All language subtitles for All Hail King Julien S05E01 1080p Netflix WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD.eng_edited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,095 --> 00:00:13,388 - 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,931 - 3 00:00:19,519 --> 00:00:20,353 ♪ Party ♪ 4 00:00:20,520 --> 00:00:23,940 Hold on to your booties, kids. I got something new for you. 5 00:00:24,023 --> 00:00:27,068 ♪ There was a king named Julien! ♪ 6 00:00:27,152 --> 00:00:30,572 ♪ Whose Kingdom all did hail ♪ 7 00:00:30,655 --> 00:00:33,992 ♪ Until he lost his crown ♪ 8 00:00:34,492 --> 00:00:37,370 ♪ And his peeps were put in jail ♪ 9 00:00:38,121 --> 00:00:41,249 ♪ By an evil dude named Koto ♪ 10 00:00:41,332 --> 00:00:45,336 ♪ Causing Julien and Maurice to flee ♪ 11 00:00:45,420 --> 00:00:48,590 ♪ Clover's hiding out with Sage ♪ 12 00:00:48,673 --> 00:00:52,469 ♪ And Mort sacrificed his freedom On the way ♪ 13 00:00:52,552 --> 00:00:55,764 ♪ Now Julien's lost at sea ♪ 14 00:00:55,847 --> 00:00:58,558 Hey, King Julien, they took your "king" away! 15 00:00:58,641 --> 00:00:59,809 Quiet, Mort. 16 00:01:00,268 --> 00:01:02,103 Chapter one. 17 00:01:16,409 --> 00:01:17,577 King Julien? 18 00:01:20,538 --> 00:01:23,291 King Julien? King Ju-- 19 00:01:23,958 --> 00:01:26,753 King Julien, I say this as a friend and a guy 20 00:01:26,836 --> 00:01:28,630 who has admired you for many years. 21 00:01:28,713 --> 00:01:31,132 Get it together, you big baby! For real! 22 00:01:31,216 --> 00:01:34,594 "Together," Maurice? "Together"? Look at me. 23 00:01:34,844 --> 00:01:39,057 I'm a crown-less, no kingdom-having, un-royal loser! 24 00:01:39,224 --> 00:01:43,853 -I am naked without that crown! -Oh, wow. Yeah, you are. 25 00:01:44,145 --> 00:01:45,855 Didn't even notice till just now. 26 00:01:45,939 --> 00:01:48,691 -Not helping, Pancho! -It's all my fault. 27 00:01:50,443 --> 00:01:52,362 I let Koto in! 28 00:01:52,529 --> 00:01:57,492 -It's my fault he took over the kingdom. -Oh, yeah, actually you did. 29 00:01:59,077 --> 00:02:01,412 I'm having all sorts of epiphanies right now. 30 00:02:01,496 --> 00:02:06,000 Pancho! Shut it! It's not all your fault, your Majesty. Koto tricked you. 31 00:02:06,084 --> 00:02:10,547 I know. Into doing something unselfish and helping a lemur in need. 32 00:02:11,089 --> 00:02:14,676 Well, believe me, that's the last time that's gonna happen! 33 00:02:14,759 --> 00:02:16,344 That's the spirit, Julio! 34 00:02:16,427 --> 00:02:19,389 I say we wipe Madagascar off the planet. 35 00:02:19,472 --> 00:02:22,142 Mushroom cloud the whole place. Hoo-ah! 36 00:02:22,225 --> 00:02:25,103 We aren't bombing the kingdom! All our friends are still there. 37 00:02:25,186 --> 00:02:27,480 Hey, don't shoot the messenger. 38 00:02:27,564 --> 00:02:31,109 -Just blue-skyin' here. -Eh, we'll come up with a plan. 39 00:02:31,192 --> 00:02:33,361 We'll find a way to get the kingdom back. 40 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 You have to stay strong. 41 00:02:35,405 --> 00:02:39,868 What's the point? We're lost in the ocean, 42 00:02:39,951 --> 00:02:44,080 we don't have any food. And I don't deserve to be a king. 43 00:02:44,664 --> 00:02:47,584 If you're dropping out, can I be your replacement? 44 00:02:47,667 --> 00:02:49,794 - -I can take or leave the responsibility, 45 00:02:49,878 --> 00:02:52,964 but I've always wanted to wield the scepter. 