Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,095 --> 00:00:13,388
-
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,931
-
3
00:00:19,519 --> 00:00:20,353
♪ Party ♪
4
00:00:20,520 --> 00:00:23,940
Hold on to your booties, kids.
I got something new for you.
5
00:00:24,023 --> 00:00:27,068
♪ There was a king named Julien! ♪
6
00:00:27,152 --> 00:00:30,572
♪ Whose Kingdom all did hail ♪
7
00:00:30,655 --> 00:00:33,992
♪ Until he lost his crown ♪
8
00:00:34,492 --> 00:00:37,370
♪ And his peeps were put in jail ♪
9
00:00:38,121 --> 00:00:41,249
♪ By an evil dude named Koto ♪
10
00:00:41,332 --> 00:00:45,336
♪ Causing Julien and Maurice to flee ♪
11
00:00:45,420 --> 00:00:48,590
♪ Clover's hiding out with Sage ♪
12
00:00:48,673 --> 00:00:52,469
♪ And Mort sacrificed his freedom
On the way ♪
13
00:00:52,552 --> 00:00:55,764
♪ Now Julien's lost at sea ♪
14
00:00:55,847 --> 00:00:58,558
Hey, King Julien,
they took your "king" away!
15
00:00:58,641 --> 00:00:59,809
Quiet, Mort.
16
00:01:00,268 --> 00:01:02,103
Chapter one.
17
00:01:16,409 --> 00:01:17,577
King Julien?
18
00:01:20,538 --> 00:01:23,291
King Julien? King Ju--
19
00:01:23,958 --> 00:01:26,753
King Julien, I say this
as a friend and a guy
20
00:01:26,836 --> 00:01:28,630
who has admired you for many years.
21
00:01:28,713 --> 00:01:31,132
Get it together, you big baby! For real!
22
00:01:31,216 --> 00:01:34,594
"Together," Maurice? "Together"?
Look at me.
23
00:01:34,844 --> 00:01:39,057
I'm a crown-less,
no kingdom-having, un-royal loser!
24
00:01:39,224 --> 00:01:43,853
-I am naked without that crown!
-Oh, wow. Yeah, you are.
25
00:01:44,145 --> 00:01:45,855
Didn't even notice till just now.
26
00:01:45,939 --> 00:01:48,691
-Not helping, Pancho!
-It's all my fault.
27
00:01:50,443 --> 00:01:52,362
I let Koto in!
28
00:01:52,529 --> 00:01:57,492
-It's my fault he took over the kingdom.
-Oh, yeah, actually you did.
29
00:01:59,077 --> 00:02:01,412
I'm having all sorts
of epiphanies right now.
30
00:02:01,496 --> 00:02:06,000
Pancho! Shut it! It's not all your fault,
your Majesty. Koto tricked you.
31
00:02:06,084 --> 00:02:10,547
I know. Into doing something unselfish
and helping a lemur in need.
32
00:02:11,089 --> 00:02:14,676
Well, believe me, that's the last time
that's gonna happen!
33
00:02:14,759 --> 00:02:16,344
That's the spirit, Julio!
34
00:02:16,427 --> 00:02:19,389
I say we wipe Madagascar off the planet.
35
00:02:19,472 --> 00:02:22,142
Mushroom cloud the whole place. Hoo-ah!
36
00:02:22,225 --> 00:02:25,103
We aren't bombing the kingdom!
All our friends are still there.
37
00:02:25,186 --> 00:02:27,480
Hey, don't shoot the messenger.
38
00:02:27,564 --> 00:02:31,109
-Just blue-skyin' here.
-Eh, we'll come up with a plan.
39
00:02:31,192 --> 00:02:33,361
We'll find a way to get the kingdom back.
40
00:02:33,444 --> 00:02:35,321
You have to stay strong.
41
00:02:35,405 --> 00:02:39,868
What's the point?
We're lost in the ocean,
42
00:02:39,951 --> 00:02:44,080
we don't have any food.
And I don't deserve to be a king.
43
00:02:44,664 --> 00:02:47,584
If you're dropping out,
can I be your replacement?
44
00:02:47,667 --> 00:02:49,794
-
-I can take or leave the responsibility,
45
00:02:49,878 --> 00:02:52,964
but I've always wanted
to wield the scepter.
