Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,800
...
2
00:00:13,360 --> 00:00:15,480
Pourquoi tu lui parles pas ?
3
00:00:15,680 --> 00:00:18,680
Tu devrais parler
au capitaine Bach, Raph.
4
00:00:19,800 --> 00:00:22,040
{\an3}Pourquoi tu lui en parles pas ?
5
00:00:22,239 --> 00:00:24,040
{\an3}Pourquoi ? Raph !
6
00:00:26,200 --> 00:00:27,200
{\an3}6 morts !
7
00:00:27,400 --> 00:00:30,960
{\an3}Pourquoi tu lui dis rien ?
Je comprends pas.
8
00:00:31,200 --> 00:00:33,120
6 morts.
- Putain, stop !
9
00:00:41,760 --> 00:00:43,840
T'aimes bien avec le gilet ?
10
00:00:45,920 --> 00:00:46,760
{\an3}- Bof...
11
00:00:47,320 --> 00:00:49,440
{\an3}J'aime pas
les costumes trois-pièces.
12
00:00:49,680 --> 00:00:51,520
{\an3}- J'en mets tout le temps.
13
00:00:53,600 --> 00:00:54,520
{\an3}- Et moi ?
14
00:00:55,480 --> 00:00:58,760
T'as pas envie de faire
un petit truc à ma tenue ?
15
00:00:58,960 --> 00:01:00,120
{\an3}- Non, t'es bien.
16
00:01:01,480 --> 00:01:02,480
- Allez.
17
00:01:03,200 --> 00:01:06,520
Passer l'éternité en collant
et en culotte,
18
00:01:06,720 --> 00:01:08,000
c'est chelou, non ?
19
00:01:08,959 --> 00:01:11,200
- Je me souviens de toi comme ça.
20
00:01:15,440 --> 00:01:17,480
{\an3}Tu préférerais être nue ?
21
00:01:20,200 --> 00:01:21,360
- Pourquoi pas ?
22
00:01:29,080 --> 00:01:30,360
- C'est pas le moment.
23
00:01:30,600 --> 00:01:46,360
...
24
00:01:46,560 --> 00:01:50,160
- Les habitants d'une péniche
ont vu un bras flotter.
25
00:01:50,360 --> 00:01:52,920
Petit-déj sympa !
- Dépecé comme du gibier.
26
00:01:53,160 --> 00:01:54,880
- Toujours pas d'identité ?
27
00:01:55,080 --> 00:01:59,080
{\an3}- Pas de vêtements, pas de papiers,
aucun signe distinctif.
28
00:02:00,320 --> 00:02:03,320
Il fout quoi, Balthazar ?
- Il arrive.
29
00:02:03,560 --> 00:02:06,680
J'entends déjà ses blagues
d'étudiant en médecine.
30
00:02:06,880 --> 00:02:08,080
Il va se régaler.
31
00:02:15,440 --> 00:02:18,480
Il souffle.
32
00:02:19,440 --> 00:02:20,720
- Je pense que...
33
00:02:24,320 --> 00:02:26,760
je peux exclure
la thèse du suicide.
34
00:02:29,280 --> 00:02:30,840
Sans trop me mouiller.
35
00:02:36,000 --> 00:02:38,560
La pêche n'est pas
de toute fraîcheur.
36
00:02:38,800 --> 00:02:41,560
{\an3}- Epargnez-nous
votre catalogue de blagues.
37
00:02:41,760 --> 00:02:44,160
{\an3}Donnez-nous
la cause du décès
38
00:02:44,400 --> 00:02:46,520
ou le jour ou l'heure du crime.
39
00:02:46,720 --> 00:02:50,160
- Pour la cause de la mort,
faut attendre l'autopsie.
40
00:02:50,360 --> 00:02:52,320
Et pour le jour ou l'heure,
41
00:02:53,200 --> 00:02:54,600
euh...
42
00:02:54,840 --> 00:02:58,639
{\an3}Le séjour sous l'eau ralentit
le processus de décomposition.
43
00:02:58,840 --> 00:03:00,520
{\an3}La putréfaction a commencé.
44
00:03:00,760 --> 00:03:04,800
Les gaz de la putréfaction
ont fait remonter les membres.
45
00:03:05,000 --> 00:03:07,240
Donc il est mort depuis au moins
46
00:03:07,480 --> 00:03:10,280
36 heures.
Difficile d'être plus précis.
47
00:03:11,800 --> 00:03:33,000
...
48
00:03:33,200 --> 00:03:34,400
Je comprends pas.
49
00:03:35,320 --> 00:03:36,280
- Quoi ?
50
00:03:38,400 --> 00:03:39,920
- C'est inattendu, ça.
51
00:03:40,160 --> 00:03:41,240
Venez voir.
52
00:03:42,200 --> 00:03:43,120
Venez là.
53
00:03:43,320 --> 00:03:45,360
{\an3}Regardez l'avant-bras.
54
00:03:45,600 --> 00:03:47,280
La membrane autour de l'os
55
00:03:47,520 --> 00:03:48,600
est épaisse.
56
00:03:48,800 --> 00:03:52,080
Donc son propriétaire
était dans la force de l'âge.
57
00:03:52,280 --> 00:03:53,840
Sur la tête de l'humérus,
58
00:03:54,080 --> 00:03:56,560
il y a des ostéophytes,
signes d'arthrose.
59
00:03:56,800 --> 00:03:59,520
Son propriétaire
avait au moins 15 ans de plus.
60
00:04:00,320 --> 00:04:02,320
- Attendez.
Vous voulez dire...
61
00:04:02,560 --> 00:04:05,200
- Qu'il y a deux victimes.
62
00:04:12,480 --> 00:04:15,240
Générique : "Balthazar"
63
00:04:15,480 --> 00:04:20,760
...
64
00:04:21,640 --> 00:04:24,160
{\an3}- La fluviale arrive.
Attendez-les.
65
00:04:24,360 --> 00:04:25,240
- Non.
66
00:04:25,440 --> 00:04:28,120
Faut vite retrouver
les autres morceaux
67
00:04:28,320 --> 00:04:30,200
{\an3}pour identifier les cadavres.
68
00:04:30,440 --> 00:04:31,560
Merci.
69
00:04:34,440 --> 00:04:37,080
- Qui vous dit
qu'il faut plonger ici ?
70
00:04:38,080 --> 00:04:40,360
- La peau des cadavres
était intacte,
71
00:04:40,560 --> 00:04:42,240
sans lésions de charriage.
72
00:04:43,640 --> 00:04:46,040
{\an3}"Lésions de charriage", non ?
73
00:04:46,279 --> 00:04:49,720
Quand un cadavre est immergé
dans un tel environnement,
74
00:04:49,960 --> 00:04:53,160
{\an3}il rencontre des obstacles :
branches, cailloux...
75
00:04:53,400 --> 00:04:56,200
Résultat, quand on le repêche,
76
00:04:58,000 --> 00:05:01,120
on peut observer
des microlésions post mortem
77
00:05:01,320 --> 00:05:02,400
sur le cadavre.
78
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
Des lésions...
79
00:05:03,839 --> 00:05:05,640
- De charriage.
- Voilà.
80
00:05:06,480 --> 00:05:09,320
- Les corps étaient protégés ?
- Oui.
81
00:05:09,560 --> 00:05:13,360
Leur contenant s'est ouvert
et les a laissés remonter.
82
00:05:13,560 --> 00:05:15,160
C'était pas loin d'ici.
83
00:05:17,880 --> 00:05:20,800
Merci.
- Comment vous pouvez en être sûr ?
84
00:05:22,040 --> 00:05:23,080
{\an3}- D'accord...
85
00:05:23,279 --> 00:05:26,680
{\an3}Capitaine, on est d'accord
que la masse d'une tête,
86
00:05:26,880 --> 00:05:29,080
{\an3}d'un avant-bras ou d'un tronc,
87
00:05:29,320 --> 00:05:30,720
c'est pas les mêmes.
88
00:05:30,920 --> 00:05:34,040
Donc ça n'aurait pas dérivé
à la même vitesse.
89
00:05:34,240 --> 00:05:37,720
On les aurait pas retrouvés
au même endroit. C'est bon ?
90
00:05:37,960 --> 00:05:38,880
- OK, OK.
91
00:05:40,839 --> 00:05:43,279
Mais je...
- OK, stop, j'ai compris.
92
00:05:43,520 --> 00:05:45,720
{\an3}Vous vous inquiétez pour moi.
93
00:05:45,960 --> 00:05:48,320
Il rit.
- Pff.
94
00:05:49,680 --> 00:05:50,800
{\an3}- C'est mignon.
95
00:05:51,040 --> 00:05:52,279
{\an3}C'est mignon.
96
00:05:53,720 --> 00:06:41,240
...
97
00:06:44,360 --> 00:06:45,279
{\an3}Voilà.
98
00:06:46,000 --> 00:06:48,560
Il ne reste qu'à rassembler
les morceaux.
99
00:06:50,839 --> 00:06:54,800
- On a identifié le plus jeune.
Christophe Guaino, 45 ans.
100
00:06:55,800 --> 00:06:58,960
- Qui a signalé sa disparition ?
- Son fils de 17 ans.
101
00:06:59,200 --> 00:07:02,160
Guaino était veuf.
Le gamin est orphelin.
102
00:07:09,760 --> 00:07:11,760
- Je suis la professeure principale
103
00:07:12,000 --> 00:07:14,640
de Léo.
Je le connais comme élève.
104
00:07:15,600 --> 00:07:18,680
Mais je sais qu'il était proche
de son père.
105
00:07:18,880 --> 00:07:21,360
S'il vous plaît,
allez-y doucement.
106
00:07:26,240 --> 00:07:27,320
Là, ici.
107
00:07:28,960 --> 00:07:29,800
{\an3}- Léo ?
108
00:07:31,240 --> 00:07:33,480
{\an3}Je suis le capitaine Bach.
109
00:07:34,200 --> 00:07:37,560
On a besoin de te parler.
- Au sujet de mon père ?
110
00:07:44,440 --> 00:07:47,760
- Tu penses jamais
à ce qui s'est passé pour eux ?
