All language subtitles for [Erai-raws] Mashle 2nd Season - 07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,891 --> 00:00:11,171 I kept you waiting. 2 00:00:11,683 --> 00:00:14,134 My Mashle Burnedead. 3 00:00:16,841 --> 00:00:19,721 I'm as excited as if going on a picnic. 4 00:01:52,912 --> 00:01:55,152 (MASHLE: MAGIC AND MUSCLES The Divine Visionary Candidate Exam Arc) 5 00:01:56,579 --> 00:01:57,519 Nalcos. 6 00:02:09,479 --> 00:02:11,239 This is a lot like bowling. 7 00:02:14,079 --> 00:02:15,599 Mashle couldn't catch the ball. 8 00:02:16,004 --> 00:02:17,204 He's going to hit the wall! 9 00:02:19,154 --> 00:02:20,754 - Mashle! - Mashle! 10 00:02:23,979 --> 00:02:26,779 It's not over yet, is it? 11 00:02:31,454 --> 00:02:33,774 - He's gone. - Where did he go? 12 00:02:48,154 --> 00:02:49,514 Spin Magic. 13 00:02:49,999 --> 00:02:51,124 Hell Fall. 14 00:03:01,504 --> 00:03:03,399 - Look. - What? 15 00:03:04,754 --> 00:03:07,154 Not a scratch! How did he do it? 16 00:03:08,429 --> 00:03:09,869 In the moment of landing, 17 00:03:10,589 --> 00:03:12,949 Macaron used sound to cushion the impact. 18 00:03:14,504 --> 00:03:15,634 Amazing. 19 00:03:15,804 --> 00:03:17,783 I've never heard of Spin Magic. 20 00:03:17,784 --> 00:03:19,524 Can he use magic now? 21 00:03:20,684 --> 00:03:24,684 Mushroom Head has always claimed that these ordinary techniques are magic. 22 00:03:25,179 --> 00:03:26,939 Hasn't anyone pointed it out? 23 00:03:27,704 --> 00:03:28,824 More. 24 00:03:29,304 --> 00:03:32,584 Please me more. 25 00:03:33,754 --> 00:03:34,794 Nalcos. 26 00:03:41,504 --> 00:03:43,184 Nalcos Conte. 27 00:04:01,179 --> 00:04:01,979 No. 28 00:04:02,109 --> 00:04:04,389 From such a close distance... 29 00:04:09,354 --> 00:04:11,754 - He stopped? - What's happening? 30 00:04:16,079 --> 00:04:18,799 You are protecting something. 31 00:04:24,429 --> 00:04:26,349 If there's something you must protect, 32 00:04:26,579 --> 00:04:28,899 neither of us can fight to our full potential. 33 00:04:29,429 --> 00:04:30,629 Put that aside for now. 34 00:04:31,909 --> 00:04:33,269 What a surprise. 35 00:04:33,619 --> 00:04:36,094 Is this chivalry? 36 00:04:37,354 --> 00:04:38,394 No. 37 00:04:38,929 --> 00:04:41,009 It's for me to better enjoy it. 38 00:04:42,429 --> 00:04:43,819 So exciting! 39 00:04:43,829 --> 00:04:45,989 The back and forth of offense and defense! 40 00:04:46,099 --> 00:04:48,019 The battle is intense. 41 00:04:48,404 --> 00:04:50,434 What was that superfluous dialogue for? 42 00:04:50,529 --> 00:04:53,089 Boring. Can I have my wasted time back? 43 00:04:54,454 --> 00:04:56,854 They haven't shown their true abilities yet, 44 00:04:57,379 --> 00:04:59,374 but just testing each other out. 45 00:05:00,399 --> 00:05:01,679 The ability to use Secondth magic 46 00:05:01,999 --> 00:05:03,599 is Macaron's advantage. 47 00:05:04,554 --> 00:05:08,314 But if both show their true skills, the battle will end in an instant. 