All language subtitles for All Hail King Julien S06E11 1080p Netflix WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD.eng_edited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,053 --> 00:00:13,346 - 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,931 - 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,311 ♪ Party! ♪ 4 00:00:20,395 --> 00:00:21,938 -♪ Who's the king? ♪ -♪ King Julien ♪ 5 00:00:22,021 --> 00:00:23,606 -♪ Who's the king? ♪ -♪ King Julien ♪ 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,608 ♪ Get down for the get down ♪ 7 00:00:25,692 --> 00:00:27,902 ♪ Everybody party with king who? ♪ 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,404 -♪ King Julien ♪ -♪ King who? ♪ 9 00:00:29,487 --> 00:00:30,488 ♪ King Julien ♪ 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,282 ♪ Tonight will be forever ♪ 11 00:00:32,365 --> 00:00:34,159 ♪ Let's do it King Julien style ♪ 12 00:00:37,412 --> 00:00:39,164 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,915 ♪ Y'all tell me who's the king ♪ 14 00:00:40,999 --> 00:00:42,959 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 15 00:00:43,042 --> 00:00:44,544 ♪ All hail King Julien! ♪ 16 00:00:45,545 --> 00:00:47,338 Boring. Boring. 17 00:00:47,422 --> 00:00:49,299 Seen it. Done it. Broke it. Nope. 18 00:00:49,382 --> 00:00:52,761 We've been out here for days, and there's, like, no new treasure? Ugh! 19 00:00:52,844 --> 00:00:55,180 We've been out here maybe ten minutes, Your Majesty. 20 00:00:55,263 --> 00:00:57,223 Wonder what this thing does? 21 00:00:58,683 --> 00:01:00,393 -Well, that would've been not boring... - 22 00:01:00,477 --> 00:01:03,188 ...had the little sac of fungi exploded or something. 23 00:01:03,271 --> 00:01:05,148 - -Better. 24 00:01:05,231 --> 00:01:06,232 Hmm? 25 00:01:08,151 --> 00:01:10,320 Yes! Something new and exciting, 26 00:01:10,403 --> 00:01:12,280 a gift from the Sky Gods! 27 00:01:12,363 --> 00:01:15,158 I get to open it! I call dibs! Give me, give me, give me. 28 00:01:17,368 --> 00:01:19,746 - -What is all this stuff? 29 00:01:19,829 --> 00:01:21,289 -Ohh! -Uh... 30 00:01:22,040 --> 00:01:23,833 -Oh! 31 00:01:23,917 --> 00:01:27,462 -Amazing! That's what it is! - 32 00:01:27,545 --> 00:01:30,799 Look, Maurice, it's my face seven times! 33 00:01:30,882 --> 00:01:33,718 And now look, Maurice, it's my booty seven times! 34 00:01:33,802 --> 00:01:36,471 - 35 00:01:36,554 --> 00:01:39,182 Look! 36 00:01:39,265 --> 00:01:41,935 -Oh, wait for it! -Wait for what? 37 00:01:42,018 --> 00:01:44,270 Here it comes! Oh! 38 00:01:44,354 --> 00:01:46,564 - 39 00:01:46,648 --> 00:01:49,526 Genius! 40 00:01:49,609 --> 00:01:52,737 Maurice, we have got to put these cameras all over the kingdom! 41 00:01:52,821 --> 00:01:55,573 The Sky Gods clearly want me to have eyes in the sky, 42 00:01:55,657 --> 00:01:57,200 so I, too, can watch my peeps. 43 00:01:57,283 --> 00:01:58,743 Be like a fly on the wall. 44 00:01:58,827 --> 00:02:01,287 See how they live their lives when I'm not looking. 45 00:02:01,371 --> 00:02:03,832 Except I will be totally looking! 46 00:02:03,915 --> 00:02:07,919 You know, to make sure they're safe and feel better about myself 47 00:02:08,002 --> 00:02:10,296 because their lives are sad and boring. 48 00:02:10,380 --> 00:02:12,715 And my life is the opposite. 49 00:02:12,799 --> 00:02:14,008 Sharockisite! 50 00:02:14,092 --> 00:02:15,677 So you're gonna spy on them? 51 00:02:15,760 --> 00:02:17,178 -Exactly. - 52 00:02:20,014 --> 00:02:22,016 Whoo-hoo! Yeah! 53 00:02:23,810 --> 00:02:25,061 Oh... 54 00:02:26,479 --> 00:02:29,732 I can't wait to see how my peeps act when I'm not around. 