All language subtitles for Ant Man and the Wasp Quantumania 2023 1080p WEB-DL DDP5.1 Atmos H 264-XEBEC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,406 --> 00:02:35,824 �Qu� lugar es este? 2 00:02:53,383 --> 00:02:55,427 Mi vida no tiene sentido. 3 00:02:55,594 --> 00:02:56,720 Hola. 4 00:02:56,887 --> 00:02:59,598 Sol�a hacerme muchas preguntas al respecto. 5 00:03:00,098 --> 00:03:03,935 "Scott, eres un exconvicto divorciado. �C�mo eres un Vengador? 6 00:03:04,102 --> 00:03:06,003 "�Por qu� viajas en el tiempo con el Capit�n Am�rica? 7 00:03:06,104 --> 00:03:07,564 "Eso no tiene sentido". 8 00:03:09,399 --> 00:03:10,984 Mi vida cambi� mucho. 9 00:03:11,151 --> 00:03:13,695 Pero vaya donde vaya, me preguntan lo mismo. 10 00:03:13,862 --> 00:03:15,142 �Te tomas una foto con mi perro? 11 00:03:15,947 --> 00:03:17,574 "Scott, �y ahora? 12 00:03:17,741 --> 00:03:18,783 "�Qu� sigue? 13 00:03:18,950 --> 00:03:20,368 "�Ad�nde te lleva la aventura?". 14 00:03:21,202 --> 00:03:23,246 Si lo supiera, no ser�a una aventura. 15 00:03:23,413 --> 00:03:24,414 Muy bien. 16 00:03:25,874 --> 00:03:29,002 - Fueron unos a�os locos. Para todos. - Hola. �Qu� tal? 17 00:03:29,169 --> 00:03:30,587 Est� todo listo para ti. 18 00:03:30,754 --> 00:03:31,755 Eres muy generoso. 19 00:03:31,922 --> 00:03:33,298 No. 20 00:03:33,465 --> 00:03:34,549 No aceptar� tu dinero. 21 00:03:35,008 --> 00:03:37,135 - �Seguimos hablando de eso? - S�. 22 00:03:38,178 --> 00:03:39,596 Rubin, eres lo m�ximo. 23 00:03:40,388 --> 00:03:42,307 Gracias, Hombre Ara�a. 24 00:03:44,226 --> 00:03:47,020 Dediquemos tiempo a las cosas que importan. 25 00:03:47,187 --> 00:03:48,396 Como los amigos. 26 00:03:49,272 --> 00:03:51,191 Amigos que ni siquiera sab�as que ten�as. 27 00:03:52,567 --> 00:03:53,592 EMPLEADO DEL SIGLO SCOTT LANG "ANT-MAN" 28 00:03:53,693 --> 00:03:55,344 Recuerda a quienes te trajeron hasta aqu�. 29 00:03:55,445 --> 00:03:56,725 No lo habr�as logrado sin ellos. 30 00:03:57,614 --> 00:04:00,700 S�lo soy alguien que despidieron de Baskin-Robbins. 31 00:04:01,409 --> 00:04:03,286 A veces tienes suerte. 32 00:04:03,453 --> 00:04:05,413 Tengo suerte de haber conocido a Hope Van Dyne. 33 00:04:05,580 --> 00:04:06,957 Creo que la conocen. 34 00:04:07,123 --> 00:04:08,166 FUNDACI�N PYMvanDYNE 35 00:04:08,333 --> 00:04:10,210 Recuper� la empresa de su pap�. 36 00:04:10,418 --> 00:04:13,129 Y usa las part�culas Pym para cambiar el mundo. 37 00:04:14,297 --> 00:04:16,550 Muchos dicen querer salvar el mundo... 38 00:04:16,716 --> 00:04:18,509 pero Hope lo hace a diario. 39 00:04:18,677 --> 00:04:19,678 Gracias. 40 00:04:19,844 --> 00:04:21,162 PREMIO GLOBAL AL SERVICIO HUMANITARIO 41 00:04:21,263 --> 00:04:22,472 Much�simas gracias. 42 00:04:22,639 --> 00:04:26,560 Reforestaci�n. Viviendas asequibles. Producci�n de alimentos. 43 00:04:26,726 --> 00:04:28,311 No desperdicia un segundo. 44 00:04:35,277 --> 00:04:36,570 Sigo sin creerlo. 45 00:04:37,112 --> 00:04:39,072 Nada de esto debi� ocurrir. 46 00:04:39,239 --> 00:04:40,240 Pero ocurri�. 47 00:04:41,908 --> 00:04:43,868 Es un mundo bastante bueno. 48 00:04:44,035 --> 00:04:45,745 Me alegra que lo hayamos salvado. 49 00:04:45,912 --> 00:04:47,330 LIBRER�A CITY LIGHTS 50 00:04:47,497 --> 00:04:48,582 "�Extra�o la acci�n? 51 00:04:48,748 --> 00:04:49,773 SCOTT LANG �NO OLVIDEMOS A LOS CHIQUITOS! 52 00:04:49,874 --> 00:04:50,875 "A veces. 53 00:04:51,376 --> 00:04:53,420 "�Estar� all� cuando los Vengadores me necesiten? 54 00:04:53,587 --> 00:04:54,588 "Claro. 55 00:04:54,713 --> 00:04:56,464 "Nunca les dar�a la espalda. 56 00:04:57,173 --> 00:05:00,468 "Pero ahora, el �nico trabajo que quiero es ser padre. 57 00:05:01,803 --> 00:05:03,054 "Te quiero, Cassie. 58 00:05:04,306 --> 00:05:05,724 "Gracias por ser mi hero�na. 59 00:05:07,392 --> 00:05:09,352 "Y perd�n por perderme algunos cumplea�os. 60 00:05:11,062 --> 00:05:13,315 "Para el resto de ustedes, ni�os... 61 00:05:13,481 --> 00:05:14,608 "un consejo. 62 00:05:15,692 --> 00:05:17,110 "No olvidemos a los chiquitos. 63 00:05:17,527 --> 00:05:18,528 "Cometan errores. 64 00:05:19,738 --> 00:05:20,739 "Arri�sguense. 65 00:05:21,489 --> 00:05:23,825 "Porque si algo me ense�� la vida... 66 00:05:23,992 --> 00:05:27,412 "es que siempre hay espacio para crecer". 67 00:05:33,710 --> 00:05:35,337 Perd�n, es mi tel�fono. 68 00:05:35,503 --> 00:05:36,903 C�rcel del Condado de San Francisco 69 00:05:37,047 --> 00:05:38,465 �Por qu� llama la c�rcel? 70 00:05:40,008 --> 00:05:41,009 �Lang! 71 00:05:42,135 --> 00:05:43,887 - �Lang! - Aqu� estoy. 72 00:05:44,054 --> 00:05:45,472 Bueno. Andando. 73 00:05:47,474 --> 00:05:48,558 Vamos. 74 00:05:52,562 --> 00:05:55,023 Hola. �Est� bien? �Sabes algo? 75 00:05:55,190 --> 00:05:56,191 A�n no. No. 76 00:05:57,275 --> 00:05:58,610 Hola, Hope. Hola, pap�. 77 00:05:58,777 --> 00:06:00,570 Cassie. �Qu� pas�? 78 00:06:00,737 --> 00:06:01,738 Firma aqu�. 79 00:06:01,905 --> 00:06:04,741 Son s�lo cosas de la c�rcel. 80 00:06:05,533 --> 00:06:06,534 Devu�lvemelo. 81 00:06:07,994 --> 00:06:08,995 S� que fuiste t�. 82 00:06:09,120 --> 00:06:10,121 �Est�s seguro? 83 00:06:10,288 --> 00:06:11,498 Era dif�cil ver... 84 00:06:11,665 --> 00:06:14,542 con tanto gas que tiraron en una protesta pac�fica. 85 00:06:14,709 --> 00:06:15,460 �D�nde est�? 86 00:06:15,627 --> 00:06:17,671 Perd�n. Debe ser vergonzoso para ti. 87 00:06:21,841 --> 00:06:22,842 Pero hall� esto. 88 00:06:28,181 --> 00:06:29,724 �Encogiste un patrullero? 89 00:06:29,891 --> 00:06:30,976 �En qu� pensabas? 90 00:06:31,142 --> 00:06:32,894 �Qu� deb�a hacer? �Ignorarlo? 91 00:06:33,061 --> 00:06:34,981 Desalojaban un campamento de indigentes de noche. 92 00:06:35,146 --> 00:06:36,898 - No digo... - �D�nde iban a ir? 93 00:06:37,065 --> 00:06:39,049 No tienen la culpa por perder sus casas en el Blip. 94 00:06:39,150 --> 00:06:39,985 Lo s�. 95 00:06:40,151 --> 00:06:43,071 Ahora nadie puede alquilar, salvo que seas un ricach�n. 96 00:06:43,238 --> 00:06:44,322 No te dir� qu� hacer. 97 00:06:44,489 --> 00:06:45,782 - Digo... - Le dices qu� hacer. 98 00:06:45,949 --> 00:06:47,284 Me dices qu� hacer. 99 00:06:47,450 --> 00:06:48,910 No, haz lo que quieras. 100 00:06:49,077 --> 00:06:50,704 Te sugiero otra forma de hacerlo. 101 00:06:51,037 --> 00:06:52,038 Est� bien. 102 00:06:52,205 --> 00:06:53,498 Le promet� a tu mam�... 103 00:06:53,665 --> 00:06:56,126 que las usar�as bajo supervisi�n. 104 00:06:56,293 --> 00:06:57,359 Es una tecnolog�a peligrosa. 105 00:06:57,460 --> 00:06:58,795 S� que es peligrosa. 106 00:06:58,962 --> 00:07:01,214 �Y si te las quita la Polic�a? �O las pierdes? 107 00:07:01,381 --> 00:07:02,382 No perd� el traje. 108 00:07:02,549 --> 00:07:03,383 �Tienes uno? 109 00:07:03,550 --> 00:07:04,759 Espera, �tienes uno? 110 00:07:04,926 --> 00:07:06,303 S� cuidarme, �s�? 111 00:07:06,469 --> 00:07:08,346 Cr�eme. Ya soy muy buena en eso. 112 00:07:13,143 --> 00:07:14,603 - No quise decir eso. Perd�n. - Lo s�. 113 00:07:14,769 --> 00:07:16,062 Est� bien. 114 00:07:16,229 --> 00:07:17,314 Entiendo. 115 00:07:17,480 --> 00:07:20,025 Creo que deber�as tener una vida normal. 116 00:07:20,191 --> 00:07:21,985 Un tipo vestido de abeja... 117 00:07:22,152 --> 00:07:24,029 quiso matarme cuando ten�a seis a�os. 118 00:07:24,946 --> 00:07:26,656 Nunca tuve una vida normal. 119 00:07:28,033 --> 00:07:29,451 �Pongo m�sica? 120 00:07:29,993 --> 00:07:32,120 "Y en ese momento, s�lo pod�a pensar... 121 00:07:32,287 --> 00:07:34,581 "'�C�mo me convirti� Hulk en un beb�? 122 00:07:34,748 --> 00:07:36,583 "'�Ser� un beb� para siempre? 123 00:07:36,750 --> 00:07:38,001 "'�Soy el beb� de Hulk?'". 124 00:07:38,168 --> 00:07:39,878 Pap�, �escuchas tu libro? 125 00:07:40,045 --> 00:07:41,671 - "Pero estaba listo para todo. - No... 126 00:07:42,839 --> 00:07:44,198 - Es la radio. - "Me hice amigo de Steve". 127 00:07:44,299 --> 00:07:45,800 - Ap�gala. - Es muy raro. 128 00:07:45,967 --> 00:07:47,802 El bot�n anda mal. No apaga. 129 00:07:47,969 --> 00:07:49,012 Ap�gala, dije. 130 00:07:49,179 --> 00:07:50,388 �Qu�? �La subo? Bien. 131 00:07:50,555 --> 00:07:53,141 "Despu�s, apareci� un mapache del espacio. 132 00:07:53,308 --> 00:07:54,935 "Creo que no sab�a mi nombre. 133 00:07:55,101 --> 00:07:57,437 "Estaba feliz de conocer a un mapache parlante". 134 00:08:00,732 --> 00:08:02,150 Permiso. 135 00:08:02,317 --> 00:08:03,401 Gracias. 136 00:08:05,195 --> 00:08:06,279 Muy bien. 137 00:08:08,031 --> 00:08:09,449 Tu Premio Nobel est� en el correo. 138 00:08:09,616 --> 00:08:12,160 M�s vale. Acabo de ahorrar $8. 139 00:08:12,911 --> 00:08:14,287 Por Dios, te admiro. 140 00:08:14,663 --> 00:08:15,664 Gracias. 141 00:08:15,830 --> 00:08:18,458 Extra�aba esto. 142 00:08:18,625 --> 00:08:20,377 �No hay pizza en el reino cu�ntico? 143 00:08:21,169 --> 00:08:23,463 No. Nada de nada. 144 00:08:23,630 --> 00:08:25,882 Mam�, puedes hablar de eso. 145 00:08:26,424 --> 00:08:27,425 Si quieres. 146 00:08:27,592 --> 00:08:30,595 Cari�o, pas� 30 a�os ah�. 147 00:08:32,556 --> 00:08:34,182 Quiero vivir el momento. 148 00:08:38,270 --> 00:08:41,438 Cassie, �hiciste nuevos amigos en la c�rcel esta vez? 149 00:08:41,606 --> 00:08:42,691 Abuelo. 150 00:08:43,149 --> 00:08:44,150 �"Esta vez"? 151 00:08:44,943 --> 00:08:45,777 �Hubo una �ltima vez? 152 00:08:45,944 --> 00:08:47,862 La �ltima vez apenas cuenta. 153 00:08:48,989 --> 00:08:49,990 No lo sab�a. 154 00:08:50,156 --> 00:08:51,032 �Por qu� no me llamaste? 155 00:08:51,199 --> 00:08:52,450 Porque te pondr�as as�. 156 00:08:52,617 --> 00:08:54,452 Te hubiera sacado con hormigas. 157 00:08:54,619 --> 00:08:55,954 Bien. Reuni�n familiar. 158 00:08:56,121 --> 00:08:57,122 �Podemos tener una? 159 00:08:57,289 --> 00:08:58,290 �No la tenemos ahora? 160 00:08:58,456 --> 00:08:59,457 S�, hablo de esto. 161 00:08:59,583 --> 00:09:01,459 De que les parezca tan bien esto. 162 00:09:03,211 --> 00:09:05,463 Escucha, quieres ayudar. Lo entiendo. 163 00:09:05,630 --> 00:09:07,132 Lo entiendo, Cassie. De veras. 164 00:09:07,299 --> 00:09:08,616 Pero no quiero que desperdicies tu vida. 165 00:09:08,717 --> 00:09:10,844 Al menos a�n intento hacer algo con la m�a. 166 00:09:13,221 --> 00:09:15,056 Literalmente, salv� el mundo. 167 00:09:15,223 --> 00:09:16,057 �S�? 168 00:09:16,224 --> 00:09:17,934 S�, nunca lo mencionaste. 169 00:09:18,101 --> 00:09:19,728 Oigan, Scott salv� el mundo. 170 00:09:19,895 --> 00:09:21,062 �Qu� te pareci�, Scott? 171 00:09:21,229 --> 00:09:22,522 Escribe un libro sobre eso. 172 00:09:22,689 --> 00:09:24,107 Ja, ja. Qu� c�mico. 173 00:09:24,274 --> 00:09:26,151 S�, de nada por no ser polvo. 174 00:09:26,318 --> 00:09:27,777 �Y qu� haces ahora? 175 00:09:29,613 --> 00:09:30,947 �Firmas libros? 176 00:09:32,240 --> 00:09:33,950 �No irrumpiste en VistaCorp? 177 00:09:34,451 --> 00:09:35,827 �No fuiste a Alemania... 178 00:09:35,994 --> 00:09:37,954 a pelear contra el Capit�n Am�rica? 179 00:09:38,121 --> 00:09:40,290 A pelear junto al Capit�n Am�rica. 180 00:09:40,999 --> 00:09:43,043 No pelear�a contra �l. 181 00:09:43,209 --> 00:09:44,211 No estoy loco. 182 00:09:44,878 --> 00:09:46,504 La gente a�n necesita ayuda. 