All language subtitles for [Erai-raws] Mashle 2nd Season - 10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,364 --> 00:00:03,199 Up in the sky, 2 00:00:03,455 --> 00:00:05,631 Wahlberg confronts Innocent Zero. 3 00:00:07,464 --> 00:00:10,472 Innocent Zero used time-reversal magic 4 00:00:10,739 --> 00:00:12,659 to revive the body of Adam Jobs, 5 00:00:12,787 --> 00:00:15,347 who was the master of the two during his lifetime. 6 00:00:17,614 --> 00:00:19,790 His subordinate, Necross Mance, 7 00:00:20,110 --> 00:00:23,438 manipulated Adam to attack them. 8 00:00:24,114 --> 00:00:27,714 However, the strongest dark magic Adam used 9 00:00:27,989 --> 00:00:30,469 had no effect on Wahlberg. 10 00:00:33,314 --> 00:00:36,244 The principal's strength is truly unfathomable. 11 00:00:37,914 --> 00:00:38,854 On the ground, 12 00:00:39,064 --> 00:00:40,914 the attack of Cell War, Innocent Zero's subordinate, 13 00:00:40,914 --> 00:00:42,744 was repelled by Mashle. 14 00:00:42,989 --> 00:00:45,549 He himself was strangled unconscious by Mashle. 15 00:00:50,414 --> 00:00:53,864 This school is the most important place to me. 16 00:00:54,939 --> 00:00:57,099 If you try to destroy it, 17 00:00:57,664 --> 00:01:01,824 I will strangle you with my muscles, however many times. 18 00:01:02,664 --> 00:01:04,904 Mashle also seems strong. 19 00:02:32,524 --> 00:02:34,938 (MASHLE: MAGIC AND MUSCLES The Divine Visionary Candidate Exam Arc) 20 00:02:37,396 --> 00:02:39,396 In the sky near Easton, 21 00:02:39,696 --> 00:02:41,376 Ryoh and Nerey Shawn 22 00:02:41,771 --> 00:02:43,531 took about two episodes. 23 00:02:43,596 --> 00:02:47,216 They're finally reaching Easton Magic Academy. 24 00:02:48,346 --> 00:02:51,311 Mr. Ryoh, it took us quite some time. 25 00:02:51,521 --> 00:02:54,166 Now we're finally reaching Easton. 26 00:02:54,671 --> 00:02:56,511 Your commentary is excellent, Nerey. 27 00:02:57,146 --> 00:02:59,786 But if you don't speak before the narration, 28 00:03:00,021 --> 00:03:02,421 you won't become a real man, 29 00:03:03,096 --> 00:03:04,936 a real man like me. 30 00:03:06,846 --> 00:03:09,966 What's the point of combing your hair while flying? 31 00:03:10,746 --> 00:03:13,231 So you've switched to roasting now? 32 00:03:13,571 --> 00:03:16,611 But the appearance is the basis of a man. 33 00:03:16,821 --> 00:03:18,821 So handsome! 34 00:03:19,296 --> 00:03:21,941 Now is not the time for jokes. 35 00:03:22,121 --> 00:03:23,071 Let's hurry up. 36 00:03:23,221 --> 00:03:25,686 Innocent Zero is already at East... 37 00:03:28,896 --> 00:03:30,176 What's wrong, Nerey? 38 00:03:33,721 --> 00:03:34,581 Nerey 39 00:03:35,596 --> 00:03:38,666 froze in a state where he can't narrate. 40 00:03:44,496 --> 00:03:45,376 This is... 41 00:03:46,021 --> 00:03:48,586 Someone has cast a time-stopping magic. 42 00:03:48,696 --> 00:03:50,021 Nerey entered the time-stop domain 43 00:03:50,021 --> 00:03:52,056 and was stopped. 44 00:03:52,896 --> 00:03:53,981 In that case, 45 00:03:54,416 --> 00:03:55,996 those with lower magical power 46 00:03:55,996 --> 00:03:58,096 might have all been stopped. 47 00:03:59,096 --> 00:04:00,296 Sorry, Nerey. 48 00:04:00,671 --> 00:04:01,551 I need to go. 49 00:04:05,121 --> 00:04:07,681 The mushroom head targeted by Innocent Zero. 50 00:04:08,221 --> 00:04:09,501 I hope he's alright. 51 00:04:12,071 --> 00:04:13,511 Kaldo, Orter. 