55 00:02:30,567 --> 00:02:32,193 Sky God status, y'all. 56 00:02:32,861 --> 00:02:35,238 Hey, King J! For my first monologue, 57 00:02:35,321 --> 00:02:40,660 I will be playing Small Ted in a scene from my one-man show, Knock 'Em Ted. 58 00:02:40,743 --> 00:02:43,663 ♪ He was dressed well and petite ♪ 59 00:02:43,746 --> 00:02:45,957 ♪ And moved so lightly on his feet ♪ 60 00:02:46,040 --> 00:02:47,458 -♪ I knew then I-- ♪ -Ick. 61 00:02:47,792 --> 00:02:50,044 Hey, girl. 62 00:02:50,128 --> 00:02:54,883 If you check the tag on my fur, you'll see that I am 100%... 63 00:02:55,633 --> 00:02:56,926 ...available. 64 00:02:57,010 --> 00:03:01,139 Dijon mustard blended with mayonnaise. 65 00:03:01,222 --> 00:03:03,516 Dijonnaise. 66 00:03:04,559 --> 00:03:07,437 ♪ Discovering myself ♪ 67 00:03:08,897 --> 00:03:10,899 I have gathered you all here today 68 00:03:10,982 --> 00:03:14,277 because there seems to be some confusion 69 00:03:14,360 --> 00:03:17,280 as to the purpose of the cameras. 70 00:03:17,363 --> 00:03:19,073 You're totally misusing them! 71 00:03:19,157 --> 00:03:22,869 Just go about your boring little lives and act like the cameras aren't there. 72 00:03:22,952 --> 00:03:24,913 -Capisce? -Nope. Not happening. 73 00:03:25,663 --> 00:03:28,333 -Okay, Hector, buddy-- -And what good is spying on us 74 00:03:28,416 --> 00:03:29,751 gonna do exactly? 75 00:03:29,834 --> 00:03:31,502 Will it keep us from dying? 76 00:03:31,586 --> 00:03:32,795 Yes! 77 00:03:32,879 --> 00:03:37,383 My peoples, the cameras will help to prevent crime 78 00:03:37,467 --> 00:03:41,095 and make our kingdom the safest in all the land. 79 00:03:41,179 --> 00:03:42,013 Oh! 80 00:03:42,096 --> 00:03:45,058 Sounds like an invasion of privacy if you ask me. 81 00:03:45,141 --> 00:03:48,519 Oh, well, speaking of felons, 82 00:03:48,603 --> 00:03:50,647 if anyone is caught committing a crime, 83 00:03:50,730 --> 00:03:53,191 they will be arrested and put behind bars. 84 00:03:53,274 --> 00:03:57,070 So just don't do anything wrong and you have nothing to worry about! 85 00:03:57,153 --> 00:03:59,781 Government knows best! 86 00:04:01,574 --> 00:04:05,161 Well, I'm off to bed. Do your thing, Clo-Clo. Snooze you later. 87 00:04:05,245 --> 00:04:08,456 Oh, I'm gonna do my thing, all right. 88 00:04:08,539 --> 00:04:12,085 I'm gonna enforce every single law in this book. 89 00:04:18,508 --> 00:04:21,678 We finally have the technology to enforce all these rules! 90 00:04:23,972 --> 00:04:25,431 -This ain't fun. - 91 00:04:25,515 --> 00:04:28,268 Nobody listens to Mo-Mo. Nobody. 92 00:04:31,604 --> 00:04:33,648 Hello, hello, hello. 93 00:04:33,731 --> 00:04:36,985 What's in the, uh, the briefcase there, Fairfax? 94 00:04:37,068 --> 00:04:38,069 On it! 95 00:04:38,152 --> 00:04:41,614 And with my Mango Tax Evasion Kit, you'll be able to repackage 96 00:04:41,698 --> 00:04:45,451 the true state of your affairs to effectively reduce your liability. 97 00:04:45,535 --> 00:04:46,369 Hooray! 98 00:04:46,452 --> 00:04:51,040 I haven't paid a Mango Tax in years because I'm smart. 99 00:04:51,124 --> 00:04:55,169 Less taxes paid means more mangoes saved. 100 00:04:55,253 --> 00:04:57,171 Hoo-ah! 101 00:04:57,255 --> 00:04:59,340 -I don't want to wrestle! - 102 00:04:59,424 --> 00:05:03,219 Pancho, Andy, you're under arrest for violating Rule number 172. 103 00:05:03,303 --> 00:05:06,222 ♪ Crooked lemurs, crooked lemurs How you gonna deal? ♪ 104 00:05:06,306 --> 00:05:07,473 ♪ How you gonna deal... ♪ 105 00:05:07,557 --> 00:05:10,143 - -Waterslide license and registration! 106 00:05:10,226 --> 00:05:14,981 Uh, I seem to have left it in my other pair of fur pants. 