo n'a pas eu de nouvelles, lundi. C'était bizarre. 141 00:09:23,320 --> 00:09:25,760 Comme il n'est pas rentré mardi... 142 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Léo est allé chez les flics. 143 00:09:29,440 --> 00:09:32,400 Il pleure. 144 00:09:32,640 --> 00:09:36,240 - Il avait des problèmes ? Quelqu'un lui en voulait ? 145 00:09:36,480 --> 00:09:39,080 En sanglots - J'en sais rien. 146 00:09:39,320 --> 00:09:41,800 - C'est quoi, toutes ces questions ? 147 00:09:42,920 --> 00:09:45,480 Vous avez le droit d'emporter des trucs ? 148 00:09:45,679 --> 00:09:46,920 - Oui, Zoé. 149 00:09:47,160 --> 00:09:49,920 T'inquiète pas, je suis là. - Vous êtes ? 150 00:09:50,160 --> 00:09:52,160 {\an3}- Maître Courtillet, une voisine. 151 00:09:52,360 --> 00:09:55,760 {\an3}On se connaissait depuis peu, mais on s'entendait bien. 152 00:09:56,600 --> 00:09:57,679 {\an3}Léo... 153 00:09:57,880 --> 00:09:58,880 {\an3}Mon chéri. 154 00:09:59,840 --> 00:10:01,960 {\an3}Je suis tellement désolée. 155 00:10:03,440 --> 00:10:05,200 Je sais que c'est dur, 156 00:10:05,400 --> 00:10:08,480 mais il faut que tu répondes à leurs questions. 157 00:10:13,400 --> 00:10:14,320 - OK. 158 00:10:15,480 --> 00:10:16,400 {\an3}- OK. 159 00:10:17,640 --> 00:10:18,800 - Oui, d'accord. 160 00:10:22,080 --> 00:10:23,040 Je suis prêt. 161 00:10:32,240 --> 00:10:33,160 - Alors ? 162 00:10:33,360 --> 00:10:35,679 {\an3}- Le gamin ne sait pas grand-chose. 163 00:10:35,880 --> 00:10:39,440 Pour lui, son père était M. Tout-le-Monde. 164 00:10:39,679 --> 00:10:42,559 Et toi, la perquiz ? - Que de la paperasse. 165 00:10:42,760 --> 00:10:45,520 - Et le mode opératoire ? - Les quelques tarés 166 00:10:45,760 --> 00:10:48,840 qui dépècent leurs victimes sont déjà en zonzon. 167 00:10:49,040 --> 00:10:50,600 Ou alors c'est un amateur. 168 00:10:52,400 --> 00:10:53,240 {\an3}- Ouais... 169 00:10:53,440 --> 00:10:56,040 Pour comprendre le meurtre de Guaino, 170 00:10:56,240 --> 00:10:58,559 faut identifier le 2e corps. - Hum. 171 00:10:58,760 --> 00:11:01,480 - Prions pour que Balthazar donne un nom. 172 00:11:02,760 --> 00:11:03,760 - Prions. 173 00:11:07,520 --> 00:11:08,880 On frappe. 174 00:11:09,120 --> 00:11:10,280 {\an3}- Ah ! 175 00:11:10,520 --> 00:11:11,400 {\an3}Alors ? 176 00:11:12,160 --> 00:11:13,640 {\an3}Vous avez avancé ? 177 00:11:14,400 --> 00:11:18,200 - Personne n'a signalé la disparition de la 2e victime. 178 00:11:18,400 --> 00:11:19,240 - Ah oui... 179 00:11:20,200 --> 00:11:21,440 C'est dur, ça. 180 00:11:21,640 --> 00:11:22,720 C'est dur, dur. 181 00:11:23,840 --> 00:11:26,000 Hum, hum, hum. 182 00:11:28,000 --> 00:11:30,040 {\an3}Bon bah, allez-y, dites-le. 183 00:11:30,679 --> 00:11:31,840 - Dites-le quoi ? 184 00:11:32,040 --> 00:11:34,520 - Bah, la phrase. - Quelle phrase ? 185 00:11:35,320 --> 00:11:37,640 - "Au secours, Dr Balthazar, 186 00:11:37,880 --> 00:11:41,400 {\an3}"vous êtes mon seul espoir. Vous êtes tellement brillant." 187 00:11:41,640 --> 00:11:43,080 {\an3}- Vous êtes sérieux ? - Oui. 188 00:11:43,320 --> 00:11:44,600 Rires 189 00:11:44,800 --> 00:11:47,679 - Ca sent bon, votre truc. C'est un casse-croûte ? 190 00:11:47,880 --> 00:11:49,720 Quoi ? - C'est un pot-au-feu. 191 00:11:49,960 --> 00:11:52,520 - J'adore ça. - Un pot-au-feu humain. 192 00:11:53,880 --> 00:11:56,400 - Pardon, c'est ? - Un pot-au-feu humain. 193 00:11:57,200 --> 00:11:59,920 Par rapport au cadavre non identifié. 194 00:12:00,160 --> 00:12:03,080 {\an3}On a trouvé une prothèse avec un numéro de série. 195 00:12:03,280 --> 00:12:05,720 {\an3}Sauf que pour l'atteindre, faut éliminer 196 00:12:05,960 --> 00:12:09,600 {\an3}les traces de fibres musculaires. Tendons, cartilages... 197 00:12:09,840 --> 00:12:11,800 {\an3}C'est pour ça que ça bout. 198 00:12:12,000 --> 00:12:14,800 {\an3}Pour que ça se décolle. Eddy va appeler 199 00:12:15,040 --> 00:12:18,800 le fabricant pour savoir quel hôpital l'a posée. 200 00:12:19,040 --> 00:12:21,880 Avec ça, on devrait identifier le cadavre. 201 00:12:23,200 --> 00:12:24,280 {\an3}Hé, Delgado... 202 00:12:25,280 --> 00:12:27,880 {\an3}le bouquet garni, c'est pour l'odeur. 203 00:12:35,720 --> 00:12:37,440 - Il est un peu sensible. 204 00:12:38,200 --> 00:12:40,600 - Je vous fais un 1er compte-rendu ? 205 00:12:40,840 --> 00:12:42,559 {\an3}Mathilde, s'il te plaît. 206 00:12:45,280 --> 00:12:47,400 - Tiens. - Merci. 207 00:12:48,880 --> 00:12:49,960 Hum, hum... 208 00:12:50,160 --> 00:12:51,120 Oui. 209 00:12:51,360 --> 00:12:54,160 On a observé des résidus noirs et gras 210 00:12:54,400 --> 00:12:56,320 sur l'épiderme. - C'est bien. 211 00:12:56,520 --> 00:12:58,040 {\an3}- J'ai fait des prélèvements. 212 00:12:58,280 --> 00:13:01,000 Les sections osseuses portent des stigmates 213 00:13:01,240 --> 00:13:04,720 de dents en acier. Sûrement une scie à métaux. 214 00:13:04,960 --> 00:13:05,720 Voilà. 215 00:13:06,760 --> 00:13:09,960 {\an3}On va faire des photos macro. Je vois pas d'hématomes, 216 00:13:10,200 --> 00:13:12,400 donc d'infiltrations sanguines. 217 00:13:12,640 --> 00:13:14,760 Les cadavres ont donc été découpés 218 00:13:15,000 --> 00:13:17,480 après la mort. - C'est mieux pour eux. 219 00:13:18,640 --> 00:13:20,480 Qu'est-ce qui les a tués ? 220 00:13:20,679 --> 00:13:21,679 - Un clou. 221 00:13:21,880 --> 00:13:24,200 On en a repéré dans chaque crâne. 222 00:13:24,400 --> 00:13:28,800 Le clou a traversé les hémisphères jusqu'au tronc cérébral. 223 00:13:29,040 --> 00:13:31,080 - Ca va, Delgado ? - Oui. 224 00:13:31,840 --> 00:13:34,000 Un clou lui a transpercé le crâne ? 225 00:13:34,240 --> 00:13:35,840 {\an3}- Pas avec un marteau. 226 00:13:36,080 --> 00:13:36,960 {\an3}Tenez. 227 00:13:37,160 --> 00:13:38,480 {\an3}Regardez, Delgado. 228 00:13:40,640 --> 00:13:42,600 Regardez cette blessure. 229 00:13:43,640 --> 00:13:44,760 Bah venez voir. 230 00:13:45,000 --> 00:13:47,400 Vous êtes trop loin. - Non, je vois. 231 00:13:47,640 --> 00:13:49,080 {\an3}Voici l'orifice 232 00:13:49,320 --> 00:13:50,920 d'entrée, très propre. 