All language subtitles for Balthazar.S01E04.Les.ames.soeurs.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,240 ... 2 00:00:12,080 --> 00:00:15,840 Musique douce 3 00:00:16,079 --> 00:00:18,000 ... 4 00:00:18,200 --> 00:00:20,520 {\an3}*Cet Ă©clairage vous avantage. 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,480 {\an3}*-C'est pour ça qu'on est ici. 6 00:00:22,680 --> 00:00:26,200 {\an3}*-Pas pour que je voie le travail de vos concurrents ? 7 00:00:27,320 --> 00:00:29,000 *-Pas mal, hein ? *-Hm. 8 00:00:29,200 --> 00:00:31,000 *-Je leur ai appris Ă  faire ça. 9 00:00:31,240 --> 00:00:35,360 {\an3}*-Est-ce que les jeunes en faisaient autant Ă  votre Ă©poque ? 10 00:00:36,320 --> 00:00:38,880 {\an3}*-Oui. Sinon, je ne serais pas venu ici. 11 00:00:43,960 --> 00:00:45,320 - Il y a un mĂ©decin ? 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,360 S'il vous plaĂźt, un mĂ©decin ! 13 00:00:49,960 --> 00:00:51,479 {\an3}- T'es mĂ©decin, non ? 14 00:00:51,680 --> 00:00:52,840 - Non, non. 15 00:00:53,040 --> 00:00:54,520 - S'il vous plaĂźt ! 16 00:00:54,720 --> 00:00:56,480 {\an3}- Ici ! Lui, il est mĂ©decin. 17 00:00:58,120 --> 00:00:59,400 Dis-le. - Oui. OK. 18 00:00:59,600 --> 00:01:01,840 - DĂ©pĂȘchez-vous. - Coupable... 19 00:01:03,640 --> 00:01:05,600 {\an3}Qui a mangĂ© trop de pop-corn ? 20 00:01:05,800 --> 00:01:08,120 {\an3}- J'ai prĂ©venu les pompiers. 21 00:01:08,319 --> 00:01:11,160 Elle titubait et elle s'est Ă©croulĂ©e. 22 00:01:11,360 --> 00:01:15,319 Il y a du sang partout. Elle a dĂ» ĂȘtre poignardĂ©e. 23 00:01:20,240 --> 00:01:21,240 - Allez. 24 00:01:27,319 --> 00:01:28,400 OK. Allez. 25 00:01:32,520 --> 00:01:33,520 {\an3}C'est qui ? 26 00:01:33,760 --> 00:01:36,959 - Je sais pas. Je la vois passer tous les soirs. 27 00:01:39,240 --> 00:01:40,240 - Allez. 28 00:01:48,320 --> 00:01:49,320 Allez. 29 00:02:01,880 --> 00:02:02,880 C'est fini. 30 00:02:03,920 --> 00:02:06,080 {\an3}Il n'y a plus rien Ă  faire. 31 00:02:09,600 --> 00:02:11,000 Elle a Ă©tĂ© poignardĂ©e ? 32 00:02:11,200 --> 00:02:12,440 - Oui, je pense. 33 00:02:16,200 --> 00:02:17,440 - Attendez. 34 00:02:21,320 --> 00:02:22,680 Il n'y a pas de plaie. 35 00:02:26,680 --> 00:02:30,400 Oh, non. Pas de signe d'hĂ©morragie extĂ©riorisĂ©e. 36 00:02:32,120 --> 00:02:33,200 Merde ! 37 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 Le sang, ce n'est pas le sien. 38 00:02:40,160 --> 00:02:43,040 Vu la quantitĂ©, soit la personne est morte, 39 00:02:43,240 --> 00:02:46,240 soit elle va l'ĂȘtre si on ne la retrouve pas. 40 00:02:46,480 --> 00:02:49,240 GĂ©nĂ©rique : "Balthazar" 41 00:02:49,480 --> 00:02:53,639 ... 42 00:02:56,480 --> 00:02:59,320 {\an3}- Le capitaine Bach sera lĂ  dans 10 minutes. 43 00:02:59,520 --> 00:03:00,520 - C'est trop long. 44 00:03:00,720 --> 00:03:02,720 On doit trouver la 2e victime. 45 00:03:02,919 --> 00:03:04,120 - Comment ? 46 00:03:04,360 --> 00:03:07,160 - En utilisant ce qu'on a : elle. 47 00:03:12,200 --> 00:03:13,600 C'est des piqĂ»res de rosier 48 00:03:13,840 --> 00:03:16,040 qu'elle soigne avec du millepertuis. 49 00:03:16,280 --> 00:03:18,480 Je reconnais l'odeur. - Une fleuriste ? 50 00:03:18,720 --> 00:03:21,320 - Non, les fleuristes utilisent des gants. 51 00:03:21,560 --> 00:03:23,440 Elle devait jardiner chez elle. 52 00:03:26,200 --> 00:03:28,440 Il y a des jardinets, dans le coin ? 53 00:03:28,680 --> 00:03:30,440 Ou des grands balcons ? 54 00:03:48,840 --> 00:03:50,680 C'est lĂ . Appelez les secours. 55 00:03:53,120 --> 00:03:54,680 Il y a quelqu'un ? 56 00:03:55,760 --> 00:03:56,760 (Oh, merde.) 57 00:03:57,000 --> 00:03:58,640 RĂąles 58 00:03:58,880 --> 00:04:00,320 ... 59 00:04:00,520 --> 00:04:02,120 Qu'est-ce que tu as fait ? 60 00:04:02,360 --> 00:04:04,160 C'est un coup de couteau ? 61 00:04:07,040 --> 00:04:09,160 OK, ça va aller. 62 00:04:09,960 --> 00:04:13,080 Pourquoi tu ne respires pas ? 63 00:04:14,200 --> 00:04:17,320 Qu'est-ce que tu as, putain ? Pneumothorax. 64 00:04:21,200 --> 00:04:22,360 - Balthazar ? 65 00:04:23,880 --> 00:04:26,760 - Capitaine Bach, donnez-moi un stylo Ă  bille. 66 00:04:26,960 --> 00:04:27,720 - Un stylo ? 67 00:04:27,960 --> 00:04:29,520 - Un stylo Ă  bille. 68 00:04:29,720 --> 00:04:33,480 Maintenant. Non. Enlevez la cartouche et le bitoniau. 69 00:04:34,480 --> 00:04:37,520 Videz-le complĂštement. VoilĂ . Trouvez un alcool fort. 70 00:04:37,760 --> 00:04:38,880 N'importe lequel. 71 00:04:39,120 --> 00:04:40,320 Et aspergez-le. 72 00:04:41,839 --> 00:04:42,839 - OK. 73 00:04:48,160 --> 00:04:49,279 - Allez, HĂ©lĂšne. 74 00:04:49,520 --> 00:04:51,160 - Je l'ai. Je l'ai. 75 00:04:53,839 --> 00:04:54,880 C'est bon. 76 00:04:56,640 --> 00:04:58,839 - Merci. Appuyez lĂ -dessus. 77 00:04:59,080 --> 00:05:00,320 Maintenez bien. 78 00:05:00,560 --> 00:05:02,240 On draine le pneumothorax. 79 00:05:02,440 --> 00:05:03,800 - Le quoi ? - Le pneumothorax. 80 00:05:04,040 --> 00:05:07,720 5e intercostale. L'air va sortir. - Non. 81 00:05:07,960 --> 00:05:09,080 - Allez, on y va. 82 00:05:09,320 --> 00:05:10,360 PrĂȘte ? - Non. 83 00:05:10,560 --> 00:05:11,800 - Allez. 3, 2, 1... 84 00:05:12,960 --> 00:05:14,600 Cri - La vache. 85 00:05:15,200 --> 00:05:18,200 L'homme tousse et reprend son souffle. 86 00:05:28,839 --> 00:05:30,600 {\an3}- J'ai parlĂ© aux voisins. 87 00:05:30,800 --> 00:05:35,080 {\an3}Les victimes s'appellent Jasmine LefĂšvre et Lucas Giraud, 28 ans. 88 00:05:35,320 --> 00:05:38,279 Heureux, sympas. Ils allaient se marier. 89 00:05:39,160 --> 00:05:40,680 Il va s'en sortir ? 90 00:05:41,480 --> 00:05:42,760 {\an3}- Probablement, oui. 91 00:05:43,000 --> 00:05:45,040 Mais elle, j'ai rien pu faire. 92 00:05:45,920 --> 00:05:48,920 {\an3}- Mon chĂ©ri. Tu es tellement incroyable. 93 00:05:50,680 --> 00:05:54,360 {\an3}- Attendez, je vous prĂ©sente. Capitaine Bach : Iris, 94 00:05:56,120 --> 00:05:57,040 {\an3}une amie. 95 00:05:57,240 --> 00:05:59,360 {\an3}Et capitaine Bach... 96 00:06:00,240 --> 00:06:02,120 {\an3}Une collĂšgue de travail. 97 00:06:03,720 --> 00:06:05,040 - Bonjour. - EnchantĂ©e. 98 00:06:05,240 --> 00:06:06,440 - EnchantĂ©e. 99 00:06:07,320 --> 00:06:10,920 - Bon, eh ben... Vous n'avez plus besoin de moi ? 100 00:06:11,400 --> 00:06:12,720 {\an3}- Non, c'est bon. 101 00:06:13,200 --> 00:06:15,200 - On retourne au cinĂ©ma, alors. 102 00:06:15,440 --> 00:06:16,440 Allez. 103 00:06:33,200 --> 00:06:34,640 - C'est fou, quand mĂȘme. 