All language subtitles for Ant Man and the Wasp Quantumania 2023 1080p WEB-DL DDP5.1 Atmos H 264-XEBEC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,406 --> 00:02:35,824
�Qu� lugar es este?
2
00:02:53,383 --> 00:02:55,427
Mi vida no tiene sentido.
3
00:02:55,594 --> 00:02:56,720
Hola.
4
00:02:56,887 --> 00:02:59,598
Sol�a hacerme
muchas preguntas al respecto.
5
00:03:00,098 --> 00:03:03,935
"Scott, eres un exconvicto divorciado.
�C�mo eres un Vengador?
6
00:03:04,102 --> 00:03:06,003
"�Por qu� viajas en el tiempo
con el Capit�n Am�rica?
7
00:03:06,104 --> 00:03:07,564
"Eso no tiene sentido".
8
00:03:09,399 --> 00:03:10,984
Mi vida cambi� mucho.
9
00:03:11,151 --> 00:03:13,695
Pero vaya donde vaya,
me preguntan lo mismo.
10
00:03:13,862 --> 00:03:15,142
�Te tomas una foto con mi perro?
11
00:03:15,947 --> 00:03:17,574
"Scott, �y ahora?
12
00:03:17,741 --> 00:03:18,783
"�Qu� sigue?
13
00:03:18,950 --> 00:03:20,368
"�Ad�nde te lleva la aventura?".
14
00:03:21,202 --> 00:03:23,246
Si lo supiera, no ser�a una aventura.
15
00:03:23,413 --> 00:03:24,414
Muy bien.
16
00:03:25,874 --> 00:03:29,002
- Fueron unos a�os locos. Para todos.
- Hola. �Qu� tal?
17
00:03:29,169 --> 00:03:30,587
Est� todo listo para ti.
18
00:03:30,754 --> 00:03:31,755
Eres muy generoso.
19
00:03:31,922 --> 00:03:33,298
No.
20
00:03:33,465 --> 00:03:34,549
No aceptar� tu dinero.
21
00:03:35,008 --> 00:03:37,135
- �Seguimos hablando de eso?
- S�.
22
00:03:38,178 --> 00:03:39,596
Rubin, eres lo m�ximo.
23
00:03:40,388 --> 00:03:42,307
Gracias, Hombre Ara�a.
24
00:03:44,226 --> 00:03:47,020
Dediquemos tiempo
a las cosas que importan.
25
00:03:47,187 --> 00:03:48,396
Como los amigos.
26
00:03:49,272 --> 00:03:51,191
Amigos que ni siquiera sab�as que ten�as.
27
00:03:52,567 --> 00:03:53,592
EMPLEADO DEL SIGLO
SCOTT LANG "ANT-MAN"
28
00:03:53,693 --> 00:03:55,344
Recuerda a quienes te trajeron hasta aqu�.
29
00:03:55,445 --> 00:03:56,725
No lo habr�as logrado sin ellos.
30
00:03:57,614 --> 00:04:00,700
S�lo soy alguien
que despidieron de Baskin-Robbins.
31
00:04:01,409 --> 00:04:03,286
A veces tienes suerte.
32
00:04:03,453 --> 00:04:05,413
Tengo suerte
de haber conocido a Hope Van Dyne.
33
00:04:05,580 --> 00:04:06,957
Creo que la conocen.
34
00:04:07,123 --> 00:04:08,166
FUNDACI�N PYMvanDYNE
35
00:04:08,333 --> 00:04:10,210
Recuper� la empresa de su pap�.
36
00:04:10,418 --> 00:04:13,129
Y usa las part�culas Pym
para cambiar el mundo.
37
00:04:14,297 --> 00:04:16,550
Muchos dicen querer salvar el mundo...
38
00:04:16,716 --> 00:04:18,509
pero Hope lo hace a diario.
39
00:04:18,677 --> 00:04:19,678
Gracias.
40
00:04:19,844 --> 00:04:21,162
PREMIO GLOBAL AL SERVICIO HUMANITARIO
41
00:04:21,263 --> 00:04:22,472
Much�simas gracias.
42
00:04:22,639 --> 00:04:26,560
Reforestaci�n. Viviendas asequibles.
Producci�n de alimentos.
43
00:04:26,726 --> 00:04:28,311
No desperdicia un segundo.
44
00:04:35,277 --> 00:04:36,570
Sigo sin creerlo.
45
00:04:37,112 --> 00:04:39,072
Nada de esto debi� ocurrir.
46
00:04:39,239 --> 00:04:40,240
Pero ocurri�.
47
00:04:41,908 --> 00:04:43,868
Es un mundo bastante bueno.
48
00:04:44,035 --> 00:04:45,745
Me alegra que lo hayamos salvado.
49
00:04:45,912 --> 00:04:47,330
LIBRER�A CITY LIGHTS
50
00:04:47,497 --> 00:04:48,582
"�Extra�o la acci�n?
51
00:04:48,748 --> 00:04:49,773
SCOTT LANG
�NO OLVIDEMOS A LOS CHIQUITOS!
52
00:04:49,874 --> 00:04:50,875
"A veces.
53
00:04:51,376 --> 00:04:53,420
"�Estar� all�
cuando los Vengadores me necesiten?
54
00:04:53,587 --> 00:04:54,588
"Claro.
55
00:04:54,713 --> 00:04:56,464
"Nunca les dar�a la espalda.
56
00:04:57,173 --> 00:05:00,468
"Pero ahora, el �nico trabajo
que quiero es ser padre.
57
00:05:01,803 --> 00:05:03,054
"Te quiero, Cassie.
58
00:05:04,306 --> 00:05:05,724
"Gracias por ser mi hero�na.
59
00:05:07,392 --> 00:05:09,352
"Y perd�n por perderme algunos cumplea�os.
60
00:05:11,062 --> 00:05:13,315
"Para el resto de ustedes, ni�os...
61
00:05:13,481 --> 00:05:14,608
"un consejo.
62
00:05:15,692 --> 00:05:17,110
"No olvidemos a los chiquitos.
63
00:05:17,527 --> 00:05:18,528
"Cometan errores.
64
00:05:19,738 --> 00:05:20,739
"Arri�sguense.
65
00:05:21,489 --> 00:05:23,825
"Porque si algo me ense�� la vida...
66
00:05:23,992 --> 00:05:27,412
"es que siempre hay espacio para crecer".
67
00:05:33,710 --> 00:05:35,337
Perd�n, es mi tel�fono.
68
00:05:35,503 --> 00:05:36,903
C�rcel del Condado de San Francisco
69
00:05:37,047 --> 00:05:38,465
�Por qu� llama la c�rcel?
70
00:05:40,008 --> 00:05:41,009
�Lang!
71
00:05:42,135 --> 00:05:43,887
- �Lang!
- Aqu� estoy.
72
00:05:44,054 --> 00:05:45,472
Bueno. Andando.
73
00:05:47,474 --> 00:05:48,558
Vamos.
74
00:05:52,562 --> 00:05:55,023
Hola. �Est� bien? �Sabes algo?
75
00:05:55,190 --> 00:05:56,191
A�n no. No.
76
00:05:57,275 --> 00:05:58,610
Hola, Hope. Hola, pap�.
77
00:05:58,777 --> 00:06:00,570
Cassie. �Qu� pas�?
78
00:06:00,737 --> 00:06:01,738
Firma aqu�.
79
00:06:01,905 --> 00:06:04,741
Son s�lo cosas de la c�rcel.
80
00:06:05,533 --> 00:06:06,534
Devu�lvemelo.
81
00:06:07,994 --> 00:06:08,995
S� que fuiste t�.
82
00:06:09,120 --> 00:06:10,121
�Est�s seguro?
83
00:06:10,288 --> 00:06:11,498
Era dif�cil ver...
84
00:06:11,665 --> 00:06:14,542
con tanto gas
que tiraron en una protesta pac�fica.
85
00:06:14,709 --> 00:06:15,460
�D�nde est�?
86
00:06:15,627 --> 00:06:17,671
Perd�n. Debe ser vergonzoso para ti.
87
00:06:21,841 --> 00:06:22,842
Pero hall� esto.
88
00:06:28,181 --> 00:06:29,724
�Encogiste un patrullero?
89
00:06:29,891 --> 00:06:30,976
�En qu� pensabas?
90
00:06:31,142 --> 00:06:32,894
�Qu� deb�a hacer? �Ignorarlo?
91
00:06:33,061 --> 00:06:34,981
Desalojaban un campamento
de indigentes de noche.
92
00:06:35,146 --> 00:06:36,898
- No digo...
- �D�nde iban a ir?
93
00:06:37,065 --> 00:06:39,049
No tienen la culpa
por perder sus casas en el Blip.
94
00:06:39,150 --> 00:06:39,985
Lo s�.
95
00:06:40,151 --> 00:06:43,071
Ahora nadie puede alquilar,
salvo que seas un ricach�n.
96
00:06:43,238 --> 00:06:44,322
No te dir� qu� hacer.
97
00:06:44,489 --> 00:06:45,782
- Digo...
- Le dices qu� hacer.
98
00:06:45,949 --> 00:06:47,284
Me dices qu� hacer.
99
00:06:47,450 --> 00:06:48,910
No, haz lo que quieras.
100
00:06:49,077 --> 00:06:50,704
Te sugiero otra forma de hacerlo.
101
00:06:51,037 --> 00:06:52,038
Est� bien.
102
00:06:52,205 --> 00:06:53,498
Le promet� a tu mam�...
103
00:06:53,665 --> 00:06:56,126
que las usar�as bajo supervisi�n.
104
00:06:56,293 --> 00:06:57,359
Es una tecnolog�a peligrosa.
105
00:06:57,460 --> 00:06:58,795
S� que es peligrosa.
106
00:06:58,962 --> 00:07:01,214
�Y si te las quita la Polic�a?
�O las pierdes?
107
00:07:01,381 --> 00:07:02,382
No perd� el traje.
108
00:07:02,549 --> 00:07:03,383
�Tienes uno?
109
00:07:03,550 --> 00:07:04,759
Espera, �tienes uno?
110
00:07:04,926 --> 00:07:06,303
S� cuidarme, �s�?
111
00:07:06,469 --> 00:07:08,346
Cr�eme. Ya soy muy buena en eso.
112
00:07:13,143 --> 00:07:14,603
- No quise decir eso. Perd�n.
- Lo s�.
113
00:07:14,769 --> 00:07:16,062
Est� bien.
114
00:07:16,229 --> 00:07:17,314
Entiendo.
115
00:07:17,480 --> 00:07:20,025
Creo que deber�as tener una vida normal.
116
00:07:20,191 --> 00:07:21,985
Un tipo vestido de abeja...
117
00:07:22,152 --> 00:07:24,029
quiso matarme cuando ten�a seis a�os.
118
00:07:24,946 --> 00:07:26,656
Nunca tuve una vida normal.
119
00:07:28,033 --> 00:07:29,451
�Pongo m�sica?
120
00:07:29,993 --> 00:07:32,120
"Y en ese momento, s�lo pod�a pensar...
121
00:07:32,287 --> 00:07:34,581
"'�C�mo me convirti� Hulk en un beb�?
122
00:07:34,748 --> 00:07:36,583
"'�Ser� un beb� para siempre?
123
00:07:36,750 --> 00:07:38,001
"'�Soy el beb� de Hulk?'".
124
00:07:38,168 --> 00:07:39,878
Pap�, �escuchas tu libro?
125
00:07:40,045 --> 00:07:41,671
- "Pero estaba listo para todo.
- No...
126
00:07:42,839 --> 00:07:44,198
- Es la radio.
- "Me hice amigo de Steve".
127
00:07:44,299 --> 00:07:45,800
- Ap�gala.
- Es muy raro.
128
00:07:45,967 --> 00:07:47,802
El bot�n anda mal. No apaga.
129
00:07:47,969 --> 00:07:49,012
Ap�gala, dije.
130
00:07:49,179 --> 00:07:50,388
�Qu�? �La subo? Bien.
131
00:07:50,555 --> 00:07:53,141
"Despu�s, apareci� un mapache del espacio.
132
00:07:53,308 --> 00:07:54,935
"Creo que no sab�a mi nombre.
133
00:07:55,101 --> 00:07:57,437
"Estaba feliz
de conocer a un mapache parlante".
134
00:08:00,732 --> 00:08:02,150
Permiso.
135
00:08:02,317 --> 00:08:03,401
Gracias.
136
00:08:05,195 --> 00:08:06,279
Muy bien.
137
00:08:08,031 --> 00:08:09,449
Tu Premio Nobel est� en el correo.
138
00:08:09,616 --> 00:08:12,160
M�s vale. Acabo de ahorrar $8.
139
00:08:12,911 --> 00:08:14,287
Por Dios, te admiro.
140
00:08:14,663 --> 00:08:15,664
Gracias.
141
00:08:15,830 --> 00:08:18,458
Extra�aba esto.
142
00:08:18,625 --> 00:08:20,377
�No hay pizza en el reino cu�ntico?
143
00:08:21,169 --> 00:08:23,463
No. Nada de nada.
144
00:08:23,630 --> 00:08:25,882
Mam�, puedes hablar de eso.
145
00:08:26,424 --> 00:08:27,425
Si quieres.
146
00:08:27,592 --> 00:08:30,595
Cari�o, pas� 30 a�os ah�.
147
00:08:32,556 --> 00:08:34,182
Quiero vivir el momento.
148
00:08:38,270 --> 00:08:41,438
Cassie, �hiciste nuevos amigos
en la c�rcel esta vez?
149
00:08:41,606 --> 00:08:42,691
Abuelo.
150
00:08:43,149 --> 00:08:44,150
�"Esta vez"?
151
00:08:44,943 --> 00:08:45,777
�Hubo una �ltima vez?
152
00:08:45,944 --> 00:08:47,862
La �ltima vez apenas cuenta.
153
00:08:48,989 --> 00:08:49,990
No lo sab�a.
154
00:08:50,156 --> 00:08:51,032
�Por qu� no me llamaste?
155
00:08:51,199 --> 00:08:52,450
Porque te pondr�as as�.
156
00:08:52,617 --> 00:08:54,452
Te hubiera sacado con hormigas.
157
00:08:54,619 --> 00:08:55,954
Bien. Reuni�n familiar.
158
00:08:56,121 --> 00:08:57,122
�Podemos tener una?
159
00:08:57,289 --> 00:08:58,290
�No la tenemos ahora?
160
00:08:58,456 --> 00:08:59,457
S�, hablo de esto.
161
00:08:59,583 --> 00:09:01,459
De que les parezca tan bien esto.
162
00:09:03,211 --> 00:09:05,463
Escucha, quieres ayudar. Lo entiendo.
163
00:09:05,630 --> 00:09:07,132
Lo entiendo, Cassie. De veras.
164
00:09:07,299 --> 00:09:08,616
Pero no quiero que desperdicies tu vida.
165
00:09:08,717 --> 00:09:10,844
Al menos a�n intento
hacer algo con la m�a.
166
00:09:13,221 --> 00:09:15,056
Literalmente, salv� el mundo.
167
00:09:15,223 --> 00:09:16,057
�S�?
168
00:09:16,224 --> 00:09:17,934
S�, nunca lo mencionaste.
169
00:09:18,101 --> 00:09:19,728
Oigan, Scott salv� el mundo.
170
00:09:19,895 --> 00:09:21,062
�Qu� te pareci�, Scott?
171
00:09:21,229 --> 00:09:22,522
Escribe un libro sobre eso.
172
00:09:22,689 --> 00:09:24,107
Ja, ja. Qu� c�mico.
173
00:09:24,274 --> 00:09:26,151
S�, de nada por no ser polvo.
174
00:09:26,318 --> 00:09:27,777
�Y qu� haces ahora?
175
00:09:29,613 --> 00:09:30,947
�Firmas libros?
176
00:09:32,240 --> 00:09:33,950
�No irrumpiste en VistaCorp?
177
00:09:34,451 --> 00:09:35,827
�No fuiste a Alemania...
178
00:09:35,994 --> 00:09:37,954
a pelear contra el Capit�n Am�rica?
179
00:09:38,121 --> 00:09:40,290
A pelear junto al Capit�n Am�rica.
180
00:09:40,999 --> 00:09:43,043
No pelear�a contra �l.
181
00:09:43,209 --> 00:09:44,211
No estoy loco.
182
00:09:44,878 --> 00:09:46,504
La gente a�n necesita ayuda.
