All language subtitles for Balthazar.S01E03.A.corps.perdu.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,240 ... 2 00:00:14,560 --> 00:00:15,600 {\an3}Qui l'a trouvée ? 3 00:00:16,200 --> 00:00:19,280 - Le chauffeur du camion, en vidant son stock. 4 00:00:20,079 --> 00:00:21,960 Il sait pas depuis quand elle était là. 5 00:00:22,160 --> 00:00:23,840 Il était en tournée depuis 4 jours. 6 00:00:24,360 --> 00:00:26,280 {\an3}- Pauvre gamine. On a un nom ? 7 00:00:26,720 --> 00:00:27,720 - Julie Chevalier. 8 00:00:28,240 --> 00:00:30,160 23 ans, résidant à Dieppe. 9 00:00:30,360 --> 00:00:31,360 Il y a 3 jours, 10 00:00:31,600 --> 00:00:34,640 elle est partie en stop à Paris, d'après sa soeur. 11 00:00:34,880 --> 00:00:36,240 Elle est jamais arrivée. 12 00:00:38,400 --> 00:00:39,680 {\an3}- Agression sexuelle ? 13 00:00:40,479 --> 00:00:41,600 - Vêtements déchirés, 14 00:00:41,840 --> 00:00:43,920 sous-vêtements aussi. 15 00:00:44,159 --> 00:00:45,400 Ca en a tout l'air. 16 00:00:45,800 --> 00:00:46,800 - Elle fait du stop, 17 00:00:47,000 --> 00:00:49,159 le mec la viole, la tue et se débarrasse 18 00:00:49,400 --> 00:00:51,479 {\an3}de son corps dans un camion. 19 00:00:52,000 --> 00:00:53,720 {\an3}Le chauffeur est hors de cause ? 20 00:00:53,920 --> 00:00:56,200 - Difficile d'être sûrs pour l'instant, 21 00:00:56,400 --> 00:00:59,000 mais quel tueur appellerait les flics 22 00:00:59,240 --> 00:01:02,040 avec sa victime dans son camion, dans son entrepôt ? 23 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 - Ouais. 24 00:01:03,760 --> 00:01:05,680 Faut qu'on trouve qui l'a prise en stop. 25 00:01:05,880 --> 00:01:07,160 Lance un appel à témoins. 26 00:01:07,959 --> 00:01:10,200 On touche à rien, on attend le légiste. 27 00:01:10,440 --> 00:01:11,760 - Il fout quoi, d'ailleurs ? 28 00:01:12,000 --> 00:01:14,680 - Balthazar, ça fait une heure qu'on vous attend. 29 00:01:14,880 --> 00:01:18,319 *-Capitaine, je suis désolé... - J'entends mal. Vous êtes où ? 30 00:01:18,920 --> 00:01:20,480 - Je suis pas très loin, là. 31 00:01:21,360 --> 00:01:22,800 Je descends tout de suite. 32 00:01:28,920 --> 00:01:29,920 - Il descend. 33 00:01:30,480 --> 00:01:31,480 - Il descend d'où ? 34 00:01:32,280 --> 00:01:35,280 Musique blues 35 00:01:35,480 --> 00:01:51,960 ... 36 00:01:52,200 --> 00:01:54,960 Générique : "Balthazar" 37 00:01:55,200 --> 00:01:59,360 ... 38 00:01:59,600 --> 00:02:01,600 Vrombissement du moteur 39 00:02:01,800 --> 00:02:05,760 ... 40 00:02:10,480 --> 00:02:12,880 - Capitaine. - C'est quoi, cette tenue ? 41 00:02:13,120 --> 00:02:15,320 Vous faites du patinage artistique ? 42 00:02:17,800 --> 00:02:18,919 {\an3}- C'est de la chute libre. 43 00:02:19,160 --> 00:02:20,040 - De la quoi ? 44 00:02:20,760 --> 00:02:21,960 - De la chute libre. 45 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 - Ca vous va bien. 46 00:02:23,440 --> 00:02:24,600 C'est seyant. 47 00:02:24,840 --> 00:02:25,880 Bon, vous venez ? 48 00:02:26,120 --> 00:02:28,680 - Je fais que des sports virils, mais si... 49 00:02:28,919 --> 00:02:30,800 {\an3}Si j'avais fait du patinage artistique, 50 00:02:31,040 --> 00:02:32,040 j'aurais été... 51 00:02:35,160 --> 00:02:38,160 Musique pesante 52 00:02:38,360 --> 00:02:44,040 ... 53 00:02:44,639 --> 00:02:45,919 - Alors ? 54 00:02:46,160 --> 00:02:47,480 - Ben alors... 55 00:02:48,520 --> 00:02:49,880 Elle est congelée. 56 00:02:50,120 --> 00:02:51,560 Je sais pas quoi vous dire. 57 00:02:52,680 --> 00:02:54,320 Pas de blessures apparentes, 58 00:02:54,560 --> 00:02:56,720 pas de signe d'asphyxie ni de mousse aux lèvres, 59 00:02:56,960 --> 00:02:58,960 pas de coloration... - Donc ? 60 00:02:59,200 --> 00:03:00,600 - Donc je sais pas. 61 00:03:01,360 --> 00:03:02,840 Elle a pu entrer dans le camion 62 00:03:03,080 --> 00:03:06,560 vivante et mourir de froid, ou elle y a été déposée déjà morte. 63 00:03:07,360 --> 00:03:08,919 Il faut attendre l'autopsie. 64 00:03:10,080 --> 00:03:12,080 {\an3}- Elle a subi une agression sexuelle ? 65 00:03:14,960 --> 00:03:16,160 - Je... 66 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 Je peux pas savoir. 67 00:03:18,200 --> 00:03:21,680 Je peux pas la manipuler ni lui enlever ses vêtements. 68 00:03:22,880 --> 00:03:24,320 Il faut attendre l'autopsie. 69 00:03:25,280 --> 00:03:26,440 {\an3}- Vous pouvez pas me dire 70 00:03:26,680 --> 00:03:27,880 quand elle est morte ? 71 00:03:33,000 --> 00:03:35,360 - En fait, elle est complètement congelée. 72 00:03:35,600 --> 00:03:37,640 La température cadavérique donnera rien, 73 00:03:37,840 --> 00:03:40,400 les lividités ont pas pu apparaître. 74 00:03:41,280 --> 00:03:42,560 Ce que j'essaie de vous dire, 75 00:03:42,800 --> 00:03:44,360 c'est qu'il faut attendre... 76 00:03:44,600 --> 00:03:46,280 {\an3}- L'autopsie. OK, j'ai compris. 77 00:03:46,520 --> 00:03:48,560 - Ca fait 3 fois que je vous le dis. 78 00:03:49,200 --> 00:03:51,120 Vous êtes impatiente. C'est mignon. 79 00:03:51,800 --> 00:03:52,880 C'est mignon. 80 00:03:53,480 --> 00:03:54,600 {\an3}- Ouais, mais non... 81 00:03:54,840 --> 00:03:56,600 Balthazar ? Balthazar ! 82 00:03:57,960 --> 00:03:59,360 Balthazar, attendez ! 83 00:04:03,160 --> 00:04:06,760 - Ils ont trouvé le corps d'une meuf dans un camion de congélation. 84 00:04:07,240 --> 00:04:09,360 - Pas de cause de la mort ? - Non. 85 00:04:10,120 --> 00:04:12,040 {\an3}C'est un mystère. Tout est à découvrir. 86 00:04:13,400 --> 00:04:15,160 {\an3}Tu veux pas me le laisser ? 87 00:04:15,520 --> 00:04:16,839 {\an3}Allez, sois sympa... 88 00:04:18,120 --> 00:04:18,920 - Tu rêves. 89 00:04:20,160 --> 00:04:21,160 {\an3}Allez, comme d'hab', 90 00:04:21,400 --> 00:04:23,720 celui qui tire la plus grande fait l'autopsie. 91 00:04:30,200 --> 00:04:32,920 - Putain ! C'est tout le temps toi qui gagnes. 92 00:04:33,160 --> 00:04:35,640 {\an3}- Ben écoute, t'as un karma pourri. 93 00:04:43,320 --> 00:04:44,120 *-Cynthia ? 94 00:04:44,360 --> 00:04:46,320 Je descends à Paname en stop. 95 00:04:46,560 --> 00:04:49,320 J'ai plus une thune pour le train et puis, bon... 96 00:04:49,520 --> 00:04:51,480 Faisons confiance à la nature humaine. 97 00:04:51,680 --> 00:04:53,400 Allez, je t'appelle quand j'arrive. 98 00:05:04,000 --> 00:05:05,360 {\an3}- C'était il y a 3 jours. 99 00:05:08,279 --> 00:05:10,960 {\an3}Je retourne les réseaux sociaux pour la retrouver. 100 00:05:13,640 --> 00:05:15,600 Je lui avais dit de pas faire de stop. 101 00:05:17,640 --> 00:05:20,680 Nos parents vivent aux Antilles et elle m'écoute jamais. 102 00:05:23,400 --> 00:05:25,440 - Vous pouvez me parler un peu d'elle ? 103 00:05:25,839 --> 00:05:26,960 Elle était comment ? 104 00:05:30,279 --> 00:05:31,279 - Elle... 105 00:05:31,960 --> 00:05:33,640 Elle faisait des études de droit. 106 00:05:34,960 --> 00:05:36,440 C'était une idéaliste. 107 00:05:37,480 --> 00:05:39,080 {\an3}Elle voulait sauver le monde. 108 00:05:40,560 --> 00:05:42,480 Elle passait sa vie dans des assos. 109 00:05:43,720 --> 00:05:46,120 Genre femmes battues, migrants... 110 00:05:50,120 --> 00:05:51,480 {\an3}(Ma petite soeur...) 