52 00:04:15,171 --> 00:04:16,131 Ryoh. 53 00:04:17,271 --> 00:04:18,631 Are you two alright? 54 00:04:19,191 --> 00:04:21,776 You've taken down quite a lot. 55 00:04:21,796 --> 00:04:24,546 As expected of Divine Visionaries. 56 00:04:25,096 --> 00:04:27,016 Not just the two of us. 57 00:04:28,721 --> 00:04:29,946 This Easton Magic Academy 58 00:04:30,496 --> 00:04:33,071 has some truly talented students. 59 00:04:34,546 --> 00:04:37,106 By the way, how is Mushroom Head? 60 00:04:37,521 --> 00:04:39,681 He is targeted by Innocent Zero. 61 00:04:41,171 --> 00:04:42,051 He's fine. 62 00:04:42,671 --> 00:04:46,511 He even took down a subordinate of Innocent Zero. 63 00:04:47,221 --> 00:04:49,701 Replenish calories. 64 00:04:50,296 --> 00:04:51,736 This guy is really something. 65 00:04:51,896 --> 00:04:53,246 Not only did he take down the enemy, 66 00:04:53,246 --> 00:04:55,446 he can also sit here enjoying desserts. 67 00:04:55,846 --> 00:04:56,726 Right. 68 00:04:57,051 --> 00:04:59,871 Mr. Wahlberg is currently battling Innocent Zero. 69 00:04:59,971 --> 00:05:01,331 What? Where? 70 00:05:01,646 --> 00:05:02,606 I don't know. 71 00:05:03,171 --> 00:05:04,051 I'm afraid 72 00:05:04,321 --> 00:05:05,896 the principal has used teleportation 73 00:05:05,896 --> 00:05:07,681 to avoid involving the students 74 00:05:08,146 --> 00:05:10,061 in the battle with Innocent Zero. 75 00:05:12,071 --> 00:05:13,591 We don't know where he's gone. 76 00:05:15,096 --> 00:05:16,616 Then I will go look for him. 77 00:05:18,121 --> 00:05:20,121 -You? -How do you do that? 78 00:05:20,460 --> 00:05:21,971 MUSCLES 79 00:05:21,971 --> 00:05:22,931 With my muscles. 80 00:05:28,846 --> 00:05:30,636 Show us then. 81 00:05:32,021 --> 00:05:35,221 Letting an outsider who can't use detection magic look for Wahlberg? 82 00:05:36,846 --> 00:05:37,806 Compared to that, 83 00:05:38,321 --> 00:05:40,161 if we interrogate this person, 84 00:05:40,196 --> 00:05:42,461 we will know the truth of Innocent Zero. 85 00:05:44,296 --> 00:05:46,376 This is the most efficient 86 00:05:46,621 --> 00:05:48,061 and most sensible method. 87 00:05:48,671 --> 00:05:52,271 Divine Visionaries are the law enforcers of the magical world. 88 00:05:52,746 --> 00:05:56,316 Those who violate the law will surely be punished. 89 00:05:58,571 --> 00:06:00,491 A barrier that nullifies magic. 90 00:06:03,796 --> 00:06:05,236 Is this a teleportation spell? 91 00:06:05,571 --> 00:06:08,211 That subordinate has already lost consciousness. 92 00:06:09,021 --> 00:06:11,021 He didn't cast that spell. 93 00:06:11,671 --> 00:06:12,581 This means 94 00:06:12,621 --> 00:06:14,601 there might be other subordinates 95 00:06:14,821 --> 00:06:17,701 hiding nearby? 96 00:06:18,321 --> 00:06:19,441 I will go check. 97 00:06:19,971 --> 00:06:22,131 We can't act rashly now. 98 00:06:22,646 --> 00:06:24,486 If we leave this place, 99 00:06:25,271 --> 00:06:27,191 the students will be in danger. 100 00:06:27,896 --> 00:06:28,891 I don't want that. 101 00:06:29,646 --> 00:06:31,166 The situation is still unclear. 102 00:06:31,506 --> 00:06:33,466 You two stay here on standby! 103 00:06:36,686 --> 00:06:38,926 I'm sorry I can't go to help you, 104 00:06:39,296 --> 00:06:40,336 Principal Wahlberg. 105 00:06:41,146 --> 00:06:41,946 But, 106 00:06:42,296 --> 00:06:44,876 you value the principle that with higher position comes greater responsibility. 107 00:06:45,671 --> 00:06:47,831 You would definitely make the same choice. 