183
00:09:47,672 --> 00:09:50,300
Al menos nosotros intentamos
hacer algo importante.
184
00:09:53,803 --> 00:09:54,846
�"Nosotros"? �Qui�nes?
185
00:09:56,681 --> 00:09:58,141
�En qu� andan los tres?
186
00:09:59,059 --> 00:10:00,060
Ciencia.
187
00:10:02,103 --> 00:10:03,438
Con hormigas.
188
00:10:04,356 --> 00:10:05,607
Ciencia de hormigas.
189
00:10:06,983 --> 00:10:08,151
No te creo.
190
00:10:10,070 --> 00:10:11,363
Mostr�mosle.
191
00:10:15,867 --> 00:10:16,868
�Qu� construyen?
192
00:10:17,035 --> 00:10:18,161
�Lo est�s haciendo t�?
193
00:10:18,328 --> 00:10:21,539
No, ellas crean su tecnolog�a.
194
00:10:21,706 --> 00:10:23,166
Son hormigas muy listas.
195
00:10:23,333 --> 00:10:25,085
Cuando ustedes no estuvieron...
196
00:10:25,252 --> 00:10:28,255
esos cinco a�os, tuve mucho tiempo.
197
00:10:28,421 --> 00:10:30,715
Me puse a leer
los diarios del abuelo Hank...
198
00:10:30,882 --> 00:10:32,842
y me interes� mucho
en el reino cu�ntico...
199
00:10:33,718 --> 00:10:34,719
�El reino cu�ntico?
200
00:10:35,178 --> 00:10:38,223
Todos tenemos experiencias all�,
y no quer�a alterar a nadie...
201
00:10:38,390 --> 00:10:39,307
pero hablamos de eso.
202
00:10:39,474 --> 00:10:40,892
Ella ten�a preguntas.
203
00:10:41,059 --> 00:10:44,229
No puedo evitar inspirar a la gente.
204
00:10:46,565 --> 00:10:49,401
�Estuvieron estudiando el reino cu�ntico?
205
00:10:51,194 --> 00:10:52,320
�Por qu� no me preguntaste?
206
00:10:52,487 --> 00:10:54,573
Lo intent�, mam�.
207
00:10:54,739 --> 00:10:55,865
Muchas veces.
208
00:10:56,032 --> 00:10:57,701
No quisiste hablar de eso.
209
00:10:57,867 --> 00:10:59,119
Cassie sinti� curiosidad...
210
00:10:59,286 --> 00:11:00,954
y le dimos unos consejos.
211
00:11:01,121 --> 00:11:04,749
Esto no es
ciencia de hormigas, �no, Henry?
212
00:11:05,625 --> 00:11:07,919
Saben lo peligroso
que es el reino cu�ntico.
213
00:11:08,086 --> 00:11:08,920
S�, lo sabemos.
214
00:11:09,087 --> 00:11:10,630
Nadie ir� al reino cu�ntico.
215
00:11:10,797 --> 00:11:12,632
Por eso hicimos esto.
216
00:11:13,258 --> 00:11:16,177
Es como un sat�lite
para el espacio profundo o el oc�ano.
217
00:11:18,972 --> 00:11:20,265
Pero cu�ntico.
218
00:11:22,726 --> 00:11:23,894
Hace falta un mapa.
219
00:11:24,477 --> 00:11:27,480
Y podremos estudiar y explorar
todo el reino cu�ntico.
220
00:11:28,607 --> 00:11:30,400
Sin tener que ir nunca.
221
00:11:30,567 --> 00:11:35,447
Tu hija construy� un telescopio Hubble
subat�mico en un s�tano.
222
00:11:38,491 --> 00:11:40,911
De haber tenido
algo as� cuando te fuiste...
223
00:11:43,914 --> 00:11:45,248
te habr�a encontrado.
224
00:11:48,752 --> 00:11:49,753
Es asombroso.
225
00:11:50,795 --> 00:11:52,005
Estoy impresionado.
226
00:11:54,424 --> 00:11:55,717
�C�mo funciona?
227
00:11:55,884 --> 00:11:58,845
Es como la radio de dos v�as que ten�amos.
228
00:11:59,262 --> 00:12:00,931
Env�as una se�al desde aqu�...
229
00:12:01,097 --> 00:12:03,058
eso recoge los datos
y los env�a de vuelta.
230
00:12:03,225 --> 00:12:04,226
Un momento.
231
00:12:04,601 --> 00:12:08,146
�Est�s enviando una se�al
al reino cu�ntico?
232
00:12:09,856 --> 00:12:10,857
S�.
233
00:12:11,024 --> 00:12:13,235
- Ap�galo ya.
- Janet...
234
00:12:13,401 --> 00:12:15,111
- �Por qu�...
- �Qu� pasa?
235
00:12:15,278 --> 00:12:16,363
�Debes apagarlo!
236
00:12:16,529 --> 00:12:18,073
�Detente y dinos qu� pasa!
237
00:12:21,618 --> 00:12:22,827
�Janet?
238
00:12:27,123 --> 00:12:28,541
Deb� decirles algo...
239
00:13:02,826 --> 00:13:03,827
�Pap�?
240
00:13:06,663 --> 00:13:07,664
�No!
241
00:13:07,789 --> 00:13:09,291
- �No!
- �Mam�!
242
00:13:09,833 --> 00:13:11,209
�No!
243
00:13:12,586 --> 00:13:13,587
�Maldita sea!
244
00:13:15,714 --> 00:13:16,715
�Pap�?
245
00:13:48,997 --> 00:13:49,998
�Pap�!
246
00:13:55,587 --> 00:13:56,755
�Pap�!
247
00:14:21,947 --> 00:14:22,948
Cassie.
248
00:14:28,495 --> 00:14:29,496
�Pap�!
249
00:14:29,955 --> 00:14:31,373
Pap�. Vamos.
250
00:14:32,749 --> 00:14:33,583
Est� bien.
251
00:14:33,750 --> 00:14:34,584
�Est�s bien?
252
00:14:34,751 --> 00:14:35,877
S�. Estoy bien.
253
00:14:50,976 --> 00:14:53,353
�D�nde estamos?
254
00:15:11,454 --> 00:15:12,455
�Mam�!
255
00:15:13,873 --> 00:15:15,083
�Pap�!
256
00:15:15,250 --> 00:15:16,960
Hope. Por aqu�.
257
00:15:19,629 --> 00:15:20,630
�Est�s bien?
258
00:15:21,631 --> 00:15:23,049
Deber�amos estar muertos.
259
00:15:24,050 --> 00:15:25,051
�Por qu� no morimos?
260
00:15:25,218 --> 00:15:26,428
No lo s�.
261
00:15:28,471 --> 00:15:29,973
�Estamos donde creo?
262
00:15:30,724 --> 00:15:32,350
Dir�a que s�...
263
00:15:33,643 --> 00:15:34,853
pero no era as�.
264
00:15:35,020 --> 00:15:36,229
�Janet!
265
00:15:36,646 --> 00:15:37,647
�Mam�!
266
00:15:38,773 --> 00:15:39,774
�Janet!
267
00:15:41,443 --> 00:15:42,444
�Mam�!
268
00:15:54,497 --> 00:15:56,666
No se muevan.
269
00:16:15,227 --> 00:16:16,728
Hay que hallar a Scott y Cassie.
270
00:16:17,938 --> 00:16:18,939
Ahora mismo.
271
00:16:22,525 --> 00:16:24,903
�Hope?
272
00:16:25,070 --> 00:16:26,988
�Hank? �Me oyes?
273
00:16:28,865 --> 00:16:30,575
- �Alguien me oye?
- Dios m�o.
274
00:16:32,118 --> 00:16:33,119
- Est� bien.
- �Qu� haremos?
275
00:16:33,286 --> 00:16:35,080
Est� bien. Estamos bien.
276
00:16:35,247 --> 00:16:36,355
Estamos bien. Todo saldr� bien.
277
00:16:36,456 --> 00:16:37,540
Repites mucho "bien".
278
00:16:37,707 --> 00:16:39,876
Est� bien. Es porque lo estamos.
279
00:16:40,043 --> 00:16:40,919
Estamos bien.
280
00:16:41,086 --> 00:16:42,087
Estamos muy bien.
281
00:16:42,254 --> 00:16:44,631
Los encontraremos e iremos a casa.
282
00:16:45,715 --> 00:16:46,915
Mientras, mira a tu alrededor.
283
00:16:47,050 --> 00:16:48,260
Es hermoso.
284
00:16:48,426 --> 00:16:49,678
�S�? Estamos afuera.
285
00:16:50,470 --> 00:16:52,556
Es como si acamp�ramos.
Nos encanta acampar.
286
00:16:52,722 --> 00:16:53,890
Nunca acampamos.
287
00:16:55,350 --> 00:16:56,726
Pero siempre hablamos de eso.
288
00:17:01,523 --> 00:17:03,275
�Ese sol se mueve?
289
00:17:14,244 --> 00:17:15,245
�Atr�s!
290
00:17:20,958 --> 00:17:23,460
�No creo que esto sea un sol!
291
00:17:24,295 --> 00:17:25,296
No pasa nada.
292
00:17:25,589 --> 00:17:27,507
- �Pap�!
- Est� bien.
293
00:17:27,674 --> 00:17:28,675
Sigue bien.
294
00:17:37,475 --> 00:17:38,977
Pap�. Dios m�o.
295
00:17:39,144 --> 00:17:40,145
Eso fue raro.
296
00:17:45,525 --> 00:17:46,526
Corre.
297
00:18:15,055 --> 00:18:18,433
�Hay gente cu�ntica en el reino cu�ntico?
298
00:18:18,600 --> 00:18:19,601
S�.
299
00:18:20,435 --> 00:18:21,853
Yo tampoco lo sab�a.
300
00:18:26,107 --> 00:18:27,359
�Qu� fue todo eso, mam�?
301
00:18:27,525 --> 00:18:29,152
�Qu� buscaba esa nave?
302
00:18:29,319 --> 00:18:31,029
Bajen la voz.
303
00:18:31,196 --> 00:18:33,281
Dijiste que no hab�a nada aqu�.
304
00:18:33,448 --> 00:18:34,783
�Por qu� no nos lo contaste?
305
00:18:34,950 --> 00:18:36,576
Hope, les explicar� todo, pero ahora...
306
00:18:36,743 --> 00:18:38,578
- conf�a en m�.
- �Haz que conf�e en ti!
307
00:18:38,745 --> 00:18:41,289
Calm�monos, �s�? Podemos hablar de esto...
308
00:18:41,456 --> 00:18:43,541
No hay tiempo para hablar, Henry.
309
00:18:43,708 --> 00:18:44,918
No, tienes que decirnos...
310
00:18:45,085 --> 00:18:47,462
No hiciste caso.
Te dije que te alejaras de aqu�.
311
00:18:48,213 --> 00:18:50,382
Janet, lo lamento mucho.
312
00:18:51,216 --> 00:18:53,843
Deb� decirte lo que hac�amos. No sab�a...
313
00:18:54,010 --> 00:18:55,011
Lo s�. Es...
314
00:18:56,137 --> 00:18:57,347
Luego hablamos.
315
00:18:57,514 --> 00:18:59,307
Ahora, seguimos juntos...
316
00:19:00,141 --> 00:19:01,643
hallamos a Scott y a Cassie...
317
00:19:02,394 --> 00:19:03,895
y vamos a casa. �S�?
318
00:19:04,312 --> 00:19:05,397
- �S�?
- �S�?
319
00:19:05,564 --> 00:19:06,565
- S�.
- S�.
320
00:19:06,731 --> 00:19:07,732
No se alejen.
321
00:19:15,156 --> 00:19:16,491
Es incre�ble.
322
00:19:17,200 --> 00:19:19,494
Estudi� a�os el reino cu�ntico.
323
00:19:21,746 --> 00:19:23,039
�Por qu� no vi nada de esto?
324
00:19:23,665 --> 00:19:25,584
No pudiste mirar lo bastante profundo.
325
00:19:25,750 --> 00:19:28,211
No a trav�s del vac�o cu�ntico
y la subat�mica.
326
00:19:29,546 --> 00:19:31,298
Hay mundos aqu�...
327
00:19:31,464 --> 00:19:33,174
mundos dentro de mundos.
328
00:19:34,426 --> 00:19:37,929
Es un lugar fuera del espacio-tiempo.
329
00:19:39,806 --> 00:19:41,892
Es un universo secreto...
330
00:19:42,225 --> 00:19:43,852
debajo del nuestro.
331
00:20:05,123 --> 00:20:06,917
Oye, �qu�tame las manos de encima!
332
00:20:13,882 --> 00:20:14,883
�Cassie?
333
00:20:17,636 --> 00:20:18,678
�D�nde est� mi hija?
334
00:20:20,722 --> 00:20:21,848
�D�nde est�?
335
00:20:22,933 --> 00:20:23,934
�Cassie?
336
00:20:27,896 --> 00:20:28,897
�D�nde est� mi hija?
337
00:20:32,525 --> 00:20:33,526
�Cassie!
338
00:20:36,196 --> 00:20:37,197
�Pap�!
339
00:20:38,031 --> 00:20:39,032
�Cassie!
340
00:20:39,616 --> 00:20:41,159
Bebe el exudado.
341
00:20:42,369 --> 00:20:43,578
�Qu�?
342
00:21:05,684 --> 00:21:06,893
Yo me encargo.
343
00:21:21,241 --> 00:21:22,242
Mam�.
344
00:22:16,004 --> 00:22:18,173
�Fue una pu�alada amigable?
345
00:22:18,757 --> 00:22:20,091
Consegu� un transporte.
346
00:22:39,319 --> 00:22:40,445
Es amigable.
347
00:22:40,946 --> 00:22:42,447
Vaya transporte.
348
00:22:42,614 --> 00:22:45,533
Lo dice el que invent�
volar sobre una hormiga.
349
00:22:45,700 --> 00:22:46,618
Me gustan las hormigas.
350
00:22:46,785 --> 00:22:49,079
Y adoro que te encanten. Tengan.
351
00:22:49,913 --> 00:22:52,123
Nos ayudar�n a pasar desapercibidos.
352
00:22:52,874 --> 00:22:55,794
�Ad�nde nos llevar� esta cosa?
353
00:22:55,961 --> 00:22:57,712
Estamos cerca de un viejo amigo.
354
00:22:57,879 --> 00:22:59,756
Si alguien sabe
d�nde est�n Scott y Cassie...
355
00:23:00,715 --> 00:23:01,841
ser� �l.
356
00:23:02,717 --> 00:23:03,718
Despu�s de ti.
357
00:23:05,470 --> 00:23:06,846
En marcha, Ant-Man.
358
00:23:12,310 --> 00:23:14,312
�Su�ltenme!
359
00:23:25,490 --> 00:23:26,992
�No se qu� dices!
360
00:23:27,784 --> 00:23:28,994
No s� qu�...
361
00:23:47,804 --> 00:23:48,889
�No!
362
00:23:58,481 --> 00:24:00,108
�Bebe el exudado!
363
00:24:00,275 --> 00:24:01,610
�Bebe el exudado!
364
00:24:01,985 --> 00:24:03,653
�Bebe el exudado!
365
00:24:03,820 --> 00:24:05,155
�Bebe el exudado!
366
00:24:06,907 --> 00:24:07,824
Hola.
367
00:24:07,991 --> 00:24:08,909
Hola.
368
00:24:09,075 --> 00:24:10,493
�Bebiste el exudado?
369
00:24:12,162 --> 00:24:13,455
�Por qu� te entiendo?
370
00:24:13,747 --> 00:24:14,748
Genial. Por el exudado.
371
00:24:14,873 --> 00:24:16,750
�Oigan, el exudado funcion�!
372
00:24:21,963 --> 00:24:23,215
Hola. Soy Veb.
373
00:24:23,381 --> 00:24:24,382
Acabas de beberme.
374
00:24:24,507 --> 00:24:25,717
Yo... �Qu�?
375
00:24:25,884 --> 00:24:27,010
�Necesitas m�s exudado? Ten.
376
00:24:27,177 --> 00:24:29,095
- Puedo verterlo en tu agujero...
- No, gracias.
377
00:24:29,262 --> 00:24:30,805
- No quiero.
- �Vaya!
378
00:24:30,972 --> 00:24:32,390
Es un agujero grande.
379
00:24:32,557 --> 00:24:34,226
�Cu�ntos agujeros tienes?