111 00:06:10,839 --> 00:06:12,320 - Compte-rendu de l'autopsie 112 00:06:12,560 --> 00:06:14,600 de Julie Chevalier, 23 ans. 113 00:06:14,839 --> 00:06:18,839 Le corps congelé a été réchauffé pendant 45 min avec 2 radiateurs. 114 00:06:19,080 --> 00:06:20,920 L'eau sera analysée ultérieurement. 115 00:06:21,120 --> 00:06:23,400 Eddy, le compte-rendu externe ? - J'ai vu 116 00:06:23,640 --> 00:06:25,720 les scans post-mortem : pas de trauma, 117 00:06:25,960 --> 00:06:26,760 pas de fracture. 118 00:06:30,000 --> 00:06:31,440 {\an3}On voit l'apparition de larves 119 00:06:31,680 --> 00:06:34,279 {\an3}au niveau des orifices naturels, 120 00:06:34,520 --> 00:06:37,640 liée à la décomposition du corps avant congélation. 121 00:06:39,800 --> 00:06:41,880 Il y a un petit hématome, là. 122 00:06:50,360 --> 00:06:51,600 Pas de lésions génitales. 123 00:06:52,680 --> 00:06:53,480 Le sujet 124 00:06:53,720 --> 00:06:54,880 a été déflorée anciennement. 125 00:06:55,120 --> 00:06:57,400 Les ecchymoses à l'intérieur des cuisses 126 00:06:57,640 --> 00:06:59,200 {\an3}indiquent qu'elle s'est débattue. 127 00:07:00,080 --> 00:07:01,160 - On va faire un écouvillon 128 00:07:01,400 --> 00:07:03,160 pour chercher de l'ADN, mais... 129 00:07:03,400 --> 00:07:04,640 Pas sûr qu'il y ait eu pénétration. 130 00:07:05,120 --> 00:07:08,120 En revanche, sous les ongles, on voit des taches de sang 131 00:07:08,360 --> 00:07:09,600 et des morceaux de peau. 132 00:07:09,840 --> 00:07:11,120 Je vais les prélever 133 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 et envoyer ça au labo. 134 00:07:13,680 --> 00:07:16,280 Ils nous diront si l'agresseur est fiché. 135 00:07:16,520 --> 00:07:17,800 {\an3}- Et la cause de la mort ? 136 00:07:18,320 --> 00:07:20,480 Il faut attendre l'autopsie, capitaine Bach. 137 00:07:21,840 --> 00:07:22,880 Qui c'est qui ouvre ? 138 00:07:23,120 --> 00:07:24,840 - C'est moi. - Allez, c'est parti. 139 00:07:42,720 --> 00:07:44,760 - Les organes sont d'apparence normale. 140 00:07:45,280 --> 00:07:47,560 {\an3}Pas de signe de traumatisme ou de lésion. 141 00:07:49,080 --> 00:07:51,120 Coeur avec artères coronaires parfaites. 142 00:07:51,920 --> 00:07:55,880 Oedème pulmonaire avec des érosions hémorragiques des bronches. 143 00:07:57,120 --> 00:07:58,400 Pas de signe 144 00:07:58,640 --> 00:08:00,600 {\an3}de Wienchneski à l'ouverture de l'estomac. 145 00:08:00,840 --> 00:08:03,800 {\an3}Elle a dû être placée dans le camion après sa mort. 146 00:08:04,440 --> 00:08:06,000 Tu sors les flacons pour prélever 147 00:08:06,240 --> 00:08:07,520 {\an3}le contenu gastrique ? 148 00:08:07,720 --> 00:08:09,080 {\an3}- Cette odeur était déjà là ? 149 00:08:09,280 --> 00:08:11,480 - Elle est apparue pendant la décongélation. 150 00:08:12,280 --> 00:08:13,880 Tu penses à quoi ? - Je sais pas. 151 00:08:14,840 --> 00:08:16,760 Amande amère ? - Ah ouais. 152 00:08:17,000 --> 00:08:18,120 Elle suffoque. 153 00:08:18,360 --> 00:08:20,480 - Tout le monde dehors ! Dehors ! 154 00:08:22,160 --> 00:09:01,640 ... 155 00:09:05,080 --> 00:09:07,360 {\an3}Tu vas rester à l'hôpital en observation. 156 00:09:07,559 --> 00:09:09,000 {\an3}Chez toi, t'allumes la télé, 157 00:09:09,679 --> 00:09:12,559 et tu bouges pas pendant 2 jours. - OK. 158 00:09:20,559 --> 00:09:22,480 - Du cyanure ? C'est ça qui a tué Julie ? 159 00:09:23,880 --> 00:09:27,080 - Ouais. L'odeur d'amande amère. Du cyanure de potassium. 160 00:09:27,280 --> 00:09:29,040 Elle en avait plein le tube digestif. 161 00:09:29,240 --> 00:09:32,040 Avec l'acidité dégagée par l'estomac, 162 00:09:32,280 --> 00:09:33,679 ça crée une bombe chimique. 163 00:09:34,320 --> 00:09:35,720 C'est ça que Fatim a inhalé. 164 00:09:36,240 --> 00:09:37,600 {\an3}- Comment on lui a inoculé ? 165 00:09:39,440 --> 00:09:41,360 - On lui a fait avaler. Vu la quantité, 166 00:09:41,600 --> 00:09:44,640 elle est morte en 15 minutes dans d'atroces souffrances. 167 00:09:46,040 --> 00:09:47,160 - C'est arrivé quand ? 168 00:09:48,120 --> 00:09:49,880 - Pas de digestion, donc... 169 00:09:50,280 --> 00:09:51,920 12 à 24 heures, grand max. 170 00:09:52,760 --> 00:09:54,679 - Sauf qu'elle a disparu il y a 3 jours. 171 00:09:55,559 --> 00:09:58,760 {\an3}- On a une femme qui se fait agresser sexuellement, 172 00:09:58,960 --> 00:10:00,160 {\an3}qui disparaît 3 jours, 173 00:10:00,400 --> 00:10:03,720 {\an3}qui se fait empoisonner au cyanure pour finir 174 00:10:03,960 --> 00:10:06,440 {\an3}déposée morte dans un camion frigorifique. 175 00:10:07,120 --> 00:10:08,920 {\an3}J'aurais dû rester au pieu, ce matin. 176 00:10:09,160 --> 00:10:12,200 - C'est Julie Chevalier qui aurait dû rester au pieu. 177 00:10:12,800 --> 00:10:13,880 Parce que... 178 00:10:15,280 --> 00:10:18,120 Je sais pas ce qu'elle a vécu, mais ça a été terrible. 179 00:10:20,920 --> 00:10:22,480 - C'est bon, l'ambulance arrive. 180 00:10:23,080 --> 00:10:24,200 Tu te sens bien ? 181 00:10:25,720 --> 00:10:26,880 J'ai trouvé un truc chelou 182 00:10:27,120 --> 00:10:28,360 dans ta blouse. 183 00:10:28,600 --> 00:10:31,080 J'étais persuadé qu'on jouait à la courte paille 184 00:10:31,280 --> 00:10:34,280 avec deux tiges et là... - C'est pas ce que tu crois. 185 00:10:34,480 --> 00:10:36,920 - Tu triches pour avoir les meilleures autopsies ? 186 00:10:37,160 --> 00:10:38,400 - Eddy, s'il te plaît... 187 00:10:39,240 --> 00:10:41,320 - Tu sais quoi ? C'est pas grave. 188 00:10:41,520 --> 00:10:43,000 Je suis content que tu sois vivante. 189 00:10:43,200 --> 00:10:45,440 Si t'étais morte, j'aurais culpabilisé 190 00:10:45,640 --> 00:10:48,679 alors que là, je vais pouvoir me venger tranquillement. 191 00:10:49,120 --> 00:10:52,040 Je te préviens : ça va être monumental. 192 00:11:00,000 --> 00:11:02,920 - Voilà. C'est déjà mieux pour ta soeur. 193 00:11:06,520 --> 00:11:08,640 - J'ai toujours fait confiance, tu sais ? 194 00:11:09,600 --> 00:11:11,440 J'avais pas envie d'avoir la trouille. 195 00:11:12,440 --> 00:11:14,880 {\an3}Je voulais croire que le monde est pas si moche. 196 00:11:15,679 --> 00:11:16,760 {\an3}Alors le stop, 197 00:11:17,000 --> 00:11:19,600 c'était un acte de résistance. - Je comprends. 198 00:11:20,840 --> 00:11:23,080 - N'empêche que maintenant, je suis morte. 199 00:11:23,920 --> 00:11:25,440 Peut-être que le monde est moche. 200 00:11:25,679 --> 00:11:27,360 J'aurais dû avoir peur. - Non. 201 00:11:27,559 --> 00:11:28,880 T'y es pour rien. 202 00:11:30,640 --> 00:11:32,800 Le responsable, c'est celui qui t'a fait ça. 203 00:11:37,440 --> 00:11:39,320 Il a rien à faire là, ce cheveu... 204 00:11:44,200 --> 00:11:46,360 T'es contente que j'aie trouvé ça. 205 00:11:50,280 --> 00:11:53,280 Dr Balthazar. J'ai un cheveu avec un bulbe. 206 00:11:53,640 --> 00:11:55,360 Vous me direz si on a de l'ADN ? 207 00:11:56,240 --> 00:11:57,240 Merci. 208 00:11:57,480 --> 00:11:58,520 On frappe. 209 00:11:58,760 --> 00:12:00,559 {\an3}- Le sang sous les ongles. On a un nom. 210 00:12:00,960 --> 00:12:02,000 - Cool. 211 00:12:02,960 --> 00:12:04,120 Cool... 212 00:12:13,480 --> 00:12:14,760 - Attentat à la pudeur, 213 00:12:15,000 --> 00:12:17,559 {\an3}agression sexuelle, tentative de viol... Bon. 214 00:12:17,800 --> 00:12:20,520 {\an3}C'est cohérent. Vous vous êtes fait ça comment ? 