All language subtitles for All Hail King Julien S05E10 1080p Netflix WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD.eng_edited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,178 --> 00:00:13,388 - 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,931 - 3 00:00:19,519 --> 00:00:20,520 ♪ Party! ♪ 4 00:00:20,603 --> 00:00:21,813 So this is the haps. 5 00:00:22,647 --> 00:00:25,775 ♪ Julien and Maurice fought Thrax ♪ 6 00:00:25,859 --> 00:00:29,529 ♪ As the crowd held their breath ♪ 7 00:00:29,612 --> 00:00:32,741 ♪ Although they were victorious ♪ 8 00:00:33,324 --> 00:00:36,578 ♪ Maurice may have fallen to his death ♪ 9 00:00:36,661 --> 00:00:40,248 ♪ Sage and Clover found A lunch box of time ♪ 10 00:00:40,331 --> 00:00:44,043 ♪ To save Koto from his life of crime ♪ 11 00:00:44,127 --> 00:00:47,213 ♪ Smart Mort learned To accept his big brain ♪ 12 00:00:47,297 --> 00:00:50,884 ♪ And journeyed to a new Dimensional plane ♪ 13 00:00:50,967 --> 00:00:54,345 ♪ And Sugarbottoms freed some snails! ♪ 14 00:00:54,429 --> 00:00:56,806 Hit the snail trail, little buddies. 15 00:00:56,890 --> 00:00:58,349 Chapter Dix. 16 00:01:02,103 --> 00:01:06,775 You heard me correctly, Julien. I'm going to help you defeat Koto 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,152 and get back on your throne. 18 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 Help me? You hate me, Karl. 19 00:01:11,404 --> 00:01:13,448 Yes, I do. 20 00:01:13,531 --> 00:01:16,159 But I need you on the throne. 21 00:01:16,242 --> 00:01:20,205 You see, Julien, from the time you began this adventure, 22 00:01:20,288 --> 00:01:25,210 I have been in control. I arranged for you to save Koto. 23 00:01:30,465 --> 00:01:34,052 I did this to set up Koto taking over your kingdom 24 00:01:34,135 --> 00:01:36,596 and your ultimate death at his hand. 25 00:01:36,679 --> 00:01:41,392 At which point I would step in, destroy Koto, and take over Madagascar. 26 00:01:41,476 --> 00:01:45,021 But you had to ruin everything by running away! 27 00:01:45,104 --> 00:01:48,733 Uh, I call bogus there furball. 28 00:01:48,900 --> 00:01:52,362 I know how to yank some strings, I've done that in my day, 29 00:01:52,445 --> 00:01:54,072 but even I'm not that good. 30 00:01:54,155 --> 00:01:56,199 Believe what you want, the mission is the same. 31 00:01:56,282 --> 00:01:59,619 Disguise ourselves as Foosa gladiators to gain access to kingdom 32 00:01:59,702 --> 00:02:02,747 during the wedding so Julien can destroy Koto. 33 00:02:02,831 --> 00:02:05,041 Too bad there's one problem with that plan, Karl. 34 00:02:06,459 --> 00:02:09,295 I don't want my kingdom back without Maurice. 35 00:02:10,004 --> 00:02:11,256 Maurice! 36 00:02:13,716 --> 00:02:18,972 Maurice! Come back to me. If you're up in Frank-ri La, 37 00:02:19,055 --> 00:02:24,686 send me a sign, buddy. I need you back! I can't do this without you. 38 00:02:26,187 --> 00:02:27,272 Maurice! 39 00:02:28,356 --> 00:02:30,692 Where am I? 40 00:02:33,820 --> 00:02:36,656 Uh-oh. Uh, Maurice? 41 00:02:36,739 --> 00:02:41,369 - Henrietta, turn off the alarm. 42 00:02:41,452 --> 00:02:45,456 Oh, come on, woman, you know I like to sleep in on the weekends. 