233 00:13:51,120 --> 00:13:53,760 Avec un marteau, ça aurait été un carnage. 234 00:13:53,960 --> 00:13:55,840 Donc le tueur a utilisé... 235 00:13:56,080 --> 00:13:57,360 {\an3}Un quoi ? 236 00:13:57,600 --> 00:13:59,360 Un pistolet à clous ! 237 00:13:59,600 --> 00:14:01,760 - Par-derrière ? Comme une exécution. 238 00:14:02,000 --> 00:14:04,200 - Le décès, il date de quand ? 239 00:14:04,440 --> 00:14:05,480 - Euh... 240 00:14:05,679 --> 00:14:06,920 3 jours minimum. 241 00:14:07,120 --> 00:14:10,320 Maximum 1 semaine, vu le stade de décomposition. 242 00:14:10,520 --> 00:14:11,440 Voilà. 243 00:14:11,640 --> 00:14:14,320 Je suis au max. Je peux pas faire mieux. 244 00:14:14,559 --> 00:14:16,880 - Merci, au revoir. C'est bon ! 245 00:14:17,120 --> 00:14:19,600 J'ai eu l'hosto qui a posé la prothèse. 246 00:14:19,800 --> 00:14:23,280 La 2e victime s'appelle Damien Bartoli, 65 ans. 247 00:14:23,480 --> 00:14:26,640 C'était le proviseur du lycée Charles Péguy. 248 00:14:28,080 --> 00:14:29,120 - Attends. 249 00:14:29,760 --> 00:14:31,840 Avant d'arriver à Ville-d'Avray, 250 00:14:32,040 --> 00:14:35,080 Léo Guaino était scolarisé à Charles Péguy. 251 00:14:35,320 --> 00:14:37,720 - Le lien, c'est le lycée de ce gosse. 252 00:14:42,040 --> 00:14:43,200 - Damien Bartoli, 253 00:14:43,440 --> 00:14:46,800 65 ans, pas marié, pas d'enfant. Retraité depuis 2 ans. 254 00:14:47,040 --> 00:14:49,480 C'était un type discret, gentil... 255 00:14:49,680 --> 00:14:52,040 Il passait ses journées à jardiner. 256 00:14:52,240 --> 00:14:54,160 Mais il avait une passion cachée. 257 00:14:54,400 --> 00:14:56,320 Regarde ce qu'on a trouvé. 258 00:14:57,520 --> 00:15:00,320 - Ca gagne bien, un proviseur ? - Pas du tout. 259 00:15:00,520 --> 00:15:03,080 Devine qui lui a payé la bagnole. 260 00:15:03,320 --> 00:15:04,800 {\an3}- Christophe Guaino. 261 00:15:05,000 --> 00:15:06,080 - Eh bah ouais. 262 00:15:06,280 --> 00:15:09,360 - Ca colle. J'ai reconstitué la vie des Guaino. 263 00:15:09,560 --> 00:15:12,480 Ils avaient la bougeotte. 4 villes en 4 ans. 264 00:15:12,680 --> 00:15:15,960 Issy-les-Moulineaux, Le Vésinet, Montigny et Ville-d'Avray. 265 00:15:16,160 --> 00:15:18,800 A chaque fois, c'était un départ précipité. 266 00:15:19,040 --> 00:15:22,160 - Ils fuyaient ? - Quelque chose que le proviseur 267 00:15:22,400 --> 00:15:25,680 avait dû découvrir. Guaino a acheté son silence. 268 00:15:25,880 --> 00:15:29,600 Cherche pourquoi ils déménageaient. Je retourne voir le gosse. 269 00:15:30,760 --> 00:15:31,880 - OK, chef. 270 00:15:37,640 --> 00:15:40,120 {\an3}- Pauvre gamin, comment il va faire ? 271 00:15:40,320 --> 00:15:43,280 {\an3}Il était déjà dévasté à la mort de sa mère. 272 00:15:43,480 --> 00:15:46,320 - Vous étiez un père formidable pour Léo, non ? 273 00:15:46,520 --> 00:15:48,600 {\an3}- On faisait plein de trucs. 274 00:15:48,800 --> 00:15:51,440 {\an3}Tout mon temps libre, c'était pour lui. 275 00:15:51,640 --> 00:15:54,440 Je voulais être présent. - C'est bien. 276 00:15:54,680 --> 00:15:57,200 {\an3}Il va les garder, ses souvenirs. 277 00:15:57,400 --> 00:16:00,640 - Il va se souvenir de moi découpé en morceaux. 278 00:16:00,840 --> 00:16:02,160 En boeuf bourguignon. 279 00:16:09,920 --> 00:16:12,280 - Il se souviendra que tu l'aimais. 280 00:16:27,280 --> 00:16:28,320 - C'est moi. 281 00:16:29,920 --> 00:16:30,680 Ca va ? 282 00:16:33,240 --> 00:16:34,200 - Ca va... 283 00:16:41,720 --> 00:16:43,040 Elle soupire. 284 00:16:46,880 --> 00:16:49,200 - Pardonne-moi, j'ai pas vu l'heure. 285 00:16:49,960 --> 00:16:51,120 {\an3}- J'ai rien dit. 286 00:16:56,120 --> 00:16:58,040 {\an3}Désolé, ça doit être froid. 287 00:17:11,800 --> 00:17:12,640 - Merci. 288 00:17:16,720 --> 00:17:19,800 Viens t'asseoir, qu'on discute un peu. 289 00:17:20,560 --> 00:17:22,760 {\an3}- Pour qu'on s'engueule encore ? 290 00:17:22,960 --> 00:17:25,640 {\an3}Histoire que je me tape une bonne insomnie ? 291 00:17:25,880 --> 00:17:28,119 - Arrête... - Non, j'arrête pas. 292 00:17:29,119 --> 00:17:32,240 Les discussions, c'est pas quand ça t'arrange. 293 00:17:38,440 --> 00:17:39,880 {\an3}Je vais me coucher. 294 00:17:41,800 --> 00:18:02,080 ... 295 00:18:02,280 --> 00:18:04,800 {\an3}- Je sais pas, moi. Je suis pas flic. 296 00:18:07,800 --> 00:18:10,280 On a la marque sur le pouce, OK. 297 00:18:12,720 --> 00:18:16,960 On a les bougies, on a la cire... Et après, rien ne correspond. 298 00:18:17,160 --> 00:18:18,520 Aucun point commun. 299 00:18:18,720 --> 00:18:21,600 Age, sexe, apparence physique, ville... 300 00:18:25,520 --> 00:18:28,000 Je comprends pas comment il choisit 301 00:18:28,240 --> 00:18:29,240 {\an3}ses victimes. 302 00:18:35,080 --> 00:18:37,320 - On ne peut pas réduire les gens 303 00:18:37,560 --> 00:18:40,520 à leur âge, leur sexe, ou leur lieu de vie... 304 00:18:41,760 --> 00:18:43,800 Si tu devais me décrire... 305 00:18:44,000 --> 00:18:46,240 Décrire les jours avant ma mort, 306 00:18:46,440 --> 00:18:48,600 comment j'ai attiré le tueur, 307 00:18:49,520 --> 00:18:52,880 t'aurais décliné mon âge, mon sexe, ma profession ? 308 00:18:59,000 --> 00:18:59,840 Peut-être... 309 00:19:01,160 --> 00:19:04,720 que notre point commun n'est pas sur un fichier de police. 310 00:19:06,720 --> 00:19:09,680 Faut que tu parles aux proches, mon amour. 311 00:19:10,760 --> 00:19:12,080 Oublie tes morts. 312 00:19:13,480 --> 00:19:15,000 Va voir les vivants. 313 00:19:15,720 --> 00:19:41,440 ... 314 00:19:43,040 --> 00:19:46,080 - Ca vous dit, une bataille navale de beau matin ? 315 00:19:47,520 --> 00:19:48,280 - Hum. 316 00:19:49,119 --> 00:19:50,880 {\an3}- Installez-vous, alors. 317 00:19:56,480 --> 00:20:00,200 Pour trouver le tueur, faut trouver la scène de crime. 318 00:20:00,440 --> 00:20:04,440 Donc retracer le parcours qu'ont fait les deux cadavres. 319 00:20:04,680 --> 00:20:07,200 On a les résultats de la physio-chimie. 