48 00:05:09,229 --> 00:05:12,169 Then let me enjoy it. 49 00:05:12,604 --> 00:05:14,124 Mashle Burnedead. 50 00:05:15,804 --> 00:05:16,524 Yes. 51 00:05:18,179 --> 00:05:20,899 Let me see your skill as well. 52 00:05:23,654 --> 00:05:25,469 Sounds Fa. 53 00:05:43,754 --> 00:05:47,034 Please do not equate your trash magic with mine. 54 00:05:47,754 --> 00:05:51,054 My magic isn't something 55 00:05:51,514 --> 00:05:53,274 that can be handled with your fists. 56 00:05:55,629 --> 00:05:56,509 What? 57 00:05:57,829 --> 00:06:01,509 It means you and my magic don't mix well. 58 00:06:02,404 --> 00:06:04,244 Sounds Fa. 59 00:06:07,329 --> 00:06:08,209 It's useless. 60 00:06:22,204 --> 00:06:23,964 This is a one-sided battle. 61 00:06:24,354 --> 00:06:26,514 His personal magic is already so overwhelming? 62 00:06:27,654 --> 00:06:28,969 Unable to defend. 63 00:06:29,414 --> 00:06:30,774 It's like surging from within. 64 00:06:31,654 --> 00:06:34,374 It's a bit of a letdown. 65 00:06:34,954 --> 00:06:36,234 What a shame. 66 00:06:37,229 --> 00:06:40,749 It seems you can't become my Tartar sauce. 67 00:06:41,429 --> 00:06:42,549 Sounds. 68 00:06:43,204 --> 00:06:45,524 Surround Orchestra. 69 00:07:02,879 --> 00:07:04,639 - That is... - Not good! 70 00:07:07,129 --> 00:07:08,489 It's over. 71 00:07:30,004 --> 00:07:31,524 - Mashle! - Mashle! 72 00:07:37,654 --> 00:07:39,734 He really is powerless to retaliate. 73 00:07:40,049 --> 00:07:41,314 It's too one-sided. 74 00:07:41,779 --> 00:07:44,739 Macaron is truly a genius. 75 00:07:45,529 --> 00:07:47,769 Even if Macaron didn't show his real ability, 76 00:07:48,059 --> 00:07:49,484 he still won? 77 00:07:55,379 --> 00:07:56,659 He disappeared? 78 00:08:01,554 --> 00:08:03,554 How did he suddenly get buried? 79 00:08:03,584 --> 00:08:04,864 What is going on? 80 00:08:06,179 --> 00:08:07,139 He came out of the ground! 81 00:08:07,409 --> 00:08:10,449 To avoid the sound, you even... 82 00:08:11,204 --> 00:08:12,244 What exactly happened? 83 00:08:13,189 --> 00:08:14,619 I saw it all. 84 00:08:15,454 --> 00:08:17,853 Before being attacked by magic, 85 00:08:17,854 --> 00:08:20,094 Mashle had already dug into the ground. 86 00:08:20,754 --> 00:08:21,874 The essence of sound is vibration. 87 00:08:22,109 --> 00:08:23,964 If there's an obstruction in its path, 88 00:08:24,114 --> 00:08:25,474 the vibration will weaken. 89 00:08:26,194 --> 00:08:29,394 He went underground to insulate against the sound. 90 00:08:30,779 --> 00:08:34,379 The speed of sound is quite fast, though. 91 00:08:34,804 --> 00:08:35,524 Scary. 92 00:08:36,029 --> 00:08:37,619 Quadriceps Magic. 93 00:08:39,204 --> 00:08:40,004 Is he... 94 00:08:40,829 --> 00:08:41,949 Guillotine Kick. 95 00:08:48,729 --> 00:08:50,454 - That's bad. - No way. 96 00:08:50,704 --> 00:08:52,944 He knocked Macaron down with one strike! 97 00:08:52,954 --> 00:08:55,594 That's amazing, Mashle Burnedead! 98 00:08:56,204 --> 00:08:57,644 Mushroom Head. 99 00:08:58,044 --> 00:09:00,524 You're not calling this magic, too, are you? 100 00:09:04,154 --> 00:09:05,354 Mount? 