43 00:02:45,957 --> 00:02:48,167 Ooh, your face is like ice. 44 00:02:48,251 --> 00:02:49,252 That's not a face! 45 00:02:52,088 --> 00:02:54,549 Hi, Maurice, did we startle you? 46 00:02:55,884 --> 00:02:58,344 Ringo, I told you we shouldn't wake him. 47 00:02:58,553 --> 00:03:01,598 Go back to sleep, Maurice. I'll burn calming lavender. 48 00:03:01,681 --> 00:03:07,353 There's no time, Dingbert. We have waited decades for the Chosen One to return. 49 00:03:07,437 --> 00:03:10,315 "The Chosen One?" No. No! 50 00:03:10,398 --> 00:03:13,484 -The Chosen One... -Stop saying that! 51 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 Huh? 52 00:03:16,738 --> 00:03:20,408 -Behold, the great Jingle-Jangle. - 53 00:03:20,491 --> 00:03:22,744 It is he who brought you to us, Maurice. 54 00:03:22,827 --> 00:03:27,707 Why? So you could sacrifice me because I'm gorgeous? I will not let you eat me! 55 00:03:28,499 --> 00:03:30,752 Eat you? Don't be ridiculous. 56 00:03:30,835 --> 00:03:36,216 Yes. Why would we eat the Chosen One when he's come to rescue us? 57 00:03:36,299 --> 00:03:37,634 What you say what, what chose a who? 58 00:03:43,848 --> 00:03:44,933 Hi. 59 00:03:45,016 --> 00:03:49,145 I have waited a millennia for this moment. 60 00:03:49,229 --> 00:03:52,732 Really? I would have come sooner if I knew that. 61 00:03:54,525 --> 00:04:00,323 The great Mort. You can no longer hide from me in the multiverse. 62 00:04:00,406 --> 00:04:01,866 You were lookin' for Mort? 63 00:04:01,950 --> 00:04:07,121 Quiet you porcine sand chigger. You are not an immortal. 64 00:04:07,205 --> 00:04:08,998 You have no place here. 65 00:04:10,959 --> 00:04:16,714 Is it possible you don't know what you are? Could you be that clueless? 66 00:04:16,798 --> 00:04:17,966 Definitely. 67 00:04:20,718 --> 00:04:24,055 I'm sorry, porcine sand chigger again, 68 00:04:24,138 --> 00:04:26,933 are you saying you and Mort are some kind of immortal 69 00:04:27,016 --> 00:04:29,102 being destined to roam the multiverse and-- 70 00:04:29,185 --> 00:04:30,603 I said can it! 71 00:04:31,104 --> 00:04:34,440 Um, did I miss the first act of this movie or something? 72 00:04:34,524 --> 00:04:38,278 Make your peace with the life you've had, Mort. 73 00:04:38,361 --> 00:04:43,825 Once I absorb your essence, that life is mine! 74 00:04:43,908 --> 00:04:47,996 I think this guy's palm tree is missing a few coconuts. 75 00:04:48,246 --> 00:04:52,125 Knowledge of interdimensional travel is still in its infancy. 76 00:04:52,208 --> 00:04:55,753 It, it, it, it is possible your memories were wiped as you traveled 77 00:04:55,837 --> 00:04:58,506 the multiverse absorbing other versions of yourself. 78 00:04:58,589 --> 00:05:01,884 Would explain why I constantly feel so bloated. 79 00:05:01,968 --> 00:05:06,597 Does this mean that to beat Morticus, I have to absorb his life essence, 80 00:05:06,681 --> 00:05:07,598 whatever that means? 81 00:05:07,682 --> 00:05:10,059 Yes. Or Morticus is nuts. 82 00:05:10,143 --> 00:05:13,521 Either way, if we want his army, you have to defeat him. 83 00:05:17,025 --> 00:05:20,737 Don't worry, bubalah, I won't let that little pisher hurt you. 84 00:05:20,820 --> 00:05:23,614 - -Listen here you... 85 00:05:32,248 --> 00:05:35,293 There can only be one. 86 00:05:35,376 --> 00:05:36,669 Maurice! 87 00:05:38,796 --> 00:05:41,591 Maurice, where are you? Maurice! 88 00:05:41,674 --> 00:05:44,844 Okay, we get it, you're looking for Maurice. 