320 00:20:07,400 --> 00:20:09,520 Les résidus noirs sur leur peau, 321 00:20:09,760 --> 00:20:12,000 c'est du gazole non routier. 322 00:20:12,200 --> 00:20:14,240 Un carburant pour les bateaux. 323 00:20:14,480 --> 00:20:17,240 - Le filet se serait accroché à un bateau ? 324 00:20:17,480 --> 00:20:20,800 - Oui, derrière un échappement. C'est notre hypothèse. 325 00:20:21,000 --> 00:20:25,000 Je propose de reconstituer le trafic fluvial. 326 00:20:25,240 --> 00:20:28,840 Chaque bouchon sur la carte représente une embarcation. 327 00:20:29,040 --> 00:20:30,600 On va recouper 328 00:20:30,840 --> 00:20:34,760 les informations des écluses et des ports, et les croiser 329 00:20:35,000 --> 00:20:37,920 avec celles du transport fluvial. Téléphone 330 00:20:40,359 --> 00:20:42,800 Je commence. Eddy, dégage C4 et D2. 331 00:20:43,000 --> 00:20:45,040 C'est des bateaux électriques. 332 00:20:45,880 --> 00:20:46,680 {\an3}- D2... 333 00:20:47,280 --> 00:20:48,280 {\an3}Et C4. 334 00:20:49,000 --> 00:20:51,760 Touché, coulé. - J'ai ici une boîte... 335 00:20:52,640 --> 00:20:54,160 remplie de muffins... 336 00:20:54,359 --> 00:20:58,440 myrtille-chocolat blanc, faits de mes propres mains, 337 00:20:58,680 --> 00:21:00,640 pour celui ou celle 338 00:21:00,840 --> 00:21:03,280 qui me dégagera le plus de bateaux. 339 00:21:06,640 --> 00:21:07,640 {\an3}- OK... 340 00:21:07,880 --> 00:21:09,359 - Non, je comprends. 341 00:21:10,080 --> 00:21:11,800 Maître, c'est important. 342 00:21:13,760 --> 00:21:17,040 Je peux demander une commission rogatoire, sinon. 343 00:21:17,240 --> 00:21:18,640 Mais écoutez-moi. 344 00:21:18,840 --> 00:21:19,600 Maître. 345 00:21:19,800 --> 00:21:20,680 Maître ? 346 00:21:22,600 --> 00:21:24,920 Oh putain, ça m'énerve. - Ca va ? 347 00:21:26,000 --> 00:21:28,560 - C'est l'avocate de Léo. Sa voisine. 348 00:21:29,520 --> 00:21:32,920 {\an3}Elle refuse qu'on le réinterroge tant qu'on a rien. 349 00:21:33,119 --> 00:21:35,600 Tu peux me faire un café ? - OK. 350 00:21:36,560 --> 00:21:40,000 {\an3}- Sauf que je dois comprendre pourquoi ils déménageaient. 351 00:21:40,200 --> 00:21:43,040 {\an3}Et pourquoi son père a soudoyé le proviseur. 352 00:21:43,240 --> 00:21:45,560 {\an3}Je comprends que c'est dur pour Léo... 353 00:21:45,760 --> 00:21:48,840 - A ta place, je le plaindrais pas. - Pourquoi ? 354 00:21:49,080 --> 00:21:52,000 - J'ai eu ses établissements scolaires. 355 00:21:52,200 --> 00:21:54,960 Au collège d'Issy-les-Moulineaux, 356 00:21:55,200 --> 00:21:57,119 il a été accusé d'agression sexuelle. 357 00:21:58,040 --> 00:22:00,480 - D'agression sexuelle ? A quel âge ? 358 00:22:00,680 --> 00:22:01,600 - 14 ans. 359 00:22:02,400 --> 00:22:04,400 L'affaire a été étouffée. 360 00:22:04,640 --> 00:22:06,880 Le principal l'a pas digéré. - Merci. 361 00:22:07,080 --> 00:22:10,880 - Il aurait essayé de convaincre le père de faire suivre Léo. 362 00:22:11,080 --> 00:22:13,359 Mais Guaino a préféré déménager. 363 00:22:13,560 --> 00:22:15,680 Sauf que... - Non. 364 00:22:15,920 --> 00:22:18,480 - Un an plus tard, une de ses camarades 365 00:22:18,720 --> 00:22:21,119 est victime d'un viol avec violence. 366 00:22:21,359 --> 00:22:23,680 - Mais il n'a pas de casier. 367 00:22:23,880 --> 00:22:26,760 - L'agresseur était cagoulé. 368 00:22:27,000 --> 00:22:29,520 Les Guaino ont déménagé à Montigny. 369 00:22:29,760 --> 00:22:31,400 - Il a recommencé ? 370 00:22:32,400 --> 00:22:34,480 - Je sais pas. J'ai rien trouvé. 371 00:22:34,680 --> 00:22:38,480 Si ça se trouve, il n'y a pas de dépôt de plainte. 372 00:22:38,720 --> 00:22:42,240 Une voiture de sport, c'est pas cher payé pour un viol. 373 00:22:47,800 --> 00:22:49,240 {\an3}- Tu m'as bien eue. 374 00:22:49,440 --> 00:22:51,960 {\an3}J'ai cru que t'étais un garçon gentil, 375 00:22:52,200 --> 00:22:55,200 mais pas du tout. Surtout avec les filles. 376 00:22:55,440 --> 00:22:57,400 - Ne réponds pas, Léo. 377 00:22:59,320 --> 00:23:02,160 {\an3}- Leïla Fourniols ? Adèle Ginot ? Tu connais ? 378 00:23:02,359 --> 00:23:03,480 {\an3}- Ne réponds pas. 379 00:23:09,000 --> 00:23:11,560 - T'as agressé une 3e fille à Montigny. 380 00:23:11,760 --> 00:23:15,119 Ton père a payé le proviseur pour qu'il la ferme. 381 00:23:15,320 --> 00:23:18,440 C'est pour ça qu'ils sont morts. Quelqu'un se venge. 382 00:23:18,640 --> 00:23:19,400 Parle-moi. 383 00:23:19,640 --> 00:23:22,160 {\an3}Parle-moi ! Tu t'en fous ? 384 00:23:22,400 --> 00:23:25,040 C'est ton père, non ? - Ca suffit. 385 00:23:25,280 --> 00:23:27,080 Léo n'a rien à vous dire. 386 00:23:27,280 --> 00:23:31,520 Je vous demande d'arrêter de harceler mon client. 387 00:23:33,840 --> 00:23:37,000 {\an3}- Tu t'en es bien sorti, mais je te lâcherai pas. 388 00:23:38,080 --> 00:23:41,680 {\an3}Pour Leïla, pour Adèle et pour la 3e victime 389 00:23:41,920 --> 00:23:44,000 {\an3}dont je vais trouver l'identité. 390 00:23:54,800 --> 00:23:58,480 Téléphone 391 00:23:59,080 --> 00:24:00,520 - Ouais, Balthazar ? 392 00:24:00,720 --> 00:24:03,520 - Quelque chose ne va pas ? - Non, ça va. 393 00:24:03,720 --> 00:24:05,200 Vous avez du nouveau ? 394 00:24:05,880 --> 00:24:08,480 - La scène de crime. C'est bien ou pas ? 395 00:24:18,320 --> 00:24:20,520 - Comment vous avez trouvé ça ? 396 00:24:21,200 --> 00:24:24,800 - On a identifié une péniche qui est passée dans la zone 397 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 et qui présentait une avarie. 398 00:24:28,359 --> 00:24:30,480 {\an3}Un bruit au niveau de la poupe. 399 00:24:30,680 --> 00:24:33,119 - Quand elle a accroché le filet. 400 00:24:33,320 --> 00:24:35,600 {\an3}- C'est arrivé là, devant. 401 00:24:35,840 --> 00:24:37,680 Voilà comment on a trouvé. 402 00:24:37,880 --> 00:24:40,280 - C'est le sang de Guaino et de Bartoli ? 403 00:24:40,480 --> 00:24:41,520 - Tout à fait. 404 00:24:41,720 --> 00:24:42,520 Et... 405 00:24:43,560 --> 00:24:45,880 il nous a permis de dater la mort. 406 00:24:46,119 --> 00:24:47,680 Quand le sang sèche, 407 00:24:47,880 --> 00:24:52,240 l'eau qu'il contient s'évapore et forme un gel qui se propage. 