107 00:05:15,064 --> 00:05:16,858 - 108 00:05:16,941 --> 00:05:19,319 ♪ Think you can just go And break all the rules? ♪ 109 00:05:19,402 --> 00:05:21,821 ♪ Well, Clover's gonna come And arrest you fools ♪ 110 00:05:21,904 --> 00:05:24,282 ♪ She'll bust you, cuff you Take you to prison ♪ 111 00:05:24,365 --> 00:05:27,869 Hector, you're under arrest in violation of Rule 68. 112 00:05:27,952 --> 00:05:30,580 Just put me in solitary confinement 113 00:05:30,663 --> 00:05:33,291 so I don't have to deal with the other ding-dongs. 114 00:05:33,374 --> 00:05:36,586 Hey, Clover! As Assistant Captain of the Ringtail Guard, 115 00:05:36,669 --> 00:05:38,963 I'm more than happy to help you run the prison 116 00:05:39,047 --> 00:05:41,340 while you're out here catching the bad guys. 117 00:05:41,424 --> 00:05:44,510 Uh... yeah. 118 00:05:44,594 --> 00:05:46,971 Ted, that'd be, uh--yeah, that'd be great. 119 00:05:47,055 --> 00:05:50,183 Oh, golly. I didn't think she'd say yes! 120 00:05:50,266 --> 00:05:51,768 - 121 00:05:51,851 --> 00:05:54,020 ♪ Crooked lemurs, crooked lemurs How you gonna deal? ♪ 122 00:05:54,103 --> 00:05:57,940 Todd, you are under arrest for violating Rule 355. 123 00:05:58,024 --> 00:06:01,110 -Rule 355? -A crime of fashion. 124 00:06:02,361 --> 00:06:05,698 Tammy, you are under arrest for violating Rule 215-- 125 00:06:05,782 --> 00:06:07,492 accessory to accessorizing. 126 00:06:07,575 --> 00:06:10,036 ♪ Crooked lemurs, crooked lemurs How you gonna deal? ♪ 127 00:06:10,119 --> 00:06:12,538 ♪ How you gonna deal When stuff gets real? ♪ 128 00:06:12,622 --> 00:06:14,832 - -Got another one! 129 00:06:14,916 --> 00:06:17,835 Cameras caught him swimming 29 minutes after eating lunch. 130 00:06:17,919 --> 00:06:20,713 But how are we supposed to tell time? 131 00:06:20,797 --> 00:06:23,758 The law is the law. 132 00:06:23,841 --> 00:06:26,594 Come on in, Willie. The more the merrier! 133 00:06:26,677 --> 00:06:29,263 ♪ Crooked lemurs, crooked lemurs How you gonna deal? ♪ 134 00:06:29,347 --> 00:06:31,307 ♪ How you gonna deal When stuff gets real? ♪ 135 00:06:31,390 --> 00:06:34,310 ♪ You think you can just go And break all the rules ♪ 136 00:06:34,393 --> 00:06:37,271 ♪ Well, Clover's gonna come And arrest you fools ♪ 137 00:06:37,355 --> 00:06:39,023 ♪ Crooked lemurs, crooked lemurs ♪ 138 00:06:41,150 --> 00:06:44,779 Who knew my kingdom was full of so many rule breakers? 139 00:06:44,862 --> 00:06:47,824 Thank the Sky Gods for these cameras. Am I right, Mo-Mo? 140 00:06:49,492 --> 00:06:50,827 Mo-Mo? 141 00:06:50,910 --> 00:06:53,663 - 142 00:06:53,746 --> 00:06:56,666 You're fine. I-it's just your imagination, Mo-Mo. 143 00:06:57,333 --> 00:06:59,210 Y-your blood sugar's probably low. 144 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 Huh? 145 00:07:12,890 --> 00:07:15,393 ♪ Cameras caught you naughties Committin' a crime ♪ 146 00:07:15,476 --> 00:07:18,396 ♪ And now you're in jail doin' your time ♪ 147 00:07:18,479 --> 00:07:20,815 ♪ Warden Teddy's here To lay down the law ♪ 148 00:07:20,898 --> 00:07:23,734 ♪ With the biggest dance party That you ever done saw ♪ 149 00:07:23,818 --> 00:07:26,362 ♪ After midnight, Butterfish ate a chimichanga ♪ 150 00:07:26,446 --> 00:07:28,906 ♪ Now he's in the slammer Leadin' the conga ♪ 151 00:07:28,990 --> 00:07:31,659 ♪ Zora tried to kiss Mort Causin' a tussle ♪ 152 00:07:31,742 --> 00:07:33,995 ♪ Now they're in the pen Just doin' the hustle ♪ 153 00:07:34,078 --> 00:07:35,663 -♪ Let's move ♪ - 154 00:07:35,746 --> 00:07:37,665 ♪ Rock and roll and let's groove ♪ 155 00:07:37,748 --> 00:07:41,669 Sky Gods, if you can hear me, I'm not mad. 156 00:07:41,752 --> 00:07:45,047 I'm just a skosh confused. 