All language subtitles for All Hail King Julien S05E07 1080p Netflix WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD.eng_edited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,178 --> 00:00:13,471 - 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,931 - 3 00:00:19,561 --> 00:00:20,395 ♪ Party ♪ 4 00:00:20,478 --> 00:00:21,896 Stop the dancing and listen up. 5 00:00:22,856 --> 00:00:26,359 ♪ Julien was on an island ♪ 6 00:00:26,443 --> 00:00:29,612 ♪ Filled with Russian chimps ♪ 7 00:00:29,696 --> 00:00:33,033 ♪ To get them as his army ♪ 8 00:00:33,116 --> 00:00:36,411 ♪ He helped them build a blimp ♪ 9 00:00:36,911 --> 00:00:40,415 ♪ Clover got sucked into a cult ♪ 10 00:00:40,498 --> 00:00:44,169 ♪ And lost her way as a result ♪ 11 00:00:44,252 --> 00:00:47,380 ♪ Mort searched for a place to hide ♪ 12 00:00:47,881 --> 00:00:51,176 ♪ But Timo wouldn't let him inside ♪ 13 00:00:51,259 --> 00:00:54,345 ♪ And Stanislav wants to go home ♪ 14 00:00:55,722 --> 00:00:56,973 Chapter siem. 15 00:01:05,398 --> 00:01:06,900 Ah! 16 00:01:06,983 --> 00:01:08,902 I can almost smell the kingdom 17 00:01:08,985 --> 00:01:12,322 beneath the overwhelming stench of borscht coming from the kitchen. 18 00:01:13,782 --> 00:01:16,326 Maurice! Get out here and take a whiff. 19 00:01:16,409 --> 00:01:18,411 No, thanks, Your Majesty. 20 00:01:18,495 --> 00:01:19,496 I'm good right here. 21 00:01:19,579 --> 00:01:21,915 What's with the frowny face? Newsflash. 22 00:01:21,998 --> 00:01:24,125 Everything's great. 23 00:01:24,209 --> 00:01:25,084 We have an army, 24 00:01:25,168 --> 00:01:27,796 and we're on our way to Madagascar to fight Koto, 25 00:01:27,879 --> 00:01:30,173 and get my kingdom back. Booyah! 26 00:01:30,256 --> 00:01:34,344 All we need to do now is get in contact with Clover and tell her the plan. 27 00:01:34,427 --> 00:01:36,221 - -Uh, any luck, Ted? 28 00:01:36,304 --> 00:01:37,514 No, nothing yet. 29 00:01:38,097 --> 00:01:41,684 But I did have a very pleasant chat with a truck driver named Darryl. 30 00:01:41,768 --> 00:01:44,312 Forget the truck driver, Ted, and find Clover. 31 00:01:44,395 --> 00:01:45,271 Roger that. 32 00:01:45,355 --> 00:01:49,025 Clover, do you copy? Come in, Clover. Are you out there? 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,569 This is Ted, over. 34 00:01:51,653 --> 00:01:52,529 - Hmm? 35 00:01:56,574 --> 00:01:57,909 Ow. 36 00:01:57,992 --> 00:01:59,160 You okay, Pancho? 37 00:01:59,244 --> 00:02:00,787 Yeah, you're acting weird. 38 00:02:01,287 --> 00:02:03,206 Weirder than your usual weird. 39 00:02:03,289 --> 00:02:04,666 I'm not the only one. 40 00:02:04,749 --> 00:02:07,836 Is it me, or has the vibe on this ship changed? 41 00:02:07,919 --> 00:02:10,046 -Uh, nope. -Yeah, Pancho. 42 00:02:10,130 --> 00:02:11,840 Everything seems normal to me. 43 00:02:11,923 --> 00:02:15,009 Well, as normal as being on a zeppelin full of monkeys can be. 44 00:02:15,093 --> 00:02:16,427 I'm telling you, 45 00:02:16,511 --> 00:02:19,139 the monkeys are looking at us differently. 46 00:02:22,725 --> 00:02:25,436 -You don't think that they know, do you? -Know what? 47 00:02:25,520 --> 00:02:28,231 -What we did. -Huh? 48 00:02:28,314 --> 00:02:31,401 -That we sabotaged the first zeppelin. -Huh? 49 00:02:33,570 --> 00:02:34,612 Oh, yeah. That. 50 00:02:34,696 --> 00:02:38,283 Even if they don't know for sure we did it, maybe they're suspicious. 