111
00:07:47,960 --> 00:07:50,840
- C'est un peu notre métier,
donc bon...
112
00:07:51,080 --> 00:07:54,000
- Je veux dire,
ce qu'ils ont dû traverser.
113
00:07:54,200 --> 00:07:55,960
La peur, la douleur...
114
00:07:56,160 --> 00:07:58,320
- Non, je mets pas d'affect.
115
00:07:58,520 --> 00:08:01,320
- Seuls les psychopathes
n'ont pas d'affect.
116
00:08:01,520 --> 00:08:04,080
- 1% de la population
est psychopathe.
117
00:08:04,280 --> 00:08:06,560
La majorité
n'est pas diagnostiquée.
118
00:08:06,760 --> 00:08:09,480
T'en côtoies peut-être
tous les jours.
119
00:08:09,680 --> 00:08:10,600
{\an3}T'imagines ?
120
00:08:10,800 --> 00:08:14,680
{\an3}T'énerves la mauvaise personne
et paf, elle te découpe !
121
00:08:14,880 --> 00:08:16,040
{\an3}Ca fait peur.
122
00:08:17,280 --> 00:08:19,720
- J'ai des problèmes avec personne.
123
00:08:20,640 --> 00:08:21,760
- Faut voir...
124
00:08:23,200 --> 00:08:24,520
{\an3}- Quoi, faut voir ?
125
00:08:24,720 --> 00:08:26,320
{\an3}Pourquoi, faut voir ?
126
00:08:37,440 --> 00:08:40,440
- Vous aviez l'air proches,
avec ton père.
127
00:08:40,640 --> 00:08:42,960
Il était directeur financier ?
128
00:08:45,720 --> 00:08:46,920
{\an3}Ca lui plaisait ?
129
00:08:48,640 --> 00:08:50,040
- J'en sais rien...
130
00:08:52,040 --> 00:08:53,000
- Ecoute,
131
00:08:54,040 --> 00:08:56,280
je sais que c'est difficile,
132
00:08:56,480 --> 00:09:00,120
mais pour choper le coupable,
il faut que tu m'aides.
133
00:09:00,320 --> 00:09:01,960
Faut que tu me parles.
134
00:09:02,760 --> 00:09:03,840
Hein ?
135
00:09:04,080 --> 00:09:06,720
{\an3}Tu as signalé
sa disparition mardi.
136
00:09:06,920 --> 00:09:08,920
{\an3}Quelque chose t'a inquiété ?
137
00:09:10,679 --> 00:09:11,679
- Non.
138
00:09:14,000 --> 00:09:16,640
- Quand Christophe
part en déplacement,
139
00:09:16,840 --> 00:09:18,480
il appelle tout le temps.
140
00:09:18,720 --> 00:09:22,280
Léo n'a pas eu de nouvelles, lundi.
C'était bizarre.
141
00:09:23,320 --> 00:09:25,760
Comme il n'est pas rentré mardi...
142
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Léo est allé chez les flics.
143
00:09:29,440 --> 00:09:32,400
Il pleure.
144
00:09:32,640 --> 00:09:36,240
- Il avait des problèmes ?
Quelqu'un lui en voulait ?
145
00:09:36,480 --> 00:09:39,080
En sanglots
- J'en sais rien.
146
00:09:39,320 --> 00:09:41,800
- C'est quoi,
toutes ces questions ?
147
00:09:42,920 --> 00:09:45,480
Vous avez le droit
d'emporter des trucs ?
148
00:09:45,679 --> 00:09:46,920
- Oui, Zoé.
149
00:09:47,160 --> 00:09:49,920
T'inquiète pas, je suis là.
- Vous êtes ?
150
00:09:50,160 --> 00:09:52,160
{\an3}- Maître Courtillet,
une voisine.
151
00:09:52,360 --> 00:09:55,760
{\an3}On se connaissait depuis peu,
mais on s'entendait bien.
152
00:09:56,600 --> 00:09:57,679
{\an3}Léo...
153
00:09:57,880 --> 00:09:58,880
{\an3}Mon chéri.
154
00:09:59,840 --> 00:10:01,960
{\an3}Je suis tellement désolée.
155
00:10:03,440 --> 00:10:05,200
Je sais que c'est dur,
156
00:10:05,400 --> 00:10:08,480
mais il faut que tu répondes
à leurs questions.
157
00:10:13,400 --> 00:10:14,320
- OK.
158
00:10:15,480 --> 00:10:16,400
{\an3}- OK.
159
00:10:17,640 --> 00:10:18,800
- Oui, d'accord.
160
00:10:22,080 --> 00:10:23,040
Je suis prêt.
161
00:10:32,240 --> 00:10:33,160
- Alors ?
162
00:10:33,360 --> 00:10:35,679
{\an3}- Le gamin ne sait pas grand-chose.
163
00:10:35,880 --> 00:10:39,440
Pour lui,
son père était M. Tout-le-Monde.
164
00:10:39,679 --> 00:10:42,559
Et toi, la perquiz ?
- Que de la paperasse.
165
00:10:42,760 --> 00:10:45,520
- Et le mode opératoire ?
- Les quelques tarés
166
00:10:45,760 --> 00:10:48,840
qui dépècent leurs victimes
sont déjà en zonzon.
167
00:10:49,040 --> 00:10:50,600
Ou alors c'est un amateur.
168
00:10:52,400 --> 00:10:53,240
{\an3}- Ouais...
169
00:10:53,440 --> 00:10:56,040
Pour comprendre
le meurtre de Guaino,
170
00:10:56,240 --> 00:10:58,559
faut identifier le 2e corps.
- Hum.
171
00:10:58,760 --> 00:11:01,480
- Prions pour que Balthazar
donne un nom.
172
00:11:02,760 --> 00:11:03,760
- Prions.
173
00:11:07,520 --> 00:11:08,880
On frappe.
174
00:11:09,120 --> 00:11:10,280
{\an3}- Ah !
175
00:11:10,520 --> 00:11:11,400
{\an3}Alors ?
176
00:11:12,160 --> 00:11:13,640
{\an3}Vous avez avancé ?
177
00:11:14,400 --> 00:11:18,200
- Personne n'a signalé
la disparition de la 2e victime.
178
00:11:18,400 --> 00:11:19,240
- Ah oui...
179
00:11:20,200 --> 00:11:21,440
C'est dur, ça.
180
00:11:21,640 --> 00:11:22,720
C'est dur, dur.
181
00:11:23,840 --> 00:11:26,000
Hum, hum, hum.
182
00:11:28,000 --> 00:11:30,040
{\an3}Bon bah, allez-y, dites-le.
183
00:11:30,679 --> 00:11:31,840
- Dites-le quoi ?
184
00:11:32,040 --> 00:11:34,520
- Bah, la phrase.
- Quelle phrase ?
185
00:11:35,320 --> 00:11:37,640
- "Au secours, Dr Balthazar,
186
00:11:37,880 --> 00:11:41,400
{\an3}"vous êtes mon seul espoir.
Vous êtes tellement brillant."
187
00:11:41,640 --> 00:11:43,080
{\an3}- Vous êtes sérieux ?
- Oui.
188
00:11:43,320 --> 00:11:44,600
Rires
189
00:11:44,800 --> 00:11:47,679
- Ca sent bon, votre truc.
C'est un casse-croûte ?
190
00:11:47,880 --> 00:11:49,720
Quoi ?
- C'est un pot-au-feu.
191
00:11:49,960 --> 00:11:52,520
- J'adore ça.
- Un pot-au-feu humain.
192
00:11:53,880 --> 00:11:56,400
- Pardon, c'est ?
- Un pot-au-feu humain.
193
00:11:57,200 --> 00:11:59,920
Par rapport au cadavre
non identifié.
194
00:12:00,160 --> 00:12:03,080
{\an3}On a trouvé une prothèse
avec un numéro de série.
195
00:12:03,280 --> 00:12:05,720
{\an3}Sauf que pour l'atteindre,
faut éliminer
196
00:12:05,960 --> 00:12:09,600
{\an3}les traces de fibres musculaires.
Tendons, cartilages...
197
00:12:09,840 --> 00:12:11,800
{\an3}C'est pour ça que ça bout.
198
00:12:12,000 --> 00:12:14,800
{\an3}Pour que ça se décolle.
Eddy va appeler
199
00:12:15,040 --> 00:12:18,800
le fabricant
pour savoir quel hôpital l'a posée.
200
00:12:19,040 --> 00:12:21,880
Avec ça, on devrait identifier
le cadavre.
201
00:12:23,200 --> 00:12:24,280
{\an3}Hé, Delgado...
202
00:12:25,280 --> 00:12:27,880
{\an3}le bouquet garni,
c'est pour l'odeur.
203
00:12:35,720 --> 00:12:37,440
- Il est un peu sensible.
204
00:12:38,200 --> 00:12:40,600
- Je vous fais
un 1er compte-rendu ?
205
00:12:40,840 --> 00:12:42,559
{\an3}Mathilde, s'il te plaît.
206
00:12:45,280 --> 00:12:47,400
- Tiens.
- Merci.
207
00:12:48,880 --> 00:12:49,960
Hum, hum...
208
00:12:50,160 --> 00:12:51,120
Oui.
209
00:12:51,360 --> 00:12:54,160
On a observé
des résidus noirs et gras
210
00:12:54,400 --> 00:12:56,320
sur l'épiderme.
- C'est bien.
211
00:12:56,520 --> 00:12:58,040
{\an3}- J'ai fait des prélèvements.
212
00:12:58,280 --> 00:13:01,000
Les sections osseuses
portent des stigmates
213
00:13:01,240 --> 00:13:04,720
de dents en acier.
Sûrement une scie à métaux.
214
00:13:04,960 --> 00:13:05,720
Voilà.
215
00:13:06,760 --> 00:13:09,960
{\an3}On va faire des photos macro.
Je vois pas d'hématomes,
216
00:13:10,200 --> 00:13:12,400
donc d'infiltrations sanguines.
217
00:13:12,640 --> 00:13:14,760
Les cadavres ont donc été découpés
218
00:13:15,000 --> 00:13:17,480
après la mort.