89 00:05:44,927 --> 00:05:47,472 That voice. Could it be... 90 00:05:47,555 --> 00:05:51,184 Yes, Julien. It is I, Pineapple. 91 00:05:51,267 --> 00:05:53,728 Piney, your side. 92 00:05:53,811 --> 00:05:55,354 What happened? 93 00:05:55,438 --> 00:05:58,274 Owed a couple of yards of cheddar to some Jackfruit. 94 00:05:58,941 --> 00:06:02,904 Don't worry. I got me a line on something that will make me whole again. 95 00:06:02,987 --> 00:06:06,365 Well, I'm glad you're here. I need to find Maurice. 96 00:06:06,449 --> 00:06:08,284 Maurice isn't... 97 00:06:09,869 --> 00:06:11,162 here. 98 00:06:11,245 --> 00:06:15,083 What? He has to be in Frank-ri La. Unless... 99 00:06:15,792 --> 00:06:18,711 he went to the other place. Mo-Mo. 100 00:06:18,795 --> 00:06:21,798 Maurice isn't here because he isn't dead, Julien. 101 00:06:21,881 --> 00:06:24,842 -What? -He's alive and well in Madagascar. 102 00:06:26,219 --> 00:06:28,429 That's great! Check you later, Piney. 103 00:06:33,226 --> 00:06:35,561 Hey... Where's the exit? 104 00:06:35,645 --> 00:06:39,982 There is no exit, Julien. This is Frank-ri La. 105 00:06:40,066 --> 00:06:42,944 Once you're here, there's no going... 106 00:06:44,320 --> 00:06:45,238 back. 107 00:06:45,321 --> 00:06:47,615 But, I have to go back. 108 00:06:47,907 --> 00:06:50,535 I don't mean to go over your head, Piney, but 109 00:06:50,618 --> 00:06:52,954 I need to speak to the fruit in charge! 110 00:06:53,037 --> 00:06:55,706 It doesn't work that way, Julien. You can only go back 111 00:06:55,790 --> 00:06:58,292 if you are still needed in Madagascar. 112 00:06:58,376 --> 00:07:01,921 My kingdom is under siege, pretty sure I need to stop that. 113 00:07:02,004 --> 00:07:04,632 That can be decided at trial. 114 00:07:04,715 --> 00:07:05,758 Uh... 115 00:07:05,842 --> 00:07:09,887 A trial will determine if you have been an unselfish leader. 116 00:07:09,971 --> 00:07:13,433 If you are worthy of being re-lemured. 117 00:07:13,516 --> 00:07:17,603 "Worthy?" My peeps love me. 118 00:07:17,687 --> 00:07:20,314 Bring on this trial. 119 00:07:20,398 --> 00:07:23,025 So, the Chosen One isn't a sacrifice? 120 00:07:23,109 --> 00:07:27,697 Oh, heavens, no. We could never sacrifice anyone. 121 00:07:27,780 --> 00:07:30,741 -Especially after what happened. -W-What happened? 122 00:07:30,825 --> 00:07:32,493 We need to tell him. 123 00:07:33,536 --> 00:07:37,123 But, Ringo, we have never told our secret to any outsider. 124 00:07:37,206 --> 00:07:41,127 He's not an outsider. He's the Chosen One. 125 00:07:41,210 --> 00:07:42,503 Chosen One! 126 00:07:42,712 --> 00:07:46,257 We are not actually bells. 127 00:07:46,340 --> 00:07:49,844 Oh, man, I'm starting to get the heebie-jeebies. 128 00:07:49,927 --> 00:07:52,847 What are you? 129 00:07:56,601 --> 00:07:58,978 - -Uh? 130 00:08:00,188 --> 00:08:02,607 Snails? Seriously? Snails? 131 00:08:02,690 --> 00:08:05,735 But, why are you pretending to be bells and hiding underground? 132 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 Well, it was the only way to survive. 133 00:08:08,571 --> 00:08:13,451 We were once a proud race living off the land and hurting no one. 134 00:08:13,534 --> 00:08:18,498 Then one day in France a horrible accident changed everything. 