51 00:02:38,366 --> 00:02:40,702 Relax, you guys. 52 00:02:41,035 --> 00:02:44,414 They're just a bunch of dumb space monkeys. 53 00:02:44,497 --> 00:02:45,915 - -Huh? 54 00:02:45,999 --> 00:02:49,878 There's no way, in the entire universe, 55 00:02:49,961 --> 00:02:53,756 throughout all time-space, that they are suspicious. 56 00:02:54,340 --> 00:02:56,926 I suspicious. 57 00:02:57,760 --> 00:03:00,680 Da. Lemurs hiding something. 58 00:03:02,181 --> 00:03:05,977 After we eat borscht, Caesar learn truth. 59 00:03:07,353 --> 00:03:10,398 This is happening! 60 00:03:10,481 --> 00:03:12,567 Tie them up with your love. 61 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 And these ropes. 62 00:03:15,278 --> 00:03:16,863 Don't want these two gettin' away. 63 00:03:16,946 --> 00:03:19,157 Uh, now would be a good time to do something. 64 00:03:19,240 --> 00:03:21,784 Don't you two have a love-hate-love thing going on? 65 00:03:21,868 --> 00:03:23,912 Try... appealing to her as a friend. 66 00:03:25,413 --> 00:03:27,165 -Oh. -Your betrayal stings 67 00:03:27,248 --> 00:03:29,000 like salt poured into the open wound 68 00:03:29,083 --> 00:03:31,377 of a thousand mewling sparrows. 69 00:03:31,461 --> 00:03:33,004 You've forgotten your mission. 70 00:03:33,087 --> 00:03:35,340 Somewhere, tears of the Jarsh-Jarsh drown 71 00:03:35,423 --> 00:03:37,217 the tomorrow of yesterday's dreams. 72 00:03:37,300 --> 00:03:38,635 No, no, no, Sage. 73 00:03:38,718 --> 00:03:42,847 Can't you see, brother? Jarsh-Jarsh has sent me here. 74 00:03:42,931 --> 00:03:45,808 This is where I am supposed to be. 75 00:03:46,309 --> 00:03:49,229 This is happening. 76 00:03:49,812 --> 00:03:52,982 This is happening. 77 00:03:53,066 --> 00:03:54,192 Yeah, she's gone. 78 00:03:54,275 --> 00:03:57,612 Uh, we're gonna have to, uh... We'll fight our way out. 79 00:03:57,695 --> 00:03:59,530 I'll go left, you go right. Ready? 80 00:03:59,822 --> 00:04:04,285 No. I swore these paws would never perpetuate violence. 81 00:04:04,369 --> 00:04:07,747 If I break that vow, my soul is already dead. 82 00:04:08,373 --> 00:04:09,290 Seriously? 83 00:04:10,250 --> 00:04:11,376 No. Wait. Stop. 84 00:04:11,459 --> 00:04:14,629 I started, "This is Happening," remember? 85 00:04:14,712 --> 00:04:18,341 Whose face is on the brochure? Yeah. See? That's me. 86 00:04:18,424 --> 00:04:20,426 Shouldn't you all be listening to me? 87 00:04:21,094 --> 00:04:22,136 You betrayed us. 88 00:04:22,595 --> 00:04:24,806 -Wha... -I'm in charge now. 89 00:04:25,306 --> 00:04:27,600 Huh? 90 00:04:27,684 --> 00:04:30,853 This is happening! 91 00:04:31,479 --> 00:04:32,605 Uh. Uh. 92 00:04:32,897 --> 00:04:34,983 This cannot be happening. 93 00:04:35,066 --> 00:04:37,193 - 94 00:04:37,777 --> 00:04:41,948 Easy, robot lady. Easy, now. 95 00:04:42,031 --> 00:04:44,075 Timo, call off your robot, now! 96 00:04:44,158 --> 00:04:46,786 -I can't. -Get back to your room. 97 00:04:46,869 --> 00:04:50,456 That's what I was trying to tell you before. She's gone haywire. 98 00:04:50,540 --> 00:04:54,210 I programmed her to be a doting mother/security system. 99 00:04:54,294 --> 00:04:56,796 But somehow, she gained sentience and... 100 00:04:57,297 --> 00:04:59,549 Room. Now. 101 00:04:59,632 --> 00:05:01,843 She's been keeping me a prisoner in my own home. 102 00:05:01,926 --> 00:05:04,971 - -Who are you and what are you doing here? 103 00:05:05,054 --> 00:05:07,307 I need to borrow Timo's radio to-- 104 00:05:07,390 --> 00:05:09,100 You cannot use the radio. 