157 00:07:45,131 --> 00:07:49,802 I get that you want me to see everything and catch the crooks and whatnot, 158 00:07:49,886 --> 00:07:53,681 but that is some serious partying going on... 159 00:07:53,764 --> 00:07:55,850 w-without me! 160 00:07:55,933 --> 00:07:58,478 I have no choice but to get myself arrested 161 00:07:58,561 --> 00:08:00,271 and thrown into party heaven. 162 00:08:00,354 --> 00:08:01,689 I-I mean prison. 163 00:08:03,441 --> 00:08:05,401 Yeah! Just, uh... 164 00:08:06,694 --> 00:08:08,446 ...opening Xixi's mail. 165 00:08:08,529 --> 00:08:10,781 Super-confidential stuff right he-- 166 00:08:12,325 --> 00:08:14,243 Oh! Oh! 167 00:08:14,327 --> 00:08:16,954 That is something you cannot unsee. 168 00:08:18,873 --> 00:08:21,876 Don't mind me! Just jay-trampin'! 169 00:08:23,544 --> 00:08:26,714 Fine! I guess I'll just have to rub my booty all over the kingdom! 170 00:08:28,799 --> 00:08:29,717 Aah! 171 00:08:32,470 --> 00:08:34,639 Clover! 172 00:08:35,389 --> 00:08:36,933 Where are you? 173 00:08:37,016 --> 00:08:39,227 Arrest me already! 174 00:08:39,310 --> 00:08:41,771 I confess to all my crimes. 175 00:08:42,688 --> 00:08:44,232 Clover? 176 00:08:47,193 --> 00:08:49,737 Hey, King J. Pipe down, Hooter! 177 00:08:49,820 --> 00:08:54,158 I don't think you want to spend any more time in the hole, you big silly. 178 00:08:54,242 --> 00:08:56,619 So how are things on the outside, Your Majesty? 179 00:08:56,702 --> 00:08:58,955 Not great, Ted. Not great. Where is Clover? 180 00:08:59,038 --> 00:09:02,250 I need her to arrest me so I can get into jail and party with my peeps. 181 00:09:02,333 --> 00:09:05,419 Oh, Clover's in here, too. Under self-arrest. 182 00:09:05,503 --> 00:09:08,172 -Hmm? -She sure is a stickler for the law. 183 00:09:08,256 --> 00:09:10,216 You can see her during visiting hours. 184 00:09:10,299 --> 00:09:13,177 A-and when are visiting hours? 185 00:09:13,261 --> 00:09:17,765 Tomorrow's the earliest. Those are the rules, Your Majesty. 186 00:09:17,848 --> 00:09:20,601 Oh, what the heck? Now is fine. 187 00:09:27,316 --> 00:09:29,360 Self-arrest, Clov? 188 00:09:31,737 --> 00:09:33,864 Self-arrest, Clover? Really? 189 00:09:33,948 --> 00:09:36,492 Your Majesty! What a lovely surprise! 190 00:09:36,576 --> 00:09:39,078 Oh, I had to. I broke the law. 191 00:09:41,289 --> 00:09:43,082 Uh... 192 00:09:43,165 --> 00:09:46,043 Oh, I got out on the wrong side of the bed. 193 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 Clover, you are under arrest. 194 00:09:50,381 --> 00:09:53,009 Even the law enforcers have to obey the law. 195 00:09:55,595 --> 00:09:57,138 So, yeah, about the law. 196 00:09:57,221 --> 00:09:58,973 I broke it, like, all of the times 197 00:09:59,056 --> 00:10:01,309 and can't get arrested because you're in here. 198 00:10:01,392 --> 00:10:03,728 It's really hamstringing my party game. 199 00:10:03,811 --> 00:10:06,814 So maybe you can get old Teddy-boy to handle this, huh? 200 00:10:06,897 --> 00:10:08,649 Thoughts? Questions? Concerns? 201 00:10:08,733 --> 00:10:12,153 You not getting arrested's got nothing to do with me being in jail, Your Majesty. 202 00:10:12,236 --> 00:10:14,739 Per King Julien the Terrible's Book of Laws, 203 00:10:14,822 --> 00:10:17,074 kings can't get arrested, ever. 204 00:10:17,158 --> 00:10:19,869 What? That's so unfair! 205 00:10:19,952 --> 00:10:22,455 Wow. That guy really lived up to his name. 206 00:10:22,538 --> 00:10:24,624 -I mean, wow! -Time's up! 207 00:10:24,707 --> 00:10:27,668 Uh, but if you need a few more minutes, it's no problemo. 