46 00:02:53,882 --> 00:02:57,510 Sorry, Pancho. My kingdom already has a new king. 47 00:03:06,603 --> 00:03:08,563 - 48 00:03:13,318 --> 00:03:19,157 Today, we usher in a new era. No longer will you have to fear the Foosa. 49 00:03:19,782 --> 00:03:22,493 We will teach the Foosa to fear us. 50 00:03:22,785 --> 00:03:26,080 We will make Madagascar great again! 51 00:03:26,164 --> 00:03:31,794 This glorious statue will serve as a warning to any who would attack us. 52 00:03:31,878 --> 00:03:35,757 Now, allow me to make one thing clear. 53 00:03:35,840 --> 00:03:39,302 Not one of you is a slave or a prisoner of war. 54 00:03:41,930 --> 00:03:46,559 -You are all unpaid interns. -Is that for college credit? 55 00:03:47,060 --> 00:03:50,897 And of course, any who try to escape, will be killed. 56 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 - 57 00:03:53,149 --> 00:03:55,735 Now back to work! And ask yourselves, 58 00:03:55,818 --> 00:04:00,323 "Do you have a sense of urgency?" 59 00:04:00,865 --> 00:04:03,243 You heard the king. Keep it moving, interns! 60 00:04:03,326 --> 00:04:07,538 Aw, man, I really wish I had gotten placed in the mailroom. 61 00:04:07,622 --> 00:04:11,292 Do not worry, everyone. My King Julien will save us. 62 00:04:11,376 --> 00:04:13,920 - -Are you really that much of an idiot? 63 00:04:15,046 --> 00:04:15,964 Probably. 64 00:04:16,047 --> 00:04:18,132 The party-boy king abandoned us 65 00:04:18,216 --> 00:04:19,884 -to save his own butt. - 66 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 There's no getting out of here. We're stuck. 67 00:04:22,303 --> 00:04:25,598 Surely someone will save us, right? 68 00:04:27,058 --> 00:04:27,976 On it! 69 00:04:28,059 --> 00:04:29,185 - 70 00:04:29,769 --> 00:04:33,481 - 71 00:04:39,529 --> 00:04:41,531 And so then, and then I'm, then I'm there and I'm, like, I'm, like... 72 00:04:42,615 --> 00:04:46,744 And then they're, like... 73 00:04:46,828 --> 00:04:50,164 And they're like, "Oh, no! Her skills, they're just too powerful! 74 00:04:50,248 --> 00:04:53,918 We better give the kingdom back to King Julien." How does that sound? 75 00:04:55,503 --> 00:04:58,881 Sage? Sage? Sage? Sage! 76 00:04:58,965 --> 00:04:59,841 Whee! 77 00:04:59,924 --> 00:05:02,593 - Sage! Sage! -Marry me, 78 00:05:02,677 --> 00:05:05,596 so I may give birth to our pupae. 79 00:05:05,680 --> 00:05:09,058 Sage? You need to snap out of it, Sage! 80 00:05:09,142 --> 00:05:11,102 Don't you wanna race giant butterflies first? 81 00:05:11,185 --> 00:05:13,021 -Mine is named Brendan. -No! 82 00:05:13,104 --> 00:05:16,441 -No, I do not want to race giant... -Yah, Brendan! Yah! 83 00:05:16,524 --> 00:05:18,985 -Sage! - 84 00:05:20,445 --> 00:05:23,156 -Huh? - 85 00:05:24,615 --> 00:05:26,451 -'Sup? -Koto nearly killed me 86 00:05:26,534 --> 00:05:28,745 when I fought him alone. I need your help to defeat him. 87 00:05:28,828 --> 00:05:29,746 Defeat Koto? 88 00:05:29,829 --> 00:05:33,791 You may as well try to defeat the ocean or the passage of time 89 00:05:33,875 --> 00:05:35,209 or chronic bad breath. 90 00:05:35,293 --> 00:05:38,337 You're wrong. We can take back our kingdom. 91 00:05:38,421 --> 00:05:40,882 We can't. And it's all my fault. 