105 00:05:09,183 --> 00:05:12,145 But I need to try to contact King Julien! 106 00:05:12,228 --> 00:05:14,188 Who is this King Julien? 107 00:05:14,272 --> 00:05:16,024 King Julien? Why? Where is he? 108 00:05:16,107 --> 00:05:19,235 I don't know where he went. After Koto took over the kingdom-- 109 00:05:19,319 --> 00:05:22,613 Took over the kingdom? Nobody tells me anything. 110 00:05:22,697 --> 00:05:26,284 And now Koto's going to marry the Crocodile Princess. 111 00:05:26,367 --> 00:05:29,162 At least someone around here is getting married. 112 00:05:29,245 --> 00:05:30,538 - -Which will make him 113 00:05:30,621 --> 00:05:32,457 more powerful than ever. 114 00:05:32,540 --> 00:05:34,625 If we don't do something to stop him, 115 00:05:34,709 --> 00:05:37,420 King Julien may never get his kingdom back. 116 00:05:37,503 --> 00:05:40,548 -Oh, no! -Sheket. Sheket bevakasha. 117 00:05:41,007 --> 00:05:43,551 -You are an intruder. - 118 00:05:43,634 --> 00:05:45,678 And you must be destroyed. 119 00:05:46,179 --> 00:05:47,013 No! Please! 120 00:05:48,431 --> 00:05:52,935 Because you said please, I will destroy you after breakfast. 121 00:05:53,478 --> 00:05:54,437 Hamantaschen? 122 00:06:05,323 --> 00:06:06,491 Hoo-ah. 123 00:06:12,413 --> 00:06:15,541 I ain't never gonna squeal. Never! I'm no rat. 124 00:06:16,042 --> 00:06:18,252 - -Julien made me. 125 00:06:18,336 --> 00:06:20,004 He ordered me to sabotage the first zeppelin 126 00:06:20,088 --> 00:06:21,214 and I rigged it to blow up. 127 00:06:21,631 --> 00:06:23,716 I shouldn't, maybe, have said that. 128 00:06:24,217 --> 00:06:25,718 Aww, sheesh. That smarts. 129 00:06:26,219 --> 00:06:31,015 Happening, happening, happening, happening. Happening! 130 00:06:31,724 --> 00:06:33,726 Oh. Hello, Sister Pam. 131 00:06:33,810 --> 00:06:36,312 -I was just doing my daily happenations. -Hmm. 132 00:06:36,395 --> 00:06:37,230 I can see that. 133 00:06:37,313 --> 00:06:41,734 And I have a level-three happening session in five. 134 00:06:42,193 --> 00:06:45,988 I am so close to that free Froyo. 135 00:06:46,072 --> 00:06:48,783 You know the toppings are extra, right? 136 00:06:48,866 --> 00:06:51,369 Yeah, yeah. The depressed rat in the broom closet told me that. 137 00:06:51,452 --> 00:06:54,080 Anyway, what can I do for you? 138 00:06:54,163 --> 00:06:57,375 Well, as you know, I have become the de facto leader of the Happeners. 139 00:06:57,458 --> 00:07:00,878 And as the leader, I wanna ensure that there are no more disruptions. 140 00:07:00,962 --> 00:07:03,089 -Of course. I want that, too. -Right. 141 00:07:03,172 --> 00:07:06,592 The thing is, you're new around here. How do I know you're really loyal? 142 00:07:06,676 --> 00:07:09,345 I turned in Sage and Fred for being traitors, remember? 143 00:07:09,428 --> 00:07:11,347 That doesn't mean anything. 144 00:07:11,431 --> 00:07:14,767 Could just be your way of getting in and taking us down from the inside. 145 00:07:14,851 --> 00:07:16,644 It doesn't mean you're a true Happener. 146 00:07:16,727 --> 00:07:19,439 I am a true Happener. I swear I am. 147 00:07:19,522 --> 00:07:23,443 And you know what? I will do anything to prove it. Anything! 148 00:07:24,360 --> 00:07:27,447 Well, there is this one little old thing you could do. 149 00:07:27,905 --> 00:07:30,199 Get rid of Fred and Sage! Permanently! 150 00:07:32,034 --> 00:07:32,910 On it. 151 00:07:34,829 --> 00:07:35,705 Oh. 152 00:07:36,289 --> 00:07:39,250 Um, sorry. Didn't realize you were doing the whole, um, the laugh thing. 