408 00:24:52,480 --> 00:24:55,080 On connaît la vitesse de propagation. 409 00:24:55,280 --> 00:24:57,280 Ce sang sèche depuis 96 heures. 410 00:24:58,000 --> 00:24:59,440 {\an3}- Ca fait 4 jours. 411 00:24:59,640 --> 00:25:01,880 Ils ont été tués et découpés lundi. 412 00:25:02,080 --> 00:25:03,119 {\an3}- Hum hum. 413 00:25:03,760 --> 00:25:05,920 - Aucune empreinte ? - Non. 414 00:25:06,119 --> 00:25:09,400 {\an3}L'assassin portait des gants. Il a nettoyé ses traces. 415 00:25:09,640 --> 00:25:13,320 - C'est bizarre d'être méticuleux et de laisser le sang. 416 00:25:13,520 --> 00:25:14,480 - Hum... 417 00:25:15,760 --> 00:25:17,960 {\an3}Vous avez vu ces traces parallèles ? 418 00:25:18,200 --> 00:25:19,960 Il y en a aux 4 coins. 419 00:25:20,200 --> 00:25:21,560 - C'est quoi ? 420 00:25:22,840 --> 00:25:24,200 - Peut-être les traces... 421 00:25:25,040 --> 00:25:26,680 des tables à découper. 422 00:25:26,920 --> 00:25:28,080 {\an3}Je sais pas. 423 00:25:31,480 --> 00:25:33,280 - Donc aucune trace directe 424 00:25:33,520 --> 00:25:34,400 du tueur. 425 00:25:35,600 --> 00:25:36,800 - Capitaine. 426 00:25:37,040 --> 00:25:39,760 Je vais pas vous laisser rentrer bredouille ! 427 00:25:45,160 --> 00:25:47,800 - On fait quoi, là, Balthazar ? 428 00:25:48,040 --> 00:25:50,760 - Le tueur, a priori, c'est un amateur. 429 00:25:51,960 --> 00:25:56,000 {\an3}Donc quelqu'un pour qui découper un corps n'est pas un plaisir. 430 00:25:56,200 --> 00:26:00,000 {\an3}Vous avez vu la réaction de Delgado face au pot-au-feu ? 431 00:26:02,240 --> 00:26:05,920 Son dégoût est un mécanisme de défense du corps humain. 432 00:26:06,119 --> 00:26:07,600 On peut rien y faire. 433 00:26:08,359 --> 00:26:11,400 Ca peut avoir des répercussions sur l'estomac. 434 00:26:11,600 --> 00:26:12,800 Avec de la chance, 435 00:26:13,040 --> 00:26:15,320 {\an3}notre tueur a vécu la même chose. 436 00:26:21,440 --> 00:26:22,520 Ah ah ! 437 00:26:25,320 --> 00:26:27,600 - Il y a de l'ADN dans le vomi ? 438 00:26:27,840 --> 00:26:28,640 - Oui. 439 00:26:28,840 --> 00:26:30,960 Mais j'ai peut-être plus simple. 440 00:26:33,520 --> 00:26:35,359 Il simule un vomissement. 441 00:26:36,880 --> 00:26:38,119 Eh bah voilà ! 442 00:26:39,040 --> 00:26:40,600 Le tueur a dû enlever 443 00:26:40,840 --> 00:26:43,119 son gant pour s'essuyer la bouche 444 00:26:43,320 --> 00:26:45,960 et éviter de souiller la scène de crime. 445 00:26:46,160 --> 00:26:49,200 Trop de méticulosité tue la méticulosité. 446 00:26:51,320 --> 00:26:54,359 {\an3}- Je vais chercher la PTS pour qu'elle prélève ça. 447 00:26:56,560 --> 00:26:58,200 {\an3}C'est quoi, ce truc ? 448 00:26:58,400 --> 00:26:59,880 Elle gémit. - Ca va ? 449 00:27:00,080 --> 00:27:02,960 - Je me suis fait piquer... - Bougez pas. 450 00:27:05,640 --> 00:27:06,800 C'est là ? 451 00:27:07,040 --> 00:27:08,480 Je peux ? - Hum. 452 00:27:15,240 --> 00:27:17,160 Faut amputer, c'est ça ? 453 00:27:17,920 --> 00:27:21,359 - C'est de l'herbe à puce. C'est très urticant. 454 00:27:21,600 --> 00:27:23,680 La douleur et les cloques 455 00:27:23,920 --> 00:27:27,800 vont durer près de 10 jours. Je connais un vieux remède. 456 00:27:28,520 --> 00:27:29,440 Enfin... 457 00:27:29,680 --> 00:27:32,720 si vous voulez. - Vous n'allez pas m'uriner dessus ! 458 00:27:33,680 --> 00:27:36,800 - C'est marrant, je pensais à du vinaigre blanc. 459 00:27:37,040 --> 00:27:39,720 Après, je peux vous uriner dessus... 460 00:27:39,920 --> 00:27:41,560 {\an3}- C'est bon, c'est bon. 461 00:27:43,480 --> 00:27:45,160 {\an3}- Je préfère le vinaigre. 462 00:27:45,400 --> 00:27:48,080 - Ca va, c'est bon. - Chacun son truc ! 463 00:27:51,720 --> 00:27:55,560 Bruit métallique 464 00:27:55,760 --> 00:27:57,160 {\an3}Fracas - Oh ! 465 00:27:57,359 --> 00:27:58,920 Elle rit. 466 00:27:59,119 --> 00:28:03,080 Tu avais le choix entre les tests de pistolets à clous 467 00:28:03,280 --> 00:28:06,440 et la paperasse de la semaine. Tu as choisi. 468 00:28:06,640 --> 00:28:08,280 Tu as dit quoi, déjà ? 469 00:28:09,040 --> 00:28:10,440 "Le truc de mec." 470 00:28:11,480 --> 00:28:15,560 - La journée va être longue. - Tu refuses la courte-paille. 471 00:28:17,880 --> 00:28:19,359 {\an3}- T'es sérieuse, là ? 472 00:28:31,800 --> 00:28:34,640 {\an3}- Capitaine. On a un nom pour l'empreinte. 473 00:28:34,840 --> 00:28:36,080 {\an3}Diane Courtillet. 474 00:28:37,720 --> 00:28:39,280 - C'est pas possible. 475 00:28:39,480 --> 00:28:40,680 - C'est qui ? 476 00:28:42,080 --> 00:28:43,480 {\an3}- L'avocate de Léo. 477 00:28:43,680 --> 00:28:45,240 Vous m'emmenez ? - Oui. 478 00:28:56,960 --> 00:28:58,760 - Merci. Je te rappelle. 479 00:29:00,720 --> 00:29:02,360 Delgado confirme. 480 00:29:03,400 --> 00:29:07,240 Avant d'habiter Ville-d'Avray, l'avocate habitait à Montigny. 481 00:29:08,360 --> 00:29:11,520 Sa fille, Alice, était au lycée Charles Péguy. 482 00:29:11,720 --> 00:29:13,080 Comme Léo Guaino. 483 00:29:13,280 --> 00:29:15,640 {\an3}- Alice aurait été victime de Léo ? 484 00:29:16,680 --> 00:29:19,600 - Elle a tenté de se suicider l'année dernière. 485 00:29:19,800 --> 00:29:21,520 Les Guaino ont déménagé 486 00:29:21,760 --> 00:29:22,640 juste après. 487 00:29:22,840 --> 00:29:26,080 - Mais pourquoi Diane Courtillet s'en serait prise 488 00:29:26,280 --> 00:29:30,040 au père Guaino et au proviseur, et pas à Léo directement ? 489 00:29:32,480 --> 00:29:33,520 - Je sais pas. 490 00:29:36,200 --> 00:29:37,240 Sonnette 491 00:29:38,120 --> 00:29:40,640 - Où vous avez trouvé mes empreintes ? 492 00:29:40,840 --> 00:29:42,520 {\an3}- Sur la scène de crime 493 00:29:42,720 --> 00:29:46,000 {\an3}où Damien Bartoli et Christophe Guaino ont été tués. 494 00:29:46,200 --> 00:29:47,760 - Vous pensez quoi ? 495 00:29:47,960 --> 00:29:49,400 Que je les ai tués ? 496 00:29:51,320 --> 00:29:55,240 {\an3}- Sauf si vous pouvez expliquer la présence de vos empreintes. 