92 00:05:40,965 --> 00:05:43,634 -Koto conquered the kingdom because of me. -Huh? 93 00:05:44,927 --> 00:05:45,970 I helped him. 94 00:05:48,222 --> 00:05:50,099 I know you're a little down in the dumps, 95 00:05:50,183 --> 00:05:52,727 but I think you're gonna like what we have to show you. 96 00:05:52,810 --> 00:05:56,773 Oh, yeah? Is it a time machine, so I can go back and kill Koto 97 00:05:56,856 --> 00:06:00,193 -when he was a baby? -Even better! Well, not even better. 98 00:06:00,276 --> 00:06:03,071 I mean, come on, a time machine? 99 00:06:03,154 --> 00:06:05,656 We could do some serious damage with one of those. 100 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 -Here comes the pain! -We found food, Your Majesty! 101 00:06:09,368 --> 00:06:11,746 And all sorts of supplies! Enough to buy us 102 00:06:11,829 --> 00:06:13,831 some time while we figure out our next move. 103 00:06:13,915 --> 00:06:18,753 FYI, bombing the kingdom back to the Stone Age is still on the table. 104 00:06:18,836 --> 00:06:20,254 What kind of food are we talking? 105 00:06:20,338 --> 00:06:24,008 Deli tray? Sizzling fajitas? Crab cake sliders? 106 00:06:24,092 --> 00:06:28,137 It's actually just white cans with the word "food" on them. 107 00:06:28,221 --> 00:06:31,808 Bring on those mini-quiches, baby! 108 00:06:32,100 --> 00:06:33,601 - 109 00:06:34,185 --> 00:06:37,480 What happened? This place was fully stocked an hour ago! 110 00:06:37,563 --> 00:06:38,898 Don't look at me. 111 00:06:38,981 --> 00:06:40,316 You and I were the only ones 112 00:06:40,399 --> 00:06:43,152 -who knew about it. -Oh, so you think I did it? 113 00:06:43,402 --> 00:06:47,615 Oh, sure, there's a crime, so you automatically blame the criminal! 114 00:06:47,698 --> 00:06:49,283 You're profiling me here! 115 00:06:49,367 --> 00:06:50,743 -Maurice! -Hmm? 116 00:06:50,827 --> 00:06:55,373 I expected better from you, buddy. Stealing food? Profiling? 117 00:06:55,456 --> 00:06:56,707 Hoo. 118 00:06:56,791 --> 00:07:00,461 -I didn't steal the food, Your Majesty. -That's exactly what you say 119 00:07:00,545 --> 00:07:03,506 -every time you steal the food. -But, this time, it's true! 120 00:07:03,589 --> 00:07:04,966 Okay, listen up, people! 121 00:07:05,049 --> 00:07:08,678 We are gonna starve in this moldy old sardine tin if we don't get it together. 122 00:07:08,761 --> 00:07:12,265 You're right. We need to stop pointing fingers and come up with a plan. 123 00:07:12,348 --> 00:07:14,434 Even though Pancho, Pancho did it! 124 00:07:14,517 --> 00:07:17,895 I say we go through what's left and figure out how much time we have 125 00:07:17,979 --> 00:07:21,774 -to find land before we starve. -Okay, that's a start. 126 00:07:21,858 --> 00:07:24,360 Nice to see someone's keeping a level head. 127 00:07:24,444 --> 00:07:27,071 Yeah, and if it doesn't work out, there's always cannibalism. 128 00:07:27,155 --> 00:07:30,241 Bet those haunches are nice and marbled. 129 00:07:30,324 --> 00:07:31,200 Hoo-ah! 130 00:07:31,284 --> 00:07:33,161 Go ahead, take a bite, I dare you. 131 00:07:34,954 --> 00:07:37,248 How did you help Koto? Tell me, Sage! 132 00:07:38,416 --> 00:07:42,170 It's best if I start at the beginning. There was an explosion, 133 00:07:42,253 --> 00:07:47,341 about 13 and a half billion years ago. Soon after, galaxies began forming-- 134 00:07:47,425 --> 00:07:49,510 Skip ahead to the part about you and Koto! 135 00:07:50,553 --> 00:07:53,222 From a young age, I was trained by our father 136 00:07:53,306 --> 00:07:55,975 to replace him as warrior king someday. 