153 00:07:39,333 --> 00:07:40,293 -Can I join? -Of course. 154 00:07:40,376 --> 00:07:42,962 I'll count you in. Three, two, one. 155 00:07:46,632 --> 00:07:48,676 Mmm. Oh, yum. 156 00:07:49,927 --> 00:07:51,429 -I haven't eaten in a while. - 157 00:07:51,512 --> 00:07:54,640 But even if I had, this would still be really tasty. 158 00:07:54,724 --> 00:07:55,850 Good job, Mom-Bot. 159 00:07:57,018 --> 00:07:59,854 Why aren't you eating, Timo? 160 00:07:59,937 --> 00:08:02,064 For the hundredth time, I'm not hungry! 161 00:08:03,065 --> 00:08:04,525 Don't use that tone with me. 162 00:08:04,609 --> 00:08:07,278 You hear the way he speaks to me? His own mother. 163 00:08:07,361 --> 00:08:09,322 You'll never find a wife with that attitude. 164 00:08:09,405 --> 00:08:12,533 I'll never find a wife because you won't let me out of here! 165 00:08:13,451 --> 00:08:15,119 I want grandchildren! 166 00:08:15,203 --> 00:08:18,122 Uh, anyway, thank you for the food. 167 00:08:19,832 --> 00:08:23,878 You're welcome, bubala. Have some more kasha varnishkes. 168 00:08:23,961 --> 00:08:25,421 Sure, you love him now, 169 00:08:25,505 --> 00:08:27,465 but just five minutes ago, you were gonna destroy him. 170 00:08:28,049 --> 00:08:31,594 I changed my mind. A mother is allowed to change her mind. 171 00:08:31,677 --> 00:08:33,095 Do you see what I put up with? 172 00:08:33,179 --> 00:08:36,224 Um... 173 00:08:36,307 --> 00:08:37,266 No, yes. 174 00:08:37,767 --> 00:08:42,146 Maybe I will not destroy Mort. I am enjoying his company too much. 175 00:08:42,230 --> 00:08:45,733 It is nice to have someone around the house who appreciates me. 176 00:08:46,317 --> 00:08:49,278 Speaking of things around the house, 177 00:08:49,362 --> 00:08:51,197 could I, maybe, use the radio now? 178 00:08:51,280 --> 00:08:52,949 Keep eating! 179 00:08:57,078 --> 00:08:59,372 All right, Pam. Now, stand right here. 180 00:08:59,830 --> 00:09:02,166 -Why? -I'm going to give you a demonstration 181 00:09:02,250 --> 00:09:04,627 of what I have planned for tomorrow's execution. 182 00:09:04,710 --> 00:09:06,087 I think you're really gonna like it. 183 00:09:06,170 --> 00:09:07,421 -Okay. -Ready? 184 00:09:07,505 --> 00:09:10,341 -Hmm. -Imagine that this is Sage. 185 00:09:11,300 --> 00:09:15,263 I'm Sage. I like to mumble and say things that don't make sense. 186 00:09:15,346 --> 00:09:17,390 The broom in the wind, and Namaste, and-- 187 00:09:17,473 --> 00:09:18,558 Y-Yeah, I get the idea. 188 00:09:18,641 --> 00:09:21,561 Right. So, first, we'll start off with this. 189 00:09:27,775 --> 00:09:29,318 -Hmm. -Then a little bit of this. 190 00:09:30,444 --> 00:09:31,487 Followed by... 191 00:09:44,834 --> 00:09:47,587 -Oh, it's gonna be so good. -Uh-huh. 192 00:09:47,920 --> 00:09:50,715 One question. Wouldn't it be simpler to just do it real quick? 193 00:09:50,798 --> 00:09:54,760 No. Doing it my way will set an example. 194 00:09:54,844 --> 00:09:58,431 Show everyone what happens to traitors. They aren't just killed. 195 00:09:58,514 --> 00:10:02,768 Oh, no. Oh, no. They are elaborately killed. 196 00:10:04,186 --> 00:10:05,771 Oh, you're good. 197 00:10:05,855 --> 00:10:08,274 That kind of thinking is just what the Happeners need. 198 00:10:08,357 --> 00:10:09,358 See you tomorrow. 199 00:10:23,581 --> 00:10:26,542 Wait a minute. Where am I? 200 00:10:26,626 --> 00:10:30,588 That is a very good question. 