208 00:10:27,752 --> 00:10:29,962 -No, Ted. I think we're done. -Your Majesty-- 209 00:10:30,046 --> 00:10:31,631 Good day, sir! 210 00:10:31,714 --> 00:10:33,758 -But what are you gonna-- -I said good day! 211 00:10:35,760 --> 00:10:38,054 Per King Julien the Terrible's Book of Laws-- 212 00:10:38,137 --> 00:10:40,389 all those crimes committed for nothing! 213 00:10:41,474 --> 00:10:43,017 Makes me sick! 214 00:10:43,476 --> 00:10:44,310 Hmm? 215 00:10:45,728 --> 00:10:46,562 Hmm. 216 00:10:55,780 --> 00:10:58,032 Is stalking not a crime? 217 00:10:58,115 --> 00:11:00,910 Because the geckos are, like, totally obsessed with me! 218 00:11:00,993 --> 00:11:04,038 Not that I blame them. Whoa! 219 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Are you getting my good cheek? Ha-ha! 220 00:11:06,248 --> 00:11:08,626 Trick question. They're both perfect. 221 00:11:08,709 --> 00:11:11,420 Yeah. Oh, you like that, huh? 222 00:11:11,504 --> 00:11:15,007 Drink it in. Mmm. Goes down smooth. 223 00:11:20,721 --> 00:11:23,724 What good is a kingdom without all my peoples? 224 00:11:30,898 --> 00:11:32,691 Day seven. I ventured out today, 225 00:11:32,775 --> 00:11:35,069 and with the use of the Faraday cage I built, 226 00:11:35,152 --> 00:11:38,697 I have been able to locate a neutral zone deep in the jungle 227 00:11:38,781 --> 00:11:41,575 that doesn't seem to be affected by any kind of frequency. 228 00:11:41,659 --> 00:11:44,120 I think it might be ancient aliens, man. 229 00:11:44,203 --> 00:11:46,455 I've been leaving chocolate-covered mangoes 230 00:11:46,539 --> 00:11:48,624 throughout the jungle as a peace offering, 231 00:11:48,707 --> 00:11:52,002 and so far, it seems to be working. 232 00:11:52,795 --> 00:11:54,588 - 233 00:11:54,672 --> 00:11:57,299 Hey, Willie, think fast! 234 00:11:57,383 --> 00:11:59,135 Wait! 235 00:12:00,094 --> 00:12:04,140 Give me that candy bar, boy, if you want another week's worth of protection. 236 00:12:04,223 --> 00:12:06,183 You don't have to listen to her. 237 00:12:09,979 --> 00:12:13,274 What'd you say? 238 00:12:15,401 --> 00:12:18,612 Oh, oh, oh, so sorry. I'm sorry. Did I, uh, stutter? 239 00:12:18,696 --> 00:12:20,823 - 240 00:12:23,284 --> 00:12:25,161 -Hmph! - 241 00:12:26,495 --> 00:12:28,539 -Fight! - 242 00:12:31,167 --> 00:12:33,294 -Yay! - 243 00:12:34,920 --> 00:12:37,715 - Yay! 244 00:12:51,645 --> 00:12:52,813 Aah! 245 00:12:52,897 --> 00:12:55,024 Oh, the lemur's elbow. 246 00:13:04,742 --> 00:13:07,912 Wait a minute, Mr. Postman. For you, Zora. 247 00:13:07,995 --> 00:13:12,500 "To the most gorgeous Goliath 248 00:13:12,583 --> 00:13:16,837 with the prettiest, purplest eyes I have ever seen. 249 00:13:16,921 --> 00:13:19,298 I mean, wowza." 250 00:13:19,381 --> 00:13:22,259 Oh, oh, oh. 251 00:13:22,343 --> 00:13:24,303 Oh. 252 00:13:33,604 --> 00:13:35,648 Aah! Who do you work for? 253 00:13:35,731 --> 00:13:39,193 What kind of benefits are they giving you? Does it include dental? 254 00:13:39,777 --> 00:13:41,487 A lifetime supply of mangoes, 255 00:13:41,570 --> 00:13:45,324 and I'll even throw in a mouse lemur that's basically indestructible. 256 00:13:45,407 --> 00:13:47,493 What do you sa--Huh? 257 00:13:47,576 --> 00:13:48,827 Mo-Mo? 258 00:13:48,911 --> 00:13:51,539 I'm sorry, Your Majesty, but it was the only way. 259 00:13:51,622 --> 00:13:54,750 Was it, though? Because I'm pretty sure there were other ways, 260 00:13:54,833 --> 00:13:57,795 like just asking me to come with you, for example! 261 00:13:57,878 --> 00:13:59,672 Be quiet! They can hear us. 262 00:13:59,755 --> 00:14:00,839 Who is they? 263 00:14:00,923 --> 00:14:02,258 I don't know. I don't know. 264 00:14:02,341 --> 00:14:06,804 Hmm, buddy, I say this as a friend coming from a place of love, 265 00:14:06,887 --> 00:14:10,224 but if you had a rocker, you would definitely not be on it. 266 00:14:10,307 --> 00:14:13,602 Y-you'd be out like way off to the side in the corner somewhere. 