Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,240
...
2
00:00:14,560 --> 00:00:15,600
{\an3}Qui l'a trouvée ?
3
00:00:16,200 --> 00:00:19,280
- Le chauffeur du camion,
en vidant son stock.
4
00:00:20,079 --> 00:00:21,960
Il sait pas
depuis quand elle était là.
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,840
Il était en tournée depuis 4 jours.
6
00:00:24,360 --> 00:00:26,280
{\an3}- Pauvre gamine. On a un nom ?
7
00:00:26,720 --> 00:00:27,720
- Julie Chevalier.
8
00:00:28,240 --> 00:00:30,160
23 ans, résidant à Dieppe.
9
00:00:30,360 --> 00:00:31,360
Il y a 3 jours,
10
00:00:31,600 --> 00:00:34,640
elle est partie en stop à Paris,
d'après sa soeur.
11
00:00:34,880 --> 00:00:36,240
Elle est jamais arrivée.
12
00:00:38,400 --> 00:00:39,680
{\an3}- Agression sexuelle ?
13
00:00:40,479 --> 00:00:41,600
- Vêtements déchirés,
14
00:00:41,840 --> 00:00:43,920
sous-vêtements aussi.
15
00:00:44,159 --> 00:00:45,400
Ca en a tout l'air.
16
00:00:45,800 --> 00:00:46,800
- Elle fait du stop,
17
00:00:47,000 --> 00:00:49,159
le mec la viole,
la tue et se débarrasse
18
00:00:49,400 --> 00:00:51,479
{\an3}de son corps dans un camion.
19
00:00:52,000 --> 00:00:53,720
{\an3}Le chauffeur est hors de cause ?
20
00:00:53,920 --> 00:00:56,200
- Difficile d'être sûrs
pour l'instant,
21
00:00:56,400 --> 00:00:59,000
mais quel tueur
appellerait les flics
22
00:00:59,240 --> 00:01:02,040
avec sa victime
dans son camion, dans son entrepôt ?
23
00:01:02,280 --> 00:01:03,280
- Ouais.
24
00:01:03,760 --> 00:01:05,680
Faut qu'on trouve
qui l'a prise en stop.
25
00:01:05,880 --> 00:01:07,160
Lance un appel à témoins.
26
00:01:07,959 --> 00:01:10,200
On touche à rien,
on attend le légiste.
27
00:01:10,440 --> 00:01:11,760
- Il fout quoi, d'ailleurs ?
28
00:01:12,000 --> 00:01:14,680
- Balthazar, ça fait une heure
qu'on vous attend.
29
00:01:14,880 --> 00:01:18,319
*-Capitaine, je suis désolé...
- J'entends mal. Vous êtes où ?
30
00:01:18,920 --> 00:01:20,480
- Je suis pas très loin, là.
31
00:01:21,360 --> 00:01:22,800
Je descends tout de suite.
32
00:01:28,920 --> 00:01:29,920
- Il descend.
33
00:01:30,480 --> 00:01:31,480
- Il descend d'où ?
34
00:01:32,280 --> 00:01:35,280
Musique blues
35
00:01:35,480 --> 00:01:51,960
...
36
00:01:52,200 --> 00:01:54,960
Générique : "Balthazar"
37
00:01:55,200 --> 00:01:59,360
...
38
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Vrombissement du moteur
39
00:02:01,800 --> 00:02:05,760
...
40
00:02:10,480 --> 00:02:12,880
- Capitaine.
- C'est quoi, cette tenue ?
41
00:02:13,120 --> 00:02:15,320
Vous faites
du patinage artistique ?
42
00:02:17,800 --> 00:02:18,919
{\an3}- C'est de la chute libre.
43
00:02:19,160 --> 00:02:20,040
- De la quoi ?
44
00:02:20,760 --> 00:02:21,960
- De la chute libre.
45
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
- Ca vous va bien.
46
00:02:23,440 --> 00:02:24,600
C'est seyant.
47
00:02:24,840 --> 00:02:25,880
Bon, vous venez ?
48
00:02:26,120 --> 00:02:28,680
- Je fais que des sports virils,
mais si...
49
00:02:28,919 --> 00:02:30,800
{\an3}Si j'avais fait
du patinage artistique,
50
00:02:31,040 --> 00:02:32,040
j'aurais été...
51
00:02:35,160 --> 00:02:38,160
Musique pesante
52
00:02:38,360 --> 00:02:44,040
...
53
00:02:44,639 --> 00:02:45,919
- Alors ?
54
00:02:46,160 --> 00:02:47,480
- Ben alors...
55
00:02:48,520 --> 00:02:49,880
Elle est congelée.
56
00:02:50,120 --> 00:02:51,560
Je sais pas quoi vous dire.
57
00:02:52,680 --> 00:02:54,320
Pas de blessures apparentes,
58
00:02:54,560 --> 00:02:56,720
pas de signe d'asphyxie
ni de mousse aux lèvres,
59
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
pas de coloration...
- Donc ?
60
00:02:59,200 --> 00:03:00,600
- Donc je sais pas.
61
00:03:01,360 --> 00:03:02,840
Elle a pu entrer dans le camion
62
00:03:03,080 --> 00:03:06,560
vivante et mourir de froid,
ou elle y a été déposée déjà morte.
63
00:03:07,360 --> 00:03:08,919
Il faut attendre l'autopsie.
64
00:03:10,080 --> 00:03:12,080
{\an3}- Elle a subi
une agression sexuelle ?
65
00:03:14,960 --> 00:03:16,160
- Je...
66
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Je peux pas savoir.
67
00:03:18,200 --> 00:03:21,680
Je peux pas la manipuler
ni lui enlever ses vêtements.
68
00:03:22,880 --> 00:03:24,320
Il faut attendre l'autopsie.
69
00:03:25,280 --> 00:03:26,440
{\an3}- Vous pouvez pas me dire
70
00:03:26,680 --> 00:03:27,880
quand elle est morte ?
71
00:03:33,000 --> 00:03:35,360
- En fait,
elle est complètement congelée.
72
00:03:35,600 --> 00:03:37,640
La température cadavérique
donnera rien,
73
00:03:37,840 --> 00:03:40,400
les lividités ont pas pu apparaître.
74
00:03:41,280 --> 00:03:42,560
Ce que j'essaie de vous dire,
75
00:03:42,800 --> 00:03:44,360
c'est qu'il faut attendre...
76
00:03:44,600 --> 00:03:46,280
{\an3}- L'autopsie. OK, j'ai compris.
77
00:03:46,520 --> 00:03:48,560
- Ca fait 3 fois que je vous le dis.
78
00:03:49,200 --> 00:03:51,120
Vous êtes impatiente. C'est mignon.
79
00:03:51,800 --> 00:03:52,880
C'est mignon.
80
00:03:53,480 --> 00:03:54,600
{\an3}- Ouais, mais non...
81
00:03:54,840 --> 00:03:56,600
Balthazar ? Balthazar !
82
00:03:57,960 --> 00:03:59,360
Balthazar, attendez !
83
00:04:03,160 --> 00:04:06,760
- Ils ont trouvé le corps d'une meuf
dans un camion de congélation.
84
00:04:07,240 --> 00:04:09,360
- Pas de cause de la mort ?
- Non.
85
00:04:10,120 --> 00:04:12,040
{\an3}C'est un mystère.
Tout est à découvrir.
86
00:04:13,400 --> 00:04:15,160
{\an3}Tu veux pas me le laisser ?
87
00:04:15,520 --> 00:04:16,839
{\an3}Allez, sois sympa...
88
00:04:18,120 --> 00:04:18,920
- Tu rêves.
89
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
{\an3}Allez, comme d'hab',
90
00:04:21,400 --> 00:04:23,720
celui qui tire la plus grande
fait l'autopsie.
91
00:04:30,200 --> 00:04:32,920
- Putain !
C'est tout le temps toi qui gagnes.
92
00:04:33,160 --> 00:04:35,640
{\an3}- Ben écoute,
t'as un karma pourri.
93
00:04:43,320 --> 00:04:44,120
*-Cynthia ?
94
00:04:44,360 --> 00:04:46,320
Je descends à Paname en stop.
95
00:04:46,560 --> 00:04:49,320
J'ai plus une thune
pour le train et puis, bon...
96
00:04:49,520 --> 00:04:51,480
Faisons confiance
à la nature humaine.
97
00:04:51,680 --> 00:04:53,400
Allez, je t'appelle quand j'arrive.
98
00:05:04,000 --> 00:05:05,360
{\an3}- C'était il y a 3 jours.
99
00:05:08,279 --> 00:05:10,960
{\an3}Je retourne les réseaux sociaux
pour la retrouver.
100
00:05:13,640 --> 00:05:15,600
Je lui avais dit
de pas faire de stop.
101
00:05:17,640 --> 00:05:20,680
Nos parents vivent aux Antilles
et elle m'écoute jamais.
102
00:05:23,400 --> 00:05:25,440
- Vous pouvez me parler
un peu d'elle ?
103
00:05:25,839 --> 00:05:26,960
Elle était comment ?
104
00:05:30,279 --> 00:05:31,279
- Elle...
105
00:05:31,960 --> 00:05:33,640
Elle faisait des études de droit.
106
00:05:34,960 --> 00:05:36,440
C'était une idéaliste.
107
00:05:37,480 --> 00:05:39,080
{\an3}Elle voulait sauver le monde.
108
00:05:40,560 --> 00:05:42,480
Elle passait sa vie dans des assos.
109
00:05:43,720 --> 00:05:46,120
Genre femmes battues, migrants...
110
00:05:50,120 --> 00:05:51,480
{\an3}(Ma petite soeur...)
111
00:06:10,839 --> 00:06:12,320
- Compte-rendu de l'autopsie
112
00:06:12,560 --> 00:06:14,600
de Julie Chevalier, 23 ans.
113
00:06:14,839 --> 00:06:18,839
Le corps congelé a été réchauffé
pendant 45 min avec 2 radiateurs.