46
00:02:53,882 --> 00:02:57,510
Sorry, Pancho.
My kingdom already has a new king.
47
00:03:06,603 --> 00:03:08,563
-
48
00:03:13,318 --> 00:03:19,157
Today, we usher in a new era.
No longer will you have to fear the Foosa.
49
00:03:19,782 --> 00:03:22,493
We will teach the Foosa to fear us.
50
00:03:22,785 --> 00:03:26,080
We will make Madagascar great again!
51
00:03:26,164 --> 00:03:31,794
This glorious statue will serve
as a warning to any who would attack us.
52
00:03:31,878 --> 00:03:35,757
Now, allow me to make one thing clear.
53
00:03:35,840 --> 00:03:39,302
Not one of you is a slave
or a prisoner of war.
54
00:03:41,930 --> 00:03:46,559
-You are all unpaid interns.
-Is that for college credit?
55
00:03:47,060 --> 00:03:50,897
And of course, any who try to escape,
will be killed.
56
00:03:50,980 --> 00:03:53,066
-
57
00:03:53,149 --> 00:03:55,735
Now back to work! And ask yourselves,
58
00:03:55,818 --> 00:04:00,323
"Do you have a sense of urgency?"
59
00:04:00,865 --> 00:04:03,243
You heard the king.
Keep it moving, interns!
60
00:04:03,326 --> 00:04:07,538
Aw, man, I really wish
I had gotten placed in the mailroom.
61
00:04:07,622 --> 00:04:11,292
Do not worry, everyone.
My King Julien will save us.
62
00:04:11,376 --> 00:04:13,920
-
-Are you really that much of an idiot?
63
00:04:15,046 --> 00:04:15,964
Probably.
64
00:04:16,047 --> 00:04:18,132
The party-boy king abandoned us
65
00:04:18,216 --> 00:04:19,884
-to save his own butt.
-
66
00:04:19,968 --> 00:04:22,220
There's no getting out of here.
We're stuck.
67
00:04:22,303 --> 00:04:25,598
Surely someone will save us, right?
68
00:04:27,058 --> 00:04:27,976
On it!
69
00:04:28,059 --> 00:04:29,185
-
70
00:04:29,769 --> 00:04:33,481
-
71
00:04:39,529 --> 00:04:41,531
And so then, and then I'm, then I'm there
and I'm, like, I'm, like...
72
00:04:42,615 --> 00:04:46,744
And then they're, like...
73
00:04:46,828 --> 00:04:50,164
And they're like, "Oh, no!
Her skills, they're just too powerful!
74
00:04:50,248 --> 00:04:53,918
We better give the kingdom back
to King Julien." How does that sound?
75
00:04:55,503 --> 00:04:58,881
Sage? Sage? Sage? Sage!
76
00:04:58,965 --> 00:04:59,841
Whee!
77
00:04:59,924 --> 00:05:02,593
- Sage! Sage!
-Marry me,
78
00:05:02,677 --> 00:05:05,596
so I may give birth to our pupae.
79
00:05:05,680 --> 00:05:09,058
Sage? You need to snap out of it, Sage!
80
00:05:09,142 --> 00:05:11,102
Don't you wanna race
giant butterflies first?
81
00:05:11,185 --> 00:05:13,021
-Mine is named Brendan.
-No!
82
00:05:13,104 --> 00:05:16,441
-No, I do not want to race giant...
-Yah, Brendan! Yah!
83
00:05:16,524 --> 00:05:18,985
-Sage!
-
84
00:05:20,445 --> 00:05:23,156
-Huh?
-
85
00:05:24,615 --> 00:05:26,451
-'Sup?
-Koto nearly killed me
86
00:05:26,534 --> 00:05:28,745
when I fought him alone.
I need your help to defeat him.
87
00:05:28,828 --> 00:05:29,746
Defeat Koto?
88
00:05:29,829 --> 00:05:33,791
You may as well try to defeat the ocean
or the passage of time
89
00:05:33,875 --> 00:05:35,209
or chronic bad breath.
90
00:05:35,293 --> 00:05:38,337
You're wrong.
We can take back our kingdom.
91
00:05:38,421 --> 00:05:40,882
We can't. And it's all my fault.
92
00:05:40,965 --> 00:05:43,634
-Koto conquered the kingdom because of me.