104 00:06:35,720 --> 00:06:38,279 On se dit "jusqu'Ă  ce que la mort nous sĂ©pare". 105 00:06:39,440 --> 00:06:40,520 {\an3}On se dit 106 00:06:40,760 --> 00:06:43,839 que c'est dans longtemps qu'on sera vieux, 107 00:06:44,080 --> 00:06:46,640 {\an3}qu'on n'aura plus envie de faire l'amour, 108 00:06:46,839 --> 00:06:48,200 {\an3}de voyager... 109 00:06:48,640 --> 00:06:49,839 {\an3}Qu'on aura eu des enfants 110 00:06:50,080 --> 00:06:52,560 et qu'ils nous oublieront dĂ©jĂ , 111 00:06:52,800 --> 00:06:56,160 {\an3}trĂšs occupĂ©s Ă  vivre cette vie qu'on a dĂ©jĂ  vĂ©cue. 112 00:06:57,480 --> 00:06:59,800 Jamais on pense que ça peut arriver si vite, 113 00:07:00,839 --> 00:07:03,360 {\an3}que ça peut finir, Ă  25 ans. 114 00:07:05,520 --> 00:07:06,800 - Peut-ĂȘtre que... 115 00:07:08,560 --> 00:07:10,600 Lucas, il va la vivre, sa vie. 116 00:07:12,640 --> 00:07:16,120 Peut-ĂȘtre... qu'il finira vieux, 117 00:07:17,840 --> 00:07:19,200 ridĂ©, dĂ©cati 118 00:07:19,440 --> 00:07:20,640 et heureux. 119 00:07:22,360 --> 00:07:24,360 Et qu'il aimera Ă  nouveau. 120 00:07:24,600 --> 00:07:27,080 {\an3}- Qui tu veux convaincre, RaphaĂ«l ? 121 00:07:27,960 --> 00:07:28,960 Moi ? 122 00:07:29,760 --> 00:07:30,560 Ou toi ? 123 00:07:33,320 --> 00:07:34,440 Une porte s'ouvre. 124 00:07:36,280 --> 00:07:37,280 - C'est parti ? 125 00:07:37,520 --> 00:07:38,840 - C'est parti. 126 00:07:42,240 --> 00:07:45,560 *-Alexandre, le cousin, qui est lĂ . Juste lĂ . 127 00:07:45,760 --> 00:07:46,520 Ma tante. 128 00:07:49,240 --> 00:07:51,480 Ca va ou quoi ? *-Ca va. Pas mal. 129 00:07:51,680 --> 00:07:53,200 Tintement de verre 130 00:07:54,040 --> 00:07:58,160 *-Votre attention. Avec Jasmine, on a un truc Ă  vous dire. 131 00:08:00,080 --> 00:08:01,240 Mais lĂšve-toi... 132 00:08:01,840 --> 00:08:03,840 *-C'est toi qui le dis. *-D'accord. 133 00:08:04,360 --> 00:08:07,880 {\an3}Euh... VoilĂ  : avec Jasmine, on va se marier. 134 00:08:08,080 --> 00:08:11,120 Cris de joie et applaudissements 135 00:08:11,320 --> 00:08:12,480 *-Bravo, frangin. 136 00:08:12,680 --> 00:08:16,720 ... 137 00:08:16,920 --> 00:08:18,040 *-ArrĂȘte de filmer. 138 00:08:18,240 --> 00:08:20,960 *-Ca va ! Mon petit frĂšre se marie ! 139 00:08:25,240 --> 00:08:26,680 - C'Ă©tait il y a 2 mois. 140 00:08:27,640 --> 00:08:30,160 On sait ce qui s'est passĂ© ? 141 00:08:32,679 --> 00:08:36,679 {\an3}- Des voisins ont vu une silhouette cagoulĂ©e sortir de chez eux. 142 00:08:36,920 --> 00:08:39,760 Pour le reste, il nous faut du temps. 143 00:08:43,960 --> 00:08:45,920 Parlez-nous de vos enfants. 144 00:08:50,440 --> 00:08:53,920 - Jasmine est formidable. C'est une battante. 145 00:08:55,320 --> 00:08:57,960 Quand ma femme est morte il y a 5 ans, 146 00:08:58,800 --> 00:09:00,480 moi, je me suis Ă©croulĂ©. 147 00:09:00,679 --> 00:09:02,160 Mais pas elle. 148 00:09:02,400 --> 00:09:06,440 Elle a bien tenu le cap. Elle a bossĂ© comme une tarĂ©e 149 00:09:06,679 --> 00:09:11,240 et elle a dĂ©crochĂ© ce boulot dans le cabinet d'architectes. 150 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 - On a une ecchymose de 4 cm sur 3 cm 151 00:09:15,240 --> 00:09:19,800 en rĂ©gion occipitale droite, causĂ©e par un objet contondant. 152 00:09:20,040 --> 00:09:21,559 Le choc a provoquĂ© 153 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 un hĂ©matome sous-dural, 154 00:09:24,040 --> 00:09:25,640 probable cause de la mort. 155 00:09:27,520 --> 00:09:31,559 Elle a dĂ» s'Ă©vanouir quand l'agresseur s'occupait de Lucas. 156 00:09:31,800 --> 00:09:35,200 {\an3}- Elle a pu se rĂ©veiller et aller chercher de l'aide ? 157 00:09:35,400 --> 00:09:36,200 - Oui. 158 00:09:36,440 --> 00:09:39,440 L'hĂ©matome met du temps Ă  se dĂ©velopper. 159 00:09:39,679 --> 00:09:42,160 - Putain, elle l'a sauvĂ©. 160 00:09:42,400 --> 00:09:44,480 - On dirait, oui. On dirait. 161 00:09:45,360 --> 00:09:47,600 - Lucas l'a aimĂ©e tout de suite. 162 00:09:47,840 --> 00:09:49,400 Ils n'Ă©taient pas du mĂȘme milieu, 163 00:09:49,640 --> 00:09:51,800 mais ça ne le gĂȘnait pas. Rire 164 00:09:52,040 --> 00:09:54,440 {\an3}- Parce que vous, oui. Hein ? 165 00:09:54,720 --> 00:09:57,120 {\an3}Elle n'Ă©tait pas assez bien pour vous. 166 00:09:57,320 --> 00:10:00,200 - Pierre, vous savez qu'on aimait Jasmine. 167 00:10:01,120 --> 00:10:02,520 - Lucas, il faisait quoi ? 168 00:10:02,760 --> 00:10:04,720 {\an3}- On voulait qu'il reprenne l'hĂŽtel. 169 00:10:04,960 --> 00:10:08,720 Ca marche bien et on voulait travailler en famille. 170 00:10:09,400 --> 00:10:10,960 Il avait d'autres idĂ©es. 171 00:10:12,120 --> 00:10:13,320 C'est un artiste. 172 00:10:14,160 --> 00:10:15,960 Fragile. Sensible. 173 00:10:17,200 --> 00:10:18,360 - Avec lui, 174 00:10:18,600 --> 00:10:20,559 Jasmine Ă©tait tellement heureuse. 175 00:10:20,760 --> 00:10:21,720 Oui. 176 00:10:21,920 --> 00:10:25,679 Elle disait qu'elle n'avait jamais Ă©tĂ© aussi heureuse. 177 00:10:26,320 --> 00:10:28,920 - LĂ©sions d'automutilation sur les cuisses. 178 00:10:33,679 --> 00:10:35,080 Et sur les avant-bras. 179 00:10:35,320 --> 00:10:36,760 Vu la cicatrisation, 180 00:10:37,000 --> 00:10:39,840 certaines lĂ©sions semblent rĂ©centes. 181 00:10:40,040 --> 00:10:41,520 {\an3}- Elle devait souffrir. 182 00:10:42,440 --> 00:10:46,080 - Eddy, tu peux me sortir la radio du pied droit ? 183 00:10:46,320 --> 00:10:48,160 Fracture du calcanĂ©um 184 00:10:48,400 --> 00:10:50,679 qui date d'environ 10 jours. 185 00:10:50,880 --> 00:10:53,840 La consolidation osseuse a Ă  peine dĂ©marrĂ©. 186 00:10:55,120 --> 00:10:56,440 C'est bizarre, 187 00:10:56,679 --> 00:10:58,080 elle n'a pas de plĂątre. 188 00:10:59,360 --> 00:11:01,480 Ca devait lui faire mal. 189 00:11:06,760 --> 00:11:08,520 Passe-moi un scalpel. 190 00:11:08,720 --> 00:11:09,920 - Et dans leur couple, 191 00:11:10,559 --> 00:11:11,760 {\an3}ça allait bien ? 192 00:11:12,000 --> 00:11:13,400 {\an3}- Oui, trĂšs bien. 193 00:11:14,360 --> 00:11:15,920 {\an3}Ils voulaient un enfant. 194 00:11:16,160 --> 00:11:18,480 Musique de suspense 195 00:11:18,720 --> 00:11:26,160 ... 196 00:11:27,400 --> 00:11:29,160 - Un implant contraceptif. 197 00:11:30,400 --> 00:11:33,160 PosĂ© il y a environ 2 ou 3 mois. 198 00:11:46,240 --> 00:11:47,200 {\an3}C'est bon. 199 00:11:47,880 --> 00:11:49,080 {\an3}Tout va bien. 200 00:11:52,480 --> 00:11:54,720 - Vous vous souvenez de quelque chose ? 201 00:11:57,040 --> 00:11:58,880 - Je devais ĂȘtre au match. 