114
00:06:19,080 --> 00:06:20,920
L'eau sera analysée ultérieurement.
115
00:06:21,120 --> 00:06:23,400
Eddy, le compte-rendu externe ?
- J'ai vu
116
00:06:23,640 --> 00:06:25,720
les scans post-mortem :
pas de trauma,
117
00:06:25,960 --> 00:06:26,760
pas de fracture.
118
00:06:30,000 --> 00:06:31,440
{\an3}On voit l'apparition de larves
119
00:06:31,680 --> 00:06:34,279
{\an3}au niveau des orifices naturels,
120
00:06:34,520 --> 00:06:37,640
liée à la décomposition du corps
avant congélation.
121
00:06:39,800 --> 00:06:41,880
Il y a un petit hématome, là.
122
00:06:50,360 --> 00:06:51,600
Pas de lésions génitales.
123
00:06:52,680 --> 00:06:53,480
Le sujet
124
00:06:53,720 --> 00:06:54,880
a été déflorée anciennement.
125
00:06:55,120 --> 00:06:57,400
Les ecchymoses
à l'intérieur des cuisses
126
00:06:57,640 --> 00:06:59,200
{\an3}indiquent qu'elle s'est débattue.
127
00:07:00,080 --> 00:07:01,160
- On va faire un écouvillon
128
00:07:01,400 --> 00:07:03,160
pour chercher de l'ADN, mais...
129
00:07:03,400 --> 00:07:04,640
Pas sûr qu'il y ait eu pénétration.
130
00:07:05,120 --> 00:07:08,120
En revanche, sous les ongles,
on voit des taches de sang
131
00:07:08,360 --> 00:07:09,600
et des morceaux de peau.
132
00:07:09,840 --> 00:07:11,120
Je vais les prélever
133
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
et envoyer ça au labo.
134
00:07:13,680 --> 00:07:16,280
Ils nous diront
si l'agresseur est fiché.
135
00:07:16,520 --> 00:07:17,800
{\an3}- Et la cause de la mort ?
136
00:07:18,320 --> 00:07:20,480
Il faut attendre l'autopsie,
capitaine Bach.
137
00:07:21,840 --> 00:07:22,880
Qui c'est qui ouvre ?
138
00:07:23,120 --> 00:07:24,840
- C'est moi.
- Allez, c'est parti.
139
00:07:42,720 --> 00:07:44,760
- Les organes
sont d'apparence normale.
140
00:07:45,280 --> 00:07:47,560
{\an3}Pas de signe
de traumatisme ou de lésion.
141
00:07:49,080 --> 00:07:51,120
Coeur avec artères
coronaires parfaites.
142
00:07:51,920 --> 00:07:55,880
Oedème pulmonaire avec des érosions
hémorragiques des bronches.
143
00:07:57,120 --> 00:07:58,400
Pas de signe
144
00:07:58,640 --> 00:08:00,600
{\an3}de Wienchneski
à l'ouverture de l'estomac.
145
00:08:00,840 --> 00:08:03,800
{\an3}Elle a dû être placée
dans le camion après sa mort.
146
00:08:04,440 --> 00:08:06,000
Tu sors les flacons pour prélever
147
00:08:06,240 --> 00:08:07,520
{\an3}le contenu gastrique ?
148
00:08:07,720 --> 00:08:09,080
{\an3}- Cette odeur était déjà là ?
149
00:08:09,280 --> 00:08:11,480
- Elle est apparue
pendant la décongélation.
150
00:08:12,280 --> 00:08:13,880
Tu penses à quoi ?
- Je sais pas.
151
00:08:14,840 --> 00:08:16,760
Amande amère ?
- Ah ouais.
152
00:08:17,000 --> 00:08:18,120
Elle suffoque.
153
00:08:18,360 --> 00:08:20,480
- Tout le monde dehors !
Dehors !
154
00:08:22,160 --> 00:09:01,640
...
155
00:09:05,080 --> 00:09:07,360
{\an3}Tu vas rester à l'hôpital
en observation.
156
00:09:07,559 --> 00:09:09,000
{\an3}Chez toi, t'allumes la télé,
157
00:09:09,679 --> 00:09:12,559
et tu bouges pas pendant 2 jours.
- OK.
158
00:09:20,559 --> 00:09:22,480
- Du cyanure ?
C'est ça qui a tué Julie ?
159
00:09:23,880 --> 00:09:27,080
- Ouais. L'odeur d'amande amère.
Du cyanure de potassium.
160
00:09:27,280 --> 00:09:29,040
Elle en avait plein
le tube digestif.
161
00:09:29,240 --> 00:09:32,040
Avec l'acidité
dégagée par l'estomac,
162
00:09:32,280 --> 00:09:33,679
ça crée une bombe chimique.
163
00:09:34,320 --> 00:09:35,720
C'est ça que Fatim a inhalé.
164
00:09:36,240 --> 00:09:37,600
{\an3}- Comment on lui a inoculé ?
165
00:09:39,440 --> 00:09:41,360
- On lui a fait avaler.
Vu la quantité,
166
00:09:41,600 --> 00:09:44,640
elle est morte en 15 minutes
dans d'atroces souffrances.
167
00:09:46,040 --> 00:09:47,160
- C'est arrivé quand ?
168
00:09:48,120 --> 00:09:49,880
- Pas de digestion, donc...
169
00:09:50,280 --> 00:09:51,920
12 à 24 heures, grand max.
170
00:09:52,760 --> 00:09:54,679
- Sauf qu'elle a disparu
il y a 3 jours.
171
00:09:55,559 --> 00:09:58,760
{\an3}- On a une femme
qui se fait agresser sexuellement,
172
00:09:58,960 --> 00:10:00,160
{\an3}qui disparaît 3 jours,
173
00:10:00,400 --> 00:10:03,720
{\an3}qui se fait empoisonner
au cyanure pour finir
174
00:10:03,960 --> 00:10:06,440
{\an3}déposée morte
dans un camion frigorifique.
175
00:10:07,120 --> 00:10:08,920
{\an3}J'aurais dû rester au pieu,
ce matin.
176
00:10:09,160 --> 00:10:12,200
- C'est Julie Chevalier
qui aurait dû rester au pieu.
177
00:10:12,800 --> 00:10:13,880
Parce que...
178
00:10:15,280 --> 00:10:18,120
Je sais pas ce qu'elle a vécu,
mais ça a été terrible.
179
00:10:20,920 --> 00:10:22,480
- C'est bon, l'ambulance arrive.
180
00:10:23,080 --> 00:10:24,200
Tu te sens bien ?
181
00:10:25,720 --> 00:10:26,880
J'ai trouvé un truc chelou
182
00:10:27,120 --> 00:10:28,360
dans ta blouse.
183
00:10:28,600 --> 00:10:31,080
J'étais persuadé
qu'on jouait à la courte paille
184
00:10:31,280 --> 00:10:34,280
avec deux tiges et là...
- C'est pas ce que tu crois.
185
00:10:34,480 --> 00:10:36,920
- Tu triches pour avoir
les meilleures autopsies ?
186
00:10:37,160 --> 00:10:38,400
- Eddy, s'il te plaît...
187
00:10:39,240 --> 00:10:41,320
- Tu sais quoi ? C'est pas grave.
188
00:10:41,520 --> 00:10:43,000
Je suis content
que tu sois vivante.
189
00:10:43,200 --> 00:10:45,440
Si t'étais morte,
j'aurais culpabilisé
190
00:10:45,640 --> 00:10:48,679
alors que là, je vais pouvoir
me venger tranquillement.
191
00:10:49,120 --> 00:10:52,040
Je te préviens :
ça va être monumental.
192
00:11:00,000 --> 00:11:02,920
- Voilà.
C'est déjà mieux pour ta soeur.
193
00:11:06,520 --> 00:11:08,640
- J'ai toujours fait confiance,
tu sais ?
194
00:11:09,600 --> 00:11:11,440
J'avais pas envie
d'avoir la trouille.
195
00:11:12,440 --> 00:11:14,880
{\an3}Je voulais croire
que le monde est pas si moche.
196
00:11:15,679 --> 00:11:16,760
{\an3}Alors le stop,
197
00:11:17,000 --> 00:11:19,600
c'était un acte de résistance.
- Je comprends.
198
00:11:20,840 --> 00:11:23,080
- N'empêche que maintenant,
je suis morte.
199
00:11:23,920 --> 00:11:25,440
Peut-être que le monde est moche.
200
00:11:25,679 --> 00:11:27,360
J'aurais dû avoir peur.
- Non.
201
00:11:27,559 --> 00:11:28,880
T'y es pour rien.
202
00:11:30,640 --> 00:11:32,800
Le responsable,
c'est celui qui t'a fait ça.
203
00:11:37,440 --> 00:11:39,320
Il a rien à faire là, ce cheveu...
204
00:11:44,200 --> 00:11:46,360
T'es contente que j'aie trouvé ça.
205
00:11:50,280 --> 00:11:53,280
Dr Balthazar.
J'ai un cheveu avec un bulbe.
206
00:11:53,640 --> 00:11:55,360
Vous me direz si on a de l'ADN ?
207
00:11:56,240 --> 00:11:57,240
Merci.
208
00:11:57,480 --> 00:11:58,520
On frappe.
209
00:11:58,760 --> 00:12:00,559
{\an3}- Le sang sous les ongles.
On a un nom.
210
00:12:00,960 --> 00:12:02,000
- Cool.
211
00:12:02,960 --> 00:12:04,120
Cool...
212
00:12:13,480 --> 00:12:14,760
- Attentat à la pudeur,
213
00:12:15,000 --> 00:12:17,559
{\an3}agression sexuelle,
tentative de viol... Bon.
214
00:12:17,800 --> 00:12:20,520
{\an3}C'est cohérent.
Vous vous êtes fait ça comment ?
215
00:12:21,480 --> 00:12:22,520
- Je suis tombé
216
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
dans mon jardin.
