All language subtitles for All Hail King Julien S06E13 1080p Netflix WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD.eng_edited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,053 --> 00:00:13,304 - 2 00:00:13,388 --> 00:00:14,931 - 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,311 ♪ Party! ♪ 4 00:00:20,395 --> 00:00:21,938 -♪ Who's the king? ♪ -♪ King Julien ♪ 5 00:00:22,021 --> 00:00:23,606 -♪ Who's the king? ♪ -♪ King Julien ♪ 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,608 ♪ Get down for the get down ♪ 7 00:00:25,692 --> 00:00:27,902 ♪ Everybody party with king who? ♪ 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,404 -♪ King Julien ♪ -♪ King who? ♪ 9 00:00:29,487 --> 00:00:30,488 ♪ King Julien ♪ 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,282 ♪ Tonight will be forever ♪ 11 00:00:32,365 --> 00:00:34,159 ♪ Let's do it King Julien style ♪ 12 00:00:37,412 --> 00:00:39,164 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,915 ♪ Y'all tell me who's the king ♪ 14 00:00:40,999 --> 00:00:42,959 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 15 00:00:43,042 --> 00:00:44,544 ♪ All hail King Julien! ♪ 16 00:00:48,047 --> 00:00:50,049 -Oof! - Ta-da! 17 00:00:53,845 --> 00:00:56,723 In honor of your marriage to Clover, 18 00:00:56,806 --> 00:00:59,768 we're gonna give you the best bachelor party ever! 19 00:00:59,851 --> 00:01:00,977 What, what? 20 00:01:01,061 --> 00:01:03,813 What? What? 21 00:01:03,897 --> 00:01:07,567 DJ Glitterbunz, drop me some nasty bachelor party beats! 22 00:01:07,650 --> 00:01:11,738 DJ Glitterbunz gonna get freaky, y'all! 23 00:01:11,821 --> 00:01:14,115 B-b-b-bachelor party style! 24 00:01:14,199 --> 00:01:16,451 - 25 00:01:16,534 --> 00:01:19,037 -You got it! 26 00:01:19,662 --> 00:01:21,539 Oh, golly! 27 00:01:21,623 --> 00:01:24,292 I-I get him? What'd I win, y'all? 28 00:01:26,628 --> 00:01:30,048 Puke, puke, puke, puke, puke! 29 00:01:36,304 --> 00:01:37,430 Sage! 30 00:01:39,599 --> 00:01:41,434 What's up, buddy? Is it Pancho? 31 00:01:41,518 --> 00:01:44,646 I know, he's got that weird way of coming out of nowhere, right? 32 00:01:44,729 --> 00:01:46,397 I do not! 33 00:01:46,481 --> 00:01:47,357 Oh. 34 00:01:47,440 --> 00:01:50,652 In my kingdom, the night before the union of two souls 35 00:01:50,735 --> 00:01:52,403 is spent in reflection. 36 00:01:52,487 --> 00:01:54,864 It is a time of rebirth. 37 00:01:54,948 --> 00:01:56,950 No prob. Who you wanna birth? 38 00:01:57,033 --> 00:01:58,451 Uh, Mort is pretty small. 39 00:01:58,535 --> 00:02:02,455 No, the Mountain Lemur ritual is very specific. 40 00:02:02,539 --> 00:02:03,998 A funeral? 41 00:02:04,082 --> 00:02:05,542 That's your marriage ritual? 42 00:02:05,625 --> 00:02:07,210 Ritual sacrifice. 43 00:02:07,293 --> 00:02:08,586 Now we're talkin'. 44 00:02:08,670 --> 00:02:10,171 The funeral is symbolic. 45 00:02:10,255 --> 00:02:12,882 A casting off of my old self. 46 00:02:12,966 --> 00:02:17,554 Dirt will cover me as grubs seek the heat of my buried body! 47 00:02:17,637 --> 00:02:19,889 Hold on. You want us to bury you? 48 00:02:19,973 --> 00:02:22,475 He wanted us to bury him. 49 00:02:22,559 --> 00:02:25,728 Should we mark where we buried him with a headstone or something? 50 00:02:25,812 --> 00:02:28,064 I got a whole bunch ready to go in my stump. 51 00:02:28,148 --> 00:02:29,482 Hmm. 52 00:02:31,776 --> 00:02:33,695 Maybe we should use something heavier. 53 00:02:33,778 --> 00:02:36,406 I mean, we are in a jungle, and leaves blow away, Your-- 54 00:02:36,489 --> 00:02:39,117 I know how leaves work, Maurice. 55 00:02:39,200 --> 00:02:40,285 Yeah, Maurice! 56 00:02:40,368 --> 00:02:42,620 No more speaky time. 57 00:02:42,704 --> 00:02:44,539 If we hurry, we can still hit the clubs 58 00:02:44,622 --> 00:02:47,041 so this bachelor party isn't a total loss. 59 00:02:47,125 --> 00:02:50,461 Hope the girls are having a better time than us. 60 00:02:50,545 --> 00:02:52,046 Mm! 61 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 Another broadsword! 62 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 Oh, you guys, you really-- you shouldn't have. 63 00:02:57,260 --> 00:03:00,013 That one's from me. It's used. 64 00:03:01,723 --> 00:03:03,099 Not sorry. 