- C'est mieux pour eux.
219
00:13:18,640 --> 00:13:20,480
Qu'est-ce qui les a tués ?
220
00:13:20,679 --> 00:13:21,679
- Un clou.
221
00:13:21,880 --> 00:13:24,200
On en a repéré dans chaque crâne.
222
00:13:24,400 --> 00:13:28,800
Le clou a traversé les hémisphères
jusqu'au tronc cérébral.
223
00:13:29,040 --> 00:13:31,080
- Ca va, Delgado ?
- Oui.
224
00:13:31,840 --> 00:13:34,000
Un clou
lui a transpercé le crâne ?
225
00:13:34,240 --> 00:13:35,840
{\an3}- Pas avec un marteau.
226
00:13:36,080 --> 00:13:36,960
{\an3}Tenez.
227
00:13:37,160 --> 00:13:38,480
{\an3}Regardez, Delgado.
228
00:13:40,640 --> 00:13:42,600
Regardez cette blessure.
229
00:13:43,640 --> 00:13:44,760
Bah venez voir.
230
00:13:45,000 --> 00:13:47,400
Vous êtes trop loin.
- Non, je vois.
231
00:13:47,640 --> 00:13:49,080
{\an3}Voici l'orifice
232
00:13:49,320 --> 00:13:50,920
d'entrée, très propre.
233
00:13:51,120 --> 00:13:53,760
Avec un marteau,
ça aurait été un carnage.
234
00:13:53,960 --> 00:13:55,840
Donc le tueur a utilisé...
235
00:13:56,080 --> 00:13:57,360
{\an3}Un quoi ?
236
00:13:57,600 --> 00:13:59,360
Un pistolet à clous !
237
00:13:59,600 --> 00:14:01,760
- Par-derrière ?
Comme une exécution.
238
00:14:02,000 --> 00:14:04,200
- Le décès, il date de quand ?
239
00:14:04,440 --> 00:14:05,480
- Euh...
240
00:14:05,679 --> 00:14:06,920
3 jours minimum.
241
00:14:07,120 --> 00:14:10,320
Maximum 1 semaine,
vu le stade de décomposition.
242
00:14:10,520 --> 00:14:11,440
Voilà.
243
00:14:11,640 --> 00:14:14,320
Je suis au max.
Je peux pas faire mieux.
244
00:14:14,559 --> 00:14:16,880
- Merci, au revoir.
C'est bon !
245
00:14:17,120 --> 00:14:19,600
J'ai eu l'hosto
qui a posé la prothèse.
246
00:14:19,800 --> 00:14:23,280
La 2e victime s'appelle
Damien Bartoli, 65 ans.
247
00:14:23,480 --> 00:14:26,640
C'était le proviseur
du lycée Charles Péguy.
248
00:14:28,080 --> 00:14:29,120
- Attends.
249
00:14:29,760 --> 00:14:31,840
Avant d'arriver à Ville-d'Avray,
250
00:14:32,040 --> 00:14:35,080
Léo Guaino était scolarisé
à Charles Péguy.
251
00:14:35,320 --> 00:14:37,720
- Le lien,
c'est le lycée de ce gosse.
252
00:14:42,040 --> 00:14:43,200
- Damien Bartoli,
253
00:14:43,440 --> 00:14:46,800
65 ans, pas marié, pas d'enfant.
Retraité depuis 2 ans.
254
00:14:47,040 --> 00:14:49,480
C'était un type discret, gentil...
255
00:14:49,680 --> 00:14:52,040
Il passait ses journées
à jardiner.
256
00:14:52,240 --> 00:14:54,160
Mais il avait une passion cachée.
257
00:14:54,400 --> 00:14:56,320
Regarde ce qu'on a trouvé.
258
00:14:57,520 --> 00:15:00,320
- Ca gagne bien, un proviseur ?
- Pas du tout.
259
00:15:00,520 --> 00:15:03,080
Devine qui lui a payé la bagnole.
260
00:15:03,320 --> 00:15:04,800
{\an3}- Christophe Guaino.
261
00:15:05,000 --> 00:15:06,080
- Eh bah ouais.
262
00:15:06,280 --> 00:15:09,360
- Ca colle. J'ai reconstitué
la vie des Guaino.
263
00:15:09,560 --> 00:15:12,480
Ils avaient la bougeotte.
4 villes en 4 ans.
264
00:15:12,680 --> 00:15:15,960
Issy-les-Moulineaux, Le Vésinet,
Montigny et Ville-d'Avray.
265
00:15:16,160 --> 00:15:18,800
A chaque fois,
c'était un départ précipité.
266
00:15:19,040 --> 00:15:22,160
- Ils fuyaient ?
- Quelque chose que le proviseur
267
00:15:22,400 --> 00:15:25,680
avait dû découvrir.
Guaino a acheté son silence.
268
00:15:25,880 --> 00:15:29,600
Cherche pourquoi ils déménageaient.
Je retourne voir le gosse.
269
00:15:30,760 --> 00:15:31,880
- OK, chef.
270
00:15:37,640 --> 00:15:40,120
{\an3}- Pauvre gamin,
comment il va faire ?
271
00:15:40,320 --> 00:15:43,280
{\an3}Il était déjà dévasté
à la mort de sa mère.
272
00:15:43,480 --> 00:15:46,320
- Vous étiez un père formidable
pour Léo, non ?
273
00:15:46,520 --> 00:15:48,600
{\an3}- On faisait plein de trucs.
274
00:15:48,800 --> 00:15:51,440
{\an3}Tout mon temps libre,
c'était pour lui.
275
00:15:51,640 --> 00:15:54,440
Je voulais être présent.
- C'est bien.
276
00:15:54,680 --> 00:15:57,200
{\an3}Il va les garder, ses souvenirs.
277
00:15:57,400 --> 00:16:00,640
- Il va se souvenir de moi
découpé en morceaux.
278
00:16:00,840 --> 00:16:02,160
En boeuf bourguignon.
279
00:16:09,920 --> 00:16:12,280
- Il se souviendra que tu l'aimais.
280
00:16:27,280 --> 00:16:28,320
- C'est moi.
281
00:16:29,920 --> 00:16:30,680
Ca va ?
282
00:16:33,240 --> 00:16:34,200
- Ca va...
283
00:16:41,720 --> 00:16:43,040
Elle soupire.
284
00:16:46,880 --> 00:16:49,200
- Pardonne-moi,
j'ai pas vu l'heure.
285
00:16:49,960 --> 00:16:51,120
{\an3}- J'ai rien dit.
286
00:16:56,120 --> 00:16:58,040
{\an3}Désolé, ça doit être froid.
287
00:17:11,800 --> 00:17:12,640
- Merci.
288
00:17:16,720 --> 00:17:19,800
Viens t'asseoir,
qu'on discute un peu.
289
00:17:20,560 --> 00:17:22,760
{\an3}- Pour qu'on s'engueule encore ?
290
00:17:22,960 --> 00:17:25,640
{\an3}Histoire que je me tape
une bonne insomnie ?
291
00:17:25,880 --> 00:17:28,119
- Arrête...
- Non, j'arrête pas.
292
00:17:29,119 --> 00:17:32,240
Les discussions,
c'est pas quand ça t'arrange.
293
00:17:38,440 --> 00:17:39,880
{\an3}Je vais me coucher.
294
00:17:41,800 --> 00:18:02,080
...
295
00:18:02,280 --> 00:18:04,800
{\an3}- Je sais pas, moi.
Je suis pas flic.
296
00:18:07,800 --> 00:18:10,280
On a la marque sur le pouce, OK.
297
00:18:12,720 --> 00:18:16,960
On a les bougies, on a la cire...
Et après, rien ne correspond.
298
00:18:17,160 --> 00:18:18,520
Aucun point commun.
299
00:18:18,720 --> 00:18:21,600
Age, sexe,
apparence physique, ville...
300
00:18:25,520 --> 00:18:28,000
Je comprends pas
comment il choisit
301
00:18:28,240 --> 00:18:29,240
{\an3}ses victimes.
302
00:18:35,080 --> 00:18:37,320
- On ne peut pas réduire les gens
303
00:18:37,560 --> 00:18:40,520
à leur âge, leur sexe,
ou leur lieu de vie...
304
00:18:41,760 --> 00:18:43,800
Si tu devais me décrire...
305
00:18:44,000 --> 00:18:46,240
Décrire les jours avant ma mort,
306
00:18:46,440 --> 00:18:48,600
comment j'ai attiré le tueur,
307
00:18:49,520 --> 00:18:52,880
t'aurais décliné mon âge,
mon sexe, ma profession ?
308
00:18:59,000 --> 00:18:59,840
Peut-être...
309
00:19:01,160 --> 00:19:04,720
que notre point commun
n'est pas sur un fichier de police.
310
00:19:06,720 --> 00:19:09,680
Faut que tu parles aux proches,
mon amour.
311
00:19:10,760 --> 00:19:12,080
Oublie tes morts.
312
00:19:13,480 --> 00:19:15,000
Va voir les vivants.
313
00:19:15,720 --> 00:19:41,440
...
314
00:19:43,040 --> 00:19:46,080
- Ca vous dit,
une bataille navale de beau matin ?
315
00:19:47,520 --> 00:19:48,280
- Hum.
316
00:19:49,119 --> 00:19:50,880
{\an3}- Installez-vous, alors.
317
00:19:56,480 --> 00:20:00,200
Pour trouver le tueur,
faut trouver la scène de crime.
318
00:20:00,440 --> 00:20:04,440
Donc retracer le parcours
qu'ont fait les deux cadavres.
319
00:20:04,680 --> 00:20:07,200
On a les résultats
de la physio-chimie.
320
00:20:07,400 --> 00:20:09,520
Les résidus noirs sur leur peau,
321
00:20:09,760 --> 00:20:12,000
c'est du gazole non routier.
322
00:20:12,200 --> 00:20:14,240
Un carburant pour les bateaux.
323
00:20:14,480 --> 00:20:17,240
- Le filet se serait accroché
à un bateau ?