135 00:08:20,958 --> 00:08:24,003 Once the French had tasted us cooked in garlic butter... 136 00:08:25,379 --> 00:08:31,219 That was it. We became their "it" food. We were driven to near extinction. 137 00:08:32,512 --> 00:08:35,848 Fortunately no one else in the world liked snails, 138 00:08:35,932 --> 00:08:38,976 so many of us were able to hide out underground. 139 00:08:39,060 --> 00:08:42,522 Our leader Jingle-Jangle led us to these caves. 140 00:08:42,605 --> 00:08:46,734 It was his idea to don bells which were both stronger 141 00:08:46,817 --> 00:08:49,070 and more attractive than shells. 142 00:08:49,737 --> 00:08:54,158 Jingle-Jangle foretold that one day a Chosen One 143 00:08:54,242 --> 00:08:58,204 from above would come to bring us back to the light. 144 00:08:59,288 --> 00:09:02,041 Chosen one... Chosen one... 145 00:09:02,124 --> 00:09:05,628 I'm sorry about what happened to your people, but I can't help. 146 00:09:05,795 --> 00:09:07,672 I need to find my way back to King Julien. 147 00:09:07,755 --> 00:09:09,215 But the prophecy... 148 00:09:09,298 --> 00:09:12,802 Must be about some other super gorgeous child caught up in a ritual sacrifice. 149 00:09:12,885 --> 00:09:16,472 'Cause me, I ain't no Chosen One. I never was. 150 00:09:17,306 --> 00:09:22,228 Please, don't-don't come after me. I can't help you. I'm sorry. 151 00:09:26,065 --> 00:09:27,608 -We're here. -Eh... 152 00:09:29,777 --> 00:09:31,445 I don't know your decorator is... 153 00:09:31,612 --> 00:09:34,657 but it looks like a courtroom threw up in this place. 154 00:09:34,740 --> 00:09:38,953 It is a courtroom, Julien. You're on trial for your life. Remember? 155 00:09:39,036 --> 00:09:43,040 Yeah, I'm not a details guy. First thing I learned as King, plausible denial. 156 00:09:44,083 --> 00:09:46,252 The jury is here. 157 00:09:47,169 --> 00:09:49,505 Add croutons to that jury it's a salad. 158 00:09:51,799 --> 00:09:54,885 What? Sheesh, Pineapple, why so uptight? 159 00:09:55,136 --> 00:09:57,388 I will be acting judge. 160 00:09:57,805 --> 00:10:03,019 This is your prosecutor, Julien, Watermelon Bawkings. 161 00:10:07,815 --> 00:10:09,525 Hello, former King Julien. 162 00:10:09,609 --> 00:10:13,738 Uh, he-hello, Watermelon. 163 00:10:13,821 --> 00:10:17,325 And your court appointed attorney, Shrimp Cocktail. 164 00:10:17,408 --> 00:10:20,995 Hold up, did that Shrimp Cocktail even go to law school? 165 00:10:21,078 --> 00:10:23,497 Yes, it was a state school but it still counts. 166 00:10:23,581 --> 00:10:25,875 Look, I need to get back to Madagascar, 167 00:10:25,958 --> 00:10:29,003 so if you've got trumped up evidence to stop me, go ahead. 168 00:10:29,086 --> 00:10:32,048 I believe the evidence has arrived. 169 00:10:32,131 --> 00:10:37,678 Eh? Oh, thank Frank you guys are... Uh... Oh, no! 170 00:10:43,809 --> 00:10:45,436 Uh, where am I? 171 00:10:45,519 --> 00:10:46,646 Willie? 172 00:10:46,729 --> 00:10:49,231 Prepare to defend yourself, Julien. 173 00:10:49,440 --> 00:10:52,234 Or you'll never see Madagascar... 174 00:10:55,154 --> 00:10:56,155 again. 175 00:10:57,948 --> 00:11:02,453 I was willing to give up my life for King Julien. My life! 176 00:11:02,536 --> 00:11:06,582 But did he care? No. He only cares about himself. 177 00:11:07,166 --> 00:11:09,001 You pushed me off a cliff, soy sauce! 