183 00:09:47,672 --> 00:09:50,300 Al menos nosotros intentamos hacer algo importante. 184 00:09:53,803 --> 00:09:54,846 �"Nosotros"? �Qui�nes? 185 00:09:56,681 --> 00:09:58,141 �En qu� andan los tres? 186 00:09:59,059 --> 00:10:00,060 Ciencia. 187 00:10:02,103 --> 00:10:03,438 Con hormigas. 188 00:10:04,356 --> 00:10:05,607 Ciencia de hormigas. 189 00:10:06,983 --> 00:10:08,151 No te creo. 190 00:10:10,070 --> 00:10:11,363 Mostr�mosle. 191 00:10:15,867 --> 00:10:16,868 �Qu� construyen? 192 00:10:17,035 --> 00:10:18,161 �Lo est�s haciendo t�? 193 00:10:18,328 --> 00:10:21,539 No, ellas crean su tecnolog�a. 194 00:10:21,706 --> 00:10:23,166 Son hormigas muy listas. 195 00:10:23,333 --> 00:10:25,085 Cuando ustedes no estuvieron... 196 00:10:25,252 --> 00:10:28,255 esos cinco a�os, tuve mucho tiempo. 197 00:10:28,421 --> 00:10:30,715 Me puse a leer los diarios del abuelo Hank... 198 00:10:30,882 --> 00:10:32,842 y me interes� mucho en el reino cu�ntico... 199 00:10:33,718 --> 00:10:34,719 �El reino cu�ntico? 200 00:10:35,178 --> 00:10:38,223 Todos tenemos experiencias all�, y no quer�a alterar a nadie... 201 00:10:38,390 --> 00:10:39,307 pero hablamos de eso. 202 00:10:39,474 --> 00:10:40,892 Ella ten�a preguntas. 203 00:10:41,059 --> 00:10:44,229 No puedo evitar inspirar a la gente. 204 00:10:46,565 --> 00:10:49,401 �Estuvieron estudiando el reino cu�ntico? 205 00:10:51,194 --> 00:10:52,320 �Por qu� no me preguntaste? 206 00:10:52,487 --> 00:10:54,573 Lo intent�, mam�. 207 00:10:54,739 --> 00:10:55,865 Muchas veces. 208 00:10:56,032 --> 00:10:57,701 No quisiste hablar de eso. 209 00:10:57,867 --> 00:10:59,119 Cassie sinti� curiosidad... 210 00:10:59,286 --> 00:11:00,954 y le dimos unos consejos. 211 00:11:01,121 --> 00:11:04,749 Esto no es ciencia de hormigas, �no, Henry? 212 00:11:05,625 --> 00:11:07,919 Saben lo peligroso que es el reino cu�ntico. 213 00:11:08,086 --> 00:11:08,920 S�, lo sabemos. 214 00:11:09,087 --> 00:11:10,630 Nadie ir� al reino cu�ntico. 215 00:11:10,797 --> 00:11:12,632 Por eso hicimos esto. 216 00:11:13,258 --> 00:11:16,177 Es como un sat�lite para el espacio profundo o el oc�ano. 217 00:11:18,972 --> 00:11:20,265 Pero cu�ntico. 218 00:11:22,726 --> 00:11:23,894 Hace falta un mapa. 219 00:11:24,477 --> 00:11:27,480 Y podremos estudiar y explorar todo el reino cu�ntico. 220 00:11:28,607 --> 00:11:30,400 Sin tener que ir nunca. 221 00:11:30,567 --> 00:11:35,447 Tu hija construy� un telescopio Hubble subat�mico en un s�tano. 222 00:11:38,491 --> 00:11:40,911 De haber tenido algo as� cuando te fuiste... 223 00:11:43,914 --> 00:11:45,248 te habr�a encontrado. 224 00:11:48,752 --> 00:11:49,753 Es asombroso. 225 00:11:50,795 --> 00:11:52,005 Estoy impresionado. 226 00:11:54,424 --> 00:11:55,717 �C�mo funciona? 227 00:11:55,884 --> 00:11:58,845 Es como la radio de dos v�as que ten�amos. 228 00:11:59,262 --> 00:12:00,931 Env�as una se�al desde aqu�... 229 00:12:01,097 --> 00:12:03,058 eso recoge los datos y los env�a de vuelta. 230 00:12:03,225 --> 00:12:04,226 Un momento. 231 00:12:04,601 --> 00:12:08,146 �Est�s enviando una se�al al reino cu�ntico? 232 00:12:09,856 --> 00:12:10,857 S�. 233 00:12:11,024 --> 00:12:13,235 - Ap�galo ya. - Janet... 234 00:12:13,401 --> 00:12:15,111 - �Por qu�... - �Qu� pasa? 235 00:12:15,278 --> 00:12:16,363 �Debes apagarlo! 236 00:12:16,529 --> 00:12:18,073 �Detente y dinos qu� pasa! 237 00:12:21,618 --> 00:12:22,827 �Janet? 238 00:12:27,123 --> 00:12:28,541 Deb� decirles algo... 239 00:13:02,826 --> 00:13:03,827 �Pap�? 240 00:13:06,663 --> 00:13:07,664 �No! 241 00:13:07,789 --> 00:13:09,291 - �No! - �Mam�! 242 00:13:09,833 --> 00:13:11,209 �No! 243 00:13:12,586 --> 00:13:13,587 �Maldita sea! 244 00:13:15,714 --> 00:13:16,715 �Pap�? 245 00:13:48,997 --> 00:13:49,998 �Pap�! 246 00:13:55,587 --> 00:13:56,755 �Pap�! 247 00:14:21,947 --> 00:14:22,948 Cassie. 248 00:14:28,495 --> 00:14:29,496 �Pap�! 249 00:14:29,955 --> 00:14:31,373 Pap�. Vamos. 250 00:14:32,749 --> 00:14:33,583 Est� bien. 251 00:14:33,750 --> 00:14:34,584 �Est�s bien? 252 00:14:34,751 --> 00:14:35,877 S�. Estoy bien. 253 00:14:50,976 --> 00:14:53,353 �D�nde estamos? 254 00:15:11,454 --> 00:15:12,455 �Mam�! 255 00:15:13,873 --> 00:15:15,083 �Pap�! 256 00:15:15,250 --> 00:15:16,960 Hope. Por aqu�. 257 00:15:19,629 --> 00:15:20,630 �Est�s bien? 258 00:15:21,631 --> 00:15:23,049 Deber�amos estar muertos. 259 00:15:24,050 --> 00:15:25,051 �Por qu� no morimos? 260 00:15:25,218 --> 00:15:26,428 No lo s�. 261 00:15:28,471 --> 00:15:29,973 �Estamos donde creo? 262 00:15:30,724 --> 00:15:32,350 Dir�a que s�... 263 00:15:33,643 --> 00:15:34,853 pero no era as�. 264 00:15:35,020 --> 00:15:36,229 �Janet! 265 00:15:36,646 --> 00:15:37,647 �Mam�! 266 00:15:38,773 --> 00:15:39,774 �Janet! 267 00:15:41,443 --> 00:15:42,444 �Mam�! 268 00:15:54,497 --> 00:15:56,666 No se muevan. 269 00:16:15,227 --> 00:16:16,728 Hay que hallar a Scott y Cassie. 270 00:16:17,938 --> 00:16:18,939 Ahora mismo. 271 00:16:22,525 --> 00:16:24,903 �Hope? 272 00:16:25,070 --> 00:16:26,988 �Hank? �Me oyes? 273 00:16:28,865 --> 00:16:30,575 - �Alguien me oye? - Dios m�o. 274 00:16:32,118 --> 00:16:33,119 - Est� bien. - �Qu� haremos? 275 00:16:33,286 --> 00:16:35,080 Est� bien. Estamos bien. 276 00:16:35,247 --> 00:16:36,355 Estamos bien. Todo saldr� bien. 277 00:16:36,456 --> 00:16:37,540 Repites mucho "bien". 278 00:16:37,707 --> 00:16:39,876 Est� bien. Es porque lo estamos. 279 00:16:40,043 --> 00:16:40,919 Estamos bien. 280 00:16:41,086 --> 00:16:42,087 Estamos muy bien. 281 00:16:42,254 --> 00:16:44,631 Los encontraremos e iremos a casa. 282 00:16:45,715 --> 00:16:46,915 Mientras, mira a tu alrededor. 283 00:16:47,050 --> 00:16:48,260 Es hermoso. 284 00:16:48,426 --> 00:16:49,678 �S�? Estamos afuera. 285 00:16:50,470 --> 00:16:52,556 Es como si acamp�ramos. Nos encanta acampar. 286 00:16:52,722 --> 00:16:53,890 Nunca acampamos. 287 00:16:55,350 --> 00:16:56,726 Pero siempre hablamos de eso. 288 00:17:01,523 --> 00:17:03,275 �Ese sol se mueve? 289 00:17:14,244 --> 00:17:15,245 �Atr�s! 290 00:17:20,958 --> 00:17:23,460 �No creo que esto sea un sol! 291 00:17:24,295 --> 00:17:25,296 No pasa nada. 292 00:17:25,589 --> 00:17:27,507 - �Pap�! - Est� bien. 293 00:17:27,674 --> 00:17:28,675 Sigue bien. 294 00:17:37,475 --> 00:17:38,977 Pap�. Dios m�o. 295 00:17:39,144 --> 00:17:40,145 Eso fue raro. 296 00:17:45,525 --> 00:17:46,526 Corre. 297 00:18:15,055 --> 00:18:18,433 �Hay gente cu�ntica en el reino cu�ntico? 298 00:18:18,600 --> 00:18:19,601 S�. 299 00:18:20,435 --> 00:18:21,853 Yo tampoco lo sab�a. 300 00:18:26,107 --> 00:18:27,359 �Qu� fue todo eso, mam�? 301 00:18:27,525 --> 00:18:29,152 �Qu� buscaba esa nave? 302 00:18:29,319 --> 00:18:31,029 Bajen la voz. 303 00:18:31,196 --> 00:18:33,281 Dijiste que no hab�a nada aqu�. 304 00:18:33,448 --> 00:18:34,783 �Por qu� no nos lo contaste? 305 00:18:34,950 --> 00:18:36,576 Hope, les explicar� todo, pero ahora... 306 00:18:36,743 --> 00:18:38,578 - conf�a en m�. - �Haz que conf�e en ti! 307 00:18:38,745 --> 00:18:41,289 Calm�monos, �s�? Podemos hablar de esto... 308 00:18:41,456 --> 00:18:43,541 No hay tiempo para hablar, Henry. 309 00:18:43,708 --> 00:18:44,918 No, tienes que decirnos... 310 00:18:45,085 --> 00:18:47,462 No hiciste caso. Te dije que te alejaras de aqu�. 311 00:18:48,213 --> 00:18:50,382 Janet, lo lamento mucho. 312 00:18:51,216 --> 00:18:53,843 Deb� decirte lo que hac�amos. No sab�a... 313 00:18:54,010 --> 00:18:55,011 Lo s�. Es... 314 00:18:56,137 --> 00:18:57,347 Luego hablamos. 315 00:18:57,514 --> 00:18:59,307 Ahora, seguimos juntos... 316 00:19:00,141 --> 00:19:01,643 hallamos a Scott y a Cassie... 317 00:19:02,394 --> 00:19:03,895 y vamos a casa. �S�? 318 00:19:04,312 --> 00:19:05,397 - �S�? - �S�? 319 00:19:05,564 --> 00:19:06,565 - S�. - S�. 320 00:19:06,731 --> 00:19:07,732 No se alejen. 321 00:19:15,156 --> 00:19:16,491 Es incre�ble. 322 00:19:17,200 --> 00:19:19,494 Estudi� a�os el reino cu�ntico. 323 00:19:21,746 --> 00:19:23,039 �Por qu� no vi nada de esto? 324 00:19:23,665 --> 00:19:25,584 No pudiste mirar lo bastante profundo. 325 00:19:25,750 --> 00:19:28,211 No a trav�s del vac�o cu�ntico y la subat�mica. 326 00:19:29,546 --> 00:19:31,298 Hay mundos aqu�... 327 00:19:31,464 --> 00:19:33,174 mundos dentro de mundos. 328 00:19:34,426 --> 00:19:37,929 Es un lugar fuera del espacio-tiempo. 329 00:19:39,806 --> 00:19:41,892 Es un universo secreto... 330 00:19:42,225 --> 00:19:43,852 debajo del nuestro. 331 00:20:05,123 --> 00:20:06,917 Oye, �qu�tame las manos de encima! 332 00:20:13,882 --> 00:20:14,883 �Cassie? 333 00:20:17,636 --> 00:20:18,678 �D�nde est� mi hija? 334 00:20:20,722 --> 00:20:21,848 �D�nde est�? 335 00:20:22,933 --> 00:20:23,934 �Cassie? 336 00:20:27,896 --> 00:20:28,897 �D�nde est� mi hija? 337 00:20:32,525 --> 00:20:33,526 �Cassie! 338 00:20:36,196 --> 00:20:37,197 �Pap�! 339 00:20:38,031 --> 00:20:39,032 �Cassie! 340 00:20:39,616 --> 00:20:41,159 Bebe el exudado. 341 00:20:42,369 --> 00:20:43,578 �Qu�? 342 00:21:05,684 --> 00:21:06,893 Yo me encargo. 343 00:21:21,241 --> 00:21:22,242 Mam�. 344 00:22:16,004 --> 00:22:18,173 �Fue una pu�alada amigable? 345 00:22:18,757 --> 00:22:20,091 Consegu� un transporte. 346 00:22:39,319 --> 00:22:40,445 Es amigable. 347 00:22:40,946 --> 00:22:42,447 Vaya transporte. 348 00:22:42,614 --> 00:22:45,533 Lo dice el que invent� volar sobre una hormiga. 349 00:22:45,700 --> 00:22:46,618 Me gustan las hormigas. 350 00:22:46,785 --> 00:22:49,079 Y adoro que te encanten. Tengan. 351 00:22:49,913 --> 00:22:52,123 Nos ayudar�n a pasar desapercibidos. 352 00:22:52,874 --> 00:22:55,794 �Ad�nde nos llevar� esta cosa? 353 00:22:55,961 --> 00:22:57,712 Estamos cerca de un viejo amigo. 354 00:22:57,879 --> 00:22:59,756 Si alguien sabe d�nde est�n Scott y Cassie... 355 00:23:00,715 --> 00:23:01,841 ser� �l. 356 00:23:02,717 --> 00:23:03,718 Despu�s de ti. 357 00:23:05,470 --> 00:23:06,846 En marcha, Ant-Man. 358 00:23:12,310 --> 00:23:14,312 �Su�ltenme! 359 00:23:25,490 --> 00:23:26,992 �No se qu� dices! 360 00:23:27,784 --> 00:23:28,994 No s� qu�... 361 00:23:47,804 --> 00:23:48,889 �No! 362 00:23:58,481 --> 00:24:00,108 �Bebe el exudado! 363 00:24:00,275 --> 00:24:01,610 �Bebe el exudado! 364 00:24:01,985 --> 00:24:03,653 �Bebe el exudado! 365 00:24:03,820 --> 00:24:05,155 �Bebe el exudado! 366 00:24:06,907 --> 00:24:07,824 Hola. 367 00:24:07,991 --> 00:24:08,909 Hola. 368 00:24:09,075 --> 00:24:10,493 �Bebiste el exudado? 369 00:24:12,162 --> 00:24:13,455 �Por qu� te entiendo? 370 00:24:13,747 --> 00:24:14,748 Genial. Por el exudado. 371 00:24:14,873 --> 00:24:16,750 �Oigan, el exudado funcion�! 372 00:24:21,963 --> 00:24:23,215 Hola. Soy Veb. 373 00:24:23,381 --> 00:24:24,382 Acabas de beberme. 374 00:24:24,507 --> 00:24:25,717 Yo... �Qu�? 375 00:24:25,884 --> 00:24:27,010 �Necesitas m�s exudado? Ten. 376 00:24:27,177 --> 00:24:29,095 - Puedo verterlo en tu agujero... - No, gracias. 377 00:24:29,262 --> 00:24:30,805 - No quiero. - �Vaya! 378 00:24:30,972 --> 00:24:32,390 Es un agujero grande. 379 00:24:32,557 --> 00:24:34,226 �Cu�ntos agujeros tienes? 380 00:24:34,935 --> 00:24:36,293 Perd�n. �Es una pregunta personal? 