108 00:06:49,346 --> 00:06:51,026 With higher position comes greater responsibility. 109 00:06:51,646 --> 00:06:54,331 The strong should help the weak. 110 00:06:55,896 --> 00:06:58,566 If Principal Wahlberg is the weak, 111 00:06:58,996 --> 00:07:02,116 it must be I, the top backup in the Realm of Magic, who will go help him. 112 00:07:03,596 --> 00:07:05,996 You must find him, Mushroom Head. 113 00:07:07,671 --> 00:07:11,706 After all, you are second only to me when it comes to standing on your own. 114 00:07:18,796 --> 00:07:21,916 I haven't seen this for decades. 115 00:07:22,021 --> 00:07:24,426 Spaces Sacrifice. 116 00:07:24,846 --> 00:07:27,406 Your skills haven't aged, 117 00:07:27,521 --> 00:07:28,881 Wahlberg. 118 00:07:29,346 --> 00:07:32,841 Now it's your turn. 119 00:07:33,421 --> 00:07:35,101 Innocent Zero. 120 00:07:41,571 --> 00:07:43,971 With higher position comes greater responsibility. 121 00:07:44,746 --> 00:07:46,826 One day you will understand. 122 00:07:47,181 --> 00:07:48,941 After all, you are very strong. 123 00:07:50,421 --> 00:07:51,541 Master. 124 00:07:51,746 --> 00:07:54,786 Please leave the next to me. 125 00:07:58,096 --> 00:07:59,056 There it is. 126 00:07:59,421 --> 00:08:01,421 Timez Cold. 127 00:08:01,646 --> 00:08:03,166 Time Stop magic. 128 00:08:03,426 --> 00:08:04,656 Spaces. 129 00:08:05,746 --> 00:08:08,786 He even cut the space he was in. 130 00:08:11,246 --> 00:08:12,926 Found your blind spot. 131 00:08:18,871 --> 00:08:20,391 Spaces Bout. 132 00:08:29,071 --> 00:08:30,351 When did you... 133 00:08:30,496 --> 00:08:32,656 Is he manipulating time? 134 00:08:32,871 --> 00:08:34,551 Timez Rewound. 135 00:08:42,096 --> 00:08:45,296 Next time, I'll aim for your leg. 136 00:08:46,546 --> 00:08:49,346 Did he aim for the gap in my attack? 137 00:08:49,846 --> 00:08:52,496 He can use such a powerful magic 138 00:08:52,496 --> 00:08:55,446 so frequently. 139 00:08:56,071 --> 00:08:58,551 Has he grown this much? 140 00:08:59,271 --> 00:09:00,711 This monster! 141 00:09:02,246 --> 00:09:03,321 In that case, 142 00:09:05,846 --> 00:09:08,146 I will cut everything around here. 143 00:09:08,846 --> 00:09:11,806 Spaces Bout Stampede. 144 00:09:14,596 --> 00:09:15,796 It's not over yet. 145 00:09:16,046 --> 00:09:18,221 To give him no chance to find a gap, 146 00:09:18,221 --> 00:09:21,386 I shall cut this entire area, 147 00:09:23,971 --> 00:09:27,411 including the area of the Time Stop magic. 148 00:09:38,571 --> 00:09:41,211 You still can't beat me with that, 149 00:09:41,246 --> 00:09:42,616 Wahlberg. 150 00:09:43,521 --> 00:09:44,981 When did you... 151 00:09:49,046 --> 00:09:51,046 Did he stop time 152 00:09:51,126 --> 00:09:52,806 before my cutting? 153 00:09:53,046 --> 00:09:54,726 Timez Rewound. 154 00:10:04,471 --> 00:10:06,471 It's no use, Wahlberg. 155 00:10:07,271 --> 00:10:10,871 The gap in our strength is too vast. 156 00:10:11,546 --> 00:10:15,306 My care and expectation 157 00:10:15,396 --> 00:10:16,896 are only for myself. 158 00:10:16,951 --> 00:10:19,906 It wouldn't matter if there are sacrifices. 159 00:10:20,821 --> 00:10:22,266 But you are different. 160 00:10:22,421 --> 00:10:25,061 You are too persistent in protecting those around you. 161 00:10:25,171 --> 00:10:28,531 You never give yourself the priority. 162 00:10:29,621 --> 00:10:32,881 Those without a self are very fragile. 163 00:10:33,021 --> 00:10:34,541 Wahlberg. 