178 00:11:09,126 --> 00:11:11,295 That is not my name. 179 00:11:11,379 --> 00:11:15,132 It's Magic Steve. 180 00:11:15,299 --> 00:11:17,885 He let me get eaten by a crocodile! 181 00:11:19,387 --> 00:11:21,514 Hey! Shrimp up! He's making me look bad. 182 00:11:21,597 --> 00:11:24,725 Thank you, Magic Steve, you can step down. 183 00:11:25,476 --> 00:11:28,771 -Magic Steve! -Yeah, yeah, whatever, soy sauce. 184 00:11:28,979 --> 00:11:32,608 Your Honor, if it pleases the court, I'd like to show the jury 185 00:11:32,691 --> 00:11:36,570 how many others were eaten as a direct result of Julien's actions. 186 00:11:36,654 --> 00:11:37,696 I'll allow it. 187 00:11:37,780 --> 00:11:40,324 Piney, whose side are you on, man? 188 00:11:40,533 --> 00:11:41,575 Ooh... 189 00:11:53,421 --> 00:11:59,802 I object! Only two were actually "eaten." Ethan and Wigman fell into pits. 190 00:11:59,885 --> 00:12:04,849 I'm Shrimp Cocktails and based on this new evidence, I call for a mistrial. 191 00:12:04,932 --> 00:12:06,559 -Overruled. - 192 00:12:07,143 --> 00:12:11,647 Your Honor, I'd like to call King Julien: the terrible, to the stand. 193 00:12:11,730 --> 00:12:13,732 Okay, here we go. 194 00:12:13,858 --> 00:12:18,446 There is no way they can make King Julien: the terrible look like a victim. Oh. 195 00:12:26,120 --> 00:12:28,456 Mort. Mort. Mort. 196 00:12:28,539 --> 00:12:30,249 Mort. Mort. Mort. 197 00:12:33,919 --> 00:12:35,754 Bow before me! 198 00:12:44,013 --> 00:12:45,347 Hey! 199 00:12:55,733 --> 00:12:57,276 He's gettin' tired, Mort. 200 00:12:57,568 --> 00:13:01,947 I need some real advice here, Poindexter. Any luck with Mom-Bot? 201 00:13:02,031 --> 00:13:06,160 I just wanted a grandchild. 202 00:13:06,827 --> 00:13:08,704 Huh... 203 00:13:11,373 --> 00:13:14,502 I smell your essence, Mort. 204 00:13:14,585 --> 00:13:17,796 Yeah, sorry. I've been eating a lot of grains 205 00:13:17,880 --> 00:13:19,131 and you know the fiber really gets-- 206 00:13:19,215 --> 00:13:24,845 I'm not talking of your foul excretions, I'm talking of your life force. 207 00:13:24,929 --> 00:13:29,934 Soon all the other Morts you have absorbed throughout the multiverse will be mine! 208 00:13:30,017 --> 00:13:32,895 Other Morts? Okay, weirdo. 209 00:13:32,978 --> 00:13:36,190 Of course! Your other personalities like smart Mort 210 00:13:36,273 --> 00:13:39,527 are inter-dimensional Morts you've consumed. 211 00:13:39,610 --> 00:13:43,531 -Hoo-hoo! Maybe. I need more data. -Cork-it, nerd! 212 00:13:43,614 --> 00:13:45,616 Fighting me is useless. 213 00:13:47,284 --> 00:13:48,953 The feet... 214 00:13:49,537 --> 00:13:55,584 -No Mort has ever defeated The Khan! -There's always a first time, sister. 215 00:13:55,668 --> 00:13:57,378 -Ah! -Ooh! 216 00:13:57,461 --> 00:14:03,300 It's over, Khan. No Mort can resist the feet. Hand over your army or-- 217 00:14:03,384 --> 00:14:09,265 Foolish Earthling. I broke the feet's hold on me years ago. 218 00:14:12,977 --> 00:14:13,852 Ooh! 219 00:14:15,104 --> 00:14:17,982 -Time to end this! - 220 00:14:18,816 --> 00:14:22,027 Gotta find my way out of here. I'm comin', King Julien! I'm-- 221 00:14:22,111 --> 00:14:23,946 - -What was that? 222 00:14:28,534 --> 00:14:29,660 Hmm. 223 00:14:29,743 --> 00:14:33,622 -Please, don't hurt me. -Oh, no, no, no, I'm not gonna hurt you. 224 00:14:33,789 --> 00:14:35,499 What are you doing out here all alone? 