137 00:07:56,058 --> 00:07:58,311 We were bitter rivals from the beginning. 138 00:07:58,394 --> 00:08:01,230 As the first-born son, I was meant to be the king. 139 00:08:01,314 --> 00:08:04,567 My father's advisers tried to warn him about my younger brother 140 00:08:04,650 --> 00:08:09,739 about his darkness, his hate and his anger. But as long as I held the crown, 141 00:08:09,822 --> 00:08:12,492 Koto's cruel ambitions would be kept in check. 142 00:08:12,658 --> 00:08:17,705 But I didn't want to be king. I wanted to be a color or a sound. 143 00:08:18,122 --> 00:08:20,583 Once I was gone, there was no one to stop him. 144 00:08:20,666 --> 00:08:25,630 Koto vowed to rule this entire island with an iron first or burn it to the ground. 145 00:08:25,713 --> 00:08:30,968 -Blah, blah, blah, the end. -Our kingdom fell so you could be a color? 146 00:08:31,052 --> 00:08:34,430 Yeah, but I could never make up my mind, though, about which one. 147 00:08:34,514 --> 00:08:37,725 I like blue, but my soul kept crying, 148 00:08:37,808 --> 00:08:41,437 "Pistachio. Pistachio!" 149 00:08:41,729 --> 00:08:46,192 My only logical choice now is to return to nature where I belong. 150 00:08:46,275 --> 00:08:48,736 You're just saying that as an excuse to run away again. 151 00:08:48,819 --> 00:08:51,322 The conflicts of the world are none of my concern. 152 00:08:51,822 --> 00:08:54,200 We are all just kicking the cosmic footy sack 153 00:08:54,283 --> 00:08:56,577 with a guy named Skeeter who lives in his van. 154 00:08:56,661 --> 00:08:58,579 Don't you run away this time, Sage. 155 00:08:58,663 --> 00:09:00,998 This is your chance to fix your mistake. 156 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 Hmm. 157 00:09:05,086 --> 00:09:06,379 Wait, what... Where are you... 158 00:09:09,507 --> 00:09:10,841 Ah... 159 00:09:11,175 --> 00:09:14,971 I yearn to caress your toe-thumb once more. 160 00:09:15,054 --> 00:09:17,848 - -Hey, what you got there, Mort? 161 00:09:17,932 --> 00:09:22,186 - Nothing! I have nothing. -Oh, come on. Let me take a look. 162 00:09:23,271 --> 00:09:26,649 -Give it. Stop fighting. -What is this disturbance? 163 00:09:27,275 --> 00:09:28,985 Mort did it! Search him! 164 00:09:29,068 --> 00:09:32,280 -He's been hiding contraband. -Interns are permitted 165 00:09:32,363 --> 00:09:35,241 Koto-approved contraband only! 166 00:09:35,324 --> 00:09:37,577 Give me back my foot! 167 00:09:37,660 --> 00:09:41,247 Let me make something clear, Koto is your king now. 168 00:09:41,330 --> 00:09:44,625 As long as Koto is alive, you will follow my rules. 169 00:09:44,709 --> 00:09:47,628 -This is your first and final warning! -Ooh! 170 00:09:49,380 --> 00:09:52,216 What do we do? He's so scary. 171 00:09:52,300 --> 00:09:56,220 -And I miss King Julien the most! -Get it together, you two! 172 00:09:56,304 --> 00:10:00,725 You heard what he said, "As long as Koto is alive." 173 00:10:00,808 --> 00:10:02,935 I think I'm following. 