267 00:14:13,686 --> 00:14:18,148 Maybe not even on the same porch. Cuckoo crazy town. 268 00:14:18,232 --> 00:14:19,859 Follow me. 269 00:14:23,279 --> 00:14:26,115 - -Ah, Maurice! 270 00:14:27,867 --> 00:14:30,286 This is it! The neutral zone. 271 00:14:31,912 --> 00:14:34,081 And a trail of chocolate. 272 00:14:34,164 --> 00:14:36,458 What if it's ancient aliens, Your Majesty? 273 00:14:36,542 --> 00:14:38,961 What if it's ancient al-- 274 00:14:39,044 --> 00:14:40,921 Keep it together, Mo-Mo! 275 00:14:41,005 --> 00:14:43,507 - -I love it! 276 00:14:46,677 --> 00:14:49,680 Oh, I love chocolate-covered mangoes. 277 00:14:49,763 --> 00:14:53,225 The fruit of love. 278 00:14:53,309 --> 00:14:55,352 -Uncle? -Shh, keep it down! 279 00:14:57,438 --> 00:15:03,444 Just because I can't rule the kingdom doesn't mean I can't control it. 280 00:15:03,527 --> 00:15:04,820 Yo-ho! 281 00:15:13,829 --> 00:15:17,666 Boy, would've been pretty convenient if he just choked to death right there. 282 00:15:17,750 --> 00:15:19,376 Your Majesty, we need a plan. 283 00:15:19,460 --> 00:15:22,296 -Oh, I've got a plan. -You do? 284 00:15:22,379 --> 00:15:25,549 No, Maurice! It's been, like, two seconds! 285 00:15:25,633 --> 00:15:27,051 Sheesh! 286 00:15:27,134 --> 00:15:28,886 But I'll get one. 287 00:15:32,181 --> 00:15:34,642 - -Little Miss Popular. 288 00:15:34,725 --> 00:15:38,437 Someone's gentleman caller sure is calling a lot lately. 289 00:15:38,520 --> 00:15:42,524 Oh, and, boy, does he have a way with words! 290 00:15:43,859 --> 00:15:46,153 Ooh! 291 00:15:46,236 --> 00:15:47,112 Oh! 292 00:15:48,530 --> 00:15:51,700 Did you write letter to me, fur dumpling? 293 00:15:51,784 --> 00:15:54,411 Zora, you know I never write anything down. 294 00:15:54,495 --> 00:15:58,040 It could be used against me in court! I mean, come on, baby. 295 00:15:58,123 --> 00:16:00,834 Oh. 296 00:16:02,169 --> 00:16:04,254 Who sent this to Zora? 297 00:16:06,090 --> 00:16:07,591 Yes, Your Majesty? 298 00:16:07,675 --> 00:16:12,346 Ted, as much as it pains me to say this, and it does pain me, I need your help. 299 00:16:12,429 --> 00:16:14,014 You do? 300 00:16:14,098 --> 00:16:17,518 Sadly, yes. Do you have a sense of urgency? 301 00:16:17,601 --> 00:16:19,144 I do not, sir. 302 00:16:21,897 --> 00:16:25,109 - Hi, Zora. 303 00:16:25,192 --> 00:16:27,820 I'm gonna take a nap now in your armpit pouch. 304 00:16:27,903 --> 00:16:32,658 Mort, sorry, but I carry water in it like camel. 305 00:16:32,741 --> 00:16:34,284 It all full. 306 00:16:34,368 --> 00:16:38,205 Oh, that's okay. I can hold my breath. 307 00:16:38,288 --> 00:16:39,665 Oh, Mort. 308 00:16:39,748 --> 00:16:41,875 I must tell you something. 309 00:16:41,959 --> 00:16:45,421 Someone has been sending me love letters. 310 00:16:45,504 --> 00:16:49,091 Oh! My heart beat to eternal rhythm of his word. 311 00:16:49,174 --> 00:16:52,970 -I long for him. Oh! - 312 00:16:54,555 --> 00:16:57,516 It's not you, Mort. It's destiny. 313 00:16:57,599 --> 00:17:00,477 Oh, I'm meant to be with him. 314 00:17:00,561 --> 00:17:03,480 - 315 00:17:08,861 --> 00:17:10,237 Boring! 316 00:17:10,320 --> 00:17:11,989 Hello, nephew. 317 00:17:12,072 --> 00:17:14,658 ♪ And a little zoom here And a little zoom there ♪ 318 00:17:14,742 --> 00:17:16,035 ♪ And a zoom-zoom here ♪ 319 00:17:17,411 --> 00:17:20,414 No point in being a king without my peoples. 320 00:17:20,497 --> 00:17:23,876 Might as well leave my kingdom and crown. 