-Huh?
93
00:05:44,927 --> 00:05:45,970
I helped him.
94
00:05:48,222 --> 00:05:50,099
I know you're a little down in the dumps,
95
00:05:50,183 --> 00:05:52,727
but I think you're gonna like
what we have to show you.
96
00:05:52,810 --> 00:05:56,773
Oh, yeah? Is it a time machine,
so I can go back and kill Koto
97
00:05:56,856 --> 00:06:00,193
-when he was a baby?
-Even better! Well, not even better.
98
00:06:00,276 --> 00:06:03,071
I mean, come on,
a time machine?
99
00:06:03,154 --> 00:06:05,656
We could do some serious damage
with one of those.
100
00:06:05,740 --> 00:06:09,285
-Here comes the pain!
-We found food, Your Majesty!
101
00:06:09,368 --> 00:06:11,746
And all sorts of supplies!
Enough to buy us
102
00:06:11,829 --> 00:06:13,831
some time while we figure out
our next move.
103
00:06:13,915 --> 00:06:18,753
FYI, bombing the kingdom back
to the Stone Age is still on the table.
104
00:06:18,836 --> 00:06:20,254
What kind of food are we talking?
105
00:06:20,338 --> 00:06:24,008
Deli tray? Sizzling fajitas?
Crab cake sliders?
106
00:06:24,092 --> 00:06:28,137
It's actually just white cans
with the word "food" on them.
107
00:06:28,221 --> 00:06:31,808
Bring on those mini-quiches, baby!
108
00:06:32,100 --> 00:06:33,601
-
109
00:06:34,185 --> 00:06:37,480
What happened?
This place was fully stocked an hour ago!
110
00:06:37,563 --> 00:06:38,898
Don't look at me.
111
00:06:38,981 --> 00:06:40,316
You and I were the only ones
112
00:06:40,399 --> 00:06:43,152
-who knew about it.
-Oh, so you think I did it?
113
00:06:43,402 --> 00:06:47,615
Oh, sure, there's a crime,
so you automatically blame the criminal!
114
00:06:47,698 --> 00:06:49,283
You're profiling me here!
115
00:06:49,367 --> 00:06:50,743
-Maurice!
-Hmm?
116
00:06:50,827 --> 00:06:55,373
I expected better from you, buddy.
Stealing food? Profiling?
117
00:06:55,456 --> 00:06:56,707
Hoo.
118
00:06:56,791 --> 00:07:00,461
-I didn't steal the food, Your Majesty.
-That's exactly what you say
119
00:07:00,545 --> 00:07:03,506
-every time you steal the food.
-But, this time, it's true!
120
00:07:03,589 --> 00:07:04,966
Okay, listen up, people!
121
00:07:05,049 --> 00:07:08,678
We are gonna starve in this moldy old
sardine tin if we don't get it together.
122
00:07:08,761 --> 00:07:12,265
You're right. We need to stop pointing
fingers and come up with a plan.
123
00:07:12,348 --> 00:07:14,434
Even though Pancho,
Pancho did it!
124
00:07:14,517 --> 00:07:17,895
I say we go through what's left
and figure out how much time we have
125
00:07:17,979 --> 00:07:21,774
-to find land before we starve.
-Okay, that's a start.
126
00:07:21,858 --> 00:07:24,360
Nice to see someone's
keeping a level head.
127
00:07:24,444 --> 00:07:27,071
Yeah, and if it doesn't work out,
there's always cannibalism.
128
00:07:27,155 --> 00:07:30,241
Bet those haunches are nice and marbled.
129
00:07:30,324 --> 00:07:31,200
Hoo-ah!
130
00:07:31,284 --> 00:07:33,161
Go ahead, take a bite, I dare you.
131
00:07:34,954 --> 00:07:37,248
How did you help Koto? Tell me, Sage!
132
00:07:38,416 --> 00:07:42,170
It's best if I start at the beginning.
There was an explosion,
133
00:07:42,253 --> 00:07:47,341
about 13 and a half billion years ago.
Soon after, galaxies began forming--
134
00:07:47,425 --> 00:07:49,510
Skip ahead to the part about you and Koto!
135
00:07:50,553 --> 00:07:53,222
From a young age,
I was trained by our father
136
00:07:53,306 --> 00:07:55,975
to replace him as warrior king someday.