202 00:11:59,360 --> 00:12:02,040 J'avais mal Ă  la tĂȘte, 203 00:12:02,320 --> 00:12:04,520 alors j'ai prĂ©fĂ©rĂ© rentrer. 204 00:12:06,320 --> 00:12:07,800 Quand je suis rentrĂ©, 205 00:12:09,559 --> 00:12:10,840 elle Ă©tait lĂ . 206 00:12:13,600 --> 00:12:14,840 Par terre. 207 00:12:16,280 --> 00:12:18,080 Elle ne bougeait plus. 208 00:12:21,880 --> 00:12:24,000 Je me suis prĂ©cipitĂ© et... 209 00:12:25,679 --> 00:12:27,760 c'est lĂ  qu'on m'a sautĂ© dessus. 210 00:12:28,440 --> 00:12:29,400 J'ai rien vu. 211 00:12:31,400 --> 00:12:32,559 {\an3}Je me suis battu. 212 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 AprĂšs, c'est le trou noir. 213 00:12:36,200 --> 00:12:37,920 - Vous aviez eu des ennuis ? 214 00:12:38,160 --> 00:12:40,760 Entre Jasmine et vous, ça allait bien ? 215 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 (- Oui.) 216 00:12:43,440 --> 00:12:44,440 {\an3}Pourquoi ? 217 00:12:45,400 --> 00:12:47,440 - On pouvait lui en vouloir ? 218 00:12:48,320 --> 00:12:49,960 (- Non, pas du tout.) 219 00:12:50,160 --> 00:12:52,120 Tout le monde adorait Jasmine. 220 00:12:52,600 --> 00:12:54,200 Elle Ă©tait gĂ©niale. 221 00:12:56,000 --> 00:12:57,040 Gentille... 222 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 DrĂŽle. 223 00:13:01,040 --> 00:13:02,360 Elle Ă©tait douce. 224 00:13:08,480 --> 00:13:10,880 {\an3}- Elle n'a pas changĂ© de comportement 225 00:13:11,120 --> 00:13:13,000 il y a environ 2 mois ? 226 00:13:14,559 --> 00:13:16,160 - A ton retour d'Espagne, 227 00:13:17,200 --> 00:13:19,360 tu ne l'as pas trouvĂ©e chelou ? 228 00:13:21,200 --> 00:13:22,280 (- Si.) 229 00:13:23,760 --> 00:13:25,360 Quand je suis rentrĂ©, 230 00:13:25,840 --> 00:13:28,320 l'appartement Ă©tait dĂ©gueulasse. 231 00:13:29,400 --> 00:13:31,559 Comme si elle n'Ă©tait pas sortie 232 00:13:31,800 --> 00:13:33,480 depuis des jours. Et puis... 233 00:13:34,000 --> 00:13:36,400 Elle Ă©tait... bizarre. 234 00:13:36,640 --> 00:13:38,160 - Bizarre comment ? 235 00:13:38,400 --> 00:13:39,920 - Elle dĂ©lirait. 236 00:13:41,640 --> 00:13:43,320 Elle disait que c'Ă©tait un monstre, 237 00:13:43,520 --> 00:13:45,920 qu'on n'avait rien Ă  faire ensemble. 238 00:13:47,920 --> 00:13:49,480 {\an3}Mais... 239 00:13:50,600 --> 00:13:53,320 le lendemain, tout allait mieux. 240 00:13:54,640 --> 00:13:55,440 - Merci. 241 00:13:56,160 --> 00:13:57,559 Reposez-vous. 242 00:14:00,160 --> 00:14:01,320 - Docteur ? 243 00:14:07,760 --> 00:14:09,720 Pourquoi vous m'avez sauvĂ© ? 244 00:14:09,960 --> 00:14:11,800 - Parce que c'est mon mĂ©tier. 245 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 - Oui... 246 00:14:15,080 --> 00:14:17,440 Pourquoi vous ne l'avez pas sauvĂ©e ? 247 00:14:19,240 --> 00:14:21,960 - Je suis dĂ©solĂ©. Il Ă©tait trop tard. 248 00:14:25,640 --> 00:14:27,800 - Il fallait me laisser crever. 249 00:14:43,440 --> 00:14:47,480 - Jasmine a bien reçu un choc, mais elle n'a rien dit. 250 00:14:47,680 --> 00:14:51,120 Creuse ses relevĂ©s bancaires, ses mouvements GPS... 251 00:14:51,320 --> 00:14:54,760 Qu'on sache pourquoi elle est partie en vrille. 252 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 {\an3}Oui. Salut, Delgado. 253 00:15:06,560 --> 00:15:07,560 Ca va ? 254 00:15:13,000 --> 00:15:14,600 {\an3}- Ce sera dur pour lui. 255 00:15:15,840 --> 00:15:17,960 {\an3}De vivre sans la femme de sa vie. 256 00:15:23,480 --> 00:15:25,720 {\an3}DĂ©solĂ©, je suis sentimental, ce soir. 257 00:15:26,360 --> 00:15:29,480 {\an3}C'est le stylo dans le thorax, ça crĂ©e des liens. 258 00:15:29,960 --> 00:15:31,240 Allez, bonne soirĂ©e. 259 00:15:45,320 --> 00:15:46,720 - Bah. - Hmm. 260 00:15:47,040 --> 00:15:49,040 - Je dĂ©teste les encornets. 261 00:15:49,640 --> 00:15:53,000 {\an3}- Mais comme tu es morte, je mange ce que je veux. 262 00:15:53,840 --> 00:15:57,720 - ArrĂȘte. Tu as tout fait pour me forcer Ă  les manger. 263 00:15:57,920 --> 00:16:01,000 - Si on avait eu des gosses, tu en aurais mis dans leur biberon. 264 00:16:01,200 --> 00:16:04,240 {\an3}- Avec toi, ça aurait Ă©tĂ© jambon-coquillettes. 265 00:16:04,440 --> 00:16:06,880 - Oui, ben... Ils auraient adorĂ©. 266 00:16:07,080 --> 00:16:08,440 Tout le monde aime ça. 267 00:16:16,880 --> 00:16:19,720 - J'aurais adorĂ© avoir des enfants avec toi. 268 00:16:19,920 --> 00:16:22,960 Musique mĂ©lancolique 269 00:16:23,160 --> 00:17:07,720 ... 270 00:17:07,920 --> 00:17:09,320 Il faut que... 271 00:17:10,560 --> 00:17:13,560 j'accĂšde Ă  la base de donnĂ©es des flics. 272 00:17:16,119 --> 00:17:18,040 Rapport Ă  l'odeur de bougie 273 00:17:18,240 --> 00:17:20,640 que Sarlat a sentie en trouvant ton corps. 274 00:17:22,480 --> 00:17:25,320 Pour voir s'il y a eu des affaires similaires. 275 00:17:29,440 --> 00:17:31,440 - Tu as interdiction d'enquĂȘter. 276 00:17:33,720 --> 00:17:35,520 C'est pas un peu risquĂ© ? 277 00:17:36,440 --> 00:17:37,720 - J'ai pas le choix. 278 00:17:43,960 --> 00:17:48,640 Je peux pas rester sans rien faire. Un innocent croupit en prison... 279 00:17:50,840 --> 00:17:53,000 et ton tueur est en libertĂ©. 280 00:17:56,800 --> 00:17:57,960 Je peux pas. 281 00:17:59,119 --> 00:18:00,119 {\an3}- OK. 282 00:18:02,359 --> 00:18:04,359 {\an3}Mais fais attention Ă  toi. 283 00:18:24,920 --> 00:18:26,359 Sonnerie de portable 284 00:18:26,600 --> 00:18:29,160 ... 285 00:18:29,359 --> 00:18:30,600 - Oui, Delgado. 286 00:18:31,040 --> 00:18:32,960 Je suis chez Jasmine et Lucas. 287 00:18:33,920 --> 00:18:36,920 Pour m'assurer qu'on n'a rien laissĂ© passer. 288 00:18:38,440 --> 00:18:39,680 Je te rappelle. 289 00:18:39,920 --> 00:18:41,640 Musique inquiĂ©tante 290 00:18:41,880 --> 00:19:09,960 ... 291 00:19:10,160 --> 00:19:12,880 Quelqu'un marche Ă  l'Ă©tage. 292 00:19:13,080 --> 00:19:35,760 ... ... 293 00:19:36,000 --> 00:19:37,240 Police ! - Oh ! 294 00:19:39,920 --> 00:19:41,720 - Pourquoi vous ĂȘtes lĂ  ? 295 00:19:41,960 --> 00:19:46,960 - Je veux comprendre ce qui s'est passĂ© avec Jasmine il y a 2 mois. 296 00:19:47,160 --> 00:19:48,280 Baissez votre arme. 297 00:19:49,359 --> 00:19:50,960 - Pardon. - Merci. 298 00:19:51,960 --> 00:19:53,320 - Vous alliez tirer. 299 00:19:53,560 --> 00:19:55,080 - Non. - Si. 300 00:19:55,320 --> 00:19:57,280 Vous aviez le doigt sur la gĂąchette. 301 00:19:57,520 --> 00:19:59,640 C'est bon ? - Oui. Je descends. 302 00:19:59,880 --> 00:20:00,880 - OK. 303 00:20:01,920 --> 00:20:03,600 Rire nerveux 304 00:20:06,280 --> 00:20:08,800 Balthazar Ă©ternue. - A vos souhaits. 305 00:20:09,280 --> 00:20:10,440 - Merci. 