324
00:20:17,480 --> 00:20:20,800
- Oui, derrière un échappement.
C'est notre hypothèse.
325
00:20:21,000 --> 00:20:25,000
Je propose de reconstituer
le trafic fluvial.
326
00:20:25,240 --> 00:20:28,840
Chaque bouchon sur la carte
représente une embarcation.
327
00:20:29,040 --> 00:20:30,600
On va recouper
328
00:20:30,840 --> 00:20:34,760
les informations des écluses
et des ports, et les croiser
329
00:20:35,000 --> 00:20:37,920
avec celles du transport fluvial.
Téléphone
330
00:20:40,359 --> 00:20:42,800
Je commence.
Eddy, dégage C4 et D2.
331
00:20:43,000 --> 00:20:45,040
C'est des bateaux électriques.
332
00:20:45,880 --> 00:20:46,680
{\an3}- D2...
333
00:20:47,280 --> 00:20:48,280
{\an3}Et C4.
334
00:20:49,000 --> 00:20:51,760
Touché, coulé.
- J'ai ici une boîte...
335
00:20:52,640 --> 00:20:54,160
remplie de muffins...
336
00:20:54,359 --> 00:20:58,440
myrtille-chocolat blanc,
faits de mes propres mains,
337
00:20:58,680 --> 00:21:00,640
pour celui ou celle
338
00:21:00,840 --> 00:21:03,280
qui me dégagera
le plus de bateaux.
339
00:21:06,640 --> 00:21:07,640
{\an3}- OK...
340
00:21:07,880 --> 00:21:09,359
- Non, je comprends.
341
00:21:10,080 --> 00:21:11,800
Maître, c'est important.
342
00:21:13,760 --> 00:21:17,040
Je peux demander
une commission rogatoire, sinon.
343
00:21:17,240 --> 00:21:18,640
Mais écoutez-moi.
344
00:21:18,840 --> 00:21:19,600
Maître.
345
00:21:19,800 --> 00:21:20,680
Maître ?
346
00:21:22,600 --> 00:21:24,920
Oh putain, ça m'énerve.
- Ca va ?
347
00:21:26,000 --> 00:21:28,560
- C'est l'avocate de Léo.
Sa voisine.
348
00:21:29,520 --> 00:21:32,920
{\an3}Elle refuse qu'on le réinterroge
tant qu'on a rien.
349
00:21:33,119 --> 00:21:35,600
Tu peux me faire un café ?
- OK.
350
00:21:36,560 --> 00:21:40,000
{\an3}- Sauf que je dois comprendre
pourquoi ils déménageaient.
351
00:21:40,200 --> 00:21:43,040
{\an3}Et pourquoi son père
a soudoyé le proviseur.
352
00:21:43,240 --> 00:21:45,560
{\an3}Je comprends
que c'est dur pour Léo...
353
00:21:45,760 --> 00:21:48,840
- A ta place, je le plaindrais pas.
- Pourquoi ?
354
00:21:49,080 --> 00:21:52,000
- J'ai eu
ses établissements scolaires.
355
00:21:52,200 --> 00:21:54,960
Au collège d'Issy-les-Moulineaux,
356
00:21:55,200 --> 00:21:57,119
il a été accusé
d'agression sexuelle.
357
00:21:58,040 --> 00:22:00,480
- D'agression sexuelle ?
A quel âge ?
358
00:22:00,680 --> 00:22:01,600
- 14 ans.
359
00:22:02,400 --> 00:22:04,400
L'affaire a été étouffée.
360
00:22:04,640 --> 00:22:06,880
Le principal l'a pas digéré.
- Merci.
361
00:22:07,080 --> 00:22:10,880
- Il aurait essayé de convaincre
le père de faire suivre Léo.
362
00:22:11,080 --> 00:22:13,359
Mais Guaino a préféré déménager.
363
00:22:13,560 --> 00:22:15,680
Sauf que...
- Non.
364
00:22:15,920 --> 00:22:18,480
- Un an plus tard,
une de ses camarades
365
00:22:18,720 --> 00:22:21,119
est victime
d'un viol avec violence.
366
00:22:21,359 --> 00:22:23,680
- Mais il n'a pas de casier.
367
00:22:23,880 --> 00:22:26,760
- L'agresseur était cagoulé.
368
00:22:27,000 --> 00:22:29,520
Les Guaino ont déménagé
à Montigny.
369
00:22:29,760 --> 00:22:31,400
- Il a recommencé ?
370
00:22:32,400 --> 00:22:34,480
- Je sais pas.
J'ai rien trouvé.
371
00:22:34,680 --> 00:22:38,480
Si ça se trouve,
il n'y a pas de dépôt de plainte.
372
00:22:38,720 --> 00:22:42,240
Une voiture de sport,
c'est pas cher payé pour un viol.
373
00:22:47,800 --> 00:22:49,240
{\an3}- Tu m'as bien eue.
374
00:22:49,440 --> 00:22:51,960
{\an3}J'ai cru que t'étais
un garçon gentil,
375
00:22:52,200 --> 00:22:55,200
mais pas du tout.
Surtout avec les filles.
376
00:22:55,440 --> 00:22:57,400
- Ne réponds pas, Léo.
377
00:22:59,320 --> 00:23:02,160
{\an3}- Leïla Fourniols ? Adèle Ginot ?
Tu connais ?
378
00:23:02,359 --> 00:23:03,480
{\an3}- Ne réponds pas.
379
00:23:09,000 --> 00:23:11,560
- T'as agressé une 3e fille
à Montigny.
380
00:23:11,760 --> 00:23:15,119
Ton père a payé le proviseur
pour qu'il la ferme.
381
00:23:15,320 --> 00:23:18,440
C'est pour ça qu'ils sont morts.
Quelqu'un se venge.
382
00:23:18,640 --> 00:23:19,400
Parle-moi.
383
00:23:19,640 --> 00:23:22,160
{\an3}Parle-moi !
Tu t'en fous ?
384
00:23:22,400 --> 00:23:25,040
C'est ton père, non ?
- Ca suffit.
385
00:23:25,280 --> 00:23:27,080
Léo n'a rien à vous dire.
386
00:23:27,280 --> 00:23:31,520
Je vous demande d'arrêter
de harceler mon client.
387
00:23:33,840 --> 00:23:37,000
{\an3}- Tu t'en es bien sorti,
mais je te lâcherai pas.
388
00:23:38,080 --> 00:23:41,680
{\an3}Pour Leïla, pour Adèle
et pour la 3e victime
389
00:23:41,920 --> 00:23:44,000
{\an3}dont je vais trouver l'identité.
390
00:23:54,800 --> 00:23:58,480
Téléphone
391
00:23:59,080 --> 00:24:00,520
- Ouais, Balthazar ?
392
00:24:00,720 --> 00:24:03,520
- Quelque chose ne va pas ?
- Non, ça va.
393
00:24:03,720 --> 00:24:05,200
Vous avez du nouveau ?
394
00:24:05,880 --> 00:24:08,480
- La scène de crime.
C'est bien ou pas ?
395
00:24:18,320 --> 00:24:20,520
- Comment vous avez trouvé ça ?
396
00:24:21,200 --> 00:24:24,800
- On a identifié une péniche
qui est passée dans la zone
397
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
et qui présentait une avarie.
398
00:24:28,359 --> 00:24:30,480
{\an3}Un bruit
au niveau de la poupe.
399
00:24:30,680 --> 00:24:33,119
- Quand elle a accroché le filet.
400
00:24:33,320 --> 00:24:35,600
{\an3}- C'est arrivé là, devant.
401
00:24:35,840 --> 00:24:37,680
Voilà comment on a trouvé.
402
00:24:37,880 --> 00:24:40,280
- C'est le sang de Guaino
et de Bartoli ?
403
00:24:40,480 --> 00:24:41,520
- Tout à fait.
404
00:24:41,720 --> 00:24:42,520
Et...
405
00:24:43,560 --> 00:24:45,880
il nous a permis
de dater la mort.
406
00:24:46,119 --> 00:24:47,680
Quand le sang sèche,
407
00:24:47,880 --> 00:24:52,240
l'eau qu'il contient s'évapore
et forme un gel qui se propage.
408
00:24:52,480 --> 00:24:55,080
On connaît la vitesse
de propagation.
409
00:24:55,280 --> 00:24:57,280
Ce sang sèche depuis 96 heures.
410
00:24:58,000 --> 00:24:59,440
{\an3}- Ca fait 4 jours.
411
00:24:59,640 --> 00:25:01,880
Ils ont été tués
et découpés lundi.
412
00:25:02,080 --> 00:25:03,119
{\an3}- Hum hum.
413
00:25:03,760 --> 00:25:05,920
- Aucune empreinte ?
- Non.
414
00:25:06,119 --> 00:25:09,400
{\an3}L'assassin portait des gants.
Il a nettoyé ses traces.
415
00:25:09,640 --> 00:25:13,320
- C'est bizarre d'être méticuleux
et de laisser le sang.
416
00:25:13,520 --> 00:25:14,480
- Hum...
417
00:25:15,760 --> 00:25:17,960
{\an3}Vous avez vu
ces traces parallèles ?
418
00:25:18,200 --> 00:25:19,960
Il y en a aux 4 coins.
419
00:25:20,200 --> 00:25:21,560
- C'est quoi ?
420
00:25:22,840 --> 00:25:24,200
- Peut-être les traces...
421
00:25:25,040 --> 00:25:26,680
des tables à découper.
422
00:25:26,920 --> 00:25:28,080
{\an3}Je sais pas.
423
00:25:31,480 --> 00:25:33,280
- Donc aucune trace directe
424
00:25:33,520 --> 00:25:34,400
du tueur.
425
00:25:35,600 --> 00:25:36,800
- Capitaine.
426
00:25:37,040 --> 00:25:39,760
Je vais pas vous laisser
rentrer bredouille !
427
00:25:45,160 --> 00:25:47,800
- On fait quoi, là, Balthazar ?
428
00:25:48,040 --> 00:25:50,760
- Le tueur, a priori,
c'est un amateur.