225 00:14:35,749 --> 00:14:38,794 I was looking for my bell but I got lost. 226 00:14:38,878 --> 00:14:41,463 -Where are your parents? -They're gone. 227 00:14:41,630 --> 00:14:45,759 My parents were eaten by French people! 228 00:14:45,843 --> 00:14:49,847 Oh, hey now. Oh, don't do that. You're gonna make me... 229 00:14:52,057 --> 00:14:54,143 Did they eat your parents, too? 230 00:14:54,226 --> 00:14:58,397 No, nobody ate my... I'm just sensitive. Don't judge me. 231 00:14:58,480 --> 00:15:02,818 You're him, aren't you? The Chosen One. You've come to take us 232 00:15:02,902 --> 00:15:07,031 to the above place where the sun can once again warm our mucus glands. 233 00:15:07,114 --> 00:15:10,367 I'm sorry, little guy, but I'm not your Chosen One. 234 00:15:10,534 --> 00:15:13,746 Truth is, I'm just as lost as you are. 235 00:15:13,829 --> 00:15:17,333 Oh. Fortunately the great Jingle-Jangle says 236 00:15:17,416 --> 00:15:21,337 we only live half as long underground so that's a plus. 237 00:15:21,921 --> 00:15:26,592 Don't worry. I won't judge you... when I die. 238 00:15:28,594 --> 00:15:33,766 Shrimp Cocktail, you may call your first witness. Shrimp Cocktail? 239 00:15:33,849 --> 00:15:35,559 -Mm. 240 00:15:35,684 --> 00:15:38,520 -What? I didn't have lunch. - 241 00:15:39,146 --> 00:15:42,816 Don't worry. I no longer require Shrimp Cocktail's council 242 00:15:43,067 --> 00:15:49,823 because my new lawyer is here. Chair Lemur Table Attorney at Law. 243 00:15:50,783 --> 00:15:55,621 Ladies and gentlemen of the jury, I say I say, my client has been bamboozled 244 00:15:55,704 --> 00:15:59,291 and bedazzled, lambasted and licorice whipped by lies! 245 00:15:59,375 --> 00:16:01,126 - -He killed Tomato! 246 00:16:01,210 --> 00:16:05,381 This here now is a caring former King, I say, I say. 247 00:16:05,631 --> 00:16:11,220 But like any celebrity, oh, he's under the constant pressures of fame. 248 00:16:11,303 --> 00:16:16,517 Now can King Julien come off as uncaring, self-obsessed, 249 00:16:16,684 --> 00:16:19,561 and devoid of empathy I say, I say? 250 00:16:19,979 --> 00:16:23,774 Sure, but that's not the real King Julien. 251 00:16:24,233 --> 00:16:27,027 This is the real King Julien right here, y'all! 252 00:16:27,111 --> 00:16:30,489 I was wearing a disguise. Wha-cha! 253 00:16:30,572 --> 00:16:35,953 This real King Julien wants you to know I care about my peeps. Just look at Mort. 254 00:16:36,036 --> 00:16:37,913 Ch-- No! No. No! 255 00:16:38,455 --> 00:16:40,249 - -Whee. 256 00:16:42,668 --> 00:16:43,919 Imp! 257 00:16:44,003 --> 00:16:46,296 -Hey! -Come on! Right now! 258 00:16:46,380 --> 00:16:51,135 I mean, why would I ever let that little weirdo anywhere near me 259 00:16:51,218 --> 00:16:52,970 if I didn't care about him? 260 00:16:53,053 --> 00:16:56,682 And Clover? Biggest supporter right here. 261 00:16:56,765 --> 00:17:00,644 Clover! No. No, no. No, no, no. No. 262 00:17:00,728 --> 00:17:02,187 No, Clover. No, no. 263 00:17:02,271 --> 00:17:03,772 Don't be a total buzzkill. 264 00:17:03,856 --> 00:17:07,735 We've heard enough. I believe it's time to render a decision. 265 00:17:07,818 --> 00:17:11,697 A decision? But, I haven't even called my character witnesses. 