217
00:12:23,960 --> 00:12:25,240
{\an3}- C'est fâcheux, ça.
218
00:12:29,600 --> 00:12:31,400
{\an3}Vous reconnaissez
cette jeune fille ?
219
00:12:32,720 --> 00:12:33,800
- Non, je crois pas.
220
00:12:35,400 --> 00:12:38,679
{\an3}- Ca aussi, c'est fâcheux.
Vous l'avez prise en stop.
221
00:12:39,640 --> 00:12:41,679
{\an3}Vous l'avez agressée, séquestrée
222
00:12:41,880 --> 00:12:44,160
{\an3}et empoisonnée
avant de jeter son corps
223
00:12:44,400 --> 00:12:45,480
dans un camion.
224
00:12:46,800 --> 00:12:48,640
- Ca va pas, de me montrer ça ?
225
00:12:49,679 --> 00:12:50,800
Vous êtes malade ?
226
00:12:51,880 --> 00:12:53,360
- Elle s'est débattue ?
227
00:12:53,720 --> 00:12:55,320
Vous avez pas pu aller au bout.
228
00:12:55,800 --> 00:12:57,160
Ca vous a rendu dingue, hein ?
229
00:12:57,400 --> 00:12:59,679
Alors vous l'avez tuée.
- J'ai rien fait.
230
00:13:06,720 --> 00:13:07,800
{\an3}- Votre ADN sous ses ongles,
231
00:13:08,040 --> 00:13:09,280
vous l'expliquez comment ?
232
00:13:16,720 --> 00:13:17,960
- C'est vrai, je...
233
00:13:18,960 --> 00:13:20,000
J'ai essayé de...
234
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
- De quoi ?
235
00:13:22,120 --> 00:13:23,400
- A votre avis ?
236
00:13:25,080 --> 00:13:26,160
Je l'ai prise en stop
237
00:13:26,400 --> 00:13:28,720
à la sortie de Dieppe,
sur l'échangeur.
238
00:13:30,120 --> 00:13:31,200
On a roulé.
239
00:13:32,160 --> 00:13:36,040
J'ai dit que je voulais pisser,
histoire de m'arrêter.
240
00:13:36,840 --> 00:13:38,240
Elle était mignonne.
241
00:13:39,120 --> 00:13:40,800
Je suis sûr qu'elle en avait envie.
242
00:13:43,000 --> 00:13:45,679
Elle a crié, elle m'a griffé
et elle s'est barrée.
243
00:13:47,960 --> 00:13:49,000
Mais je vous jure...
244
00:13:49,640 --> 00:13:51,640
Quand je l'ai vue,
elle était vivante.
245
00:13:56,679 --> 00:13:57,679
{\an3}- Bougez pas.
246
00:14:01,040 --> 00:14:04,080
Je suis en plein interrogatoire,
ça peut pas attendre ?
247
00:14:04,880 --> 00:14:07,120
{\an3}- J'ai trouvé un cheveu
sur le corps de Julie.
248
00:14:07,840 --> 00:14:10,040
{\an3}Sauf qu'il est ni à Julie
ni à Broquet.
249
00:14:11,000 --> 00:14:13,240
{\an3}Il est à Nina Cartier, 5 ans,
présumée assassinée
250
00:14:13,480 --> 00:14:15,120
avec sa famille il y a 2 mois.
251
00:14:15,360 --> 00:14:16,880
{\an3}Grâce à son cheveu, maintenant,
252
00:14:17,080 --> 00:14:20,400
{\an3}on sait qu'elle était en vie
il y a 48 heures.
253
00:14:21,000 --> 00:14:23,200
{\an3}Julie l'a rencontrée
avant de mourir.
254
00:14:27,360 --> 00:14:29,640
- On présume que le père
est passé à l'acte.
255
00:14:29,840 --> 00:14:30,840
Employé dans une usine
256
00:14:31,080 --> 00:14:34,040
de chimie,
c'était un père et un mari violent.
257
00:14:34,640 --> 00:14:35,760
Hier,
258
00:14:36,000 --> 00:14:38,600
les voisins ont découvert
une maison saccagée
259
00:14:38,800 --> 00:14:40,160
et une mare de sang.
260
00:14:40,400 --> 00:14:43,200
Il s'agirait du sang
de Déborah Cartier, son épouse.
261
00:14:43,440 --> 00:14:46,760
La police a ouvert une enquête
pour homicide.
262
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
Victor Cartier
263
00:14:48,200 --> 00:14:51,120
et ses deux enfants
ont disparu jeudi soir.
264
00:14:51,360 --> 00:14:54,240
Leur bateau a été vu coulant
au large de la baie de Somme.
265
00:14:54,440 --> 00:14:57,840
Il n'y a plus aucun espoir
de les retrouver vivants.
266
00:14:58,040 --> 00:15:00,920
Un collègue de Victor Cartier
a signalé la disparition
267
00:15:01,160 --> 00:15:04,200
d'une forte dose de cyanure
à l'usine le jour du meurtre.
268
00:15:06,120 --> 00:15:07,760
{\an3}- Ca, c'était il y a 2 mois.
269
00:15:10,000 --> 00:15:11,240
{\an3}Et ça, 3 semaines plus tôt.
270
00:15:12,640 --> 00:15:13,640
- L'enfoiré...
271
00:15:13,880 --> 00:15:15,680
C'est lui qui a fait ça ?
272
00:15:15,920 --> 00:15:18,040
- Déborah avait déposé
3 mains courantes.
273
00:15:18,240 --> 00:15:19,240
Il y a 2 mois,
274
00:15:19,480 --> 00:15:21,880
il a commencé
à s'en prendre aux gosses.
275
00:15:22,120 --> 00:15:23,640
Le lendemain, il la tue.
276
00:15:23,880 --> 00:15:25,480
{\an3}Et il se fout en l'air au cyanure
277
00:15:25,720 --> 00:15:26,760
avec les enfants.
278
00:15:26,960 --> 00:15:28,480
Enfin, c'est ce qu'on croyait.
279
00:15:28,680 --> 00:15:30,880
{\an3}- Mais avec le cheveu
que vous avez découvert...
280
00:15:31,120 --> 00:15:34,280
- Il a tout mis en scène
et il se planque ?
281
00:15:35,560 --> 00:15:38,640
- OK, mais je vois pas le rapport
avec Julie Chevalier.
282
00:15:41,680 --> 00:15:44,200
{\an3}- Je sais pas.
Je dirais quelque chose comme ça.
283
00:15:46,320 --> 00:15:48,120
Ici, Broquet prend Julie en stop.
284
00:15:48,320 --> 00:15:50,640
Quelque part entre Rouen et Cergy,
285
00:15:50,840 --> 00:15:52,480
il tente de la violer,
286
00:15:52,720 --> 00:15:54,600
{\an3}mais elle s'enfuit et se cache.
287
00:15:54,840 --> 00:15:56,800
Elle se retrouve dans la planque
288
00:15:57,080 --> 00:15:58,160
{\an3}de Cartier.
289
00:15:58,360 --> 00:16:02,080
{\an3}Elle travaillait avec une asso.
Elle a dû reconnaître la famille.
290
00:16:02,840 --> 00:16:05,120
{\an3}Résultat : Cartier la tue
et jette son corps
291
00:16:05,360 --> 00:16:07,840
{\an3}dans le 1er camion
qui la ramène à Paris.
292
00:16:08,080 --> 00:16:11,000
{\an3}Lancez un appel à témoins
pour retrouver Cartier.
293
00:16:11,240 --> 00:16:14,440
{\an3}Epluche les vidéosurveillance
des stations-service.
294
00:16:14,680 --> 00:16:17,960
{\an3}On saura où Cartier a mis
le corps de Julie dans le camion.
295
00:16:18,200 --> 00:16:19,200
- OK.
296
00:16:23,800 --> 00:16:25,040
{\an3}- Cartier doit être aux abois.
297
00:16:25,280 --> 00:16:26,400
Vu son profil,
298
00:16:26,640 --> 00:16:28,280
il est capable de tout.
- Capitaine.
299
00:16:30,440 --> 00:16:32,120
Je vais vous trouver quelque chose.
300
00:16:33,560 --> 00:16:37,200
L'endroit où Julie a été séquestrée,
où on l'a mise dans le camion.
301
00:16:37,680 --> 00:16:39,200
On va les retrouver, ces enfants.
302
00:16:39,640 --> 00:16:40,640
En vie.
303
00:16:48,720 --> 00:16:50,000
- Je comprends pas.
304
00:16:50,600 --> 00:16:52,240
Victor et les enfants...
305
00:16:54,440 --> 00:16:56,120
{\an3}Ils sont vivants, les enfants ?
306
00:17:05,560 --> 00:17:07,359
- Quels étaient vos rapports
307
00:17:07,600 --> 00:17:09,920
avec votre fils ?
- C'était plus notre fils.
308
00:17:11,480 --> 00:17:12,480
- Il faut comprendre.
309
00:17:13,840 --> 00:17:17,080
On s'est demandé comment
il avait pu devenir ce monstre.
310
00:17:17,280 --> 00:17:19,320
On a tout retourné dans nos têtes.
311
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
On était peut-être pas
assez présents.
312
00:17:22,280 --> 00:17:24,880
Mais on n'avait pas de sous,
fallait qu'on bosse.
313
00:17:28,920 --> 00:17:30,320
{\an3}- On pense qu'il a tué
314
00:17:30,560 --> 00:17:32,800
{\an3}quelqu'un d'autre. Une jeune femme.
315
00:17:33,040 --> 00:17:35,000
{\an3}Sûrement pour l'empêcher
de le dénoncer.
316
00:17:38,680 --> 00:17:40,320
{\an3}J'ai vraiment besoin de savoir.
317
00:17:41,000 --> 00:17:44,280
{\an3}Avez-vous eu un contact
avec votre fils depuis 2 mois ?