429
00:25:51,960 --> 00:25:56,000
{\an3}Donc quelqu'un pour qui découper
un corps n'est pas un plaisir.
430
00:25:56,200 --> 00:26:00,000
{\an3}Vous avez vu la réaction de Delgado
face au pot-au-feu ?
431
00:26:02,240 --> 00:26:05,920
Son dégoût est un mécanisme
de défense du corps humain.
432
00:26:06,119 --> 00:26:07,600
On peut rien y faire.
433
00:26:08,359 --> 00:26:11,400
Ca peut avoir des répercussions
sur l'estomac.
434
00:26:11,600 --> 00:26:12,800
Avec de la chance,
435
00:26:13,040 --> 00:26:15,320
{\an3}notre tueur a vécu la même chose.
436
00:26:21,440 --> 00:26:22,520
Ah ah !
437
00:26:25,320 --> 00:26:27,600
- Il y a de l'ADN dans le vomi ?
438
00:26:27,840 --> 00:26:28,640
- Oui.
439
00:26:28,840 --> 00:26:30,960
Mais j'ai peut-être plus simple.
440
00:26:33,520 --> 00:26:35,359
Il simule un vomissement.
441
00:26:36,880 --> 00:26:38,119
Eh bah voilà !
442
00:26:39,040 --> 00:26:40,600
Le tueur a dû enlever
443
00:26:40,840 --> 00:26:43,119
son gant
pour s'essuyer la bouche
444
00:26:43,320 --> 00:26:45,960
et éviter de souiller
la scène de crime.
445
00:26:46,160 --> 00:26:49,200
Trop de méticulosité
tue la méticulosité.
446
00:26:51,320 --> 00:26:54,359
{\an3}- Je vais chercher la PTS
pour qu'elle prélève ça.
447
00:26:56,560 --> 00:26:58,200
{\an3}C'est quoi, ce truc ?
448
00:26:58,400 --> 00:26:59,880
Elle gémit.
- Ca va ?
449
00:27:00,080 --> 00:27:02,960
- Je me suis fait piquer...
- Bougez pas.
450
00:27:05,640 --> 00:27:06,800
C'est là ?
451
00:27:07,040 --> 00:27:08,480
Je peux ?
- Hum.
452
00:27:15,240 --> 00:27:17,160
Faut amputer, c'est ça ?
453
00:27:17,920 --> 00:27:21,359
- C'est de l'herbe à puce.
C'est très urticant.
454
00:27:21,600 --> 00:27:23,680
La douleur et les cloques
455
00:27:23,920 --> 00:27:27,800
vont durer près de 10 jours.
Je connais un vieux remède.
456
00:27:28,520 --> 00:27:29,440
Enfin...
457
00:27:29,680 --> 00:27:32,720
si vous voulez.
- Vous n'allez pas m'uriner dessus !
458
00:27:33,680 --> 00:27:36,800
- C'est marrant, je pensais
à du vinaigre blanc.
459
00:27:37,040 --> 00:27:39,720
Après, je peux
vous uriner dessus...
460
00:27:39,920 --> 00:27:41,560
{\an3}- C'est bon, c'est bon.
461
00:27:43,480 --> 00:27:45,160
{\an3}- Je préfère le vinaigre.
462
00:27:45,400 --> 00:27:48,080
- Ca va, c'est bon.
- Chacun son truc !
463
00:27:51,720 --> 00:27:55,560
Bruit métallique
464
00:27:55,760 --> 00:27:57,160
{\an3}Fracas
- Oh !
465
00:27:57,359 --> 00:27:58,920
Elle rit.
466
00:27:59,119 --> 00:28:03,080
Tu avais le choix entre les tests
de pistolets à clous
467
00:28:03,280 --> 00:28:06,440
et la paperasse de la semaine.
Tu as choisi.
468
00:28:06,640 --> 00:28:08,280
Tu as dit quoi, déjà ?
469
00:28:09,040 --> 00:28:10,440
"Le truc de mec."
470
00:28:11,480 --> 00:28:15,560
- La journée va être longue.
- Tu refuses la courte-paille.
471
00:28:17,880 --> 00:28:19,359
{\an3}- T'es sérieuse, là ?
472
00:28:31,800 --> 00:28:34,640
{\an3}- Capitaine.
On a un nom pour l'empreinte.
473
00:28:34,840 --> 00:28:36,080
{\an3}Diane Courtillet.
474
00:28:37,720 --> 00:28:39,280
- C'est pas possible.
475
00:28:39,480 --> 00:28:40,680
- C'est qui ?
476
00:28:42,080 --> 00:28:43,480
{\an3}- L'avocate de Léo.
477
00:28:43,680 --> 00:28:45,240
Vous m'emmenez ?
- Oui.
478
00:28:56,960 --> 00:28:58,760
- Merci. Je te rappelle.
479
00:29:00,720 --> 00:29:02,360
Delgado confirme.
480
00:29:03,400 --> 00:29:07,240
Avant d'habiter Ville-d'Avray,
l'avocate habitait à Montigny.
481
00:29:08,360 --> 00:29:11,520
Sa fille, Alice,
était au lycée Charles Péguy.
482
00:29:11,720 --> 00:29:13,080
Comme Léo Guaino.
483
00:29:13,280 --> 00:29:15,640
{\an3}- Alice aurait été
victime de Léo ?
484
00:29:16,680 --> 00:29:19,600
- Elle a tenté de se suicider
l'année dernière.
485
00:29:19,800 --> 00:29:21,520
Les Guaino ont déménagé
486
00:29:21,760 --> 00:29:22,640
juste après.
487
00:29:22,840 --> 00:29:26,080
- Mais pourquoi Diane Courtillet
s'en serait prise
488
00:29:26,280 --> 00:29:30,040
au père Guaino et au proviseur,
et pas à Léo directement ?
489
00:29:32,480 --> 00:29:33,520
- Je sais pas.
490
00:29:36,200 --> 00:29:37,240
Sonnette
491
00:29:38,120 --> 00:29:40,640
- Où vous avez trouvé
mes empreintes ?
492
00:29:40,840 --> 00:29:42,520
{\an3}- Sur la scène de crime
493
00:29:42,720 --> 00:29:46,000
{\an3}où Damien Bartoli
et Christophe Guaino ont été tués.
494
00:29:46,200 --> 00:29:47,760
- Vous pensez quoi ?
495
00:29:47,960 --> 00:29:49,400
Que je les ai tués ?
496
00:29:51,320 --> 00:29:55,240
{\an3}- Sauf si vous pouvez expliquer
la présence de vos empreintes.
497
00:29:55,440 --> 00:29:57,960
- Dites-moi déjà
où vous les avez trouvées.
498
00:29:58,160 --> 00:29:59,320
{\an3}- L'île de Platais.
499
00:29:59,520 --> 00:30:00,960
- Fallait le dire !
500
00:30:01,640 --> 00:30:04,640
J'adore me promener là-bas.
J'y étais dimanche.
501
00:30:04,840 --> 00:30:05,960
J'étais malade
502
00:30:06,200 --> 00:30:08,640
à cause
d'une crevette pas fraîche.
503
00:30:08,840 --> 00:30:09,880
{\an3}- Bah voyons !
504
00:30:11,680 --> 00:30:14,560
{\an3}Vous habitiez Montigny,
comme les Guaino.
505
00:30:14,760 --> 00:30:16,200
{\an3}Quand ils ont déménagé ici,
506
00:30:16,440 --> 00:30:19,240
{\an3}vous avez emménagé à côté
6 mois après.
507
00:30:19,440 --> 00:30:21,520
- Et ?
- Vos empreintes
508
00:30:21,760 --> 00:30:25,600
{\an3}à côté de la scène de crime,
c'est une drôle de coïncidence.
509
00:30:25,800 --> 00:30:27,000
- Les coïncidences,
510
00:30:27,240 --> 00:30:28,280
ça arrive.
511
00:30:28,480 --> 00:30:30,560
Pourquoi j'aurais fait ça ?
512
00:30:30,800 --> 00:30:34,080
- Parce que votre fille
s'est fait violer par Léo.
513
00:30:34,280 --> 00:30:35,680
Elle a voulu se suicider.
514
00:30:35,920 --> 00:30:38,600
Alors vous avez décidé
de vous venger.
515
00:30:41,200 --> 00:30:43,040
- Je comprends rien du tout.
516
00:30:43,240 --> 00:30:45,840
Je dois vous laisser.
Ma fille m'attend.
517
00:30:46,080 --> 00:30:47,600
- On peut lui parler ?
518
00:30:51,000 --> 00:30:52,040
- Hum.
519
00:30:55,280 --> 00:30:56,480
Voici Alice.
520
00:31:10,160 --> 00:31:11,440
{\an3}- Bonjour, Alice.
521
00:31:20,120 --> 00:31:23,440
Je suis le Dr Balthazar.
J'ai quelques questions.
522
00:31:23,680 --> 00:31:25,840
- Elle peut plus parler.
523
00:31:33,800 --> 00:31:36,520
{\an3}- Il y a d'autres moyens
de communiquer.
524
00:31:38,920 --> 00:31:40,480
- Vous faites quoi ?
525
00:31:42,680 --> 00:31:43,720
- Je l'écoute.
526
00:31:49,760 --> 00:31:53,040
Battements de coeur
527
00:31:53,280 --> 00:31:58,400
...
528
00:31:58,600 --> 00:32:00,320
Vous avez la photo ?
529
00:32:02,480 --> 00:32:03,440
Merci.
530
00:32:05,840 --> 00:32:08,320
{\an3}Il soupire.
531
00:32:08,520 --> 00:32:09,320
{\an3}Alice...
532
00:32:10,560 --> 00:32:12,840
{\an3}Je te demande pardon d'avance.
533
00:32:13,080 --> 00:32:15,360
Ma question va être désagréable.
534
00:32:15,560 --> 00:32:17,760
Mais j'ai pas le choix.
535
00:32:20,680 --> 00:32:23,200
Est-ce que tu connais
Léo Guaino ?
536
00:32:23,440 --> 00:32:25,520
Il était dans ton lycée.
537
00:32:27,400 --> 00:32:30,360
Le rythme cardiaque s'accélère.