381 00:24:36,394 --> 00:24:37,979 Yo no tengo agujeros. 382 00:24:38,146 --> 00:24:40,190 Se llama Scott Lang. 383 00:24:41,316 --> 00:24:42,609 Tiene siete agujeros. 384 00:24:47,530 --> 00:24:48,615 S�, as� es. 385 00:24:48,782 --> 00:24:50,533 �C�mo lo supiste? 386 00:24:50,700 --> 00:24:52,702 Es Quaz. Es tel�pata. 387 00:24:54,996 --> 00:24:56,081 �Lees la mente? 388 00:24:56,248 --> 00:24:59,334 S�, y ojal� no pudiera. 389 00:24:59,501 --> 00:25:02,504 Todos dan asco. 390 00:25:04,381 --> 00:25:06,341 - �Dejar�as de pensar eso? - Perd�n. 391 00:25:07,259 --> 00:25:08,718 - Para. - �De pensar? 392 00:25:09,761 --> 00:25:11,221 - De pensar eso. - Trato. 393 00:25:12,138 --> 00:25:14,599 No te esfuerzas. Y t� tambi�n te ves raro. 394 00:25:14,766 --> 00:25:16,333 No creo que te veas raro. Te ves genial. 395 00:25:16,434 --> 00:25:17,686 Ojal� mi cabeza brillara. 396 00:25:18,770 --> 00:25:19,771 No, no es cierto. 397 00:25:19,938 --> 00:25:22,357 S� que no es cierto. Estoy nervioso. Y me sali� eso. 398 00:25:22,524 --> 00:25:23,400 �Qu� hacen aqu�? 399 00:25:23,567 --> 00:25:25,485 - �Eres un esp�a? - �Qu�? No. 400 00:25:25,652 --> 00:25:26,653 Deber�amos torturarlo. 401 00:25:26,778 --> 00:25:27,696 Chicos. No, est� bien. 402 00:25:27,862 --> 00:25:30,574 No somos esp�as. Es mi pap�. 403 00:25:33,118 --> 00:25:34,119 - Gracias. - De nada. 404 00:25:34,536 --> 00:25:38,248 �Y qui�n es San Francisco? 405 00:25:38,415 --> 00:25:39,958 - Es de donde somos. - Es un lugar. 406 00:25:40,125 --> 00:25:41,126 �Y qu� es la Tierra? 407 00:25:41,251 --> 00:25:42,085 De donde somos, tambi�n. 408 00:25:42,252 --> 00:25:43,253 Deber�amos torturarlos. 409 00:25:43,420 --> 00:25:45,547 �Por qu� siempre la tortura? Hay m�s opciones. 410 00:25:45,714 --> 00:25:48,508 �Salen cosas de tus agujeros, como leche, jugo... 411 00:25:48,675 --> 00:25:51,136 Veb, deja de preguntarle sobre sus agujeros. 412 00:25:51,303 --> 00:25:52,345 Algunos los tenemos. 413 00:25:52,512 --> 00:25:53,930 �Qu� hacen aqu�? 414 00:25:54,097 --> 00:25:55,765 �De d�nde son? 415 00:25:56,391 --> 00:25:57,726 - Bueno. - De arriba. 416 00:25:57,893 --> 00:26:00,854 - Encima de este hay otro universo. - La gran Tierra. 417 00:26:01,021 --> 00:26:03,106 - El mismo universo. - Esto es una Tierra diminuta. 418 00:26:03,273 --> 00:26:05,108 - A veces. - Me agrando. Me encojo. 419 00:26:05,275 --> 00:26:07,152 - Y es... - Escrib� un libro sobre eso. 420 00:26:07,319 --> 00:26:08,194 - No s�. - Es el reino cu�ntico. 421 00:26:08,361 --> 00:26:09,571 Debes encogerte para entrar. 422 00:26:09,738 --> 00:26:11,597 - Nos encogimos. - Es m�s grande de donde venimos. 423 00:26:11,698 --> 00:26:13,491 - Ahora somos peque�os. - Es m�s grande. 424 00:26:17,162 --> 00:26:19,289 Bien, dicen la verdad. 425 00:26:19,456 --> 00:26:20,457 No importa. 426 00:26:23,209 --> 00:26:24,961 Vienen de arriba. 427 00:26:26,213 --> 00:26:27,214 Como �l. 428 00:26:29,216 --> 00:26:31,343 Entonces, los est� cazando. 429 00:26:32,219 --> 00:26:34,638 Destruir� el mundo para hallarlos. 430 00:26:35,555 --> 00:26:36,556 �Qui�n? 431 00:26:38,391 --> 00:26:39,476 El Conquistador. 432 00:27:42,289 --> 00:27:45,959 Hay seres aqu�. Inteligentes. 433 00:27:46,126 --> 00:27:49,087 Siempre teoric� que era posible, pero estar aqu�... 434 00:27:50,213 --> 00:27:52,340 en un universo subat�mico... 435 00:27:52,507 --> 00:27:54,968 cambia todo lo que sabemos de la vida... 436 00:27:55,135 --> 00:27:57,554 la evoluci�n, nuestro lugar en la galaxia... 437 00:27:57,721 --> 00:27:59,431 �Santo cielo! 438 00:27:59,931 --> 00:28:01,474 Ese tipo parece un br�coli. 439 00:28:10,901 --> 00:28:12,193 No se hagan notar. 440 00:29:04,329 --> 00:29:05,330 S�ganme. 441 00:29:18,760 --> 00:29:19,761 B�banlos. 442 00:29:20,470 --> 00:29:21,805 Ya vuelvo. 443 00:29:36,361 --> 00:29:37,445 Busco a Krylar. 444 00:29:42,450 --> 00:29:43,451 Eres t�. 445 00:29:43,743 --> 00:29:44,911 Que quede entre nosotros. 446 00:29:46,162 --> 00:29:47,539 Y Krylar. 447 00:29:47,706 --> 00:29:48,707 Hola. 448 00:29:49,916 --> 00:29:51,668 No conozco sus usos y costumbres... 449 00:29:51,835 --> 00:29:55,380 pero supongo que tienen una bebida capaz de emborracharme. 450 00:29:55,547 --> 00:29:56,590 Claro, se�or. 451 00:29:59,593 --> 00:30:01,970 �Cu�l es tu historia, entonces? 452 00:30:03,430 --> 00:30:04,431 Dios. 453 00:30:05,974 --> 00:30:06,975 Ap�rtate. 454 00:30:07,392 --> 00:30:08,393 Es hora. 455 00:30:08,935 --> 00:30:09,936 S�ganme. 456 00:30:16,693 --> 00:30:17,903 Por aqu�. 457 00:30:23,575 --> 00:30:25,911 �C�mo conociste a este tipo? 458 00:30:26,077 --> 00:30:29,247 Es un viejo amigo que lucha por la libertad. 459 00:30:29,414 --> 00:30:31,416 Perd�n, �eras una luchadora por la libertad? 460 00:30:31,583 --> 00:30:32,626 O una terrorista. 461 00:30:32,792 --> 00:30:34,836 Depende de a qui�n preguntes. 462 00:30:35,003 --> 00:30:38,381 Pero, cr�anme, �l puede ayudar. 463 00:31:20,382 --> 00:31:23,009 �Janet Van Dyne? 464 00:31:24,803 --> 00:31:26,555 Te cre�a muerta. 465 00:31:27,180 --> 00:31:29,057 Pas� mucho tiempo, Krylar. 466 00:31:29,224 --> 00:31:32,477 Ahora, soy oficialmente Lord Krylar. 467 00:31:32,644 --> 00:31:34,980 Luch� como loco contra eso. 468 00:31:35,522 --> 00:31:37,148 Es muy elitista. 469 00:31:38,233 --> 00:31:41,069 T� tienes que ser Hank. 470 00:31:41,570 --> 00:31:44,990 O� hablar mucho de ti y de tus hormigas. 471 00:31:45,156 --> 00:31:47,325 �Qu� son las hormigas? 472 00:31:47,492 --> 00:31:48,868 �Hay aqu� abajo? 473 00:31:49,035 --> 00:31:50,662 Creo que no. No. 474 00:31:51,705 --> 00:31:52,831 Qu� pena. 475 00:31:54,040 --> 00:31:55,041 Hope. 476 00:31:55,792 --> 00:31:57,460 T� tienes que ser Hope. 477 00:31:58,003 --> 00:32:00,255 Ella hablaba de ti todos los d�as. 478 00:32:00,422 --> 00:32:01,756 Es raro... 479 00:32:02,340 --> 00:32:04,092 ella no dijo nada sobre ti. 480 00:32:06,636 --> 00:32:08,722 Yo tampoco se lo habr�a dicho a mi hijo. 481 00:32:09,723 --> 00:32:11,224 - Cosas salvajes. - Qu� divertido. 482 00:32:12,100 --> 00:32:13,101 �Qu� tan salvajes? 483 00:32:14,269 --> 00:32:16,479 Muy salvajes, Henry. S�. 484 00:32:18,148 --> 00:32:21,151 Krylar, necesitamos tu ayuda. 485 00:32:21,484 --> 00:32:25,280 Janet, despu�s de todo lo que pasamos juntos... 486 00:32:25,572 --> 00:32:26,573 s�lo p�demelo. 487 00:32:26,698 --> 00:32:28,199 Dime, �c�mo puedo ayudar? 488 00:32:28,366 --> 00:32:29,659 Pero... 489 00:32:29,826 --> 00:32:32,871 �alguien est� hambriento? Yo s�. 490 00:32:33,038 --> 00:32:34,164 Muchachos... 491 00:32:34,915 --> 00:32:35,916 Tr�iganla ahora. 492 00:32:43,924 --> 00:32:45,300 No saben nada. 493 00:32:45,759 --> 00:32:48,553 De... nada. 494 00:32:48,720 --> 00:32:49,760 Entonces, s�calos de aqu�. 495 00:32:51,681 --> 00:32:52,724 Perd�n. 496 00:32:52,891 --> 00:32:55,018 Tiene raz�n. No s� qu� pasa. 497 00:32:55,185 --> 00:32:56,625 Intentamos hallar a nuestra familia. 498 00:32:56,728 --> 00:32:57,854 �Tienes un mapa? 499 00:32:58,021 --> 00:32:59,272 S�lo queremos ir... 500 00:33:02,275 --> 00:33:03,318 Espera. No dispares. 501 00:33:03,485 --> 00:33:04,611 Vienen con nosotros. 502 00:33:06,529 --> 00:33:07,906 �Ese edificio est� vivo? 503 00:33:08,448 --> 00:33:09,658 �Los suyos est�n muertos? 504 00:33:13,161 --> 00:33:14,162 Escucha. Perd�n. 505 00:33:14,329 --> 00:33:15,830 Queremos volver a casa. 506 00:33:20,001 --> 00:33:22,087 Al menos a�n tienen una casa. 507 00:33:29,844 --> 00:33:31,388 �Qu� pas� aqu�? 508 00:33:31,972 --> 00:33:34,683 El Conquistador quem� nuestras casas. 509 00:33:35,433 --> 00:33:37,102 Nuestras historias. 510 00:33:38,061 --> 00:33:41,356 Construy� su ciudadela sobre los huesos de nuestro pueblo. 511 00:33:42,440 --> 00:33:44,025 Algunos escapamos... 512 00:33:44,359 --> 00:33:45,944 hallamos a otros huyendo. 513 00:33:46,945 --> 00:33:48,572 Reunimos a los que pudimos para luchar. 514 00:33:49,281 --> 00:33:50,824 Nunca fue suficiente. 515 00:33:52,117 --> 00:33:53,326 Lo lamento. 516 00:33:54,202 --> 00:33:55,203 Podemos ayudar. 517 00:34:01,001 --> 00:34:03,211 - Cassie... - Pap�, eres un Vengador. 518 00:34:03,378 --> 00:34:04,296 Necesitan ayuda. 519 00:34:04,462 --> 00:34:06,381 No. Lo que necesito es llevarte a casa. 520 00:34:06,840 --> 00:34:08,008 �Por qu� no quieres ayudar? 521 00:34:08,173 --> 00:34:09,384 No sabemos nada de este lugar. 522 00:34:09,550 --> 00:34:11,270 Ni siquiera s� c�mo funciona el tiempo aqu�. 523 00:34:11,428 --> 00:34:12,596 �Estuvimos fuera 10 segundos? 524 00:34:12,762 --> 00:34:13,763 �O 10 a�os? 525 00:34:13,930 --> 00:34:15,056 Piensa en tu madre. 526 00:34:15,222 --> 00:34:17,392 - �Imaginas lo que est�... - No la uses como excusa. 527 00:34:17,559 --> 00:34:19,644 - No te importa. - S� que me importa. 528 00:34:19,811 --> 00:34:21,479 S� que quieres ayudar. 529 00:34:21,646 --> 00:34:23,440 Pero esta no es nuestra lucha. 530 00:34:23,815 --> 00:34:26,483 Que no te pase a ti no significa que no est� pasando. 531 00:34:27,986 --> 00:34:28,987 Oye. 532 00:34:31,948 --> 00:34:33,325 �Podr�as mirarme? 533 00:34:35,619 --> 00:34:37,120 La decepcionaste. 534 00:34:37,287 --> 00:34:38,747 Entiendo. S�. Gracias. 535 00:34:38,914 --> 00:34:39,748 De nada. 536 00:34:39,914 --> 00:34:40,999 Luego lo hablamos. 537 00:34:41,166 --> 00:34:42,834 Ahora, encontremos a los otros. 538 00:34:43,335 --> 00:34:45,253 Nadie conoce este lugar mejor que Janet. 539 00:34:47,631 --> 00:34:48,632 �Qu� dijiste? 540 00:34:49,048 --> 00:34:50,133 �Qu�? 541 00:34:50,300 --> 00:34:51,509 Ese nombre. 542 00:34:52,635 --> 00:34:54,179 Janet Van Dyne. 543 00:34:54,346 --> 00:34:55,347 �D�nde est�? 544 00:34:55,472 --> 00:34:57,224 Intentamos averiguarlo. �La conoces? 545 00:34:57,724 --> 00:34:58,934 S�. 546 00:35:00,268 --> 00:35:01,519 No deber�a estar aqu�. 547 00:35:03,480 --> 00:35:05,273 Oye, trae otra ronda de algo suave. 548 00:35:05,941 --> 00:35:06,983 S�, gracias. 549 00:35:07,150 --> 00:35:10,237 Si no han probado esto, no lo hagan... 550 00:35:10,737 --> 00:35:12,822 a menos que quieran cambiar su vida. 551 00:35:24,125 --> 00:35:27,629 Krylar, buscamos a nuestros amigos. 552 00:35:28,630 --> 00:35:29,881 A dos de ellos. 553 00:35:30,048 --> 00:35:31,341 Humanos, como nosotros. 554 00:35:31,508 --> 00:35:33,134 Humanos, esa es la palabra. 555 00:35:33,301 --> 00:35:36,388 Olvid� por completo c�mo se llaman ah� arriba. 556 00:35:36,555 --> 00:35:37,556 Humanos. 557 00:35:38,223 --> 00:35:40,225 �T� no eres humano? 558 00:35:40,392 --> 00:35:42,394 T�cnicamente no, pero s�. 559 00:35:43,019 --> 00:35:44,396 En lo que importa. 560 00:35:49,025 --> 00:35:50,026 �No! 561 00:35:53,572 --> 00:35:54,906 D�jennos hablar. 562 00:35:57,867 --> 00:36:02,122 �Qu� te trae a nosotros, Janet? 563 00:36:03,540 --> 00:36:05,959 Si no recuerdo mal, te fuiste. 564 00:36:06,418 --> 00:36:09,421 Nos dejaste a todos. 565 00:36:10,088 --> 00:36:11,298 Con �l. 566 00:36:12,841 --> 00:36:14,801 Janet, �de qu� habla? 567 00:36:16,761 --> 00:36:19,598 No les hablaste de �l. 568 00:36:22,559 --> 00:36:24,144 �Dijiste algo... 569 00:36:25,061 --> 00:36:26,271 de lo que hiciste aqu�? 