215 00:12:21,480 --> 00:12:22,520 - Je suis tombé 216 00:12:22,760 --> 00:12:23,760 dans mon jardin. 217 00:12:23,960 --> 00:12:25,240 {\an3}- C'est fâcheux, ça. 218 00:12:29,600 --> 00:12:31,400 {\an3}Vous reconnaissez cette jeune fille ? 219 00:12:32,720 --> 00:12:33,800 - Non, je crois pas. 220 00:12:35,400 --> 00:12:38,679 {\an3}- Ca aussi, c'est fâcheux. Vous l'avez prise en stop. 221 00:12:39,640 --> 00:12:41,679 {\an3}Vous l'avez agressée, séquestrée 222 00:12:41,880 --> 00:12:44,160 {\an3}et empoisonnée avant de jeter son corps 223 00:12:44,400 --> 00:12:45,480 dans un camion. 224 00:12:46,800 --> 00:12:48,640 - Ca va pas, de me montrer ça ? 225 00:12:49,679 --> 00:12:50,800 Vous êtes malade ? 226 00:12:51,880 --> 00:12:53,360 - Elle s'est débattue ? 227 00:12:53,720 --> 00:12:55,320 Vous avez pas pu aller au bout. 228 00:12:55,800 --> 00:12:57,160 Ca vous a rendu dingue, hein ? 229 00:12:57,400 --> 00:12:59,679 Alors vous l'avez tuée. - J'ai rien fait. 230 00:13:06,720 --> 00:13:07,800 {\an3}- Votre ADN sous ses ongles, 231 00:13:08,040 --> 00:13:09,280 vous l'expliquez comment ? 232 00:13:16,720 --> 00:13:17,960 - C'est vrai, je... 233 00:13:18,960 --> 00:13:20,000 J'ai essayé de... 234 00:13:20,880 --> 00:13:21,880 - De quoi ? 235 00:13:22,120 --> 00:13:23,400 - A votre avis ? 236 00:13:25,080 --> 00:13:26,160 Je l'ai prise en stop 237 00:13:26,400 --> 00:13:28,720 à la sortie de Dieppe, sur l'échangeur. 238 00:13:30,120 --> 00:13:31,200 On a roulé. 239 00:13:32,160 --> 00:13:36,040 J'ai dit que je voulais pisser, histoire de m'arrêter. 240 00:13:36,840 --> 00:13:38,240 Elle était mignonne. 241 00:13:39,120 --> 00:13:40,800 Je suis sûr qu'elle en avait envie. 242 00:13:43,000 --> 00:13:45,679 Elle a crié, elle m'a griffé et elle s'est barrée. 243 00:13:47,960 --> 00:13:49,000 Mais je vous jure... 244 00:13:49,640 --> 00:13:51,640 Quand je l'ai vue, elle était vivante. 245 00:13:56,679 --> 00:13:57,679 {\an3}- Bougez pas. 246 00:14:01,040 --> 00:14:04,080 Je suis en plein interrogatoire, ça peut pas attendre ? 247 00:14:04,880 --> 00:14:07,120 {\an3}- J'ai trouvé un cheveu sur le corps de Julie. 248 00:14:07,840 --> 00:14:10,040 {\an3}Sauf qu'il est ni à Julie ni à Broquet. 249 00:14:11,000 --> 00:14:13,240 {\an3}Il est à Nina Cartier, 5 ans, présumée assassinée 250 00:14:13,480 --> 00:14:15,120 avec sa famille il y a 2 mois. 251 00:14:15,360 --> 00:14:16,880 {\an3}Grâce à son cheveu, maintenant, 252 00:14:17,080 --> 00:14:20,400 {\an3}on sait qu'elle était en vie il y a 48 heures. 253 00:14:21,000 --> 00:14:23,200 {\an3}Julie l'a rencontrée avant de mourir. 254 00:14:27,360 --> 00:14:29,640 - On présume que le père est passé à l'acte. 255 00:14:29,840 --> 00:14:30,840 Employé dans une usine 256 00:14:31,080 --> 00:14:34,040 de chimie, c'était un père et un mari violent. 257 00:14:34,640 --> 00:14:35,760 Hier, 258 00:14:36,000 --> 00:14:38,600 les voisins ont découvert une maison saccagée 259 00:14:38,800 --> 00:14:40,160 et une mare de sang. 260 00:14:40,400 --> 00:14:43,200 Il s'agirait du sang de Déborah Cartier, son épouse. 261 00:14:43,440 --> 00:14:46,760 La police a ouvert une enquête pour homicide. 262 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 Victor Cartier 263 00:14:48,200 --> 00:14:51,120 et ses deux enfants ont disparu jeudi soir. 264 00:14:51,360 --> 00:14:54,240 Leur bateau a été vu coulant au large de la baie de Somme. 265 00:14:54,440 --> 00:14:57,840 Il n'y a plus aucun espoir de les retrouver vivants. 266 00:14:58,040 --> 00:15:00,920 Un collègue de Victor Cartier a signalé la disparition 267 00:15:01,160 --> 00:15:04,200 d'une forte dose de cyanure à l'usine le jour du meurtre. 268 00:15:06,120 --> 00:15:07,760 {\an3}- Ca, c'était il y a 2 mois. 269 00:15:10,000 --> 00:15:11,240 {\an3}Et ça, 3 semaines plus tôt. 270 00:15:12,640 --> 00:15:13,640 - L'enfoiré... 271 00:15:13,880 --> 00:15:15,680 C'est lui qui a fait ça ? 272 00:15:15,920 --> 00:15:18,040 - Déborah avait déposé 3 mains courantes. 273 00:15:18,240 --> 00:15:19,240 Il y a 2 mois, 274 00:15:19,480 --> 00:15:21,880 il a commencé à s'en prendre aux gosses. 275 00:15:22,120 --> 00:15:23,640 Le lendemain, il la tue. 276 00:15:23,880 --> 00:15:25,480 {\an3}Et il se fout en l'air au cyanure 277 00:15:25,720 --> 00:15:26,760 avec les enfants. 278 00:15:26,960 --> 00:15:28,480 Enfin, c'est ce qu'on croyait. 279 00:15:28,680 --> 00:15:30,880 {\an3}- Mais avec le cheveu que vous avez découvert... 280 00:15:31,120 --> 00:15:34,280 - Il a tout mis en scène et il se planque ? 281 00:15:35,560 --> 00:15:38,640 - OK, mais je vois pas le rapport avec Julie Chevalier. 282 00:15:41,680 --> 00:15:44,200 {\an3}- Je sais pas. Je dirais quelque chose comme ça. 283 00:15:46,320 --> 00:15:48,120 Ici, Broquet prend Julie en stop. 284 00:15:48,320 --> 00:15:50,640 Quelque part entre Rouen et Cergy, 285 00:15:50,840 --> 00:15:52,480 il tente de la violer, 286 00:15:52,720 --> 00:15:54,600 {\an3}mais elle s'enfuit et se cache. 287 00:15:54,840 --> 00:15:56,800 Elle se retrouve dans la planque 288 00:15:57,080 --> 00:15:58,160 {\an3}de Cartier. 289 00:15:58,360 --> 00:16:02,080 {\an3}Elle travaillait avec une asso. Elle a dû reconnaître la famille. 290 00:16:02,840 --> 00:16:05,120 {\an3}Résultat : Cartier la tue et jette son corps 291 00:16:05,360 --> 00:16:07,840 {\an3}dans le 1er camion qui la ramène à Paris. 292 00:16:08,080 --> 00:16:11,000 {\an3}Lancez un appel à témoins pour retrouver Cartier. 293 00:16:11,240 --> 00:16:14,440 {\an3}Epluche les vidéosurveillance des stations-service. 294 00:16:14,680 --> 00:16:17,960 {\an3}On saura où Cartier a mis le corps de Julie dans le camion. 295 00:16:18,200 --> 00:16:19,200 - OK. 296 00:16:23,800 --> 00:16:25,040 {\an3}- Cartier doit être aux abois. 297 00:16:25,280 --> 00:16:26,400 Vu son profil, 298 00:16:26,640 --> 00:16:28,280 il est capable de tout. - Capitaine. 299 00:16:30,440 --> 00:16:32,120 Je vais vous trouver quelque chose. 300 00:16:33,560 --> 00:16:37,200 L'endroit où Julie a été séquestrée, où on l'a mise dans le camion. 301 00:16:37,680 --> 00:16:39,200 On va les retrouver, ces enfants. 302 00:16:39,640 --> 00:16:40,640 En vie. 303 00:16:48,720 --> 00:16:50,000 - Je comprends pas. 304 00:16:50,600 --> 00:16:52,240 Victor et les enfants... 305 00:16:54,440 --> 00:16:56,120 {\an3}Ils sont vivants, les enfants ? 306 00:17:05,560 --> 00:17:07,359 - Quels étaient vos rapports 307 00:17:07,600 --> 00:17:09,920 avec votre fils ? - C'était plus notre fils. 308 00:17:11,480 --> 00:17:12,480 - Il faut comprendre. 309 00:17:13,840 --> 00:17:17,080 On s'est demandé comment il avait pu devenir ce monstre. 310 00:17:17,280 --> 00:17:19,320 On a tout retourné dans nos têtes. 311 00:17:20,040 --> 00:17:22,040 On était peut-être pas assez présents. 312 00:17:22,280 --> 00:17:24,880 Mais on n'avait pas de sous, fallait qu'on bosse. 313 00:17:28,920 --> 00:17:30,320 {\an3}- On pense qu'il a tué 314 00:17:30,560 --> 00:17:32,800 {\an3}quelqu'un d'autre. Une jeune femme. 