380
00:24:34,935 --> 00:24:36,293
Perd�n. �Es una pregunta personal?
381
00:24:36,394 --> 00:24:37,979
Yo no tengo agujeros.
382
00:24:38,146 --> 00:24:40,190
Se llama Scott Lang.
383
00:24:41,316 --> 00:24:42,609
Tiene siete agujeros.
384
00:24:47,530 --> 00:24:48,615
S�, as� es.
385
00:24:48,782 --> 00:24:50,533
�C�mo lo supiste?
386
00:24:50,700 --> 00:24:52,702
Es Quaz. Es tel�pata.
387
00:24:54,996 --> 00:24:56,081
�Lees la mente?
388
00:24:56,248 --> 00:24:59,334
S�, y ojal� no pudiera.
389
00:24:59,501 --> 00:25:02,504
Todos dan asco.
390
00:25:04,381 --> 00:25:06,341
- �Dejar�as de pensar eso?
- Perd�n.
391
00:25:07,259 --> 00:25:08,718
- Para.
- �De pensar?
392
00:25:09,761 --> 00:25:11,221
- De pensar eso.
- Trato.
393
00:25:12,138 --> 00:25:14,599
No te esfuerzas. Y t� tambi�n te ves raro.
394
00:25:14,766 --> 00:25:16,333
No creo que te veas raro. Te ves genial.
395
00:25:16,434 --> 00:25:17,686
Ojal� mi cabeza brillara.
396
00:25:18,770 --> 00:25:19,771
No, no es cierto.
397
00:25:19,938 --> 00:25:22,357
S� que no es cierto.
Estoy nervioso. Y me sali� eso.
398
00:25:22,524 --> 00:25:23,400
�Qu� hacen aqu�?
399
00:25:23,567 --> 00:25:25,485
- �Eres un esp�a?
- �Qu�? No.
400
00:25:25,652 --> 00:25:26,653
Deber�amos torturarlo.
401
00:25:26,778 --> 00:25:27,696
Chicos. No, est� bien.
402
00:25:27,862 --> 00:25:30,574
No somos esp�as. Es mi pap�.
403
00:25:33,118 --> 00:25:34,119
- Gracias.
- De nada.
404
00:25:34,536 --> 00:25:38,248
�Y qui�n es San Francisco?
405
00:25:38,415 --> 00:25:39,958
- Es de donde somos.
- Es un lugar.
406
00:25:40,125 --> 00:25:41,126
�Y qu� es la Tierra?
407
00:25:41,251 --> 00:25:42,085
De donde somos, tambi�n.
408
00:25:42,252 --> 00:25:43,253
Deber�amos torturarlos.
409
00:25:43,420 --> 00:25:45,547
�Por qu� siempre la tortura?
Hay m�s opciones.
410
00:25:45,714 --> 00:25:48,508
�Salen cosas de tus agujeros,
como leche, jugo...
411
00:25:48,675 --> 00:25:51,136
Veb, deja de preguntarle
sobre sus agujeros.
412
00:25:51,303 --> 00:25:52,345
Algunos los tenemos.
413
00:25:52,512 --> 00:25:53,930
�Qu� hacen aqu�?
414
00:25:54,097 --> 00:25:55,765
�De d�nde son?
415
00:25:56,391 --> 00:25:57,726
- Bueno.
- De arriba.
416
00:25:57,893 --> 00:26:00,854
- Encima de este hay otro universo.
- La gran Tierra.
417
00:26:01,021 --> 00:26:03,106
- El mismo universo.
- Esto es una Tierra diminuta.
418
00:26:03,273 --> 00:26:05,108
- A veces.
- Me agrando. Me encojo.
419
00:26:05,275 --> 00:26:07,152
- Y es...
- Escrib� un libro sobre eso.
420
00:26:07,319 --> 00:26:08,194
- No s�.
- Es el reino cu�ntico.
421
00:26:08,361 --> 00:26:09,571
Debes encogerte para entrar.
422
00:26:09,738 --> 00:26:11,597
- Nos encogimos.
- Es m�s grande de donde venimos.
423
00:26:11,698 --> 00:26:13,491
- Ahora somos peque�os.
- Es m�s grande.
424
00:26:17,162 --> 00:26:19,289
Bien, dicen la verdad.
425
00:26:19,456 --> 00:26:20,457
No importa.
426
00:26:23,209 --> 00:26:24,961
Vienen de arriba.
427
00:26:26,213 --> 00:26:27,214
Como �l.
428
00:26:29,216 --> 00:26:31,343
Entonces, los est� cazando.
429
00:26:32,219 --> 00:26:34,638
Destruir� el mundo para hallarlos.
430
00:26:35,555 --> 00:26:36,556
�Qui�n?
431
00:26:38,391 --> 00:26:39,476
El Conquistador.
432
00:27:42,289 --> 00:27:45,959
Hay seres aqu�. Inteligentes.
433
00:27:46,126 --> 00:27:49,087
Siempre teoric� que era posible,
pero estar aqu�...
434
00:27:50,213 --> 00:27:52,340
en un universo subat�mico...
435
00:27:52,507 --> 00:27:54,968
cambia todo lo que sabemos de la vida...
436
00:27:55,135 --> 00:27:57,554
la evoluci�n,
nuestro lugar en la galaxia...
437
00:27:57,721 --> 00:27:59,431
�Santo cielo!
438
00:27:59,931 --> 00:28:01,474
Ese tipo parece un br�coli.
439
00:28:10,901 --> 00:28:12,193
No se hagan notar.
440
00:29:04,329 --> 00:29:05,330
S�ganme.
441
00:29:18,760 --> 00:29:19,761
B�banlos.
442
00:29:20,470 --> 00:29:21,805
Ya vuelvo.
443
00:29:36,361 --> 00:29:37,445
Busco a Krylar.
444
00:29:42,450 --> 00:29:43,451
Eres t�.
445
00:29:43,743 --> 00:29:44,911
Que quede entre nosotros.
446
00:29:46,162 --> 00:29:47,539
Y Krylar.
447
00:29:47,706 --> 00:29:48,707
Hola.
448
00:29:49,916 --> 00:29:51,668
No conozco sus usos y costumbres...
449
00:29:51,835 --> 00:29:55,380
pero supongo que tienen una bebida
capaz de emborracharme.
450
00:29:55,547 --> 00:29:56,590
Claro, se�or.
451
00:29:59,593 --> 00:30:01,970
�Cu�l es tu historia, entonces?
452
00:30:03,430 --> 00:30:04,431
Dios.
453
00:30:05,974 --> 00:30:06,975
Ap�rtate.
454
00:30:07,392 --> 00:30:08,393
Es hora.
455
00:30:08,935 --> 00:30:09,936
S�ganme.
456
00:30:16,693 --> 00:30:17,903
Por aqu�.
457
00:30:23,575 --> 00:30:25,911
�C�mo conociste a este tipo?
458
00:30:26,077 --> 00:30:29,247
Es un viejo amigo
que lucha por la libertad.
459
00:30:29,414 --> 00:30:31,416
Perd�n, �eras
una luchadora por la libertad?
460
00:30:31,583 --> 00:30:32,626
O una terrorista.
461
00:30:32,792 --> 00:30:34,836
Depende de a qui�n preguntes.
462
00:30:35,003 --> 00:30:38,381
Pero, cr�anme, �l puede ayudar.
463
00:31:20,382 --> 00:31:23,009
�Janet Van Dyne?
464
00:31:24,803 --> 00:31:26,555
Te cre�a muerta.
465
00:31:27,180 --> 00:31:29,057
Pas� mucho tiempo, Krylar.
466
00:31:29,224 --> 00:31:32,477
Ahora, soy oficialmente Lord Krylar.
467
00:31:32,644 --> 00:31:34,980
Luch� como loco contra eso.
468
00:31:35,522 --> 00:31:37,148
Es muy elitista.
469
00:31:38,233 --> 00:31:41,069
T� tienes que ser Hank.
470
00:31:41,570 --> 00:31:44,990
O� hablar mucho de ti y de tus hormigas.
471
00:31:45,156 --> 00:31:47,325
�Qu� son las hormigas?
472
00:31:47,492 --> 00:31:48,868
�Hay aqu� abajo?
473
00:31:49,035 --> 00:31:50,662
Creo que no. No.
474
00:31:51,705 --> 00:31:52,831
Qu� pena.
475
00:31:54,040 --> 00:31:55,041
Hope.
476
00:31:55,792 --> 00:31:57,460
T� tienes que ser Hope.
477
00:31:58,003 --> 00:32:00,255
Ella hablaba de ti todos los d�as.
478
00:32:00,422 --> 00:32:01,756
Es raro...
479
00:32:02,340 --> 00:32:04,092
ella no dijo nada sobre ti.
480
00:32:06,636 --> 00:32:08,722
Yo tampoco se lo habr�a dicho a mi hijo.
481
00:32:09,723 --> 00:32:11,224
- Cosas salvajes.
- Qu� divertido.
482
00:32:12,100 --> 00:32:13,101
�Qu� tan salvajes?
483
00:32:14,269 --> 00:32:16,479
Muy salvajes, Henry. S�.
484
00:32:18,148 --> 00:32:21,151
Krylar, necesitamos tu ayuda.
485
00:32:21,484 --> 00:32:25,280
Janet, despu�s de todo
lo que pasamos juntos...
486
00:32:25,572 --> 00:32:26,573
s�lo p�demelo.
487
00:32:26,698 --> 00:32:28,199
Dime, �c�mo puedo ayudar?
488
00:32:28,366 --> 00:32:29,659
Pero...
489
00:32:29,826 --> 00:32:32,871
�alguien est� hambriento? Yo s�.
490
00:32:33,038 --> 00:32:34,164
Muchachos...
491
00:32:34,915 --> 00:32:35,916
Tr�iganla ahora.
492
00:32:43,924 --> 00:32:45,300
No saben nada.
493
00:32:45,759 --> 00:32:48,553
De... nada.
494
00:32:48,720 --> 00:32:49,760
Entonces, s�calos de aqu�.
495
00:32:51,681 --> 00:32:52,724
Perd�n.
496
00:32:52,891 --> 00:32:55,018
Tiene raz�n. No s� qu� pasa.
497
00:32:55,185 --> 00:32:56,625
Intentamos hallar a nuestra familia.
498
00:32:56,728 --> 00:32:57,854
�Tienes un mapa?
499
00:32:58,021 --> 00:32:59,272
S�lo queremos ir...
500
00:33:02,275 --> 00:33:03,318
Espera. No dispares.
501
00:33:03,485 --> 00:33:04,611
Vienen con nosotros.
502
00:33:06,529 --> 00:33:07,906
�Ese edificio est� vivo?
503
00:33:08,448 --> 00:33:09,658
�Los suyos est�n muertos?
504
00:33:13,161 --> 00:33:14,162
Escucha. Perd�n.
505
00:33:14,329 --> 00:33:15,830
Queremos volver a casa.
506
00:33:20,001 --> 00:33:22,087
Al menos a�n tienen una casa.
507
00:33:29,844 --> 00:33:31,388
�Qu� pas� aqu�?
508
00:33:31,972 --> 00:33:34,683
El Conquistador quem� nuestras casas.
509
00:33:35,433 --> 00:33:37,102
Nuestras historias.
510
00:33:38,061 --> 00:33:41,356
Construy� su ciudadela
sobre los huesos de nuestro pueblo.
511
00:33:42,440 --> 00:33:44,025
Algunos escapamos...
512
00:33:44,359 --> 00:33:45,944
hallamos a otros huyendo.
513
00:33:46,945 --> 00:33:48,572
Reunimos a los que pudimos para luchar.
514
00:33:49,281 --> 00:33:50,824
Nunca fue suficiente.
515
00:33:52,117 --> 00:33:53,326
Lo lamento.
516
00:33:54,202 --> 00:33:55,203
Podemos ayudar.
517
00:34:01,001 --> 00:34:03,211
- Cassie...
- Pap�, eres un Vengador.
518
00:34:03,378 --> 00:34:04,296
Necesitan ayuda.
519
00:34:04,462 --> 00:34:06,381
No. Lo que necesito es llevarte a casa.
520
00:34:06,840 --> 00:34:08,008
�Por qu� no quieres ayudar?
521
00:34:08,173 --> 00:34:09,384
No sabemos nada de este lugar.
522
00:34:09,550 --> 00:34:11,270
Ni siquiera s�
c�mo funciona el tiempo aqu�.
523
00:34:11,428 --> 00:34:12,596
�Estuvimos fuera 10 segundos?
524
00:34:12,762 --> 00:34:13,763
�O 10 a�os?
525
00:34:13,930 --> 00:34:15,056
Piensa en tu madre.
526
00:34:15,222 --> 00:34:17,392
- �Imaginas lo que est�...
- No la uses como excusa.
527
00:34:17,559 --> 00:34:19,644
- No te importa.
- S� que me importa.
528
00:34:19,811 --> 00:34:21,479
S� que quieres ayudar.
529
00:34:21,646 --> 00:34:23,440
Pero esta no es nuestra lucha.
530
00:34:23,815 --> 00:34:26,483
Que no te pase a ti
no significa que no est� pasando.
531
00:34:27,986 --> 00:34:28,987
Oye.
532
00:34:31,948 --> 00:34:33,325
�Podr�as mirarme?
533
00:34:35,619 --> 00:34:37,120
La decepcionaste.
534
00:34:37,287 --> 00:34:38,747
Entiendo. S�. Gracias.
535
00:34:38,914 --> 00:34:39,748
De nada.
536
00:34:39,914 --> 00:34:40,999
Luego lo hablamos.
537
00:34:41,166 --> 00:34:42,834
Ahora, encontremos a los otros.
538
00:34:43,335 --> 00:34:45,253
Nadie conoce este lugar mejor que Janet.
539
00:34:47,631 --> 00:34:48,632
�Qu� dijiste?
540
00:34:49,048 --> 00:34:50,133
�Qu�?
541
00:34:50,300 --> 00:34:51,509
Ese nombre.
542
00:34:52,635 --> 00:34:54,179
Janet Van Dyne.
543
00:34:54,346 --> 00:34:55,347
�D�nde est�?
544
00:34:55,472 --> 00:34:57,224
Intentamos averiguarlo. �La conoces?
545
00:34:57,724 --> 00:34:58,934
S�.
546
00:35:00,268 --> 00:35:01,519
No deber�a estar aqu�.
547
00:35:03,480 --> 00:35:05,273
Oye, trae otra ronda de algo suave.
548
00:35:05,941 --> 00:35:06,983
S�, gracias.
549
00:35:07,150 --> 00:35:10,237
Si no han probado esto, no lo hagan...
550
00:35:10,737 --> 00:35:12,822
a menos que quieran cambiar su vida.
551
00:35:24,125 --> 00:35:27,629
Krylar, buscamos a nuestros amigos.
552
00:35:28,630 --> 00:35:29,881
A dos de ellos.
553
00:35:30,048 --> 00:35:31,341
Humanos, como nosotros.
554
00:35:31,508 --> 00:35:33,134
Humanos, esa es la palabra.
555
00:35:33,301 --> 00:35:36,388
Olvid� por completo
c�mo se llaman ah� arriba.
556
00:35:36,555 --> 00:35:37,556
Humanos.
557
00:35:38,223 --> 00:35:40,225
�T� no eres humano?
558
00:35:40,392 --> 00:35:42,394
T�cnicamente no, pero s�.
559
00:35:43,019 --> 00:35:44,396
En lo que importa.
560
00:35:49,025 --> 00:35:50,026
�No!
561
00:35:53,572 --> 00:35:54,906
D�jennos hablar.
562
00:35:57,867 --> 00:36:02,122
�Qu� te trae a nosotros, Janet?
563
00:36:03,540 --> 00:36:05,959
Si no recuerdo mal, te fuiste.
564
00:36:06,418 --> 00:36:09,421
Nos dejaste a todos.
565
00:36:10,088 --> 00:36:11,298
Con �l.
566
00:36:12,841 --> 00:36:14,801
Janet, �de qu� habla?
567
00:36:16,761 --> 00:36:19,598
No les hablaste de �l.
568
00:36:22,559 --> 00:36:24,144
�Dijiste algo...
569
00:36:25,061 --> 00:36:26,271
de lo que hiciste aqu�?
570
00:36:28,607 --> 00:36:30,775
�Cu�ntos murieron por tu culpa?
571
00:36:35,822 --> 00:36:38,199
�Tu familia sabe qui�n eres?