570 00:36:28,607 --> 00:36:30,775 �Cu�ntos murieron por tu culpa? 571 00:36:35,822 --> 00:36:38,199 �Tu familia sabe qui�n eres? 572 00:36:41,870 --> 00:36:43,038 Tu mami... 573 00:36:44,497 --> 00:36:46,333 est� llena de secretos. 574 00:36:46,499 --> 00:36:47,584 Mientes. 575 00:36:47,751 --> 00:36:48,877 Miento. 576 00:36:49,878 --> 00:36:51,213 Mucho. 577 00:36:53,882 --> 00:36:55,634 No sobre esto. 578 00:36:57,427 --> 00:36:58,720 D�jalos ir. 579 00:37:00,472 --> 00:37:02,515 �l me quiere a m�. 580 00:37:02,682 --> 00:37:04,059 Pero t� los quieres a ellos. 581 00:37:05,435 --> 00:37:07,020 As� que tambi�n vienen. 582 00:37:08,271 --> 00:37:11,316 Junto con esos otros amigos tuyos. 583 00:37:12,817 --> 00:37:14,569 O� hablar de ellos. 584 00:37:14,736 --> 00:37:16,947 Pero �l tambi�n. 585 00:37:18,740 --> 00:37:20,367 Y envi� al Cazador. 586 00:37:20,909 --> 00:37:22,535 �Qu� clase de cazador? 587 00:37:23,787 --> 00:37:25,914 No es un hombre. Ni una m�quina. 588 00:37:26,081 --> 00:37:29,960 Es un organismo mecanizado dise�ado �nicamente... 589 00:37:30,126 --> 00:37:31,836 para matar. 590 00:37:33,964 --> 00:37:35,257 �D�nde est�n? 591 00:37:35,423 --> 00:37:36,716 No tengo idea. 592 00:37:37,968 --> 00:37:38,969 Muertos. 593 00:37:41,304 --> 00:37:42,556 Probablemente. 594 00:37:55,527 --> 00:37:59,072 Esto es muy triste, ya que todo esto... 595 00:37:59,239 --> 00:38:00,782 podr�a haberse evitado, Janet. 596 00:38:02,284 --> 00:38:04,077 Dale lo que quiere. 597 00:38:07,289 --> 00:38:08,748 �Qu� te pas�? 598 00:38:11,459 --> 00:38:14,546 Luchamos contra �l. 599 00:38:16,631 --> 00:38:18,508 Puede ser muy persuasivo. 600 00:38:20,802 --> 00:38:22,095 Vamos a visitarlo. 601 00:38:26,182 --> 00:38:27,559 Creo que terminamos aqu�. 602 00:38:45,493 --> 00:38:46,813 �Esa nave puede sacarnos de aqu�? 603 00:38:49,497 --> 00:38:50,248 �Me cubres? 604 00:38:50,415 --> 00:38:51,499 Siempre. 605 00:39:23,031 --> 00:39:24,532 Henry, toma el tim�n. 606 00:39:25,533 --> 00:39:26,701 Puentear� el arranque. 607 00:39:30,789 --> 00:39:32,415 �D�nde est�n los controles? 608 00:39:32,916 --> 00:39:34,209 Son esos. 609 00:39:37,879 --> 00:39:39,047 �Qu� diablos? 610 00:39:39,214 --> 00:39:41,091 Lo har�s muy bien. Es como volar en bicicleta. 611 00:39:43,426 --> 00:39:45,428 �La bicicleta est� viva? 612 00:39:58,984 --> 00:40:00,652 Las manos, �hasta el fondo! 613 00:40:01,653 --> 00:40:02,779 Es como rellenar un pavo. 614 00:40:10,745 --> 00:40:12,872 - �En serio? ��l? - Era encantador. 615 00:40:13,039 --> 00:40:13,790 �Ese tipo? 616 00:40:13,957 --> 00:40:15,792 Estuve 30 a�os aqu�, Henry. 617 00:40:15,959 --> 00:40:17,669 - Ten�a necesidades. - Dios m�o. 618 00:40:17,836 --> 00:40:19,629 Lo entiendo. Yo tambi�n las tuve. 619 00:40:19,796 --> 00:40:20,797 �Dios m�o! 620 00:40:20,964 --> 00:40:23,049 Cen� con alguien varias veces. 621 00:40:23,633 --> 00:40:25,093 Se llamaba Linda. 622 00:40:26,052 --> 00:40:27,053 No funcion�. 623 00:40:27,220 --> 00:40:28,471 �Qu� sali� mal? 624 00:40:28,930 --> 00:40:30,515 No eras t�, cari�o. 625 00:40:33,894 --> 00:40:36,813 - Suban a todos a las naves. Nos vamos. - Bueno. 626 00:40:36,980 --> 00:40:38,773 - Y, Xolum. - Aqu� estoy. 627 00:40:38,940 --> 00:40:41,151 Ll�valos tan lejos como puedas. 628 00:40:41,318 --> 00:40:42,360 - �Por qu�? - �Qu�? 629 00:40:42,527 --> 00:40:45,697 Si buscan a Janet, �l los busca a ustedes. 630 00:40:54,164 --> 00:40:55,916 Los guiaron a nosotros. 631 00:40:56,666 --> 00:40:57,792 Vamos. 632 00:40:58,543 --> 00:40:59,878 Toma a todos los que puedas. 633 00:41:00,045 --> 00:41:01,254 Los detendremos. 634 00:41:24,486 --> 00:41:25,487 �V�yanse! 635 00:41:27,113 --> 00:41:28,531 �Vamos! �Deprisa! 636 00:41:29,199 --> 00:41:30,659 �Debemos irnos! 637 00:41:30,825 --> 00:41:31,868 Suban. �Ya! 638 00:41:32,035 --> 00:41:33,286 Debemos irnos. �Ahora! 639 00:41:51,263 --> 00:41:52,264 �Dios m�o! 640 00:42:10,031 --> 00:42:11,366 �V�monos, Cassie! 641 00:42:18,582 --> 00:42:19,874 Ve al santuario. 642 00:42:20,625 --> 00:42:21,710 Espera mi mensaje. 643 00:42:21,877 --> 00:42:24,129 - Veb, nos vamos. - �No! �Espera! 644 00:42:24,296 --> 00:42:26,339 - �R�pido! - Todos mis amigos. 645 00:42:48,653 --> 00:42:49,738 Entrega a los viajeros. 646 00:42:49,905 --> 00:42:51,263 El Conquistador se apiadar� de ti. 647 00:42:51,364 --> 00:42:52,741 Conozco su piedad. 648 00:43:06,379 --> 00:43:07,464 Qu�date aqu�. Yo... 649 00:43:08,715 --> 00:43:09,716 �Cassie? 650 00:43:11,426 --> 00:43:12,427 No. 651 00:43:35,575 --> 00:43:37,077 Est� bien. Tengo un traje. 652 00:43:37,577 --> 00:43:38,995 S�, me di cuenta. 653 00:43:39,704 --> 00:43:41,039 - �Est�s bien? - S�. 654 00:43:42,707 --> 00:43:44,042 Con impulso, �s�? 655 00:43:44,209 --> 00:43:46,127 Salta, p�lsalo. Un s�lo movimiento. 656 00:43:46,294 --> 00:43:47,379 S� hacerlo. 657 00:43:47,546 --> 00:43:48,547 - �En serio? - S�. 658 00:43:48,713 --> 00:43:49,881 Porque no me lo parec�a. 659 00:43:50,048 --> 00:43:51,341 Me fall� la sincronizaci�n. 660 00:43:51,508 --> 00:43:52,509 Salta... 661 00:43:57,973 --> 00:43:58,848 As�. 662 00:43:59,015 --> 00:44:00,433 �Viste lo que hice? 663 00:44:01,017 --> 00:44:02,644 No. Eras as� de peque�o. 664 00:44:03,019 --> 00:44:04,020 Salt� y lo puls�. 665 00:44:14,739 --> 00:44:16,241 Jentorra, debemos irnos. 666 00:44:37,429 --> 00:44:38,597 �A la nave! 667 00:45:26,519 --> 00:45:29,231 Bienvenido de nuevo al reino cu�ntico, Scott. 668 00:45:29,981 --> 00:45:32,567 Esper� mucho tiempo para esto. 669 00:45:33,276 --> 00:45:34,361 �Qu�? 670 00:45:35,904 --> 00:45:37,072 �Hay alguien ah� dentro? 671 00:45:37,239 --> 00:45:39,199 S�. 672 00:45:39,366 --> 00:45:41,952 El destino del que no puedes escapar. 673 00:45:42,118 --> 00:45:45,247 Nuestros destinos se forjaron juntos... 674 00:45:47,540 --> 00:45:49,417 desde que nos conocimos. 675 00:45:51,836 --> 00:45:53,255 Scott Lang. 676 00:45:53,421 --> 00:45:54,506 �Al�jate de nosotros! 677 00:45:54,673 --> 00:45:56,216 �l d�a que me quebraste. 678 00:45:59,386 --> 00:46:01,263 - Que me desterraste aqu�. - Espera. 679 00:46:03,598 --> 00:46:04,599 �Darren? 680 00:46:06,393 --> 00:46:07,894 �Te sorprende verme? 681 00:46:09,813 --> 00:46:10,897 S�. 682 00:46:11,064 --> 00:46:12,190 �Es el hombre abeja? 683 00:46:12,649 --> 00:46:14,401 - �Es el hombre abeja? - �Cassie? 684 00:46:14,568 --> 00:46:16,236 Casi no te reconozco. 685 00:46:17,153 --> 00:46:18,780 �C�mo no est�s muerto? 686 00:46:18,947 --> 00:46:20,865 Me volv� el arma m�s poderosa. 687 00:46:22,117 --> 00:46:24,202 �De eso se trata? 688 00:46:25,078 --> 00:46:26,329 Escucha, Darren. 689 00:46:30,500 --> 00:46:31,751 �Darren est� muerto! 690 00:46:32,878 --> 00:46:35,422 �S�lo existe MODOK! 691 00:46:36,590 --> 00:46:38,592 Y no hay lugar donde puedas huir, Scott. 692 00:46:38,758 --> 00:46:39,885 No de m�. 693 00:46:40,510 --> 00:46:42,137 Ni de �l. 694 00:46:43,179 --> 00:46:45,348 �l es el futuro. 695 00:46:46,099 --> 00:46:47,225 El pasado. 696 00:46:47,976 --> 00:46:51,271 Y ahora eres lo �nico que necesita. 697 00:46:57,569 --> 00:46:58,695 �Mam�? 698 00:46:59,154 --> 00:47:00,864 �Qu� persigue a Scott y a Cassie? 699 00:47:02,741 --> 00:47:04,200 Debemos hallarlos. 700 00:47:05,285 --> 00:47:06,995 Primero debo hacer algo. 701 00:47:07,162 --> 00:47:08,580 �Podr�an estar muertos! 702 00:47:08,747 --> 00:47:10,206 Hope, por favor. 703 00:47:10,415 --> 00:47:12,000 Y sigues ocult�ndonos cosas. 704 00:47:12,167 --> 00:47:14,461 Trato de protegerlos. 705 00:47:15,045 --> 00:47:16,046 �De qu�? 706 00:47:18,673 --> 00:47:20,550 �A qui�n le temes tanto? 707 00:47:33,104 --> 00:47:34,481 �La tercera vez presa? 708 00:47:36,608 --> 00:47:37,651 La cuarta. 709 00:47:46,451 --> 00:47:48,453 Y aqu� estamos otra vez. 710 00:47:49,496 --> 00:47:51,081 Cara a cara. 711 00:47:53,667 --> 00:47:55,085 Esa es una cara. 712 00:47:56,503 --> 00:47:57,712 Una grande. 713 00:47:57,879 --> 00:47:59,464 �Por qu� eres una cabeza flotante? 714 00:47:59,631 --> 00:48:01,716 Podr�as explic�rnoslo, Darren. 715 00:48:01,883 --> 00:48:04,803 Dejaste a Darren para que muriera en el reino cu�ntico. 716 00:48:06,263 --> 00:48:08,431 Pero el Conquistador me encontr�. 717 00:48:08,598 --> 00:48:10,141 Me reconstruy�. 718 00:48:10,308 --> 00:48:12,352 Me convirti� en el arma m�s poderosa. 719 00:48:13,019 --> 00:48:15,814 Un organismo mecanizado dise�ado �nicamente para... 720 00:48:15,981 --> 00:48:16,982 �MODOK? 721 00:48:19,067 --> 00:48:21,403 Entiendo. Es un acr�nimo. 722 00:48:21,570 --> 00:48:22,737 Es un acr�nimo. 723 00:48:22,904 --> 00:48:25,907 De organismo mecanizado dise�ado �nicamente para matar, en ingl�s. 724 00:48:27,325 --> 00:48:28,952 En realidad, es MODOFK. 725 00:48:29,119 --> 00:48:32,539 - Cre�ste que no me ver�as m�s. - Reci�n noto las piernas de beb�. 726 00:48:33,290 --> 00:48:34,291 No son piernas de beb�. 727 00:48:34,457 --> 00:48:35,834 Parece una mochila portabeb�. 728 00:48:36,001 --> 00:48:37,335 Te crees muy listo. 729 00:48:37,669 --> 00:48:40,630 Scott Lang, el hombre que me quit� todo. 730 00:48:40,797 --> 00:48:42,215 El que me rob� toda mi vida. 731 00:48:42,507 --> 00:48:43,508 Pero lo hice. 732 00:48:44,968 --> 00:48:46,636 Te traje aqu�. 733 00:48:46,803 --> 00:48:48,805 Encontr� tu se�al, Cassie. 734 00:48:48,972 --> 00:48:51,558 Te lo agradezco. No podr�a haberlo logrado sin ti. 735 00:48:54,811 --> 00:48:56,813 Est�s viendo a un hombre liberado. 736 00:48:57,814 --> 00:49:01,484 Aqu� cre� mucho m�s de lo que podr�as imaginar. 737 00:49:02,652 --> 00:49:05,280 Todo para �l. 738 00:49:08,033 --> 00:49:11,119 Yo no era la �nica varada en el reino cu�ntico. 739 00:49:14,497 --> 00:49:16,207 �Qu� es este lugar? 740 00:49:17,500 --> 00:49:19,377 Dijo ser un viajero. 741 00:49:19,669 --> 00:49:22,589 Un cient�fico que se estrell� fuera de curso. 742 00:49:30,305 --> 00:49:31,765 �l ten�a una nave... 743 00:49:32,641 --> 00:49:35,310 superior a todo lo que hab�a visto. 744 00:49:35,894 --> 00:49:39,022 Una que pod�a viajar por el Multiverso. 745 00:49:39,189 --> 00:49:40,398 �El Multiverso? 746 00:49:41,399 --> 00:49:43,944 �Como las dimensiones alternativas? 747 00:49:44,110 --> 00:49:45,946 �Las realidades paralelas? 748 00:49:46,112 --> 00:49:47,739 Al principio no lo cre�a. 749 00:49:49,950 --> 00:49:50,951 Pero es real. 750 00:49:52,744 --> 00:49:54,162 Tal como teorizamos. 751 00:49:56,706 --> 00:49:58,416 �Esto puede llevarnos a casa? 752 00:50:00,502 --> 00:50:01,795 Puede llevarte donde sea. 753 00:50:20,981 --> 00:50:22,857 Nunca conoc� a nadie como �l. 754 00:50:25,235 --> 00:50:27,362 Parec�a... 755 00:50:27,779 --> 00:50:28,863 muy perdido. 756 00:50:30,532 --> 00:50:31,783 Ambos lo est�bamos. 757 00:50:32,701 --> 00:50:34,119 Pero ten�amos una salida. 758 00:50:36,288 --> 00:50:38,498 Lo intentamos todo... 759 00:50:38,665 --> 00:50:41,459 para recargar el n�cleo de energ�a de su nave. 760 00:50:47,048 --> 00:50:48,633 Nada funcion�. 761 00:50:50,176 --> 00:50:54,848 Pero despu�s de tantos a�os sola, era bueno tener un amigo. 762 00:50:56,099 --> 00:50:57,559 Le ment� a Hope. 763 00:51:02,105 --> 00:51:03,773 Le dije que iba a volver. 