137
00:07:56,058 --> 00:07:58,311
We were bitter rivals from the beginning.
138
00:07:58,394 --> 00:08:01,230
As the first-born son,
I was meant to be the king.
139
00:08:01,314 --> 00:08:04,567
My father's advisers tried to warn him
about my younger brother
140
00:08:04,650 --> 00:08:09,739
about his darkness, his hate and his
anger. But as long as I held the crown,
141
00:08:09,822 --> 00:08:12,492
Koto's cruel ambitions
would be kept in check.
142
00:08:12,658 --> 00:08:17,705
But I didn't want to be king.
I wanted to be a color or a sound.
143
00:08:18,122 --> 00:08:20,583
Once I was gone,
there was no one to stop him.
144
00:08:20,666 --> 00:08:25,630
Koto vowed to rule this entire island with
an iron first or burn it to the ground.
145
00:08:25,713 --> 00:08:30,968
-Blah, blah, blah, the end.
-Our kingdom fell so you could be a color?
146
00:08:31,052 --> 00:08:34,430
Yeah, but I could never make up my mind,
though, about which one.
147
00:08:34,514 --> 00:08:37,725
I like blue, but my soul kept crying,
148
00:08:37,808 --> 00:08:41,437
"Pistachio. Pistachio!"
149
00:08:41,729 --> 00:08:46,192
My only logical choice now is to return
to nature where I belong.
150
00:08:46,275 --> 00:08:48,736
You're just saying that as an excuse
to run away again.
151
00:08:48,819 --> 00:08:51,322
The conflicts of the world
are none of my concern.
152
00:08:51,822 --> 00:08:54,200
We are all just kicking
the cosmic footy sack
153
00:08:54,283 --> 00:08:56,577
with a guy named Skeeter
who lives in his van.
154
00:08:56,661 --> 00:08:58,579
Don't you run away this time, Sage.
155
00:08:58,663 --> 00:09:00,998
This is your chance to fix your mistake.
156
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
Hmm.
157
00:09:05,086 --> 00:09:06,379
Wait, what... Where are you...
158
00:09:09,507 --> 00:09:10,841
Ah...
159
00:09:11,175 --> 00:09:14,971
I yearn to caress your toe-thumb
once more.
160
00:09:15,054 --> 00:09:17,848
-
-Hey, what you got there, Mort?
161
00:09:17,932 --> 00:09:22,186
- Nothing! I have nothing.
-Oh, come on. Let me take a look.
162
00:09:23,271 --> 00:09:26,649
-Give it. Stop fighting.
-What is this disturbance?
163
00:09:27,275 --> 00:09:28,985
Mort did it! Search him!
164
00:09:29,068 --> 00:09:32,280
-He's been hiding contraband.
-Interns are permitted
165
00:09:32,363 --> 00:09:35,241
Koto-approved contraband only!
166
00:09:35,324 --> 00:09:37,577
Give me back my foot!
167
00:09:37,660 --> 00:09:41,247
Let me make something clear,
Koto is your king now.
168
00:09:41,330 --> 00:09:44,625
As long as Koto is alive,
you will follow my rules.
169
00:09:44,709 --> 00:09:47,628
-This is your first and final warning!
-Ooh!
170
00:09:49,380 --> 00:09:52,216
What do we do? He's so scary.
171
00:09:52,300 --> 00:09:56,220
-And I miss King Julien the most!
-Get it together, you two!
172
00:09:56,304 --> 00:10:00,725
You heard what he said,
"As long as Koto is alive."
173
00:10:00,808 --> 00:10:02,935
I think I'm following.
174
00:10:03,102 --> 00:10:04,729
But maybe explain a little more.
175
00:10:04,812 --> 00:10:08,608
All we got to do is kill Koto.
176
00:10:08,691 --> 00:10:13,863
-Ooh, baby. Daddy likey.
-Yes! Yes! I will kill Koto.
177
00:10:13,946 --> 00:10:17,033
Then King Julien will be free
to come back to me.
178
00:10:17,116 --> 00:10:19,201
Maybe kill Willie too, while you're at it?
179
00:10:26,083 --> 00:10:29,003
This is it, huh?
All the food left on the entire boat?