538
00:32:30,560 --> 00:32:33,040
...
539
00:32:33,280 --> 00:32:35,840
Le rythme cardiaque s'emballe.
540
00:32:36,080 --> 00:32:42,640
...
541
00:32:42,880 --> 00:32:44,240
Il t'a fait du mal ?
542
00:32:44,480 --> 00:32:45,480
- Ca suffit !
543
00:32:54,000 --> 00:32:57,200
- Son coeur est monté
à 140 pulsations par minute.
544
00:32:57,400 --> 00:32:58,560
{\an3}Il la terrifie.
545
00:33:03,160 --> 00:33:06,600
- J'aurais porté plainte,
s'il avait violé ma fille.
546
00:33:06,840 --> 00:33:09,280
- Sauf si vous pouviez pas
le prouver.
547
00:33:09,480 --> 00:33:13,400
Qu'il était trop tard et que
le procès était perdu d'avance.
548
00:33:13,640 --> 00:33:16,240
Vous étiez où, lundi après-midi ?
- Lundi ?
549
00:33:16,440 --> 00:33:19,560
En audience.
Enfermée avec 20 témoins,
550
00:33:19,800 --> 00:33:22,160
dont 3 juges, un procureur
et un greffier.
551
00:33:23,720 --> 00:33:24,760
- Très bien.
552
00:33:24,960 --> 00:33:26,680
On va vérifier ça.
553
00:33:27,840 --> 00:33:28,840
- Vérifiez.
554
00:33:41,320 --> 00:33:42,280
{\an3}- Bon bah OK.
555
00:33:43,600 --> 00:33:44,480
{\an3}Super...
556
00:33:46,520 --> 00:33:48,720
{\an3}Delgado a trouvé 40 témoins
557
00:33:48,920 --> 00:33:51,440
qui confirment son alibi.
558
00:33:52,240 --> 00:33:55,920
Pourtant on a la preuve
qu'elle était sur la scène de crime.
559
00:33:56,120 --> 00:33:57,200
{\an3}- La preuve...
560
00:33:58,080 --> 00:34:00,280
{\an3}Elle a un alibi en béton armé.
561
00:34:01,080 --> 00:34:04,840
- Elle a un mobile solide aussi.
- Que vous pouvez pas prouver.
562
00:34:07,160 --> 00:34:10,239
{\an3}Soit elle est innocente,
soit elle est très forte.
563
00:34:11,400 --> 00:34:13,320
- On va changer d'angle.
564
00:34:13,560 --> 00:34:15,520
Concentrez-vous
sur le jour de la mort.
565
00:34:15,719 --> 00:34:18,560
Je vais faire avouer à Léo
le viol d'Alice.
566
00:34:18,760 --> 00:34:19,600
Ca prouvera
567
00:34:19,840 --> 00:34:22,160
le mobile de Diane.
- OK.
568
00:34:22,840 --> 00:34:23,800
- Merci.
569
00:34:27,320 --> 00:34:28,480
- Il n'était pas
570
00:34:28,719 --> 00:34:32,160
en cours, aujourd'hui.
Mais il est avec sa petite amie.
571
00:34:32,360 --> 00:34:33,280
{\an3}- Merci.
572
00:34:40,480 --> 00:34:43,120
*Musique électronique
573
00:34:44,000 --> 00:34:46,520
{\an3}- Léo, va falloir
que tu nous suives.
574
00:34:46,760 --> 00:35:07,440
...
575
00:35:09,160 --> 00:35:10,600
- Où est Diane ?
576
00:35:14,120 --> 00:35:16,360
{\an3}- Elle va pas venir
à ton secours.
577
00:35:16,600 --> 00:35:17,520
- Quoi ?
578
00:35:18,520 --> 00:35:19,520
Pourquoi ?
579
00:35:21,360 --> 00:35:23,880
{\an3}- On a découvert
un conflit d'intérêts.
580
00:35:24,800 --> 00:35:26,200
Sa fille, Alice.
581
00:35:26,400 --> 00:35:28,040
C'est ta dernière victime.
582
00:35:28,680 --> 00:35:29,680
Hein ?
583
00:35:31,040 --> 00:35:34,520
{\an3}Après ton agression,
elle a essayé de mourir.
584
00:35:35,520 --> 00:35:38,680
{\an3}Elle s'est jetée par la fenêtre.
Elle s'est loupée.
585
00:35:43,080 --> 00:35:44,640
{\an3}Tu veux voir, Léo ?
586
00:35:44,840 --> 00:35:45,840
{\an3}Regarde.
587
00:35:49,000 --> 00:35:50,800
{\an3}Regarde-la. Pauvre petite.
588
00:35:54,880 --> 00:35:56,000
Bah regarde.
589
00:35:57,000 --> 00:35:57,760
Léo.
590
00:36:02,040 --> 00:36:04,760
Elle va rester toute sa vie
en fauteuil,
591
00:36:05,000 --> 00:36:06,880
{\an3}dans un état végétatif.
592
00:36:08,840 --> 00:36:09,840
{\an3}Hein, Léo ?
593
00:36:10,719 --> 00:36:11,640
{\an3}Regarde !
594
00:36:13,239 --> 00:36:15,719
Tu lui as fait ça ?
Putain, réponds !
595
00:36:15,960 --> 00:36:17,920
- Je voulais pas faire ça !
596
00:36:21,480 --> 00:36:23,200
{\an3}- Tu voulais pas ?
597
00:36:24,880 --> 00:36:26,920
Raconte-moi, alors.
598
00:36:27,120 --> 00:36:28,040
Je t'écoute.
599
00:36:30,440 --> 00:36:32,760
Léo, qu'est-ce qui s'est passé ?
600
00:36:34,239 --> 00:36:35,120
- C'est...
601
00:36:38,400 --> 00:36:40,640
C'est des trucs qui m'arrivent
602
00:36:40,840 --> 00:36:42,600
et que je contrôle pas.
603
00:36:52,560 --> 00:36:55,360
Ca a commencé quand j'avais 13 ans.
604
00:36:57,040 --> 00:36:58,239
Peut-être 14.
605
00:37:00,560 --> 00:37:02,160
C'est des envies...
606
00:37:03,080 --> 00:37:04,560
C'est des pulsions.
607
00:37:06,920 --> 00:37:10,239
Comme si quelqu'un d'autre
s'emparait de moi.
608
00:37:14,560 --> 00:37:15,920
M'envahissait.
609
00:37:16,840 --> 00:37:19,120
Je perds totalement le contrôle.
610
00:37:25,880 --> 00:37:28,760
J'ai essayé de demander de l'aide
à mon père.
611
00:37:29,640 --> 00:37:31,239
{\an3}- Mais il t'a pas aidé.
612
00:37:31,480 --> 00:37:32,840
Il t'a pas écouté.
613
00:37:33,040 --> 00:37:36,880
- Il disait qu'on n'était pas
comme ça, dans la famille.
614
00:37:37,080 --> 00:37:40,400
Qu'il suffisait juste
qu'on me change de collège.
615
00:37:40,640 --> 00:37:41,520
Mais...
616
00:37:42,160 --> 00:37:44,800
Mais à chaque fois,
ça recommençait.
617
00:37:45,400 --> 00:37:46,840
A chaque fois...
618
00:37:50,360 --> 00:37:53,640
Aidez-moi, s'il vous plaît.
Je veux que ça s'arrête.
619
00:37:56,840 --> 00:37:58,160
S'il vous plaît.
620
00:37:58,360 --> 00:38:13,000
...
621
00:38:14,200 --> 00:38:15,920
- OK, demain, à 14h.
622
00:38:16,560 --> 00:38:19,480
Je vous attends
pour récupérer le corps.
623
00:38:21,719 --> 00:38:23,440
- Alors c'est comme ça ?
624
00:38:23,640 --> 00:38:26,200
Personne pour me pleurer,
m'enterrer...
625
00:38:26,400 --> 00:38:29,480
Juste les pompes funèbres,
demain, 14h.
626
00:38:29,680 --> 00:38:31,440
Franchement, c'est rude.
627
00:38:31,640 --> 00:38:32,400
- Oui.
628
00:38:33,160 --> 00:38:35,360
C'est rude pour tout le monde.
629
00:38:37,040 --> 00:38:40,440
C'est rude pour Alice
qui s'est fait violer par Léo.
630
00:38:40,640 --> 00:38:44,239
C'est rude pour sa mère
qui l'a récupérée sur le trottoir.
631
00:38:45,480 --> 00:38:46,880
{\an3}C'est rude pour Léo
632
00:38:47,120 --> 00:38:50,080
{\an3}qui avait un père
qui fermait les yeux.
633
00:38:50,320 --> 00:38:53,120
{\an3}Toi, t'as préféré conduire
une belle voiture
634
00:38:53,320 --> 00:38:54,840
{\an3}au détriment de tes élèves.
635
00:38:55,960 --> 00:38:56,800
- Tu sais...
636
00:38:57,000 --> 00:38:59,560
depuis qu'Alice a sauté,
je ne dors plus.
637
00:38:59,800 --> 00:39:04,120
J'ai jamais conduit cette bagnole,
tellement je culpabilise.
638
00:39:04,960 --> 00:39:07,520
D'ailleurs,
en parlant de culpabilité,
639
00:39:07,719 --> 00:39:11,360
t'attends quoi
pour parler de Lise au capitaine ?
640
00:39:12,000 --> 00:39:14,600
Tu vas faire traîner
combien de temps ?
641
00:39:15,760 --> 00:39:19,080
Suffisamment pour que le tueur
fasse une 8e victime ?
642
00:39:24,320 --> 00:39:27,040
- C'est les modèles utilisés
par l'assassin.
643
00:39:27,280 --> 00:39:29,680
J'ai envoyé les références
à Delgado.
644
00:39:29,880 --> 00:39:30,800
Ca va ?
645
00:39:31,640 --> 00:39:33,840
T'as l'air d'avoir vu
un fantôme.
646
00:39:35,520 --> 00:39:38,360
- Non, ça va.
J'ai une baisse de sucre.