201 00:10:31,088 --> 00:10:34,383 Are you sure this is your path? 202 00:10:34,467 --> 00:10:37,178 Yes, Jarsh-Jarsh, I am a Happener. 203 00:10:37,261 --> 00:10:40,848 For the first time in a long time, I have clarity, 204 00:10:41,307 --> 00:10:44,393 and a sense of... Om. Purpose. 205 00:10:44,727 --> 00:10:49,065 I believe you have another purpose. 206 00:10:49,148 --> 00:10:50,274 But... But... 207 00:10:50,358 --> 00:10:52,234 You sent me here, remember? 208 00:10:52,318 --> 00:10:56,113 Isn't this where I'm supposed to be? With the hmm... 209 00:10:56,197 --> 00:10:57,281 and the haa... 210 00:10:59,033 --> 00:11:00,868 You're so confusing! I wish you would just... 211 00:11:00,951 --> 00:11:02,662 Just leave me alone! 212 00:11:02,745 --> 00:11:04,455 Very well. 213 00:11:05,373 --> 00:11:07,124 Wait. What's going on? 214 00:11:08,376 --> 00:11:09,960 Keep running. 215 00:11:10,044 --> 00:11:14,173 See where this path will lead you. 216 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 Huh? 217 00:11:18,010 --> 00:11:19,011 Huh? 218 00:11:21,430 --> 00:11:22,973 No. No! 219 00:11:23,057 --> 00:11:25,559 This is what will happen 220 00:11:25,643 --> 00:11:28,562 if you stay on this path. 221 00:11:30,272 --> 00:11:32,691 Why didn't Clover do something? 222 00:11:32,775 --> 00:11:34,026 Feet. 223 00:11:34,110 --> 00:11:36,320 -Mort, get off. -I love you! 224 00:11:36,404 --> 00:11:38,072 No. 225 00:11:39,407 --> 00:11:40,908 - Fault. 226 00:11:56,966 --> 00:12:00,177 My turn. So, Mort, what do you do? 227 00:12:01,595 --> 00:12:04,515 Uh, well, I recently wrote a play. 228 00:12:04,807 --> 00:12:05,975 You hear that, Timo? 229 00:12:06,600 --> 00:12:09,854 Mort wrote a whole play. What have you done lately? 230 00:12:11,188 --> 00:12:15,526 All this delicious iced tea has really made me have to go splishy. 231 00:12:15,609 --> 00:12:16,861 I'll be right back. 232 00:12:16,944 --> 00:12:19,321 Uh-uh-uh. What do you say? 233 00:12:19,405 --> 00:12:22,283 Oh, uh, may I be excused? 234 00:12:22,366 --> 00:12:23,576 Such a mensch. 235 00:12:23,659 --> 00:12:26,745 You see that, Timo? Maybe you should take some notes. 236 00:12:26,829 --> 00:12:27,663 Uh-huh. 237 00:12:27,746 --> 00:12:30,374 Mort could teach you a thing or two about manners. 238 00:12:30,749 --> 00:12:33,252 -You are excused. -Yay! 239 00:12:35,296 --> 00:12:36,172 Hmm. 240 00:12:36,422 --> 00:12:38,883 If I were a radio, where would I be? 241 00:12:41,177 --> 00:12:43,512 Hmm? Hmm? Hmm? 242 00:12:47,892 --> 00:12:49,643 Aw, nothin'. 243 00:12:52,938 --> 00:12:54,190 Hmm. 244 00:12:55,649 --> 00:12:59,361 Hello, King Julien? Are you out there? King Julien? King Julien? 245 00:12:59,445 --> 00:13:01,864 Breaker, breaker. This here is Darryl. 246 00:13:01,947 --> 00:13:04,033 -Huh? -Uh, come on back there, Teddy Bear. 247 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 King Julien? 248 00:13:06,118 --> 00:13:11,040 Hello? Clover? Clover? Just trying out my new trucker lingo. 249 00:13:11,123 --> 00:13:13,000 This is Teddy Bear. Come on back. 250 00:13:13,083 --> 00:13:16,462 -Ted. Is that you? -Oh, golly. Mort. 251 00:13:16,545 --> 00:13:18,923 Well, aren't you a sound for sore ears. 252 00:13:19,006 --> 00:13:21,175 Where's King Julien? I need to talk to him! 253 00:13:21,258 --> 00:13:22,551 Mort, you little freak. 254 00:13:22,635 --> 00:13:26,597 Oh, King Julien, you're alive. I knew you were alive. 255 00:13:26,680 --> 00:13:29,266 -What's going on in the kingdom? -Hi, Maurice. 