572
00:36:41,870 --> 00:36:43,038
Tu mami...
573
00:36:44,497 --> 00:36:46,333
est� llena de secretos.
574
00:36:46,499 --> 00:36:47,584
Mientes.
575
00:36:47,751 --> 00:36:48,877
Miento.
576
00:36:49,878 --> 00:36:51,213
Mucho.
577
00:36:53,882 --> 00:36:55,634
No sobre esto.
578
00:36:57,427 --> 00:36:58,720
D�jalos ir.
579
00:37:00,472 --> 00:37:02,515
�l me quiere a m�.
580
00:37:02,682 --> 00:37:04,059
Pero t� los quieres a ellos.
581
00:37:05,435 --> 00:37:07,020
As� que tambi�n vienen.
582
00:37:08,271 --> 00:37:11,316
Junto con esos otros amigos tuyos.
583
00:37:12,817 --> 00:37:14,569
O� hablar de ellos.
584
00:37:14,736 --> 00:37:16,947
Pero �l tambi�n.
585
00:37:18,740 --> 00:37:20,367
Y envi� al Cazador.
586
00:37:20,909 --> 00:37:22,535
�Qu� clase de cazador?
587
00:37:23,787 --> 00:37:25,914
No es un hombre. Ni una m�quina.
588
00:37:26,081 --> 00:37:29,960
Es un organismo mecanizado
dise�ado �nicamente...
589
00:37:30,126 --> 00:37:31,836
para matar.
590
00:37:33,964 --> 00:37:35,257
�D�nde est�n?
591
00:37:35,423 --> 00:37:36,716
No tengo idea.
592
00:37:37,968 --> 00:37:38,969
Muertos.
593
00:37:41,304 --> 00:37:42,556
Probablemente.
594
00:37:55,527 --> 00:37:59,072
Esto es muy triste, ya que todo esto...
595
00:37:59,239 --> 00:38:00,782
podr�a haberse evitado, Janet.
596
00:38:02,284 --> 00:38:04,077
Dale lo que quiere.
597
00:38:07,289 --> 00:38:08,748
�Qu� te pas�?
598
00:38:11,459 --> 00:38:14,546
Luchamos contra �l.
599
00:38:16,631 --> 00:38:18,508
Puede ser muy persuasivo.
600
00:38:20,802 --> 00:38:22,095
Vamos a visitarlo.
601
00:38:26,182 --> 00:38:27,559
Creo que terminamos aqu�.
602
00:38:45,493 --> 00:38:46,813
�Esa nave puede sacarnos de aqu�?
603
00:38:49,497 --> 00:38:50,248
�Me cubres?
604
00:38:50,415 --> 00:38:51,499
Siempre.
605
00:39:23,031 --> 00:39:24,532
Henry, toma el tim�n.
606
00:39:25,533 --> 00:39:26,701
Puentear� el arranque.
607
00:39:30,789 --> 00:39:32,415
�D�nde est�n los controles?
608
00:39:32,916 --> 00:39:34,209
Son esos.
609
00:39:37,879 --> 00:39:39,047
�Qu� diablos?
610
00:39:39,214 --> 00:39:41,091
Lo har�s muy bien.
Es como volar en bicicleta.
611
00:39:43,426 --> 00:39:45,428
�La bicicleta est� viva?
612
00:39:58,984 --> 00:40:00,652
Las manos, �hasta el fondo!
613
00:40:01,653 --> 00:40:02,779
Es como rellenar un pavo.
614
00:40:10,745 --> 00:40:12,872
- �En serio? ��l?
- Era encantador.
615
00:40:13,039 --> 00:40:13,790
�Ese tipo?
616
00:40:13,957 --> 00:40:15,792
Estuve 30 a�os aqu�, Henry.
617
00:40:15,959 --> 00:40:17,669
- Ten�a necesidades.
- Dios m�o.
618
00:40:17,836 --> 00:40:19,629
Lo entiendo. Yo tambi�n las tuve.
619
00:40:19,796 --> 00:40:20,797
�Dios m�o!
620
00:40:20,964 --> 00:40:23,049
Cen� con alguien varias veces.
621
00:40:23,633 --> 00:40:25,093
Se llamaba Linda.
622
00:40:26,052 --> 00:40:27,053
No funcion�.
623
00:40:27,220 --> 00:40:28,471
�Qu� sali� mal?
624
00:40:28,930 --> 00:40:30,515
No eras t�, cari�o.
625
00:40:33,894 --> 00:40:36,813
- Suban a todos a las naves. Nos vamos.
- Bueno.
626
00:40:36,980 --> 00:40:38,773
- Y, Xolum.
- Aqu� estoy.
627
00:40:38,940 --> 00:40:41,151
Ll�valos tan lejos como puedas.
628
00:40:41,318 --> 00:40:42,360
- �Por qu�?
- �Qu�?
629
00:40:42,527 --> 00:40:45,697
Si buscan a Janet, �l los busca a ustedes.
630
00:40:54,164 --> 00:40:55,916
Los guiaron a nosotros.
631
00:40:56,666 --> 00:40:57,792
Vamos.
632
00:40:58,543 --> 00:40:59,878
Toma a todos los que puedas.
633
00:41:00,045 --> 00:41:01,254
Los detendremos.
634
00:41:24,486 --> 00:41:25,487
�V�yanse!
635
00:41:27,113 --> 00:41:28,531
�Vamos! �Deprisa!
636
00:41:29,199 --> 00:41:30,659
�Debemos irnos!
637
00:41:30,825 --> 00:41:31,868
Suban. �Ya!
638
00:41:32,035 --> 00:41:33,286
Debemos irnos. �Ahora!
639
00:41:51,263 --> 00:41:52,264
�Dios m�o!
640
00:42:10,031 --> 00:42:11,366
�V�monos, Cassie!
641
00:42:18,582 --> 00:42:19,874
Ve al santuario.
642
00:42:20,625 --> 00:42:21,710
Espera mi mensaje.
643
00:42:21,877 --> 00:42:24,129
- Veb, nos vamos.
- �No! �Espera!
644
00:42:24,296 --> 00:42:26,339
- �R�pido!
- Todos mis amigos.
645
00:42:48,653 --> 00:42:49,738
Entrega a los viajeros.
646
00:42:49,905 --> 00:42:51,263
El Conquistador se apiadar� de ti.
647
00:42:51,364 --> 00:42:52,741
Conozco su piedad.
648
00:43:06,379 --> 00:43:07,464
Qu�date aqu�. Yo...
649
00:43:08,715 --> 00:43:09,716
�Cassie?
650
00:43:11,426 --> 00:43:12,427
No.
651
00:43:35,575 --> 00:43:37,077
Est� bien. Tengo un traje.
652
00:43:37,577 --> 00:43:38,995
S�, me di cuenta.
653
00:43:39,704 --> 00:43:41,039
- �Est�s bien?
- S�.
654
00:43:42,707 --> 00:43:44,042
Con impulso, �s�?
655
00:43:44,209 --> 00:43:46,127
Salta, p�lsalo. Un s�lo movimiento.
656
00:43:46,294 --> 00:43:47,379
S� hacerlo.
657
00:43:47,546 --> 00:43:48,547
- �En serio?
- S�.
658
00:43:48,713 --> 00:43:49,881
Porque no me lo parec�a.
659
00:43:50,048 --> 00:43:51,341
Me fall� la sincronizaci�n.
660
00:43:51,508 --> 00:43:52,509
Salta...
661
00:43:57,973 --> 00:43:58,848
As�.
662
00:43:59,015 --> 00:44:00,433
�Viste lo que hice?
663
00:44:01,017 --> 00:44:02,644
No. Eras as� de peque�o.
664
00:44:03,019 --> 00:44:04,020
Salt� y lo puls�.
665
00:44:14,739 --> 00:44:16,241
Jentorra, debemos irnos.
666
00:44:37,429 --> 00:44:38,597
�A la nave!
667
00:45:26,519 --> 00:45:29,231
Bienvenido de nuevo
al reino cu�ntico, Scott.
668
00:45:29,981 --> 00:45:32,567
Esper� mucho tiempo para esto.
669
00:45:33,276 --> 00:45:34,361
�Qu�?
670
00:45:35,904 --> 00:45:37,072
�Hay alguien ah� dentro?
671
00:45:37,239 --> 00:45:39,199
S�.
672
00:45:39,366 --> 00:45:41,952
El destino del que no puedes escapar.
673
00:45:42,118 --> 00:45:45,247
Nuestros destinos se forjaron juntos...
674
00:45:47,540 --> 00:45:49,417
desde que nos conocimos.
675
00:45:51,836 --> 00:45:53,255
Scott Lang.
676
00:45:53,421 --> 00:45:54,506
�Al�jate de nosotros!
677
00:45:54,673 --> 00:45:56,216
�l d�a que me quebraste.
678
00:45:59,386 --> 00:46:01,263
- Que me desterraste aqu�.
- Espera.
679
00:46:03,598 --> 00:46:04,599
�Darren?
680
00:46:06,393 --> 00:46:07,894
�Te sorprende verme?
681
00:46:09,813 --> 00:46:10,897
S�.
682
00:46:11,064 --> 00:46:12,190
�Es el hombre abeja?
683
00:46:12,649 --> 00:46:14,401
- �Es el hombre abeja?
- �Cassie?
684
00:46:14,568 --> 00:46:16,236
Casi no te reconozco.
685
00:46:17,153 --> 00:46:18,780
�C�mo no est�s muerto?
686
00:46:18,947 --> 00:46:20,865
Me volv� el arma m�s poderosa.
687
00:46:22,117 --> 00:46:24,202
�De eso se trata?
688
00:46:25,078 --> 00:46:26,329
Escucha, Darren.
689
00:46:30,500 --> 00:46:31,751
�Darren est� muerto!
690
00:46:32,878 --> 00:46:35,422
�S�lo existe MODOK!
691
00:46:36,590 --> 00:46:38,592
Y no hay lugar donde puedas huir, Scott.
692
00:46:38,758 --> 00:46:39,885
No de m�.
693
00:46:40,510 --> 00:46:42,137
Ni de �l.
694
00:46:43,179 --> 00:46:45,348
�l es el futuro.
695
00:46:46,099 --> 00:46:47,225
El pasado.
696
00:46:47,976 --> 00:46:51,271
Y ahora eres lo �nico que necesita.
697
00:46:57,569 --> 00:46:58,695
�Mam�?
698
00:46:59,154 --> 00:47:00,864
�Qu� persigue a Scott y a Cassie?
699
00:47:02,741 --> 00:47:04,200
Debemos hallarlos.
700
00:47:05,285 --> 00:47:06,995
Primero debo hacer algo.
701
00:47:07,162 --> 00:47:08,580
�Podr�an estar muertos!
702
00:47:08,747 --> 00:47:10,206
Hope, por favor.
703
00:47:10,415 --> 00:47:12,000
Y sigues ocult�ndonos cosas.
704
00:47:12,167 --> 00:47:14,461
Trato de protegerlos.
705
00:47:15,045 --> 00:47:16,046
�De qu�?
706
00:47:18,673 --> 00:47:20,550
�A qui�n le temes tanto?
707
00:47:33,104 --> 00:47:34,481
�La tercera vez presa?
708
00:47:36,608 --> 00:47:37,651
La cuarta.
709
00:47:46,451 --> 00:47:48,453
Y aqu� estamos otra vez.
710
00:47:49,496 --> 00:47:51,081
Cara a cara.
711
00:47:53,667 --> 00:47:55,085
Esa es una cara.
712
00:47:56,503 --> 00:47:57,712
Una grande.
713
00:47:57,879 --> 00:47:59,464
�Por qu� eres una cabeza flotante?
714
00:47:59,631 --> 00:48:01,716
Podr�as explic�rnoslo, Darren.
715
00:48:01,883 --> 00:48:04,803
Dejaste a Darren
para que muriera en el reino cu�ntico.
716
00:48:06,263 --> 00:48:08,431
Pero el Conquistador me encontr�.
717
00:48:08,598 --> 00:48:10,141
Me reconstruy�.
718
00:48:10,308 --> 00:48:12,352
Me convirti� en el arma m�s poderosa.
719
00:48:13,019 --> 00:48:15,814
Un organismo mecanizado
dise�ado �nicamente para...
720
00:48:15,981 --> 00:48:16,982
�MODOK?
721
00:48:19,067 --> 00:48:21,403
Entiendo. Es un acr�nimo.
722
00:48:21,570 --> 00:48:22,737
Es un acr�nimo.
723
00:48:22,904 --> 00:48:25,907
De organismo mecanizado
dise�ado �nicamente para matar, en ingl�s.
724
00:48:27,325 --> 00:48:28,952
En realidad, es MODOFK.
725
00:48:29,119 --> 00:48:32,539
- Cre�ste que no me ver�as m�s.
- Reci�n noto las piernas de beb�.
726
00:48:33,290 --> 00:48:34,291
No son piernas de beb�.
727
00:48:34,457 --> 00:48:35,834
Parece una mochila portabeb�.
728
00:48:36,001 --> 00:48:37,335
Te crees muy listo.
729
00:48:37,669 --> 00:48:40,630
Scott Lang, el hombre que me quit� todo.
730
00:48:40,797 --> 00:48:42,215
El que me rob� toda mi vida.
731
00:48:42,507 --> 00:48:43,508
Pero lo hice.
732
00:48:44,968 --> 00:48:46,636
Te traje aqu�.
733
00:48:46,803 --> 00:48:48,805
Encontr� tu se�al, Cassie.
734
00:48:48,972 --> 00:48:51,558
Te lo agradezco.
No podr�a haberlo logrado sin ti.
735
00:48:54,811 --> 00:48:56,813
Est�s viendo a un hombre liberado.
736
00:48:57,814 --> 00:49:01,484
Aqu� cre� mucho m�s
de lo que podr�as imaginar.
737
00:49:02,652 --> 00:49:05,280
Todo para �l.
738
00:49:08,033 --> 00:49:11,119
Yo no era la �nica varada
en el reino cu�ntico.
739
00:49:14,497 --> 00:49:16,207
�Qu� es este lugar?
740
00:49:17,500 --> 00:49:19,377
Dijo ser un viajero.
741
00:49:19,669 --> 00:49:22,589
Un cient�fico que se estrell�
fuera de curso.
742
00:49:30,305 --> 00:49:31,765
�l ten�a una nave...
743
00:49:32,641 --> 00:49:35,310
superior a todo lo que hab�a visto.
744
00:49:35,894 --> 00:49:39,022
Una que pod�a viajar por el Multiverso.
745
00:49:39,189 --> 00:49:40,398
�El Multiverso?
746
00:49:41,399 --> 00:49:43,944
�Como las dimensiones alternativas?
747
00:49:44,110 --> 00:49:45,946
�Las realidades paralelas?
748
00:49:46,112 --> 00:49:47,739
Al principio no lo cre�a.
749
00:49:49,950 --> 00:49:50,951
Pero es real.
750
00:49:52,744 --> 00:49:54,162
Tal como teorizamos.
751
00:49:56,706 --> 00:49:58,416
�Esto puede llevarnos a casa?
752
00:50:00,502 --> 00:50:01,795
Puede llevarte donde sea.
753
00:50:20,981 --> 00:50:22,857
Nunca conoc� a nadie como �l.
754
00:50:25,235 --> 00:50:27,362
Parec�a...
755
00:50:27,779 --> 00:50:28,863
muy perdido.
756
00:50:30,532 --> 00:50:31,783
Ambos lo est�bamos.
757
00:50:32,701 --> 00:50:34,119
Pero ten�amos una salida.
758
00:50:36,288 --> 00:50:38,498
Lo intentamos todo...
759
00:50:38,665 --> 00:50:41,459
para recargar
el n�cleo de energ�a de su nave.
760
00:50:47,048 --> 00:50:48,633
Nada funcion�.
761
00:50:50,176 --> 00:50:54,848
Pero despu�s de tantos a�os sola,
era bueno tener un amigo.
762
00:50:56,099 --> 00:50:57,559
Le ment� a Hope.
763
00:51:02,105 --> 00:51:03,773
Le dije que iba a volver.
764
00:51:07,903 --> 00:51:09,779
Puedo verla junto a la puerta.
765
00:51:12,282 --> 00:51:13,700
Esper�ndome.
766
00:51:17,746 --> 00:51:19,247
Lo �ltimo que hice...
767
00:51:21,917 --> 00:51:23,084
fue mentirle.