497 00:29:55,440 --> 00:29:57,960 - Dites-moi déjà où vous les avez trouvées. 498 00:29:58,160 --> 00:29:59,320 {\an3}- L'île de Platais. 499 00:29:59,520 --> 00:30:00,960 - Fallait le dire ! 500 00:30:01,640 --> 00:30:04,640 J'adore me promener là-bas. J'y étais dimanche. 501 00:30:04,840 --> 00:30:05,960 J'étais malade 502 00:30:06,200 --> 00:30:08,640 à cause d'une crevette pas fraîche. 503 00:30:08,840 --> 00:30:09,880 {\an3}- Bah voyons ! 504 00:30:11,680 --> 00:30:14,560 {\an3}Vous habitiez Montigny, comme les Guaino. 505 00:30:14,760 --> 00:30:16,200 {\an3}Quand ils ont déménagé ici, 506 00:30:16,440 --> 00:30:19,240 {\an3}vous avez emménagé à côté 6 mois après. 507 00:30:19,440 --> 00:30:21,520 - Et ? - Vos empreintes 508 00:30:21,760 --> 00:30:25,600 {\an3}à côté de la scène de crime, c'est une drôle de coïncidence. 509 00:30:25,800 --> 00:30:27,000 - Les coïncidences, 510 00:30:27,240 --> 00:30:28,280 ça arrive. 511 00:30:28,480 --> 00:30:30,560 Pourquoi j'aurais fait ça ? 512 00:30:30,800 --> 00:30:34,080 - Parce que votre fille s'est fait violer par Léo. 513 00:30:34,280 --> 00:30:35,680 Elle a voulu se suicider. 514 00:30:35,920 --> 00:30:38,600 Alors vous avez décidé de vous venger. 515 00:30:41,200 --> 00:30:43,040 - Je comprends rien du tout. 516 00:30:43,240 --> 00:30:45,840 Je dois vous laisser. Ma fille m'attend. 517 00:30:46,080 --> 00:30:47,600 - On peut lui parler ? 518 00:30:51,000 --> 00:30:52,040 - Hum. 519 00:30:55,280 --> 00:30:56,480 Voici Alice. 520 00:31:10,160 --> 00:31:11,440 {\an3}- Bonjour, Alice. 521 00:31:20,120 --> 00:31:23,440 Je suis le Dr Balthazar. J'ai quelques questions. 522 00:31:23,680 --> 00:31:25,840 - Elle peut plus parler. 523 00:31:33,800 --> 00:31:36,520 {\an3}- Il y a d'autres moyens de communiquer. 524 00:31:38,920 --> 00:31:40,480 - Vous faites quoi ? 525 00:31:42,680 --> 00:31:43,720 - Je l'écoute. 526 00:31:49,760 --> 00:31:53,040 Battements de coeur 527 00:31:53,280 --> 00:31:58,400 ... 528 00:31:58,600 --> 00:32:00,320 Vous avez la photo ? 529 00:32:02,480 --> 00:32:03,440 Merci. 530 00:32:05,840 --> 00:32:08,320 {\an3}Il soupire. 531 00:32:08,520 --> 00:32:09,320 {\an3}Alice... 532 00:32:10,560 --> 00:32:12,840 {\an3}Je te demande pardon d'avance. 533 00:32:13,080 --> 00:32:15,360 Ma question va être désagréable. 534 00:32:15,560 --> 00:32:17,760 Mais j'ai pas le choix. 535 00:32:20,680 --> 00:32:23,200 Est-ce que tu connais Léo Guaino ? 536 00:32:23,440 --> 00:32:25,520 Il était dans ton lycée. 537 00:32:27,400 --> 00:32:30,360 Le rythme cardiaque s'accélère. 538 00:32:30,560 --> 00:32:33,040 ... 539 00:32:33,280 --> 00:32:35,840 Le rythme cardiaque s'emballe. 540 00:32:36,080 --> 00:32:42,640 ... 541 00:32:42,880 --> 00:32:44,240 Il t'a fait du mal ? 542 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 - Ca suffit ! 543 00:32:54,000 --> 00:32:57,200 - Son coeur est monté à 140 pulsations par minute. 544 00:32:57,400 --> 00:32:58,560 {\an3}Il la terrifie. 545 00:33:03,160 --> 00:33:06,600 - J'aurais porté plainte, s'il avait violé ma fille. 546 00:33:06,840 --> 00:33:09,280 - Sauf si vous pouviez pas le prouver. 547 00:33:09,480 --> 00:33:13,400 Qu'il était trop tard et que le procès était perdu d'avance. 548 00:33:13,640 --> 00:33:16,240 Vous étiez où, lundi après-midi ? - Lundi ? 549 00:33:16,440 --> 00:33:19,560 En audience. Enfermée avec 20 témoins, 550 00:33:19,800 --> 00:33:22,160 dont 3 juges, un procureur et un greffier. 551 00:33:23,720 --> 00:33:24,760 - Très bien. 552 00:33:24,960 --> 00:33:26,680 On va vérifier ça. 553 00:33:27,840 --> 00:33:28,840 - Vérifiez. 554 00:33:41,320 --> 00:33:42,280 {\an3}- Bon bah OK. 555 00:33:43,600 --> 00:33:44,480 {\an3}Super... 556 00:33:46,520 --> 00:33:48,720 {\an3}Delgado a trouvé 40 témoins 557 00:33:48,920 --> 00:33:51,440 qui confirment son alibi. 558 00:33:52,240 --> 00:33:55,920 Pourtant on a la preuve qu'elle était sur la scène de crime. 559 00:33:56,120 --> 00:33:57,200 {\an3}- La preuve... 560 00:33:58,080 --> 00:34:00,280 {\an3}Elle a un alibi en béton armé. 561 00:34:01,080 --> 00:34:04,840 - Elle a un mobile solide aussi. - Que vous pouvez pas prouver. 562 00:34:07,160 --> 00:34:10,239 {\an3}Soit elle est innocente, soit elle est très forte. 563 00:34:11,400 --> 00:34:13,320 - On va changer d'angle. 564 00:34:13,560 --> 00:34:15,520 Concentrez-vous sur le jour de la mort. 565 00:34:15,719 --> 00:34:18,560 Je vais faire avouer à Léo le viol d'Alice. 566 00:34:18,760 --> 00:34:19,600 Ca prouvera 567 00:34:19,840 --> 00:34:22,160 le mobile de Diane. - OK. 568 00:34:22,840 --> 00:34:23,800 - Merci. 569 00:34:27,320 --> 00:34:28,480 - Il n'était pas 570 00:34:28,719 --> 00:34:32,160 en cours, aujourd'hui. Mais il est avec sa petite amie. 571 00:34:32,360 --> 00:34:33,280 {\an3}- Merci. 572 00:34:40,480 --> 00:34:43,120 *Musique électronique 573 00:34:44,000 --> 00:34:46,520 {\an3}- Léo, va falloir que tu nous suives. 574 00:34:46,760 --> 00:35:07,440 ... 575 00:35:09,160 --> 00:35:10,600 - Où est Diane ? 576 00:35:14,120 --> 00:35:16,360 {\an3}- Elle va pas venir à ton secours. 577 00:35:16,600 --> 00:35:17,520 - Quoi ? 578 00:35:18,520 --> 00:35:19,520 Pourquoi ? 579 00:35:21,360 --> 00:35:23,880 {\an3}- On a découvert un conflit d'intérêts. 580 00:35:24,800 --> 00:35:26,200 Sa fille, Alice. 581 00:35:26,400 --> 00:35:28,040 C'est ta dernière victime. 582 00:35:28,680 --> 00:35:29,680 Hein ? 583 00:35:31,040 --> 00:35:34,520 {\an3}Après ton agression, elle a essayé de mourir. 584 00:35:35,520 --> 00:35:38,680 {\an3}Elle s'est jetée par la fenêtre. Elle s'est loupée. 585 00:35:43,080 --> 00:35:44,640 {\an3}Tu veux voir, Léo ? 586 00:35:44,840 --> 00:35:45,840 {\an3}Regarde. 587 00:35:49,000 --> 00:35:50,800 {\an3}Regarde-la. Pauvre petite. 588 00:35:54,880 --> 00:35:56,000 Bah regarde. 589 00:35:57,000 --> 00:35:57,760 Léo. 590 00:36:02,040 --> 00:36:04,760 Elle va rester toute sa vie en fauteuil, 591 00:36:05,000 --> 00:36:06,880 {\an3}dans un état végétatif. 