315 00:17:33,040 --> 00:17:35,000 {\an3}Sûrement pour l'empêcher de le dénoncer. 316 00:17:38,680 --> 00:17:40,320 {\an3}J'ai vraiment besoin de savoir. 317 00:17:41,000 --> 00:17:44,280 {\an3}Avez-vous eu un contact avec votre fils depuis 2 mois ? 318 00:17:47,200 --> 00:17:49,520 - S'ils sont vivants, je serai trop heureuse. 319 00:17:49,760 --> 00:17:52,400 Mais s'ils sont avec Victor... C'est un monstre. 320 00:17:52,640 --> 00:17:54,400 Alors j'imagine même pas. 321 00:17:54,640 --> 00:17:57,359 Si Déborah est pas là pour protéger les petits... 322 00:17:57,600 --> 00:18:00,480 Faut les retrouver vite, s'il vous plaît. 323 00:18:12,200 --> 00:18:13,800 *Musique blues 324 00:18:14,040 --> 00:18:18,320 ... 325 00:18:18,520 --> 00:18:21,080 {\an3}- Et Sarlat t'a rien dit, en prison ? 326 00:18:21,760 --> 00:18:23,040 - Non. 327 00:18:26,520 --> 00:18:27,760 Que dalle. 328 00:18:29,920 --> 00:18:31,600 Mais il est tellement camé... 329 00:18:32,119 --> 00:18:35,320 Ils l'ont bourré de médicaments. Que veux-tu qu'il me dise ? 330 00:18:35,880 --> 00:18:38,800 Ma seule piste, c'est un mec totalement camé. 331 00:18:39,640 --> 00:18:41,560 {\an3}- En même temps, t'es médecin, non ? 332 00:18:41,880 --> 00:18:42,880 {\an3}Tu dois bien savoir 333 00:18:43,119 --> 00:18:44,880 {\an3}comment lui donner un coup de fouet. 334 00:18:46,880 --> 00:18:48,040 {\an3}Quoi ? 335 00:18:48,240 --> 00:18:50,800 {\an3}Me dis pas que t'aimes pas jouer aux apothicaires. 336 00:18:52,160 --> 00:18:55,000 {\an3}Parce que... Je me rappelle d'un étudiant 337 00:18:55,240 --> 00:18:58,600 {\an3}en médecine qui aimait bien expérimenter 338 00:18:58,800 --> 00:19:01,800 {\an3}avec 2, 3 petits produits pas super légaux... 339 00:19:04,119 --> 00:19:07,240 - Ca, c'était à cause de la très mauvaise influence 340 00:19:07,440 --> 00:19:09,200 d'une certaine tatoueuse... 341 00:19:10,480 --> 00:19:13,320 qui était trop jolie pour que je lui dise non. 342 00:19:14,880 --> 00:19:17,080 {\an3}- Ben oui... Je comprends. 343 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 *Musique blues 344 00:19:34,160 --> 00:19:36,359 ... 345 00:19:41,080 --> 00:19:42,600 - Ah, tu tombes bien. 346 00:19:43,040 --> 00:19:44,160 {\an3}- Bonsoir. 347 00:19:44,880 --> 00:19:45,880 - Bonsoir. 348 00:19:46,119 --> 00:19:47,840 - Ca va, mon chat ? - Ca va. 349 00:19:48,080 --> 00:19:49,280 - Donne-nous ton avis. 350 00:19:49,520 --> 00:19:50,680 - Elle sera du tien. 351 00:19:50,920 --> 00:19:53,040 {\an3}- Hugo, portable. A propos de quoi ? 352 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 - Manon veut aller 353 00:19:54,640 --> 00:19:55,680 à une fête chez sa copine. 354 00:19:55,920 --> 00:19:57,680 - Sophie. - Sophie, c'est ça. 355 00:19:57,920 --> 00:19:59,440 Copine qu'on connaît pas. 356 00:19:59,680 --> 00:20:00,960 - Connais pas. 357 00:20:01,200 --> 00:20:02,280 {\an3}- Fête à laquelle 358 00:20:02,520 --> 00:20:04,119 ses parents seront absents. 359 00:20:04,359 --> 00:20:06,080 - Parce que ses parents sont cool. 360 00:20:07,080 --> 00:20:07,840 - Hé, Hugo. 361 00:20:09,800 --> 00:20:11,240 Il est hors de question 362 00:20:11,480 --> 00:20:12,800 qu'elle y aille sans supervision. 363 00:20:13,040 --> 00:20:16,119 - Il est hors de question que tu y ailles sans supervision. 364 00:20:16,359 --> 00:20:18,720 - Vous avez décidé de me gâcher la vie ? 365 00:20:19,160 --> 00:20:20,880 {\an3}- Elle nous a grillés... Mince. 366 00:20:22,119 --> 00:20:23,119 {\an3}Hugo ? 367 00:20:23,800 --> 00:20:26,640 T'as lu "Harry Potter", mais t'es pas chez les Weasley. 368 00:20:28,400 --> 00:20:31,680 {\an3}Ton assiette va pas magiquement aller dans le lave-vaisselle. 369 00:20:40,920 --> 00:20:42,280 T'as passé une bonne journée ? 370 00:20:42,520 --> 00:20:43,880 Sonnerie 371 00:20:48,440 --> 00:20:49,440 - Tu disais ? 372 00:20:51,240 --> 00:20:53,440 - T'as passé une bonne journée ? 373 00:20:53,680 --> 00:20:54,880 ... 374 00:20:55,359 --> 00:20:56,880 - Ben... Oui, oui. 375 00:20:57,119 --> 00:20:58,119 ... 376 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 C'est un pote. Laisse tomber. 377 00:21:13,640 --> 00:21:14,920 {\an3}- Tada ! 378 00:21:16,920 --> 00:21:18,080 - C'est des cochons. 379 00:21:19,280 --> 00:21:21,440 Vous me traînez à 7h pour ça ? - Non. 380 00:21:21,640 --> 00:21:24,240 {\an3}Non. C'est la crème de la crème des cochons. 381 00:21:24,440 --> 00:21:27,520 {\an3}Ils reproduisent presque à l'identique le corps humain. 382 00:21:28,920 --> 00:21:30,000 - C'est... 383 00:21:30,200 --> 00:21:32,400 C'est vous qui les avez... "couic" ? 384 00:21:33,520 --> 00:21:36,240 - Non. Je peux continuer ? - Oui. 385 00:21:36,640 --> 00:21:37,680 {\an3}- Merci. 386 00:21:37,880 --> 00:21:41,000 {\an3}On a déposé ces cochons dans ce camion à des intervalles 387 00:21:41,240 --> 00:21:44,280 de temps très précis. 18 heures. Celui-là, 12 heures. 388 00:21:44,520 --> 00:21:47,480 Celui-là, 6 heures. - Vous voulez pas aller au résultat ? 389 00:21:47,680 --> 00:21:48,800 {\an3}- Je vous explique. 390 00:21:49,040 --> 00:21:50,080 - Oui. - OK. 391 00:21:50,960 --> 00:21:52,359 {\an3}Quelques minutes après la mort, 392 00:21:52,560 --> 00:21:55,040 {\an3}le corps dégage une odeur qui attire les insectes, 393 00:21:55,240 --> 00:21:56,760 {\an3}qui viennent coloniser ce corps. 394 00:21:56,960 --> 00:21:59,600 {\an3}Les premiers sont les Calliphoridae. 395 00:21:59,920 --> 00:22:03,160 {\an3}Dans le cas de Julie, ces Calliphoridae étaient congelés. 396 00:22:03,400 --> 00:22:05,800 {\an3}Donc on a introduit des larves 397 00:22:06,040 --> 00:22:09,200 {\an3}à l'intérieur de ces cochons. Si on croise l'heure 398 00:22:09,440 --> 00:22:13,240 {\an3}de la mort de Julie avec le degré de congélation de ces larves, 399 00:22:13,640 --> 00:22:15,200 {\an3}pondéré par le poids 400 00:22:15,440 --> 00:22:17,960 et l'épaisseur... - Balthazar, les résultats. 401 00:22:18,200 --> 00:22:19,320 {\an3}- C'est le 3e. 402 00:22:21,680 --> 00:22:25,600 {\an3}Julie a été déposée dans ce camion entre 6 et 10 heures après sa mort. 403 00:22:25,840 --> 00:22:26,960 {\an3}10 heures, max. 404 00:22:27,160 --> 00:22:28,240 - 10 heures, max. 405 00:22:29,320 --> 00:22:30,840 Soit deux stations-service. 406 00:22:31,080 --> 00:22:32,600 {\an3}Delgado va récupérer les vidéos. 407 00:22:32,840 --> 00:22:34,080 {\an3}- Attendez, attendez. 408 00:22:34,760 --> 00:22:36,840 C'est tout ? - Quoi ? 409 00:22:38,160 --> 00:22:39,280 {\an3}- Pas de... 410 00:22:40,040 --> 00:22:43,600 {\an3}cris de joies, de larmes d'admiration ? 411 00:22:43,840 --> 00:22:47,600 - Euh... Si. Bravo, Balthazar, vous avez fait votre travail. 412 00:22:47,800 --> 00:22:50,760 Le mien, c'est de comprendre ce qui est arrivé à Julie. 413 00:22:50,960 --> 00:22:52,000 Au revoir. 414 00:22:52,240 --> 00:22:53,760 - Vous êtes pudique, quoi. 415 00:22:55,080 --> 00:22:56,680 Je comprends. Vous êtes pudique. 416 00:22:59,080 --> 00:23:00,480 {\an3}- Vas-y, continue... 417 00:23:02,960 --> 00:23:04,920 Vérifie que c'est bien Victor Cartier. 