768
00:51:26,922 --> 00:51:28,924
Pens� que tendr�a m�s tiempo.
769
00:51:33,803 --> 00:51:35,222
Puedo darte eso.
770
00:51:37,224 --> 00:51:38,225
Tiempo.
771
00:51:42,145 --> 00:51:43,480
No es lo que crees.
772
00:51:47,776 --> 00:51:49,194
Es una jaula.
773
00:51:50,612 --> 00:51:52,364
Y hace todo lo posible...
774
00:51:53,031 --> 00:51:54,115
para quebrantarte.
775
00:51:57,327 --> 00:52:00,580
S�lo cuando te liberas del tiempo ves...
776
00:52:01,748 --> 00:52:03,166
lo insignificante...
777
00:52:04,167 --> 00:52:05,377
que fue siempre.
778
00:52:11,174 --> 00:52:13,051
Saldremos de aqu�.
779
00:52:16,304 --> 00:52:17,806
Ella abrir� la puerta...
780
00:52:19,391 --> 00:52:20,850
y estar�s all�.
781
00:52:25,480 --> 00:52:26,648
Lo prometo.
782
00:52:31,236 --> 00:52:33,071
- Manos a la obra.
- Bueno.
783
00:52:36,199 --> 00:52:39,119
Tardamos a�os, pero lo logramos.
784
00:52:40,704 --> 00:52:43,081
Lo devolvimos a la vida.
785
00:52:45,208 --> 00:52:46,710
Vamos a casa.
786
00:52:51,256 --> 00:52:53,133
Su nave era neurocin�tica.
787
00:52:54,301 --> 00:52:55,760
Estaba conectada a su mente.
788
00:52:59,681 --> 00:53:00,765
Cuando la toqu�...
789
00:53:02,851 --> 00:53:04,603
vi su mente.
790
00:53:05,729 --> 00:53:06,730
Sent�...
791
00:53:08,523 --> 00:53:09,900
lo que hab�a hecho.
792
00:53:13,695 --> 00:53:15,530
Mundos enteros...
793
00:53:16,197 --> 00:53:18,408
l�neas del tiempo enteras.
794
00:53:18,575 --> 00:53:22,579
Desaparecieron, como si nunca
hubieran existido.
795
00:53:41,014 --> 00:53:42,015
�Janet?
796
00:53:46,811 --> 00:53:48,021
Podemos irnos.
797
00:53:50,232 --> 00:53:51,233
Ahora mismo.
798
00:53:56,238 --> 00:53:57,864
�Qui�n es Kang?
799
00:54:03,203 --> 00:54:04,621
Quien necesito ser.
800
00:54:08,959 --> 00:54:10,293
No se estrell�.
801
00:54:10,835 --> 00:54:12,504
Lo exiliaron aqu�.
802
00:54:13,588 --> 00:54:16,758
Fuera del espacio-tiempo.
803
00:54:17,968 --> 00:54:19,594
El �nico lugar...
804
00:54:20,512 --> 00:54:22,138
que pod�a retenerlo.
805
00:54:23,265 --> 00:54:24,641
�Lo exiliaron?
806
00:54:25,308 --> 00:54:26,768
�Qui�nes fueron?
807
00:54:27,143 --> 00:54:28,144
No s�.
808
00:54:30,647 --> 00:54:32,440
Pero sabotearon su nave.
809
00:54:33,733 --> 00:54:35,485
Y lo dejaron atrapado aqu�.
810
00:54:37,946 --> 00:54:39,322
Y gracias a m�...
811
00:54:40,740 --> 00:54:42,117
iba a escapar.
812
00:54:42,284 --> 00:54:43,285
�Janet?
813
00:54:46,162 --> 00:54:47,455
No te acerques.
814
00:54:53,086 --> 00:54:54,754
Me salvaste la vida.
815
00:55:00,093 --> 00:55:01,428
Hice una promesa.
816
00:55:08,393 --> 00:55:10,020
D�jame llevarte a casa.
817
00:55:11,813 --> 00:55:12,856
�Y luego?
818
00:55:15,025 --> 00:55:16,776
�Qu� vas a hacer?
819
00:55:28,163 --> 00:55:29,456
Ganar.
820
00:55:47,682 --> 00:55:51,228
Te dije que el tiempo no es lo que crees.
821
00:55:53,355 --> 00:55:55,023
Puedo hacer...
822
00:55:55,815 --> 00:55:57,901
que nunca la hayas abandonado.
823
00:55:59,236 --> 00:56:02,447
Hope va a abrir la puerta...
824
00:56:03,865 --> 00:56:05,200
y t� estar�s all�.
825
00:56:06,201 --> 00:56:08,536
�Y cu�ntos mundos morir�n...
826
00:56:09,996 --> 00:56:11,623
si sales?
827
00:56:12,958 --> 00:56:14,209
El tuyo no morir�.
828
00:56:15,961 --> 00:56:17,587
Ella nunca lo sabr�.
829
00:56:22,342 --> 00:56:24,886
�No quieres volver a ver a tu hija?
830
00:56:27,222 --> 00:56:28,765
No puedo dejar que te vayas.
831
00:56:31,226 --> 00:56:33,228
�Por qu� crees que puedes detenerme?
832
00:56:51,204 --> 00:56:52,581
D�melo, Janet.
833
00:56:54,040 --> 00:56:55,166
�D�melo!
834
00:56:55,625 --> 00:56:58,587
No pude vencerlo. Era demasiado poderoso.
835
00:56:59,462 --> 00:57:00,463
�Qu� hiciste?
836
00:57:04,968 --> 00:57:06,469
Lo lamento, Hope.
837
00:57:08,847 --> 00:57:10,015
�No!
838
00:57:37,250 --> 00:57:38,960
Hice crecer su n�cleo.
839
00:57:39,169 --> 00:57:41,338
Lo aisl� del tiempo.
840
00:57:41,755 --> 00:57:44,674
Y quedamos atrapados aqu� para siempre.
841
00:57:46,718 --> 00:57:48,637
Pero le devolv� lo suficiente.
842
00:57:48,803 --> 00:57:50,430
Ahora que recuper� su traje...
843
00:57:50,597 --> 00:57:53,975
se convirti� en lo que siempre fue.
844
00:57:54,893 --> 00:57:56,561
Un conquistador.
845
00:57:56,728 --> 00:57:59,314
Tiene armas y tecnolog�a...
846
00:57:59,481 --> 00:58:03,151
que son siglos m�s avanzadas
de lo que podemos so�ar.
847
00:58:03,985 --> 00:58:07,781
Tom� su prisi�n
y la convirti� en su imperio.
848
00:58:08,823 --> 00:58:12,077
Pas� a�os combati�ndolo...
849
00:58:12,244 --> 00:58:14,829
huyendo y escondi�ndome de �l.
850
00:58:16,539 --> 00:58:17,958
Y luego me salvaron.
851
00:58:21,294 --> 00:58:22,295
Me llevaron a casa.
852
00:58:24,214 --> 00:58:25,257
Pero no lo merec�a.
853
00:58:27,050 --> 00:58:30,637
Solt� a un monstruo en este lugar...
854
00:58:30,804 --> 00:58:32,639
y hui.
855
00:58:33,056 --> 00:58:36,476
Janet, no pod�as saber qu� ocurrir�a.
856
00:58:38,645 --> 00:58:40,605
Lamento no hab�rtelo dicho.
857
00:58:41,690 --> 00:58:43,567
S�lo quer�a olvidar.
858
00:58:45,068 --> 00:58:47,404
Volver a ser tu mam�.
859
00:58:52,784 --> 00:58:55,745
Lamento mucho que hayas
tenido que pasar por todo eso sola.
860
00:58:56,705 --> 00:58:59,332
Pero ya no est�s sola.
861
00:59:03,003 --> 00:59:04,421
Lo detendremos juntos.
862
00:59:05,463 --> 00:59:06,923
�l busca el n�cleo.
863
00:59:08,008 --> 00:59:10,427
Pero necesita part�culas Pym
para llegar a �l.
864
00:59:10,594 --> 00:59:13,972
Y si tiene a Scott y a Cassie,
tiene part�culas Pym.
865
00:59:14,139 --> 00:59:15,974
- Y una ventaja.
- Exacto.
866
00:59:16,141 --> 00:59:17,767
- Debemos salir de aqu�.
- Hope.
867
00:59:18,268 --> 00:59:19,936
�l no debe salir.
868
00:59:41,458 --> 00:59:42,959
Eres interesante...
869
00:59:46,630 --> 00:59:48,048
Scott Lang.
870
00:59:49,716 --> 00:59:50,926
No s� qui�n eres...
871
00:59:52,302 --> 00:59:53,887
pero cometes un gran error.
872
00:59:54,512 --> 00:59:55,555
�Est� bien?
873
00:59:56,514 --> 00:59:58,016
Soy un Vengador.
874
00:59:58,850 --> 01:00:00,227
Llam� a los otros Vengadores...
875
01:00:00,685 --> 01:00:01,937
�Eres un Vengador?
876
01:00:04,231 --> 01:00:06,107
�Ya te mat� antes?
877
01:00:07,067 --> 01:00:08,068
�Qu�?
878
01:00:08,902 --> 01:00:10,820
Se vuelven indistinguibles
despu�s de un tiempo.
879
01:00:13,281 --> 01:00:14,699
�Eres el del martillo?
880
01:00:14,866 --> 01:00:16,201
No, ese es Thor.
881
01:00:18,161 --> 01:00:19,162
Nos confunden mucho.
882
01:00:19,329 --> 01:00:21,539
Tenemos cuerpos similares. �Qui�n eres?
883
01:00:23,959 --> 01:00:25,085
S�lo un hombre...
884
01:00:25,877 --> 01:00:27,754
que perdi� mucho tiempo.
885
01:00:27,921 --> 01:00:29,089
Como t�.
886
01:00:31,466 --> 01:00:33,468
Pero podemos ayudarnos mutuamente.
887
01:00:35,262 --> 01:00:37,472
MODOK dice que eres un buen ladr�n.
888
01:00:37,639 --> 01:00:39,933
S�, me rob� algo.
889
01:00:41,601 --> 01:00:43,937
No hables cuando estoy presente.
890
01:00:51,861 --> 01:00:54,322
Debo decir que Janet fue mucho m�s �til.
891
01:00:55,031 --> 01:00:56,366
�Tambi�n conoces a Janet?
892
01:00:57,659 --> 01:00:59,828
�Todos aqu� la conocen?
893
01:01:01,121 --> 01:01:02,747
�Ella no te habl� de m�?
894
01:01:07,335 --> 01:01:09,004
Supongo que no es ninguna sorpresa.
895
01:01:11,631 --> 01:01:13,717
Janet me rob� algo.
896
01:01:14,634 --> 01:01:17,262
Lo que me permitir�a salir de aqu�.
897
01:01:19,973 --> 01:01:22,893
Y t� eres el �nico que puede recuperarlo.
898
01:01:23,268 --> 01:01:24,811
�Y por qu� lo har�a?
899
01:01:24,978 --> 01:01:27,480
Porque quieres salir de aqu�.
900
01:01:28,148 --> 01:01:32,235
Y yo necesito salir de aqu�.
901
01:01:34,571 --> 01:01:36,406
Porque s� c�mo termina.
902
01:01:36,865 --> 01:01:38,283
�C�mo termina qu�?
903
01:01:41,578 --> 01:01:42,996
Todo.
904
01:01:46,416 --> 01:01:49,544
No vivo en una l�nea de tiempo secuencial.
905
01:01:52,297 --> 01:01:53,840
Y con el tiempo...
906
01:01:54,799 --> 01:01:55,926
es dif�cil...
907
01:01:56,384 --> 01:01:58,094
no saltar hasta el final.
908
01:01:59,846 --> 01:02:02,057
Si quieres parar lo que viene...
909
01:02:02,891 --> 01:02:05,101
y cr�eme...
910
01:02:05,268 --> 01:02:06,519
quieres...
911
01:02:08,813 --> 01:02:10,941
soy tu �nica oportunidad.
912
01:02:11,650 --> 01:02:12,776
�Qu� viene?
913
01:02:14,986 --> 01:02:15,987
Yo.
914
01:02:17,906 --> 01:02:20,450
Muchos yoes.
915
01:02:24,621 --> 01:02:28,458
Ellos me exiliaron aqu�.
916
01:02:31,711 --> 01:02:33,380
Me temen.
917
01:02:39,344 --> 01:02:42,556
Pero soy el hombre
que puede llevarlos a casa.
918
01:02:52,941 --> 01:02:54,442
�Tenemos un trato?
919
01:02:57,821 --> 01:02:59,739
No, creo que no.
920
01:03:09,249 --> 01:03:10,083
�Pap�!
921
01:03:10,250 --> 01:03:12,544
Perm�teme facilitarte esto.
922
01:03:12,711 --> 01:03:14,421
Me traer�s lo que necesito...
923
01:03:14,588 --> 01:03:16,882
o matar� a tu hija frente a ti...
924
01:03:17,048 --> 01:03:19,134
y te har� revivir ese momento...
925
01:03:19,301 --> 01:03:22,596
una y otra vez, interminablemente...
926
01:03:22,762 --> 01:03:25,223
hasta que me supliques que te mate.
927
01:03:26,474 --> 01:03:27,893
�Nos entendemos?
928
01:03:31,646 --> 01:03:32,647
No hagas esto.
929
01:03:36,318 --> 01:03:38,695
Me gusta que me entiendan.
930
01:03:41,948 --> 01:03:42,949
Pap�.
931
01:03:44,117 --> 01:03:45,118
No le hagas caso.
932
01:03:47,871 --> 01:03:48,705
�No!
933
01:03:48,872 --> 01:03:49,915
Podemos discutirlo.
934
01:03:50,373 --> 01:03:51,499
�No lo hagas!
935
01:03:51,666 --> 01:03:53,126
Deber�as hacerlo.
936
01:03:53,293 --> 01:03:54,294
Por favor.
937
01:03:56,004 --> 01:03:58,173
Esa es mi hija, por favor.
938
01:03:58,340 --> 01:04:00,800
�Quieres que viva o que muera?
939
01:04:00,967 --> 01:04:01,968
�Por favor!
940
01:04:02,135 --> 01:04:03,386
�Crees que miento?
941
01:04:04,512 --> 01:04:06,223
�Te parezco un mentiroso?
942
01:04:07,974 --> 01:04:08,975
�Detente!
943
01:04:09,142 --> 01:04:10,644
- �Pap�!
- Lo har�.
944
01:04:10,810 --> 01:04:12,354
Lo har�. Su�ltala.
945
01:04:12,520 --> 01:04:14,064
Su�ltala. �Su�ltala!
946
01:04:24,991 --> 01:04:26,243
No est�s a mi altura.
947
01:04:28,286 --> 01:04:29,287
Ant-Man.
948
01:04:35,544 --> 01:04:37,337
Al�grate de que te necesite.
949
01:04:50,600 --> 01:04:54,020
No la vuelvas a tocar.
950
01:04:54,479 --> 01:04:56,064
Entonces, dame lo que necesito.
951
01:04:57,816 --> 01:04:59,067
�D�nde est�?
952
01:05:40,609 --> 01:05:42,027
�Qu� es eso?
953
01:05:42,193 --> 01:05:44,571
Era un n�cleo de motor multiversal.
954
01:05:46,239 --> 01:05:49,701
Una fuente de energ�a que puede llevarte
a cualquier lugar del espacio-tiempo.
955
01:05:51,453 --> 01:05:53,038
Y Janet lo arruin�.
956
01:05:57,375 --> 01:05:58,710
�Est� ah�?
957
01:05:58,877 --> 01:06:00,754
Es eso.
958
01:06:00,921 --> 01:06:02,964
Y debemos llegar al centro.
959
01:06:03,798 --> 01:06:05,217
Es bueno saberlo.
960
01:06:07,052 --> 01:06:10,263
Deber�s encogerte
y pasar por el ojo de la tormenta.
961
01:06:10,430 --> 01:06:13,058
Una vez dentro, encuentra el n�cleo...
962
01:06:13,225 --> 01:06:14,935
y enc�gelo.
963
01:06:15,101 --> 01:06:16,561
�Qu� aspecto tiene?
964
01:06:16,728 --> 01:06:18,939
Cuando robo algo, suelo saber qu� es.
965
01:06:19,105 --> 01:06:20,732
Lo sabr�s al verlo.