266 00:17:13,615 --> 00:17:17,327 They will prove beyond the shadow of a doubt 267 00:17:17,578 --> 00:17:21,373 that the real killer, uh, is... Willie! 268 00:17:21,707 --> 00:17:24,877 What? I still don't even know why I'm here. 269 00:17:24,960 --> 00:17:27,713 This is not a murder trial, Julien. 270 00:17:27,796 --> 00:17:31,133 Fruit and vegetable jury, it's in your hands now. 271 00:17:31,216 --> 00:17:34,511 Take all the time you need to make your decision. 272 00:17:38,182 --> 00:17:40,726 Quick decision is good, right? 273 00:17:40,809 --> 00:17:43,312 Fore-vegetable, have you reached a verdict? 274 00:17:43,896 --> 00:17:45,355 We have, Your Honor. 275 00:17:48,567 --> 00:17:53,864 We find the defendant, former King Julien guilty! 276 00:17:58,744 --> 00:17:59,578 Uh... 277 00:18:01,914 --> 00:18:05,375 You know, you guys might like me when you get to know me. 278 00:18:05,459 --> 00:18:06,293 Ooh. 279 00:18:06,919 --> 00:18:11,131 Your time is over, Mort. Give yourself to me willingly 280 00:18:11,340 --> 00:18:14,301 and I will let your friends go in peace. 281 00:18:14,384 --> 00:18:18,472 -Really? -No! Of course not, you idiot. 282 00:18:18,555 --> 00:18:20,599 As soon as I've consumed your essence, 283 00:18:20,682 --> 00:18:25,813 I will return to Madagascar and destroy everything you have ever loved. 284 00:18:26,396 --> 00:18:31,777 Starting with the feet of your beloved King Julien. 285 00:18:31,860 --> 00:18:34,613 My King Julien? No! 286 00:18:35,781 --> 00:18:36,907 Oh! 287 00:18:39,785 --> 00:18:42,579 - Huh? 288 00:18:42,663 --> 00:18:44,456 Pathetic! 289 00:18:44,540 --> 00:18:47,668 Destroy Mort. Destroy Mort. Destroy Mort. 290 00:18:47,793 --> 00:18:50,754 Mort! What are you doi-- what are you doing? This is no time to be hungry. 291 00:18:51,755 --> 00:18:55,384 -Have you nothing to say for yourself? - 292 00:19:10,649 --> 00:19:11,483 Ooh. 293 00:19:13,569 --> 00:19:15,612 - 294 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 -Mort! -No! 295 00:19:32,379 --> 00:19:36,675 Oh, I think I consumed a little too much of Morticus' life essence. 296 00:19:36,758 --> 00:19:38,969 You did it! I never had any doubts! 297 00:19:39,052 --> 00:19:41,555 Mort. Mort. Mort. 298 00:19:41,638 --> 00:19:43,098 What are they doing? 299 00:19:43,307 --> 00:19:47,227 They're bowing to their new leader. They're your army now, Mort. 300 00:19:47,311 --> 00:19:51,190 Then let's go home and save my King Julien! 301 00:19:51,857 --> 00:19:52,691 Uh... 302 00:19:53,817 --> 00:19:55,152 You can fix that, right? 303 00:20:02,367 --> 00:20:03,535 What are you doing? 304 00:20:03,619 --> 00:20:05,495 You abandoned us, Maurice. 305 00:20:05,579 --> 00:20:09,625 Without the hope of the Chosen One returning us to the above, 306 00:20:09,708 --> 00:20:13,629 we have no choice but to heat the sacred garlic butter 307 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 and prepare our true selves for the great feasting. 308 00:20:17,841 --> 00:20:22,763 Put that delicious butter and garlic away. No one is preparing for any feasting. 309 00:20:22,846 --> 00:20:25,390 We don't understand. You left us. 310 00:20:25,474 --> 00:20:30,229 Look, I may not be the Chosen One, and I'm definitely no hero, 311 00:20:30,479 --> 00:20:33,398 but I'm also not the kind of lemur who abandons those in need. 312 00:20:33,607 --> 00:20:38,111 If you snails believe in me, then it's my duty to believe in myself. 