174 00:10:03,102 --> 00:10:04,729 But maybe explain a little more. 175 00:10:04,812 --> 00:10:08,608 All we got to do is kill Koto. 176 00:10:08,691 --> 00:10:13,863 -Ooh, baby. Daddy likey. -Yes! Yes! I will kill Koto. 177 00:10:13,946 --> 00:10:17,033 Then King Julien will be free to come back to me. 178 00:10:17,116 --> 00:10:19,201 Maybe kill Willie too, while you're at it? 179 00:10:26,083 --> 00:10:29,003 This is it, huh? All the food left on the entire boat? 180 00:10:29,378 --> 00:10:32,089 We gotta be smart. Make the food last. 181 00:10:36,302 --> 00:10:39,555 So hungry. I just need to... 182 00:10:40,931 --> 00:10:42,058 - -Hey! 183 00:10:42,141 --> 00:10:44,310 Save some of that brown goop for the rest of us! 184 00:10:44,393 --> 00:10:48,189 -No! It's mine! -We gotta conserve food! 185 00:10:48,272 --> 00:10:50,024 No, we don't! I'm starvin'! 186 00:10:53,944 --> 00:10:55,988 Stop this right now! Please! 187 00:10:58,949 --> 00:11:01,786 I don't think we're alone on this sub. 188 00:11:02,870 --> 00:11:05,748 Oh, no, here come the heebie jeebies! 189 00:11:05,831 --> 00:11:09,835 Was that a ghost? I mean this boat's really old, right? 190 00:11:09,919 --> 00:11:13,464 It could've been built on an ancient native burial ground or something. 191 00:11:13,881 --> 00:11:17,468 Nah, that ghostly wail really could've been, you know, anything. 192 00:11:17,551 --> 00:11:19,136 - 193 00:11:19,220 --> 00:11:21,889 Like maybe a demon or a sea monster. 194 00:11:21,972 --> 00:11:24,475 Or something that plants its eggs in your chest cavity 195 00:11:24,558 --> 00:11:25,893 -real deep-like. - 196 00:11:25,976 --> 00:11:29,313 There's lots of choices really! It's coming for us, y'all. 197 00:11:29,397 --> 00:11:33,609 -It's gonna do all kind of nasties to us! -You think it's got food? 198 00:11:34,402 --> 00:11:36,612 We are its food! 199 00:11:39,198 --> 00:11:41,909 -Sage, get back here! -Can't make me! 200 00:11:44,495 --> 00:11:48,040 -This is not how heroes act! -I never said I was a hero. 201 00:11:48,124 --> 00:11:51,210 I'm just an anonymous regular dude with perfect hair, 202 00:11:51,293 --> 00:11:53,295 abs like challah bread, 203 00:11:53,379 --> 00:11:55,589 and the ability to communicate with centipedes. 204 00:11:55,673 --> 00:11:58,926 You opened the door for Koto to enslave the entire island. 205 00:11:59,009 --> 00:12:00,719 How are you not angry at yourself? 206 00:12:02,221 --> 00:12:06,976 Why can't you just get mad and harness that anger to help me save the kingdom? 207 00:12:07,184 --> 00:12:09,812 Sorry, I don't do anger. 208 00:12:09,895 --> 00:12:12,064 I'll give you something to be angry about! 209 00:12:12,148 --> 00:12:13,149 Like this! 210 00:12:13,732 --> 00:12:14,608 Hmm. 211 00:12:14,692 --> 00:12:17,153 -Still not angry. -How about now? 212 00:12:17,236 --> 00:12:18,279 - -Hmm. 213 00:12:24,785 --> 00:12:29,081 Hmm. You cool? You seem upset about something. 214 00:12:32,793 --> 00:12:34,336 All right, peoples, listen up. 215 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 We got a situation that is, 216 00:12:36,630 --> 00:12:40,551 let's just say, less-than-awesome. But if we are gonna start a new life 217 00:12:40,634 --> 00:12:42,261 out on the high seas-- 218 00:12:42,344 --> 00:12:45,306 - Huh? 219 00:12:45,389 --> 00:12:48,184 -Found a harpoon gun! -You don't say. 220 00:12:48,267 --> 00:12:51,103 We can use this here tracking device to find the monster. 221 00:12:51,187 --> 00:12:53,689 Then we corner it, force it into a torpedo tube. 222 00:12:53,772 --> 00:12:56,650 Or, if the monster is something delicious 223 00:12:56,734 --> 00:12:59,361 like a ham or a breakfast burrito, we could eat it. 224 00:12:59,445 --> 00:13:02,490 -Win-Win! -Hey! That's not half bad, Poncho. 