306 00:20:13,600 --> 00:20:15,880 - Elle est charmante, votre copine. 307 00:20:16,640 --> 00:20:17,880 - Ingrid ? 308 00:20:19,600 --> 00:20:21,359 - Iris, je crois. 309 00:20:21,600 --> 00:20:22,920 - Oui, Iris, oui. 310 00:20:24,359 --> 00:20:25,880 C'est pas ma petite amie. 311 00:20:26,119 --> 00:20:29,400 C'est une copine. Enfin... Une connaissance. 312 00:20:29,640 --> 00:20:32,040 - Vos connaissances vous appellent "chĂ©ri" ? 313 00:20:32,280 --> 00:20:33,840 Vous avez de la chance. 314 00:20:37,880 --> 00:20:39,640 - Vous ĂȘtes jalouse ? 315 00:20:39,880 --> 00:20:41,520 - Simple curiositĂ©. 316 00:20:42,160 --> 00:20:43,920 DĂ©formation professionnelle. 317 00:20:44,119 --> 00:20:45,040 Il Ă©ternue. 318 00:20:46,040 --> 00:20:47,960 J'ai rien trouvĂ©. Et vous ? 319 00:20:48,600 --> 00:20:51,000 - Des antidĂ©presseurs. Prescrits il y a 2 mois. 320 00:20:51,600 --> 00:20:54,760 {\an3}Elle Ă©tait en dĂ©pression. Ca ne nous avance pas. 321 00:20:55,000 --> 00:20:59,520 Ah, et des gouttes pour chats. Je suis allergique aux chats... 322 00:20:59,720 --> 00:21:01,280 {\an3}- Ce papier est bizarre, non ? 323 00:21:01,520 --> 00:21:03,800 {\an3}- Je n'aurais pas choisi ça. 324 00:21:05,440 --> 00:21:08,840 {\an3}- Tout est net, propre, bien rangĂ© et... 325 00:21:09,760 --> 00:21:11,520 {\an3}Il est mal collĂ©. 326 00:21:11,760 --> 00:21:35,080 ... 327 00:21:37,840 --> 00:21:39,600 - Vous avez vu le chat ? 328 00:21:42,320 --> 00:21:43,320 - Non. 329 00:21:45,920 --> 00:21:48,840 {\an3}Une voiture l'a renversĂ© il y a 1 semaine. 330 00:21:51,160 --> 00:21:52,560 - Il s'appelait comment ? 331 00:21:53,400 --> 00:21:54,720 {\an3}- PĂąquerette. 332 00:21:56,200 --> 00:21:58,560 {\an3}Je vous laisse vous recueillir, 333 00:21:58,760 --> 00:22:00,960 {\an3}j'appelle l'IJ. Pour le papier peint. 334 00:22:01,160 --> 00:22:04,080 - Hm. Il a une pelle, le voisin ? 335 00:22:10,640 --> 00:22:12,440 - Vous allez l'autopsier ? 336 00:22:12,640 --> 00:22:14,480 - Oui. Il est mort 1 semaine 337 00:22:14,720 --> 00:22:18,680 avant sa propriĂ©taire. Je me pose des questions. 338 00:22:19,320 --> 00:22:21,000 Et j'ai l'habitude. 339 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 {\an3}- Comment ça, l'habitude ? 340 00:22:23,960 --> 00:22:25,000 - Ben... 341 00:22:25,240 --> 00:22:29,880 Quand j'Ă©tais mĂŽme, je m'entraĂźnais sur les chats du quartier. 342 00:22:31,080 --> 00:22:32,400 {\an3}- C'est une blague ? 343 00:22:34,359 --> 00:22:35,400 - Non. 344 00:22:36,359 --> 00:22:38,840 Comment j'ai fini 1er de ma promo ? 345 00:22:42,400 --> 00:22:43,600 Je vous ai eue. 346 00:22:43,920 --> 00:22:45,040 Je vous ai eue. 347 00:22:45,240 --> 00:22:49,359 Vous croyiez vraiment que je torturais des chats. 348 00:22:49,600 --> 00:22:51,200 {\an3}- Vous avez de l'humour. 349 00:22:52,440 --> 00:22:53,440 - On y est. 350 00:22:59,119 --> 00:23:00,520 Alors, PĂąquerette... 351 00:23:03,440 --> 00:23:04,440 Non, 352 00:23:04,680 --> 00:23:05,960 {\an3}tu me charries ? 353 00:23:06,160 --> 00:23:07,400 Miaulement 354 00:23:07,600 --> 00:23:09,880 {\an3}Tu vas aussi me sermonner ? 355 00:23:10,119 --> 00:23:11,240 T'es un chat. 356 00:23:12,840 --> 00:23:14,440 C'est ça. Fais le malin. 357 00:23:17,200 --> 00:23:18,200 {\an3}- Oh... 358 00:23:19,680 --> 00:23:20,680 {\an3}Ca pue. 359 00:23:20,880 --> 00:23:21,760 - Hm. 360 00:23:22,000 --> 00:23:23,400 {\an3}- Tu trouves quoi ? 361 00:23:23,600 --> 00:23:27,960 - Ca peut ĂȘtre le choc avec une voiture ou autre chose. On va voir. 362 00:23:28,640 --> 00:23:31,240 - Fatim ne voulait pas venir. - Ah ? 363 00:23:31,440 --> 00:23:35,160 {\an3}- Elle a dit : "Les humains, OK, mais pas les chats." 364 00:23:35,960 --> 00:23:38,880 {\an3}Franchement, qui dit ça ? Qui dit ça ? 365 00:23:39,119 --> 00:23:42,240 {\an3}Elle est tarĂ©e. Et elle rit jamais Ă  mes vannes. 366 00:23:42,480 --> 00:23:46,760 {\an3}Je ne serais pas surpris que ce soit un tueur en sĂ©rie. 367 00:23:47,720 --> 00:23:48,720 - MĂ©fie-toi, 368 00:23:48,960 --> 00:23:53,160 si c'est le cas, tu risques d'ĂȘtre sa premiĂšre victime. 369 00:23:54,680 --> 00:23:55,880 {\an3}- Ah, ouais ? 370 00:23:56,359 --> 00:23:57,359 {\an3}Merde. 371 00:23:59,880 --> 00:24:01,080 - Bingo. 372 00:24:05,600 --> 00:24:08,600 {\an3}- J'ai les analyses balistiques de la balle. 373 00:24:08,800 --> 00:24:10,080 {\an3}Vous devinerez jamais. 374 00:24:10,320 --> 00:24:12,880 Le flingue a servi Ă  braquer un hĂŽtel. 375 00:24:13,119 --> 00:24:15,600 - Non, l'hĂŽtel de... - Jean-Paul Giraud. 376 00:24:15,840 --> 00:24:17,000 {\an3}Le pĂšre de Lucas. 377 00:24:17,240 --> 00:24:18,760 {\an3}Le futur beau-pĂšre de Jasmine. 378 00:24:19,000 --> 00:24:22,040 - Ils ont piquĂ© quoi ? - Absolument rien. 379 00:24:22,280 --> 00:24:26,480 {\an3}Un vigile les a surpris, ils ont tirĂ© sur lui et sont partis. 380 00:24:26,720 --> 00:24:29,840 - Jasmine a vu quelque chose et on a butĂ© son chat 381 00:24:30,080 --> 00:24:31,119 pour la faire taire ? 382 00:24:31,359 --> 00:24:32,520 - On va voir ça. 383 00:24:32,760 --> 00:24:35,080 J'ai les vidĂ©os. Je peux ? 384 00:24:37,920 --> 00:24:39,920 *-Pousse-toi. Pousse-toi. 385 00:24:40,119 --> 00:24:41,960 Recule ! Recule ! Ton sac. 386 00:24:42,160 --> 00:24:44,560 Cris 387 00:24:44,760 --> 00:24:46,280 DĂ©tonation 388 00:24:49,640 --> 00:24:51,000 {\an3}Recule ! Recule ! 389 00:24:52,520 --> 00:24:55,080 - La petite cachottiĂšre. - Pardon ? 390 00:24:57,400 --> 00:24:58,800 - Remontez un peu 391 00:24:59,040 --> 00:25:00,280 {\an3}en arriĂšre. 392 00:25:04,440 --> 00:25:05,840 {\an3}Regardez le braqueur. 393 00:25:06,080 --> 00:25:08,560 Il prend un coup sur la cheville. 394 00:25:10,280 --> 00:25:12,320 Regardez comment il marche. 395 00:25:13,080 --> 00:25:14,200 - Il se fait mal. 396 00:25:14,440 --> 00:25:15,760 A part ça, rien. 397 00:25:15,960 --> 00:25:17,800 - La fracture de Jasmine. 398 00:25:18,000 --> 00:25:21,640 - Elle ne s'est pas fait soigner car elle avait peur 399 00:25:21,880 --> 00:25:23,720 qu'on remonte jusqu'Ă  elle. 400 00:25:24,280 --> 00:25:25,800 - Le lien entre Jasmine 401 00:25:26,040 --> 00:25:27,080 {\an3}et le braquage, 402 00:25:27,320 --> 00:25:29,040 c'est qu'elle l'a montĂ©. 403 00:25:32,400 --> 00:25:34,160 - Pourquoi elle a fait ça ? 404 00:25:34,400 --> 00:25:36,960 {\an3}- C'est ce qu'on essaie de comprendre. 405 00:25:37,200 --> 00:25:41,560 {\an3}- On finançait l'appartement, le roman de Lucas, leurs vacances... 