65 00:03:03,182 --> 00:03:05,184 Thank you, everyone. That was-- 66 00:03:05,268 --> 00:03:09,022 You got no idea how much I appreciate your friendship. 67 00:03:09,105 --> 00:03:10,607 - 68 00:03:10,690 --> 00:03:12,233 This experience is just--it's all, uh-- 69 00:03:12,317 --> 00:03:14,444 it's--it's so new, you know. 70 00:03:14,527 --> 00:03:16,279 I'm getting married. 71 00:03:16,362 --> 00:03:17,280 Me! 72 00:03:19,073 --> 00:03:21,367 Clover, warrior lem... 73 00:03:26,247 --> 00:03:29,709 Look how happy I am! 74 00:03:30,710 --> 00:03:32,337 Don't look at me! 75 00:03:32,420 --> 00:03:33,546 Don't look at me! 76 00:03:33,630 --> 00:03:37,550 Um, okay, so perhaps someone should go after her? 77 00:03:40,762 --> 00:03:43,097 Oof. Knock, knock. 78 00:03:43,181 --> 00:03:47,101 Xixi, I'd really like to be alone. 79 00:03:47,185 --> 00:03:49,437 Look, I know why you're upset. 80 00:03:49,520 --> 00:03:51,022 You do? Oof! 81 00:03:51,105 --> 00:03:54,400 You're worried Sage is going to leave you at the altar. 82 00:03:54,484 --> 00:03:56,569 Trust me, been there. 83 00:03:56,653 --> 00:03:58,613 Spring break! 84 00:03:59,989 --> 00:04:02,951 And those are just the ones that I can remember. 85 00:04:03,034 --> 00:04:06,120 I'm not worried about Sage leaving me at the altar. 86 00:04:06,204 --> 00:04:08,748 I mean, you know, I'm gonna be a queen! Aah! 87 00:04:08,831 --> 00:04:10,416 I'll have my own army to command. 88 00:04:10,500 --> 00:04:12,710 I mean, that's really-- that is what is, um... 89 00:04:12,794 --> 00:04:14,254 That's important. That's... 90 00:04:15,838 --> 00:04:19,801 Yet all I can think about is how much I love him! 91 00:04:19,884 --> 00:04:21,386 What's wrong with that? 92 00:04:21,469 --> 00:04:23,096 It's so girly! 93 00:04:23,179 --> 00:04:24,555 I hate girly! 94 00:04:24,639 --> 00:04:27,558 I am not girly! 95 00:04:27,642 --> 00:04:31,271 S-so why am I feeling so... girly? 96 00:04:31,354 --> 00:04:34,148 No, loving someone else makes you real, 97 00:04:34,232 --> 00:04:38,736 not just some two-dimensional tough girl lemur stereotype. 98 00:04:38,820 --> 00:04:40,863 That's pretty profound for a, uh... 99 00:04:40,947 --> 00:04:44,367 Former club kid with no self-esteem and a desperate need to be adored? 100 00:04:44,450 --> 00:04:46,911 I have my moments. Feel better? 101 00:04:46,995 --> 00:04:48,162 - -Huh? 102 00:04:48,246 --> 00:04:49,580 Yeah, yeah, I do. 103 00:04:49,664 --> 00:04:51,499 Thanks, Xixi. 104 00:04:51,582 --> 00:04:54,210 I just--I want this day to be special, you know? 105 00:04:54,294 --> 00:04:57,463 Just me and Sage. No surprises. 106 00:04:57,547 --> 00:04:59,841 Hello, sister girl. 107 00:05:02,927 --> 00:05:04,554 Mmm, these are so good. 108 00:05:04,637 --> 00:05:05,847 Sage, you up yet? 109 00:05:05,930 --> 00:05:08,391 Ted made scones! Mmm! 110 00:05:08,474 --> 00:05:10,184 Guys... 111 00:05:10,268 --> 00:05:12,145 where did we bury him? 112 00:05:12,228 --> 00:05:14,564 I told you we should've used something heavier. 113 00:05:14,647 --> 00:05:17,191 Now Sage is buried alive with no air or food. 114 00:05:17,275 --> 00:05:19,569 This is no time for truth and specifics. 115 00:05:19,652 --> 00:05:22,030 Find him! 116 00:05:22,113 --> 00:05:25,992 Sage! Sage! Sage! 117 00:05:26,075 --> 00:05:28,953 Operation Find the Buried Idiot 118 00:05:29,037 --> 00:05:30,371 is a bust, Your Majesty. 119 00:05:30,455 --> 00:05:33,166 Greatest bachelor party ever, y'all. 120 00:05:33,249 --> 00:05:34,709 What are we gonna tell Clover? 121 00:05:34,792 --> 00:05:37,628 No one is telling anyone anything! 122 00:05:37,712 --> 00:05:38,755 Capisce? 123 00:05:38,838 --> 00:05:40,757 I ain't going to the big house over this. 124 00:05:40,840 --> 00:05:42,675 I've already done my time! 125 00:05:42,759 --> 00:05:43,634 Whoa! 126 00:05:43,718 --> 00:05:46,387 Unfortunately, that misshapen hangnail is right. 127 00:05:46,471 --> 00:05:47,847 We can't tell Clover. 128 00:05:47,930 --> 00:05:50,183 Ensign Ignorant here, Your Majesty. 129 00:05:50,266 --> 00:05:53,394 If we don't tell Clover, what happens when Sage doesn't show up? 130 00:05:53,478 --> 00:05:57,273 Oh, Sage is going to show up. Pancho, Butterfish, keep searching. 