318
00:17:47,200 --> 00:17:49,520
- S'ils sont vivants,
je serai trop heureuse.
319
00:17:49,760 --> 00:17:52,400
Mais s'ils sont avec Victor...
C'est un monstre.
320
00:17:52,640 --> 00:17:54,400
Alors j'imagine même pas.
321
00:17:54,640 --> 00:17:57,359
Si Déborah est pas là
pour protéger les petits...
322
00:17:57,600 --> 00:18:00,480
Faut les retrouver vite,
s'il vous plaît.
323
00:18:12,200 --> 00:18:13,800
*Musique blues
324
00:18:14,040 --> 00:18:18,320
...
325
00:18:18,520 --> 00:18:21,080
{\an3}- Et Sarlat t'a rien dit,
en prison ?
326
00:18:21,760 --> 00:18:23,040
- Non.
327
00:18:26,520 --> 00:18:27,760
Que dalle.
328
00:18:29,920 --> 00:18:31,600
Mais il est tellement camé...
329
00:18:32,119 --> 00:18:35,320
Ils l'ont bourré de médicaments.
Que veux-tu qu'il me dise ?
330
00:18:35,880 --> 00:18:38,800
Ma seule piste,
c'est un mec totalement camé.
331
00:18:39,640 --> 00:18:41,560
{\an3}- En même temps, t'es médecin, non ?
332
00:18:41,880 --> 00:18:42,880
{\an3}Tu dois bien savoir
333
00:18:43,119 --> 00:18:44,880
{\an3}comment lui donner un coup de fouet.
334
00:18:46,880 --> 00:18:48,040
{\an3}Quoi ?
335
00:18:48,240 --> 00:18:50,800
{\an3}Me dis pas que t'aimes pas
jouer aux apothicaires.
336
00:18:52,160 --> 00:18:55,000
{\an3}Parce que...
Je me rappelle d'un étudiant
337
00:18:55,240 --> 00:18:58,600
{\an3}en médecine
qui aimait bien expérimenter
338
00:18:58,800 --> 00:19:01,800
{\an3}avec 2, 3 petits produits
pas super légaux...
339
00:19:04,119 --> 00:19:07,240
- Ca, c'était à cause
de la très mauvaise influence
340
00:19:07,440 --> 00:19:09,200
d'une certaine tatoueuse...
341
00:19:10,480 --> 00:19:13,320
qui était trop jolie
pour que je lui dise non.
342
00:19:14,880 --> 00:19:17,080
{\an3}- Ben oui...
Je comprends.
343
00:19:31,960 --> 00:19:33,960
*Musique blues
344
00:19:34,160 --> 00:19:36,359
...
345
00:19:41,080 --> 00:19:42,600
- Ah, tu tombes bien.
346
00:19:43,040 --> 00:19:44,160
{\an3}- Bonsoir.
347
00:19:44,880 --> 00:19:45,880
- Bonsoir.
348
00:19:46,119 --> 00:19:47,840
- Ca va, mon chat ?
- Ca va.
349
00:19:48,080 --> 00:19:49,280
- Donne-nous ton avis.
350
00:19:49,520 --> 00:19:50,680
- Elle sera du tien.
351
00:19:50,920 --> 00:19:53,040
{\an3}- Hugo, portable. A propos de quoi ?
352
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
- Manon veut aller
353
00:19:54,640 --> 00:19:55,680
à une fête chez sa copine.
354
00:19:55,920 --> 00:19:57,680
- Sophie.
- Sophie, c'est ça.
355
00:19:57,920 --> 00:19:59,440
Copine qu'on connaît pas.
356
00:19:59,680 --> 00:20:00,960
- Connais pas.
357
00:20:01,200 --> 00:20:02,280
{\an3}- Fête à laquelle
358
00:20:02,520 --> 00:20:04,119
ses parents seront absents.
359
00:20:04,359 --> 00:20:06,080
- Parce que ses parents sont cool.
360
00:20:07,080 --> 00:20:07,840
- Hé, Hugo.
361
00:20:09,800 --> 00:20:11,240
Il est hors de question
362
00:20:11,480 --> 00:20:12,800
qu'elle y aille sans supervision.
363
00:20:13,040 --> 00:20:16,119
- Il est hors de question
que tu y ailles sans supervision.
364
00:20:16,359 --> 00:20:18,720
- Vous avez décidé
de me gâcher la vie ?
365
00:20:19,160 --> 00:20:20,880
{\an3}- Elle nous a grillés... Mince.
366
00:20:22,119 --> 00:20:23,119
{\an3}Hugo ?
367
00:20:23,800 --> 00:20:26,640
T'as lu "Harry Potter",
mais t'es pas chez les Weasley.
368
00:20:28,400 --> 00:20:31,680
{\an3}Ton assiette va pas magiquement
aller dans le lave-vaisselle.
369
00:20:40,920 --> 00:20:42,280
T'as passé une bonne journée ?
370
00:20:42,520 --> 00:20:43,880
Sonnerie
371
00:20:48,440 --> 00:20:49,440
- Tu disais ?
372
00:20:51,240 --> 00:20:53,440
- T'as passé une bonne journée ?
373
00:20:53,680 --> 00:20:54,880
...
374
00:20:55,359 --> 00:20:56,880
- Ben... Oui, oui.
375
00:20:57,119 --> 00:20:58,119
...
376
00:20:58,320 --> 00:21:00,000
C'est un pote. Laisse tomber.
377
00:21:13,640 --> 00:21:14,920
{\an3}- Tada !
378
00:21:16,920 --> 00:21:18,080
- C'est des cochons.
379
00:21:19,280 --> 00:21:21,440
Vous me traînez à 7h pour ça ?
- Non.
380
00:21:21,640 --> 00:21:24,240
{\an3}Non. C'est la crème de la crème
des cochons.
381
00:21:24,440 --> 00:21:27,520
{\an3}Ils reproduisent presque
à l'identique le corps humain.
382
00:21:28,920 --> 00:21:30,000
- C'est...
383
00:21:30,200 --> 00:21:32,400
C'est vous qui les avez... "couic" ?
384
00:21:33,520 --> 00:21:36,240
- Non. Je peux continuer ?
- Oui.
385
00:21:36,640 --> 00:21:37,680
{\an3}- Merci.
386
00:21:37,880 --> 00:21:41,000
{\an3}On a déposé ces cochons
dans ce camion à des intervalles
387
00:21:41,240 --> 00:21:44,280
de temps très précis.
18 heures. Celui-là, 12 heures.
388
00:21:44,520 --> 00:21:47,480
Celui-là, 6 heures.
- Vous voulez pas aller au résultat ?
389
00:21:47,680 --> 00:21:48,800
{\an3}- Je vous explique.
390
00:21:49,040 --> 00:21:50,080
- Oui.
- OK.
391
00:21:50,960 --> 00:21:52,359
{\an3}Quelques minutes après la mort,
392
00:21:52,560 --> 00:21:55,040
{\an3}le corps dégage une odeur
qui attire les insectes,
393
00:21:55,240 --> 00:21:56,760
{\an3}qui viennent coloniser ce corps.
394
00:21:56,960 --> 00:21:59,600
{\an3}Les premiers sont les Calliphoridae.
395
00:21:59,920 --> 00:22:03,160
{\an3}Dans le cas de Julie,
ces Calliphoridae étaient congelés.
396
00:22:03,400 --> 00:22:05,800
{\an3}Donc on a introduit des larves
397
00:22:06,040 --> 00:22:09,200
{\an3}à l'intérieur de ces cochons.
Si on croise l'heure
398
00:22:09,440 --> 00:22:13,240
{\an3}de la mort de Julie avec le degré
de congélation de ces larves,
399
00:22:13,640 --> 00:22:15,200
{\an3}pondéré par le poids
400
00:22:15,440 --> 00:22:17,960
et l'épaisseur...
- Balthazar, les résultats.
401
00:22:18,200 --> 00:22:19,320
{\an3}- C'est le 3e.
402
00:22:21,680 --> 00:22:25,600
{\an3}Julie a été déposée dans ce camion
entre 6 et 10 heures après sa mort.
403
00:22:25,840 --> 00:22:26,960
{\an3}10 heures, max.
404
00:22:27,160 --> 00:22:28,240
- 10 heures, max.
405
00:22:29,320 --> 00:22:30,840
Soit deux stations-service.
406
00:22:31,080 --> 00:22:32,600
{\an3}Delgado va récupérer les vidéos.
407
00:22:32,840 --> 00:22:34,080
{\an3}- Attendez, attendez.
408
00:22:34,760 --> 00:22:36,840
C'est tout ?
- Quoi ?
409
00:22:38,160 --> 00:22:39,280
{\an3}- Pas de...
410
00:22:40,040 --> 00:22:43,600
{\an3}cris de joies,
de larmes d'admiration ?
411
00:22:43,840 --> 00:22:47,600
- Euh... Si. Bravo, Balthazar,
vous avez fait votre travail.
412
00:22:47,800 --> 00:22:50,760
Le mien, c'est de comprendre
ce qui est arrivé à Julie.
413
00:22:50,960 --> 00:22:52,000
Au revoir.
414
00:22:52,240 --> 00:22:53,760
- Vous êtes pudique, quoi.
415
00:22:55,080 --> 00:22:56,680
Je comprends. Vous êtes pudique.
416
00:22:59,080 --> 00:23:00,480
{\an3}- Vas-y, continue...
417
00:23:02,960 --> 00:23:04,920
Vérifie que c'est bien
Victor Cartier.
418
00:23:12,720 --> 00:23:14,480
- C'est Cartier, mais c'est pas...
419
00:23:15,080 --> 00:23:17,800
C'est pas Victor,
c'est Philippe, le grand-père.
420
00:23:18,000 --> 00:23:19,200
- Putain...
421
00:23:21,960 --> 00:23:23,240
{\an3}- Qu'est-ce qu'il fout là ?