764 00:51:07,903 --> 00:51:09,779 Puedo verla junto a la puerta. 765 00:51:12,282 --> 00:51:13,700 Esper�ndome. 766 00:51:17,746 --> 00:51:19,247 Lo �ltimo que hice... 767 00:51:21,917 --> 00:51:23,084 fue mentirle. 768 00:51:26,922 --> 00:51:28,924 Pens� que tendr�a m�s tiempo. 769 00:51:33,803 --> 00:51:35,222 Puedo darte eso. 770 00:51:37,224 --> 00:51:38,225 Tiempo. 771 00:51:42,145 --> 00:51:43,480 No es lo que crees. 772 00:51:47,776 --> 00:51:49,194 Es una jaula. 773 00:51:50,612 --> 00:51:52,364 Y hace todo lo posible... 774 00:51:53,031 --> 00:51:54,115 para quebrantarte. 775 00:51:57,327 --> 00:52:00,580 S�lo cuando te liberas del tiempo ves... 776 00:52:01,748 --> 00:52:03,166 lo insignificante... 777 00:52:04,167 --> 00:52:05,377 que fue siempre. 778 00:52:11,174 --> 00:52:13,051 Saldremos de aqu�. 779 00:52:16,304 --> 00:52:17,806 Ella abrir� la puerta... 780 00:52:19,391 --> 00:52:20,850 y estar�s all�. 781 00:52:25,480 --> 00:52:26,648 Lo prometo. 782 00:52:31,236 --> 00:52:33,071 - Manos a la obra. - Bueno. 783 00:52:36,199 --> 00:52:39,119 Tardamos a�os, pero lo logramos. 784 00:52:40,704 --> 00:52:43,081 Lo devolvimos a la vida. 785 00:52:45,208 --> 00:52:46,710 Vamos a casa. 786 00:52:51,256 --> 00:52:53,133 Su nave era neurocin�tica. 787 00:52:54,301 --> 00:52:55,760 Estaba conectada a su mente. 788 00:52:59,681 --> 00:53:00,765 Cuando la toqu�... 789 00:53:02,851 --> 00:53:04,603 vi su mente. 790 00:53:05,729 --> 00:53:06,730 Sent�... 791 00:53:08,523 --> 00:53:09,900 lo que hab�a hecho. 792 00:53:13,695 --> 00:53:15,530 Mundos enteros... 793 00:53:16,197 --> 00:53:18,408 l�neas del tiempo enteras. 794 00:53:18,575 --> 00:53:22,579 Desaparecieron, como si nunca hubieran existido. 795 00:53:41,014 --> 00:53:42,015 �Janet? 796 00:53:46,811 --> 00:53:48,021 Podemos irnos. 797 00:53:50,232 --> 00:53:51,233 Ahora mismo. 798 00:53:56,238 --> 00:53:57,864 �Qui�n es Kang? 799 00:54:03,203 --> 00:54:04,621 Quien necesito ser. 800 00:54:08,959 --> 00:54:10,293 No se estrell�. 801 00:54:10,835 --> 00:54:12,504 Lo exiliaron aqu�. 802 00:54:13,588 --> 00:54:16,758 Fuera del espacio-tiempo. 803 00:54:17,968 --> 00:54:19,594 El �nico lugar... 804 00:54:20,512 --> 00:54:22,138 que pod�a retenerlo. 805 00:54:23,265 --> 00:54:24,641 �Lo exiliaron? 806 00:54:25,308 --> 00:54:26,768 �Qui�nes fueron? 807 00:54:27,143 --> 00:54:28,144 No s�. 808 00:54:30,647 --> 00:54:32,440 Pero sabotearon su nave. 809 00:54:33,733 --> 00:54:35,485 Y lo dejaron atrapado aqu�. 810 00:54:37,946 --> 00:54:39,322 Y gracias a m�... 811 00:54:40,740 --> 00:54:42,117 iba a escapar. 812 00:54:42,284 --> 00:54:43,285 �Janet? 813 00:54:46,162 --> 00:54:47,455 No te acerques. 814 00:54:53,086 --> 00:54:54,754 Me salvaste la vida. 815 00:55:00,093 --> 00:55:01,428 Hice una promesa. 816 00:55:08,393 --> 00:55:10,020 D�jame llevarte a casa. 817 00:55:11,813 --> 00:55:12,856 �Y luego? 818 00:55:15,025 --> 00:55:16,776 �Qu� vas a hacer? 819 00:55:28,163 --> 00:55:29,456 Ganar. 820 00:55:47,682 --> 00:55:51,228 Te dije que el tiempo no es lo que crees. 821 00:55:53,355 --> 00:55:55,023 Puedo hacer... 822 00:55:55,815 --> 00:55:57,901 que nunca la hayas abandonado. 823 00:55:59,236 --> 00:56:02,447 Hope va a abrir la puerta... 824 00:56:03,865 --> 00:56:05,200 y t� estar�s all�. 825 00:56:06,201 --> 00:56:08,536 �Y cu�ntos mundos morir�n... 826 00:56:09,996 --> 00:56:11,623 si sales? 827 00:56:12,958 --> 00:56:14,209 El tuyo no morir�. 828 00:56:15,961 --> 00:56:17,587 Ella nunca lo sabr�. 829 00:56:22,342 --> 00:56:24,886 �No quieres volver a ver a tu hija? 830 00:56:27,222 --> 00:56:28,765 No puedo dejar que te vayas. 831 00:56:31,226 --> 00:56:33,228 �Por qu� crees que puedes detenerme? 832 00:56:51,204 --> 00:56:52,581 D�melo, Janet. 833 00:56:54,040 --> 00:56:55,166 �D�melo! 834 00:56:55,625 --> 00:56:58,587 No pude vencerlo. Era demasiado poderoso. 835 00:56:59,462 --> 00:57:00,463 �Qu� hiciste? 836 00:57:04,968 --> 00:57:06,469 Lo lamento, Hope. 837 00:57:08,847 --> 00:57:10,015 �No! 838 00:57:37,250 --> 00:57:38,960 Hice crecer su n�cleo. 839 00:57:39,169 --> 00:57:41,338 Lo aisl� del tiempo. 840 00:57:41,755 --> 00:57:44,674 Y quedamos atrapados aqu� para siempre. 841 00:57:46,718 --> 00:57:48,637 Pero le devolv� lo suficiente. 842 00:57:48,803 --> 00:57:50,430 Ahora que recuper� su traje... 843 00:57:50,597 --> 00:57:53,975 se convirti� en lo que siempre fue. 844 00:57:54,893 --> 00:57:56,561 Un conquistador. 845 00:57:56,728 --> 00:57:59,314 Tiene armas y tecnolog�a... 846 00:57:59,481 --> 00:58:03,151 que son siglos m�s avanzadas de lo que podemos so�ar. 847 00:58:03,985 --> 00:58:07,781 Tom� su prisi�n y la convirti� en su imperio. 848 00:58:08,823 --> 00:58:12,077 Pas� a�os combati�ndolo... 849 00:58:12,244 --> 00:58:14,829 huyendo y escondi�ndome de �l. 850 00:58:16,539 --> 00:58:17,958 Y luego me salvaron. 851 00:58:21,294 --> 00:58:22,295 Me llevaron a casa. 852 00:58:24,214 --> 00:58:25,257 Pero no lo merec�a. 853 00:58:27,050 --> 00:58:30,637 Solt� a un monstruo en este lugar... 854 00:58:30,804 --> 00:58:32,639 y hui. 855 00:58:33,056 --> 00:58:36,476 Janet, no pod�as saber qu� ocurrir�a. 856 00:58:38,645 --> 00:58:40,605 Lamento no hab�rtelo dicho. 857 00:58:41,690 --> 00:58:43,567 S�lo quer�a olvidar. 858 00:58:45,068 --> 00:58:47,404 Volver a ser tu mam�. 859 00:58:52,784 --> 00:58:55,745 Lamento mucho que hayas tenido que pasar por todo eso sola. 860 00:58:56,705 --> 00:58:59,332 Pero ya no est�s sola. 861 00:59:03,003 --> 00:59:04,421 Lo detendremos juntos. 862 00:59:05,463 --> 00:59:06,923 �l busca el n�cleo. 863 00:59:08,008 --> 00:59:10,427 Pero necesita part�culas Pym para llegar a �l. 864 00:59:10,594 --> 00:59:13,972 Y si tiene a Scott y a Cassie, tiene part�culas Pym. 865 00:59:14,139 --> 00:59:15,974 - Y una ventaja. - Exacto. 866 00:59:16,141 --> 00:59:17,767 - Debemos salir de aqu�. - Hope. 867 00:59:18,268 --> 00:59:19,936 �l no debe salir. 868 00:59:41,458 --> 00:59:42,959 Eres interesante... 869 00:59:46,630 --> 00:59:48,048 Scott Lang. 870 00:59:49,716 --> 00:59:50,926 No s� qui�n eres... 871 00:59:52,302 --> 00:59:53,887 pero cometes un gran error. 872 00:59:54,512 --> 00:59:55,555 �Est� bien? 873 00:59:56,514 --> 00:59:58,016 Soy un Vengador. 874 00:59:58,850 --> 01:00:00,227 Llam� a los otros Vengadores... 875 01:00:00,685 --> 01:00:01,937 �Eres un Vengador? 876 01:00:04,231 --> 01:00:06,107 �Ya te mat� antes? 877 01:00:07,067 --> 01:00:08,068 �Qu�? 878 01:00:08,902 --> 01:00:10,820 Se vuelven indistinguibles despu�s de un tiempo. 879 01:00:13,281 --> 01:00:14,699 �Eres el del martillo? 880 01:00:14,866 --> 01:00:16,201 No, ese es Thor. 881 01:00:18,161 --> 01:00:19,162 Nos confunden mucho. 882 01:00:19,329 --> 01:00:21,539 Tenemos cuerpos similares. �Qui�n eres? 883 01:00:23,959 --> 01:00:25,085 S�lo un hombre... 884 01:00:25,877 --> 01:00:27,754 que perdi� mucho tiempo. 885 01:00:27,921 --> 01:00:29,089 Como t�. 886 01:00:31,466 --> 01:00:33,468 Pero podemos ayudarnos mutuamente. 887 01:00:35,262 --> 01:00:37,472 MODOK dice que eres un buen ladr�n. 888 01:00:37,639 --> 01:00:39,933 S�, me rob� algo. 889 01:00:41,601 --> 01:00:43,937 No hables cuando estoy presente. 890 01:00:51,861 --> 01:00:54,322 Debo decir que Janet fue mucho m�s �til. 891 01:00:55,031 --> 01:00:56,366 �Tambi�n conoces a Janet? 892 01:00:57,659 --> 01:00:59,828 �Todos aqu� la conocen? 893 01:01:01,121 --> 01:01:02,747 �Ella no te habl� de m�? 894 01:01:07,335 --> 01:01:09,004 Supongo que no es ninguna sorpresa. 895 01:01:11,631 --> 01:01:13,717 Janet me rob� algo. 896 01:01:14,634 --> 01:01:17,262 Lo que me permitir�a salir de aqu�. 897 01:01:19,973 --> 01:01:22,893 Y t� eres el �nico que puede recuperarlo. 898 01:01:23,268 --> 01:01:24,811 �Y por qu� lo har�a? 899 01:01:24,978 --> 01:01:27,480 Porque quieres salir de aqu�. 900 01:01:28,148 --> 01:01:32,235 Y yo necesito salir de aqu�. 901 01:01:34,571 --> 01:01:36,406 Porque s� c�mo termina. 902 01:01:36,865 --> 01:01:38,283 �C�mo termina qu�? 903 01:01:41,578 --> 01:01:42,996 Todo. 904 01:01:46,416 --> 01:01:49,544 No vivo en una l�nea de tiempo secuencial. 905 01:01:52,297 --> 01:01:53,840 Y con el tiempo... 906 01:01:54,799 --> 01:01:55,926 es dif�cil... 907 01:01:56,384 --> 01:01:58,094 no saltar hasta el final. 908 01:01:59,846 --> 01:02:02,057 Si quieres parar lo que viene... 909 01:02:02,891 --> 01:02:05,101 y cr�eme... 910 01:02:05,268 --> 01:02:06,519 quieres... 911 01:02:08,813 --> 01:02:10,941 soy tu �nica oportunidad. 912 01:02:11,650 --> 01:02:12,776 �Qu� viene? 913 01:02:14,986 --> 01:02:15,987 Yo. 914 01:02:17,906 --> 01:02:20,450 Muchos yoes. 915 01:02:24,621 --> 01:02:28,458 Ellos me exiliaron aqu�. 916 01:02:31,711 --> 01:02:33,380 Me temen. 917 01:02:39,344 --> 01:02:42,556 Pero soy el hombre que puede llevarlos a casa. 918 01:02:52,941 --> 01:02:54,442 �Tenemos un trato? 919 01:02:57,821 --> 01:02:59,739 No, creo que no. 920 01:03:09,249 --> 01:03:10,083 �Pap�! 921 01:03:10,250 --> 01:03:12,544 Perm�teme facilitarte esto. 922 01:03:12,711 --> 01:03:14,421 Me traer�s lo que necesito... 923 01:03:14,588 --> 01:03:16,882 o matar� a tu hija frente a ti... 924 01:03:17,048 --> 01:03:19,134 y te har� revivir ese momento... 925 01:03:19,301 --> 01:03:22,596 una y otra vez, interminablemente... 926 01:03:22,762 --> 01:03:25,223 hasta que me supliques que te mate. 927 01:03:26,474 --> 01:03:27,893 �Nos entendemos? 928 01:03:31,646 --> 01:03:32,647 No hagas esto. 929 01:03:36,318 --> 01:03:38,695 Me gusta que me entiendan. 930 01:03:41,948 --> 01:03:42,949 Pap�. 931 01:03:44,117 --> 01:03:45,118 No le hagas caso. 932 01:03:47,871 --> 01:03:48,705 �No! 933 01:03:48,872 --> 01:03:49,915 Podemos discutirlo. 934 01:03:50,373 --> 01:03:51,499 �No lo hagas! 935 01:03:51,666 --> 01:03:53,126 Deber�as hacerlo. 936 01:03:53,293 --> 01:03:54,294 Por favor. 937 01:03:56,004 --> 01:03:58,173 Esa es mi hija, por favor. 938 01:03:58,340 --> 01:04:00,800 �Quieres que viva o que muera? 939 01:04:00,967 --> 01:04:01,968 �Por favor! 940 01:04:02,135 --> 01:04:03,386 �Crees que miento? 941 01:04:04,512 --> 01:04:06,223 �Te parezco un mentiroso? 942 01:04:07,974 --> 01:04:08,975 �Detente! 943 01:04:09,142 --> 01:04:10,644 - �Pap�! - Lo har�. 944 01:04:10,810 --> 01:04:12,354 Lo har�. Su�ltala. 945 01:04:12,520 --> 01:04:14,064 Su�ltala. �Su�ltala! 946 01:04:24,991 --> 01:04:26,243 No est�s a mi altura. 947 01:04:28,286 --> 01:04:29,287 Ant-Man. 948 01:04:35,544 --> 01:04:37,337 Al�grate de que te necesite. 949 01:04:50,600 --> 01:04:54,020 No la vuelvas a tocar. 950 01:04:54,479 --> 01:04:56,064 Entonces, dame lo que necesito. 951 01:04:57,816 --> 01:04:59,067 �D�nde est�? 952 01:05:40,609 --> 01:05:42,027 �Qu� es eso? 953 01:05:42,193 --> 01:05:44,571 Era un n�cleo de motor multiversal. 954 01:05:46,239 --> 01:05:49,701 Una fuente de energ�a que puede llevarte a cualquier lugar del espacio-tiempo. 955 01:05:51,453 --> 01:05:53,038 Y Janet lo arruin�. 956 01:05:57,375 --> 01:05:58,710 �Est� ah�? 957 01:05:58,877 --> 01:06:00,754 Es eso. 958 01:06:00,921 --> 01:06:02,964 Y debemos llegar al centro. 959 01:06:03,798 --> 01:06:05,217 Es bueno saberlo. 960 01:06:07,052 --> 01:06:10,263 Deber�s encogerte y pasar por el ojo de la tormenta. 