131 00:05:57,356 --> 00:06:00,318 Ted, find Clover and keep her distracted until the ceremony 132 00:06:00,401 --> 00:06:01,944 so she doesn't get suspicious. 133 00:06:02,028 --> 00:06:04,113 Maurice, Mort, you're with me. 134 00:06:04,197 --> 00:06:06,115 I've got a plan. 135 00:06:06,199 --> 00:06:09,202 You want us to build a new version of Sage 136 00:06:09,285 --> 00:06:12,038 from scratch in a few hours? 137 00:06:12,121 --> 00:06:14,290 That is beyond-- 138 00:06:14,373 --> 00:06:18,044 Sure, sounds like fun. 139 00:06:21,964 --> 00:06:25,134 Nurse Phantom, the sheet! 140 00:06:28,679 --> 00:06:31,724 I think it came out pretty nifty. 141 00:06:31,808 --> 00:06:33,267 -Hmm. - 142 00:06:33,351 --> 00:06:36,020 There is no way Clover's gonna be fooled by that. 143 00:06:36,104 --> 00:06:37,814 Little harsh, Maurice. 144 00:06:37,897 --> 00:06:40,566 Beauty is in the eye of the beholder. 145 00:06:40,650 --> 00:06:43,027 Not when the eyes are made out of... 146 00:06:43,111 --> 00:06:45,363 What are his eyes made out of, anyway? 147 00:06:45,446 --> 00:06:48,449 Uh, the left one is a marble I just happened to have lying around 148 00:06:48,533 --> 00:06:51,077 and not because I still play with marbles. 149 00:06:51,160 --> 00:06:55,748 And the right eye is something I coughed up a few years ago. 150 00:06:55,832 --> 00:06:59,544 I think it belonged to a friend. 151 00:06:59,627 --> 00:07:01,754 Your Majesty, this is not going to work. 152 00:07:01,838 --> 00:07:04,924 Maurice, you need to speak louder when I'm not listening to you. 153 00:07:05,007 --> 00:07:06,759 In case we don't find Sage, 154 00:07:06,843 --> 00:07:10,138 will this Frankensage ever be able to say wedding vows? 155 00:07:10,221 --> 00:07:13,099 Nothing elaborate-- a simple grunt will work. 156 00:07:13,182 --> 00:07:16,561 I rigged a voice modulation unit in its throat. 157 00:07:16,644 --> 00:07:20,064 If you would do the honors, Your Majesty, I can calibrate it right now. 158 00:07:20,148 --> 00:07:22,984 Uh, yeah, I'm Sage Moondancer. 159 00:07:23,067 --> 00:07:24,652 Uh, chakra, chakra, chakra. 160 00:07:24,735 --> 00:07:27,071 Uh, the caterpillar eats the chocolate of mercy 161 00:07:27,155 --> 00:07:29,740 -Eats the chocolate of mercy... -So the butterfly knows... 162 00:07:29,824 --> 00:07:33,494 -Where its pony is. -So the butterfly knows where its pony is. 163 00:07:33,578 --> 00:07:34,454 -Namaste. -Namaste. 164 00:07:34,537 --> 00:07:35,538 -Namaste. -Namaste. 165 00:07:35,621 --> 00:07:36,831 Namaste. 166 00:07:36,914 --> 00:07:38,791 I'm sold! 167 00:07:38,875 --> 00:07:41,794 -Hmm. -You know, we do have some leftover parts 168 00:07:41,878 --> 00:07:45,840 if Clover and Frankensage ever decide to have a child. 169 00:07:45,923 --> 00:07:49,552 I've always wanted to make my own baby. 170 00:07:49,635 --> 00:07:51,179 Nobody's making any babies! 171 00:07:51,262 --> 00:07:54,849 King Julien, we need to forget this crazy idea and tell Clover the truth. 172 00:07:54,932 --> 00:07:56,601 Maurice is right. 173 00:07:56,684 --> 00:07:57,560 Thank you. 174 00:07:57,643 --> 00:08:00,688 Not about telling Clover the truth. That would just be stupid. 175 00:08:00,771 --> 00:08:04,775 But I do think we need a real test before Frankensage meets Clover. 176 00:08:04,859 --> 00:08:08,029 - 177 00:08:10,239 --> 00:08:11,616 Uh, hey there... 178 00:08:11,699 --> 00:08:12,533 Man-Hawk. 179 00:08:12,617 --> 00:08:14,410 Eat any good worms today? 180 00:08:16,120 --> 00:08:18,247 Namaste. 181 00:08:20,291 --> 00:08:22,460 Okay. 182 00:08:22,543 --> 00:08:24,337 Looks like we have some work to do. 183 00:08:24,420 --> 00:08:26,506 Ugh, I don't have time for this, Crimson. 184 00:08:26,589 --> 00:08:28,925 Look, I'm sorry if Sage chose me over you, 185 00:08:29,008 --> 00:08:30,885 but, well, that's just what happened. 186 00:08:30,968 --> 00:08:32,970 Ha! Don't flatter yourself, Clo-Clo. 187 00:08:33,054 --> 00:08:36,474 If I still wanted Sage, he'd be mine in a heartbeat. 188 00:08:36,557 --> 00:08:38,518 Ha! Sorry, no. 189 00:08:38,601 --> 00:08:40,645 Ha! Sorry, yes. 190 00:08:40,728 --> 00:08:42,146 -No! -Yes. 191 00:08:42,230 --> 00:08:44,857 Aah! I can't believe I'm having this conversation! 192 00:08:44,941 --> 00:08:46,651 I am getting married in a few hours. 