225 00:13:02,907 --> 00:13:05,242 Nice piece of luck finding that tracking device in here. 226 00:13:05,326 --> 00:13:07,244 Oh, no, I brought this one from home. 227 00:13:07,328 --> 00:13:10,581 But why would you have a tracking-- 228 00:13:10,664 --> 00:13:14,502 What are you, writin' my friggin' biography? I have it, we can use it. 229 00:13:14,585 --> 00:13:16,295 -That's all you need to know - 230 00:13:16,378 --> 00:13:18,339 - 231 00:13:19,673 --> 00:13:22,968 I should lead the way. If I don't make it, 232 00:13:23,052 --> 00:13:27,681 please tell everyone of my bravery, grace and most of all, my wow-factor. 233 00:13:27,973 --> 00:13:32,186 -Your Majesty, please don't go out there. -You see any crown on this head? 234 00:13:32,269 --> 00:13:34,313 -I ain't nobody's majesty anymore. - Huh? 235 00:13:34,396 --> 00:13:37,358 I'm just a drop-dead handsome lemur with nothing to lose. 236 00:13:37,441 --> 00:13:40,069 Make sure to tell everyone how cool that sounded if I don't survive. 237 00:13:40,486 --> 00:13:42,279 - 238 00:13:46,617 --> 00:13:47,618 - 239 00:13:52,498 --> 00:13:56,418 -Jackpot! Boys, we've got contact. - 240 00:13:57,586 --> 00:13:59,880 Let's go bag us a monster, Mo-Mo. 241 00:14:13,602 --> 00:14:16,438 Oh! 242 00:14:30,494 --> 00:14:32,288 - 243 00:14:34,039 --> 00:14:36,542 A beverage, Your Graceliness? 244 00:14:37,793 --> 00:14:40,880 - 245 00:14:42,131 --> 00:14:44,717 It's rude to drink alone. 246 00:14:44,967 --> 00:14:46,760 Hmm. Oh! 247 00:14:46,844 --> 00:14:47,720 Salud! 248 00:14:49,722 --> 00:14:51,473 Really goes down smooth! 249 00:14:54,435 --> 00:14:56,312 That's disgusting. 250 00:15:17,458 --> 00:15:18,959 - 251 00:15:24,381 --> 00:15:26,759 I'm okay-- Oh, come on! 252 00:15:34,600 --> 00:15:35,935 How's it looking, Pancho? 253 00:15:36,685 --> 00:15:40,564 Take your next right, and you might be able to catch it by surprise. 254 00:15:43,067 --> 00:15:44,818 - 255 00:15:44,902 --> 00:15:46,320 The thing is in there. 256 00:15:47,613 --> 00:15:51,325 We gotta play this smart. Die, monster scum! 257 00:15:51,408 --> 00:15:52,952 - 258 00:15:54,036 --> 00:15:58,207 Pancho, your machine might be broken. This hallway's empty. No sign of anything. 259 00:15:58,290 --> 00:16:01,627 No, I'm sure that thing is in the room with you. Stay frosty. 260 00:16:01,710 --> 00:16:03,295 -Where is it? - 261 00:16:03,379 --> 00:16:06,298 -I'm getting a little freaked out now! - Don't panic! 262 00:16:06,882 --> 00:16:09,843 But I think that thing is in the ceiling above you. 263 00:16:11,011 --> 00:16:12,596 - 264 00:16:12,680 --> 00:16:15,557 - 265 00:16:15,641 --> 00:16:17,518 It's got me! Get off me! 266 00:16:27,736 --> 00:16:30,322 I don't wanna be... I don't wanna be an action star! 267 00:16:30,406 --> 00:16:32,324 I don't wanna be-- 268 00:16:32,408 --> 00:16:33,534 Pancho? 269 00:16:35,911 --> 00:16:36,954 Pancho? 270 00:16:39,707 --> 00:16:41,500 Pancho! 271 00:16:45,629 --> 00:16:46,797 You had enough? Huh? 272 00:16:47,631 --> 00:16:48,799 You angry yet? 273 00:16:48,882 --> 00:16:50,551 Hmm. Are you? 274 00:16:53,804 --> 00:16:57,474 Now, I ask you, which one of us has been conquered? 275 00:16:57,558 --> 00:16:59,393 What are you going on about? 276 00:16:59,476 --> 00:17:02,438 You said that a hero is angry and aggressive. 