321 00:17:23,959 --> 00:17:25,544 Bye, crown. 322 00:17:25,627 --> 00:17:28,547 - Ooh! 323 00:17:28,630 --> 00:17:31,425 My plan is working better than I ever imagined. 324 00:17:33,886 --> 00:17:37,973 Nephew's looking a little frown-y, and I've got the crown-y. 325 00:17:39,600 --> 00:17:41,769 Ooh! Mm. 326 00:17:41,852 --> 00:17:45,647 I got to write my purply-eyed muscular goddess. 327 00:17:45,731 --> 00:17:50,402 And I got to tell her the good news. 328 00:17:50,486 --> 00:17:54,156 Audible gasp! That's where the letters have been coming from? 329 00:17:54,239 --> 00:17:57,242 Not exactly how I pictured Zora's secret suitor, 330 00:17:57,326 --> 00:17:59,870 but, oh, got to do my job! 331 00:17:59,953 --> 00:18:01,580 Freeze, buster! 332 00:18:01,663 --> 00:18:03,874 -Whoa! -That's right, freeze! 333 00:18:05,000 --> 00:18:08,003 Ted, what are you doing? You're not supposed to freeze! 334 00:18:08,087 --> 00:18:10,756 -Oh, my bad, Your Majesty. - 335 00:18:10,839 --> 00:18:14,134 - 336 00:18:14,218 --> 00:18:15,469 Come on, man! 337 00:18:15,552 --> 00:18:18,597 Oh! Now what are we gonna do? 338 00:18:18,680 --> 00:18:20,974 Oh, I don't know. Start pointing fingers. 339 00:18:21,058 --> 00:18:21,975 Ted! 340 00:18:22,059 --> 00:18:24,436 If you had just made the arrest in the first place, 341 00:18:24,520 --> 00:18:26,146 we wouldn't be in this situation. 342 00:18:26,230 --> 00:18:28,607 Oh, my. 343 00:18:28,690 --> 00:18:31,151 It's the letter your uncle was writing to Zora. 344 00:18:31,235 --> 00:18:32,361 Zora and Uncle say-what now? 345 00:18:32,444 --> 00:18:34,947 I've been reading his letters to her for weeks. 346 00:18:35,030 --> 00:18:38,450 He has got it B-A-D bad for her. 347 00:18:38,534 --> 00:18:44,498 Ooh, Uncle may have the crown, but we have something he wants. 348 00:18:44,581 --> 00:18:48,585 - 349 00:18:51,421 --> 00:18:53,465 Enough with the tough-guy bit, Clover! 350 00:18:53,549 --> 00:18:55,968 We get it. Prison made you hard. 351 00:18:56,051 --> 00:18:59,680 I need your help enforcing the law. You remember. Rules? 352 00:18:59,763 --> 00:19:02,933 I... I love rules. 353 00:19:03,016 --> 00:19:05,936 There she is. Here's the plan. 354 00:19:08,063 --> 00:19:09,064 Ooh! 355 00:19:09,148 --> 00:19:10,941 Oh! Oh! 356 00:19:11,024 --> 00:19:12,109 Wowza! 357 00:19:12,192 --> 00:19:15,612 You smell same scent as letters. 358 00:19:16,488 --> 00:19:19,533 Yes, my big girl. I've been watching you on the monitors. 359 00:19:19,616 --> 00:19:21,118 I just had to write you. 360 00:19:21,201 --> 00:19:25,122 So strong, so masculine. You tantalizing titan. 361 00:19:25,205 --> 00:19:26,832 -Whoa! - 362 00:19:28,834 --> 00:19:30,836 Uh... yeah. 363 00:19:30,919 --> 00:19:33,630 -Got ya, Uncle! -This is not what it looks like! 364 00:19:33,714 --> 00:19:38,218 Oh, really? So you're--you're not trying to take over my kingdom 365 00:19:38,302 --> 00:19:42,931 and... and make Zora your queen? 366 00:19:43,015 --> 00:19:45,684 - Sure. 367 00:19:45,767 --> 00:19:48,645 I started the whole thing wanting to take over the kingdom, 368 00:19:48,729 --> 00:19:51,231 and I knew by sending you the surveillance gear 369 00:19:51,315 --> 00:19:53,400 that would help me, you know, do just that. 370 00:19:53,483 --> 00:19:56,028 But then something magical happened, Julien. 371 00:19:56,111 --> 00:20:00,616 I saw this beautiful behemoth, and none of that mattered anymore. 372 00:20:00,699 --> 00:20:02,367 It was a complete game changer. 