193 00:08:46,734 --> 00:08:48,402 I'm anxious, I feel bloated, 194 00:08:48,486 --> 00:08:50,363 and I haven't even tried on my... 195 00:08:50,446 --> 00:08:52,031 dress. 196 00:08:52,114 --> 00:08:54,075 Oh, boy. Oh, hi, Clover. 197 00:08:54,158 --> 00:08:55,159 Hi, Crimson. 198 00:08:55,243 --> 00:08:57,912 Ted, why are you wearing my wedding dress? 199 00:08:57,995 --> 00:09:00,581 -I don't understand the question. -Take it off! Now! 200 00:09:00,665 --> 00:09:01,832 Oh, no problem! 201 00:09:01,916 --> 00:09:05,586 King Julien told me to come by and, you know, check on you. 202 00:09:05,670 --> 00:09:07,630 But I suppose that I could just... 203 00:09:07,713 --> 00:09:10,216 -Out! -No! Oh, golly! 204 00:09:10,299 --> 00:09:12,927 -You should join him, Crimson. -Yeah, uh, love to. 205 00:09:13,010 --> 00:09:15,221 Unfortunately, I can't. 206 00:09:15,304 --> 00:09:17,682 Yeah? And why's that? 207 00:09:17,765 --> 00:09:20,643 -'Cause I won't let her, baby brawler. - Grandma Rose. 208 00:09:22,603 --> 00:09:24,146 Wait, what are you doing here? 209 00:09:24,230 --> 00:09:26,357 My only granddaughter's getting married. 210 00:09:26,440 --> 00:09:30,361 -Uh, hello? -Just havin' a laugh, Crimson. 211 00:09:30,444 --> 00:09:31,946 Listen here, girls. 212 00:09:32,029 --> 00:09:34,865 You two are the only family I've got left still breathing. 213 00:09:34,949 --> 00:09:38,119 -Regardless of your differences. -Differences? 214 00:09:38,202 --> 00:09:40,496 Besides being sisters, differences are 215 00:09:40,580 --> 00:09:42,790 about the only thing that we have in common. 216 00:09:42,873 --> 00:09:45,710 Crimson has never had to work for a thing in her life, 217 00:09:45,793 --> 00:09:48,212 whereas I have had to work for everything. 218 00:09:48,296 --> 00:09:50,006 When I studied, she played. 219 00:09:50,089 --> 00:09:53,384 While I trained, she picked boyfriends like flowers! 220 00:09:53,467 --> 00:09:55,553 And the moment I met someone I cared about-- 221 00:09:55,636 --> 00:09:57,972 - I tried to take him from you. -That's-- 222 00:09:58,055 --> 00:09:59,515 Yeah, you did. 223 00:09:59,599 --> 00:10:01,684 You're right, Clo-Clo, about all of it. 224 00:10:01,767 --> 00:10:03,519 I've never worked as hard as you. 225 00:10:03,603 --> 00:10:05,605 Never had your ambition. 226 00:10:05,688 --> 00:10:08,357 Maybe it's because I was the beautiful one. 227 00:10:08,441 --> 00:10:09,692 We're identical twins. 228 00:10:09,775 --> 00:10:13,863 Or maybe it's because I was jealous of you. 229 00:10:13,946 --> 00:10:15,072 You? 230 00:10:15,156 --> 00:10:17,450 Jealous of me? 231 00:10:17,533 --> 00:10:18,534 Please. 232 00:10:18,618 --> 00:10:20,161 Oh, it's not so crazy, Clo-Clo. 233 00:10:20,244 --> 00:10:23,623 Sure, as the pretty one, I was Mom and Dad's favorite. 234 00:10:23,706 --> 00:10:25,499 Again, identical twins. 235 00:10:25,583 --> 00:10:28,127 But you were the one they were always proud of. 236 00:10:28,210 --> 00:10:30,713 So I did the only thing I could. 237 00:10:30,796 --> 00:10:32,298 I became... 238 00:10:32,381 --> 00:10:34,300 a fabulous train wreck. 239 00:10:34,383 --> 00:10:36,302 No, you're not a... 240 00:10:36,385 --> 00:10:38,763 Okay, yeah, yeah, you're a train wreck. 241 00:10:38,846 --> 00:10:41,849 And trying to marry Sage, that was--what was...? 242 00:10:41,932 --> 00:10:44,852 My way of proving I could finally beat you at something. 243 00:10:44,935 --> 00:10:49,106 But, like always, you beat me in the end. 244 00:10:49,190 --> 00:10:50,816 Congratulations, sister girl. 245 00:10:50,900 --> 00:10:54,195 I'm--I'm glad you won. 246 00:10:54,278 --> 00:10:57,198 Are we done? Fantastic. 247 00:10:58,866 --> 00:11:01,661 Before you go, uh, just one last question. 248 00:11:01,744 --> 00:11:03,871 Would you like to walk me down the aisle? 249 00:11:06,499 --> 00:11:09,001 Xixi here, reporting from the royal wedding 250 00:11:09,085 --> 00:11:11,587 of King Sage and our own Clover. 251 00:11:11,671 --> 00:11:14,715 I haven't seen a lot of these faces in multiple seasons. 252 00:11:14,799 --> 00:11:17,510 Oh, it's Dingbert and Ringo, the snails. 253 00:11:17,593 --> 00:11:20,388 Oh, guys, um, who are you wearing? 254 00:11:20,471 --> 00:11:21,806 That wasn't funny. 255 00:11:21,889 --> 00:11:24,225 There could be French people here. 256 00:11:24,308 --> 00:11:27,520 Oh, isn't it all so lovely? 