256 00:13:29,642 --> 00:13:31,393 Well, where to start? 257 00:13:31,644 --> 00:13:35,147 Well, I wrote a play. Actually, it was more like a space opera. 258 00:13:35,439 --> 00:13:38,609 -Set on planet Kreptal-- -Get to the point, Mort. 259 00:13:38,692 --> 00:13:42,863 Right. Right. The Crocodile Ambassador made a deal with Koto. 260 00:13:42,947 --> 00:13:46,283 So now Koto plans to marry the Crocodile Princess 261 00:13:46,367 --> 00:13:49,453 which would make his empire unstoppable. 262 00:13:49,537 --> 00:13:51,997 You have to hurry back and stop the wedding. 263 00:13:52,081 --> 00:13:53,207 Say what? 264 00:13:53,582 --> 00:13:55,876 - -Hold on a sec, monkeys, I'm on the phone. 265 00:13:56,252 --> 00:13:59,463 The Crocodile Ambassador is marrying off his daughter? Oh, no... 266 00:13:59,547 --> 00:14:01,840 - -Can you guys give us space, please? 267 00:14:01,924 --> 00:14:05,970 Don't worry, Mort. I'm on my way to fight Koto, 268 00:14:06,053 --> 00:14:08,222 and I've got a whole army with me. 269 00:14:10,099 --> 00:14:12,184 King Julien? King Julien. 270 00:14:17,189 --> 00:14:19,900 Pancho, what did you do? 271 00:14:19,984 --> 00:14:22,945 I told them everything, King Julien. I'm sorry. 272 00:14:23,028 --> 00:14:25,823 I'm weak. Weak! 273 00:14:26,198 --> 00:14:28,659 - -You and friends lie. 274 00:14:28,742 --> 00:14:31,203 You and friends make explosion. 275 00:14:31,287 --> 00:14:34,623 You and friends will be execute. 276 00:14:37,001 --> 00:14:41,046 "Will be execute"? No! King Julien! 277 00:14:41,130 --> 00:14:43,340 Who are you talking to? 278 00:14:43,424 --> 00:14:46,010 Um... Darryl? 279 00:14:46,719 --> 00:14:48,596 I said no radio! 280 00:14:49,138 --> 00:14:50,848 Sorry. 281 00:14:51,557 --> 00:14:54,268 ♪ Happening happening happening ♪ 282 00:14:54,351 --> 00:14:55,811 ♪ Happening ♪ 283 00:14:56,478 --> 00:14:59,273 -Bring out the traitors. - 284 00:15:03,611 --> 00:15:04,528 Change of plans. 285 00:15:05,029 --> 00:15:08,365 What are you doing? I knew you couldn't be trusted. 286 00:15:08,449 --> 00:15:11,702 I have been trusted to do what is right for the Happeners. 287 00:15:11,785 --> 00:15:14,038 And this, this is not what's right. 288 00:15:14,663 --> 00:15:18,459 'Cause I've got something better. Reprogramming. 289 00:15:18,542 --> 00:15:21,837 Fantastic. I couldn't agree... 290 00:15:22,129 --> 00:15:23,756 Wait. Reprogramming? 291 00:15:23,839 --> 00:15:25,758 Doesn't that involve messing with our brains? 292 00:15:25,841 --> 00:15:28,135 I-I like my brain as it is. Sage? 293 00:15:29,053 --> 00:15:31,096 I don't believe in attachments. 294 00:15:31,180 --> 00:15:33,849 My brain is a citizen of the world. 295 00:15:33,933 --> 00:15:35,184 It can go where it wants. 296 00:15:35,768 --> 00:15:38,228 We must make our numbers grow. 297 00:15:38,604 --> 00:15:41,398 So that we can become bigger and stronger. 298 00:15:41,649 --> 00:15:44,777 So that we can become unstoppable! 299 00:15:44,860 --> 00:15:46,779 Unstoppable. 300 00:15:48,572 --> 00:15:49,490 Yes! 301 00:15:49,573 --> 00:15:51,325 -See, I knew you'd understand. - 302 00:15:53,827 --> 00:15:56,497 -What is that? -A reprogramming screen. 303 00:15:56,580 --> 00:15:58,415 Built it myself. Always been a bit handy. 304 00:15:58,499 --> 00:16:02,211 Trust me, Pam. This is what is best for our brothers and sisters. 305 00:16:02,294 --> 00:16:04,838 For our family. For your family. 