422
00:23:27,920 --> 00:23:31,280
- M. Cartier, on sait que
vous n'avez pas tué Julie Chevalier.
423
00:23:31,520 --> 00:23:34,200
Vous étiez chez vous
quand elle a ingéré le poison.
424
00:23:34,440 --> 00:23:37,119
Mais on pense
que vous couvrez votre fils.
425
00:23:40,359 --> 00:23:41,600
Quand Victor a tué sa femme,
426
00:23:41,840 --> 00:23:45,160
il vous a appelé pour l'aider
à fuir avec les enfants ?
427
00:23:47,040 --> 00:23:48,080
Et...
428
00:23:48,880 --> 00:23:50,240
Quand il a empoisonné Julie,
429
00:23:50,440 --> 00:23:52,720
pour couvrir sa cavale,
il vous a appelé.
430
00:23:56,240 --> 00:23:58,880
Vous avez déposé le corps
de Julie dans le camion.
431
00:23:59,520 --> 00:24:00,920
Pour brouiller les pistes.
432
00:24:03,080 --> 00:24:06,480
En aidant votre fils,
vous êtes complice de deux meurtres.
433
00:24:06,720 --> 00:24:08,760
Celui de Déborah et celui de Julie.
434
00:24:09,680 --> 00:24:10,760
Ecoutez-moi.
435
00:24:10,960 --> 00:24:12,920
On sait
que votre fils est dangereux.
436
00:24:14,280 --> 00:24:16,280
Il est violent
avec vos petits-enfants.
437
00:24:16,480 --> 00:24:18,520
C'est Enzo et Nina, c'est ça ?
438
00:24:19,280 --> 00:24:22,200
Il faut qu'on les retrouve
avant qu'il soit trop tard.
439
00:24:23,880 --> 00:24:26,000
Dites-nous où ils sont.
C'est important.
440
00:24:28,240 --> 00:24:30,720
- Tu sais qu'ils sont vivants
et tu m'as rien dit.
441
00:24:32,760 --> 00:24:33,760
Dis quelque chose !
442
00:24:34,000 --> 00:24:37,240
Le protège pas.
Pas après ce qu'il a fait à Déborah
443
00:24:37,480 --> 00:24:38,680
et ce qu'il fera aux petits.
444
00:24:38,920 --> 00:24:40,400
{\an3}Il faut que tu leur dises.
445
00:24:40,840 --> 00:24:42,080
{\an3}S'il te plaît, Philippe,
446
00:24:42,320 --> 00:24:43,760
pour les mômes, je t'en prie.
447
00:24:44,880 --> 00:24:45,920
{\an3}- Désolé, je...
448
00:24:46,119 --> 00:24:47,119
{\an3}Je peux pas.
449
00:25:03,600 --> 00:25:04,400
- Greg ?
450
00:25:05,160 --> 00:25:06,680
{\an3}Tu peux emmener monsieur en GAV ?
451
00:25:06,880 --> 00:25:07,960
- OK, je te l'emmène.
452
00:25:09,080 --> 00:25:10,240
- Alors ?
453
00:25:11,800 --> 00:25:14,000
- Alors il balancera jamais son fils.
454
00:25:20,440 --> 00:25:22,359
{\an3}La perquis' chez eux,
ça a donné quoi ?
455
00:25:22,600 --> 00:25:25,280
{\an3}- Un téléphone prépayé
acheté il y a 2 mois.
456
00:25:25,920 --> 00:25:27,920
{\an3}Avec un seul numéro dans la liste.
457
00:25:28,160 --> 00:25:29,720
Sûrement celui de son fils.
458
00:25:30,000 --> 00:25:32,600
Mais il borne pas,
il doit l'éteindre.
459
00:25:33,680 --> 00:25:35,440
- Et la battue dans le Vexin ?
460
00:25:35,680 --> 00:25:39,400
{\an3}- Ils ont fouillé autour de l'aire
où il a déposé le cadavre. Nada.
461
00:25:40,440 --> 00:25:43,880
{\an3}On va avoir du mal à les retrouver.
Ils peuvent être partout.
462
00:25:45,359 --> 00:25:47,560
- Si. On a Philippe Cartier.
463
00:25:48,680 --> 00:25:50,600
- Il balancera pas son fils.
464
00:25:51,760 --> 00:25:53,080
{\an3}- Balthazar ?
465
00:25:56,200 --> 00:25:57,800
Balthazar fredonne.
466
00:25:58,040 --> 00:26:05,520
...
467
00:26:07,400 --> 00:26:08,440
- Oreille droite.
468
00:26:11,920 --> 00:26:12,760
Gauche.
469
00:26:28,000 --> 00:26:29,920
- Vous cherchez quoi au juste ?
470
00:26:30,880 --> 00:26:32,040
- Alors, moi,
471
00:26:32,960 --> 00:26:34,640
je suis là pour deux raisons.
472
00:26:36,640 --> 00:26:39,200
Je vérifie si votre état de santé
est compatible
473
00:26:39,440 --> 00:26:40,800
avec une garde à vue.
474
00:26:41,000 --> 00:26:43,160
J'ai une bonne nouvelle,
M. Cartier.
475
00:26:45,440 --> 00:26:46,600
Vous êtes en bonne santé.
476
00:26:47,320 --> 00:26:49,280
- Et la 2e raison ?
477
00:26:49,520 --> 00:26:50,760
- Ah, la 2e...
478
00:26:52,000 --> 00:26:54,720
Vous connaissez
le principe d'échange de Locard ?
479
00:26:55,680 --> 00:26:56,680
Non ?
480
00:26:57,520 --> 00:27:01,520
Edmond Locard était un pionnier
de la médecine scientifique.
481
00:27:01,720 --> 00:27:04,880
Il a déterminé que lorsque
deux corps entrent en contact,
482
00:27:05,280 --> 00:27:08,160
il s'opère nécessairement
un échange entre eux.
483
00:27:08,400 --> 00:27:10,320
C'est passionnant,
vous trouvez pas ?
484
00:27:11,000 --> 00:27:12,080
Vous allez voir.
485
00:27:12,320 --> 00:27:14,359
Qu'est-ce que ça veut dire ?
486
00:27:15,200 --> 00:27:19,240
A chaque fois que vous êtes allé
là où se cache votre fils,
487
00:27:19,600 --> 00:27:22,480
vous y avez laissé vos empreintes.
Ca, on le sait.
488
00:27:23,160 --> 00:27:26,000
En revanche,
ce que les gens savent moins,
489
00:27:26,359 --> 00:27:27,720
c'est que ce lieu
490
00:27:28,080 --> 00:27:30,400
a aussi laissé
ses empreintes sur vous.
491
00:27:31,320 --> 00:27:33,400
Sous vos semelles,
dans vos oreilles,
492
00:27:33,640 --> 00:27:34,720
sous les ongles,
493
00:27:35,119 --> 00:27:36,200
dans vos cheveux,
494
00:27:37,359 --> 00:27:38,680
sur votre corps,
495
00:27:38,920 --> 00:27:40,720
et à l'intérieur.
496
00:27:43,400 --> 00:27:45,400
Respirez fort, s'il vous plaît.
497
00:27:46,800 --> 00:27:50,240
Respirez fort par le nez
et expirez par la bouche.
498
00:27:50,720 --> 00:27:51,720
Encore.
499
00:27:55,680 --> 00:27:58,920
Va falloir que je fasse
des prélèvements complémentaires.
500
00:28:13,840 --> 00:28:14,840
{\an3}Bonsoir.
501
00:28:17,760 --> 00:28:20,080
{\an3}Euh... Dr Balthazar.
Le capt Bach est là ?
502
00:28:21,119 --> 00:28:22,920
- Euh... Oui.
503
00:28:24,640 --> 00:28:26,080
Vous savez l'heure qu'il est ?
504
00:28:27,440 --> 00:28:29,560
{\an3}- Non. Il est quelle heure ?
505
00:28:31,640 --> 00:28:33,040
- Bon...
506
00:28:35,119 --> 00:28:36,080
Allez-y, entrez,
507
00:28:36,320 --> 00:28:37,840
je vais la chercher.
- Merci.
508
00:28:52,840 --> 00:28:54,320
Il a l'air sympa, votre mari.
509
00:28:55,360 --> 00:28:57,160
{\an3}- Balthazar, il est 4h.
510
00:28:58,400 --> 00:29:01,120
- Ouais, mais il a l'air sympa.
C'est bon, ça ?
511
00:29:02,320 --> 00:29:03,880
{\an3}- J'espère que c'est important.
512
00:29:04,120 --> 00:29:05,120
- Ouais.
513
00:29:05,520 --> 00:29:07,440
C'est où, les cuillères ?
- Là.
514
00:29:14,560 --> 00:29:16,520
- Je sais où se cachent les Cartier.
515
00:29:19,160 --> 00:29:20,160
Cartier a les symptômes
516
00:29:20,400 --> 00:29:23,120
d'une primo-infection
pulmonaire pseudo-grippale,
517
00:29:23,320 --> 00:29:26,240
alors qu'il est vacciné
contre la grippe.
518
00:29:26,840 --> 00:29:28,320
- Et donc ?
519
00:29:28,760 --> 00:29:31,360
- C'est bizarre,
chez quelqu'un d'immunocompétent.
520
00:29:32,680 --> 00:29:33,480
Du coup,
521
00:29:33,720 --> 00:29:36,000
j'ai fait faire des analyses.
522
00:29:36,360 --> 00:29:38,480
Sang, urine, radio des poumons.
523
00:29:38,680 --> 00:29:40,480
Et figurez-vous que j'ai bien fait,
524
00:29:40,680 --> 00:29:42,680
car les analyses révèlent
la présence
525
00:29:42,880 --> 00:29:45,280
de levure d'Histoplasma capsulatum.
526
00:29:45,520 --> 00:29:46,760
- Je comprends rien.
527
00:29:47,000 --> 00:29:48,240
Si vous faites du latin...