257 00:11:27,603 --> 00:11:30,481 Ugh, ermagurd, Dad, how could you say that? 258 00:11:30,564 --> 00:11:32,066 This should be my wedding. 259 00:11:32,149 --> 00:11:34,068 I hate you! 260 00:11:35,277 --> 00:11:37,530 Oh, where is Butterfish? 261 00:11:37,613 --> 00:11:41,325 Don't worry, Mommy, I'll be with you. 262 00:11:41,409 --> 00:11:43,494 Oh, you bet you will, Todd. 263 00:11:43,577 --> 00:11:46,163 Mommy's baby can never leave. 264 00:11:46,247 --> 00:11:48,207 Never, ever. 265 00:11:52,336 --> 00:11:55,464 What is going on, Timo? We're running out of time. 266 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 I'm sure Doctor S is just putting 267 00:11:57,216 --> 00:12:00,177 the finishing touches on Frankensage as we speak. 268 00:12:00,261 --> 00:12:02,513 Nurse Phantom, get the saw! 269 00:12:05,057 --> 00:12:07,226 Butterfish, Pancho, you're back. 270 00:12:07,309 --> 00:12:10,104 Please tell me you found Sage. 271 00:12:10,187 --> 00:12:12,648 Uh, yeah, how best to put this? 272 00:12:12,731 --> 00:12:13,566 Nope. 273 00:12:13,649 --> 00:12:16,527 Hey, is that them crab cakes on the buffet table over there? 274 00:12:16,610 --> 00:12:18,362 Nothing? Did you dig enough holes? 275 00:12:18,446 --> 00:12:19,447 Oh, yeah! 276 00:12:19,530 --> 00:12:21,490 I dug a bunch of holes. 277 00:12:21,574 --> 00:12:25,327 Unfortunately, I was working with someone whose work ethic 278 00:12:25,411 --> 00:12:27,371 was a disgrace! 279 00:12:27,455 --> 00:12:29,582 It's hard to believe our son, married. 280 00:12:29,665 --> 00:12:32,543 And to that mongrel-blooded Clover of all people. 281 00:12:32,626 --> 00:12:35,838 Oh, Barty, she's marrying some recently kinged 282 00:12:35,921 --> 00:12:39,091 unwashed barbarian named Sage. 283 00:12:39,175 --> 00:12:40,342 Then why are we here? 284 00:12:40,426 --> 00:12:42,595 Well, I assume an appearance fee. 285 00:12:42,678 --> 00:12:43,929 Good fun! 286 00:12:44,013 --> 00:12:48,184 So after this, we go to your castle, my little love ham? 287 00:12:48,267 --> 00:12:51,187 I don't really have a castle, but I'm working on it, 288 00:12:51,270 --> 00:12:52,771 my beautiful behemoth. 289 00:12:52,855 --> 00:12:55,149 Until castle built, 290 00:12:55,232 --> 00:12:58,986 you can make home in Zora armpit pouch. 291 00:12:59,069 --> 00:13:01,405 I just disinfect. 292 00:13:01,489 --> 00:13:04,450 You read my mind. 293 00:13:04,533 --> 00:13:06,869 Timo, did you bring my inflatable doughnut? 294 00:13:06,952 --> 00:13:10,498 -You know how my sciatica acts up. - 295 00:13:10,581 --> 00:13:14,001 Ted, we may need to stall Clover for a little--wha! 296 00:13:14,084 --> 00:13:16,378 Oof! Clover, you're, uh... 297 00:13:16,462 --> 00:13:17,588 Wow. 298 00:13:17,671 --> 00:13:18,672 You look amazing. 299 00:13:18,756 --> 00:13:20,674 Oh. Thank you. 300 00:13:20,758 --> 00:13:22,218 Actually, I hate it, but... 301 00:13:22,301 --> 00:13:23,886 I convinced her to play along. 302 00:13:23,969 --> 00:13:25,304 Ah, Crimson! 303 00:13:25,387 --> 00:13:26,889 Clover, get behind me. 304 00:13:26,972 --> 00:13:29,683 Actually, you're still Captain of the Ringtail Guard 305 00:13:29,767 --> 00:13:30,768 for a few more hours. 306 00:13:30,851 --> 00:13:33,854 Take her out! 307 00:13:33,938 --> 00:13:36,315 If you two need to delay, uh, the wedding 308 00:13:36,398 --> 00:13:38,442 for some death match sort of thing 309 00:13:38,526 --> 00:13:39,944 over who gets Sage, 310 00:13:40,027 --> 00:13:42,821 I can still get my deposit back from the caterer, you know. 311 00:13:42,905 --> 00:13:44,907 -No need, Your Majesty. -Huh? 312 00:13:44,990 --> 00:13:47,910 Crimson is actually gonna walk me down the aisle. 313 00:13:47,993 --> 00:13:49,328 Were you looking for Ted? 314 00:13:49,411 --> 00:13:51,038 Ted? No. Who's Ted? 315 00:13:51,121 --> 00:13:54,041 Okay, well, then I'm gonna go back and finish gettin' ready. 316 00:13:54,124 --> 00:13:56,710 You two play nice. Aah! 317 00:13:57,336 --> 00:14:00,172 I never wanted to hurt you, Shmoopey Bear. 318 00:14:01,549 --> 00:14:06,095 -S-s-stop that. -Oh, stop what? 319 00:14:06,178 --> 00:14:07,680 -I know you feel it. -Hmm? 320 00:14:07,763 --> 00:14:10,516 - -I-I do feel something. 