418 00:23:12,720 --> 00:23:14,480 - C'est Cartier, mais c'est pas... 419 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 C'est pas Victor, c'est Philippe, le grand-père. 420 00:23:18,000 --> 00:23:19,200 - Putain... 421 00:23:21,960 --> 00:23:23,240 {\an3}- Qu'est-ce qu'il fout là ? 422 00:23:27,920 --> 00:23:31,280 - M. Cartier, on sait que vous n'avez pas tué Julie Chevalier. 423 00:23:31,520 --> 00:23:34,200 Vous étiez chez vous quand elle a ingéré le poison. 424 00:23:34,440 --> 00:23:37,119 Mais on pense que vous couvrez votre fils. 425 00:23:40,359 --> 00:23:41,600 Quand Victor a tué sa femme, 426 00:23:41,840 --> 00:23:45,160 il vous a appelé pour l'aider à fuir avec les enfants ? 427 00:23:47,040 --> 00:23:48,080 Et... 428 00:23:48,880 --> 00:23:50,240 Quand il a empoisonné Julie, 429 00:23:50,440 --> 00:23:52,720 pour couvrir sa cavale, il vous a appelé. 430 00:23:56,240 --> 00:23:58,880 Vous avez déposé le corps de Julie dans le camion. 431 00:23:59,520 --> 00:24:00,920 Pour brouiller les pistes. 432 00:24:03,080 --> 00:24:06,480 En aidant votre fils, vous êtes complice de deux meurtres. 433 00:24:06,720 --> 00:24:08,760 Celui de Déborah et celui de Julie. 434 00:24:09,680 --> 00:24:10,760 Ecoutez-moi. 435 00:24:10,960 --> 00:24:12,920 On sait que votre fils est dangereux. 436 00:24:14,280 --> 00:24:16,280 Il est violent avec vos petits-enfants. 437 00:24:16,480 --> 00:24:18,520 C'est Enzo et Nina, c'est ça ? 438 00:24:19,280 --> 00:24:22,200 Il faut qu'on les retrouve avant qu'il soit trop tard. 439 00:24:23,880 --> 00:24:26,000 Dites-nous où ils sont. C'est important. 440 00:24:28,240 --> 00:24:30,720 - Tu sais qu'ils sont vivants et tu m'as rien dit. 441 00:24:32,760 --> 00:24:33,760 Dis quelque chose ! 442 00:24:34,000 --> 00:24:37,240 Le protège pas. Pas après ce qu'il a fait à Déborah 443 00:24:37,480 --> 00:24:38,680 et ce qu'il fera aux petits. 444 00:24:38,920 --> 00:24:40,400 {\an3}Il faut que tu leur dises. 445 00:24:40,840 --> 00:24:42,080 {\an3}S'il te plaît, Philippe, 446 00:24:42,320 --> 00:24:43,760 pour les mômes, je t'en prie. 447 00:24:44,880 --> 00:24:45,920 {\an3}- Désolé, je... 448 00:24:46,119 --> 00:24:47,119 {\an3}Je peux pas. 449 00:25:03,600 --> 00:25:04,400 - Greg ? 450 00:25:05,160 --> 00:25:06,680 {\an3}Tu peux emmener monsieur en GAV ? 451 00:25:06,880 --> 00:25:07,960 - OK, je te l'emmène. 452 00:25:09,080 --> 00:25:10,240 - Alors ? 453 00:25:11,800 --> 00:25:14,000 - Alors il balancera jamais son fils. 454 00:25:20,440 --> 00:25:22,359 {\an3}La perquis' chez eux, ça a donné quoi ? 455 00:25:22,600 --> 00:25:25,280 {\an3}- Un téléphone prépayé acheté il y a 2 mois. 456 00:25:25,920 --> 00:25:27,920 {\an3}Avec un seul numéro dans la liste. 457 00:25:28,160 --> 00:25:29,720 Sûrement celui de son fils. 458 00:25:30,000 --> 00:25:32,600 Mais il borne pas, il doit l'éteindre. 459 00:25:33,680 --> 00:25:35,440 - Et la battue dans le Vexin ? 460 00:25:35,680 --> 00:25:39,400 {\an3}- Ils ont fouillé autour de l'aire où il a déposé le cadavre. Nada. 461 00:25:40,440 --> 00:25:43,880 {\an3}On va avoir du mal à les retrouver. Ils peuvent être partout. 462 00:25:45,359 --> 00:25:47,560 - Si. On a Philippe Cartier. 463 00:25:48,680 --> 00:25:50,600 - Il balancera pas son fils. 464 00:25:51,760 --> 00:25:53,080 {\an3}- Balthazar ? 465 00:25:56,200 --> 00:25:57,800 Balthazar fredonne. 466 00:25:58,040 --> 00:26:05,520 ... 467 00:26:07,400 --> 00:26:08,440 - Oreille droite. 468 00:26:11,920 --> 00:26:12,760 Gauche. 469 00:26:28,000 --> 00:26:29,920 - Vous cherchez quoi au juste ? 470 00:26:30,880 --> 00:26:32,040 - Alors, moi, 471 00:26:32,960 --> 00:26:34,640 je suis là pour deux raisons. 472 00:26:36,640 --> 00:26:39,200 Je vérifie si votre état de santé est compatible 473 00:26:39,440 --> 00:26:40,800 avec une garde à vue. 474 00:26:41,000 --> 00:26:43,160 J'ai une bonne nouvelle, M. Cartier. 475 00:26:45,440 --> 00:26:46,600 Vous êtes en bonne santé. 476 00:26:47,320 --> 00:26:49,280 - Et la 2e raison ? 477 00:26:49,520 --> 00:26:50,760 - Ah, la 2e... 478 00:26:52,000 --> 00:26:54,720 Vous connaissez le principe d'échange de Locard ? 479 00:26:55,680 --> 00:26:56,680 Non ? 480 00:26:57,520 --> 00:27:01,520 Edmond Locard était un pionnier de la médecine scientifique. 481 00:27:01,720 --> 00:27:04,880 Il a déterminé que lorsque deux corps entrent en contact, 482 00:27:05,280 --> 00:27:08,160 il s'opère nécessairement un échange entre eux. 483 00:27:08,400 --> 00:27:10,320 C'est passionnant, vous trouvez pas ? 484 00:27:11,000 --> 00:27:12,080 Vous allez voir. 485 00:27:12,320 --> 00:27:14,359 Qu'est-ce que ça veut dire ? 486 00:27:15,200 --> 00:27:19,240 A chaque fois que vous êtes allé là où se cache votre fils, 487 00:27:19,600 --> 00:27:22,480 vous y avez laissé vos empreintes. Ca, on le sait. 488 00:27:23,160 --> 00:27:26,000 En revanche, ce que les gens savent moins, 489 00:27:26,359 --> 00:27:27,720 c'est que ce lieu 490 00:27:28,080 --> 00:27:30,400 a aussi laissé ses empreintes sur vous. 491 00:27:31,320 --> 00:27:33,400 Sous vos semelles, dans vos oreilles, 492 00:27:33,640 --> 00:27:34,720 sous les ongles, 493 00:27:35,119 --> 00:27:36,200 dans vos cheveux, 494 00:27:37,359 --> 00:27:38,680 sur votre corps, 495 00:27:38,920 --> 00:27:40,720 et à l'intérieur. 496 00:27:43,400 --> 00:27:45,400 Respirez fort, s'il vous plaît. 497 00:27:46,800 --> 00:27:50,240 Respirez fort par le nez et expirez par la bouche. 498 00:27:50,720 --> 00:27:51,720 Encore. 499 00:27:55,680 --> 00:27:58,920 Va falloir que je fasse des prélèvements complémentaires. 500 00:28:13,840 --> 00:28:14,840 {\an3}Bonsoir. 501 00:28:17,760 --> 00:28:20,080 {\an3}Euh... Dr Balthazar. Le capt Bach est là ? 502 00:28:21,119 --> 00:28:22,920 - Euh... Oui. 503 00:28:24,640 --> 00:28:26,080 Vous savez l'heure qu'il est ? 504 00:28:27,440 --> 00:28:29,560 {\an3}- Non. Il est quelle heure ? 505 00:28:31,640 --> 00:28:33,040 - Bon... 506 00:28:35,119 --> 00:28:36,080 Allez-y, entrez, 507 00:28:36,320 --> 00:28:37,840 je vais la chercher. - Merci. 508 00:28:52,840 --> 00:28:54,320 Il a l'air sympa, votre mari. 509 00:28:55,360 --> 00:28:57,160 {\an3}- Balthazar, il est 4h. 510 00:28:58,400 --> 00:29:01,120 - Ouais, mais il a l'air sympa. C'est bon, ça ? 511 00:29:02,320 --> 00:29:03,880 {\an3}- J'espère que c'est important. 512 00:29:04,120 --> 00:29:05,120 - Ouais. 513 00:29:05,520 --> 00:29:07,440 C'est où, les cuillères ? - Là. 514 00:29:14,560 --> 00:29:16,520 - Je sais où se cachent les Cartier. 515 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 Cartier a les symptômes 516 00:29:20,400 --> 00:29:23,120 d'une primo-infection pulmonaire pseudo-grippale, 517 00:29:23,320 --> 00:29:26,240 alors qu'il est vacciné contre la grippe. 518 00:29:26,840 --> 00:29:28,320 - Et donc ? 519 00:29:28,760 --> 00:29:31,360 - C'est bizarre, chez quelqu'un d'immunocompétent. 520 00:29:32,680 --> 00:29:33,480 Du coup, 521 00:29:33,720 --> 00:29:36,000 j'ai fait faire des analyses. 522 00:29:36,360 --> 00:29:38,480 Sang, urine, radio des poumons. 523 00:29:38,680 --> 00:29:40,480 Et figurez-vous que j'ai bien fait, 524 00:29:40,680 --> 00:29:42,680 car les analyses révèlent la présence 525 00:29:42,880 --> 00:29:45,280 de levure d'Histoplasma capsulatum. 