406 00:25:42,119 --> 00:25:43,840 {\an3}Elle n'avait qu'Ă  demander 407 00:25:44,080 --> 00:25:45,359 {\an3}de l'argent. 408 00:25:45,560 --> 00:25:49,240 {\an3}- Elle avait posĂ© des questions sur la sĂ©curitĂ© ? 409 00:25:49,480 --> 00:25:51,400 Les codes, les vigiles... 410 00:25:51,880 --> 00:25:52,880 - Oui. 411 00:25:54,200 --> 00:25:56,080 Il y a quelques semaines. 412 00:25:56,640 --> 00:25:59,640 Pour son boulot. Elle refaisait un hĂŽtel 413 00:25:59,880 --> 00:26:01,600 et elle voulait des infos 414 00:26:01,840 --> 00:26:02,920 sur la sĂ©curitĂ©. 415 00:26:03,160 --> 00:26:06,600 Je pensais pas... - T'as de la merde dans les yeux. 416 00:26:06,840 --> 00:26:08,240 - C'est bon. ArrĂȘte. 417 00:26:08,480 --> 00:26:10,520 - Elle profitait de Lucas. 418 00:26:10,760 --> 00:26:13,440 {\an3}- ArrĂȘte. Elle n'avait pas de thunes, 419 00:26:13,680 --> 00:26:14,880 {\an3}mais elle l'aimait. 420 00:26:15,119 --> 00:26:16,800 {\an3}Elle Ă©tait honnĂȘte. 421 00:26:17,040 --> 00:26:19,320 - Au point de nous cambrioler ? 422 00:26:19,560 --> 00:26:21,560 - DĂ©solĂ©e, je dois y aller. 423 00:26:28,440 --> 00:26:29,880 Ma chĂ©rie. 424 00:26:30,400 --> 00:26:31,520 Ca va ? - Ca va. 425 00:26:31,720 --> 00:26:33,080 - C'est ta cheville ? 426 00:26:35,040 --> 00:26:37,560 T'as mal ? - Oui, j'ai mal. ArrĂȘte. 427 00:26:38,000 --> 00:26:40,920 - T'as vu un mĂ©decin ? - Non, ça dure 3 plombes. 428 00:26:42,400 --> 00:26:45,160 - C'est le proviseur qui t'a amenĂ©e ? 429 00:26:46,240 --> 00:26:47,359 - Non. 430 00:26:48,640 --> 00:26:50,240 J'Ă©tais pas en cours. 431 00:26:51,520 --> 00:26:52,600 - T'Ă©tais oĂč ? 432 00:26:53,080 --> 00:26:54,440 Manon, t'Ă©tais oĂč ? 433 00:26:56,720 --> 00:26:59,000 - A Montreuil. Dans un squat. 434 00:27:00,600 --> 00:27:01,600 - Pardon ? 435 00:27:01,960 --> 00:27:04,720 {\an3}- Il y avait des skateurs, des graffeurs... 436 00:27:04,920 --> 00:27:06,680 {\an3}C'Ă©tait pour faire un tour. 437 00:27:07,480 --> 00:27:10,280 - T'Ă©tais dans un squat ? Mais tu as 13 ans. 438 00:27:10,480 --> 00:27:14,400 Qu'est-ce que tu fous ? T'as l'Ăąge de jouer Ă  la dĂźnette. 439 00:27:14,640 --> 00:27:19,040 - Je suis plus un bĂ©bĂ©. Tu le comprends pas, t'es jamais lĂ . 440 00:27:19,280 --> 00:27:22,920 {\an3}Et vu la honte que j'ai eue, j'y retournerai pas. 441 00:27:27,160 --> 00:27:28,480 - Je sais pas quoi dire. 442 00:27:28,680 --> 00:27:29,880 {\an3}- Ben, dis rien. 443 00:27:31,840 --> 00:27:33,600 Un tĂ©lĂ©phone vibre. 444 00:27:33,800 --> 00:27:36,320 ... 445 00:27:36,520 --> 00:27:37,680 - C'est papa. 446 00:27:37,880 --> 00:27:39,320 ... 447 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Oui. 448 00:27:42,040 --> 00:27:44,440 Chambre 215, au bout du couloir. 449 00:27:44,640 --> 00:27:45,640 Ben, si. 450 00:27:45,960 --> 00:27:47,200 Ah, t'es lĂ . 451 00:27:48,280 --> 00:27:49,280 {\an3}- Ca va ? 452 00:27:49,480 --> 00:27:51,960 - C'est une grosse entorse. T'Ă©tais oĂč ? 453 00:27:52,160 --> 00:27:53,240 - Au cinĂ©. 454 00:27:53,480 --> 00:27:54,800 - Depuis 17h ? 455 00:27:55,040 --> 00:27:57,960 - Oui. Manon Ă©tait censĂ©e ĂȘtre au collĂšge. 456 00:27:58,200 --> 00:28:01,520 - Elle n'y Ă©tait pas. Elle Ă©tait dans un squat. 457 00:28:01,760 --> 00:28:05,600 A 13 ans. A 17 ans, elle va nous faire un braquage ? 458 00:28:05,800 --> 00:28:08,280 - Elle a dĂ» rejoindre Bryan. - Qui ? 459 00:28:08,480 --> 00:28:09,520 {\an3}- Ca te dit rien ? 460 00:28:09,760 --> 00:28:12,680 {\an3}Un graffeur de 3e. Elle est folle de lui. 461 00:28:13,359 --> 00:28:18,040 {\an3}Ah ben, non. Comment tu le saurais ? Tu la vois 1/2 heure par jour. 462 00:28:19,320 --> 00:28:21,359 - Commence pas Ă  me faire chier. 463 00:28:21,560 --> 00:28:24,080 Ouais, je travaille et je finis tard. 464 00:28:24,320 --> 00:28:25,400 Et merde. 465 00:28:26,960 --> 00:28:28,680 On parle de ta carriĂšre ? 466 00:28:28,880 --> 00:28:32,640 Avec tes soi-disant sĂ©minaires de reconversion Ă  Lyon. 467 00:28:32,840 --> 00:28:34,600 Un tĂ©lĂ©phone vibre. 468 00:28:34,800 --> 00:28:39,400 ... 469 00:28:40,600 --> 00:28:41,960 {\an3}- Vas-y, dĂ©croche. 470 00:28:42,200 --> 00:28:45,360 ... 471 00:28:48,480 --> 00:28:50,040 - Oui ? *-Le complice du braquage 472 00:28:50,280 --> 00:28:54,600 a laissĂ© ses empreintes chez Jasmine. L'IJ nous appellera. 473 00:28:54,800 --> 00:28:56,520 *-Tiens-moi au courant. - OK. 474 00:29:01,360 --> 00:29:05,560 - Le braquage n'explique pas sa dĂ©pression, les scarifications... 475 00:29:05,800 --> 00:29:09,520 - C'Ă©tait une nana instable, elle a profitĂ© des Giraud. 476 00:29:09,760 --> 00:29:11,360 - Non. Je crois Ă  leur amour. 477 00:29:12,360 --> 00:29:16,240 - Vous enchaĂźnez les nanas, mais vous ĂȘtes un romantique. 478 00:29:16,480 --> 00:29:17,400 - A ce sujet... 479 00:29:17,600 --> 00:29:20,840 - Ah ! Je vais enfin savoir ce qu'on fout ici. 480 00:29:21,040 --> 00:29:22,880 - Ca a Ă©tĂ© ? - Oui. Super. 481 00:29:23,080 --> 00:29:25,040 C'est dĂ©licat. Prenez un dessert. 482 00:29:25,240 --> 00:29:29,360 {\an3}- Je prends le macaron. C'est mon pĂ©chĂ© mignon. Et vous ? 483 00:29:29,560 --> 00:29:31,600 - Une tarte tatin. - Parfait. 484 00:29:31,800 --> 00:29:33,040 {\an3}- Tin tin tin. 485 00:29:35,720 --> 00:29:36,760 - Euh... 486 00:29:37,360 --> 00:29:39,960 Ca reste entre nous. - Bien sĂ»r. 487 00:29:42,160 --> 00:29:44,400 - J'ai couchĂ© avec une fille tarĂ©e. 488 00:29:45,160 --> 00:29:46,680 Et... Bref, 489 00:29:46,920 --> 00:29:48,320 pour faire court... 490 00:29:49,400 --> 00:29:53,600 Elle a changĂ© les mots de passe de mon tĂ©lĂ©phone, ma box, tout. 491 00:29:53,800 --> 00:29:55,640 Je n'ai plus accĂšs Ă  rien. 492 00:29:56,400 --> 00:29:59,000 - Vous voulez que je m'occupe d'elle ? 493 00:29:59,840 --> 00:30:03,880 - Non, je veux que vous m'aidiez Ă  trouver le mot de passe. 494 00:30:04,120 --> 00:30:05,120 - Ah... 495 00:30:05,440 --> 00:30:08,640 A part les idiots qui mettent "123456"... 496 00:30:09,680 --> 00:30:10,720 {\an3}Merci. 497 00:30:11,680 --> 00:30:14,920 {\an3}La plupart du temps, les mots de passe, 498 00:30:15,400 --> 00:30:17,080 {\an3}c'est le nom du conjoint, 499 00:30:17,640 --> 00:30:20,320 {\an3}le groupe prĂ©fĂ©rĂ©, le chien... 500 00:30:21,040 --> 00:30:23,560 {\an3}Moi, je suis seul, j'aime que le zouk... 501 00:30:23,800 --> 00:30:25,320 - Vous avez un chien ? 502 00:30:25,760 --> 00:30:27,160 - Ouais. Pupuce. 503 00:30:28,000 --> 00:30:29,200 - Pupuce ? 504 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 - Ben, ouais. 