321 00:14:10,599 --> 00:14:12,977 - Yeah, it was just gas. 322 00:14:13,060 --> 00:14:14,979 -See ya, Crimson. -Hmph! 323 00:14:15,062 --> 00:14:17,147 I'll get him eventually. 324 00:14:19,275 --> 00:14:21,318 Oh, this is so exciting! 325 00:14:21,402 --> 00:14:22,987 Do you know this is the first time 326 00:14:23,070 --> 00:14:25,656 I've ever been hired to officiate a wedding? 327 00:14:25,739 --> 00:14:27,366 -What are you talking about? -Ow! 328 00:14:27,449 --> 00:14:30,119 I'm officiating. That's my thing. 329 00:14:30,202 --> 00:14:31,745 It is? Well, then why would... 330 00:14:31,829 --> 00:14:34,206 Oh, darn that banana! 331 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 Banana, where are you? 332 00:14:37,251 --> 00:14:38,544 -Huh? - 333 00:14:38,627 --> 00:14:40,671 Your Majesty, we can't wait any longer. 334 00:14:40,754 --> 00:14:42,923 We only rented out the clearing until three. 335 00:14:43,007 --> 00:14:45,175 It's okay. We still got time. 336 00:14:45,259 --> 00:14:48,220 Clover won't walk down that aisle until she hears music, 337 00:14:48,304 --> 00:14:50,014 and I specifically told the rats... 338 00:14:50,097 --> 00:14:52,057 - -...not to begin playing 339 00:14:52,141 --> 00:14:54,476 until I told them to! 340 00:14:54,560 --> 00:14:56,228 No, no, no! 341 00:14:56,312 --> 00:14:59,815 King Joey, I specifically told you not to start until I told you to! 342 00:14:59,899 --> 00:15:00,941 You did? 343 00:15:01,025 --> 00:15:03,485 Oh, gee, I'm sorry, King Julien. 344 00:15:03,569 --> 00:15:04,820 Stupid! Stupid! 345 00:15:04,904 --> 00:15:07,531 Stupid! Stupid! 346 00:15:07,615 --> 00:15:11,660 Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! 347 00:15:11,744 --> 00:15:13,370 Mm-hmm. 348 00:15:13,454 --> 00:15:16,165 Ah, ah, oh, no! No, no, no! 349 00:15:16,248 --> 00:15:17,875 Clover, what are you doing? 350 00:15:17,958 --> 00:15:20,920 You shouldn't be on your feet. Not in your condition. 351 00:15:21,003 --> 00:15:24,089 Uh, what--what condition exactly? 352 00:15:24,173 --> 00:15:27,301 Why don't we get you back to your hut, huh? 353 00:15:27,384 --> 00:15:30,054 I'm sure there's some more, uh, fabric 354 00:15:30,137 --> 00:15:31,847 we can stitch onto your dress, hmm? 355 00:15:31,931 --> 00:15:33,641 My dress is fine. And where's Sage? 356 00:15:33,724 --> 00:15:36,435 I haven't seen him since you lot left for his bachelor party yesterday. 357 00:15:41,982 --> 00:15:44,068 I gotta go! 358 00:15:44,777 --> 00:15:45,945 -Is he here? -Almost. 359 00:15:46,028 --> 00:15:48,238 Doctor S is just making some last-minute adjustments. 360 00:15:48,322 --> 00:15:49,823 -Whew! -You need to go out there 361 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 and stall, King Julien. 362 00:15:51,325 --> 00:15:53,285 Or you could just tell Clover the truth. 363 00:15:53,369 --> 00:15:56,664 Oh, Maurice, you are so naïve! 364 00:15:56,747 --> 00:15:59,583 No woman wants to hear the truth on her wedding day. 365 00:15:59,667 --> 00:16:01,627 Lemurs and guests... 366 00:16:01,710 --> 00:16:04,713 -we are gathered here today-- -Whoa, lizard lady, what's the hurry? 367 00:16:04,797 --> 00:16:06,340 Mm. I just thought-- 368 00:16:06,423 --> 00:16:08,342 Well, that's your problem right there. 369 00:16:08,425 --> 00:16:11,136 Ba-dum-bum. Where's a rimshot when you need one? 370 00:16:11,220 --> 00:16:12,930 Am I right, people? 371 00:16:15,307 --> 00:16:18,060 Seriously though, before the groom, Sage, 372 00:16:18,143 --> 00:16:20,896 comes bounding up here full of life, 373 00:16:20,980 --> 00:16:23,440 I just wanted to say a few words. 374 00:16:23,524 --> 00:16:25,943 Follow spot, please? 375 00:16:26,026 --> 00:16:28,570 It's the middle of the day, Your Majesty. 376 00:16:28,654 --> 00:16:29,530 I knew that. 377 00:16:29,613 --> 00:16:32,783 Anyhoo, I look out in this audience today, 378 00:16:32,866 --> 00:16:34,535 and you know what I see? 379 00:16:35,911 --> 00:16:37,621 I see a lot of memories. 