526 00:29:45,520 --> 00:29:46,760 - Je comprends rien. 527 00:29:47,000 --> 00:29:48,240 Si vous faites du latin... 528 00:29:48,440 --> 00:29:52,560 {\an3}- L'histoplasmose est une maladie infectieuse des poumons causée 529 00:29:52,800 --> 00:29:56,200 par des champignons qui prolifèrent dans les fientes de poulet 530 00:29:56,400 --> 00:29:58,120 et de chauve-souris. Et... 531 00:29:59,680 --> 00:30:01,080 C'est une malade d'importation. 532 00:30:01,320 --> 00:30:03,560 On l'attrape qu'en Afrique et en Amérique. 533 00:30:03,840 --> 00:30:07,000 - Cartier est jamais sorti d'Europe. Il a pas de passeport. 534 00:30:07,680 --> 00:30:08,800 - Effectivement. 535 00:30:09,840 --> 00:30:11,320 - Et... Accouchez ! 536 00:30:11,560 --> 00:30:15,240 - Des chauves-souris africaines se sont évadées d'un zoo 537 00:30:15,440 --> 00:30:17,960 et se sont installées dans les forêts du Vexin. 538 00:30:18,640 --> 00:30:19,440 Or, 539 00:30:19,680 --> 00:30:22,520 les chauves-souris nichent dans les anfractuosités. 540 00:30:22,720 --> 00:30:25,720 On appelle l'histoplasmose "la maladie des grottes". 541 00:30:27,080 --> 00:30:30,400 - Cartier et ses enfants seraient dans une grotte ? 542 00:30:34,160 --> 00:30:35,280 {\an3}- En fait, c'est pas bon. 543 00:30:35,920 --> 00:30:37,080 {\an3}Bon, on y va ? 544 00:30:38,640 --> 00:30:39,640 - Où ça ? 545 00:30:40,560 --> 00:30:42,360 {\an3}- Dans le Vexin, chercher la grotte. 546 00:30:44,000 --> 00:30:47,120 - Moi, oui. Vous n'êtes pas habilité pour ces opérations. 547 00:30:47,320 --> 00:30:50,000 {\an3}- Vous allez attendre Delgado et perdre du temps ? 548 00:30:50,720 --> 00:30:53,240 Ma voiture est plus classe que la sienne. 549 00:30:54,120 --> 00:30:55,640 Et je suis meilleur pilote. 550 00:31:02,760 --> 00:31:04,760 - Tu pars ? A cette heure-ci ? 551 00:31:06,160 --> 00:31:09,680 {\an3}- Les gosses qui ont disparu, Balthazar pense savoir où ils sont. 552 00:31:10,360 --> 00:31:11,800 {\an3}Plus vite je les retrouve, 553 00:31:12,040 --> 00:31:13,080 {\an3}mieux je me porte. 554 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 - T'aurais pu me le dire. 555 00:31:17,920 --> 00:31:18,920 {\an3}- Quoi ? 556 00:31:19,240 --> 00:31:20,640 - Qu'il avait ce physique. 557 00:31:21,720 --> 00:31:22,920 {\an3}- Quel physique ? 558 00:31:25,360 --> 00:31:26,880 - Te fous pas de moi, Hélène. 559 00:31:38,640 --> 00:31:41,400 - Il y a 5 grottes qui pourraient coller. 560 00:31:41,960 --> 00:31:43,400 On va direct à la 3e. 561 00:31:53,640 --> 00:31:55,120 - Et la 3e... 562 00:31:55,760 --> 00:31:57,240 Pourquoi la 3e ? 563 00:31:59,720 --> 00:32:00,720 {\an3}- Au pif. 564 00:32:05,400 --> 00:32:08,960 {\an3}C'est la plus difficile d'accès, à l'écart des sentiers. 565 00:32:09,440 --> 00:32:11,240 {\an3}Elle a une source d'eau à proximité 566 00:32:11,440 --> 00:32:12,760 et elle est en surplomb. 567 00:32:12,960 --> 00:32:14,920 C'est celle-là que j'aurais choisie. 568 00:32:16,480 --> 00:32:18,880 - Vous avez failli m'avoir avec votre "au pif". 569 00:32:21,560 --> 00:32:24,720 - Cette petite arrogance, là, qui vous caractérise, 570 00:32:24,920 --> 00:32:27,560 vous laisse croire que vous êtes le seul compétent. 571 00:32:28,280 --> 00:32:31,040 Vous êtes un civil, vous restez en retrait. 572 00:32:37,360 --> 00:32:38,360 {\an3}- Oui, oui... 573 00:32:40,080 --> 00:32:42,840 Musique de tension 574 00:32:43,080 --> 00:32:57,840 ... 575 00:32:58,080 --> 00:32:59,400 Elle peste. 576 00:33:00,920 --> 00:33:02,120 - Ils se sont barrés. 577 00:33:05,920 --> 00:33:08,720 - Leur dernier repas remonte à avant-hier soir. 578 00:33:10,000 --> 00:33:12,040 Si on peut appeler ça un repas... 579 00:33:12,960 --> 00:33:15,520 - Ils ont filé après le passage du grand-père. 580 00:33:16,960 --> 00:33:18,040 {\an3}Ils sont à pied. 581 00:33:18,760 --> 00:33:21,440 Il leur faut une journée pour sortir de la forêt. 582 00:33:22,120 --> 00:33:23,560 Faut qu'on les retrouve. 583 00:33:24,280 --> 00:33:27,520 Appelez votre commandant. On lance une battue. 584 00:33:31,640 --> 00:33:32,760 Il renifle. 585 00:33:35,800 --> 00:33:36,920 Vous venez ? 586 00:33:37,920 --> 00:33:39,720 ... 587 00:33:39,920 --> 00:33:40,920 {\an3}Qu'est-ce qu'il y a ? 588 00:33:41,160 --> 00:33:43,280 ... 589 00:33:43,480 --> 00:33:44,480 - Vous sentez pas ? 590 00:33:46,720 --> 00:33:47,840 - Non, quoi ? 591 00:33:55,080 --> 00:33:58,200 - Cette odeur d'humus, de viande pourrie et d'excréments. 592 00:33:59,000 --> 00:34:00,960 Ce parfum qui colle dans les cheveux. 593 00:34:03,720 --> 00:34:04,800 {\an3}Capitaine. 594 00:34:05,240 --> 00:34:06,600 {\an3}Il y a un cadavre par ici. 595 00:34:10,880 --> 00:34:12,080 - Oh, merde. 596 00:34:15,640 --> 00:34:18,160 J'appelle quelqu'un pour descendre. - J'y vais. 597 00:34:19,080 --> 00:34:20,800 - Non, c'est hyper dangereux. 598 00:34:21,640 --> 00:34:24,080 {\an3}- Je ne voudrais pas paraître arrogant, 599 00:34:24,560 --> 00:34:26,360 {\an3}mais je suis le seul qualifié, là. 600 00:34:26,600 --> 00:34:27,600 {\an3}Non ? 601 00:34:29,480 --> 00:34:31,520 - Y a un truc que vous savez pas faire ? 602 00:34:33,440 --> 00:34:34,960 {\an3}- Patinage artistique. 603 00:34:38,840 --> 00:34:40,239 Vraiment, ça tient. 604 00:34:40,480 --> 00:34:41,800 Il crie. 605 00:34:43,360 --> 00:34:45,560 Il rit. 606 00:34:45,800 --> 00:34:46,920 C'était pour rigoler. 607 00:34:48,520 --> 00:34:49,640 - C'est malin, ça. 608 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Alors ? 609 00:34:58,520 --> 00:35:00,120 - Il y a bien un corps... 610 00:35:02,560 --> 00:35:03,800 mais c'est un adulte. 611 00:35:05,120 --> 00:35:07,200 Il est là depuis plusieurs semaines. 612 00:35:07,719 --> 00:35:08,880 2 mois, je dirais. 613 00:35:09,800 --> 00:35:11,840 - Vous croyez que c'est Déborah Cartier ? 614 00:35:13,640 --> 00:35:16,600 - Angle étroit des branches du pubis au niveau du bassin. 615 00:35:16,840 --> 00:35:18,520 A priori, c'est un homme. 616 00:35:19,800 --> 00:35:20,800 {\an3}Appelez les gendarmes. 617 00:35:21,040 --> 00:35:24,160 Dites-leur de ramener le lumaphore. Et appelez L'IJ. 618 00:35:24,800 --> 00:35:26,920 - OK. - Et que tout le monde s'équipe. 619 00:35:27,120 --> 00:35:28,680 C'est une scène de crime. 620 00:35:40,719 --> 00:35:42,080 Couronne en or 621 00:35:42,320 --> 00:35:44,320 sur la seconde molaire maxillaire, 622 00:35:44,560 --> 00:35:46,520 canine mandibulaire incluse. Putain... 623 00:35:48,400 --> 00:35:49,440 Capitaine ? 624 00:35:50,920 --> 00:35:51,920 Capitaine ! 625 00:35:52,160 --> 00:35:53,360 - Quoi ? 626 00:35:53,600 --> 00:35:55,200 - On se plante depuis le début. 627 00:35:56,680 --> 00:35:58,040 Le corps. 628 00:35:59,520 --> 00:36:01,440 C'est celui de Victor Cartier. 629 00:36:03,719 --> 00:36:04,880 (- Putain...) 630 00:36:06,480 --> 00:36:08,320 Ouais, ça s'est bien passé. 631 00:36:08,880 --> 00:36:11,040 {\an3}Non, mais... Je te raconterai. 632 00:36:11,239 --> 00:36:12,800 On se voit toujours ce soir ? 633 00:36:13,239 --> 00:36:14,239 {\an3}D'accord. 