528
00:29:48,440 --> 00:29:52,560
{\an3}- L'histoplasmose est une maladie
infectieuse des poumons causée
529
00:29:52,800 --> 00:29:56,200
par des champignons qui prolifèrent
dans les fientes de poulet
530
00:29:56,400 --> 00:29:58,120
et de chauve-souris. Et...
531
00:29:59,680 --> 00:30:01,080
C'est une malade d'importation.
532
00:30:01,320 --> 00:30:03,560
On l'attrape
qu'en Afrique et en Amérique.
533
00:30:03,840 --> 00:30:07,000
- Cartier est jamais sorti d'Europe.
Il a pas de passeport.
534
00:30:07,680 --> 00:30:08,800
- Effectivement.
535
00:30:09,840 --> 00:30:11,320
- Et... Accouchez !
536
00:30:11,560 --> 00:30:15,240
- Des chauves-souris africaines
se sont évadées d'un zoo
537
00:30:15,440 --> 00:30:17,960
et se sont installées
dans les forêts du Vexin.
538
00:30:18,640 --> 00:30:19,440
Or,
539
00:30:19,680 --> 00:30:22,520
les chauves-souris nichent
dans les anfractuosités.
540
00:30:22,720 --> 00:30:25,720
On appelle l'histoplasmose
"la maladie des grottes".
541
00:30:27,080 --> 00:30:30,400
- Cartier et ses enfants
seraient dans une grotte ?
542
00:30:34,160 --> 00:30:35,280
{\an3}- En fait, c'est pas bon.
543
00:30:35,920 --> 00:30:37,080
{\an3}Bon, on y va ?
544
00:30:38,640 --> 00:30:39,640
- Où ça ?
545
00:30:40,560 --> 00:30:42,360
{\an3}- Dans le Vexin, chercher la grotte.
546
00:30:44,000 --> 00:30:47,120
- Moi, oui. Vous n'êtes pas habilité
pour ces opérations.
547
00:30:47,320 --> 00:30:50,000
{\an3}- Vous allez attendre Delgado
et perdre du temps ?
548
00:30:50,720 --> 00:30:53,240
Ma voiture est plus classe
que la sienne.
549
00:30:54,120 --> 00:30:55,640
Et je suis meilleur pilote.
550
00:31:02,760 --> 00:31:04,760
- Tu pars ? A cette heure-ci ?
551
00:31:06,160 --> 00:31:09,680
{\an3}- Les gosses qui ont disparu,
Balthazar pense savoir où ils sont.
552
00:31:10,360 --> 00:31:11,800
{\an3}Plus vite je les retrouve,
553
00:31:12,040 --> 00:31:13,080
{\an3}mieux je me porte.
554
00:31:16,040 --> 00:31:17,040
- T'aurais pu me le dire.
555
00:31:17,920 --> 00:31:18,920
{\an3}- Quoi ?
556
00:31:19,240 --> 00:31:20,640
- Qu'il avait ce physique.
557
00:31:21,720 --> 00:31:22,920
{\an3}- Quel physique ?
558
00:31:25,360 --> 00:31:26,880
- Te fous pas de moi, Hélène.
559
00:31:38,640 --> 00:31:41,400
- Il y a 5 grottes
qui pourraient coller.
560
00:31:41,960 --> 00:31:43,400
On va direct à la 3e.
561
00:31:53,640 --> 00:31:55,120
- Et la 3e...
562
00:31:55,760 --> 00:31:57,240
Pourquoi la 3e ?
563
00:31:59,720 --> 00:32:00,720
{\an3}- Au pif.
564
00:32:05,400 --> 00:32:08,960
{\an3}C'est la plus difficile d'accès,
à l'écart des sentiers.
565
00:32:09,440 --> 00:32:11,240
{\an3}Elle a une source d'eau à proximité
566
00:32:11,440 --> 00:32:12,760
et elle est en surplomb.
567
00:32:12,960 --> 00:32:14,920
C'est celle-là que j'aurais choisie.
568
00:32:16,480 --> 00:32:18,880
- Vous avez failli m'avoir
avec votre "au pif".
569
00:32:21,560 --> 00:32:24,720
- Cette petite arrogance, là,
qui vous caractérise,
570
00:32:24,920 --> 00:32:27,560
vous laisse croire
que vous êtes le seul compétent.
571
00:32:28,280 --> 00:32:31,040
Vous êtes un civil,
vous restez en retrait.
572
00:32:37,360 --> 00:32:38,360
{\an3}- Oui, oui...
573
00:32:40,080 --> 00:32:42,840
Musique de tension
574
00:32:43,080 --> 00:32:57,840
...
575
00:32:58,080 --> 00:32:59,400
Elle peste.
576
00:33:00,920 --> 00:33:02,120
- Ils se sont barrés.
577
00:33:05,920 --> 00:33:08,720
- Leur dernier repas
remonte à avant-hier soir.
578
00:33:10,000 --> 00:33:12,040
Si on peut appeler ça un repas...
579
00:33:12,960 --> 00:33:15,520
- Ils ont filé
après le passage du grand-père.
580
00:33:16,960 --> 00:33:18,040
{\an3}Ils sont à pied.
581
00:33:18,760 --> 00:33:21,440
Il leur faut une journée
pour sortir de la forêt.
582
00:33:22,120 --> 00:33:23,560
Faut qu'on les retrouve.
583
00:33:24,280 --> 00:33:27,520
Appelez votre commandant.
On lance une battue.
584
00:33:31,640 --> 00:33:32,760
Il renifle.
585
00:33:35,800 --> 00:33:36,920
Vous venez ?
586
00:33:37,920 --> 00:33:39,720
...
587
00:33:39,920 --> 00:33:40,920
{\an3}Qu'est-ce qu'il y a ?
588
00:33:41,160 --> 00:33:43,280
...
589
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
- Vous sentez pas ?
590
00:33:46,720 --> 00:33:47,840
- Non, quoi ?
591
00:33:55,080 --> 00:33:58,200
- Cette odeur d'humus,
de viande pourrie et d'excréments.
592
00:33:59,000 --> 00:34:00,960
Ce parfum qui colle
dans les cheveux.
593
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
{\an3}Capitaine.
594
00:34:05,240 --> 00:34:06,600
{\an3}Il y a un cadavre par ici.
595
00:34:10,880 --> 00:34:12,080
- Oh, merde.
596
00:34:15,640 --> 00:34:18,160
J'appelle quelqu'un pour descendre.
- J'y vais.
597
00:34:19,080 --> 00:34:20,800
- Non, c'est hyper dangereux.
598
00:34:21,640 --> 00:34:24,080
{\an3}- Je ne voudrais pas
paraître arrogant,
599
00:34:24,560 --> 00:34:26,360
{\an3}mais je suis le seul qualifié, là.
600
00:34:26,600 --> 00:34:27,600
{\an3}Non ?
601
00:34:29,480 --> 00:34:31,520
- Y a un truc
que vous savez pas faire ?
602
00:34:33,440 --> 00:34:34,960
{\an3}- Patinage artistique.
603
00:34:38,840 --> 00:34:40,239
Vraiment, ça tient.
604
00:34:40,480 --> 00:34:41,800
Il crie.
605
00:34:43,360 --> 00:34:45,560
Il rit.
606
00:34:45,800 --> 00:34:46,920
C'était pour rigoler.
607
00:34:48,520 --> 00:34:49,640
- C'est malin, ça.
608
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Alors ?
609
00:34:58,520 --> 00:35:00,120
- Il y a bien un corps...
610
00:35:02,560 --> 00:35:03,800
mais c'est un adulte.
611
00:35:05,120 --> 00:35:07,200
Il est là depuis plusieurs semaines.
612
00:35:07,719 --> 00:35:08,880
2 mois, je dirais.
613
00:35:09,800 --> 00:35:11,840
- Vous croyez
que c'est Déborah Cartier ?
614
00:35:13,640 --> 00:35:16,600
- Angle étroit des branches du pubis
au niveau du bassin.
615
00:35:16,840 --> 00:35:18,520
A priori, c'est un homme.
616
00:35:19,800 --> 00:35:20,800
{\an3}Appelez les gendarmes.
617
00:35:21,040 --> 00:35:24,160
Dites-leur de ramener le lumaphore.
Et appelez L'IJ.
618
00:35:24,800 --> 00:35:26,920
- OK.
- Et que tout le monde s'équipe.
619
00:35:27,120 --> 00:35:28,680
C'est une scène de crime.
620
00:35:40,719 --> 00:35:42,080
Couronne en or
621
00:35:42,320 --> 00:35:44,320
sur la seconde molaire maxillaire,
622
00:35:44,560 --> 00:35:46,520
canine mandibulaire incluse.
Putain...
623
00:35:48,400 --> 00:35:49,440
Capitaine ?
624
00:35:50,920 --> 00:35:51,920
Capitaine !
625
00:35:52,160 --> 00:35:53,360
- Quoi ?
626
00:35:53,600 --> 00:35:55,200
- On se plante depuis le début.
627
00:35:56,680 --> 00:35:58,040
Le corps.
628
00:35:59,520 --> 00:36:01,440
C'est celui de Victor Cartier.
629
00:36:03,719 --> 00:36:04,880
(- Putain...)
630
00:36:06,480 --> 00:36:08,320
Ouais, ça s'est bien passé.
631
00:36:08,880 --> 00:36:11,040
{\an3}Non, mais... Je te raconterai.
632
00:36:11,239 --> 00:36:12,800
On se voit toujours ce soir ?
633
00:36:13,239 --> 00:36:14,239
{\an3}D'accord.
634
00:36:14,960 --> 00:36:15,960
- Capitaine ?
635
00:36:16,320 --> 00:36:18,040
{\an3}- Antoine, faut que je te laisse.
636
00:36:20,120 --> 00:36:22,800
{\an3}Rapport d'autopsie. Déjà ? Alors ?
637
00:36:25,560 --> 00:36:27,120
- Empoisonnement au cyanure.