180
00:10:29,378 --> 00:10:32,089
We gotta be smart. Make the food last.
181
00:10:36,302 --> 00:10:39,555
So hungry. I just need to...
182
00:10:40,931 --> 00:10:42,058
-
-Hey!
183
00:10:42,141 --> 00:10:44,310
Save some of that brown goop
for the rest of us!
184
00:10:44,393 --> 00:10:48,189
-No! It's mine!
-We gotta conserve food!
185
00:10:48,272 --> 00:10:50,024
No, we don't! I'm starvin'!
186
00:10:53,944 --> 00:10:55,988
Stop this right now! Please!
187
00:10:58,949 --> 00:11:01,786
I don't think we're alone on this sub.
188
00:11:02,870 --> 00:11:05,748
Oh, no, here come the heebie jeebies!
189
00:11:05,831 --> 00:11:09,835
Was that a ghost?
I mean this boat's really old, right?
190
00:11:09,919 --> 00:11:13,464
It could've been built on an ancient
native burial ground or something.
191
00:11:13,881 --> 00:11:17,468
Nah, that ghostly wail really
could've been, you know, anything.
192
00:11:17,551 --> 00:11:19,136
-
193
00:11:19,220 --> 00:11:21,889
Like maybe a demon or a sea monster.
194
00:11:21,972 --> 00:11:24,475
Or something that plants its eggs
in your chest cavity
195
00:11:24,558 --> 00:11:25,893
-real deep-like.
-
196
00:11:25,976 --> 00:11:29,313
There's lots of choices really!
It's coming for us, y'all.
197
00:11:29,397 --> 00:11:33,609
-It's gonna do all kind of nasties to us!
-You think it's got food?
198
00:11:34,402 --> 00:11:36,612
We are its food!
199
00:11:39,198 --> 00:11:41,909
-Sage, get back here!
-Can't make me!
200
00:11:44,495 --> 00:11:48,040
-This is not how heroes act!
-I never said I was a hero.
201
00:11:48,124 --> 00:11:51,210
I'm just an anonymous regular dude
with perfect hair,
202
00:11:51,293 --> 00:11:53,295
abs like challah bread,
203
00:11:53,379 --> 00:11:55,589
and the ability to communicate
with centipedes.
204
00:11:55,673 --> 00:11:58,926
You opened the door for Koto
to enslave the entire island.
205
00:11:59,009 --> 00:12:00,719
How are you not angry at yourself?
206
00:12:02,221 --> 00:12:06,976
Why can't you just get mad and harness
that anger to help me save the kingdom?
207
00:12:07,184 --> 00:12:09,812
Sorry, I don't do anger.
208
00:12:09,895 --> 00:12:12,064
I'll give you something to be angry about!
209
00:12:12,148 --> 00:12:13,149
Like this!
210
00:12:13,732 --> 00:12:14,608
Hmm.
211
00:12:14,692 --> 00:12:17,153
-Still not angry.
-How about now?
212
00:12:17,236 --> 00:12:18,279
-
-Hmm.
213
00:12:24,785 --> 00:12:29,081
Hmm. You cool?
You seem upset about something.
214
00:12:32,793 --> 00:12:34,336
All right, peoples, listen up.
215
00:12:34,420 --> 00:12:36,547
We got a situation that is,
216
00:12:36,630 --> 00:12:40,551
let's just say, less-than-awesome.
But if we are gonna start a new life
217
00:12:40,634 --> 00:12:42,261
out on the high seas--
218
00:12:42,344 --> 00:12:45,306
- Huh?
219
00:12:45,389 --> 00:12:48,184
-Found a harpoon gun!
-You don't say.
220
00:12:48,267 --> 00:12:51,103
We can use this here tracking device
to find the monster.
221
00:12:51,187 --> 00:12:53,689
Then we corner it,
force it into a torpedo tube.
222
00:12:53,772 --> 00:12:56,650
Or, if the monster is something delicious
223
00:12:56,734 --> 00:12:59,361
like a ham or a breakfast burrito,
we could eat it.
224
00:12:59,445 --> 00:13:02,490
-Win-Win!
-Hey! That's not half bad, Poncho.
225
00:13:02,907 --> 00:13:05,242
Nice piece of luck finding
that tracking device in here.
226
00:13:05,326 --> 00:13:07,244
Oh, no, I brought this one from home.