313 00:20:38,195 --> 00:20:40,280 What are you saying, Maurice? 314 00:20:40,364 --> 00:20:44,618 I'm saying that as the great Jingle-Jangle proclaimed, 315 00:20:44,701 --> 00:20:47,037 I will help bring you into the light. 316 00:20:47,204 --> 00:20:50,249 Hurrah... 317 00:20:50,332 --> 00:20:52,501 Not so close to the garlic butter! 318 00:20:53,377 --> 00:20:57,130 Julien, having been found guilty, it is the decision of this court 319 00:20:57,214 --> 00:21:01,009 that you will not be re-lemured and allowed to return home. 320 00:21:01,760 --> 00:21:05,138 What'ev, Pineapple. You know what? Do what you gotta do. 321 00:21:05,222 --> 00:21:08,558 I'm sorry, Julien, but you were simply unable to show us 322 00:21:08,642 --> 00:21:11,228 how Madagascar would benefit by your return. 323 00:21:11,311 --> 00:21:13,397 Well, maybe if I didn't have 324 00:21:13,480 --> 00:21:16,608 a shrimp cocktail for an attorney I would have. 325 00:21:16,692 --> 00:21:20,237 Madagascar needs heroes who think not about themselves 326 00:21:20,320 --> 00:21:22,322 but about those around them. 327 00:21:22,406 --> 00:21:25,367 And although, you say you care about your people, 328 00:21:25,450 --> 00:21:28,745 we found no indication of this being true. 329 00:21:29,329 --> 00:21:32,958 But that's just it, Pineapple, I do care about my peeps. 330 00:21:33,542 --> 00:21:35,252 Heck, I wouldn't have been in that minefield 331 00:21:35,335 --> 00:21:38,505 if I hadn't been looking for Maurice. I blew-up for him, dude. 332 00:21:38,588 --> 00:21:40,799 That's some pretty righteous peep caring wouldn't you say? 333 00:21:40,882 --> 00:21:43,844 And you know what, despite how it all turned out, 334 00:21:44,052 --> 00:21:48,098 if it meant saving Maurice or any of my people besides Willie... 335 00:21:48,181 --> 00:21:49,891 What the heck, man? 336 00:21:49,975 --> 00:21:51,893 I'd do it all again right now. 337 00:21:54,438 --> 00:21:57,566 That's all I've got to say. You can pass sentence now. 338 00:21:59,318 --> 00:22:00,360 Huh? 339 00:22:01,069 --> 00:22:01,903 Pineapple? 340 00:22:02,195 --> 00:22:03,989 Sometimes juries get it wrong. 341 00:22:04,489 --> 00:22:09,369 Fortunately for you in Frank-ri La, it's the Judge who has the final say. 342 00:22:09,453 --> 00:22:14,124 Madagascar needs someone who would sacrifice their life for a friend. 343 00:22:14,207 --> 00:22:15,292 What are you saying? 344 00:22:15,375 --> 00:22:19,171 You're getting a second chance, Julien. Don't blow it. 345 00:22:22,215 --> 00:22:24,509 I'm back. I'm back! 346 00:22:25,427 --> 00:22:28,472 Thank you, Pineapple! Thank you, Frank-ri La, 347 00:22:28,555 --> 00:22:32,059 -I will not let you down! -Nephew, who are you talking to? 348 00:22:32,142 --> 00:22:35,604 Oh, man, you guys wouldn't believe where I've been. 349 00:22:35,687 --> 00:22:38,523 "Been?" You've been standing here the whole time. 350 00:22:38,607 --> 00:22:41,443 We're wasting time. I need an answer, Julien. 351 00:22:41,526 --> 00:22:44,446 We're sneaking into Koto's wedding to destroy him. 352 00:22:44,529 --> 00:22:46,615 Are you in, or are you out? 353 00:22:47,407 --> 00:22:53,455 I am in, baby. Let's do this thing. 26672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.