592 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 {\an3}Hein, Léo ? 593 00:36:10,719 --> 00:36:11,640 {\an3}Regarde ! 594 00:36:13,239 --> 00:36:15,719 Tu lui as fait ça ? Putain, réponds ! 595 00:36:15,960 --> 00:36:17,920 - Je voulais pas faire ça ! 596 00:36:21,480 --> 00:36:23,200 {\an3}- Tu voulais pas ? 597 00:36:24,880 --> 00:36:26,920 Raconte-moi, alors. 598 00:36:27,120 --> 00:36:28,040 Je t'écoute. 599 00:36:30,440 --> 00:36:32,760 Léo, qu'est-ce qui s'est passé ? 600 00:36:34,239 --> 00:36:35,120 - C'est... 601 00:36:38,400 --> 00:36:40,640 C'est des trucs qui m'arrivent 602 00:36:40,840 --> 00:36:42,600 et que je contrôle pas. 603 00:36:52,560 --> 00:36:55,360 Ca a commencé quand j'avais 13 ans. 604 00:36:57,040 --> 00:36:58,239 Peut-être 14. 605 00:37:00,560 --> 00:37:02,160 C'est des envies... 606 00:37:03,080 --> 00:37:04,560 C'est des pulsions. 607 00:37:06,920 --> 00:37:10,239 Comme si quelqu'un d'autre s'emparait de moi. 608 00:37:14,560 --> 00:37:15,920 M'envahissait. 609 00:37:16,840 --> 00:37:19,120 Je perds totalement le contrôle. 610 00:37:25,880 --> 00:37:28,760 J'ai essayé de demander de l'aide à mon père. 611 00:37:29,640 --> 00:37:31,239 {\an3}- Mais il t'a pas aidé. 612 00:37:31,480 --> 00:37:32,840 Il t'a pas écouté. 613 00:37:33,040 --> 00:37:36,880 - Il disait qu'on n'était pas comme ça, dans la famille. 614 00:37:37,080 --> 00:37:40,400 Qu'il suffisait juste qu'on me change de collège. 615 00:37:40,640 --> 00:37:41,520 Mais... 616 00:37:42,160 --> 00:37:44,800 Mais à chaque fois, ça recommençait. 617 00:37:45,400 --> 00:37:46,840 A chaque fois... 618 00:37:50,360 --> 00:37:53,640 Aidez-moi, s'il vous plaît. Je veux que ça s'arrête. 619 00:37:56,840 --> 00:37:58,160 S'il vous plaît. 620 00:37:58,360 --> 00:38:13,000 ... 621 00:38:14,200 --> 00:38:15,920 - OK, demain, à 14h. 622 00:38:16,560 --> 00:38:19,480 Je vous attends pour récupérer le corps. 623 00:38:21,719 --> 00:38:23,440 - Alors c'est comme ça ? 624 00:38:23,640 --> 00:38:26,200 Personne pour me pleurer, m'enterrer... 625 00:38:26,400 --> 00:38:29,480 Juste les pompes funèbres, demain, 14h. 626 00:38:29,680 --> 00:38:31,440 Franchement, c'est rude. 627 00:38:31,640 --> 00:38:32,400 - Oui. 628 00:38:33,160 --> 00:38:35,360 C'est rude pour tout le monde. 629 00:38:37,040 --> 00:38:40,440 C'est rude pour Alice qui s'est fait violer par Léo. 630 00:38:40,640 --> 00:38:44,239 C'est rude pour sa mère qui l'a récupérée sur le trottoir. 631 00:38:45,480 --> 00:38:46,880 {\an3}C'est rude pour Léo 632 00:38:47,120 --> 00:38:50,080 {\an3}qui avait un père qui fermait les yeux. 633 00:38:50,320 --> 00:38:53,120 {\an3}Toi, t'as préféré conduire une belle voiture 634 00:38:53,320 --> 00:38:54,840 {\an3}au détriment de tes élèves. 635 00:38:55,960 --> 00:38:56,800 - Tu sais... 636 00:38:57,000 --> 00:38:59,560 depuis qu'Alice a sauté, je ne dors plus. 637 00:38:59,800 --> 00:39:04,120 J'ai jamais conduit cette bagnole, tellement je culpabilise. 638 00:39:04,960 --> 00:39:07,520 D'ailleurs, en parlant de culpabilité, 639 00:39:07,719 --> 00:39:11,360 t'attends quoi pour parler de Lise au capitaine ? 640 00:39:12,000 --> 00:39:14,600 Tu vas faire traîner combien de temps ? 641 00:39:15,760 --> 00:39:19,080 Suffisamment pour que le tueur fasse une 8e victime ? 642 00:39:24,320 --> 00:39:27,040 - C'est les modèles utilisés par l'assassin. 643 00:39:27,280 --> 00:39:29,680 J'ai envoyé les références à Delgado. 644 00:39:29,880 --> 00:39:30,800 Ca va ? 645 00:39:31,640 --> 00:39:33,840 T'as l'air d'avoir vu un fantôme. 646 00:39:35,520 --> 00:39:38,360 - Non, ça va. J'ai une baisse de sucre. 647 00:39:38,560 --> 00:39:40,360 J'ai ce qu'il faut. - OK. 648 00:39:40,600 --> 00:40:03,680 ... 649 00:40:03,880 --> 00:40:06,880 - Il va se passer quoi ? - Tu vas être jugé. 650 00:40:19,280 --> 00:40:22,200 - Il doit souffrir d'une forme de schizophrénie. 651 00:40:24,280 --> 00:40:27,480 Avec les bons soins, il maîtrisera ses crises. 652 00:40:28,480 --> 00:40:30,760 - Si son père l'avait écouté, 653 00:40:31,000 --> 00:40:33,040 {\an3}Alice ne serait pas dans ce fauteuil. 654 00:40:33,239 --> 00:40:35,160 - Ouais. En même temps... 655 00:40:39,440 --> 00:40:40,320 - Quoi ? 656 00:40:44,120 --> 00:40:46,880 Balthazar, sérieusement ! Elle a 17 ans. 657 00:40:52,960 --> 00:40:54,680 - Regardez ses chevilles. 658 00:40:58,320 --> 00:41:00,560 Les cloques, ça vous dit rien ? 659 00:41:00,800 --> 00:41:02,160 - L'herbe à puce... 660 00:41:03,360 --> 00:41:05,760 Elle était sur la scène de crime ? 661 00:41:08,200 --> 00:41:09,480 {\an3}Zoé Fourcade. 662 00:41:09,680 --> 00:41:11,640 {\an3}Elle habite aussi Montigny. 663 00:41:11,840 --> 00:41:14,920 C'était la meilleure amie d'Alice. Il rit. 664 00:41:15,120 --> 00:41:17,280 {\an3}- Arrêtez, elle a 17 ans. 665 00:41:17,520 --> 00:41:19,600 - Elle a perdu sa meilleure amie. 666 00:41:19,800 --> 00:41:22,200 Vous savez que le deuil peut rendre fou. 667 00:41:22,440 --> 00:41:24,520 Une porte s'ouvre. 668 00:41:24,719 --> 00:41:28,640 {\an3}- Devinez qui s'est fait livrer un pistolet à clous, récemment. 669 00:41:28,880 --> 00:41:30,680 - Diane Courtillet. - Zoé Fourcade. 670 00:41:30,920 --> 00:41:32,400 {\an3}- Non, Olga Angelova. 671 00:41:32,600 --> 00:41:34,800 {\an3}La prof de bio de Léo Guaino. 672 00:41:35,000 --> 00:41:38,200 {\an3}Anciennement en poste à Montigny-le-Bretonneux. 673 00:41:45,280 --> 00:41:46,680 - On les imagine pas 674 00:41:46,920 --> 00:41:48,440 découper des cadavres. 675 00:41:48,640 --> 00:41:51,120 {\an3}- Méfie-toi d'une femme en colère. 676 00:41:54,280 --> 00:41:57,960 {\an3}Après la tentative de suicide d'Alice, 677 00:41:58,200 --> 00:42:00,400 Diane a dû mener son enquête. 678 00:42:00,600 --> 00:42:03,800 - Elle est remontée à Zoé, la meilleure amie d'Alice. 679 00:42:04,040 --> 00:42:07,680 Zoé lui a avoué le viol de Léo. - Elle en parle à Olga, 680 00:42:07,920 --> 00:42:11,680 prof de bio célibataire qui connaît Alice depuis toute petite. 