634 00:36:14,960 --> 00:36:15,960 - Capitaine ? 635 00:36:16,320 --> 00:36:18,040 {\an3}- Antoine, faut que je te laisse. 636 00:36:20,120 --> 00:36:22,800 {\an3}Rapport d'autopsie. Déjà ? Alors ? 637 00:36:25,560 --> 00:36:27,120 - Empoisonnement au cyanure. 638 00:36:28,680 --> 00:36:31,239 {\an3}- Le cyanure qui a disparu de son usine ? 639 00:36:31,840 --> 00:36:33,040 {\an3}C'était pour le tuer, lui ? 640 00:36:34,000 --> 00:36:35,400 {\an3}C'est pas lui qui l'a volé ? 641 00:36:36,719 --> 00:36:37,880 - Apparemment pas. 642 00:36:39,440 --> 00:36:41,680 Quelqu'un qui connaissait l'accès, 643 00:36:41,920 --> 00:36:44,280 qui a pris ses clés, qui voulait le voir mort. 644 00:36:45,960 --> 00:36:47,600 {\an3}- Sa femme, Déborah ? 645 00:36:49,239 --> 00:36:52,440 {\an3}Elle aurait mis en scène sa mort après avoir tué son mari ? 646 00:36:54,520 --> 00:36:55,520 - Peut-être. 647 00:36:56,680 --> 00:36:59,080 {\an3}- Non... Le rapport de la PTS était formel. 648 00:36:59,280 --> 00:37:01,400 {\an3}On a retrouvé 1, 5 L de son sang. 649 00:37:01,719 --> 00:37:04,600 Elle n'aurait pas survécu. - Elle était infirmière. 650 00:37:05,640 --> 00:37:08,800 Elle a très bien pu prélever 3 fois 500 ml de son sang. 651 00:37:09,000 --> 00:37:10,320 Ca prend 3 jours, maximum. 652 00:37:10,640 --> 00:37:12,080 Et tout répandre d'un coup. 653 00:37:14,680 --> 00:37:17,480 {\an3}- Il aurait fallu une sacrée détermination. 654 00:37:18,560 --> 00:37:20,520 - Vous êtes mariée. - Hmm. 655 00:37:21,520 --> 00:37:23,760 - Votre mari vous tape dessus depuis 20 ans 656 00:37:24,000 --> 00:37:25,920 à coups de poing dans la gueule. 657 00:37:26,120 --> 00:37:28,560 Et un jour, il s'en prend à vos enfants. 658 00:37:29,800 --> 00:37:32,160 Ca vous donnerait pas de la détermination ? 659 00:37:33,239 --> 00:37:34,320 {\an3}- Pour le tuer ? 660 00:37:34,719 --> 00:37:36,520 - Et se faire passer pour morte, 661 00:37:36,719 --> 00:37:38,680 pour pas être séparée des enfants. 662 00:37:39,200 --> 00:37:41,040 Mais ça, je peux pas le prouver. 663 00:37:43,960 --> 00:37:46,520 {\an3}- Bon... Faut que je fasse parler notre témoin. 664 00:37:47,400 --> 00:37:48,200 {\an3}OK. 665 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 {\an3}Merci. 666 00:37:53,520 --> 00:37:55,800 Je vous dis qu'on sait, M. Cartier. 667 00:37:57,040 --> 00:38:00,040 Que Déborah ait tué son mari pour sauver ses enfants, 668 00:38:00,280 --> 00:38:01,280 {\an3}à la limite. 669 00:38:01,760 --> 00:38:03,560 {\an3}Mais tuer une innocente ? 670 00:38:03,800 --> 00:38:05,440 Comment vous pouvez la couvrir 671 00:38:05,680 --> 00:38:08,120 après un truc pareil ? *-Vous comprenez rien. 672 00:38:09,280 --> 00:38:11,160 Julie... Déborah y est pour rien. 673 00:38:11,400 --> 00:38:13,160 {\an3}- On sait que c'est pas vous. 674 00:38:13,600 --> 00:38:14,600 {\an3}Alors c'est qui ? 675 00:38:19,480 --> 00:38:20,920 C'est un des enfants ? 676 00:38:24,760 --> 00:38:26,360 {\an3}Qu'est-ce qui s'est passé ? 677 00:38:29,680 --> 00:38:31,600 - Quand Julie est arrivée dans la grotte, 678 00:38:33,440 --> 00:38:36,160 elle a reconnu Déborah et les enfants. 679 00:38:38,160 --> 00:38:40,680 Elle les avait vus à la télé. 680 00:38:41,880 --> 00:38:43,160 Elle voulait les aider. 681 00:38:45,239 --> 00:38:46,680 Elle allait parler, quand... 682 00:38:47,440 --> 00:38:48,440 - Quand quoi ? 683 00:38:49,640 --> 00:38:50,719 Et le cyanure ? 684 00:38:52,480 --> 00:38:55,840 - Déborah avait gardé le reste du cyanure pour les rats. 685 00:38:57,880 --> 00:39:01,160 Elle a dit aux enfants que ça faisait dormir. 686 00:39:03,760 --> 00:39:07,360 Nina voulait pas que sa maman aille en prison, vous comprenez ? 687 00:39:08,640 --> 00:39:09,880 Alors... 688 00:39:10,520 --> 00:39:13,280 Elle a versé le cyanure dans l'assiette de Julie. 689 00:39:15,440 --> 00:39:16,440 Déborah m'a appelé, 690 00:39:16,680 --> 00:39:17,920 elle était dévastée. 691 00:39:19,600 --> 00:39:20,840 C'est pas sa faute. 692 00:39:21,840 --> 00:39:23,840 C'est la faute de mon fils. 693 00:39:25,160 --> 00:39:26,480 - Dites-nous où ils sont. 694 00:39:26,680 --> 00:39:30,520 S'ils forcent un barrage de police, ça peut mal finir. 695 00:39:33,000 --> 00:39:34,160 - Vous l'attraperez pas. 696 00:39:36,000 --> 00:39:37,400 Vous l'attraperez pas. 697 00:39:37,640 --> 00:39:39,360 Elle est maligne. 698 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 Elle va s'en sortir. 699 00:39:47,400 --> 00:39:48,719 - Vous savez ce que c'est ? 700 00:39:50,680 --> 00:39:52,960 Du cyanure. Il était au fond de la grotte. 701 00:39:53,200 --> 00:39:54,680 Et ce qui m'inquiète, moi, 702 00:39:57,280 --> 00:39:58,920 c'est qu'il manque 4 gélules. 703 00:39:59,880 --> 00:40:01,719 Alors une pour Julie, OK. 704 00:40:03,920 --> 00:40:05,160 Mais les 3 autres ? 705 00:40:06,280 --> 00:40:08,200 - Qu'est-ce que vous insinuez ? 706 00:40:08,440 --> 00:40:10,120 - On pense tous les 3 la même chose. 707 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 - Non... 708 00:40:12,840 --> 00:40:13,920 C'est pas possible. 709 00:40:15,320 --> 00:40:18,640 - Deborah est perdue. C'est pour ça qu'elle a pris le cyanure. 710 00:40:19,600 --> 00:40:21,560 Elle préfère mourir avec ses enfants 711 00:40:21,800 --> 00:40:24,320 plutôt que d'être séparée d'eux. Où elle est ? 712 00:40:31,440 --> 00:40:33,640 - Ils ont pris le car pour la Belgique. 713 00:40:34,239 --> 00:40:36,880 Celui de 13h30 au départ de Versailles. 714 00:40:41,239 --> 00:40:43,200 - Ouais. Tu montes une équipe. 715 00:40:44,840 --> 00:40:46,239 Vous êtes malade ! 716 00:40:49,040 --> 00:40:50,640 - C'est du paracétamol. 717 00:40:52,880 --> 00:40:54,080 Vous y avez cru ! 718 00:40:54,440 --> 00:40:56,200 Vous avez cru que c'était du cyanure. 719 00:40:56,760 --> 00:40:59,200 - Vous avez raconté n'importe quoi, c'est ça ? 720 00:40:59,440 --> 00:41:01,640 - On l'a fait parler, non ? 721 00:41:01,880 --> 00:41:03,920 Enfin... Je l'ai fait parler. 722 00:41:06,640 --> 00:41:09,200 {\an3}- Tu prends 5 gars. Rendez-vous sur le parking. 723 00:41:09,400 --> 00:41:12,040 - Personne me félicite pour mes talents de comédien. 724 00:41:12,280 --> 00:41:14,280 Sirènes de police 725 00:41:14,480 --> 00:41:27,560 ... 726 00:41:30,560 --> 00:42:06,200 ... 727 00:42:07,360 --> 00:42:08,360 - Mes chéris ! 728 00:42:08,600 --> 00:42:10,719 {\an3}Mes chéris, mes petits ! 729 00:42:29,520 --> 00:42:31,640 - Ils devraient pas être séparés longtemps. 730 00:42:32,920 --> 00:42:34,160 {\an3}Déborah va bénéficier 731 00:42:34,400 --> 00:42:37,480 de circonstances atténuantes pour le meurtre de Victor. 732 00:42:37,719 --> 00:42:41,000 {\an3}Quant à Nina, elle savait pas ce qu'elle faisait. 733 00:42:41,239 --> 00:42:42,239 Ca va aller. 734 00:42:43,080 --> 00:42:44,239 {\an3}- Je peux ? 735 00:42:45,080 --> 00:42:46,080 - Allez. 736 00:42:46,320 --> 00:43:10,080 ... 737 00:43:13,080 --> 00:43:14,280 - Qu'est-ce qu'il y a ? 738 00:43:14,520 --> 00:43:17,400 Musique inquiétante 739 00:43:17,600 --> 00:43:18,600 - Rien. 740 00:43:18,840 --> 00:43:23,480 ... 741 00:43:23,680 --> 00:43:24,680 T'as peur ? 