380 00:16:37,705 --> 00:16:39,999 Some good, some bad. 381 00:16:40,082 --> 00:16:42,042 What the heck, man? 382 00:16:42,126 --> 00:16:44,878 Not gonna lie, when I first became king, 383 00:16:44,962 --> 00:16:47,256 I had my doubts I could pull it off. 384 00:16:47,339 --> 00:16:49,341 You are not the only one. 385 00:16:49,425 --> 00:16:54,263 Over time, I realized that as long as I had my peoples, 386 00:16:54,346 --> 00:16:56,473 I could never fail. 387 00:16:56,557 --> 00:16:58,267 We did this together, you guys. 388 00:16:58,350 --> 00:17:00,769 I truly believe that someday, 389 00:17:00,853 --> 00:17:02,855 we are going to look back on this 390 00:17:02,938 --> 00:17:05,816 as the greatest time of our lives. 391 00:17:05,899 --> 00:17:08,736 Which brings me to--to you, Clover. 392 00:17:08,819 --> 00:17:11,530 Today I have to say good-bye to you, 393 00:17:11,613 --> 00:17:17,327 and I'll be honest, that makes me really sad, man. 394 00:17:17,411 --> 00:17:19,079 I mean, despite your rage issues 395 00:17:19,163 --> 00:17:21,206 and your constant need for praise. 396 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 Well, that's not--I mean, I'm-- I don't need praise. 397 00:17:23,792 --> 00:17:27,004 You were always there to pick up the pieces 398 00:17:27,087 --> 00:17:29,298 when Maurice screwed up. 399 00:17:29,381 --> 00:17:31,842 I don't have a lot of friends that I can trust. 400 00:17:31,925 --> 00:17:34,053 I'm a pretty private guy right here. 401 00:17:34,136 --> 00:17:37,264 But you made it into the inner circle, Clover. 402 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 If I could have had a really... 403 00:17:41,560 --> 00:17:44,396 just violent sister, I would have wanted you. 404 00:17:44,480 --> 00:17:47,066 -Aw. -When you came into my life... 405 00:17:47,149 --> 00:17:49,860 is when I finally started down the path 406 00:17:49,943 --> 00:17:52,863 to becoming the lemur I am today. 407 00:17:53,530 --> 00:17:54,990 I love you, Clover. 408 00:17:55,074 --> 00:17:57,201 Thank you for letting me have the honor 409 00:17:57,284 --> 00:17:59,745 of being your king and friend. 410 00:17:59,828 --> 00:18:02,748 Oh! Oh, Your Majesty, that's... 411 00:18:06,293 --> 00:18:07,127 Oh! 412 00:18:13,801 --> 00:18:15,344 - 413 00:18:15,427 --> 00:18:16,845 - 414 00:18:19,765 --> 00:18:21,725 But enough of these buzzkill emotions, 415 00:18:21,809 --> 00:18:24,144 because the groom has arrived! 416 00:18:24,228 --> 00:18:26,063 Rats, music! 417 00:18:29,149 --> 00:18:30,818 ♪ ♪ 418 00:18:32,569 --> 00:18:33,570 Hmm... 419 00:18:33,654 --> 00:18:34,863 Clover... 420 00:18:34,947 --> 00:18:36,949 Clover, you are... 421 00:18:37,032 --> 00:18:38,784 You look so pretty. 422 00:18:38,867 --> 00:18:40,828 -Um... -Clover... 423 00:18:40,911 --> 00:18:43,705 -...is he all right? -Sure. Probably just a little tired. 424 00:18:43,789 --> 00:18:46,875 We got pretty crazy last night. 425 00:18:46,959 --> 00:18:48,127 But I wouldn't worry. 426 00:18:48,210 --> 00:18:51,046 You know Sage. If anyone can rally... 427 00:18:51,130 --> 00:18:52,464 I think... 428 00:18:55,092 --> 00:18:56,802 Uh... 429 00:18:56,885 --> 00:18:58,804 This is not what it looks like. 430 00:18:58,887 --> 00:19:00,430 Isn't what it looks like? 431 00:19:00,514 --> 00:19:02,391 My future husband just exploded! 432 00:19:02,474 --> 00:19:05,686 Sage! Oh, Sage, what happened? 433 00:19:05,769 --> 00:19:07,437 Why does he have wheels on his feet? 434 00:19:07,521 --> 00:19:08,730 Yeah, weird, huh? 435 00:19:08,814 --> 00:19:12,901 Guess you never really know someone until they explode. Ow! 436 00:19:12,985 --> 00:19:14,653 What did you do? 437 00:19:14,736 --> 00:19:17,406 -Clover, I was hoping... Huh? - 438 00:19:17,489 --> 00:19:19,658 - -We lost him. 439 00:19:21,618 --> 00:19:22,703 Really? 440 00:19:22,786 --> 00:19:24,580 I'm so sorry, Clover. 441 00:19:24,663 --> 00:19:27,291 He told us we had to bury him. 442 00:19:27,374 --> 00:19:28,292 What? 443 00:19:28,375 --> 00:19:30,544 It was some weird Mountain Lemur ritual. 444 00:19:30,627 --> 00:19:32,087 Maurice forgot... 445 00:19:32,171 --> 00:19:33,589 Oy vey. 446 00:19:33,672 --> 00:19:37,134 No, I forgot where we buried him. 447 00:19:37,217 --> 00:19:41,054 We were hoping we could build you a new Sage and you wouldn't notice. 448 00:19:41,138 --> 00:19:44,016 Wouldn't notice? He's a smoldering pile of ash! 449 00:19:44,099 --> 00:19:45,475 Yes, that's my bad. 450 00:19:45,559 --> 00:19:47,811 I replaced some of his internal organs 451 00:19:47,895 --> 00:19:49,646 with dynamite. 