966
01:06:20,899 --> 01:06:23,193
Entra y sal tan r�pido como puedas.
967
01:06:23,360 --> 01:06:26,655
Cuanto m�s tiempo est�s ah�,
m�s loco te volver�s.
968
01:06:29,574 --> 01:06:30,575
Mejor date prisa.
969
01:06:31,785 --> 01:06:32,786
�Pap�!
970
01:06:35,247 --> 01:06:36,581
Lo lamento.
971
01:06:37,040 --> 01:06:38,583
Esto es culpa m�a.
972
01:06:40,001 --> 01:06:41,878
Oye.
973
01:06:42,254 --> 01:06:43,255
No.
974
01:06:44,881 --> 01:06:46,091
Met� la pata.
975
01:06:46,758 --> 01:06:47,759
Cassie.
976
01:06:48,552 --> 01:06:50,762
Toda mi vida sucedi� porque met� la pata.
977
01:06:52,222 --> 01:06:54,849
Lo �nico
con lo que no met� la pata es contigo.
978
01:06:58,061 --> 01:06:59,229
�Pap�!
979
01:06:59,938 --> 01:07:00,939
Est� bien.
980
01:07:01,064 --> 01:07:02,190
Est� bien.
981
01:07:04,943 --> 01:07:06,403
Te quiero, pulga.
982
01:07:07,612 --> 01:07:09,447
Yo tambi�n te quiero.
983
01:07:53,533 --> 01:07:55,201
Bueno. Ya entr�.
984
01:07:58,496 --> 01:08:00,498
Darren, �me oyes?
985
01:08:00,665 --> 01:08:01,666
�Darren?
986
01:08:02,792 --> 01:08:03,793
�Darren?
987
01:08:06,254 --> 01:08:08,048
MODOK, �me oyes?
988
01:08:08,215 --> 01:08:09,299
�Qu�?
989
01:08:09,674 --> 01:08:11,259
- Estoy dentro.
- Bueno.
990
01:08:11,760 --> 01:08:14,512
Bueno, �qu� hago? �Cu�l es el plan?
991
01:08:16,014 --> 01:08:17,182
�No morir?
992
01:08:18,433 --> 01:08:20,810
Gracias. Eres de gran ayuda, MODOK.
993
01:08:20,977 --> 01:08:22,145
�Lo ves?
994
01:08:23,605 --> 01:08:24,772
S�. Lo veo.
995
01:08:29,986 --> 01:08:31,404
Entrar�.
996
01:08:34,783 --> 01:08:35,700
�Qu� diablos?
997
01:08:35,866 --> 01:08:36,743
�Qu� diablos?
998
01:08:36,910 --> 01:08:37,744
�Qu� diablos?
999
01:08:37,911 --> 01:08:40,621
Te lo dije, Scott.
Entrar era s�lo el principio.
1000
01:08:40,789 --> 01:08:41,915
Nunca lo dijiste.
1001
01:08:42,081 --> 01:08:43,333
�Por qu� miro a otro yo?
1002
01:08:43,500 --> 01:08:45,043
No soy otro t�. T� eres otro yo.
1003
01:08:45,210 --> 01:08:46,127
Acabas de salir...
1004
01:08:46,294 --> 01:08:47,920
�Por qu� miro a otro yo?
1005
01:08:48,088 --> 01:08:51,258
Miras la posibilidad de otro t�.
1006
01:08:51,424 --> 01:08:53,176
Est�s en una Tormenta de Probabilidades.
1007
01:08:53,343 --> 01:08:55,469
�Qu� significa todo eso?
1008
01:08:55,637 --> 01:08:57,304
- �No lo sabes?
- �Por qu� lo sabr�a?
1009
01:08:57,472 --> 01:08:58,389
Porque t� me metiste aqu�.
1010
01:08:58,557 --> 01:08:59,766
As� que soy el verdadero, �no?
1011
01:08:59,933 --> 01:09:00,934
No. No dije eso.
1012
01:09:02,393 --> 01:09:03,645
- �Qu� diablos?
- �Qu� diablos?
1013
01:09:03,812 --> 01:09:04,728
- �Qu� diablos?
- �Qu� diablos?
1014
01:09:04,896 --> 01:09:05,938
- Espera.
- �Qu� diablos?
1015
01:09:06,106 --> 01:09:07,147
�Qu� diablos?
1016
01:09:08,275 --> 01:09:09,276
�Qu� es este lugar?
1017
01:09:09,401 --> 01:09:11,486
Es una Tormenta de Probabilidades.
1018
01:09:11,987 --> 01:09:14,489
Todas las decisiones
que podr�as tomar coexisten.
1019
01:09:14,656 --> 01:09:16,074
�Qu� dice?
1020
01:09:16,449 --> 01:09:18,660
- �Qu� dice?
- Est�s en la caja de Schr�dinger.
1021
01:09:18,826 --> 01:09:19,828
Y eres el gato.
1022
01:09:19,995 --> 01:09:21,454
- No tiene sentido.
- Entiendo.
1023
01:09:21,621 --> 01:09:23,330
�Que nadie se mueva! �S�?
1024
01:09:23,498 --> 01:09:25,625
�Por qu� te har�amos caso?
No eres el verdadero.
1025
01:09:25,792 --> 01:09:26,835
- �Qu� diablos?
- �Soy real?
1026
01:09:27,002 --> 01:09:27,878
- �Soy real?
- �Soy real?
1027
01:09:28,044 --> 01:09:29,403
- �Yo soy el verdadero!
- �Qu� diablos?
1028
01:09:29,504 --> 01:09:31,423
�Qu� diablos? Yo soy el verdadero.
1029
01:09:31,589 --> 01:09:33,091
C�lmense.
1030
01:09:33,258 --> 01:09:34,926
T�menlo con calma. Respiren.
1031
01:09:35,093 --> 01:09:37,178
Lo resolveremos. Juntos.
1032
01:09:37,344 --> 01:09:38,346
�Qui�n eres?
1033
01:09:38,513 --> 01:09:39,889
�Por qu� est�s vestido as�?
1034
01:09:40,848 --> 01:09:42,350
Porque trabajo en Baskin-Robbins.
1035
01:09:42,517 --> 01:09:44,268
Es mi uniforme.
1036
01:09:44,436 --> 01:09:45,728
Es ropa normal.
1037
01:09:45,896 --> 01:09:47,188
�Por qu� est�n vestidos as�?
1038
01:09:47,897 --> 01:09:48,815
�Basta!
1039
01:09:48,982 --> 01:09:50,025
�Manos a la obra!
1040
01:09:58,199 --> 01:09:59,701
Todos vamos a morir.
1041
01:10:02,078 --> 01:10:03,079
Esperen.
1042
01:10:03,705 --> 01:10:04,915
�Esperen!
1043
01:10:05,081 --> 01:10:06,166
�No!
1044
01:10:06,708 --> 01:10:08,793
�No! �Esperen! �No!
1045
01:10:08,960 --> 01:10:10,295
Tengo una se�al de Scott.
1046
01:10:25,936 --> 01:10:26,937
�Hazte a un lado!
1047
01:10:27,062 --> 01:10:29,147
- �Mam�! �Qu� es esto?
- �Qu� est�s haciendo?
1048
01:10:29,314 --> 01:10:31,066
No las mires. Son posibilidades.
1049
01:10:32,359 --> 01:10:33,652
No son t�.
1050
01:10:33,985 --> 01:10:35,946
�D�nde est�s, Scott?
1051
01:10:40,200 --> 01:10:41,201
�Por qu� estoy aqu�?
1052
01:10:42,202 --> 01:10:44,037
Descuiden. Esta vez funcionar�.
1053
01:10:44,204 --> 01:10:45,997
�Qu� est�s... Espera, no. Para.
1054
01:10:46,164 --> 01:10:48,667
- �Para! �No!
- Yo me encargo, chicos.
1055
01:10:54,047 --> 01:10:56,049
�Yo me encargo! �Lo logr�!
1056
01:11:00,470 --> 01:11:01,680
�D�nde est�s, Scott?
1057
01:11:02,264 --> 01:11:03,265
�Scott!
1058
01:11:06,726 --> 01:11:08,311
�D�nde est�s, Scott?
1059
01:11:09,646 --> 01:11:11,481
- No puedo respirar.
- Es mi cuello.
1060
01:11:13,066 --> 01:11:14,192
�Dejen de patearme!
1061
01:11:16,861 --> 01:11:18,446
- �La espalda!
- �Todos vamos a morir!
1062
01:11:19,614 --> 01:11:20,615
Pap�.
1063
01:11:23,451 --> 01:11:24,703
Regresa.
1064
01:11:25,453 --> 01:11:26,621
Pap�...
1065
01:11:27,414 --> 01:11:28,832
si puedes o�rme...
1066
01:11:29,416 --> 01:11:31,918
regresa. Simplemente regresa.
1067
01:11:32,961 --> 01:11:34,504
- No te rindas.
- Vamos.
1068
01:11:35,380 --> 01:11:37,299
- Pap�, regresa una vez m�s.
- Vamos.
1069
01:11:37,465 --> 01:11:39,050
- Ella nos necesita.
- Por favor.
1070
01:11:39,217 --> 01:11:42,387
S�, vamos.
Ella nos necesita. Hag�moslo juntos.
1071
01:11:42,554 --> 01:11:44,639
- �Lev�ntenlo!
- �Ag�rrenlo!
1072
01:11:44,806 --> 01:11:46,016
Andando.
1073
01:11:47,267 --> 01:11:49,269
- Vamos, �lev�ntenlo!
- �S�!
1074
01:11:49,436 --> 01:11:51,646
- �Te tengo! Ve.
- Vamos. Ya est�.
1075
01:11:51,813 --> 01:11:53,648
- �Vamos!
- �Denle un empuj�n!
1076
01:11:55,859 --> 01:11:58,361
Vamos, �lo haremos por Cassie!
Amigos, �r�pido!
1077
01:11:58,528 --> 01:12:00,238
�Todos juntos!
1078
01:12:00,405 --> 01:12:01,448
�Qu� hacen?
1079
01:12:02,198 --> 01:12:03,742
�C�mo pueden hacerlo?
1080
01:12:03,909 --> 01:12:04,910
Te lo dir�.
1081
01:12:06,494 --> 01:12:08,163
Todos queremos lo mismo.
1082
01:12:10,081 --> 01:12:11,791
Y ya voy, Cassie.
1083
01:12:20,425 --> 01:12:21,801
Ve por ella, amigo.
1084
01:12:27,182 --> 01:12:28,725
�Vamos, gente!
1085
01:12:31,102 --> 01:12:32,354
�Vamos!
1086
01:12:40,320 --> 01:12:41,321
Vamos, m�s cerca.
1087
01:12:41,488 --> 01:12:42,364
�S�banlo m�s!
1088
01:12:42,530 --> 01:12:44,199
Aguanten.
1089
01:12:45,492 --> 01:12:47,035
Con cuidado. Quietos.
1090
01:12:50,080 --> 01:12:51,873
Quietos. Eso es.
1091
01:12:52,040 --> 01:12:53,041
Andando.
1092
01:12:59,422 --> 01:13:00,423
�Qu�?
1093
01:13:03,969 --> 01:13:05,595
- No.
- �Qu� pas�? �Funcion�?
1094
01:13:05,762 --> 01:13:07,472
�Perd�n, amigo!
1095
01:13:07,639 --> 01:13:09,391
- No.
- No.
1096
01:13:19,484 --> 01:13:21,486
Hope, �eres real?
1097
01:13:22,028 --> 01:13:23,321
S�.
1098
01:13:23,947 --> 01:13:24,948
Entonces, hag�moslo.
1099
01:13:29,953 --> 01:13:31,246
�Listo?
1100
01:13:31,413 --> 01:13:32,414
S�.
1101
01:14:18,460 --> 01:14:19,502
Vamos.
1102
01:14:19,669 --> 01:14:20,820
Debemos sacar esa cosa de aqu�.
1103
01:14:20,921 --> 01:14:21,755
No. Espera.
1104
01:14:21,922 --> 01:14:23,006
Tiene a Cassie.
1105
01:14:23,548 --> 01:14:24,799
- �Qu�?
- Scott.
1106
01:14:25,342 --> 01:14:27,427
- Janet.
- Dame eso.
1107
01:14:27,594 --> 01:14:28,470
- Debemos irnos ya.
- No.
1108
01:14:28,637 --> 01:14:29,846
Tiene a Cassie.
1109
01:14:30,222 --> 01:14:32,682
La salvaremos. Te lo prometo...
1110
01:14:34,184 --> 01:14:36,061
pero no puedes d�rselo.
1111
01:14:36,478 --> 01:14:37,687
Yo no confiar�a en ella.
1112
01:14:41,608 --> 01:14:43,401
Janet tiende...
1113
01:14:46,488 --> 01:14:47,906
a cambiar de opini�n.
1114
01:14:54,746 --> 01:14:57,249
Hola, nena hermosa.
1115
01:15:03,421 --> 01:15:04,506
Entonces...
1116
01:15:08,301 --> 01:15:09,928
�qu� decides, Scott?
1117
01:15:13,515 --> 01:15:15,767
Vaya, vaya.
1118
01:15:16,935 --> 01:15:19,771
Es mi viejo mentor.
1119
01:15:24,317 --> 01:15:25,318
Hola, Hank.
1120
01:15:28,738 --> 01:15:29,739
�Darren?
1121
01:15:30,407 --> 01:15:32,826
�No esperabas ver
a tu protegido despu�s de todo...
1122
01:15:32,993 --> 01:15:34,703
Santo cielo, Darren.
1123
01:15:35,662 --> 01:15:36,997
�Qu� te pas�?
1124
01:15:37,163 --> 01:15:39,624
�Soy el arma m�s poderosa!
1125
01:15:50,260 --> 01:15:51,887
�Necesito tomarlo?
1126
01:15:52,345 --> 01:15:53,513
�D�nde est� mi hija?
1127
01:15:55,599 --> 01:15:56,600
Scott.
1128
01:15:57,934 --> 01:15:58,935
No lo hagas.
1129
01:15:59,853 --> 01:16:02,063
Ten�amos un trato.
1130
01:16:02,689 --> 01:16:04,065
Estar� bien sin ti.
1131
01:16:29,591 --> 01:16:31,218
Hasta luego, Hank.
1132
01:16:38,767 --> 01:16:39,768
Henry.
1133
01:16:46,942 --> 01:16:49,236
Me abandonaste aqu� para morir.
1134
01:16:53,406 --> 01:16:54,866
Veamos c�mo les va.
1135
01:17:55,677 --> 01:17:57,137
�Qu� viste?
1136
01:18:05,896 --> 01:18:09,232
No tuvimos oportunidad de hablar
de eso la �ltima vez.
1137
01:18:11,234 --> 01:18:12,360
Pero siempre me lo pregunt�.
1138
01:18:16,156 --> 01:18:18,074
Cuando me tocaste la mente...
1139
01:18:29,544 --> 01:18:31,254
�qu� viste?
1140
01:18:32,088 --> 01:18:33,340
Un monstruo...
1141
01:18:34,799 --> 01:18:36,259
que se cree un dios.
1142
01:18:36,676 --> 01:18:39,095
Cuando puedes ver el tiempo como yo...
1143
01:18:39,262 --> 01:18:41,181
no puedes ignorarlo.
1144
01:18:41,348 --> 01:18:44,059
�Y eres el �nico que lo ve?
1145
01:18:44,226 --> 01:18:48,939
Soy el �nico que puede ver
lo que est� quebrantado.
1146
01:18:49,231 --> 01:18:50,398
�Y qui�n lo quebrant�?
1147
01:18:52,901 --> 01:18:54,069
Yo.
1148
01:18:55,278 --> 01:18:58,281
Cada versi�n de m�.
1149
01:18:59,449 --> 01:19:00,909
Mis variantes.
1150
01:19:01,618 --> 01:19:02,994
En todo el Multiverso.
1151
01:19:05,288 --> 01:19:08,500
Que jugaron con el tiempo, como ni�os.
1152
01:19:10,877 --> 01:19:13,922
Pero vi c�mo termina todo.
1153
01:19:15,215 --> 01:19:17,217
Vi su caos...
1154
01:19:18,009 --> 01:19:20,971
extendi�ndose por las realidades.
1155
01:19:22,138 --> 01:19:24,391
Universos que chocan.
1156
01:19:25,850 --> 01:19:27,102
Incursiones interminables.