742 00:43:25,560 --> 00:43:27,200 - Pas du tout ! - Si. 743 00:43:28,360 --> 00:43:31,440 Tu sais que je vais me venger, mais tu sais pas quand. 744 00:43:31,719 --> 00:43:34,400 - Je panique pas, c'est bon... - Ah bon ? 745 00:43:35,360 --> 00:43:36,520 Peut-être que tu devrais. 746 00:43:37,200 --> 00:43:38,200 Souffle moqueur 747 00:43:39,280 --> 00:43:40,320 Elle crie d'effroi. 748 00:43:44,600 --> 00:43:46,640 La vengeance est un plat qui se mange cru, 749 00:43:46,880 --> 00:43:47,880 ma petite Fatim. 750 00:43:50,320 --> 00:43:51,480 - Des asticots ! 751 00:43:52,200 --> 00:43:53,400 Eddy ! 752 00:43:59,840 --> 00:44:02,719 - Et moi ? Tu me rends pas joli comme Julie Chevalier ? 753 00:44:07,640 --> 00:44:09,680 Tu respectes pas les morts, Raphaël. 754 00:44:11,880 --> 00:44:15,000 {\an3}- Il y a certains morts que je respecte pas beaucoup. 755 00:44:15,880 --> 00:44:18,280 - Tu te trouves meilleur que moi ? - Oui. 756 00:44:21,239 --> 00:44:25,080 {\an3}Si j'étais avec la femme que j'aime, je la frapperais pas. 757 00:44:25,800 --> 00:44:28,040 - Comment tu peux te permettre de me juger, 758 00:44:28,480 --> 00:44:30,360 avec ce que tu t'apprêtes à faire ? 759 00:44:33,480 --> 00:44:35,040 {\an3}- Je vois pas le rapport. 760 00:44:37,440 --> 00:44:40,719 {\an3}- Tu peux te raconter ce que tu veux, mon pote. 761 00:44:41,560 --> 00:44:44,640 {\an3}Que la fin est plus noble, qu'elle en justifie les moyens. 762 00:44:46,840 --> 00:44:49,000 {\an3}Mais on est pareils, tous les deux. 763 00:44:51,360 --> 00:44:53,360 {\an3}On ment, on triche, on manipule. 764 00:44:54,280 --> 00:44:57,080 On s'arrange avec notre conscience. - Ferme-la. 765 00:44:57,320 --> 00:44:58,800 {\an3}- Comme tu veux, oui. 766 00:45:00,719 --> 00:45:02,960 {\an3}Plutôt que de te dire que ton plan est moral, 767 00:45:03,160 --> 00:45:05,880 {\an3}demande-toi ce qu'en penserait ton capitaine chéri. 768 00:45:10,920 --> 00:45:12,920 Musique de tension 769 00:45:13,120 --> 00:45:22,320 ... 770 00:45:22,520 --> 00:45:23,719 On frappe. 771 00:45:23,920 --> 00:45:25,200 - Ouais, entrez. 772 00:45:25,960 --> 00:45:27,400 - Tu viens boire un coup ? 773 00:45:27,640 --> 00:45:30,400 - On a prévu une soirée en amoureux. 774 00:45:30,640 --> 00:45:32,920 - Bon, ben si c'est en amoureux... 775 00:45:33,200 --> 00:45:34,400 Allez, ciao. - Ciao. 776 00:45:36,600 --> 00:45:37,800 Sonnerie 777 00:45:49,440 --> 00:45:50,440 Delgado ? 778 00:45:50,640 --> 00:45:51,680 - Ouais ? - Je viens. 779 00:45:51,880 --> 00:45:52,880 - Ah, ben voilà ! 780 00:46:03,160 --> 00:46:04,320 {\an3}- Fais voir ton sac. 781 00:46:11,280 --> 00:46:12,280 C'est quoi, ça ? 782 00:46:13,760 --> 00:46:15,440 - La boîte ? Une affaire en cours. 783 00:46:16,520 --> 00:46:18,320 Aspergillus fumagitus. 784 00:46:21,040 --> 00:46:22,800 Ca donne des infections dégueulasses. 785 00:46:23,000 --> 00:46:25,320 {\an3}- C'est immonde ! Toi et ton boulot chelou... 786 00:46:25,520 --> 00:46:27,239 {\an3}Vas-y, c'est bon, remballe. 787 00:46:28,760 --> 00:46:48,920 ... 788 00:46:49,160 --> 00:46:50,480 {\an3}5 minutes, OK ? 789 00:47:03,360 --> 00:47:05,360 - Tu te souviens de moi, Robert ? 790 00:47:05,560 --> 00:47:06,680 Tu te souviens de moi ? 791 00:47:06,920 --> 00:47:07,920 {\an3}- Ouais. 792 00:47:10,360 --> 00:47:11,680 Je me souviens plus bien. 793 00:47:13,120 --> 00:47:34,320 ... 794 00:47:35,640 --> 00:47:37,920 {\an3}- Arrête ou je t'arrache la gorge. 795 00:47:38,800 --> 00:47:40,880 {\an3}Je sais que t'as pas tué Lise. 796 00:47:42,560 --> 00:47:44,600 {\an3}Je sais que t'as pas tué Lise. 797 00:47:45,200 --> 00:47:47,320 {\an3}Je vais relâcher ma main, d'accord ? 798 00:47:47,840 --> 00:47:50,120 {\an3}Je relâche ma main, d'accord ? 799 00:48:00,520 --> 00:48:03,000 - Tu m'as fait quoi ? - De l'adrénaline pure. 800 00:48:03,200 --> 00:48:06,280 {\an3}Ca marche bien, mais ça dure pas, alors écoute-moi bien. 801 00:48:07,680 --> 00:48:09,320 {\an3}Je peux te faire sortir d'ici. 802 00:48:10,239 --> 00:48:12,480 {\an3}Mais je vais avoir besoin de ton aide, OK ? 803 00:48:13,280 --> 00:48:15,480 OK ? - Oui. Oui. 804 00:48:16,680 --> 00:48:19,160 {\an3}- Le jour de la mort de Lise, tu t'en souviens ? 805 00:48:20,800 --> 00:48:23,400 Tu t'en souviens ? - C'était il y a longtemps... 806 00:48:24,320 --> 00:48:27,000 C'était il y a longtemps. - Tu vas faire un effort. 807 00:48:27,200 --> 00:48:28,280 {\an3}Ferme les yeux. 808 00:48:28,480 --> 00:48:30,520 {\an3}Ferme bien les yeux. Oui. 809 00:48:31,239 --> 00:48:33,760 {\an3}Je vais relâcher ma main et tu vas respirer. 810 00:48:34,480 --> 00:48:36,719 {\an3}Respire doucement, calme-toi. 811 00:48:37,120 --> 00:48:40,360 {\an3}Je vais pas te faire de mal. Personne te fera de mal. 812 00:48:40,600 --> 00:48:43,040 {\an3}Respire doucement. Maintenant, imagine. 813 00:48:44,960 --> 00:48:47,800 {\an3}T'es dans ton petit appart rue Saint-Augustin. 814 00:48:49,480 --> 00:48:50,880 {\an3}Qu'est-ce qui se passe ? 815 00:48:51,440 --> 00:48:52,480 - Lise... 816 00:48:54,520 --> 00:48:55,520 Lise... 817 00:48:57,360 --> 00:48:58,640 Je l'ai entendue crier. 818 00:48:59,400 --> 00:49:02,320 Tu m'avais dit de pas descendre, de plus l'embêter, 819 00:49:02,560 --> 00:49:04,320 mais je suis quand même descendu. 820 00:49:05,400 --> 00:49:06,560 Lise était couchée. 821 00:49:07,640 --> 00:49:09,200 Il y avait du sang. 822 00:49:09,440 --> 00:49:11,400 Du sang partout. Je me sens pas bien. 823 00:49:11,640 --> 00:49:14,400 Je me sens pas bien ! - Calme-toi. 824 00:49:14,640 --> 00:49:16,280 Calme-toi, calme-toi. 825 00:49:17,120 --> 00:49:19,520 Continue. - On croirait qu'elle dort. 826 00:49:20,120 --> 00:49:21,280 Elle dort pas. 827 00:49:21,520 --> 00:49:23,000 On lui a fait du mal. 828 00:49:23,600 --> 00:49:25,239 Moi j'aime bien Lise. 829 00:49:26,280 --> 00:49:27,760 J'aime bien Lise... 830 00:49:28,000 --> 00:49:30,280 {\an3}- OK, j'ai compris. J'ai compris, putain. 831 00:49:30,680 --> 00:49:31,680 {\an3}OK. 832 00:49:32,400 --> 00:49:33,800 {\an3}Est-ce qu'il y a pas... 833 00:49:34,719 --> 00:49:36,520 {\an3}Il y a pas autre chose ? 834 00:49:37,000 --> 00:49:40,239 {\an3}Quelque chose qui te paraît bizarre, n'importe quoi. 835 00:49:41,680 --> 00:49:42,680 - Une odeur. 836 00:49:42,920 --> 00:49:44,080 - Une odeur de quoi ? 837 00:49:45,120 --> 00:49:46,560 - Ca sent l'anniversaire. 838 00:49:47,880 --> 00:49:49,600 Ca sent Noël. - Ca sent quoi ? 839 00:49:50,000 --> 00:49:51,239 - L'anniversaire. 840 00:49:51,960 --> 00:49:53,160 - La bougie ? 841 00:49:55,360 --> 00:49:56,640 - C'est ça, oui. 842 00:49:57,200 --> 00:49:58,600 Ca sent la bougie. 843 00:49:59,400 --> 00:50:19,000 ... 844 00:50:21,400 --> 00:50:23,080 - Lise détestait les bougies. 845 00:50:24,920 --> 00:50:27,600 "C'est l'odeur des gens qui aiment pas les odeurs." 846 00:50:32,120 --> 00:50:34,200 C'est pas elle qui a allumé une bougie. 847 00:50:36,200 --> 00:50:37,560 C'est son tueur. 848 00:50:40,440 --> 00:50:43,160 Sous-titrage : Nice Fellow 849 00:50:54,960 --> 00:50:55,000 . 63682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.