638
00:36:28,680 --> 00:36:31,239
{\an3}- Le cyanure qui a disparu
de son usine ?
639
00:36:31,840 --> 00:36:33,040
{\an3}C'était pour le tuer, lui ?
640
00:36:34,000 --> 00:36:35,400
{\an3}C'est pas lui qui l'a volé ?
641
00:36:36,719 --> 00:36:37,880
- Apparemment pas.
642
00:36:39,440 --> 00:36:41,680
Quelqu'un qui connaissait l'accès,
643
00:36:41,920 --> 00:36:44,280
qui a pris ses clés,
qui voulait le voir mort.
644
00:36:45,960 --> 00:36:47,600
{\an3}- Sa femme, Déborah ?
645
00:36:49,239 --> 00:36:52,440
{\an3}Elle aurait mis en scène sa mort
après avoir tué son mari ?
646
00:36:54,520 --> 00:36:55,520
- Peut-être.
647
00:36:56,680 --> 00:36:59,080
{\an3}- Non...
Le rapport de la PTS était formel.
648
00:36:59,280 --> 00:37:01,400
{\an3}On a retrouvé 1, 5 L de son sang.
649
00:37:01,719 --> 00:37:04,600
Elle n'aurait pas survécu.
- Elle était infirmière.
650
00:37:05,640 --> 00:37:08,800
Elle a très bien pu prélever
3 fois 500 ml de son sang.
651
00:37:09,000 --> 00:37:10,320
Ca prend 3 jours, maximum.
652
00:37:10,640 --> 00:37:12,080
Et tout répandre d'un coup.
653
00:37:14,680 --> 00:37:17,480
{\an3}- Il aurait fallu
une sacrée détermination.
654
00:37:18,560 --> 00:37:20,520
- Vous êtes mariée.
- Hmm.
655
00:37:21,520 --> 00:37:23,760
- Votre mari vous tape dessus
depuis 20 ans
656
00:37:24,000 --> 00:37:25,920
à coups de poing dans la gueule.
657
00:37:26,120 --> 00:37:28,560
Et un jour,
il s'en prend à vos enfants.
658
00:37:29,800 --> 00:37:32,160
Ca vous donnerait pas
de la détermination ?
659
00:37:33,239 --> 00:37:34,320
{\an3}- Pour le tuer ?
660
00:37:34,719 --> 00:37:36,520
- Et se faire passer pour morte,
661
00:37:36,719 --> 00:37:38,680
pour pas être séparée des enfants.
662
00:37:39,200 --> 00:37:41,040
Mais ça, je peux pas le prouver.
663
00:37:43,960 --> 00:37:46,520
{\an3}- Bon... Faut que je fasse parler
notre témoin.
664
00:37:47,400 --> 00:37:48,200
{\an3}OK.
665
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
{\an3}Merci.
666
00:37:53,520 --> 00:37:55,800
Je vous dis qu'on sait, M. Cartier.
667
00:37:57,040 --> 00:38:00,040
Que Déborah ait tué son mari
pour sauver ses enfants,
668
00:38:00,280 --> 00:38:01,280
{\an3}à la limite.
669
00:38:01,760 --> 00:38:03,560
{\an3}Mais tuer une innocente ?
670
00:38:03,800 --> 00:38:05,440
Comment vous pouvez la couvrir
671
00:38:05,680 --> 00:38:08,120
après un truc pareil ?
*-Vous comprenez rien.
672
00:38:09,280 --> 00:38:11,160
Julie... Déborah y est pour rien.
673
00:38:11,400 --> 00:38:13,160
{\an3}- On sait que c'est pas vous.
674
00:38:13,600 --> 00:38:14,600
{\an3}Alors c'est qui ?
675
00:38:19,480 --> 00:38:20,920
C'est un des enfants ?
676
00:38:24,760 --> 00:38:26,360
{\an3}Qu'est-ce qui s'est passé ?
677
00:38:29,680 --> 00:38:31,600
- Quand Julie est arrivée
dans la grotte,
678
00:38:33,440 --> 00:38:36,160
elle a reconnu Déborah
et les enfants.
679
00:38:38,160 --> 00:38:40,680
Elle les avait vus à la télé.
680
00:38:41,880 --> 00:38:43,160
Elle voulait les aider.
681
00:38:45,239 --> 00:38:46,680
Elle allait parler, quand...
682
00:38:47,440 --> 00:38:48,440
- Quand quoi ?
683
00:38:49,640 --> 00:38:50,719
Et le cyanure ?
684
00:38:52,480 --> 00:38:55,840
- Déborah avait gardé le reste
du cyanure pour les rats.
685
00:38:57,880 --> 00:39:01,160
Elle a dit aux enfants
que ça faisait dormir.
686
00:39:03,760 --> 00:39:07,360
Nina voulait pas que sa maman
aille en prison, vous comprenez ?
687
00:39:08,640 --> 00:39:09,880
Alors...
688
00:39:10,520 --> 00:39:13,280
Elle a versé le cyanure
dans l'assiette de Julie.
689
00:39:15,440 --> 00:39:16,440
Déborah m'a appelé,
690
00:39:16,680 --> 00:39:17,920
elle était dévastée.
691
00:39:19,600 --> 00:39:20,840
C'est pas sa faute.
692
00:39:21,840 --> 00:39:23,840
C'est la faute de mon fils.
693
00:39:25,160 --> 00:39:26,480
- Dites-nous où ils sont.
694
00:39:26,680 --> 00:39:30,520
S'ils forcent un barrage de police,
ça peut mal finir.
695
00:39:33,000 --> 00:39:34,160
- Vous l'attraperez pas.
696
00:39:36,000 --> 00:39:37,400
Vous l'attraperez pas.
697
00:39:37,640 --> 00:39:39,360
Elle est maligne.
698
00:39:39,600 --> 00:39:40,600
Elle va s'en sortir.
699
00:39:47,400 --> 00:39:48,719
- Vous savez ce que c'est ?
700
00:39:50,680 --> 00:39:52,960
Du cyanure.
Il était au fond de la grotte.
701
00:39:53,200 --> 00:39:54,680
Et ce qui m'inquiète, moi,
702
00:39:57,280 --> 00:39:58,920
c'est qu'il manque 4 gélules.
703
00:39:59,880 --> 00:40:01,719
Alors une pour Julie, OK.
704
00:40:03,920 --> 00:40:05,160
Mais les 3 autres ?
705
00:40:06,280 --> 00:40:08,200
- Qu'est-ce que vous insinuez ?
706
00:40:08,440 --> 00:40:10,120
- On pense tous les 3 la même chose.
707
00:40:11,400 --> 00:40:12,400
- Non...
708
00:40:12,840 --> 00:40:13,920
C'est pas possible.
709
00:40:15,320 --> 00:40:18,640
- Deborah est perdue. C'est pour ça
qu'elle a pris le cyanure.
710
00:40:19,600 --> 00:40:21,560
Elle préfère mourir
avec ses enfants
711
00:40:21,800 --> 00:40:24,320
plutôt que d'être séparée d'eux.
Où elle est ?
712
00:40:31,440 --> 00:40:33,640
- Ils ont pris le car
pour la Belgique.
713
00:40:34,239 --> 00:40:36,880
Celui de 13h30
au départ de Versailles.
714
00:40:41,239 --> 00:40:43,200
- Ouais. Tu montes une équipe.
715
00:40:44,840 --> 00:40:46,239
Vous êtes malade !
716
00:40:49,040 --> 00:40:50,640
- C'est du paracétamol.
717
00:40:52,880 --> 00:40:54,080
Vous y avez cru !
718
00:40:54,440 --> 00:40:56,200
Vous avez cru
que c'était du cyanure.
719
00:40:56,760 --> 00:40:59,200
- Vous avez raconté
n'importe quoi, c'est ça ?
720
00:40:59,440 --> 00:41:01,640
- On l'a fait parler, non ?
721
00:41:01,880 --> 00:41:03,920
Enfin... Je l'ai fait parler.
722
00:41:06,640 --> 00:41:09,200
{\an3}- Tu prends 5 gars.
Rendez-vous sur le parking.
723
00:41:09,400 --> 00:41:12,040
- Personne me félicite
pour mes talents de comédien.
724
00:41:12,280 --> 00:41:14,280
Sirènes de police
725
00:41:14,480 --> 00:41:27,560
...
726
00:41:30,560 --> 00:42:06,200
...
727
00:42:07,360 --> 00:42:08,360
- Mes chéris !
728
00:42:08,600 --> 00:42:10,719
{\an3}Mes chéris, mes petits !
729
00:42:29,520 --> 00:42:31,640
- Ils devraient pas
être séparés longtemps.
730
00:42:32,920 --> 00:42:34,160
{\an3}Déborah va bénéficier
731
00:42:34,400 --> 00:42:37,480
de circonstances atténuantes
pour le meurtre de Victor.
732
00:42:37,719 --> 00:42:41,000
{\an3}Quant à Nina, elle savait pas
ce qu'elle faisait.
733
00:42:41,239 --> 00:42:42,239
Ca va aller.
734
00:42:43,080 --> 00:42:44,239
{\an3}- Je peux ?
735
00:42:45,080 --> 00:42:46,080
- Allez.
736
00:42:46,320 --> 00:43:10,080
...
737
00:43:13,080 --> 00:43:14,280
- Qu'est-ce qu'il y a ?
738
00:43:14,520 --> 00:43:17,400
Musique inquiétante
739
00:43:17,600 --> 00:43:18,600
- Rien.
740
00:43:18,840 --> 00:43:23,480
...
741
00:43:23,680 --> 00:43:24,680
T'as peur ?
742
00:43:25,560 --> 00:43:27,200
- Pas du tout !
- Si.
743
00:43:28,360 --> 00:43:31,440
Tu sais que je vais me venger,
mais tu sais pas quand.
744
00:43:31,719 --> 00:43:34,400
- Je panique pas, c'est bon...
- Ah bon ?