277 00:17:02,521 --> 00:17:07,943 But a real hero changes the world through their heart, soul and pleasant odor. 278 00:17:08,027 --> 00:17:10,612 -Not their fists. - If I wasn't so winded, 279 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 I would keep punching you. 280 00:17:12,489 --> 00:17:16,618 You see, the truest acts of heroism are the simplest saying, "thank you," 281 00:17:16,702 --> 00:17:20,706 balancing your neighbor's checkbook, using the bathroom like no one's watching. 282 00:17:20,789 --> 00:17:22,916 No one has ever said that. 283 00:17:23,000 --> 00:17:26,628 My spiritual guru did. He took me in after I left 284 00:17:26,712 --> 00:17:30,883 my old life of royalty, nursed me on the pendulous teat of truth. 285 00:17:30,966 --> 00:17:32,217 Where is he now? 286 00:17:32,301 --> 00:17:37,139 Come on, Sage. Come on, I'm desperate! Maybe he can teach us how to defeat Koto! 287 00:17:37,222 --> 00:17:40,976 Does this mean you are ready to finally listen with your ears 288 00:17:41,060 --> 00:17:44,938 -and not your fists? -We don't have a lot of options. 289 00:17:45,022 --> 00:17:47,524 Hmm. Mm-hmm. 290 00:17:47,941 --> 00:17:53,489 If I let your guru teach me to be a real hero will you help me defeat Koto? 291 00:17:54,073 --> 00:17:57,242 The journey will be long, difficult, dangerous. 292 00:17:57,326 --> 00:18:01,205 And a lot of the snack options will not be great. 293 00:18:01,288 --> 00:18:07,753 If this guru will help me save the island, I say, bring it on. 294 00:18:14,426 --> 00:18:17,638 Okay, I know this must look pretty bad, but-- 295 00:18:17,721 --> 00:18:22,601 Silence! Your recent actions have not gone unnoticed by my guards. 296 00:18:23,102 --> 00:18:27,564 -Or by me. -About... I know, silence. I got it. 297 00:18:27,648 --> 00:18:32,027 And now, you will face the fate that you deserve. 298 00:18:32,111 --> 00:18:33,320 - -Hmm? 299 00:18:35,030 --> 00:18:36,115 Ow! 300 00:18:38,408 --> 00:18:39,868 -Hmm. - 301 00:18:41,370 --> 00:18:43,080 Huh? 302 00:18:44,957 --> 00:18:46,583 Your recent actions have tickled me! 303 00:18:47,084 --> 00:18:48,127 Um... 304 00:18:48,210 --> 00:18:51,713 -What? -I would like to cordially demand 305 00:18:52,047 --> 00:18:53,841 that you be my court jester. 306 00:18:53,924 --> 00:18:57,719 -Really? -What fun is it being a brutal dictator 307 00:18:57,803 --> 00:19:01,014 without laughter? Welcome to my inner circle. 308 00:19:01,598 --> 00:19:04,685 -So, do I-- -Make me laugh. Now! 309 00:19:06,061 --> 00:19:07,437 ♪ A-la-li-da-di-da-da ♪ 310 00:19:08,689 --> 00:19:12,401 Why did you abandon us, King Julien? 311 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 - -It's so cold. 312 00:19:23,036 --> 00:19:25,998 - 313 00:19:27,166 --> 00:19:29,376 -Oh, no, no... 314 00:19:32,462 --> 00:19:37,384 Did our brarriage mean nothing to you? 315 00:19:38,927 --> 00:19:39,928 Oh! 316 00:19:40,012 --> 00:19:43,015 Buddy, come on, man, I'm not the king anymore, I'm... 317 00:19:43,098 --> 00:19:44,391 - 318 00:19:46,393 --> 00:19:50,689 All right, KJ, lock it up, man. You got nothing to lose. 319 00:19:51,273 --> 00:19:54,985 This monster can't kill a king who's already dead. 320 00:19:58,155 --> 00:19:59,740 Uh... 321 00:20:00,032 --> 00:20:02,492 Uh, evil spirit, it is, I, 322 00:20:02,576 --> 00:20:05,370 the artist formerly known as King Julien the thirteenth. 