164 00:10:36,321 --> 00:10:41,121 This is the result of you caring too much about others and living too humbly. 165 00:10:42,946 --> 00:10:44,286 What a pity. 166 00:10:49,046 --> 00:10:52,646 Is life just for oneself? 167 00:10:54,746 --> 00:10:58,106 I was a sickly child. 168 00:10:58,846 --> 00:11:02,766 I had poor grades, so I was very timid. 169 00:11:04,596 --> 00:11:08,896 I had no place at school and made no friends. 170 00:11:09,021 --> 00:11:13,216 Eventually, without much reason, I dropped out. 171 00:11:14,046 --> 00:11:17,166 Lacking confidence, the thing I feared most 172 00:11:17,571 --> 00:11:20,131 was being rejected by others. 173 00:11:20,746 --> 00:11:23,126 So, before being rejected, 174 00:11:23,171 --> 00:11:26,931 I cut off contact with others first. 175 00:11:27,771 --> 00:11:31,371 And thus, I grew weary of the whole world, 176 00:11:31,536 --> 00:11:33,536 and developed a misanthropic mindset. 177 00:11:34,196 --> 00:11:36,196 And the one who came to me... 178 00:11:37,521 --> 00:11:40,886 I've heard capybaras can run at a speed of fifty kilometers an hour. 179 00:11:40,971 --> 00:11:42,331 Come to school. 180 00:11:42,846 --> 00:11:44,766 That was Mr. Adam. 181 00:11:45,371 --> 00:11:47,831 I've heard dolphins might drown while they are sleeping. 182 00:11:47,886 --> 00:11:49,086 Come to school. 183 00:11:49,521 --> 00:11:50,561 The master 184 00:11:50,771 --> 00:11:53,516 would come to me without permission 185 00:11:53,546 --> 00:11:56,726 with random animal facts. 186 00:11:57,471 --> 00:12:00,911 I've heard pigs cannot see the sky due to their body structure. 187 00:12:00,971 --> 00:12:02,251 Come to school. 188 00:12:02,546 --> 00:12:04,466 No matter how many times I refused, 189 00:12:04,921 --> 00:12:07,406 I've heard dogs are more afraid of hot food than humans are. 190 00:12:07,446 --> 00:12:08,566 Come to school. 191 00:12:08,571 --> 00:12:11,131 no matter how bad the weather, 192 00:12:11,421 --> 00:12:14,121 or how cold I was to him, 193 00:12:16,046 --> 00:12:18,691 he tried to make a connection with me. 194 00:12:19,421 --> 00:12:23,661 I've heard giraffes only sleep for twenty minutes a day. 195 00:12:23,721 --> 00:12:24,926 Come to school. 196 00:12:25,071 --> 00:12:30,016 No matter how many times. 197 00:12:30,571 --> 00:12:32,411 Once, I asked him, 198 00:12:32,771 --> 00:12:34,771 why do you go to such lengths? 199 00:12:36,996 --> 00:12:39,076 Yeah, why? 200 00:12:39,771 --> 00:12:42,091 I just felt I couldn't leave you alone. 201 00:12:43,696 --> 00:12:47,536 It was that very sentence that saved me. 202 00:12:47,671 --> 00:12:49,146 For his words. 203 00:12:50,396 --> 00:12:51,601 You smiled? 204 00:12:51,621 --> 00:12:53,481 For his actions. 205 00:12:53,621 --> 00:12:55,141 For his smiles. 206 00:12:57,221 --> 00:12:58,981 Innocent Zero. 207 00:12:59,771 --> 00:13:01,211 There is nothing wrong 208 00:13:01,241 --> 00:13:04,681 with living solely for oneself like you do. 209 00:13:06,121 --> 00:13:07,721 But 210 00:13:08,506 --> 00:13:12,286 I have lived until now with others' goodwill. 211 00:13:13,846 --> 00:13:15,186 I 212 00:13:15,296 --> 00:13:18,616 cannot turn a blind eye 213 00:13:18,696 --> 00:13:20,856 to those weaker than me. 214 00:13:23,921 --> 00:13:27,121 Is he going to unleash his big move? 215 00:13:28,146 --> 00:13:30,626 Even if it costs me my life, 216 00:13:31,321 --> 00:13:33,986 I will not change my ideals! 