647
00:39:38,560 --> 00:39:40,360
J'ai ce qu'il faut.
- OK.
648
00:39:40,600 --> 00:40:03,680
...
649
00:40:03,880 --> 00:40:06,880
- Il va se passer quoi ?
- Tu vas être jugé.
650
00:40:19,280 --> 00:40:22,200
- Il doit souffrir
d'une forme de schizophrénie.
651
00:40:24,280 --> 00:40:27,480
Avec les bons soins,
il maîtrisera ses crises.
652
00:40:28,480 --> 00:40:30,760
- Si son père l'avait écouté,
653
00:40:31,000 --> 00:40:33,040
{\an3}Alice ne serait pas
dans ce fauteuil.
654
00:40:33,239 --> 00:40:35,160
- Ouais.
En même temps...
655
00:40:39,440 --> 00:40:40,320
- Quoi ?
656
00:40:44,120 --> 00:40:46,880
Balthazar, sérieusement !
Elle a 17 ans.
657
00:40:52,960 --> 00:40:54,680
- Regardez ses chevilles.
658
00:40:58,320 --> 00:41:00,560
Les cloques, ça vous dit rien ?
659
00:41:00,800 --> 00:41:02,160
- L'herbe à puce...
660
00:41:03,360 --> 00:41:05,760
Elle était
sur la scène de crime ?
661
00:41:08,200 --> 00:41:09,480
{\an3}Zoé Fourcade.
662
00:41:09,680 --> 00:41:11,640
{\an3}Elle habite aussi Montigny.
663
00:41:11,840 --> 00:41:14,920
C'était la meilleure amie d'Alice.
Il rit.
664
00:41:15,120 --> 00:41:17,280
{\an3}- Arrêtez, elle a 17 ans.
665
00:41:17,520 --> 00:41:19,600
- Elle a perdu sa meilleure amie.
666
00:41:19,800 --> 00:41:22,200
Vous savez
que le deuil peut rendre fou.
667
00:41:22,440 --> 00:41:24,520
Une porte s'ouvre.
668
00:41:24,719 --> 00:41:28,640
{\an3}- Devinez qui s'est fait livrer
un pistolet à clous, récemment.
669
00:41:28,880 --> 00:41:30,680
- Diane Courtillet.
- Zoé Fourcade.
670
00:41:30,920 --> 00:41:32,400
{\an3}- Non, Olga Angelova.
671
00:41:32,600 --> 00:41:34,800
{\an3}La prof de bio de Léo Guaino.
672
00:41:35,000 --> 00:41:38,200
{\an3}Anciennement en poste
à Montigny-le-Bretonneux.
673
00:41:45,280 --> 00:41:46,680
- On les imagine pas
674
00:41:46,920 --> 00:41:48,440
découper des cadavres.
675
00:41:48,640 --> 00:41:51,120
{\an3}- Méfie-toi
d'une femme en colère.
676
00:41:54,280 --> 00:41:57,960
{\an3}Après la tentative
de suicide d'Alice,
677
00:41:58,200 --> 00:42:00,400
Diane a dû mener son enquête.
678
00:42:00,600 --> 00:42:03,800
- Elle est remontée à Zoé,
la meilleure amie d'Alice.
679
00:42:04,040 --> 00:42:07,680
Zoé lui a avoué le viol de Léo.
- Elle en parle à Olga,
680
00:42:07,920 --> 00:42:11,680
prof de bio célibataire qui connaît
Alice depuis toute petite.
681
00:42:11,920 --> 00:42:15,880
- Olga découvre que le proviseur
connaissait le passif de Léo,
682
00:42:16,080 --> 00:42:18,040
mais qu'il s'est fait soudoyer.
683
00:42:18,239 --> 00:42:20,719
Mais pourquoi tuer le père Guaino
684
00:42:20,960 --> 00:42:22,160
et pas son fils ?
685
00:42:23,800 --> 00:42:25,920
{\an3}- En servant d'appât
auprès de Léo,
686
00:42:26,160 --> 00:42:28,800
Zoé a découvert
qu'il avait demandé de l'aide,
687
00:42:29,040 --> 00:42:31,239
{\an3}mais que son père lui a refusé.
688
00:42:32,920 --> 00:42:34,680
{\an3}Je pense que c'est Diane
689
00:42:34,920 --> 00:42:38,600
qui a tué et découpé les victimes.
Peut-être que les autres
690
00:42:38,840 --> 00:42:41,320
{\an3}ont juste servi
à brouiller les pistes.
691
00:42:48,360 --> 00:42:50,880
{\an3}- Ca va pas être possible
de nous retenir.
692
00:42:53,080 --> 00:42:57,239
{\an3}- On a quelques questions.
- Je n'aime pas laisser ma fille,
693
00:42:57,440 --> 00:42:59,280
{\an3}encore moins sans raison.
694
00:42:59,520 --> 00:43:00,760
- Sans raison ?
695
00:43:00,960 --> 00:43:03,480
On a vos empreintes
et un mobile.
696
00:43:03,680 --> 00:43:05,080
- Je sais.
- Mme Angelova
697
00:43:05,320 --> 00:43:07,400
{\an3}cachait des outils chez elle.
698
00:43:07,640 --> 00:43:10,120
Et Zoé a marché sur les plantes
699
00:43:10,360 --> 00:43:12,719
de la scène de crime.
- Vous plaisantez ?
700
00:43:12,960 --> 00:43:15,880
Ca ne tiendra pas la route,
face à un juge.
701
00:43:18,719 --> 00:43:23,040
- Vous êtes toutes en lien avec Alice
et avec notre affaire !
702
00:43:23,280 --> 00:43:25,640
- On en revient aux coïncidences.
703
00:43:25,880 --> 00:43:28,200
{\an3}Ce n'est pas une preuve solide.
704
00:43:28,400 --> 00:43:30,960
{\an3}Nous avons toutes les trois
un alibi.
705
00:43:31,840 --> 00:43:33,680
- Lundi, j'étais en cours.
706
00:43:34,280 --> 00:43:36,160
Puis à une compétition de danse.
707
00:43:36,400 --> 00:43:39,120
On a fêté notre victoire
toute la nuit.
708
00:43:40,320 --> 00:43:42,239
- Lundi, j'étais en classe.
709
00:43:42,440 --> 00:43:45,080
Après,
j'ai eu des cours particuliers.
710
00:43:45,280 --> 00:43:47,880
Ensuite, une pièce de théâtre
711
00:43:48,120 --> 00:43:49,840
et un dîner entre amis.
712
00:43:53,400 --> 00:43:54,280
- Voilà.
713
00:43:54,480 --> 00:43:56,840
Ca sent la détention arbitraire.
714
00:43:57,040 --> 00:43:58,480
Si vous n'avez rien...
715
00:44:06,480 --> 00:44:08,920
{\an3}(- Zoé, parle-moi.
T'y es pour rien.)
716
00:44:09,160 --> 00:44:11,960
{\an3}(Tu peux tout me dire.)
- Zoé.
717
00:44:16,719 --> 00:44:18,239
- Ca me rend dingue.
718
00:44:19,080 --> 00:44:21,680
Elles sont coupables,
mais on n'a rien.
719
00:44:34,040 --> 00:44:37,920
- Heureusement que Mme Prévost
n'habite plus en dessous.
720
00:44:38,160 --> 00:44:42,200
- Elle débarquait à 2h parce que
tu avais fait tomber un verre !
721
00:44:42,400 --> 00:44:44,600
"Y a trop de bruit !
Il est tard."
722
00:44:44,840 --> 00:44:46,280
Elle rit.
723
00:44:46,480 --> 00:44:47,560
- Ah la vache...
724
00:44:50,520 --> 00:44:52,120
Tu as réfléchi
725
00:44:52,360 --> 00:44:54,000
à ce que je t'ai dit ?
726
00:44:57,239 --> 00:45:00,400
{\an3}- J'ai l'adresse de la famille
de Matthias Gourbin.
727
00:45:00,640 --> 00:45:02,880
L'adolescent de l'hippodrome.
728
00:45:03,120 --> 00:45:05,080
- Tu vas aller leur parler ?
729
00:45:08,200 --> 00:45:09,520
{\an3}- Je sais pas.
730
00:45:09,719 --> 00:45:10,560
{\an3}Je...
731
00:45:12,120 --> 00:45:13,200
J'hésite.
732
00:45:16,040 --> 00:45:18,280
{\an3}C'est la terre
du capitaine Bach.
733
00:45:21,840 --> 00:45:24,160
- T'as peur qu'elle le découvre ?
734
00:45:26,000 --> 00:45:28,160
T'as peur qu'elle soit déçue ?
735
00:45:33,680 --> 00:45:36,680
- C'est pas ce que tu crois.
- Raph !
736
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
Je suis...
737
00:45:39,880 --> 00:45:41,160
Je suis plus là.
738
00:45:42,000 --> 00:45:44,440
T'as le droit
de recommencer à vivre.
739
00:45:44,640 --> 00:46:04,000
...
740
00:46:04,239 --> 00:46:06,560
- Putain, elle est peut-être maline.
741
00:46:12,040 --> 00:46:12,920
- Merci.
742
00:46:16,880 --> 00:46:17,760
- Hugo,
743
00:46:18,000 --> 00:46:19,880
j'ai pas entendu.
- Merci !
744
00:46:20,080 --> 00:46:21,760
Ca va, comme ça ?
745
00:46:25,760 --> 00:46:28,280
- Il y a un problème ?
- Où est papa ?
746
00:46:30,080 --> 00:46:31,920
- Il est sorti.
- C'est ça.
747
00:46:33,880 --> 00:46:36,120
{\an3}- Si vous vous séparez,
faut le dire.
748
00:46:36,360 --> 00:46:37,719
Là, c'est nul.
749
00:46:37,960 --> 00:46:39,760
- Ouais, c'est vraiment naze.
750
00:46:40,680 --> 00:46:42,040
Elle soupire.
751
00:46:42,239 --> 00:46:45,280
- On passe un moment compliqué,
avec papa.
752
00:46:45,480 --> 00:46:49,160
Mais parfois, les parents
passent pas des phases difficiles.