452 00:19:49,730 --> 00:19:51,565 Why would you do that? 453 00:19:53,692 --> 00:19:55,819 Oh, Sage, what have they done to you? 454 00:19:58,030 --> 00:19:59,865 Oh, now we have a spot! 455 00:20:03,076 --> 00:20:05,746 Wait, I know that crying. 456 00:20:06,788 --> 00:20:08,624 Sage! 457 00:20:08,707 --> 00:20:10,626 Jarsh-Jarsh. 458 00:20:10,709 --> 00:20:12,920 You're alive? Why didn't you tell us? 459 00:20:13,003 --> 00:20:14,630 And why are you crying? 460 00:20:14,713 --> 00:20:17,549 The ceremony--it was so beautiful. 461 00:20:17,633 --> 00:20:22,471 I only hope my marriage will be as beautiful as this one. 462 00:20:22,554 --> 00:20:25,974 What do you mean, "my marriage"? This is your marriage. 463 00:20:28,268 --> 00:20:29,728 Oh. 464 00:20:29,811 --> 00:20:31,438 Cool. 465 00:20:31,521 --> 00:20:33,357 I thought I'd lost you. 466 00:20:33,440 --> 00:20:34,274 Sorry. 467 00:20:34,358 --> 00:20:37,778 I got bored of being reborn, so I dug myself out of my grave. 468 00:20:37,861 --> 00:20:41,156 I was gonna come find you guys, but then I had to pick up Jarsh-Jarsh 469 00:20:41,240 --> 00:20:44,117 'cause he still hasn't learned to drive his own hawk. 470 00:20:44,201 --> 00:20:45,661 Enough! 471 00:20:45,744 --> 00:20:47,287 I'm just glad you're okay. 472 00:20:49,623 --> 00:20:51,583 I now pronounce you 473 00:20:51,667 --> 00:20:54,461 King and Queen of the Mountain Lemurs. 474 00:20:58,090 --> 00:20:59,508 Aw, man! 475 00:20:59,591 --> 00:21:01,093 You may... 476 00:21:01,176 --> 00:21:02,886 keep doing what you're doing. 477 00:21:02,970 --> 00:21:06,306 Clover and Sage are hitched, you sni-sni-snitches. 478 00:21:06,390 --> 00:21:08,809 Let's make some n-n-n-n-n-n-noise! 479 00:21:14,856 --> 00:21:16,525 Get as much as you can. 480 00:21:16,608 --> 00:21:19,027 We can make a fortune selling this stuff to the foosa. 481 00:21:19,111 --> 00:21:20,654 Has anyone seen Dorothy? 482 00:21:20,737 --> 00:21:23,156 Dorothy? Who's Dorothy? 483 00:21:23,240 --> 00:21:25,325 Uh, hello, my wife. 484 00:21:25,409 --> 00:21:27,786 You don't have a wife, Ted. 485 00:21:27,869 --> 00:21:31,915 You've been Madagascar's most eligible bachelor for years. 486 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 What? 487 00:21:32,916 --> 00:21:36,003 Do you mean to tell me Dorothy was a figment of my imagination? 488 00:21:36,086 --> 00:21:37,087 Like Snake? 489 00:21:37,170 --> 00:21:39,756 Does this mean I'm not really married? 490 00:21:42,175 --> 00:21:44,845 Oh, Ted, don't pay any attention to them. 491 00:21:44,928 --> 00:21:46,555 Of course I'm real. 492 00:21:46,638 --> 00:21:47,723 You are? 493 00:21:47,806 --> 00:21:49,808 Oh, well, okay, then. 494 00:21:57,357 --> 00:22:00,402 Well, I hope it lasts longer than my 12 marriages. 495 00:22:00,485 --> 00:22:02,904 Course, most of my wives died of old age. 496 00:22:02,988 --> 00:22:04,364 - 497 00:22:04,448 --> 00:22:07,534 Gonna be strange not having the whole gang together anymore. 498 00:22:07,617 --> 00:22:08,577 Yeah. 499 00:22:08,660 --> 00:22:11,038 But you know what I love about our lives, Mo-Mo? 500 00:22:11,121 --> 00:22:14,249 Something big, and I'm talking huge, 501 00:22:14,333 --> 00:22:17,669 could be just right around the corner. 502 00:22:17,753 --> 00:22:20,172 King Julien was right, kids. 503 00:22:20,255 --> 00:22:23,216 Something big was just around the corner. 504 00:22:23,300 --> 00:22:28,722 But that's an adventure for another... 505 00:22:28,805 --> 00:22:29,681 day. 506 00:22:31,058 --> 00:22:32,517 Oof! 507 00:22:33,518 --> 00:22:35,270 Bleh! 508 00:22:35,353 --> 00:22:36,396 Huh? 509 00:22:36,480 --> 00:22:38,190 Where are we? 510 00:22:41,401 --> 00:22:43,236 ♪ I like to move it, move it ♪ 511 00:22:43,320 --> 00:22:47,199 ♪ I like to move it, move it I like to move it, move it ♪ 512 00:22:47,282 --> 00:22:48,408 ♪ You like to ♪ 513 00:22:48,492 --> 00:22:49,326 ♪ Move it! ♪ 514 00:22:49,409 --> 00:22:51,078 ♪ I like to move it, move it ♪ 515 00:22:51,161 --> 00:22:54,915 ♪ I like to move it, move it I like to move it, move it ♪ 516 00:22:54,998 --> 00:22:56,333 ♪ You like to ♪ 517 00:22:56,416 --> 00:22:57,667 ♪ Move it! ♪ 518 00:22:57,751 --> 00:23:04,758 ♪ ♪ 34380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.