681 00:42:11,920 --> 00:42:15,880 - Olga découvre que le proviseur connaissait le passif de Léo, 682 00:42:16,080 --> 00:42:18,040 mais qu'il s'est fait soudoyer. 683 00:42:18,239 --> 00:42:20,719 Mais pourquoi tuer le père Guaino 684 00:42:20,960 --> 00:42:22,160 et pas son fils ? 685 00:42:23,800 --> 00:42:25,920 {\an3}- En servant d'appât auprès de Léo, 686 00:42:26,160 --> 00:42:28,800 Zoé a découvert qu'il avait demandé de l'aide, 687 00:42:29,040 --> 00:42:31,239 {\an3}mais que son père lui a refusé. 688 00:42:32,920 --> 00:42:34,680 {\an3}Je pense que c'est Diane 689 00:42:34,920 --> 00:42:38,600 qui a tué et découpé les victimes. Peut-être que les autres 690 00:42:38,840 --> 00:42:41,320 {\an3}ont juste servi à brouiller les pistes. 691 00:42:48,360 --> 00:42:50,880 {\an3}- Ca va pas être possible de nous retenir. 692 00:42:53,080 --> 00:42:57,239 {\an3}- On a quelques questions. - Je n'aime pas laisser ma fille, 693 00:42:57,440 --> 00:42:59,280 {\an3}encore moins sans raison. 694 00:42:59,520 --> 00:43:00,760 - Sans raison ? 695 00:43:00,960 --> 00:43:03,480 On a vos empreintes et un mobile. 696 00:43:03,680 --> 00:43:05,080 - Je sais. - Mme Angelova 697 00:43:05,320 --> 00:43:07,400 {\an3}cachait des outils chez elle. 698 00:43:07,640 --> 00:43:10,120 Et Zoé a marché sur les plantes 699 00:43:10,360 --> 00:43:12,719 de la scène de crime. - Vous plaisantez ? 700 00:43:12,960 --> 00:43:15,880 Ca ne tiendra pas la route, face à un juge. 701 00:43:18,719 --> 00:43:23,040 - Vous êtes toutes en lien avec Alice et avec notre affaire ! 702 00:43:23,280 --> 00:43:25,640 - On en revient aux coïncidences. 703 00:43:25,880 --> 00:43:28,200 {\an3}Ce n'est pas une preuve solide. 704 00:43:28,400 --> 00:43:30,960 {\an3}Nous avons toutes les trois un alibi. 705 00:43:31,840 --> 00:43:33,680 - Lundi, j'étais en cours. 706 00:43:34,280 --> 00:43:36,160 Puis à une compétition de danse. 707 00:43:36,400 --> 00:43:39,120 On a fêté notre victoire toute la nuit. 708 00:43:40,320 --> 00:43:42,239 - Lundi, j'étais en classe. 709 00:43:42,440 --> 00:43:45,080 Après, j'ai eu des cours particuliers. 710 00:43:45,280 --> 00:43:47,880 Ensuite, une pièce de théâtre 711 00:43:48,120 --> 00:43:49,840 et un dîner entre amis. 712 00:43:53,400 --> 00:43:54,280 - Voilà. 713 00:43:54,480 --> 00:43:56,840 Ca sent la détention arbitraire. 714 00:43:57,040 --> 00:43:58,480 Si vous n'avez rien... 715 00:44:06,480 --> 00:44:08,920 {\an3}(- Zoé, parle-moi. T'y es pour rien.) 716 00:44:09,160 --> 00:44:11,960 {\an3}(Tu peux tout me dire.) - Zoé. 717 00:44:16,719 --> 00:44:18,239 - Ca me rend dingue. 718 00:44:19,080 --> 00:44:21,680 Elles sont coupables, mais on n'a rien. 719 00:44:34,040 --> 00:44:37,920 - Heureusement que Mme Prévost n'habite plus en dessous. 720 00:44:38,160 --> 00:44:42,200 - Elle débarquait à 2h parce que tu avais fait tomber un verre ! 721 00:44:42,400 --> 00:44:44,600 "Y a trop de bruit ! Il est tard." 722 00:44:44,840 --> 00:44:46,280 Elle rit. 723 00:44:46,480 --> 00:44:47,560 - Ah la vache... 724 00:44:50,520 --> 00:44:52,120 Tu as réfléchi 725 00:44:52,360 --> 00:44:54,000 à ce que je t'ai dit ? 726 00:44:57,239 --> 00:45:00,400 {\an3}- J'ai l'adresse de la famille de Matthias Gourbin. 727 00:45:00,640 --> 00:45:02,880 L'adolescent de l'hippodrome. 728 00:45:03,120 --> 00:45:05,080 - Tu vas aller leur parler ? 729 00:45:08,200 --> 00:45:09,520 {\an3}- Je sais pas. 730 00:45:09,719 --> 00:45:10,560 {\an3}Je... 731 00:45:12,120 --> 00:45:13,200 J'hésite. 732 00:45:16,040 --> 00:45:18,280 {\an3}C'est la terre du capitaine Bach. 733 00:45:21,840 --> 00:45:24,160 - T'as peur qu'elle le découvre ? 734 00:45:26,000 --> 00:45:28,160 T'as peur qu'elle soit déçue ? 735 00:45:33,680 --> 00:45:36,680 - C'est pas ce que tu crois. - Raph ! 736 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 Je suis... 737 00:45:39,880 --> 00:45:41,160 Je suis plus là. 738 00:45:42,000 --> 00:45:44,440 T'as le droit de recommencer à vivre. 739 00:45:44,640 --> 00:46:04,000 ... 740 00:46:04,239 --> 00:46:06,560 - Putain, elle est peut-être maline. 741 00:46:12,040 --> 00:46:12,920 - Merci. 742 00:46:16,880 --> 00:46:17,760 - Hugo, 743 00:46:18,000 --> 00:46:19,880 j'ai pas entendu. - Merci ! 744 00:46:20,080 --> 00:46:21,760 Ca va, comme ça ? 745 00:46:25,760 --> 00:46:28,280 - Il y a un problème ? - Où est papa ? 746 00:46:30,080 --> 00:46:31,920 - Il est sorti. - C'est ça. 747 00:46:33,880 --> 00:46:36,120 {\an3}- Si vous vous séparez, faut le dire. 748 00:46:36,360 --> 00:46:37,719 Là, c'est nul. 749 00:46:37,960 --> 00:46:39,760 - Ouais, c'est vraiment naze. 750 00:46:40,680 --> 00:46:42,040 Elle soupire. 751 00:46:42,239 --> 00:46:45,280 - On passe un moment compliqué, avec papa. 752 00:46:45,480 --> 00:46:49,160 Mais parfois, les parents passent pas des phases difficiles. 753 00:46:49,360 --> 00:46:51,560 Ils se séparent pas pour autant. 754 00:46:52,080 --> 00:46:53,320 Ca va s'arranger. 755 00:46:54,040 --> 00:46:56,520 - La mère de Karima a dit la même chose. 756 00:46:56,760 --> 00:46:58,719 {\an3}Au début, tout allait bien. 757 00:46:58,920 --> 00:47:01,920 Puis elle a appris que son mari la trompait 758 00:47:02,160 --> 00:47:05,719 avec la prof de yoga. Ensuite, ils ont divorcé. 759 00:47:05,960 --> 00:47:09,000 Mais papa fait pas de yoga. Et toi, 760 00:47:09,239 --> 00:47:11,120 {\an3}tu me passes le ketchup ? 761 00:47:11,360 --> 00:47:12,360 {\an3}Merci. 762 00:47:12,560 --> 00:47:14,600 - Je vais chercher le poisson. 763 00:47:15,400 --> 00:47:34,200 ... 764 00:47:34,400 --> 00:47:35,400 {\an3}Bon appétit. 765 00:47:35,600 --> 00:47:36,480 - Merci. 766 00:47:37,440 --> 00:47:39,719 {\an3}- Alors, pourquoi c'était urgent ? 767 00:47:41,719 --> 00:47:43,520 - Ca va, capitaine Bach ? 768 00:47:43,760 --> 00:47:45,600 Vous avez l'air fatiguée. 769 00:47:46,239 --> 00:47:47,360 - Ca va. 770 00:47:48,400 --> 00:47:50,760 Vous aussi, vous avez l'air fatigué. 