1157
01:19:28,436 --> 01:19:30,397
Vi el Multiverso.
1158
01:19:31,565 --> 01:19:32,983
Y estaba muriendo.
1159
01:19:34,693 --> 01:19:36,027
Por culpa de ellos.
1160
01:19:37,529 --> 01:19:39,364
As� que tom� el control.
1161
01:19:40,073 --> 01:19:41,908
Empezaste una guerra, querr�s decir.
1162
01:19:42,742 --> 01:19:45,996
Y ahora quieres borrar
todo universo peligroso para ti.
1163
01:19:47,122 --> 01:19:48,748
Eso hacen los monstruos.
1164
01:19:48,915 --> 01:19:51,751
Eso hacen los conquistadores.
1165
01:19:52,168 --> 01:19:55,005
Destruyen el mundo quebrantado.
1166
01:19:56,006 --> 01:19:58,800
Y crean uno nuevo.
1167
01:19:58,967 --> 01:20:01,845
No te importa salvar nada ni a nadie.
1168
01:20:03,972 --> 01:20:06,308
S�lo quieres vengarte porque te vencieron.
1169
01:20:07,225 --> 01:20:08,226
Porque perdiste.
1170
01:20:08,560 --> 01:20:10,395
He perdido.
1171
01:20:12,063 --> 01:20:16,192
No tienes ni idea de lo que he perdido.
1172
01:20:17,736 --> 01:20:21,615
Y los eliminar� del tiempo...
1173
01:20:21,781 --> 01:20:23,199
por lo que me hicieron.
1174
01:20:24,159 --> 01:20:28,121
Borrar�s l�neas del tiempo enteras.
1175
01:20:28,830 --> 01:20:31,958
Asesinar�s billones de personas.
1176
01:20:33,376 --> 01:20:35,879
Ojal� importara, Janet.
1177
01:20:57,859 --> 01:20:59,319
Dios. �Qu� estoy haciendo?
1178
01:21:10,121 --> 01:21:11,289
�Qu�?
1179
01:21:15,502 --> 01:21:16,503
�Hank!
1180
01:21:20,131 --> 01:21:21,424
�Son tus hormigas?
1181
01:21:22,092 --> 01:21:23,176
�De la granja de hormigas?
1182
01:21:23,343 --> 01:21:25,220
S�, Scott, son las m�as.
1183
01:21:25,595 --> 01:21:27,013
�C�mo las hallaste aqu�?
1184
01:21:28,598 --> 01:21:31,184
Estuve captando se�ales raras
desde que nos estrellamos.
1185
01:21:33,353 --> 01:21:35,981
Primero pens� que era una aver�a.
1186
01:21:36,147 --> 01:21:37,732
Que era interferencia.
1187
01:21:37,899 --> 01:21:39,776
�Qu� es eso?
1188
01:21:39,943 --> 01:21:41,069
Pero no.
1189
01:21:42,445 --> 01:21:43,655
Eran las hormigas.
1190
01:21:45,615 --> 01:21:48,493
Intentaban conectarse todo el tiempo.
1191
01:21:49,953 --> 01:21:53,415
Aparentemente, atravesaron
alg�n tipo de dilataci�n temporal.
1192
01:21:53,999 --> 01:21:56,793
Vivieron milenios en un s�lo d�a...
1193
01:21:57,377 --> 01:22:00,380
ampliando su conocimiento, su ciencia...
1194
01:22:00,672 --> 01:22:03,550
se volvieron mucho m�s avanzadas
de lo que podr�a imaginar.
1195
01:22:03,884 --> 01:22:05,302
Yo no las encontr�.
1196
01:22:06,177 --> 01:22:07,429
Ellas me encontraron.
1197
01:22:09,514 --> 01:22:11,141
Te dije que eran listas.
1198
01:22:13,602 --> 01:22:18,607
Ya construyeron
una civilizaci�n tecnocr�tica de Tipo II.
1199
01:22:18,899 --> 01:22:21,776
S� que "socialismo" es
una palabra muy fuerte...
1200
01:22:21,943 --> 01:22:24,821
- pero podr�amos aprender mucho de estas...
- Pap�.
1201
01:22:25,906 --> 01:22:27,198
S�, son mis hormigas.
1202
01:22:27,949 --> 01:22:29,951
Y ellas no se rinden.
1203
01:22:30,118 --> 01:22:31,398
Me da igual qui�n sea este tipo.
1204
01:22:31,536 --> 01:22:32,746
Y lo que pueda hacer.
1205
01:22:32,913 --> 01:22:33,955
Voy a buscar a Cassie.
1206
01:22:34,289 --> 01:22:36,541
�C�mo igualamos
nuestra probabilidad contra Kang?
1207
01:22:39,669 --> 01:22:41,087
Tenemos algunas ideas.
1208
01:22:41,254 --> 01:22:42,255
�En qu� piensas?
1209
01:22:42,422 --> 01:22:45,425
Como un gran escritor dijo una vez...
1210
01:22:46,384 --> 01:22:48,637
"Siempre hay espacio para crecer".
1211
01:22:51,014 --> 01:22:52,098
�Le�ste mi libro?
1212
01:22:52,807 --> 01:22:56,186
Cada maldita palabra.
1213
01:22:58,813 --> 01:23:00,190
Vamos a trabajar.
1214
01:23:13,119 --> 01:23:14,955
�Oye! Lo lamento.
1215
01:23:15,121 --> 01:23:16,957
Probablemente fue aterrador.
1216
01:23:17,123 --> 01:23:18,416
�Qu� haces aqu�?
1217
01:23:19,125 --> 01:23:20,293
Te rescato.
1218
01:23:20,669 --> 01:23:21,670
�C�mo?
1219
01:23:23,255 --> 01:23:24,881
Es una buena pregunta.
1220
01:23:25,507 --> 01:23:28,176
�Esta cosa tiene alguna llave?
1221
01:23:28,343 --> 01:23:30,345
�O tarjeta? �Como la llave de un cuarto?
1222
01:23:30,512 --> 01:23:31,721
Como una...
1223
01:23:33,682 --> 01:23:34,683
�Mierda!
1224
01:23:42,399 --> 01:23:43,400
Saltar y pulsarlo.
1225
01:23:52,409 --> 01:23:53,451
Jentorra.
1226
01:23:54,869 --> 01:23:56,663
Lamento haber hecho
que lastimen a tu gente.
1227
01:23:58,373 --> 01:23:59,374
�C�mo puedo ayudar?
1228
01:24:04,546 --> 01:24:05,589
Vaya.
1229
01:24:05,755 --> 01:24:06,923
Lastim�moslos a ellos.
1230
01:24:08,133 --> 01:24:09,342
Diablos, eres genial.
1231
01:24:10,260 --> 01:24:11,261
�Tienes un plan?
1232
01:24:11,386 --> 01:24:12,637
Mi plan era liberarte.
1233
01:24:13,763 --> 01:24:14,848
�T� tienes uno?
1234
01:24:15,015 --> 01:24:17,058
Debemos enviar un mensaje
a quien pueda luchar.
1235
01:24:17,726 --> 01:24:19,394
Sacar a los nuestros de las celdas...
1236
01:24:19,561 --> 01:24:20,812
y contraatacar desde adentro.
1237
01:24:20,979 --> 01:24:23,148
S�, tienes un plan.
�C�mo enviamos un mensaje?
1238
01:24:23,315 --> 01:24:24,316
S�gueme.
1239
01:24:24,441 --> 01:24:25,942
Bueno. Estupendo.
1240
01:24:30,322 --> 01:24:33,199
He construido un imperio aqu�, Janet.
1241
01:24:35,660 --> 01:24:37,203
Y me lo llevar�.
1242
01:24:53,345 --> 01:24:56,097
Deber�as haberme dejado salir
cuando tuviste oportunidad.
1243
01:25:05,357 --> 01:25:08,485
La historia no se escribe.
1244
01:25:10,487 --> 01:25:11,738
Se forja.
1245
01:25:12,530 --> 01:25:14,366
Hoy, ascenderemos.
1246
01:25:15,242 --> 01:25:20,247
Desde esta fortaleza,
me vengar� de quienes me desterraron.
1247
01:25:21,706 --> 01:25:25,085
Hoy conquistaremos la eternidad.
1248
01:25:25,877 --> 01:25:28,046
Y la dinast�a de Kang...
1249
01:25:32,008 --> 01:25:33,677
�Hola? �Esto funciona?
1250
01:25:34,261 --> 01:25:35,262
�Cassie?
1251
01:25:35,428 --> 01:25:37,305
No s� si funciona.
1252
01:25:38,682 --> 01:25:40,202
Bueno. Creo que estamos transmitiendo.
1253
01:25:40,350 --> 01:25:41,768
Los retendr�. Difunde el mensaje.
1254
01:25:41,935 --> 01:25:43,603
Cre� que t� lo difundir�as.
1255
01:25:45,272 --> 01:25:46,273
�Ya!
1256
01:25:47,607 --> 01:25:49,776
Estamos adentro. Irrumpimos en la torre.
1257
01:25:49,943 --> 01:25:50,944
Y estoy con Jentorra.
1258
01:25:51,111 --> 01:25:52,529
�l no es invencible.
1259
01:25:58,743 --> 01:26:00,704
S� que puede parecer...
1260
01:26:00,870 --> 01:26:02,247
que es demasiado tarde...
1261
01:26:03,873 --> 01:26:05,959
como si s�lo perdi�ramos.
1262
01:26:06,501 --> 01:26:08,086
Pero la familia que perd�...
1263
01:26:08,712 --> 01:26:10,338
me ense�� a seguir luchando.
1264
01:26:10,505 --> 01:26:12,382
Y si estuvieran aqu�, tambi�n lo har�an.
1265
01:26:13,216 --> 01:26:15,218
No olvidemos a los chiquitos.
1266
01:26:15,760 --> 01:26:17,178
Me lo ense�� mi pap�.
1267
01:26:17,637 --> 01:26:19,389
Porque cuando la gente necesitaba ayuda...
1268
01:26:19,973 --> 01:26:21,808
�l no los ignoraba.
1269
01:26:22,309 --> 01:26:23,518
Y nosotros tampoco.
1270
01:26:25,854 --> 01:26:26,855
�Debemos irnos!
1271
01:26:26,980 --> 01:26:29,316
�Vengan a la torre! �Luchen!
1272
01:26:29,482 --> 01:26:31,860
S� que estuvieron esperando.
Es la hora de atacar.
1273
01:26:32,027 --> 01:26:34,195
�l sabe que no puede con todos.
1274
01:26:34,362 --> 01:26:35,488
Vengan a la...
1275
01:26:35,655 --> 01:26:36,656
Cassie.
1276
01:26:36,823 --> 01:26:38,783
Creo que hall� la se�al.
Mam� debe estar all�.
1277
01:26:38,950 --> 01:26:40,577
- Andando.
- Yo conduzco.
1278
01:26:46,666 --> 01:26:48,043
Halla a la hija de Lang.
1279
01:26:51,379 --> 01:26:52,422
M�tala.
1280
01:27:11,524 --> 01:27:12,567
�V�monos!
1281
01:27:13,151 --> 01:27:14,402
Si quieren pelear, �s�ganme!
1282
01:27:19,241 --> 01:27:20,450
Se acab�, Cassie.
1283
01:27:20,867 --> 01:27:22,577
Libera a los otros. �Ve!
1284
01:27:30,710 --> 01:27:31,795
Nos ver� venir.
1285
01:27:31,962 --> 01:27:34,005
S�. Me asegurar� de ello.
1286
01:27:34,923 --> 01:27:36,091
Inicien el despegue.
1287
01:28:28,435 --> 01:28:30,270
Tu pap� no est� aqu�, Cassie...
1288
01:28:30,437 --> 01:28:32,439
pero creo que no te sorprende mucho.
1289
01:28:55,879 --> 01:28:57,088
�Kang!
1290
01:28:58,256 --> 01:29:00,091
Ten�amos un trato.
1291
01:29:02,219 --> 01:29:04,512
�Te llevaste a mi hija!
1292
01:29:06,932 --> 01:29:08,308
Santo cielo.
1293
01:29:08,975 --> 01:29:10,143
Qu� grande.
1294
01:29:18,902 --> 01:29:20,528
�Me mentiste!
1295
01:29:21,821 --> 01:29:23,949
Nuestra palabra es nuestro compromiso.
1296
01:29:24,741 --> 01:29:27,911
Sin eso, �no somos nada!
1297
01:29:28,703 --> 01:29:29,704
Derr�balo.
1298
01:29:29,871 --> 01:29:30,872
S�, se�or.
1299
01:29:37,504 --> 01:29:38,880
Sigue. Yo me encargo de ellos.
1300
01:29:40,799 --> 01:29:42,133
S�, �vamos!
1301
01:29:56,648 --> 01:29:57,857
�Hay muchos!
1302
01:29:58,024 --> 01:30:00,277
�Scott! �No puedo detenerlos!
1303
01:30:11,371 --> 01:30:12,414
Vinieron.
1304
01:30:14,165 --> 01:30:16,167
�As� se hace, Cassie!
1305
01:30:18,587 --> 01:30:19,671
�S�!
1306
01:30:20,005 --> 01:30:22,424
�Vamos! �Andando!
1307
01:30:27,429 --> 01:30:29,306
�Revoluci�n!
1308
01:30:42,485 --> 01:30:44,529
Quemen todo.
1309
01:30:44,696 --> 01:30:45,906
�Peleen!
1310
01:31:03,131 --> 01:31:05,008
�C�brete! �Al suelo!
1311
01:31:13,683 --> 01:31:15,185
�Cu�l es el c�digo del puente?
1312
01:31:15,727 --> 01:31:16,853
Preferir�a morir.
1313
01:31:17,479 --> 01:31:18,688
Uno-ocho-uno-cuatro-siete.
1314
01:31:19,147 --> 01:31:20,148
�Maldita sea!
1315
01:31:35,455 --> 01:31:36,623
Necesitar�s esto.
1316
01:31:39,084 --> 01:31:40,085
Hola.
1317
01:31:40,752 --> 01:31:41,753
�Este es nuestro hogar!
1318
01:31:42,712 --> 01:31:44,089
�Recuper�moslo!
1319
01:31:48,593 --> 01:31:49,594
�No!
1320
01:31:56,893 --> 01:31:58,853
Tengo agujeros.
1321
01:32:00,647 --> 01:32:03,275
�Tengo agujeros!
1322
01:32:09,948 --> 01:32:11,283
No sab�a que pod�a hacer eso.
1323
01:32:21,001 --> 01:32:22,002
�Kang!
1324
01:32:22,586 --> 01:32:23,879
�D�nde est� ella?
1325
01:32:24,546 --> 01:32:25,797
�Despeguen ahora!
1326
01:32:37,058 --> 01:32:38,560
�Qu� es eso?
1327
01:32:38,935 --> 01:32:40,395
Va a escapar.
1328
01:32:40,770 --> 01:32:41,980
No, no escapar�.
1329
01:32:49,654 --> 01:32:51,197
Mantenlo alejado de los anillos.
1330
01:33:30,445 --> 01:33:31,529
�Pap�!
1331
01:33:34,324 --> 01:33:35,659
Pap�, �ya voy!
1332
01:33:47,212 --> 01:33:48,213
�Pap�!
1333
01:33:56,555 --> 01:33:58,056
No queda ad�nde huir.
1334
01:34:07,023 --> 01:34:08,149
Que funcione, por favor.
1335
01:34:26,585 --> 01:34:28,086
Oye, �ad�nde crees que vas?
1336
01:34:28,253 --> 01:34:29,254
Pelea.
1337
01:34:29,588 --> 01:34:31,339
�Crees que esto termin�?
�Por favor! Pelea.
1338
01:34:31,506 --> 01:34:33,091
Darren, deja...
1339
01:34:33,508 --> 01:34:35,886
de intentar ser
lo que sea que intentas ser.
1340
01:34:36,678 --> 01:34:38,179
No s� qu� ser.
1341
01:34:40,265 --> 01:34:41,766
Dime qu� ser.
1342
01:34:42,058 --> 01:34:44,227
No lo s�. No seas idiota.
1343
01:34:44,936 --> 01:34:46,396
Es demasiado tarde.
1344
01:34:46,938 --> 01:34:48,148
M�rame.
1345
01:34:49,733 --> 01:34:51,276
Soy muy idiota.
1346
01:34:51,693 --> 01:34:54,112
Nunca es tarde para dejar de ser idiota.