227
00:13:07,328 --> 00:13:10,581
But why would you
have a tracking--
228
00:13:10,664 --> 00:13:14,502
What are you, writin' my friggin'
biography? I have it, we can use it.
229
00:13:14,585 --> 00:13:16,295
-That's all you need to know
-
230
00:13:16,378 --> 00:13:18,339
-
231
00:13:19,673 --> 00:13:22,968
I should lead the way. If I don't make it,
232
00:13:23,052 --> 00:13:27,681
please tell everyone of my bravery,
grace and most of all, my wow-factor.
233
00:13:27,973 --> 00:13:32,186
-Your Majesty, please don't go out there.
-You see any crown on this head?
234
00:13:32,269 --> 00:13:34,313
-I ain't nobody's majesty anymore.
- Huh?
235
00:13:34,396 --> 00:13:37,358
I'm just a drop-dead handsome lemur
with nothing to lose.
236
00:13:37,441 --> 00:13:40,069
Make sure to tell everyone how cool
that sounded if I don't survive.
237
00:13:40,486 --> 00:13:42,279
-
238
00:13:46,617 --> 00:13:47,618
-
239
00:13:52,498 --> 00:13:56,418
-Jackpot! Boys, we've got contact.
-
240
00:13:57,586 --> 00:13:59,880
Let's go bag us a monster, Mo-Mo.
241
00:14:13,602 --> 00:14:16,438
Oh!
242
00:14:30,494 --> 00:14:32,288
-
243
00:14:34,039 --> 00:14:36,542
A beverage, Your Graceliness?
244
00:14:37,793 --> 00:14:40,880
-
245
00:14:42,131 --> 00:14:44,717
It's rude to drink alone.
246
00:14:44,967 --> 00:14:46,760
Hmm. Oh!
247
00:14:46,844 --> 00:14:47,720
Salud!
248
00:14:49,722 --> 00:14:51,473
Really goes down smooth!
249
00:14:54,435 --> 00:14:56,312
That's disgusting.
250
00:15:17,458 --> 00:15:18,959
-
251
00:15:24,381 --> 00:15:26,759
I'm okay-- Oh, come on!
252
00:15:34,600 --> 00:15:35,935
How's it looking, Pancho?
253
00:15:36,685 --> 00:15:40,564
Take your next right, and you
might be able to catch it by surprise.
254
00:15:43,067 --> 00:15:44,818
-
255
00:15:44,902 --> 00:15:46,320
The thing is in there.
256
00:15:47,613 --> 00:15:51,325
We gotta play this smart.
Die, monster scum!
257
00:15:51,408 --> 00:15:52,952
-
258
00:15:54,036 --> 00:15:58,207
Pancho, your machine might be broken.
This hallway's empty. No sign of anything.
259
00:15:58,290 --> 00:16:01,627
No, I'm sure that thing
is in the room with you. Stay frosty.
260
00:16:01,710 --> 00:16:03,295
-Where is it?
-
261
00:16:03,379 --> 00:16:06,298
-I'm getting a little freaked out now!
- Don't panic!
262
00:16:06,882 --> 00:16:09,843
But I think that thing
is in the ceiling above you.
263
00:16:11,011 --> 00:16:12,596
-
264
00:16:12,680 --> 00:16:15,557
-
265
00:16:15,641 --> 00:16:17,518
It's got me! Get off me!
266
00:16:27,736 --> 00:16:30,322
I don't wanna be...
I don't wanna be an action star!
267
00:16:30,406 --> 00:16:32,324
I don't wanna be--
268
00:16:32,408 --> 00:16:33,534
Pancho?
269
00:16:35,911 --> 00:16:36,954
Pancho?
270
00:16:39,707 --> 00:16:41,500
Pancho!
271
00:16:45,629 --> 00:16:46,797
You had enough? Huh?
272
00:16:47,631 --> 00:16:48,799
You angry yet?
273
00:16:48,882 --> 00:16:50,551
Hmm. Are you?
274
00:16:53,804 --> 00:16:57,474
Now, I ask you,
which one of us has been conquered?
275
00:16:57,558 --> 00:16:59,393
What are you going on about?
276
00:16:59,476 --> 00:17:02,438
You said that a hero
is angry and aggressive.