306 00:16:08,050 --> 00:16:10,135 How can you meditate at a time like this? 307 00:16:12,638 --> 00:16:13,597 What do we do? 308 00:16:15,099 --> 00:16:19,728 Okay, everybody. On my signal, make a run for... 309 00:16:19,812 --> 00:16:21,271 Now! Go now! 310 00:16:21,981 --> 00:16:23,107 Get them! 311 00:16:24,024 --> 00:16:25,567 - 312 00:16:38,497 --> 00:16:39,832 Guys, this way. 313 00:16:43,419 --> 00:16:44,795 Not this way. 314 00:16:48,841 --> 00:16:50,467 You guys almost killed me. 315 00:16:50,551 --> 00:16:51,927 You said to follow you. 316 00:16:52,011 --> 00:16:54,388 -You did. You did say that. -Incoming! 317 00:16:58,475 --> 00:17:01,103 Come on. There has to be a way off this thing. 318 00:17:07,359 --> 00:17:11,196 What if we got some parachutes and just jumped? 319 00:17:11,280 --> 00:17:13,323 Uh, I'm not loving that idea. 320 00:17:13,407 --> 00:17:15,909 Gonna have to agree with Maurice on that one. 321 00:17:15,993 --> 00:17:16,869 - 322 00:17:16,952 --> 00:17:19,997 Well, we can't just stand here. Head for that boat. 323 00:17:20,080 --> 00:17:23,917 Think we have time for a bathroom break first? I really gotta go! 324 00:17:24,001 --> 00:17:25,294 No, Pancho. 325 00:17:28,338 --> 00:17:31,842 King Julien, you do remember that we're very high up in the air, right? 326 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 Of course I remember. 327 00:17:34,636 --> 00:17:37,473 And you do remember that boats can't fly, right? 328 00:17:37,556 --> 00:17:38,807 Oh, shut it, Maurice. 329 00:17:38,891 --> 00:17:41,351 -Hang onto your booties. -Oh, no. 330 00:17:45,856 --> 00:17:50,569 Finally, lemur gone. Now we go back to Russia. 331 00:17:50,861 --> 00:17:52,613 - -Hoo-ah. 332 00:17:52,696 --> 00:17:56,325 Uh... You are gonna wanna let that air out. 333 00:17:56,408 --> 00:17:59,828 I do not tolerate liars in my house. 334 00:17:59,912 --> 00:18:02,289 -Timo, get out-- - 335 00:18:03,874 --> 00:18:06,585 -This way, Mort. -My sciatica! 336 00:18:14,259 --> 00:18:16,762 -What do we do? -Don't worry. I have a plan. 337 00:18:18,055 --> 00:18:20,307 I will distract her, and all you have to do 338 00:18:20,390 --> 00:18:22,851 is get inside her controls compartment and shut her down. 339 00:18:22,935 --> 00:18:24,561 Where's the control compartment? 340 00:18:24,645 --> 00:18:27,856 That's the tricky part. It's in her ear. 341 00:18:28,440 --> 00:18:29,608 Seriously, nerd? 342 00:18:30,192 --> 00:18:32,778 Yeah, I know. Next robot I build will have a remote. 343 00:18:32,861 --> 00:18:37,533 Maybe you should think about not building any more robots! 344 00:18:40,452 --> 00:18:41,286 Good point. 345 00:18:42,996 --> 00:18:45,124 Where are you? 346 00:18:46,125 --> 00:18:47,167 Timo. 347 00:18:47,251 --> 00:18:48,794 - -I'm over here. 348 00:18:50,671 --> 00:18:52,464 Okay, Mort, any time now. 349 00:18:57,302 --> 00:18:59,054 - -What are you-- 350 00:18:59,138 --> 00:19:01,473 Get out of my head! 351 00:19:03,183 --> 00:19:05,811 Get out of my head! 352 00:19:11,608 --> 00:19:15,654 I'm in. So many wires. Timo, what do I do? 353 00:19:17,447 --> 00:19:18,991 Anything! 354 00:19:19,533 --> 00:19:21,702 Wires and buttons. Buttons... 355 00:19:21,785 --> 00:19:24,997 Why aren't you eating? Have you put on weight? Cut your hair. 356 00:19:25,080 --> 00:19:28,584 Have you met any nice girls lately? Your cousin married a doctor. 357 00:19:28,667 --> 00:19:29,751 Mort, hurry! 358 00:19:30,836 --> 00:19:35,340 You were always a disappointment to me, Timo. Goodbye. 