505 00:30:31,080 --> 00:30:31,920 TĂ©lĂ©phone 506 00:30:32,960 --> 00:30:34,000 - Merci. 507 00:30:35,640 --> 00:30:36,720 - OK. 508 00:30:37,600 --> 00:30:40,000 On a un nom pour le complice. 509 00:30:40,240 --> 00:30:43,440 Morceau rap provenant d'un appartement 510 00:30:43,640 --> 00:30:52,000 ... 511 00:30:52,200 --> 00:30:54,840 - Police ! - Bouge pas ! Bouge pas ! 512 00:30:55,040 --> 00:30:56,240 {\an3}Bouge pas ! 513 00:30:56,440 --> 00:30:59,280 {\an3}Ferme ta gueule. A genoux ! Ferme ta gueule. 514 00:30:59,480 --> 00:31:00,920 {\an3}Toi, ferme ta gueule. 515 00:31:01,880 --> 00:31:02,880 - Vas-y. 516 00:31:03,280 --> 00:31:06,280 - Police ! Bouge pas ! - A terre ! Magne-toi. 517 00:31:06,480 --> 00:31:07,640 Magne-toi ! 518 00:31:07,840 --> 00:31:09,880 ... 519 00:31:16,000 --> 00:31:17,080 (- OK.) 520 00:31:26,760 --> 00:31:28,000 Bip 521 00:31:28,240 --> 00:32:08,080 ... 522 00:32:08,320 --> 00:32:09,880 Alerte sonore 523 00:32:17,200 --> 00:32:18,920 (Alors... "Infraction.") 524 00:32:20,280 --> 00:32:21,600 (Homicide.) 525 00:32:23,240 --> 00:32:24,640 (Bougie.) 526 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 Une porte claque. 527 00:32:44,240 --> 00:32:46,600 {\an3}- Appelle le proc'. Je m'occupe de lui. 528 00:32:55,840 --> 00:32:58,560 Il y a vos empreintes chez Jasmine LefĂšvre. 529 00:32:58,760 --> 00:33:00,240 Vous avez tuĂ© son chat. 530 00:33:02,560 --> 00:33:07,120 - Quoi ? Vous faites une descente chez moi pour un chat ? 531 00:33:07,360 --> 00:33:10,880 - Pas que. Vous avez aussi braquĂ© un hĂŽtel avec elle. 532 00:33:11,120 --> 00:33:13,920 {\an3}Vous ĂȘtes allĂ© chez elle et avez tuĂ© son chat. 533 00:33:15,520 --> 00:33:19,480 {\an3}Et une semaine aprĂšs, vous la tuez et vous attaquez son fiancĂ© ? 534 00:33:19,680 --> 00:33:23,280 - N'importe quoi. Pas du tout. J'ai jamais fait ça. 535 00:33:24,360 --> 00:33:25,360 (Salope.) 536 00:33:26,200 --> 00:33:28,120 - Pardon ? "Salope" ? 537 00:33:28,360 --> 00:33:31,400 {\an3}Un peu de garde Ă  vue, ça va te dĂ©tendre. 538 00:33:32,680 --> 00:33:34,880 {\an3}- Attendez. Deux minutes. 539 00:33:35,120 --> 00:33:36,960 On peut se parler, non ? 540 00:33:45,480 --> 00:33:46,960 {\an3}- Vas-y. Je t'Ă©coute. 541 00:33:51,800 --> 00:33:53,120 - Le braquage, lĂ , 542 00:33:53,920 --> 00:33:55,000 j'y Ă©tais. 543 00:33:56,080 --> 00:33:58,040 Le chat aussi, c'est moi. 544 00:33:59,240 --> 00:34:02,280 Mais pas ça. Non, j'ai jamais fait ça. 545 00:34:06,120 --> 00:34:07,760 - Alors raconte-moi. 546 00:34:11,600 --> 00:34:14,760 - Avec Jasmine, on a grandi dans le mĂȘme quartier. 547 00:34:14,960 --> 00:34:19,960 On se connaĂźt depuis toujours, sauf qu'elle a fait des Ă©tudes. 548 00:34:20,200 --> 00:34:22,040 Vous voyez le genre ? 549 00:34:22,239 --> 00:34:24,880 On s'est perdus de vue. RĂ©cemment, 550 00:34:25,120 --> 00:34:28,080 elle se pointe dans un bar oĂč je traĂźne. 551 00:34:28,280 --> 00:34:32,960 Je l'avais pas vue depuis 1 000 ans. Elle dĂ©barque, super mignonne, 552 00:34:33,200 --> 00:34:38,160 elle m'allume, on discute et elle me dit qu'elle a un plan 553 00:34:38,400 --> 00:34:43,239 pour braquer un hĂŽtel de bourges oĂč les clients paient en liquide, 554 00:34:43,440 --> 00:34:47,040 ce qui fait que le tiroir-caisse, il est blindĂ©. 555 00:34:47,680 --> 00:34:50,760 C'Ă©tait du tout cuit. Le braquage, 556 00:34:51,000 --> 00:34:52,440 la meuf... 557 00:34:53,280 --> 00:34:54,360 J'ai dit oui. 558 00:34:54,600 --> 00:34:56,239 Comme un con. 559 00:34:56,680 --> 00:34:57,600 - Ca a merdĂ© ? 560 00:34:58,600 --> 00:35:02,040 - Oui. Il y a un vigile qui est arrivĂ©. 561 00:35:02,239 --> 00:35:04,800 Elle a paniquĂ©, on s'est barrĂ©s sans rien. 562 00:35:05,000 --> 00:35:06,800 Je l'avais mauvaise. 563 00:35:07,640 --> 00:35:10,600 Je la retrouve, je vais chez elle, 564 00:35:10,800 --> 00:35:13,520 et je vois qu'elle m'a pris pour un con. 565 00:35:13,760 --> 00:35:17,120 Elle vit en couple avec un petit mec, posĂ©. 566 00:35:17,320 --> 00:35:18,640 Ca m'a fait vriller. 567 00:35:19,440 --> 00:35:23,560 Je lui ai dit : "Tu m'as promis de l'argent. Trouve-m'en." 568 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 VoilĂ . 569 00:35:27,160 --> 00:35:31,640 J'avoue, j'ai butĂ© son chat. Pour lui mettre la pression. 570 00:35:31,880 --> 00:35:36,760 {\an3}- Une semaine aprĂšs, elle est tuĂ©e. C'est bizarre, comme coĂŻncidence. 571 00:35:37,000 --> 00:35:40,200 - HĂ©, je les baise, tes coĂŻncidences. OK ? 572 00:35:40,400 --> 00:35:41,920 Je l'ai pas tuĂ©e, 573 00:35:42,160 --> 00:35:43,440 cette connasse. 574 00:35:45,719 --> 00:35:47,239 - EmmĂšne-le en GAV. 575 00:35:48,000 --> 00:35:49,520 A demain, M. Bartez. 576 00:35:49,719 --> 00:35:50,840 - Je t'emmerde. 577 00:35:51,040 --> 00:35:52,440 - Bonne nuit Ă  vous aussi. 578 00:35:55,080 --> 00:35:56,920 Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? 579 00:35:59,520 --> 00:36:02,719 - Je m'ennuie. Il n'y a rien Ă  la tĂ©lĂ©. 580 00:36:03,400 --> 00:36:06,840 J'apporte le rapport d'autopsie dans l'affaire FrĂ©jus. 581 00:36:07,080 --> 00:36:08,520 - OK. 582 00:36:09,640 --> 00:36:10,920 - Il a avouĂ© ? 583 00:36:11,680 --> 00:36:12,760 - Pas encore, non. 584 00:36:13,000 --> 00:36:15,360 {\an3}Je ne ressemble Ă  rien. Je vais dormir 585 00:36:15,600 --> 00:36:17,800 {\an3}et je le rĂ©interrogerai aprĂšs. 586 00:36:18,000 --> 00:36:19,320 - C'est pas gagnĂ©. 587 00:36:20,120 --> 00:36:22,040 {\an3}- De ressembler Ă  quelque chose ? 588 00:36:22,239 --> 00:36:24,120 - Non. De dormir. 589 00:36:25,280 --> 00:36:26,560 - Il est lĂ , l'assassin ? 590 00:36:26,800 --> 00:36:28,200 - Pourquoi t'es lĂ  ? 591 00:36:29,400 --> 00:36:30,480 - C'est lui ? 592 00:36:30,920 --> 00:36:32,320 C'est toi, enculĂ© ? 593 00:36:32,560 --> 00:36:34,080 - Calme-toi. Calme-toi ! 594 00:36:34,920 --> 00:36:35,960 - Casse-toi ! 595 00:36:36,200 --> 00:36:37,120 Cassez-vous. 596 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Bouge. 597 00:36:40,400 --> 00:36:41,480 - Lucas. 598 00:36:42,120 --> 00:36:45,080 Calme-toi. - Je vais te buter. Il l'a tuĂ©e. 599 00:36:45,320 --> 00:36:46,400 - Donne-moi cette arme. 600 00:36:46,640 --> 00:36:47,840 - Il l'a tuĂ©e ! 601 00:36:48,080 --> 00:36:51,760 {\an3}- Je l'ai pas tuĂ©e. Fais pas le con. Je l'ai pas tuĂ©e. 602 00:36:52,000 --> 00:36:52,880 - Et son chat ? 