745
00:43:35,360 --> 00:43:36,520
Peut-être que tu devrais.
746
00:43:37,200 --> 00:43:38,200
Souffle moqueur
747
00:43:39,280 --> 00:43:40,320
Elle crie d'effroi.
748
00:43:44,600 --> 00:43:46,640
La vengeance est un plat
qui se mange cru,
749
00:43:46,880 --> 00:43:47,880
ma petite Fatim.
750
00:43:50,320 --> 00:43:51,480
- Des asticots !
751
00:43:52,200 --> 00:43:53,400
Eddy !
752
00:43:59,840 --> 00:44:02,719
- Et moi ? Tu me rends pas joli
comme Julie Chevalier ?
753
00:44:07,640 --> 00:44:09,680
Tu respectes pas les morts, Raphaël.
754
00:44:11,880 --> 00:44:15,000
{\an3}- Il y a certains morts
que je respecte pas beaucoup.
755
00:44:15,880 --> 00:44:18,280
- Tu te trouves meilleur que moi ?
- Oui.
756
00:44:21,239 --> 00:44:25,080
{\an3}Si j'étais avec la femme que j'aime,
je la frapperais pas.
757
00:44:25,800 --> 00:44:28,040
- Comment tu peux te permettre
de me juger,
758
00:44:28,480 --> 00:44:30,360
avec ce que tu t'apprêtes à faire ?
759
00:44:33,480 --> 00:44:35,040
{\an3}- Je vois pas le rapport.
760
00:44:37,440 --> 00:44:40,719
{\an3}- Tu peux te raconter
ce que tu veux, mon pote.
761
00:44:41,560 --> 00:44:44,640
{\an3}Que la fin est plus noble,
qu'elle en justifie les moyens.
762
00:44:46,840 --> 00:44:49,000
{\an3}Mais on est pareils, tous les deux.
763
00:44:51,360 --> 00:44:53,360
{\an3}On ment, on triche, on manipule.
764
00:44:54,280 --> 00:44:57,080
On s'arrange avec notre conscience.
- Ferme-la.
765
00:44:57,320 --> 00:44:58,800
{\an3}- Comme tu veux, oui.
766
00:45:00,719 --> 00:45:02,960
{\an3}Plutôt que de te dire
que ton plan est moral,
767
00:45:03,160 --> 00:45:05,880
{\an3}demande-toi ce qu'en penserait
ton capitaine chéri.
768
00:45:10,920 --> 00:45:12,920
Musique de tension
769
00:45:13,120 --> 00:45:22,320
...
770
00:45:22,520 --> 00:45:23,719
On frappe.
771
00:45:23,920 --> 00:45:25,200
- Ouais, entrez.
772
00:45:25,960 --> 00:45:27,400
- Tu viens boire un coup ?
773
00:45:27,640 --> 00:45:30,400
- On a prévu une soirée en amoureux.
774
00:45:30,640 --> 00:45:32,920
- Bon, ben si c'est en amoureux...
775
00:45:33,200 --> 00:45:34,400
Allez, ciao.
- Ciao.
776
00:45:36,600 --> 00:45:37,800
Sonnerie
777
00:45:49,440 --> 00:45:50,440
Delgado ?
778
00:45:50,640 --> 00:45:51,680
- Ouais ?
- Je viens.
779
00:45:51,880 --> 00:45:52,880
- Ah, ben voilà !
780
00:46:03,160 --> 00:46:04,320
{\an3}- Fais voir ton sac.
781
00:46:11,280 --> 00:46:12,280
C'est quoi, ça ?
782
00:46:13,760 --> 00:46:15,440
- La boîte ? Une affaire en cours.
783
00:46:16,520 --> 00:46:18,320
Aspergillus fumagitus.
784
00:46:21,040 --> 00:46:22,800
Ca donne
des infections dégueulasses.
785
00:46:23,000 --> 00:46:25,320
{\an3}- C'est immonde !
Toi et ton boulot chelou...
786
00:46:25,520 --> 00:46:27,239
{\an3}Vas-y, c'est bon, remballe.
787
00:46:28,760 --> 00:46:48,920
...
788
00:46:49,160 --> 00:46:50,480
{\an3}5 minutes, OK ?
789
00:47:03,360 --> 00:47:05,360
- Tu te souviens de moi, Robert ?
790
00:47:05,560 --> 00:47:06,680
Tu te souviens de moi ?
791
00:47:06,920 --> 00:47:07,920
{\an3}- Ouais.
792
00:47:10,360 --> 00:47:11,680
Je me souviens plus bien.
793
00:47:13,120 --> 00:47:34,320
...
794
00:47:35,640 --> 00:47:37,920
{\an3}- Arrête ou je t'arrache la gorge.
795
00:47:38,800 --> 00:47:40,880
{\an3}Je sais que t'as pas tué Lise.
796
00:47:42,560 --> 00:47:44,600
{\an3}Je sais que t'as pas tué Lise.
797
00:47:45,200 --> 00:47:47,320
{\an3}Je vais relâcher ma main, d'accord ?
798
00:47:47,840 --> 00:47:50,120
{\an3}Je relâche ma main, d'accord ?
799
00:48:00,520 --> 00:48:03,000
- Tu m'as fait quoi ?
- De l'adrénaline pure.
800
00:48:03,200 --> 00:48:06,280
{\an3}Ca marche bien, mais ça dure pas,
alors écoute-moi bien.
801
00:48:07,680 --> 00:48:09,320
{\an3}Je peux te faire sortir d'ici.
802
00:48:10,239 --> 00:48:12,480
{\an3}Mais je vais avoir besoin
de ton aide, OK ?
803
00:48:13,280 --> 00:48:15,480
OK ?
- Oui. Oui.
804
00:48:16,680 --> 00:48:19,160
{\an3}- Le jour de la mort de Lise,
tu t'en souviens ?
805
00:48:20,800 --> 00:48:23,400
Tu t'en souviens ?
- C'était il y a longtemps...
806
00:48:24,320 --> 00:48:27,000
C'était il y a longtemps.
- Tu vas faire un effort.
807
00:48:27,200 --> 00:48:28,280
{\an3}Ferme les yeux.
808
00:48:28,480 --> 00:48:30,520
{\an3}Ferme bien les yeux. Oui.
809
00:48:31,239 --> 00:48:33,760
{\an3}Je vais relâcher ma main
et tu vas respirer.
810
00:48:34,480 --> 00:48:36,719
{\an3}Respire doucement, calme-toi.
811
00:48:37,120 --> 00:48:40,360
{\an3}Je vais pas te faire de mal.
Personne te fera de mal.
812
00:48:40,600 --> 00:48:43,040
{\an3}Respire doucement.
Maintenant, imagine.
813
00:48:44,960 --> 00:48:47,800
{\an3}T'es dans ton petit appart
rue Saint-Augustin.
814
00:48:49,480 --> 00:48:50,880
{\an3}Qu'est-ce qui se passe ?
815
00:48:51,440 --> 00:48:52,480
- Lise...
816
00:48:54,520 --> 00:48:55,520
Lise...
817
00:48:57,360 --> 00:48:58,640
Je l'ai entendue crier.
818
00:48:59,400 --> 00:49:02,320
Tu m'avais dit de pas descendre,
de plus l'embêter,
819
00:49:02,560 --> 00:49:04,320
mais je suis quand même descendu.
820
00:49:05,400 --> 00:49:06,560
Lise était couchée.
821
00:49:07,640 --> 00:49:09,200
Il y avait du sang.
822
00:49:09,440 --> 00:49:11,400
Du sang partout.
Je me sens pas bien.
823
00:49:11,640 --> 00:49:14,400
Je me sens pas bien !
- Calme-toi.
824
00:49:14,640 --> 00:49:16,280
Calme-toi, calme-toi.
825
00:49:17,120 --> 00:49:19,520
Continue.
- On croirait qu'elle dort.
826
00:49:20,120 --> 00:49:21,280
Elle dort pas.
827
00:49:21,520 --> 00:49:23,000
On lui a fait du mal.
828
00:49:23,600 --> 00:49:25,239
Moi j'aime bien Lise.
829
00:49:26,280 --> 00:49:27,760
J'aime bien Lise...
830
00:49:28,000 --> 00:49:30,280
{\an3}- OK, j'ai compris.
J'ai compris, putain.
831
00:49:30,680 --> 00:49:31,680
{\an3}OK.
832
00:49:32,400 --> 00:49:33,800
{\an3}Est-ce qu'il y a pas...
833
00:49:34,719 --> 00:49:36,520
{\an3}Il y a pas autre chose ?
834
00:49:37,000 --> 00:49:40,239
{\an3}Quelque chose qui te paraît bizarre,
n'importe quoi.
835
00:49:41,680 --> 00:49:42,680
- Une odeur.
836
00:49:42,920 --> 00:49:44,080
- Une odeur de quoi ?
837
00:49:45,120 --> 00:49:46,560
- Ca sent l'anniversaire.
838
00:49:47,880 --> 00:49:49,600
Ca sent Noël.
- Ca sent quoi ?
839
00:49:50,000 --> 00:49:51,239
- L'anniversaire.
840
00:49:51,960 --> 00:49:53,160
- La bougie ?
841
00:49:55,360 --> 00:49:56,640
- C'est ça, oui.
842
00:49:57,200 --> 00:49:58,600
Ca sent la bougie.
843
00:49:59,400 --> 00:50:19,000
...
844
00:50:21,400 --> 00:50:23,080
- Lise détestait les bougies.
845
00:50:24,920 --> 00:50:27,600
"C'est l'odeur des gens
qui aiment pas les odeurs."
846
00:50:32,120 --> 00:50:34,200
C'est pas elle
qui a allumé une bougie.
847
00:50:36,200 --> 00:50:37,560
C'est son tueur.
848
00:50:40,440 --> 00:50:43,160
Sous-titrage : Nice Fellow
849
00:50:54,960 --> 00:50:55,000
.
63682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.