277
00:17:02,521 --> 00:17:07,943
But a real hero changes the world through
their heart, soul and pleasant odor.
278
00:17:08,027 --> 00:17:10,612
-Not their fists.
- If I wasn't so winded,
279
00:17:10,696 --> 00:17:12,406
I would keep punching you.
280
00:17:12,489 --> 00:17:16,618
You see, the truest acts of heroism
are the simplest saying, "thank you,"
281
00:17:16,702 --> 00:17:20,706
balancing your neighbor's checkbook,
using the bathroom like no one's watching.
282
00:17:20,789 --> 00:17:22,916
No one has ever said that.
283
00:17:23,000 --> 00:17:26,628
My spiritual guru did.
He took me in after I left
284
00:17:26,712 --> 00:17:30,883
my old life of royalty,
nursed me on the pendulous teat of truth.
285
00:17:30,966 --> 00:17:32,217
Where is he now?
286
00:17:32,301 --> 00:17:37,139
Come on, Sage. Come on, I'm desperate!
Maybe he can teach us how to defeat Koto!
287
00:17:37,222 --> 00:17:40,976
Does this mean you are ready
to finally listen with your ears
288
00:17:41,060 --> 00:17:44,938
-and not your fists?
-We don't have a lot of options.
289
00:17:45,022 --> 00:17:47,524
Hmm. Mm-hmm.
290
00:17:47,941 --> 00:17:53,489
If I let your guru teach me to be
a real hero will you help me defeat Koto?
291
00:17:54,073 --> 00:17:57,242
The journey will be long,
difficult, dangerous.
292
00:17:57,326 --> 00:18:01,205
And a lot of the snack options
will not be great.
293
00:18:01,288 --> 00:18:07,753
If this guru will help me
save the island, I say, bring it on.
294
00:18:14,426 --> 00:18:17,638
Okay, I know this must look
pretty bad, but--
295
00:18:17,721 --> 00:18:22,601
Silence! Your recent actions have
not gone unnoticed by my guards.
296
00:18:23,102 --> 00:18:27,564
-Or by me.
-About... I know, silence. I got it.
297
00:18:27,648 --> 00:18:32,027
And now, you will face the fate
that you deserve.
298
00:18:32,111 --> 00:18:33,320
-
-Hmm?
299
00:18:35,030 --> 00:18:36,115
Ow!
300
00:18:38,408 --> 00:18:39,868
-Hmm.
-
301
00:18:41,370 --> 00:18:43,080
Huh?
302
00:18:44,957 --> 00:18:46,583
Your recent actions have tickled me!
303
00:18:47,084 --> 00:18:48,127
Um...
304
00:18:48,210 --> 00:18:51,713
-What?
-I would like to cordially demand
305
00:18:52,047 --> 00:18:53,841
that you be my court jester.
306
00:18:53,924 --> 00:18:57,719
-Really?
-What fun is it being a brutal dictator
307
00:18:57,803 --> 00:19:01,014
without laughter?
Welcome to my inner circle.
308
00:19:01,598 --> 00:19:04,685
-So, do I--
-Make me laugh. Now!
309
00:19:06,061 --> 00:19:07,437
♪ A-la-li-da-di-da-da ♪
310
00:19:08,689 --> 00:19:12,401
Why did you abandon us, King Julien?
311
00:19:20,409 --> 00:19:21,785
-
-It's so cold.
312
00:19:23,036 --> 00:19:25,998
-
313
00:19:27,166 --> 00:19:29,376
-Oh, no, no...
314
00:19:32,462 --> 00:19:37,384
Did our brarriage mean nothing to you?
315
00:19:38,927 --> 00:19:39,928
Oh!
316
00:19:40,012 --> 00:19:43,015
Buddy, come on, man,
I'm not the king anymore, I'm...
317
00:19:43,098 --> 00:19:44,391
-
318
00:19:46,393 --> 00:19:50,689
All right, KJ, lock it up, man.
You got nothing to lose.
319
00:19:51,273 --> 00:19:54,985
This monster can't kill a king
who's already dead.
320
00:19:58,155 --> 00:19:59,740
Uh...
321
00:20:00,032 --> 00:20:02,492
Uh, evil spirit, it is, I,
322
00:20:02,576 --> 00:20:05,370
the artist formerly known
as King Julien the thirteenth.