603 00:36:53,120 --> 00:36:55,520 Et le braquage ? - Ca, si. Mais je te jure, 604 00:36:55,760 --> 00:36:56,520 je l'ai pas tuĂ©e. 605 00:36:56,760 --> 00:36:59,480 - Ta gueule. - Bon, baissez vos armes. 606 00:36:59,719 --> 00:37:03,400 - Lucas, tu sais ce qui se passe quand on tire dans la tĂȘte 607 00:37:03,640 --> 00:37:05,160 de quelqu'un ? 608 00:37:06,680 --> 00:37:08,880 La balle rentre dans le crĂąne, 609 00:37:09,080 --> 00:37:10,719 rebondit sur l'os 610 00:37:10,920 --> 00:37:15,000 et transforme le cerveau en purĂ©e de lĂ©gumes, 611 00:37:15,200 --> 00:37:16,400 comme un mixeur. 612 00:37:17,520 --> 00:37:18,880 RĂ©sultat, ça crĂ©e 613 00:37:19,120 --> 00:37:21,520 une cavitĂ© Ă©nergĂ©tique pressurisĂ©e. 614 00:37:21,719 --> 00:37:25,840 Pour Ă©vacuer cette pression... Pardon, monsieur. 615 00:37:26,080 --> 00:37:27,760 Le crĂąne explose. 616 00:37:29,080 --> 00:37:30,880 Du coup, lui, il est mort. 617 00:37:31,600 --> 00:37:35,239 Du moins, on lui souhaite. Donc il s'en fout. Toi, 618 00:37:35,480 --> 00:37:39,960 tu auras sa cervelle dans tes narines, sur tes yeux 619 00:37:40,200 --> 00:37:43,320 et dans la bouche. Et s'il y a un truc 620 00:37:43,560 --> 00:37:45,520 que je ne voudrais pas, 621 00:37:45,760 --> 00:37:49,239 c'est avoir sa cervelle dans ma bouche. 622 00:37:51,040 --> 00:37:52,480 Ah, autre chose : 623 00:37:52,719 --> 00:37:54,920 t'as pas chargĂ© la 1re balle. 624 00:37:55,840 --> 00:37:57,440 - LĂąche. LĂąche. 625 00:37:58,520 --> 00:37:59,760 LĂąche ton arme. 626 00:38:00,600 --> 00:38:01,480 - C'est bon. 627 00:38:01,719 --> 00:38:02,880 Il s'est calmĂ©. 628 00:38:06,800 --> 00:38:08,600 HĂ©, Lucas, ça va ? 629 00:38:09,719 --> 00:38:10,680 T'es calmĂ© ? 630 00:38:11,320 --> 00:38:12,560 Ca va ? Ho. 631 00:38:15,560 --> 00:38:16,800 Regarde-moi. 632 00:38:34,239 --> 00:38:35,800 - Qu'est-ce que tu fais ? 633 00:38:36,040 --> 00:38:38,719 - La neurofibromatose, tu connais ? 634 00:38:39,719 --> 00:38:43,520 Ca gĂ©nĂšre des inflammations le long des trajets nerveux. 635 00:38:43,719 --> 00:38:48,080 Ca se manifeste par des taches couleur cafĂ© au lait 636 00:38:48,280 --> 00:38:50,360 sur la peau ou dans les yeux. 637 00:38:50,560 --> 00:38:52,440 - De quoi tu parles ? ArrĂȘte. 638 00:38:52,640 --> 00:38:54,320 - Et Lucas et toi, 639 00:38:56,920 --> 00:38:59,040 vous avez la mĂȘme maladie. 640 00:38:59,719 --> 00:39:01,320 Alors qu'elle est rare. 641 00:39:02,480 --> 00:39:03,560 TrĂšs rare, mĂȘme. 642 00:39:04,760 --> 00:39:06,640 Et elle se transmet gĂ©nĂ©tiquement. 643 00:39:06,840 --> 00:39:10,920 {\an3}- Tais-toi. Ca m'a coĂ»tĂ© trop cher de garder ce secret. 644 00:39:11,120 --> 00:39:12,280 - Je suis dĂ©solĂ©. 645 00:39:13,400 --> 00:39:14,640 J'ai pas le choix. 646 00:39:17,360 --> 00:39:19,239 J'aurais pu trouver plus tĂŽt 647 00:39:19,480 --> 00:39:21,640 si j'avais comparĂ© les bonnes choses. 648 00:39:21,880 --> 00:39:23,080 Comme ton ADN... 649 00:39:24,840 --> 00:39:26,080 et celui de Lucas. 650 00:39:36,640 --> 00:39:38,760 C'Ă©tait pas juste ton fiancĂ©. 651 00:39:40,280 --> 00:39:41,920 C'Ă©tait ton frĂšre. 652 00:39:47,600 --> 00:39:51,880 - C'est la commission rogatoire pour perquisitionner votre domicile. 653 00:39:54,120 --> 00:39:55,320 On sait tout. 654 00:39:55,760 --> 00:39:56,560 {\an3}- Pardon ? 655 00:39:56,800 --> 00:39:59,200 - Karima Latoufi, il y a 26 ans. 656 00:39:59,440 --> 00:40:01,600 Elle Ă©tait femme de chambre ici. 657 00:40:01,840 --> 00:40:06,080 Vous avez eu une liaison. Elle a eu une fille. Jasmine. 658 00:40:06,320 --> 00:40:08,080 - De quoi vous parlez ? 659 00:40:08,320 --> 00:40:10,680 - On a Ă©pluchĂ© vos relevĂ©s bancaires. 660 00:40:10,880 --> 00:40:13,280 Vous avez fait un virement Ă  BioFab, 661 00:40:13,480 --> 00:40:16,520 un laboratoire qui fait des tests de paternitĂ©. 662 00:40:16,760 --> 00:40:18,960 Vous saviez qu'elle Ă©tait votre fille. 663 00:40:19,200 --> 00:40:22,040 Elle avait tout dĂ©couvert et vous l'avez tuĂ©e. 664 00:40:22,880 --> 00:40:24,400 - Je ne comprends rien. 665 00:40:24,640 --> 00:40:25,600 - Ca va, papa ? 666 00:40:25,800 --> 00:40:27,200 - Oui, oui, ça va. 667 00:40:28,120 --> 00:40:29,680 - Vous en ĂȘtes sĂ»r ? 668 00:40:29,920 --> 00:40:31,040 On a trouvĂ© ça. 669 00:40:31,280 --> 00:40:32,920 Ca a Ă©tĂ© nettoyĂ©. 670 00:40:33,920 --> 00:40:35,360 - Il reste des traces ? 671 00:40:37,840 --> 00:40:38,840 {\an3}- Il en reste. 672 00:40:39,280 --> 00:40:40,480 - C'est Ă  vous ? 673 00:40:42,080 --> 00:40:44,040 - Oui, ce sont les miens. 674 00:40:48,600 --> 00:40:49,960 {\an3}Vous avez raison. 675 00:40:51,400 --> 00:40:53,360 {\an3}J'ai tuĂ© Jasmine. 676 00:40:59,440 --> 00:41:02,880 Il y a 3 mois, Jasmine et Lucas ont dĂźnĂ© Ă  la maison. 677 00:41:03,120 --> 00:41:06,840 Jasmine a sorti une photo de sa maman, qui est dĂ©cĂ©dĂ©e. 678 00:41:08,400 --> 00:41:11,560 Et lĂ , j'ai... J'ai reconnu Karima. 679 00:41:13,480 --> 00:41:16,360 On avait eu une liaison. Quelques semaines. 680 00:41:18,239 --> 00:41:19,480 Il y a 26 ans. 681 00:41:20,400 --> 00:41:21,560 L'Ăąge de Jasmine. 682 00:41:23,239 --> 00:41:26,719 Je n'Ă©tais pas sĂ»r. J'ai fait un test de paternitĂ©. 683 00:41:26,960 --> 00:41:29,360 {\an3}- Jasmine Ă©tait votre fille 684 00:41:29,560 --> 00:41:32,120 {\an3}et elle couchait avec son demi-frĂšre. 685 00:41:32,600 --> 00:41:36,920 - Hm. Je l'ai dit Ă  Jasmine quand Lucas Ă©tait en Espagne. 686 00:41:37,760 --> 00:41:41,600 Je lui ai dit de partir. C'Ă©tait monstrueux. Elle a refusĂ©. 687 00:41:42,680 --> 00:41:45,920 Elle a dit qu'elle aimait Lucas plus que tout 688 00:41:46,160 --> 00:41:48,480 et que s'ils voulaient un enfant, 689 00:41:48,680 --> 00:41:51,680 ils feraient des tests gĂ©nĂ©tiques. 690 00:41:53,040 --> 00:41:54,920 J'ai essayĂ© d'oublier. 691 00:41:55,160 --> 00:41:56,800 C'Ă©tait impossible. 692 00:41:57,840 --> 00:41:59,320 Ca me dĂ©goĂ»tait. 693 00:42:00,719 --> 00:42:03,480 - Vous avez proposĂ© de l'argent Ă  Jasmine ? 694 00:42:04,360 --> 00:42:05,920 - Elle est devenue folle. 695 00:42:06,160 --> 00:42:09,200 Elle m'a dit qu'elle avait braquĂ© l'hĂŽtel 696 00:42:09,400 --> 00:42:14,080 et qu'elle Ă©tait capable de tout si je la sĂ©parais de Lucas. 697 00:42:17,760 --> 00:42:20,600 Alors j'ai dĂ©cidĂ© de la tuer. 698 00:42:24,680 --> 00:42:26,239 - Vous avez dĂ©cidĂ© de... 699 00:42:27,840 --> 00:42:29,920 De tuer votre propre fille. 700 00:42:43,360 --> 00:42:44,400 - Alors ? 701 00:42:44,880 --> 00:42:47,719 - J'ai eu le proc. On le dĂ©fĂšre au parquet. 702 00:42:50,800 --> 00:42:51,760 Balthazar... 