771 00:47:50,960 --> 00:47:52,320 Vous avez dormi là ? 772 00:47:52,520 --> 00:47:54,760 - Non, j'ai pas dormi. - Ah ! 773 00:47:55,760 --> 00:47:57,320 {\an3}C'est quoi, tout ça ? 774 00:47:59,960 --> 00:48:01,960 - L'alibi de nos trois suspectes. 775 00:48:03,280 --> 00:48:06,920 Je sais comment elles ont fait. Vous vous souvenez 776 00:48:07,160 --> 00:48:09,239 des traces de meuble ? 777 00:48:09,480 --> 00:48:12,640 C'était des radiateurs. C'est pour ça 778 00:48:12,880 --> 00:48:15,280 qu'elles n'ont pas nettoyé le sang. 779 00:48:15,480 --> 00:48:17,520 Elles ont foutu des radiateurs 780 00:48:17,719 --> 00:48:20,239 pour faire monter la température. 781 00:48:20,440 --> 00:48:23,960 Du coup, le sang a coagulé beaucoup plus rapidement. 782 00:48:24,160 --> 00:48:25,239 C'était malin. 783 00:48:25,480 --> 00:48:26,760 Mais j'ai trouvé. 784 00:48:26,960 --> 00:48:29,760 {\an3}- Elles ont falsifié le jour des meurtres. 785 00:48:30,000 --> 00:48:32,160 - Du coup, elles ont plus d'alibi. 786 00:48:40,040 --> 00:48:41,760 - Je comprends pas 787 00:48:42,000 --> 00:48:44,680 {\an3}ce qu'on fait là. Notre alibi n'a pas changé. 788 00:48:44,920 --> 00:48:47,160 - Mais le jour des meurtres, si. 789 00:48:48,200 --> 00:48:50,040 Bravo pour les radiateurs. 790 00:48:58,280 --> 00:48:59,920 Xavier, menotte-la. 791 00:49:06,080 --> 00:49:07,400 - Et ma fille ? 792 00:49:12,239 --> 00:49:15,719 {\an3}- Je veux parler au capitaine Bach. - Je vous emmène. 793 00:49:17,239 --> 00:49:18,320 {\an3}Voilà, allez-y. 794 00:49:18,560 --> 00:49:19,640 - C'est moi. 795 00:49:21,360 --> 00:49:23,280 C'est moi qui ai tout fait. 796 00:49:25,000 --> 00:49:26,200 {\an3}Toute seule. 797 00:49:28,120 --> 00:49:29,800 Voilà l'arme du crime. 798 00:49:33,840 --> 00:49:35,640 Vous pouvez la libérer. 799 00:49:35,880 --> 00:49:57,719 ... 800 00:49:57,920 --> 00:49:59,360 Une porte s'ouvre. 801 00:50:04,120 --> 00:50:05,600 Que voulez-vous ? 802 00:50:08,239 --> 00:50:10,440 {\an3}- C'est pour calmer la douleur. 803 00:50:12,560 --> 00:50:14,640 - Je vais très bien, merci. 804 00:50:18,880 --> 00:50:21,320 {\an3}- Vous fatiguez pas, j'ai compris. 805 00:50:31,960 --> 00:50:35,239 {\an3}Vous avez pas pris le temps de vous maquiller. 806 00:50:35,440 --> 00:50:36,719 {\an3}La peau jaune. 807 00:50:39,640 --> 00:50:41,200 {\an3}Le fond de l'oeil. 808 00:50:50,120 --> 00:50:52,440 Une hépatite fulminante, c'est ça ? 809 00:50:52,640 --> 00:50:54,200 Il vous reste 2 semaines. 810 00:50:59,560 --> 00:51:02,000 {\an3}Les radiateurs, c'était brillant. 811 00:51:04,800 --> 00:51:06,680 C'était vraiment brillant. 812 00:51:09,480 --> 00:51:12,239 Mais vous avez quand même prévu un plan B. 813 00:51:12,440 --> 00:51:13,280 Hum ? 814 00:51:14,800 --> 00:51:16,480 - De quoi vous parlez ? 815 00:51:19,080 --> 00:51:20,800 - Vous avez acheté l'arme. 816 00:51:21,000 --> 00:51:22,640 Zoé a servi d'appât. 817 00:51:22,840 --> 00:51:25,880 Mais c'est Diane qui les a tués et découpés. 818 00:51:31,239 --> 00:51:32,160 - Ca... 819 00:51:33,560 --> 00:51:35,719 {\an3}- Sauf que Diane a une fille. 820 00:51:35,920 --> 00:51:38,080 {\an3}Et vous, vous êtes condamnée. 821 00:51:38,920 --> 00:51:41,280 Alors vous avez conclu un accord. 822 00:51:41,480 --> 00:51:45,120 Si vous vous faisiez attraper, c'est vous qui payiez. 823 00:51:46,360 --> 00:51:48,520 Donc là, vous payez pour elle. 824 00:51:53,400 --> 00:51:55,520 - Vous pouvez rien prouver. 825 00:52:04,840 --> 00:52:06,239 - Non, effectivement. 826 00:52:06,440 --> 00:52:09,800 La justice a son coupable, donc on arrête les frais. 827 00:52:10,520 --> 00:52:11,920 - Vous direz rien ? 828 00:52:15,719 --> 00:52:18,280 - Vous l'avez dit. Je peux pas le prouver. 829 00:52:20,800 --> 00:52:22,080 Bon courage. 830 00:52:27,800 --> 00:52:29,360 La porte claque. 831 00:52:37,800 --> 00:52:41,120 C'est une femme d'honneur. Elle les balancera pas. 832 00:52:42,200 --> 00:52:44,400 {\an3}- Et Diane Courtillet va s'en sortir. 833 00:52:46,520 --> 00:52:48,640 - Elle va échapper à la justice. 834 00:52:48,840 --> 00:52:50,160 Mais moi, je pense 835 00:52:50,400 --> 00:52:53,719 que tuer deux hommes et laisser un môme orphelin, 836 00:52:55,400 --> 00:52:57,880 on s'en tire pas aussi facilement. 837 00:52:58,920 --> 00:53:00,640 D'ici un an ou deux... 838 00:53:00,880 --> 00:53:02,400 Je sais pas quand. 839 00:53:03,640 --> 00:53:06,760 Un jour, ça va lui revenir en tête. 840 00:53:06,960 --> 00:53:28,280 ... 841 00:53:29,040 --> 00:53:30,880 Sonnette 842 00:53:37,320 --> 00:53:38,640 {\an3}- M. Gourba ? 843 00:53:38,840 --> 00:53:41,880 {\an3}M. Barrada, du fond de garantie aux victimes. 844 00:53:42,080 --> 00:53:44,200 {\an3}Désolé de vous importuner, 845 00:53:44,400 --> 00:53:47,239 {\an3}mais je dois revenir sur les circonstances 846 00:53:47,440 --> 00:53:50,520 {\an3}de la mort de votre fils, pour l'indemnisation. 847 00:53:50,719 --> 00:53:54,000 - Me prenez pas pour un con ! Vous êtes journaliste ? 848 00:53:54,200 --> 00:53:56,440 Dégagez ou j'appelle les flics. 849 00:54:06,320 --> 00:54:08,440 - Parler aux vivants, putain... 850 00:54:20,080 --> 00:54:21,480 (Vas-y, putain...) 851 00:54:21,680 --> 00:54:23,239 Sonnette 852 00:54:29,080 --> 00:54:32,239 - J'appelle les flics ! - Pardon, pardon. 853 00:54:32,440 --> 00:54:35,000 {\an3}Vous avez raison, j'ai menti. 854 00:54:35,200 --> 00:54:36,560 {\an3}C'est nul. 855 00:54:36,760 --> 00:54:39,600 Je suis pas journaliste. - Vous êtes qui ? 856 00:54:43,760 --> 00:54:47,760 {\an3}- J'ai autant envie que vous d'arrêter l'assassin de votre fils. 857 00:54:47,960 --> 00:54:49,719 {\an3}Je promets que c'est vrai. 858 00:54:51,120 --> 00:54:52,320 {\an3}J'ai juste... 859 00:54:52,520 --> 00:54:54,760 {\an3}besoin de votre aide pour ça. 860 00:54:54,960 --> 00:55:07,800 ... 861 00:55:08,000 --> 00:55:12,000 Sous-titrage : Nice Fellow 862 00:55:21,960 --> 00:55:22,000 . 65266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.