1347
01:34:59,826 --> 01:35:00,994
Debemos detenerlo.
1348
01:35:02,829 --> 01:35:04,205
Tengo una idea.
1349
01:35:06,917 --> 01:35:07,751
�Est�s listo?
1350
01:35:07,918 --> 01:35:09,085
Probablemente no.
1351
01:35:11,880 --> 01:35:14,341
Uno, dos, tres. �Ya!
1352
01:35:37,364 --> 01:35:38,698
�Pap�!
1353
01:35:38,990 --> 01:35:39,991
�Pap�!
1354
01:35:40,784 --> 01:35:41,785
�Cassie?
1355
01:35:43,787 --> 01:35:44,663
Eres enorme.
1356
01:35:44,829 --> 01:35:46,456
Soy enorme.
1357
01:35:50,877 --> 01:35:52,462
Te quiero, pulga.
1358
01:35:52,629 --> 01:35:53,964
Yo tambi�n te quiero.
1359
01:35:54,339 --> 01:35:55,924
Estoy muy orgulloso de ti.
1360
01:35:56,675 --> 01:35:58,718
Siento que abrazo a Godzilla.
1361
01:35:58,885 --> 01:36:01,471
Lo s�. Se siente muy bien.
1362
01:36:01,763 --> 01:36:03,431
Lo s�, �s�?
1363
01:36:04,182 --> 01:36:05,308
Tengo mucha hambre.
1364
01:36:05,475 --> 01:36:06,476
S�, eso ocurre.
1365
01:36:06,643 --> 01:36:08,812
- Podr�a devorarlo todo.
- Todo. Lo s�.
1366
01:36:09,354 --> 01:36:11,690
- Pero quiero un lim�n.
- �S�?
1367
01:36:11,856 --> 01:36:13,900
- Un c�trico. Es raro. Lo s�.
- Un c�trico.
1368
01:36:14,067 --> 01:36:15,068
Es...
1369
01:36:25,912 --> 01:36:27,372
�Ataquen la torre!
1370
01:36:58,987 --> 01:37:00,238
Se acab�.
1371
01:37:02,157 --> 01:37:04,159
Sigues sin entenderlo.
1372
01:37:06,161 --> 01:37:09,039
Nunca se acaba.
1373
01:38:25,782 --> 01:38:27,534
- Debemos irnos, ahora.
- No.
1374
01:38:27,701 --> 01:38:28,702
- Vamos.
- �No!
1375
01:38:28,868 --> 01:38:29,953
Lo s�, pero debemos irnos.
1376
01:38:30,120 --> 01:38:31,496
- �No!
- Vamos.
1377
01:39:21,755 --> 01:39:22,964
Hijo de...
1378
01:39:26,051 --> 01:39:27,552
- Dios.
- Scott.
1379
01:39:27,844 --> 01:39:28,845
Vamos.
1380
01:39:33,600 --> 01:39:36,228
�Creen que esto es nuevo para m�?
1381
01:39:37,562 --> 01:39:42,275
�Saben cu�ntas rebeliones he sofocado?
1382
01:39:43,985 --> 01:39:45,445
No, no, no.
1383
01:39:45,612 --> 01:39:49,115
�Cu�ntos mundos he conquistado?
1384
01:39:49,991 --> 01:39:52,202
�A cu�ntos Vengadores he matado?
1385
01:39:52,369 --> 01:39:54,913
�Y creen que pueden vencerme?
1386
01:39:55,080 --> 01:39:56,706
�Soy Kang!
1387
01:39:56,873 --> 01:39:57,874
Ustedes...
1388
01:39:58,833 --> 01:40:01,086
Hablan con hormigas.
1389
01:41:20,957 --> 01:41:23,501
Me llamo Darren...
1390
01:41:23,668 --> 01:41:28,173
�y no soy un idiota!
1391
01:41:49,694 --> 01:41:50,946
Lamento llegar tarde.
1392
01:41:53,240 --> 01:41:54,491
Son muchas hormigas.
1393
01:41:55,909 --> 01:41:56,910
�T� lo hiciste?
1394
01:41:59,037 --> 01:42:00,497
Ten�as raz�n sobre m�, Cassie.
1395
01:42:01,790 --> 01:42:02,791
Darren.
1396
01:42:04,584 --> 01:42:05,585
�Est�s bien?
1397
01:42:08,338 --> 01:42:09,589
Es probable que no.
1398
01:42:10,924 --> 01:42:12,592
- �Darren?
- Hola, Hope.
1399
01:42:13,552 --> 01:42:15,053
Te cambiaste el peinado.
1400
01:42:17,764 --> 01:42:19,641
�Qu� diablos pas�?
1401
01:42:20,392 --> 01:42:21,393
S�. No...
1402
01:42:21,768 --> 01:42:23,228
Es algo complejo. Luego te cuento.
1403
01:42:24,020 --> 01:42:25,021
Eso fue...
1404
01:42:25,564 --> 01:42:26,982
No s� qu� decir.
1405
01:42:27,566 --> 01:42:28,858
Gracias, Scott.
1406
01:42:29,484 --> 01:42:32,696
Siempre fuiste un hermano para m�.
1407
01:42:34,823 --> 01:42:35,824
�Lo fui?
1408
01:42:43,707 --> 01:42:44,791
Lo fui.
1409
01:42:58,930 --> 01:43:00,599
Al menos mor�...
1410
01:43:02,142 --> 01:43:03,685
como un Vengador.
1411
01:43:06,938 --> 01:43:07,981
S�.
1412
01:43:09,024 --> 01:43:10,025
- Lo hiciste.
- S�.
1413
01:43:10,775 --> 01:43:11,776
Eres un Vengador.
1414
01:43:28,376 --> 01:43:30,003
Hoy pasaron muchas cosas.
1415
01:43:30,795 --> 01:43:31,922
- �Henry?
- �Janet?
1416
01:43:32,088 --> 01:43:33,924
- �D�nde est�s, mam�?
- En la torre.
1417
01:43:34,090 --> 01:43:36,092
Creo que puedo darnos una oportunidad.
1418
01:43:36,259 --> 01:43:38,053
Pero no tenemos mucho tiempo.
1419
01:43:38,261 --> 01:43:39,888
Si queremos volver a casa...
1420
01:43:42,349 --> 01:43:43,767
debemos hacerlo ahora.
1421
01:43:44,392 --> 01:43:45,393
Terminaremos esto.
1422
01:43:47,687 --> 01:43:48,730
Gracias.
1423
01:43:49,814 --> 01:43:50,815
Gracias.
1424
01:43:52,776 --> 01:43:54,319
�V�monos!
1425
01:43:54,486 --> 01:43:55,695
Bien. Buena suerte.
1426
01:43:56,071 --> 01:43:57,113
Buena suerte. Vamos.
1427
01:44:27,811 --> 01:44:28,812
Gracias, amiga.
1428
01:44:31,147 --> 01:44:32,148
Lo lograste.
1429
01:44:35,944 --> 01:44:37,070
V�monos a casa.
1430
01:44:58,925 --> 01:44:59,926
�D�nde est� Scott?
1431
01:45:00,093 --> 01:45:01,636
Estaba detr�s de m�.
1432
01:45:44,721 --> 01:45:46,306
Debiste haberlos ignorado.
1433
01:45:46,473 --> 01:45:49,142
S�, nunca fui bueno para eso.
1434
01:45:57,108 --> 01:45:58,568
Y no escapar�s.
1435
01:46:09,162 --> 01:46:10,580
Quiero que recuerdes.
1436
01:46:12,082 --> 01:46:13,625
Podr�as haber vuelto a casa.
1437
01:46:28,765 --> 01:46:30,809
Podr�as haber vuelto a ver a tu hija.
1438
01:46:44,573 --> 01:46:45,991
Pero cre�ste que pod�as ganar.
1439
01:46:59,379 --> 01:47:00,881
No tengo que ganar.
1440
01:47:02,382 --> 01:47:04,301
Ambos tenemos que perder.
1441
01:47:55,393 --> 01:47:56,770
�Pap�!
1442
01:48:03,902 --> 01:48:04,903
�D�nde...
1443
01:48:05,195 --> 01:48:06,279
�D�nde est� ella? �Est�...
1444
01:48:06,446 --> 01:48:07,948
- No, est� bien.
- �D�nde est�?
1445
01:48:08,114 --> 01:48:09,491
Est� bien.
1446
01:48:09,908 --> 01:48:11,368
- Est�n todos bien.
- �Est� a salvo?
1447
01:48:11,534 --> 01:48:12,535
Lo lograste.
1448
01:48:12,702 --> 01:48:13,703
Lo lograste.
1449
01:48:17,123 --> 01:48:19,042
- Perd�n.
- No.
1450
01:48:19,209 --> 01:48:20,627
No, no me sueltes.
1451
01:48:21,253 --> 01:48:22,420
No me sueltes.
1452
01:48:22,587 --> 01:48:23,838
Nunca me sueltes.
1453
01:48:25,465 --> 01:48:26,800
Te tengo.
1454
01:48:29,594 --> 01:48:30,762
Has vuelto.
1455
01:48:41,147 --> 01:48:42,440
Te amo, Hope.
1456
01:48:45,110 --> 01:48:46,444
Te amo, Scott.
1457
01:50:00,310 --> 01:50:01,645
V�monos a casa.
1458
01:50:04,314 --> 01:50:05,523
A casa, est� bien.
1459
01:50:13,949 --> 01:50:15,617
Mi vida no tiene sentido.
1460
01:50:15,784 --> 01:50:18,119
Sol�a hacerme
muchas preguntas al respecto.
1461
01:50:18,286 --> 01:50:20,997
"Scott, acabas de salvar
el reino cu�ntico con tu familia...
1462
01:50:21,164 --> 01:50:23,041
"y bebiste a un sujeto sin agujeros.
1463
01:50:23,208 --> 01:50:25,460
"�Por qu� te siguen pasando cosas as�?
1464
01:50:25,627 --> 01:50:27,128
"Eso no tiene sentido".
1465
01:50:27,295 --> 01:50:28,630
Pero �saben una cosa?
1466
01:50:28,797 --> 01:50:30,799
�Qui�n dijo
que la vida debe tener sentido?
1467
01:50:35,136 --> 01:50:36,137
�Rubin!
1468
01:50:36,304 --> 01:50:37,514
�T� eres el insecto!
1469
01:50:38,765 --> 01:50:41,268
Yo me equivoqu�. S�. Eres el otro insecto.
1470
01:50:41,434 --> 01:50:42,727
Eres el hombre insecto.
1471
01:50:42,894 --> 01:50:45,480
�Te haces grande y peque�o
como un insecto grande!
1472
01:50:46,147 --> 01:50:48,775
Tienes raz�n. Ese soy yo.
Un caf�, por favor.
1473
01:50:48,942 --> 01:50:49,943
Son 12 d�lares.
1474
01:50:51,778 --> 01:50:52,821
�12!
1475
01:50:52,988 --> 01:50:55,532
Me preguntaba si hab�a terminado
este cap�tulo de mi vida...
1476
01:50:55,699 --> 01:50:58,868
pero como me record� Cassie:
"Siempre puedes ayudar a alguien".
1477
01:50:59,661 --> 01:51:02,038
Dej� mi retiro como pastelero por ti.
1478
01:51:02,205 --> 01:51:03,790
FELIZ CUMPLEA�OS
CASSie
1479
01:51:04,499 --> 01:51:05,500
Vaya.
1480
01:51:06,209 --> 01:51:07,502
�T� lo hiciste?
1481
01:51:07,669 --> 01:51:10,088
- �S�! No suelo hacer los pasteles.
- Lo s�.
1482
01:51:10,255 --> 01:51:12,048
Es el primero que hago desde 1997.
1483
01:51:12,215 --> 01:51:13,425
Eres todo un artista.
1484
01:51:13,592 --> 01:51:15,552
Fue una aventura muy emocionante.
1485
01:51:15,719 --> 01:51:18,138
Un d�a te despiden de Baskin-Robbins...
1486
01:51:18,305 --> 01:51:21,099
y al siguiente vences a un Rey espacial
que viaja en el tiempo.
1487
01:51:22,183 --> 01:51:24,144
Lo vencimos, �verdad?
1488
01:51:25,604 --> 01:51:26,813
S�, as� fue.
1489
01:51:26,980 --> 01:51:29,149
�l iba a escapar y no pudo.
1490
01:51:30,609 --> 01:51:31,693
Eso creo.
1491
01:51:33,194 --> 01:51:35,780
Pero tambi�n dijo que pasar�a algo malo...
1492
01:51:36,197 --> 01:51:39,284
y que todos morir�an si no escapaba.
1493
01:51:39,451 --> 01:51:42,078
Esperen. �Acabo de matar a todos?
1494
01:51:42,787 --> 01:51:44,831
�Todos morir�n por mi culpa?
1495
01:51:44,998 --> 01:51:46,124
Dios m�o.
1496
01:51:47,250 --> 01:51:48,710
Cielos... �Qu� hice?
1497
01:51:50,921 --> 01:51:52,297
�Qu� hice?
1498
01:51:55,800 --> 01:51:57,886
�Saben una cosa? Seguramente est� bien.
1499
01:51:58,428 --> 01:52:00,513
Como dije, la vida no tiene sentido...
1500
01:52:00,680 --> 01:52:03,808
as� que deja
de hacer tantas preguntas, Scott.
1501
01:52:03,975 --> 01:52:05,435
Deja de darle tantas vueltas.
1502
01:52:07,938 --> 01:52:09,731
�Sorpresa!
1503
01:52:09,898 --> 01:52:14,027
Feliz cumplea�os a ti
1504
01:52:15,237 --> 01:52:16,571
No es mi cumplea�os.
1505
01:52:16,738 --> 01:52:19,241
Lo s�. Pero me perd� algunos.
1506
01:52:21,660 --> 01:52:23,536
Esto es bueno. Estamos todos juntos.
1507
01:52:23,912 --> 01:52:25,330
Est�s bien.
1508
01:52:25,497 --> 01:52:28,416
Probablemente todo est� bien.
1509
01:52:28,583 --> 01:52:30,919
Kang est� muerto. T� lo hiciste.
1510
01:52:32,045 --> 01:52:33,797
Ya no debes preocuparte por �l.
1511
01:52:33,964 --> 01:52:34,965
Gracias.
1512
01:52:38,468 --> 01:52:40,470
Feliz falso cumplea�os, Cassie.
1513
01:55:18,336 --> 01:55:21,923
El exiliado est� muerto.
1514
01:55:24,217 --> 01:55:26,136
�Est�s seguro?
1515
01:55:26,761 --> 01:55:29,639
Si no fuera cierto, no te habr�a llamado.
1516
01:55:30,265 --> 01:55:33,393
Debe molestarte mucho
no haberlo matado t�.
1517
01:55:33,727 --> 01:55:36,396
No lo mat�...
1518
01:55:37,230 --> 01:55:38,940
ninguno de nosotros.
1519
01:55:41,234 --> 01:55:42,611
Fueron ellos.
1520
01:55:43,486 --> 01:55:48,033
Est�n empezando a interferir
con el Multiverso.
1521
01:55:48,700 --> 01:55:50,160
Y si los dejamos...
1522
01:55:50,619 --> 01:55:52,454
se llevar�n...
1523
01:55:53,872 --> 01:55:55,498
todo...
1524
01:55:56,416 --> 01:55:58,418
lo que construimos.
1525
01:55:59,461 --> 01:56:02,005
As� que dejemos de perder el tiempo.
1526
01:56:05,634 --> 01:56:06,843
Es tarde.
1527
01:56:08,845 --> 01:56:11,181
�A cu�ntos llamaste?
1528
01:56:11,514 --> 01:56:13,934
A todos nosotros.
1529
02:03:36,835 --> 02:03:41,840
El tiempo lo es todo.
1530
02:03:47,095 --> 02:03:50,098
Le da forma a nuestras vidas.
1531
02:03:51,391 --> 02:03:55,353
Pero quiz� nosotros podamos darle forma...
1532
02:03:57,147 --> 02:03:58,231
a �l.
1533
02:03:59,482 --> 02:04:00,609
Es �l.
1534
02:04:01,026 --> 02:04:04,321
�Qu�? Lo describiste
como un personaje aterrador.
1535
02:04:05,989 --> 02:04:07,073
Lo es.
1536
02:04:14,289 --> 02:04:18,126
Kang regresar�...
102186