961 01:06:10,430 --> 01:06:13,058 Una vez dentro, encuentra el n�cleo... 962 01:06:13,225 --> 01:06:14,935 y enc�gelo. 963 01:06:15,101 --> 01:06:16,561 �Qu� aspecto tiene? 964 01:06:16,728 --> 01:06:18,939 Cuando robo algo, suelo saber qu� es. 965 01:06:19,105 --> 01:06:20,732 Lo sabr�s al verlo. 966 01:06:20,899 --> 01:06:23,193 Entra y sal tan r�pido como puedas. 967 01:06:23,360 --> 01:06:26,655 Cuanto m�s tiempo est�s ah�, m�s loco te volver�s. 968 01:06:29,574 --> 01:06:30,575 Mejor date prisa. 969 01:06:31,785 --> 01:06:32,786 �Pap�! 970 01:06:35,247 --> 01:06:36,581 Lo lamento. 971 01:06:37,040 --> 01:06:38,583 Esto es culpa m�a. 972 01:06:40,001 --> 01:06:41,878 Oye. 973 01:06:42,254 --> 01:06:43,255 No. 974 01:06:44,881 --> 01:06:46,091 Met� la pata. 975 01:06:46,758 --> 01:06:47,759 Cassie. 976 01:06:48,552 --> 01:06:50,762 Toda mi vida sucedi� porque met� la pata. 977 01:06:52,222 --> 01:06:54,849 Lo �nico con lo que no met� la pata es contigo. 978 01:06:58,061 --> 01:06:59,229 �Pap�! 979 01:06:59,938 --> 01:07:00,939 Est� bien. 980 01:07:01,064 --> 01:07:02,190 Est� bien. 981 01:07:04,943 --> 01:07:06,403 Te quiero, pulga. 982 01:07:07,612 --> 01:07:09,447 Yo tambi�n te quiero. 983 01:07:53,533 --> 01:07:55,201 Bueno. Ya entr�. 984 01:07:58,496 --> 01:08:00,498 Darren, �me oyes? 985 01:08:00,665 --> 01:08:01,666 �Darren? 986 01:08:02,792 --> 01:08:03,793 �Darren? 987 01:08:06,254 --> 01:08:08,048 MODOK, �me oyes? 988 01:08:08,215 --> 01:08:09,299 �Qu�? 989 01:08:09,674 --> 01:08:11,259 - Estoy dentro. - Bueno. 990 01:08:11,760 --> 01:08:14,512 Bueno, �qu� hago? �Cu�l es el plan? 991 01:08:16,014 --> 01:08:17,182 �No morir? 992 01:08:18,433 --> 01:08:20,810 Gracias. Eres de gran ayuda, MODOK. 993 01:08:20,977 --> 01:08:22,145 �Lo ves? 994 01:08:23,605 --> 01:08:24,772 S�. Lo veo. 995 01:08:29,986 --> 01:08:31,404 Entrar�. 996 01:08:34,783 --> 01:08:35,700 �Qu� diablos? 997 01:08:35,866 --> 01:08:36,743 �Qu� diablos? 998 01:08:36,910 --> 01:08:37,744 �Qu� diablos? 999 01:08:37,911 --> 01:08:40,621 Te lo dije, Scott. Entrar era s�lo el principio. 1000 01:08:40,789 --> 01:08:41,915 Nunca lo dijiste. 1001 01:08:42,081 --> 01:08:43,333 �Por qu� miro a otro yo? 1002 01:08:43,500 --> 01:08:45,043 No soy otro t�. T� eres otro yo. 1003 01:08:45,210 --> 01:08:46,127 Acabas de salir... 1004 01:08:46,294 --> 01:08:47,920 �Por qu� miro a otro yo? 1005 01:08:48,088 --> 01:08:51,258 Miras la posibilidad de otro t�. 1006 01:08:51,424 --> 01:08:53,176 Est�s en una Tormenta de Probabilidades. 1007 01:08:53,343 --> 01:08:55,469 �Qu� significa todo eso? 1008 01:08:55,637 --> 01:08:57,304 - �No lo sabes? - �Por qu� lo sabr�a? 1009 01:08:57,472 --> 01:08:58,389 Porque t� me metiste aqu�. 1010 01:08:58,557 --> 01:08:59,766 As� que soy el verdadero, �no? 1011 01:08:59,933 --> 01:09:00,934 No. No dije eso. 1012 01:09:02,393 --> 01:09:03,645 - �Qu� diablos? - �Qu� diablos? 1013 01:09:03,812 --> 01:09:04,728 - �Qu� diablos? - �Qu� diablos? 1014 01:09:04,896 --> 01:09:05,938 - Espera. - �Qu� diablos? 1015 01:09:06,106 --> 01:09:07,147 �Qu� diablos? 1016 01:09:08,275 --> 01:09:09,276 �Qu� es este lugar? 1017 01:09:09,401 --> 01:09:11,486 Es una Tormenta de Probabilidades. 1018 01:09:11,987 --> 01:09:14,489 Todas las decisiones que podr�as tomar coexisten. 1019 01:09:14,656 --> 01:09:16,074 �Qu� dice? 1020 01:09:16,449 --> 01:09:18,660 - �Qu� dice? - Est�s en la caja de Schr�dinger. 1021 01:09:18,826 --> 01:09:19,828 Y eres el gato. 1022 01:09:19,995 --> 01:09:21,454 - No tiene sentido. - Entiendo. 1023 01:09:21,621 --> 01:09:23,330 �Que nadie se mueva! �S�? 1024 01:09:23,498 --> 01:09:25,625 �Por qu� te har�amos caso? No eres el verdadero. 1025 01:09:25,792 --> 01:09:26,835 - �Qu� diablos? - �Soy real? 1026 01:09:27,002 --> 01:09:27,878 - �Soy real? - �Soy real? 1027 01:09:28,044 --> 01:09:29,403 - �Yo soy el verdadero! - �Qu� diablos? 1028 01:09:29,504 --> 01:09:31,423 �Qu� diablos? Yo soy el verdadero. 1029 01:09:31,589 --> 01:09:33,091 C�lmense. 1030 01:09:33,258 --> 01:09:34,926 T�menlo con calma. Respiren. 1031 01:09:35,093 --> 01:09:37,178 Lo resolveremos. Juntos. 1032 01:09:37,344 --> 01:09:38,346 �Qui�n eres? 1033 01:09:38,513 --> 01:09:39,889 �Por qu� est�s vestido as�? 1034 01:09:40,848 --> 01:09:42,350 Porque trabajo en Baskin-Robbins. 1035 01:09:42,517 --> 01:09:44,268 Es mi uniforme. 1036 01:09:44,436 --> 01:09:45,728 Es ropa normal. 1037 01:09:45,896 --> 01:09:47,188 �Por qu� est�n vestidos as�? 1038 01:09:47,897 --> 01:09:48,815 �Basta! 1039 01:09:48,982 --> 01:09:50,025 �Manos a la obra! 1040 01:09:58,199 --> 01:09:59,701 Todos vamos a morir. 1041 01:10:02,078 --> 01:10:03,079 Esperen. 1042 01:10:03,705 --> 01:10:04,915 �Esperen! 1043 01:10:05,081 --> 01:10:06,166 �No! 1044 01:10:06,708 --> 01:10:08,793 �No! �Esperen! �No! 1045 01:10:08,960 --> 01:10:10,295 Tengo una se�al de Scott. 1046 01:10:25,936 --> 01:10:26,937 �Hazte a un lado! 1047 01:10:27,062 --> 01:10:29,147 - �Mam�! �Qu� es esto? - �Qu� est�s haciendo? 1048 01:10:29,314 --> 01:10:31,066 No las mires. Son posibilidades. 1049 01:10:32,359 --> 01:10:33,652 No son t�. 1050 01:10:33,985 --> 01:10:35,946 �D�nde est�s, Scott? 1051 01:10:40,200 --> 01:10:41,201 �Por qu� estoy aqu�? 1052 01:10:42,202 --> 01:10:44,037 Descuiden. Esta vez funcionar�. 1053 01:10:44,204 --> 01:10:45,997 �Qu� est�s... Espera, no. Para. 1054 01:10:46,164 --> 01:10:48,667 - �Para! �No! - Yo me encargo, chicos. 1055 01:10:54,047 --> 01:10:56,049 �Yo me encargo! �Lo logr�! 1056 01:11:00,470 --> 01:11:01,680 �D�nde est�s, Scott? 1057 01:11:02,264 --> 01:11:03,265 �Scott! 1058 01:11:06,726 --> 01:11:08,311 �D�nde est�s, Scott? 1059 01:11:09,646 --> 01:11:11,481 - No puedo respirar. - Es mi cuello. 1060 01:11:13,066 --> 01:11:14,192 �Dejen de patearme! 1061 01:11:16,861 --> 01:11:18,446 - �La espalda! - �Todos vamos a morir! 1062 01:11:19,614 --> 01:11:20,615 Pap�. 1063 01:11:23,451 --> 01:11:24,703 Regresa. 1064 01:11:25,453 --> 01:11:26,621 Pap�... 1065 01:11:27,414 --> 01:11:28,832 si puedes o�rme... 1066 01:11:29,416 --> 01:11:31,918 regresa. Simplemente regresa. 1067 01:11:32,961 --> 01:11:34,504 - No te rindas. - Vamos. 1068 01:11:35,380 --> 01:11:37,299 - Pap�, regresa una vez m�s. - Vamos. 1069 01:11:37,465 --> 01:11:39,050 - Ella nos necesita. - Por favor. 1070 01:11:39,217 --> 01:11:42,387 S�, vamos. Ella nos necesita. Hag�moslo juntos. 1071 01:11:42,554 --> 01:11:44,639 - �Lev�ntenlo! - �Ag�rrenlo! 1072 01:11:44,806 --> 01:11:46,016 Andando. 1073 01:11:47,267 --> 01:11:49,269 - Vamos, �lev�ntenlo! - �S�! 1074 01:11:49,436 --> 01:11:51,646 - �Te tengo! Ve. - Vamos. Ya est�. 1075 01:11:51,813 --> 01:11:53,648 - �Vamos! - �Denle un empuj�n! 1076 01:11:55,859 --> 01:11:58,361 Vamos, �lo haremos por Cassie! Amigos, �r�pido! 1077 01:11:58,528 --> 01:12:00,238 �Todos juntos! 1078 01:12:00,405 --> 01:12:01,448 �Qu� hacen? 1079 01:12:02,198 --> 01:12:03,742 �C�mo pueden hacerlo? 1080 01:12:03,909 --> 01:12:04,910 Te lo dir�. 1081 01:12:06,494 --> 01:12:08,163 Todos queremos lo mismo. 1082 01:12:10,081 --> 01:12:11,791 Y ya voy, Cassie. 1083 01:12:20,425 --> 01:12:21,801 Ve por ella, amigo. 1084 01:12:27,182 --> 01:12:28,725 �Vamos, gente! 1085 01:12:31,102 --> 01:12:32,354 �Vamos! 1086 01:12:40,320 --> 01:12:41,321 Vamos, m�s cerca. 1087 01:12:41,488 --> 01:12:42,364 �S�banlo m�s! 1088 01:12:42,530 --> 01:12:44,199 Aguanten. 1089 01:12:45,492 --> 01:12:47,035 Con cuidado. Quietos. 1090 01:12:50,080 --> 01:12:51,873 Quietos. Eso es. 1091 01:12:52,040 --> 01:12:53,041 Andando. 1092 01:12:59,422 --> 01:13:00,423 �Qu�? 1093 01:13:03,969 --> 01:13:05,595 - No. - �Qu� pas�? �Funcion�? 1094 01:13:05,762 --> 01:13:07,472 �Perd�n, amigo! 1095 01:13:07,639 --> 01:13:09,391 - No. - No. 1096 01:13:19,484 --> 01:13:21,486 Hope, �eres real? 1097 01:13:22,028 --> 01:13:23,321 S�. 1098 01:13:23,947 --> 01:13:24,948 Entonces, hag�moslo. 1099 01:13:29,953 --> 01:13:31,246 �Listo? 1100 01:13:31,413 --> 01:13:32,414 S�. 1101 01:14:18,460 --> 01:14:19,502 Vamos. 1102 01:14:19,669 --> 01:14:20,820 Debemos sacar esa cosa de aqu�. 1103 01:14:20,921 --> 01:14:21,755 No. Espera. 1104 01:14:21,922 --> 01:14:23,006 Tiene a Cassie. 1105 01:14:23,548 --> 01:14:24,799 - �Qu�? - Scott. 1106 01:14:25,342 --> 01:14:27,427 - Janet. - Dame eso. 1107 01:14:27,594 --> 01:14:28,470 - Debemos irnos ya. - No. 1108 01:14:28,637 --> 01:14:29,846 Tiene a Cassie. 1109 01:14:30,222 --> 01:14:32,682 La salvaremos. Te lo prometo... 1110 01:14:34,184 --> 01:14:36,061 pero no puedes d�rselo. 1111 01:14:36,478 --> 01:14:37,687 Yo no confiar�a en ella. 1112 01:14:41,608 --> 01:14:43,401 Janet tiende... 1113 01:14:46,488 --> 01:14:47,906 a cambiar de opini�n. 1114 01:14:54,746 --> 01:14:57,249 Hola, nena hermosa. 1115 01:15:03,421 --> 01:15:04,506 Entonces... 1116 01:15:08,301 --> 01:15:09,928 �qu� decides, Scott? 1117 01:15:13,515 --> 01:15:15,767 Vaya, vaya. 1118 01:15:16,935 --> 01:15:19,771 Es mi viejo mentor. 1119 01:15:24,317 --> 01:15:25,318 Hola, Hank. 1120 01:15:28,738 --> 01:15:29,739 �Darren? 1121 01:15:30,407 --> 01:15:32,826 �No esperabas ver a tu protegido despu�s de todo... 1122 01:15:32,993 --> 01:15:34,703 Santo cielo, Darren. 1123 01:15:35,662 --> 01:15:36,997 �Qu� te pas�? 1124 01:15:37,163 --> 01:15:39,624 �Soy el arma m�s poderosa! 1125 01:15:50,260 --> 01:15:51,887 �Necesito tomarlo? 1126 01:15:52,345 --> 01:15:53,513 �D�nde est� mi hija? 1127 01:15:55,599 --> 01:15:56,600 Scott. 1128 01:15:57,934 --> 01:15:58,935 No lo hagas. 1129 01:15:59,853 --> 01:16:02,063 Ten�amos un trato. 1130 01:16:02,689 --> 01:16:04,065 Estar� bien sin ti. 1131 01:16:29,591 --> 01:16:31,218 Hasta luego, Hank. 1132 01:16:38,767 --> 01:16:39,768 Henry. 1133 01:16:46,942 --> 01:16:49,236 Me abandonaste aqu� para morir. 1134 01:16:53,406 --> 01:16:54,866 Veamos c�mo les va. 1135 01:17:55,677 --> 01:17:57,137 �Qu� viste? 1136 01:18:05,896 --> 01:18:09,232 No tuvimos oportunidad de hablar de eso la �ltima vez. 1137 01:18:11,234 --> 01:18:12,360 Pero siempre me lo pregunt�. 1138 01:18:16,156 --> 01:18:18,074 Cuando me tocaste la mente... 1139 01:18:29,544 --> 01:18:31,254 �qu� viste? 1140 01:18:32,088 --> 01:18:33,340 Un monstruo... 1141 01:18:34,799 --> 01:18:36,259 que se cree un dios. 1142 01:18:36,676 --> 01:18:39,095 Cuando puedes ver el tiempo como yo... 1143 01:18:39,262 --> 01:18:41,181 no puedes ignorarlo. 1144 01:18:41,348 --> 01:18:44,059 �Y eres el �nico que lo ve? 1145 01:18:44,226 --> 01:18:48,939 Soy el �nico que puede ver lo que est� quebrantado. 1146 01:18:49,231 --> 01:18:50,398 �Y qui�n lo quebrant�? 1147 01:18:52,901 --> 01:18:54,069 Yo. 1148 01:18:55,278 --> 01:18:58,281 Cada versi�n de m�. 1149 01:18:59,449 --> 01:19:00,909 Mis variantes. 1150 01:19:01,618 --> 01:19:02,994 En todo el Multiverso. 1151 01:19:05,288 --> 01:19:08,500 Que jugaron con el tiempo, como ni�os. 1152 01:19:10,877 --> 01:19:13,922 Pero vi c�mo termina todo. 1153 01:19:15,215 --> 01:19:17,217 Vi su caos... 1154 01:19:18,009 --> 01:19:20,971 extendi�ndose por las realidades. 1155 01:19:22,138 --> 01:19:24,391 Universos que chocan. 1156 01:19:25,850 --> 01:19:27,102 Incursiones interminables. 