217 00:13:36,646 --> 00:13:40,006 The ideals that master imparted to me! 218 00:13:41,171 --> 00:13:42,896 Even for triple-mark Mages, 219 00:13:42,896 --> 00:13:47,331 only a few can access the essence of magic. 220 00:13:48,146 --> 00:13:49,546 Spaces Thirds. 221 00:14:18,396 --> 00:14:20,956 Uranus Inclination. 222 00:14:29,844 --> 00:14:31,439 Spaces Thirds. 223 00:14:31,919 --> 00:14:34,479 Uranus Inclination. 224 00:14:35,544 --> 00:14:40,584 Thirds. He has unleashed the power in the wand. 225 00:14:41,119 --> 00:14:43,599 Indeed, he is still strong. 226 00:14:44,019 --> 00:14:45,939 Surely you know, 227 00:14:46,484 --> 00:14:48,564 the space magic cast by Uranus, God of Sky, 228 00:14:48,669 --> 00:14:51,629 cannot be avoided. 229 00:14:53,269 --> 00:14:55,749 Wahlberg, you bastard. 230 00:14:57,019 --> 00:14:59,179 Timez Cold. 231 00:15:01,444 --> 00:15:02,484 How? 232 00:15:03,094 --> 00:15:04,294 It's useless. 233 00:15:04,419 --> 00:15:07,359 Within this space, 234 00:15:07,394 --> 00:15:09,714 all magic will be transferred away. 235 00:15:10,069 --> 00:15:12,869 You have no escape, Innocent Zero. 236 00:15:13,674 --> 00:15:15,914 You've gone this far, bastard. 237 00:15:16,869 --> 00:15:18,149 That's right. 238 00:15:18,269 --> 00:15:22,269 This is merely my minimal duty as the Principal. 239 00:15:23,069 --> 00:15:25,699 Uranus, World Delete. 240 00:15:40,544 --> 00:15:44,864 With this, we can settle our accounts here. 241 00:15:45,219 --> 00:15:47,139 Innocent Zero. 242 00:15:58,569 --> 00:16:00,569 Timez Unmove. 243 00:16:00,919 --> 00:16:03,839 I have stopped the time in this space. 244 00:16:04,669 --> 00:16:09,229 None of your attacks are effective to me, who can manipulate time. 245 00:16:09,919 --> 00:16:12,959 From the moment you decided to battle me, 246 00:16:12,969 --> 00:16:15,609 your defeat was certain. 247 00:16:17,644 --> 00:16:19,669 As your old friend, 248 00:16:19,669 --> 00:16:22,524 let me end your life. 249 00:16:23,644 --> 00:16:25,644 Timez Arrow Rain. 250 00:16:29,594 --> 00:16:31,754 Such wounds cannot be healed. 251 00:16:43,219 --> 00:16:46,929 He's suffered a fatal wound, why is the magic... 252 00:16:49,379 --> 00:16:50,579 Thirds Magic 253 00:16:50,669 --> 00:16:53,389 is the power of the released wand itself. 254 00:16:54,119 --> 00:16:56,679 If one infuses maximum magical power, 255 00:16:56,694 --> 00:16:58,854 even if the caster dies, 256 00:16:58,944 --> 00:17:03,264 the wand can still cast magic by itself. 257 00:17:03,719 --> 00:17:06,279 That's impossible. 258 00:17:07,844 --> 00:17:09,844 I have been accumulating magical power 259 00:17:10,219 --> 00:17:13,099 for this moment. 260 00:17:13,794 --> 00:17:14,834 Did you... 261 00:17:15,269 --> 00:17:17,569 Thirds can finish you in one strike. 262 00:17:19,744 --> 00:17:22,544 At the cost of my own life. 263 00:17:25,219 --> 00:17:27,859 He's planned this all along? 264 00:17:28,799 --> 00:17:31,999 I haven't completed my mission. 265 00:17:33,544 --> 00:17:35,624 I have been watching them. 266 00:17:36,694 --> 00:17:41,894 Those excellent students who desperately protect their friends. 267 00:17:43,219 --> 00:17:45,139 The one who resolves to change the world 268 00:17:45,299 --> 00:17:49,859 to save his sister. 269 00:17:51,219 --> 00:17:53,859 And the one who aims to become a Divine Visionary without knowing magic 270 00:17:54,019 --> 00:17:57,059 in order to live peacefully with his grandfather. 