703 00:42:52,000 --> 00:42:53,360 - Vous avez vu ? 704 00:42:53,560 --> 00:42:55,200 - Quoi ? - Attendez ! 705 00:42:56,160 --> 00:42:57,200 - Stylo. 706 00:42:57,760 --> 00:42:59,280 - Ca recommence ? - Attendez. 707 00:42:59,520 --> 00:43:01,200 - Il respire bien, lui. 708 00:43:09,160 --> 00:43:10,360 - Ramassez. 709 00:43:12,040 --> 00:43:13,480 Allez-y. Ramassez. 710 00:43:15,760 --> 00:43:17,560 OK. Stop. Stop. Stop. 711 00:43:23,480 --> 00:43:26,080 La neurofibromatose, vous connaissez ? 712 00:43:26,320 --> 00:43:29,680 La maladie que vous avez transmise Ă  Jasmine et Lucas. 713 00:43:30,440 --> 00:43:31,600 Une maladie bĂ©nigne 714 00:43:31,840 --> 00:43:34,920 avec des complications comme la compression mĂ©dullaire. 715 00:43:35,160 --> 00:43:38,040 La tumeur vous comprime la moelle Ă©piniĂšre. 716 00:43:39,880 --> 00:43:41,280 {\an3}Ca crĂ©e des problĂšmes de dos 717 00:43:41,520 --> 00:43:45,440 et les bras perdent en force et en mobilitĂ©. Donc... 718 00:43:45,680 --> 00:43:49,440 - Il n'a pas pu pousser Jasmine ni poignarder Lucas. 719 00:43:53,200 --> 00:43:54,960 - Vous protĂ©gez qui ? 720 00:43:56,040 --> 00:44:11,320 ... 721 00:44:15,800 --> 00:44:17,960 - J'ai consacrĂ© ma vie Ă  cet endroit. 722 00:44:19,400 --> 00:44:21,000 Il va me manquer. 723 00:44:24,719 --> 00:44:26,120 Je pense que... 724 00:44:27,600 --> 00:44:29,360 ça peut disculper Jean-Paul. 725 00:44:33,280 --> 00:44:36,640 J'ai pris ses gants, pensant que c'Ă©tait les miens. 726 00:44:37,400 --> 00:44:38,960 J'ai tout fait. 727 00:44:40,560 --> 00:44:42,200 Il a avouĂ© pour me protĂ©ger. 728 00:44:42,440 --> 00:44:43,840 - On sait tout. 729 00:44:58,640 --> 00:45:00,360 {\an3}Que s'est-il passĂ© ? 730 00:45:04,840 --> 00:45:07,400 - Je l'ai entendue parler avec mon mari. 731 00:45:09,440 --> 00:45:11,040 Je savais qui c'Ă©tait. 732 00:45:14,040 --> 00:45:17,239 La fille de mon mari et de cette pute de Karima. 733 00:45:17,880 --> 00:45:19,960 Elle allait Ă©pouser mon fils. 734 00:45:21,280 --> 00:45:22,920 Faire des enfants avec lui. 735 00:45:24,440 --> 00:45:25,440 Avec son frĂšre. 736 00:45:27,320 --> 00:45:28,640 Hors de question. 737 00:45:30,239 --> 00:45:33,040 Elle allait dĂ©truire ma famille, mon fils, 738 00:45:34,160 --> 00:45:35,840 prendre notre hĂŽtel... 739 00:45:37,120 --> 00:45:40,440 Elle devait mourir. C'Ă©tait la seule solution. 740 00:45:43,280 --> 00:45:44,280 {\an3}- Vous ĂȘtes entrĂ©e 741 00:45:44,520 --> 00:45:45,480 chez eux ? 742 00:45:48,040 --> 00:45:49,800 - Lucas devait ĂȘtre absent. 743 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 J'ai assommĂ© Jasmine et il a dĂ©barquĂ©. 744 00:45:54,200 --> 00:45:56,120 Il a attrapĂ© un couteau et... 745 00:45:58,880 --> 00:46:00,920 Ca a merdĂ©. On s'est battus... 746 00:46:01,920 --> 00:46:03,600 et je lui ai plantĂ©... 747 00:46:05,960 --> 00:46:07,920 un couteau dans le torse. 748 00:46:10,960 --> 00:46:13,760 Elle sanglote. 749 00:46:14,000 --> 00:46:17,719 ... 750 00:46:17,960 --> 00:46:19,719 J'ai failli tuer mon fils. 751 00:46:22,200 --> 00:46:23,600 Vous comprenez ? 752 00:46:26,440 --> 00:46:28,600 Je voulais protĂ©ger ma famille. 753 00:46:30,960 --> 00:46:33,400 - Je vous laisse expliquer ça Ă  Lucas. 754 00:46:33,640 --> 00:46:52,920 ... 755 00:46:54,280 --> 00:46:55,760 *-Ils vont se marier ! 756 00:46:55,960 --> 00:46:57,600 *-Mon petit frĂšre se marie ! 757 00:46:59,719 --> 00:47:00,960 - Ouais, Balthazar. 758 00:47:01,160 --> 00:47:05,640 *-Oui, je voulais vous fĂ©liciter pour votre arrestation. Bravo. 759 00:47:06,280 --> 00:47:09,880 - Bravo Ă  vous. Sans vous, on n'y serait pas arrivĂ©s. 760 00:47:10,120 --> 00:47:12,920 - Disons qu'on fait une bonne Ă©quipe. *-Oui. 761 00:47:13,680 --> 00:47:15,360 Oui. Disons ça, oui. 762 00:47:16,400 --> 00:47:17,400 C'est moi. 763 00:47:18,800 --> 00:47:21,680 Je dois vous laisser. *-Pourquoi ? Pardon. 764 00:47:22,600 --> 00:47:24,520 Je sais. C'est votre mari. 765 00:47:24,719 --> 00:47:27,480 Il vous attend. Nu. Avec une Ă©rection. 766 00:47:29,120 --> 00:47:30,280 - Exactement. 767 00:47:32,680 --> 00:47:33,880 Et vous ? 768 00:47:35,080 --> 00:47:39,560 - Ce soir, j'ai R. -V. avec une bonne bouteille de whisky. 769 00:47:40,000 --> 00:47:42,080 Je vous ferai goĂ»ter, un jour. 770 00:47:42,840 --> 00:47:45,320 *-Je tiens mal l'alcool. - Raison de plus. 771 00:47:46,480 --> 00:47:47,680 - Au revoir. 772 00:47:47,920 --> 00:47:49,520 - Bonne soirĂ©e. 773 00:47:58,120 --> 00:47:59,239 Quoi ? 774 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 {\an3}- Rien. 775 00:48:01,840 --> 00:48:03,320 - Vas-y. Balance. 776 00:48:04,960 --> 00:48:07,520 - Tu l'aimes bien, le capitaine Bach. 777 00:48:07,760 --> 00:48:10,560 Ballade blues 778 00:48:10,760 --> 00:48:24,880 ... 779 00:48:25,120 --> 00:48:26,560 Elle frappe. - Hm ? 780 00:48:31,560 --> 00:48:32,800 - Comment ça va ? 781 00:48:34,160 --> 00:48:37,719 {\an3}- Ca va. J'ai des potes qui sont passĂ©s me voir. 782 00:48:37,920 --> 00:48:41,360 - Il y avait Bryan ? - Comment tu connais son prĂ©nom ? 783 00:48:42,640 --> 00:48:45,200 T'as encore fait ta flic ? - HĂ©, ho. 784 00:48:45,920 --> 00:48:47,640 {\an3}- C'est ma raclure de frĂšre ? 785 00:48:47,880 --> 00:48:50,360 - Ta "raclure de frĂšre" ? C'est marquĂ© 786 00:48:50,600 --> 00:48:52,040 sur ton plĂątre. 787 00:48:54,719 --> 00:48:56,600 - Regarde. C'est lui. - C'est lui ? 788 00:48:56,800 --> 00:48:58,440 {\an3}- Il est grave beau, hein ? 789 00:48:59,880 --> 00:49:02,160 - Ouah. Ouais, il est... 790 00:49:03,000 --> 00:49:04,520 Il est grave beau. 791 00:49:05,040 --> 00:49:06,239 - Hm. - Hm. 792 00:49:07,840 --> 00:49:08,840 {\an3}- Merci. 793 00:49:09,800 --> 00:49:12,160 Respiration haletante 794 00:49:12,360 --> 00:49:16,120 ... 795 00:49:16,320 --> 00:49:17,400 - Merde. 796 00:49:17,600 --> 00:49:28,200 ... 797 00:49:28,400 --> 00:49:32,239 La mĂȘme marque sur le pouce. La mĂȘme odeur de bougie. 798 00:49:32,480 --> 00:49:34,800 6 meurtres avec le mĂȘme mode opĂ©ratoire. 799 00:49:35,000 --> 00:49:36,200 - Sarlat ? 800 00:49:36,680 --> 00:49:37,760 - Impossible. 801 00:49:39,680 --> 00:49:42,760 Il Ă©tait en prison. C'est pas lui. 802 00:49:45,800 --> 00:49:47,640 Il va recommencer, Lise. 803 00:49:50,000 --> 00:49:52,680 Si on ne l'arrĂȘte pas, il va tuer Ă  nouveau. 804 00:49:53,040 --> 00:49:57,040 Sous-titrage : Nice Fellow 805 00:50:06,960 --> 00:50:07,000 . 57473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.