373 00:20:02,451 --> 00:20:03,994 -Just look at her. - 374 00:20:04,077 --> 00:20:07,039 You see, I've wasted so many seasons chasing the crown 375 00:20:07,122 --> 00:20:10,959 that what I've been missing this whole time was something else... 376 00:20:11,043 --> 00:20:12,628 true love. 377 00:20:18,133 --> 00:20:20,844 -I think I'm gonna be sick. -I love it! 378 00:20:20,928 --> 00:20:25,224 Oh! Your words move me more than Mouse Lemur Mort. 379 00:20:25,307 --> 00:20:27,184 Freeze! Secured! 380 00:20:27,267 --> 00:20:29,186 Uh, yeah, secured. 381 00:20:30,687 --> 00:20:32,231 I only wanted the crown 382 00:20:32,314 --> 00:20:35,692 so that I could grant Zora a royal pardon to free her. 383 00:20:35,776 --> 00:20:37,861 And then we could run away together. 384 00:20:37,945 --> 00:20:40,697 Here, take this silly thing. I don't want it anymore. 385 00:20:40,781 --> 00:20:44,952 - -Uncle, you have broken the law big-time. 386 00:20:45,035 --> 00:20:48,580 Huge! Colossal! You should be thrown into jail. 387 00:20:48,664 --> 00:20:51,959 -Yes! -But I'm not going to arrest you today. 388 00:20:52,042 --> 00:20:53,710 -Yea--Oh. You're not? -You're not? 389 00:20:53,794 --> 00:20:58,674 Nope. In fact, I'm going to pardon you and Zora. 390 00:20:58,757 --> 00:21:02,135 I know we've had our ups and downs over the years. 391 00:21:02,219 --> 00:21:05,264 Tried to off each other a time or two or seven. 392 00:21:05,347 --> 00:21:08,100 But at the end of the day, we are family. 393 00:21:08,183 --> 00:21:10,602 So run along, you crazy lovebirds! 394 00:21:10,686 --> 00:21:12,938 -Start a life together! -Aah! 395 00:21:13,730 --> 00:21:17,067 -Anywhere but here. -Thank you, Mr. King Julien! 396 00:21:17,150 --> 00:21:19,903 I-I don't know what to say. I'm touched. 397 00:21:19,987 --> 00:21:22,656 I am so glad that I wasn't able to kill you. 398 00:21:22,739 --> 00:21:27,077 Seeing real emotions coming out of you is very unsettling, Uncle. 399 00:21:27,995 --> 00:21:32,541 You, missy, are under arrest for stealing my heart. 400 00:21:34,501 --> 00:21:37,129 - -Later, haters! 401 00:21:38,297 --> 00:21:42,050 You really think you can trust your uncle after all the stuff he's pulled? 402 00:21:42,134 --> 00:21:44,761 Probably not, but I can't think of a better punishment 403 00:21:44,845 --> 00:21:48,181 than Zora's unrelenting... love. 404 00:21:48,265 --> 00:21:51,101 Now let's go shut down that prison and get my kingdom back. 405 00:21:51,977 --> 00:21:56,273 Willie, Hector, Tammy, Pancho. 406 00:21:56,356 --> 00:21:58,150 Not me, I'm staying. 407 00:21:58,233 --> 00:22:00,902 I've been institutionalized. 408 00:22:00,986 --> 00:22:03,780 Okay, then. That's everyone. Except Mort. 409 00:22:04,448 --> 00:22:06,199 What do you mean he isn't here? 410 00:22:06,283 --> 00:22:08,618 A lemur can't just disappear from his cell! 411 00:22:11,288 --> 00:22:13,123 Uh... 412 00:22:21,381 --> 00:22:24,134 Zora! 413 00:22:35,687 --> 00:22:38,356 Hmm. Phew. Dodged that bullet. 414 00:22:40,942 --> 00:22:43,779 ♪ Crooked lemurs, crooked lemurs How you gonna deal? ♪ 415 00:22:43,862 --> 00:22:46,281 ♪ How you gonna deal When stuff gets real? ♪ 416 00:22:46,364 --> 00:22:48,992 ♪ You think you can just go And break all the rules? ♪ 417 00:22:49,076 --> 00:22:51,536 ♪ Well, Clover's gonna come And arrest you fools ♪ 418 00:22:51,620 --> 00:22:54,331 ♪ She'll bust you, cuff you Take you to prison ♪ 419 00:22:54,414 --> 00:22:56,875 ♪ 'Cause it's about time That justice was risen ♪ 420 00:22:56,958 --> 00:22:59,586 ♪ Crooked lemurs, crooked lemurs How you gonna deal? ♪ 421 00:22:59,669 --> 00:23:02,089 ♪ How you gonna deal When stuff gets real? ♪ 422 00:23:02,172 --> 00:23:07,469 ♪ ♪ 423 00:23:07,552 --> 00:23:09,304 ♪ Crooked lemurs, crooked lemurs ♪ 29685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.