1157 01:19:28,436 --> 01:19:30,397 Vi el Multiverso. 1158 01:19:31,565 --> 01:19:32,983 Y estaba muriendo. 1159 01:19:34,693 --> 01:19:36,027 Por culpa de ellos. 1160 01:19:37,529 --> 01:19:39,364 As� que tom� el control. 1161 01:19:40,073 --> 01:19:41,908 Empezaste una guerra, querr�s decir. 1162 01:19:42,742 --> 01:19:45,996 Y ahora quieres borrar todo universo peligroso para ti. 1163 01:19:47,122 --> 01:19:48,748 Eso hacen los monstruos. 1164 01:19:48,915 --> 01:19:51,751 Eso hacen los conquistadores. 1165 01:19:52,168 --> 01:19:55,005 Destruyen el mundo quebrantado. 1166 01:19:56,006 --> 01:19:58,800 Y crean uno nuevo. 1167 01:19:58,967 --> 01:20:01,845 No te importa salvar nada ni a nadie. 1168 01:20:03,972 --> 01:20:06,308 S�lo quieres vengarte porque te vencieron. 1169 01:20:07,225 --> 01:20:08,226 Porque perdiste. 1170 01:20:08,560 --> 01:20:10,395 He perdido. 1171 01:20:12,063 --> 01:20:16,192 No tienes ni idea de lo que he perdido. 1172 01:20:17,736 --> 01:20:21,615 Y los eliminar� del tiempo... 1173 01:20:21,781 --> 01:20:23,199 por lo que me hicieron. 1174 01:20:24,159 --> 01:20:28,121 Borrar�s l�neas del tiempo enteras. 1175 01:20:28,830 --> 01:20:31,958 Asesinar�s billones de personas. 1176 01:20:33,376 --> 01:20:35,879 Ojal� importara, Janet. 1177 01:20:57,859 --> 01:20:59,319 Dios. �Qu� estoy haciendo? 1178 01:21:10,121 --> 01:21:11,289 �Qu�? 1179 01:21:15,502 --> 01:21:16,503 �Hank! 1180 01:21:20,131 --> 01:21:21,424 �Son tus hormigas? 1181 01:21:22,092 --> 01:21:23,176 �De la granja de hormigas? 1182 01:21:23,343 --> 01:21:25,220 S�, Scott, son las m�as. 1183 01:21:25,595 --> 01:21:27,013 �C�mo las hallaste aqu�? 1184 01:21:28,598 --> 01:21:31,184 Estuve captando se�ales raras desde que nos estrellamos. 1185 01:21:33,353 --> 01:21:35,981 Primero pens� que era una aver�a. 1186 01:21:36,147 --> 01:21:37,732 Que era interferencia. 1187 01:21:37,899 --> 01:21:39,776 �Qu� es eso? 1188 01:21:39,943 --> 01:21:41,069 Pero no. 1189 01:21:42,445 --> 01:21:43,655 Eran las hormigas. 1190 01:21:45,615 --> 01:21:48,493 Intentaban conectarse todo el tiempo. 1191 01:21:49,953 --> 01:21:53,415 Aparentemente, atravesaron alg�n tipo de dilataci�n temporal. 1192 01:21:53,999 --> 01:21:56,793 Vivieron milenios en un s�lo d�a... 1193 01:21:57,377 --> 01:22:00,380 ampliando su conocimiento, su ciencia... 1194 01:22:00,672 --> 01:22:03,550 se volvieron mucho m�s avanzadas de lo que podr�a imaginar. 1195 01:22:03,884 --> 01:22:05,302 Yo no las encontr�. 1196 01:22:06,177 --> 01:22:07,429 Ellas me encontraron. 1197 01:22:09,514 --> 01:22:11,141 Te dije que eran listas. 1198 01:22:13,602 --> 01:22:18,607 Ya construyeron una civilizaci�n tecnocr�tica de Tipo II. 1199 01:22:18,899 --> 01:22:21,776 S� que "socialismo" es una palabra muy fuerte... 1200 01:22:21,943 --> 01:22:24,821 - pero podr�amos aprender mucho de estas... - Pap�. 1201 01:22:25,906 --> 01:22:27,198 S�, son mis hormigas. 1202 01:22:27,949 --> 01:22:29,951 Y ellas no se rinden. 1203 01:22:30,118 --> 01:22:31,398 Me da igual qui�n sea este tipo. 1204 01:22:31,536 --> 01:22:32,746 Y lo que pueda hacer. 1205 01:22:32,913 --> 01:22:33,955 Voy a buscar a Cassie. 1206 01:22:34,289 --> 01:22:36,541 �C�mo igualamos nuestra probabilidad contra Kang? 1207 01:22:39,669 --> 01:22:41,087 Tenemos algunas ideas. 1208 01:22:41,254 --> 01:22:42,255 �En qu� piensas? 1209 01:22:42,422 --> 01:22:45,425 Como un gran escritor dijo una vez... 1210 01:22:46,384 --> 01:22:48,637 "Siempre hay espacio para crecer". 1211 01:22:51,014 --> 01:22:52,098 �Le�ste mi libro? 1212 01:22:52,807 --> 01:22:56,186 Cada maldita palabra. 1213 01:22:58,813 --> 01:23:00,190 Vamos a trabajar. 1214 01:23:13,119 --> 01:23:14,955 �Oye! Lo lamento. 1215 01:23:15,121 --> 01:23:16,957 Probablemente fue aterrador. 1216 01:23:17,123 --> 01:23:18,416 �Qu� haces aqu�? 1217 01:23:19,125 --> 01:23:20,293 Te rescato. 1218 01:23:20,669 --> 01:23:21,670 �C�mo? 1219 01:23:23,255 --> 01:23:24,881 Es una buena pregunta. 1220 01:23:25,507 --> 01:23:28,176 �Esta cosa tiene alguna llave? 1221 01:23:28,343 --> 01:23:30,345 �O tarjeta? �Como la llave de un cuarto? 1222 01:23:30,512 --> 01:23:31,721 Como una... 1223 01:23:33,682 --> 01:23:34,683 �Mierda! 1224 01:23:42,399 --> 01:23:43,400 Saltar y pulsarlo. 1225 01:23:52,409 --> 01:23:53,451 Jentorra. 1226 01:23:54,869 --> 01:23:56,663 Lamento haber hecho que lastimen a tu gente. 1227 01:23:58,373 --> 01:23:59,374 �C�mo puedo ayudar? 1228 01:24:04,546 --> 01:24:05,589 Vaya. 1229 01:24:05,755 --> 01:24:06,923 Lastim�moslos a ellos. 1230 01:24:08,133 --> 01:24:09,342 Diablos, eres genial. 1231 01:24:10,260 --> 01:24:11,261 �Tienes un plan? 1232 01:24:11,386 --> 01:24:12,637 Mi plan era liberarte. 1233 01:24:13,763 --> 01:24:14,848 �T� tienes uno? 1234 01:24:15,015 --> 01:24:17,058 Debemos enviar un mensaje a quien pueda luchar. 1235 01:24:17,726 --> 01:24:19,394 Sacar a los nuestros de las celdas... 1236 01:24:19,561 --> 01:24:20,812 y contraatacar desde adentro. 1237 01:24:20,979 --> 01:24:23,148 S�, tienes un plan. �C�mo enviamos un mensaje? 1238 01:24:23,315 --> 01:24:24,316 S�gueme. 1239 01:24:24,441 --> 01:24:25,942 Bueno. Estupendo. 1240 01:24:30,322 --> 01:24:33,199 He construido un imperio aqu�, Janet. 1241 01:24:35,660 --> 01:24:37,203 Y me lo llevar�. 1242 01:24:53,345 --> 01:24:56,097 Deber�as haberme dejado salir cuando tuviste oportunidad. 1243 01:25:05,357 --> 01:25:08,485 La historia no se escribe. 1244 01:25:10,487 --> 01:25:11,738 Se forja. 1245 01:25:12,530 --> 01:25:14,366 Hoy, ascenderemos. 1246 01:25:15,242 --> 01:25:20,247 Desde esta fortaleza, me vengar� de quienes me desterraron. 1247 01:25:21,706 --> 01:25:25,085 Hoy conquistaremos la eternidad. 1248 01:25:25,877 --> 01:25:28,046 Y la dinast�a de Kang... 1249 01:25:32,008 --> 01:25:33,677 �Hola? �Esto funciona? 1250 01:25:34,261 --> 01:25:35,262 �Cassie? 1251 01:25:35,428 --> 01:25:37,305 No s� si funciona. 1252 01:25:38,682 --> 01:25:40,202 Bueno. Creo que estamos transmitiendo. 1253 01:25:40,350 --> 01:25:41,768 Los retendr�. Difunde el mensaje. 1254 01:25:41,935 --> 01:25:43,603 Cre� que t� lo difundir�as. 1255 01:25:45,272 --> 01:25:46,273 �Ya! 1256 01:25:47,607 --> 01:25:49,776 Estamos adentro. Irrumpimos en la torre. 1257 01:25:49,943 --> 01:25:50,944 Y estoy con Jentorra. 1258 01:25:51,111 --> 01:25:52,529 �l no es invencible. 1259 01:25:58,743 --> 01:26:00,704 S� que puede parecer... 1260 01:26:00,870 --> 01:26:02,247 que es demasiado tarde... 1261 01:26:03,873 --> 01:26:05,959 como si s�lo perdi�ramos. 1262 01:26:06,501 --> 01:26:08,086 Pero la familia que perd�... 1263 01:26:08,712 --> 01:26:10,338 me ense�� a seguir luchando. 1264 01:26:10,505 --> 01:26:12,382 Y si estuvieran aqu�, tambi�n lo har�an. 1265 01:26:13,216 --> 01:26:15,218 No olvidemos a los chiquitos. 1266 01:26:15,760 --> 01:26:17,178 Me lo ense�� mi pap�. 1267 01:26:17,637 --> 01:26:19,389 Porque cuando la gente necesitaba ayuda... 1268 01:26:19,973 --> 01:26:21,808 �l no los ignoraba. 1269 01:26:22,309 --> 01:26:23,518 Y nosotros tampoco. 1270 01:26:25,854 --> 01:26:26,855 �Debemos irnos! 1271 01:26:26,980 --> 01:26:29,316 �Vengan a la torre! �Luchen! 1272 01:26:29,482 --> 01:26:31,860 S� que estuvieron esperando. Es la hora de atacar. 1273 01:26:32,027 --> 01:26:34,195 �l sabe que no puede con todos. 1274 01:26:34,362 --> 01:26:35,488 Vengan a la... 1275 01:26:35,655 --> 01:26:36,656 Cassie. 1276 01:26:36,823 --> 01:26:38,783 Creo que hall� la se�al. Mam� debe estar all�. 1277 01:26:38,950 --> 01:26:40,577 - Andando. - Yo conduzco. 1278 01:26:46,666 --> 01:26:48,043 Halla a la hija de Lang. 1279 01:26:51,379 --> 01:26:52,422 M�tala. 1280 01:27:11,524 --> 01:27:12,567 �V�monos! 1281 01:27:13,151 --> 01:27:14,402 Si quieren pelear, �s�ganme! 1282 01:27:19,241 --> 01:27:20,450 Se acab�, Cassie. 1283 01:27:20,867 --> 01:27:22,577 Libera a los otros. �Ve! 1284 01:27:30,710 --> 01:27:31,795 Nos ver� venir. 1285 01:27:31,962 --> 01:27:34,005 S�. Me asegurar� de ello. 1286 01:27:34,923 --> 01:27:36,091 Inicien el despegue. 1287 01:28:28,435 --> 01:28:30,270 Tu pap� no est� aqu�, Cassie... 1288 01:28:30,437 --> 01:28:32,439 pero creo que no te sorprende mucho. 1289 01:28:55,879 --> 01:28:57,088 �Kang! 1290 01:28:58,256 --> 01:29:00,091 Ten�amos un trato. 1291 01:29:02,219 --> 01:29:04,512 �Te llevaste a mi hija! 1292 01:29:06,932 --> 01:29:08,308 Santo cielo. 1293 01:29:08,975 --> 01:29:10,143 Qu� grande. 1294 01:29:18,902 --> 01:29:20,528 �Me mentiste! 1295 01:29:21,821 --> 01:29:23,949 Nuestra palabra es nuestro compromiso. 1296 01:29:24,741 --> 01:29:27,911 Sin eso, �no somos nada! 1297 01:29:28,703 --> 01:29:29,704 Derr�balo. 1298 01:29:29,871 --> 01:29:30,872 S�, se�or. 1299 01:29:37,504 --> 01:29:38,880 Sigue. Yo me encargo de ellos. 1300 01:29:40,799 --> 01:29:42,133 S�, �vamos! 1301 01:29:56,648 --> 01:29:57,857 �Hay muchos! 1302 01:29:58,024 --> 01:30:00,277 �Scott! �No puedo detenerlos! 1303 01:30:11,371 --> 01:30:12,414 Vinieron. 1304 01:30:14,165 --> 01:30:16,167 �As� se hace, Cassie! 1305 01:30:18,587 --> 01:30:19,671 �S�! 1306 01:30:20,005 --> 01:30:22,424 �Vamos! �Andando! 1307 01:30:27,429 --> 01:30:29,306 �Revoluci�n! 1308 01:30:42,485 --> 01:30:44,529 Quemen todo. 1309 01:30:44,696 --> 01:30:45,906 �Peleen! 1310 01:31:03,131 --> 01:31:05,008 �C�brete! �Al suelo! 1311 01:31:13,683 --> 01:31:15,185 �Cu�l es el c�digo del puente? 1312 01:31:15,727 --> 01:31:16,853 Preferir�a morir. 1313 01:31:17,479 --> 01:31:18,688 Uno-ocho-uno-cuatro-siete. 1314 01:31:19,147 --> 01:31:20,148 �Maldita sea! 1315 01:31:35,455 --> 01:31:36,623 Necesitar�s esto. 1316 01:31:39,084 --> 01:31:40,085 Hola. 1317 01:31:40,752 --> 01:31:41,753 �Este es nuestro hogar! 1318 01:31:42,712 --> 01:31:44,089 �Recuper�moslo! 1319 01:31:48,593 --> 01:31:49,594 �No! 1320 01:31:56,893 --> 01:31:58,853 Tengo agujeros. 1321 01:32:00,647 --> 01:32:03,275 �Tengo agujeros! 1322 01:32:09,948 --> 01:32:11,283 No sab�a que pod�a hacer eso. 1323 01:32:21,001 --> 01:32:22,002 �Kang! 1324 01:32:22,586 --> 01:32:23,879 �D�nde est� ella? 1325 01:32:24,546 --> 01:32:25,797 �Despeguen ahora! 1326 01:32:37,058 --> 01:32:38,560 �Qu� es eso? 1327 01:32:38,935 --> 01:32:40,395 Va a escapar. 1328 01:32:40,770 --> 01:32:41,980 No, no escapar�. 1329 01:32:49,654 --> 01:32:51,197 Mantenlo alejado de los anillos. 1330 01:33:30,445 --> 01:33:31,529 �Pap�! 1331 01:33:34,324 --> 01:33:35,659 Pap�, �ya voy! 1332 01:33:47,212 --> 01:33:48,213 �Pap�! 1333 01:33:56,555 --> 01:33:58,056 No queda ad�nde huir. 1334 01:34:07,023 --> 01:34:08,149 Que funcione, por favor. 1335 01:34:26,585 --> 01:34:28,086 Oye, �ad�nde crees que vas? 1336 01:34:28,253 --> 01:34:29,254 Pelea. 1337 01:34:29,588 --> 01:34:31,339 �Crees que esto termin�? �Por favor! Pelea. 1338 01:34:31,506 --> 01:34:33,091 Darren, deja... 1339 01:34:33,508 --> 01:34:35,886 de intentar ser lo que sea que intentas ser. 1340 01:34:36,678 --> 01:34:38,179 No s� qu� ser. 1341 01:34:40,265 --> 01:34:41,766 Dime qu� ser. 1342 01:34:42,058 --> 01:34:44,227 No lo s�. No seas idiota. 1343 01:34:44,936 --> 01:34:46,396 Es demasiado tarde. 1344 01:34:46,938 --> 01:34:48,148 M�rame. 1345 01:34:49,733 --> 01:34:51,276 Soy muy idiota. 