359 00:19:36,008 --> 00:19:37,968 - -Here goes nothing. 360 00:19:46,476 --> 00:19:49,062 We did it. We actually did it. 361 00:19:49,438 --> 00:19:50,355 Oy. 362 00:19:51,565 --> 00:19:53,650 King Julien. 363 00:19:55,611 --> 00:19:58,822 King Julien? King Julien, are you there? Answer me. Please. 364 00:20:03,827 --> 00:20:05,037 Oh, no. 365 00:20:16,006 --> 00:20:16,965 Listen here, you. 366 00:20:17,049 --> 00:20:20,719 Open up those eyes, focus in, and just look at it! 367 00:20:21,178 --> 00:20:22,804 Look at it! 368 00:20:26,516 --> 00:20:27,851 Whoa. 369 00:20:28,352 --> 00:20:31,271 Can't look away. 370 00:20:31,855 --> 00:20:34,691 Hey, wait. I feel nothing. 371 00:20:34,775 --> 00:20:36,068 Hello, friend. 372 00:20:47,079 --> 00:20:51,375 I feel different. I feel free. 373 00:20:53,377 --> 00:20:55,003 That's right. You are free. 374 00:20:55,087 --> 00:20:57,714 This isn't a reprogramming device. 375 00:20:57,798 --> 00:20:59,800 -It is a deprogramming device. -Hmm? 376 00:20:59,883 --> 00:21:03,428 See? Gotcha. Switched 'em. Yeah. 377 00:21:04,012 --> 00:21:06,139 That's what I did, right there. 378 00:21:06,223 --> 00:21:07,391 Thank you, Clover. 379 00:21:07,474 --> 00:21:10,602 I can't believe I fell for this stupid cult in the first place. 380 00:21:10,686 --> 00:21:14,106 They told me I'd get a free TV. All I had to do was listen to the seminar. 381 00:21:14,189 --> 00:21:18,402 Guys, I know that "This is Happening" was kind of a scam, but... 382 00:21:18,652 --> 00:21:22,281 I have this new idea that's going to blow your minds. 383 00:21:23,282 --> 00:21:27,286 -Tomorrow Starts Yesterday. - 384 00:21:27,369 --> 00:21:30,831 I am 100% on-board. Do you take credit cards? 385 00:21:30,914 --> 00:21:34,584 Then let's all go find an abandoned office park 386 00:21:34,668 --> 00:21:35,961 and set up shop, people. 387 00:21:37,254 --> 00:21:39,298 Thank you for sparing my life. 388 00:21:39,381 --> 00:21:41,883 Don't thank me, thank Jarsh-Jarsh. 389 00:21:41,967 --> 00:21:44,303 He found a way to reach me and bring me back. 390 00:21:44,386 --> 00:21:47,097 I know now what he was trying to teach me by sending me here. 391 00:21:47,180 --> 00:21:49,224 -What? -That we are a team. 392 00:21:49,308 --> 00:21:52,602 I forgot that when I sold you out to Pam. But I won't forget it again. 393 00:21:52,686 --> 00:21:56,398 The only way we're gonna defeat Koto is if we work together. 394 00:21:57,316 --> 00:22:00,068 You were right. Jarsh-Jarsh really is wise. 395 00:22:03,113 --> 00:22:04,489 Hmm? 396 00:22:12,706 --> 00:22:14,916 Great. Great, you guys. This is... 397 00:22:15,208 --> 00:22:20,172 We're right back where we started. In the middle of the ocean! 398 00:22:20,672 --> 00:22:23,675 Well, it's better than being on a rickety old dirigible 399 00:22:23,759 --> 00:22:25,677 with a bunch of hostile monkeys. 400 00:22:25,761 --> 00:22:28,138 Oh, is it, Ted? Is it? Is it really? Is it? 401 00:22:28,221 --> 00:22:32,059 Oh, golly, what am I saying? Of course it isn't. 402 00:22:32,142 --> 00:22:36,897 It's the sun, King Julien. I'm delirious. Please forgive me. 403 00:22:37,689 --> 00:22:39,232 Wait, where's Pancho? 404 00:22:39,816 --> 00:22:41,068 Forget Pancho. 405 00:22:41,318 --> 00:22:42,903 You heard what Mort said. 406 00:22:42,986 --> 00:22:46,073 We need to get back to my kingdom and stop that wedding. 407 00:22:46,156 --> 00:22:47,991 -But how? - 27992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.