323 00:20:05,454 --> 00:20:07,289 -I'm assuming you've heard of me. - 324 00:20:07,372 --> 00:20:11,126 I am here to ask you to stop tormenting me 325 00:20:11,210 --> 00:20:15,839 and also to tell you, "Not cool, man," about killing my buddy. 326 00:20:17,174 --> 00:20:19,259 - 327 00:20:22,638 --> 00:20:24,056 Oh, hey, King Julien! 328 00:20:25,766 --> 00:20:28,310 -It's just Ted, Your Majesty! -It's Ted! 329 00:20:28,393 --> 00:20:29,561 Whoa! 330 00:20:29,645 --> 00:20:32,189 -Ted? Ted! - 331 00:20:32,898 --> 00:20:34,733 Why are you wearing a wedding dress? 332 00:20:34,816 --> 00:20:38,278 -I don't understand the question. -And, what the heck, man? 333 00:20:38,362 --> 00:20:40,781 You've been the one making the noise this whole time? 334 00:20:40,864 --> 00:20:42,199 Sorry. 335 00:20:42,324 --> 00:20:46,954 I might have shame-eaten a few too many cans of government-issued food product. 336 00:20:49,039 --> 00:20:50,791 I'm all alone. 337 00:20:52,125 --> 00:20:56,129 All this food is disgusting, and I can't stop eating it. 338 00:20:56,213 --> 00:21:00,884 Oh, my God, I'm a monster! 339 00:21:00,968 --> 00:21:03,637 I've had a little tummy ache ever since, 340 00:21:03,720 --> 00:21:07,182 -hence all the groaning and the screaming. -You didn't hear us searching for you? 341 00:21:07,266 --> 00:21:11,270 I assumed you were monsters or those mean old mountain lemurs. 342 00:21:11,353 --> 00:21:13,730 And after I caught that harpoon in the caboose, 343 00:21:13,814 --> 00:21:16,566 I was like, "Nuh-uh, Ted's laying low." 344 00:21:16,650 --> 00:21:20,445 -So, where's the rest of the grub? -It's gone, Your Majesty. 345 00:21:20,529 --> 00:21:23,699 So you're saying the only thing I have to be happy 346 00:21:23,782 --> 00:21:26,243 about right now is that Pancho's dead? 347 00:21:26,326 --> 00:21:29,746 -I'm not dead. -Could this day get any worse? 348 00:21:30,247 --> 00:21:35,585 - I mean, "Yay!" -I was in a small food coma 349 00:21:35,669 --> 00:21:41,049 from eating too much brown goop. You didn't even check my pulse, did you? 350 00:21:41,133 --> 00:21:46,346 Yes, I did... Well, it slipped my mind. Anyway, you're here. Great. 351 00:21:46,430 --> 00:21:48,765 I found something on the radio. Check this out. 352 00:21:48,849 --> 00:21:51,351 ♪ Welcome, weary travelers... ♪ 353 00:21:51,435 --> 00:21:54,396 -We must be near land! -Salty cornichons! 354 00:21:54,479 --> 00:21:56,773 That means food! We're saved! 355 00:21:56,857 --> 00:22:00,986 Ha-ha! Pancho, chart the course for those singing ladies, buddy. 356 00:22:01,069 --> 00:22:02,237 Just found a new home. 357 00:22:03,905 --> 00:22:06,783 I think we took the cast off a little early. 358 00:22:06,867 --> 00:22:10,662 I'm not sure all my bones have grown back yet. 359 00:22:10,746 --> 00:22:12,622 -Dance! Now. -Ow! 360 00:22:16,418 --> 00:22:18,670 Ow! Ow! Ow! 361 00:22:27,846 --> 00:22:31,475 -Your guru's at the top of that mountain? -Yeah, no. 362 00:22:31,558 --> 00:22:35,979 My guru's mountain is, like, so much farther away than that mountain. 363 00:22:36,229 --> 00:22:38,273 We have a long journey ahead of us. Come on. 364 00:22:42,819 --> 00:22:45,655 Guys, I don't want to jinx it, 365 00:22:45,739 --> 00:22:50,952 but I'm about 100 percent sure nothing bad will ever happen to us again. 27097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.