753
00:46:49,360 --> 00:46:51,560
Ils se séparent pas pour autant.
754
00:46:52,080 --> 00:46:53,320
Ca va s'arranger.
755
00:46:54,040 --> 00:46:56,520
- La mère de Karima
a dit la même chose.
756
00:46:56,760 --> 00:46:58,719
{\an3}Au début, tout allait bien.
757
00:46:58,920 --> 00:47:01,920
Puis elle a appris
que son mari la trompait
758
00:47:02,160 --> 00:47:05,719
avec la prof de yoga.
Ensuite, ils ont divorcé.
759
00:47:05,960 --> 00:47:09,000
Mais papa fait pas de yoga.
Et toi,
760
00:47:09,239 --> 00:47:11,120
{\an3}tu me passes le ketchup ?
761
00:47:11,360 --> 00:47:12,360
{\an3}Merci.
762
00:47:12,560 --> 00:47:14,600
- Je vais chercher le poisson.
763
00:47:15,400 --> 00:47:34,200
...
764
00:47:34,400 --> 00:47:35,400
{\an3}Bon appétit.
765
00:47:35,600 --> 00:47:36,480
- Merci.
766
00:47:37,440 --> 00:47:39,719
{\an3}- Alors,
pourquoi c'était urgent ?
767
00:47:41,719 --> 00:47:43,520
- Ca va, capitaine Bach ?
768
00:47:43,760 --> 00:47:45,600
Vous avez l'air fatiguée.
769
00:47:46,239 --> 00:47:47,360
- Ca va.
770
00:47:48,400 --> 00:47:50,760
Vous aussi,
vous avez l'air fatigué.
771
00:47:50,960 --> 00:47:52,320
Vous avez dormi là ?
772
00:47:52,520 --> 00:47:54,760
- Non, j'ai pas dormi.
- Ah !
773
00:47:55,760 --> 00:47:57,320
{\an3}C'est quoi, tout ça ?
774
00:47:59,960 --> 00:48:01,960
- L'alibi de nos trois suspectes.
775
00:48:03,280 --> 00:48:06,920
Je sais comment elles ont fait.
Vous vous souvenez
776
00:48:07,160 --> 00:48:09,239
des traces de meuble ?
777
00:48:09,480 --> 00:48:12,640
C'était des radiateurs.
C'est pour ça
778
00:48:12,880 --> 00:48:15,280
qu'elles n'ont pas nettoyé le sang.
779
00:48:15,480 --> 00:48:17,520
Elles ont foutu des radiateurs
780
00:48:17,719 --> 00:48:20,239
pour faire monter la température.
781
00:48:20,440 --> 00:48:23,960
Du coup, le sang a coagulé
beaucoup plus rapidement.
782
00:48:24,160 --> 00:48:25,239
C'était malin.
783
00:48:25,480 --> 00:48:26,760
Mais j'ai trouvé.
784
00:48:26,960 --> 00:48:29,760
{\an3}- Elles ont falsifié
le jour des meurtres.
785
00:48:30,000 --> 00:48:32,160
- Du coup, elles ont plus d'alibi.
786
00:48:40,040 --> 00:48:41,760
- Je comprends pas
787
00:48:42,000 --> 00:48:44,680
{\an3}ce qu'on fait là.
Notre alibi n'a pas changé.
788
00:48:44,920 --> 00:48:47,160
- Mais le jour des meurtres, si.
789
00:48:48,200 --> 00:48:50,040
Bravo pour les radiateurs.
790
00:48:58,280 --> 00:48:59,920
Xavier, menotte-la.
791
00:49:06,080 --> 00:49:07,400
- Et ma fille ?
792
00:49:12,239 --> 00:49:15,719
{\an3}- Je veux parler au capitaine Bach.
- Je vous emmène.
793
00:49:17,239 --> 00:49:18,320
{\an3}Voilà, allez-y.
794
00:49:18,560 --> 00:49:19,640
- C'est moi.
795
00:49:21,360 --> 00:49:23,280
C'est moi qui ai tout fait.
796
00:49:25,000 --> 00:49:26,200
{\an3}Toute seule.
797
00:49:28,120 --> 00:49:29,800
Voilà l'arme du crime.
798
00:49:33,840 --> 00:49:35,640
Vous pouvez la libérer.
799
00:49:35,880 --> 00:49:57,719
...
800
00:49:57,920 --> 00:49:59,360
Une porte s'ouvre.
801
00:50:04,120 --> 00:50:05,600
Que voulez-vous ?
802
00:50:08,239 --> 00:50:10,440
{\an3}- C'est pour calmer la douleur.
803
00:50:12,560 --> 00:50:14,640
- Je vais très bien, merci.
804
00:50:18,880 --> 00:50:21,320
{\an3}- Vous fatiguez pas, j'ai compris.
805
00:50:31,960 --> 00:50:35,239
{\an3}Vous avez pas pris le temps
de vous maquiller.
806
00:50:35,440 --> 00:50:36,719
{\an3}La peau jaune.
807
00:50:39,640 --> 00:50:41,200
{\an3}Le fond de l'oeil.
808
00:50:50,120 --> 00:50:52,440
Une hépatite fulminante,
c'est ça ?
809
00:50:52,640 --> 00:50:54,200
Il vous reste 2 semaines.
810
00:50:59,560 --> 00:51:02,000
{\an3}Les radiateurs,
c'était brillant.
811
00:51:04,800 --> 00:51:06,680
C'était vraiment brillant.
812
00:51:09,480 --> 00:51:12,239
Mais vous avez quand même
prévu un plan B.
813
00:51:12,440 --> 00:51:13,280
Hum ?
814
00:51:14,800 --> 00:51:16,480
- De quoi vous parlez ?
815
00:51:19,080 --> 00:51:20,800
- Vous avez acheté l'arme.
816
00:51:21,000 --> 00:51:22,640
Zoé a servi d'appât.
817
00:51:22,840 --> 00:51:25,880
Mais c'est Diane
qui les a tués et découpés.
818
00:51:31,239 --> 00:51:32,160
- Ca...
819
00:51:33,560 --> 00:51:35,719
{\an3}- Sauf que Diane a une fille.
820
00:51:35,920 --> 00:51:38,080
{\an3}Et vous, vous êtes condamnée.
821
00:51:38,920 --> 00:51:41,280
Alors vous avez conclu un accord.
822
00:51:41,480 --> 00:51:45,120
Si vous vous faisiez attraper,
c'est vous qui payiez.
823
00:51:46,360 --> 00:51:48,520
Donc là, vous payez pour elle.
824
00:51:53,400 --> 00:51:55,520
- Vous pouvez rien prouver.
825
00:52:04,840 --> 00:52:06,239
- Non, effectivement.
826
00:52:06,440 --> 00:52:09,800
La justice a son coupable,
donc on arrête les frais.
827
00:52:10,520 --> 00:52:11,920
- Vous direz rien ?
828
00:52:15,719 --> 00:52:18,280
- Vous l'avez dit.
Je peux pas le prouver.
829
00:52:20,800 --> 00:52:22,080
Bon courage.
830
00:52:27,800 --> 00:52:29,360
La porte claque.
831
00:52:37,800 --> 00:52:41,120
C'est une femme d'honneur.
Elle les balancera pas.
832
00:52:42,200 --> 00:52:44,400
{\an3}- Et Diane Courtillet
va s'en sortir.
833
00:52:46,520 --> 00:52:48,640
- Elle va échapper
à la justice.
834
00:52:48,840 --> 00:52:50,160
Mais moi, je pense
835
00:52:50,400 --> 00:52:53,719
que tuer deux hommes
et laisser un môme orphelin,
836
00:52:55,400 --> 00:52:57,880
on s'en tire pas aussi facilement.
837
00:52:58,920 --> 00:53:00,640
D'ici un an ou deux...
838
00:53:00,880 --> 00:53:02,400
Je sais pas quand.
839
00:53:03,640 --> 00:53:06,760
Un jour,
ça va lui revenir en tête.
840
00:53:06,960 --> 00:53:28,280
...
841
00:53:29,040 --> 00:53:30,880
Sonnette
842
00:53:37,320 --> 00:53:38,640
{\an3}- M. Gourba ?
843
00:53:38,840 --> 00:53:41,880
{\an3}M. Barrada, du fond de garantie
aux victimes.
844
00:53:42,080 --> 00:53:44,200
{\an3}Désolé de vous importuner,
845
00:53:44,400 --> 00:53:47,239
{\an3}mais je dois revenir
sur les circonstances
846
00:53:47,440 --> 00:53:50,520
{\an3}de la mort de votre fils,
pour l'indemnisation.
847
00:53:50,719 --> 00:53:54,000
- Me prenez pas pour un con !
Vous êtes journaliste ?
848
00:53:54,200 --> 00:53:56,440
Dégagez ou j'appelle les flics.
849
00:54:06,320 --> 00:54:08,440
- Parler aux vivants, putain...
850
00:54:20,080 --> 00:54:21,480
(Vas-y, putain...)
851
00:54:21,680 --> 00:54:23,239
Sonnette
852
00:54:29,080 --> 00:54:32,239
- J'appelle les flics !
- Pardon, pardon.
853
00:54:32,440 --> 00:54:35,000
{\an3}Vous avez raison,
j'ai menti.
854
00:54:35,200 --> 00:54:36,560
{\an3}C'est nul.
855
00:54:36,760 --> 00:54:39,600
Je suis pas journaliste.
- Vous êtes qui ?
856
00:54:43,760 --> 00:54:47,760
{\an3}- J'ai autant envie que vous
d'arrêter l'assassin de votre fils.
857
00:54:47,960 --> 00:54:49,719
{\an3}Je promets que c'est vrai.
858
00:54:51,120 --> 00:54:52,320
{\an3}J'ai juste...
859
00:54:52,520 --> 00:54:54,760
{\an3}besoin de votre aide
pour ça.
860
00:54:54,960 --> 00:55:07,800
...
861
00:55:08,000 --> 00:55:12,000
Sous-titrage : Nice Fellow
862
00:55:21,960 --> 00:55:22,000
.
65266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.