323
00:20:05,454 --> 00:20:07,289
-I'm assuming you've heard of me.
-
324
00:20:07,372 --> 00:20:11,126
I am here to ask you to stop tormenting me
325
00:20:11,210 --> 00:20:15,839
and also to tell you, "Not cool, man,"
about killing my buddy.
326
00:20:17,174 --> 00:20:19,259
-
327
00:20:22,638 --> 00:20:24,056
Oh, hey, King Julien!
328
00:20:25,766 --> 00:20:28,310
-It's just Ted, Your Majesty!
-It's Ted!
329
00:20:28,393 --> 00:20:29,561
Whoa!
330
00:20:29,645 --> 00:20:32,189
-Ted? Ted!
-
331
00:20:32,898 --> 00:20:34,733
Why are you wearing a wedding dress?
332
00:20:34,816 --> 00:20:38,278
-I don't understand the question.
-And, what the heck, man?
333
00:20:38,362 --> 00:20:40,781
You've been the one making
the noise this whole time?
334
00:20:40,864 --> 00:20:42,199
Sorry.
335
00:20:42,324 --> 00:20:46,954
I might have shame-eaten a few too many
cans of government-issued food product.
336
00:20:49,039 --> 00:20:50,791
I'm all alone.
337
00:20:52,125 --> 00:20:56,129
All this food is disgusting,
and I can't stop eating it.
338
00:20:56,213 --> 00:21:00,884
Oh, my God, I'm a monster!
339
00:21:00,968 --> 00:21:03,637
I've had a little tummy ache ever since,
340
00:21:03,720 --> 00:21:07,182
-hence all the groaning and the screaming.
-You didn't hear us searching for you?
341
00:21:07,266 --> 00:21:11,270
I assumed you were monsters
or those mean old mountain lemurs.
342
00:21:11,353 --> 00:21:13,730
And after I caught that harpoon
in the caboose,
343
00:21:13,814 --> 00:21:16,566
I was like, "Nuh-uh, Ted's laying low."
344
00:21:16,650 --> 00:21:20,445
-So, where's the rest of the grub?
-It's gone, Your Majesty.
345
00:21:20,529 --> 00:21:23,699
So you're saying the only thing
I have to be happy
346
00:21:23,782 --> 00:21:26,243
about right now is that Pancho's dead?
347
00:21:26,326 --> 00:21:29,746
-I'm not dead.
-Could this day get any worse?
348
00:21:30,247 --> 00:21:35,585
- I mean, "Yay!"
-I was in a small food coma
349
00:21:35,669 --> 00:21:41,049
from eating too much brown goop.
You didn't even check my pulse, did you?
350
00:21:41,133 --> 00:21:46,346
Yes, I did... Well, it slipped my mind.
Anyway, you're here. Great.
351
00:21:46,430 --> 00:21:48,765
I found something on the radio.
Check this out.
352
00:21:48,849 --> 00:21:51,351
♪ Welcome, weary travelers... ♪
353
00:21:51,435 --> 00:21:54,396
-We must be near land!
-Salty cornichons!
354
00:21:54,479 --> 00:21:56,773
That means food! We're saved!
355
00:21:56,857 --> 00:22:00,986
Ha-ha! Pancho, chart the course
for those singing ladies, buddy.
356
00:22:01,069 --> 00:22:02,237
Just found a new home.
357
00:22:03,905 --> 00:22:06,783
I think we took
the cast off a little early.
358
00:22:06,867 --> 00:22:10,662
I'm not sure all my bones
have grown back yet.
359
00:22:10,746 --> 00:22:12,622
-Dance! Now.
-Ow!
360
00:22:16,418 --> 00:22:18,670
Ow! Ow! Ow!
361
00:22:27,846 --> 00:22:31,475
-Your guru's at the top of that mountain?
-Yeah, no.
362
00:22:31,558 --> 00:22:35,979
My guru's mountain is, like, so much
farther away than that mountain.
363
00:22:36,229 --> 00:22:38,273
We have a long journey ahead of us.
Come on.
364
00:22:42,819 --> 00:22:45,655
Guys, I don't want to jinx it,
365
00:22:45,739 --> 00:22:50,952
but I'm about 100 percent sure nothing bad
will ever happen to us again.
27097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.