1346 01:34:51,693 --> 01:34:54,112 Nunca es tarde para dejar de ser idiota. 1347 01:34:59,826 --> 01:35:00,994 Debemos detenerlo. 1348 01:35:02,829 --> 01:35:04,205 Tengo una idea. 1349 01:35:06,917 --> 01:35:07,751 �Est�s listo? 1350 01:35:07,918 --> 01:35:09,085 Probablemente no. 1351 01:35:11,880 --> 01:35:14,341 Uno, dos, tres. �Ya! 1352 01:35:37,364 --> 01:35:38,698 �Pap�! 1353 01:35:38,990 --> 01:35:39,991 �Pap�! 1354 01:35:40,784 --> 01:35:41,785 �Cassie? 1355 01:35:43,787 --> 01:35:44,663 Eres enorme. 1356 01:35:44,829 --> 01:35:46,456 Soy enorme. 1357 01:35:50,877 --> 01:35:52,462 Te quiero, pulga. 1358 01:35:52,629 --> 01:35:53,964 Yo tambi�n te quiero. 1359 01:35:54,339 --> 01:35:55,924 Estoy muy orgulloso de ti. 1360 01:35:56,675 --> 01:35:58,718 Siento que abrazo a Godzilla. 1361 01:35:58,885 --> 01:36:01,471 Lo s�. Se siente muy bien. 1362 01:36:01,763 --> 01:36:03,431 Lo s�, �s�? 1363 01:36:04,182 --> 01:36:05,308 Tengo mucha hambre. 1364 01:36:05,475 --> 01:36:06,476 S�, eso ocurre. 1365 01:36:06,643 --> 01:36:08,812 - Podr�a devorarlo todo. - Todo. Lo s�. 1366 01:36:09,354 --> 01:36:11,690 - Pero quiero un lim�n. - �S�? 1367 01:36:11,856 --> 01:36:13,900 - Un c�trico. Es raro. Lo s�. - Un c�trico. 1368 01:36:14,067 --> 01:36:15,068 Es... 1369 01:36:25,912 --> 01:36:27,372 �Ataquen la torre! 1370 01:36:58,987 --> 01:37:00,238 Se acab�. 1371 01:37:02,157 --> 01:37:04,159 Sigues sin entenderlo. 1372 01:37:06,161 --> 01:37:09,039 Nunca se acaba. 1373 01:38:25,782 --> 01:38:27,534 - Debemos irnos, ahora. - No. 1374 01:38:27,701 --> 01:38:28,702 - Vamos. - �No! 1375 01:38:28,868 --> 01:38:29,953 Lo s�, pero debemos irnos. 1376 01:38:30,120 --> 01:38:31,496 - �No! - Vamos. 1377 01:39:21,755 --> 01:39:22,964 Hijo de... 1378 01:39:26,051 --> 01:39:27,552 - Dios. - Scott. 1379 01:39:27,844 --> 01:39:28,845 Vamos. 1380 01:39:33,600 --> 01:39:36,228 �Creen que esto es nuevo para m�? 1381 01:39:37,562 --> 01:39:42,275 �Saben cu�ntas rebeliones he sofocado? 1382 01:39:43,985 --> 01:39:45,445 No, no, no. 1383 01:39:45,612 --> 01:39:49,115 �Cu�ntos mundos he conquistado? 1384 01:39:49,991 --> 01:39:52,202 �A cu�ntos Vengadores he matado? 1385 01:39:52,369 --> 01:39:54,913 �Y creen que pueden vencerme? 1386 01:39:55,080 --> 01:39:56,706 �Soy Kang! 1387 01:39:56,873 --> 01:39:57,874 Ustedes... 1388 01:39:58,833 --> 01:40:01,086 Hablan con hormigas. 1389 01:41:20,957 --> 01:41:23,501 Me llamo Darren... 1390 01:41:23,668 --> 01:41:28,173 �y no soy un idiota! 1391 01:41:49,694 --> 01:41:50,946 Lamento llegar tarde. 1392 01:41:53,240 --> 01:41:54,491 Son muchas hormigas. 1393 01:41:55,909 --> 01:41:56,910 �T� lo hiciste? 1394 01:41:59,037 --> 01:42:00,497 Ten�as raz�n sobre m�, Cassie. 1395 01:42:01,790 --> 01:42:02,791 Darren. 1396 01:42:04,584 --> 01:42:05,585 �Est�s bien? 1397 01:42:08,338 --> 01:42:09,589 Es probable que no. 1398 01:42:10,924 --> 01:42:12,592 - �Darren? - Hola, Hope. 1399 01:42:13,552 --> 01:42:15,053 Te cambiaste el peinado. 1400 01:42:17,764 --> 01:42:19,641 �Qu� diablos pas�? 1401 01:42:20,392 --> 01:42:21,393 S�. No... 1402 01:42:21,768 --> 01:42:23,228 Es algo complejo. Luego te cuento. 1403 01:42:24,020 --> 01:42:25,021 Eso fue... 1404 01:42:25,564 --> 01:42:26,982 No s� qu� decir. 1405 01:42:27,566 --> 01:42:28,858 Gracias, Scott. 1406 01:42:29,484 --> 01:42:32,696 Siempre fuiste un hermano para m�. 1407 01:42:34,823 --> 01:42:35,824 �Lo fui? 1408 01:42:43,707 --> 01:42:44,791 Lo fui. 1409 01:42:58,930 --> 01:43:00,599 Al menos mor�... 1410 01:43:02,142 --> 01:43:03,685 como un Vengador. 1411 01:43:06,938 --> 01:43:07,981 S�. 1412 01:43:09,024 --> 01:43:10,025 - Lo hiciste. - S�. 1413 01:43:10,775 --> 01:43:11,776 Eres un Vengador. 1414 01:43:28,376 --> 01:43:30,003 Hoy pasaron muchas cosas. 1415 01:43:30,795 --> 01:43:31,922 - �Henry? - �Janet? 1416 01:43:32,088 --> 01:43:33,924 - �D�nde est�s, mam�? - En la torre. 1417 01:43:34,090 --> 01:43:36,092 Creo que puedo darnos una oportunidad. 1418 01:43:36,259 --> 01:43:38,053 Pero no tenemos mucho tiempo. 1419 01:43:38,261 --> 01:43:39,888 Si queremos volver a casa... 1420 01:43:42,349 --> 01:43:43,767 debemos hacerlo ahora. 1421 01:43:44,392 --> 01:43:45,393 Terminaremos esto. 1422 01:43:47,687 --> 01:43:48,730 Gracias. 1423 01:43:49,814 --> 01:43:50,815 Gracias. 1424 01:43:52,776 --> 01:43:54,319 �V�monos! 1425 01:43:54,486 --> 01:43:55,695 Bien. Buena suerte. 1426 01:43:56,071 --> 01:43:57,113 Buena suerte. Vamos. 1427 01:44:27,811 --> 01:44:28,812 Gracias, amiga. 1428 01:44:31,147 --> 01:44:32,148 Lo lograste. 1429 01:44:35,944 --> 01:44:37,070 V�monos a casa. 1430 01:44:58,925 --> 01:44:59,926 �D�nde est� Scott? 1431 01:45:00,093 --> 01:45:01,636 Estaba detr�s de m�. 1432 01:45:44,721 --> 01:45:46,306 Debiste haberlos ignorado. 1433 01:45:46,473 --> 01:45:49,142 S�, nunca fui bueno para eso. 1434 01:45:57,108 --> 01:45:58,568 Y no escapar�s. 1435 01:46:09,162 --> 01:46:10,580 Quiero que recuerdes. 1436 01:46:12,082 --> 01:46:13,625 Podr�as haber vuelto a casa. 1437 01:46:28,765 --> 01:46:30,809 Podr�as haber vuelto a ver a tu hija. 1438 01:46:44,573 --> 01:46:45,991 Pero cre�ste que pod�as ganar. 1439 01:46:59,379 --> 01:47:00,881 No tengo que ganar. 1440 01:47:02,382 --> 01:47:04,301 Ambos tenemos que perder. 1441 01:47:55,393 --> 01:47:56,770 �Pap�! 1442 01:48:03,902 --> 01:48:04,903 �D�nde... 1443 01:48:05,195 --> 01:48:06,279 �D�nde est� ella? �Est�... 1444 01:48:06,446 --> 01:48:07,948 - No, est� bien. - �D�nde est�? 1445 01:48:08,114 --> 01:48:09,491 Est� bien. 1446 01:48:09,908 --> 01:48:11,368 - Est�n todos bien. - �Est� a salvo? 1447 01:48:11,534 --> 01:48:12,535 Lo lograste. 1448 01:48:12,702 --> 01:48:13,703 Lo lograste. 1449 01:48:17,123 --> 01:48:19,042 - Perd�n. - No. 1450 01:48:19,209 --> 01:48:20,627 No, no me sueltes. 1451 01:48:21,253 --> 01:48:22,420 No me sueltes. 1452 01:48:22,587 --> 01:48:23,838 Nunca me sueltes. 1453 01:48:25,465 --> 01:48:26,800 Te tengo. 1454 01:48:29,594 --> 01:48:30,762 Has vuelto. 1455 01:48:41,147 --> 01:48:42,440 Te amo, Hope. 1456 01:48:45,110 --> 01:48:46,444 Te amo, Scott. 1457 01:50:00,310 --> 01:50:01,645 V�monos a casa. 1458 01:50:04,314 --> 01:50:05,523 A casa, est� bien. 1459 01:50:13,949 --> 01:50:15,617 Mi vida no tiene sentido. 1460 01:50:15,784 --> 01:50:18,119 Sol�a hacerme muchas preguntas al respecto. 1461 01:50:18,286 --> 01:50:20,997 "Scott, acabas de salvar el reino cu�ntico con tu familia... 1462 01:50:21,164 --> 01:50:23,041 "y bebiste a un sujeto sin agujeros. 1463 01:50:23,208 --> 01:50:25,460 "�Por qu� te siguen pasando cosas as�? 1464 01:50:25,627 --> 01:50:27,128 "Eso no tiene sentido". 1465 01:50:27,295 --> 01:50:28,630 Pero �saben una cosa? 1466 01:50:28,797 --> 01:50:30,799 �Qui�n dijo que la vida debe tener sentido? 1467 01:50:35,136 --> 01:50:36,137 �Rubin! 1468 01:50:36,304 --> 01:50:37,514 �T� eres el insecto! 1469 01:50:38,765 --> 01:50:41,268 Yo me equivoqu�. S�. Eres el otro insecto. 1470 01:50:41,434 --> 01:50:42,727 Eres el hombre insecto. 1471 01:50:42,894 --> 01:50:45,480 �Te haces grande y peque�o como un insecto grande! 1472 01:50:46,147 --> 01:50:48,775 Tienes raz�n. Ese soy yo. Un caf�, por favor. 1473 01:50:48,942 --> 01:50:49,943 Son 12 d�lares. 1474 01:50:51,778 --> 01:50:52,821 �12! 1475 01:50:52,988 --> 01:50:55,532 Me preguntaba si hab�a terminado este cap�tulo de mi vida... 1476 01:50:55,699 --> 01:50:58,868 pero como me record� Cassie: "Siempre puedes ayudar a alguien". 1477 01:50:59,661 --> 01:51:02,038 Dej� mi retiro como pastelero por ti. 1478 01:51:02,205 --> 01:51:03,790 FELIZ CUMPLEA�OS CASSie 1479 01:51:04,499 --> 01:51:05,500 Vaya. 1480 01:51:06,209 --> 01:51:07,502 �T� lo hiciste? 1481 01:51:07,669 --> 01:51:10,088 - �S�! No suelo hacer los pasteles. - Lo s�. 1482 01:51:10,255 --> 01:51:12,048 Es el primero que hago desde 1997. 1483 01:51:12,215 --> 01:51:13,425 Eres todo un artista. 1484 01:51:13,592 --> 01:51:15,552 Fue una aventura muy emocionante. 1485 01:51:15,719 --> 01:51:18,138 Un d�a te despiden de Baskin-Robbins... 1486 01:51:18,305 --> 01:51:21,099 y al siguiente vences a un Rey espacial que viaja en el tiempo. 1487 01:51:22,183 --> 01:51:24,144 Lo vencimos, �verdad? 1488 01:51:25,604 --> 01:51:26,813 S�, as� fue. 1489 01:51:26,980 --> 01:51:29,149 �l iba a escapar y no pudo. 1490 01:51:30,609 --> 01:51:31,693 Eso creo. 1491 01:51:33,194 --> 01:51:35,780 Pero tambi�n dijo que pasar�a algo malo... 1492 01:51:36,197 --> 01:51:39,284 y que todos morir�an si no escapaba. 1493 01:51:39,451 --> 01:51:42,078 Esperen. �Acabo de matar a todos? 1494 01:51:42,787 --> 01:51:44,831 �Todos morir�n por mi culpa? 1495 01:51:44,998 --> 01:51:46,124 Dios m�o. 1496 01:51:47,250 --> 01:51:48,710 Cielos... �Qu� hice? 1497 01:51:50,921 --> 01:51:52,297 �Qu� hice? 1498 01:51:55,800 --> 01:51:57,886 �Saben una cosa? Seguramente est� bien. 1499 01:51:58,428 --> 01:52:00,513 Como dije, la vida no tiene sentido... 1500 01:52:00,680 --> 01:52:03,808 as� que deja de hacer tantas preguntas, Scott. 1501 01:52:03,975 --> 01:52:05,435 Deja de darle tantas vueltas. 1502 01:52:07,938 --> 01:52:09,731 �Sorpresa! 1503 01:52:09,898 --> 01:52:14,027 Feliz cumplea�os a ti 1504 01:52:15,237 --> 01:52:16,571 No es mi cumplea�os. 1505 01:52:16,738 --> 01:52:19,241 Lo s�. Pero me perd� algunos. 1506 01:52:21,660 --> 01:52:23,536 Esto es bueno. Estamos todos juntos. 1507 01:52:23,912 --> 01:52:25,330 Est�s bien. 1508 01:52:25,497 --> 01:52:28,416 Probablemente todo est� bien. 1509 01:52:28,583 --> 01:52:30,919 Kang est� muerto. T� lo hiciste. 1510 01:52:32,045 --> 01:52:33,797 Ya no debes preocuparte por �l. 1511 01:52:33,964 --> 01:52:34,965 Gracias. 1512 01:52:38,468 --> 01:52:40,470 Feliz falso cumplea�os, Cassie. 1513 01:55:18,336 --> 01:55:21,923 El exiliado est� muerto. 1514 01:55:24,217 --> 01:55:26,136 �Est�s seguro? 1515 01:55:26,761 --> 01:55:29,639 Si no fuera cierto, no te habr�a llamado. 1516 01:55:30,265 --> 01:55:33,393 Debe molestarte mucho no haberlo matado t�. 1517 01:55:33,727 --> 01:55:36,396 No lo mat�... 1518 01:55:37,230 --> 01:55:38,940 ninguno de nosotros. 1519 01:55:41,234 --> 01:55:42,611 Fueron ellos. 1520 01:55:43,486 --> 01:55:48,033 Est�n empezando a interferir con el Multiverso. 1521 01:55:48,700 --> 01:55:50,160 Y si los dejamos... 1522 01:55:50,619 --> 01:55:52,454 se llevar�n... 1523 01:55:53,872 --> 01:55:55,498 todo... 1524 01:55:56,416 --> 01:55:58,418 lo que construimos. 1525 01:55:59,461 --> 01:56:02,005 As� que dejemos de perder el tiempo. 1526 01:56:05,634 --> 01:56:06,843 Es tarde. 1527 01:56:08,845 --> 01:56:11,181 �A cu�ntos llamaste? 1528 01:56:11,514 --> 01:56:13,934 A todos nosotros. 1529 02:03:36,835 --> 02:03:41,840 El tiempo lo es todo. 1530 02:03:47,095 --> 02:03:50,098 Le da forma a nuestras vidas. 1531 02:03:51,391 --> 02:03:55,353 Pero quiz� nosotros podamos darle forma... 1532 02:03:57,147 --> 02:03:58,231 a �l. 1533 02:03:59,482 --> 02:04:00,609 Es �l. 1534 02:04:01,026 --> 02:04:04,321 �Qu�? Lo describiste como un personaje aterrador. 1535 02:04:05,989 --> 02:04:07,073 Lo es. 1536 02:04:14,289 --> 02:04:18,126 Kang regresar�... 102186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.