271 00:17:57,219 --> 00:18:02,259 The kind-hearted student who treasures friends and corrects mistakes. 272 00:18:04,619 --> 00:18:08,399 This world should become better, 273 00:18:09,519 --> 00:18:11,599 where people respect each other, 274 00:18:11,994 --> 00:18:14,794 and accept the weak. 275 00:18:15,094 --> 00:18:17,574 A world filled with tenderness and kindness. 276 00:18:18,844 --> 00:18:20,289 For this wish, 277 00:18:20,329 --> 00:18:22,729 I must save them, 278 00:18:24,089 --> 00:18:25,514 those who are fragile 279 00:18:25,804 --> 00:18:28,444 like I once was, 280 00:18:30,319 --> 00:18:34,159 those who are tormented for no reason. 281 00:18:36,559 --> 00:18:39,909 I must stand at the forefront 282 00:18:40,219 --> 00:18:43,579 to guide everyone in the right direction. 283 00:18:44,969 --> 00:18:47,129 With higher position comes greater responsibility. 284 00:18:47,494 --> 00:18:50,214 Just as master taught me. 285 00:18:51,744 --> 00:18:53,424 For their smiles, 286 00:18:54,944 --> 00:18:57,504 I must show my students 287 00:19:08,719 --> 00:19:10,719 through action. 288 00:19:12,294 --> 00:19:13,494 What is that light? 289 00:19:14,044 --> 00:19:15,244 What's the matter? 290 00:19:15,469 --> 00:19:16,524 Is that magic? 291 00:19:17,084 --> 00:19:18,684 That's space magic. 292 00:19:18,969 --> 00:19:20,889 Does it mean... 293 00:19:22,019 --> 00:19:24,179 Oh almighty four seasons. 294 00:19:24,869 --> 00:19:26,769 What is this? 295 00:19:26,819 --> 00:19:28,759 This is something. 296 00:19:31,194 --> 00:19:33,434 Is Principal Wahlberg... 297 00:19:38,769 --> 00:19:40,369 Why has it shrunk? 298 00:19:40,594 --> 00:19:43,794 Space magic is cast over a wide area. 299 00:19:45,064 --> 00:19:46,584 I have a bad feeling. 300 00:19:59,569 --> 00:20:01,329 Innocent Zero. 301 00:20:01,744 --> 00:20:03,744 The spell has not been activated. 302 00:20:04,469 --> 00:20:07,349 Did he turn back time? 303 00:20:07,919 --> 00:20:11,679 Over such an immense space? 304 00:20:17,069 --> 00:20:18,729 Timez Arrow Rain. 305 00:20:21,144 --> 00:20:22,569 Spaces Bout. 306 00:20:38,269 --> 00:20:39,709 Wahlberg. 307 00:20:39,994 --> 00:20:44,714 You are strong, but I am stronger. 308 00:20:47,744 --> 00:20:50,819 I have always lived for myself. 309 00:20:50,819 --> 00:20:52,944 You can never surpass me. 310 00:20:53,944 --> 00:20:56,104 Let me show you the evidence. 311 00:20:58,594 --> 00:21:00,754 How cruel. 312 00:21:01,994 --> 00:21:06,264 My ideals can only be ideals after all? 313 00:21:07,469 --> 00:21:10,269 The ideal world that I have envisioned 314 00:21:10,669 --> 00:21:12,594 is to be defeated by such narrow-mindedness. 315 00:21:12,594 --> 00:21:16,669 Is it really so fragile? 316 00:21:18,869 --> 00:21:20,309 Pity. 317 00:21:22,144 --> 00:21:24,784 Farewell, Wahlberg. 318 00:21:38,069 --> 00:21:39,989 Mashle Burnedead! 319 00:21:41,369 --> 00:21:45,049 During the entrance exam, you asked me, Principal, 320 00:21:46,244 --> 00:21:48,544 if someone overwhelmingly stronger than me 321 00:21:48,544 --> 00:21:50,404 stands before me, 322 00:21:51,069 --> 00:21:52,429 what would I do? 323 00:21:56,544 --> 00:21:58,224 I would surely give him a good beating 324 00:22:02,644 --> 00:22:03,924 with my fists. 325 00:23:34,892 --> 00:23:38,256 (Next Episode: Mashle Burnedead and the Beginning of the Strongest Mage) 22178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.