101 00:09:05,579 --> 00:09:08,779 Never thought I'd see that in a magic school. 102 00:09:13,929 --> 00:09:16,169 It's heavy punches! 103 00:09:18,254 --> 00:09:21,134 He's unleashing fierce combos on Macaron. 104 00:09:21,329 --> 00:09:23,329 He's not stopping! 105 00:09:23,554 --> 00:09:25,794 There's no need to go this far. 106 00:09:26,704 --> 00:09:27,454 That's not right. 107 00:09:28,004 --> 00:09:30,384 Mashle Burnedead is very lucid. 108 00:09:32,379 --> 00:09:35,019 This is what I have been pursuing all along. 109 00:09:39,579 --> 00:09:42,284 Then, I'll be your opponent in my true form. 110 00:09:46,879 --> 00:09:47,919 Sounds. 111 00:09:48,829 --> 00:09:50,429 Metamorphose. 112 00:10:18,379 --> 00:10:20,779 - What is that? - A child? 113 00:10:21,779 --> 00:10:22,819 His hair has grown out. 114 00:10:23,504 --> 00:10:26,109 You made me reveal this form. 115 00:10:26,999 --> 00:10:29,079 You really are 116 00:10:30,064 --> 00:10:31,319 guilty. 117 00:10:32,284 --> 00:10:34,124 His appearance has changed. 118 00:10:34,524 --> 00:10:35,404 That is... 119 00:10:35,854 --> 00:10:37,374 Margarette Macaron's 120 00:10:38,054 --> 00:10:39,414 true form. 121 00:10:41,479 --> 00:10:43,319 He makes a cross with his little fingers. 122 00:10:49,904 --> 00:10:50,944 Mushroom Head. 123 00:10:51,254 --> 00:10:53,574 Was he serious in the selection exam? 124 00:10:56,129 --> 00:10:57,889 I'm dashing today as always. 125 00:10:58,779 --> 00:11:00,779 Mr. Ryoh, there's trouble. 126 00:11:00,859 --> 00:11:03,819 There are reports that Innocent Zero is on the move again. 127 00:11:04,379 --> 00:11:05,799 Innocent Zero? 128 00:11:08,429 --> 00:11:11,709 We are Innocent Zero. 129 00:11:12,104 --> 00:11:14,344 That young man 130 00:11:14,879 --> 00:11:16,644 is ours. 131 00:11:17,054 --> 00:11:18,174 Do not interfere. 132 00:11:19,129 --> 00:11:20,889 Are they coming for Mushroom Head? 133 00:11:21,449 --> 00:11:22,729 What do we do? 134 00:11:23,279 --> 00:11:24,879 Get Security Force immediately. 135 00:11:25,454 --> 00:11:28,494 We have to ask Orter and Kaldo at Easton 136 00:11:28,574 --> 00:11:30,654 to buy us some time. 137 00:11:31,079 --> 00:11:33,079 So, who made a move? 138 00:11:33,704 --> 00:11:34,744 Some superior? 139 00:11:35,504 --> 00:11:36,464 Actually, 140 00:11:37,204 --> 00:11:39,074 it's Innocent Zero himself. 141 00:11:41,279 --> 00:11:42,879 Isn't that just terrible? 142 00:11:55,363 --> 00:11:56,273 Hey. 143 00:11:56,883 --> 00:11:58,403 Why did you turn into a child? 144 00:11:59,213 --> 00:12:01,533 I'm not only turning into a child. 145 00:12:02,363 --> 00:12:05,883 This is my form when I unleash my magic power. 146 00:12:06,863 --> 00:12:09,983 Watch my magic. 147 00:12:20,263 --> 00:12:21,223 What's going on? 148 00:12:21,438 --> 00:12:23,198 Macaron has teleported! 149 00:12:23,838 --> 00:12:25,838 Is his weakness his ears? 150 00:12:26,288 --> 00:12:27,808 The release of magic power 151 00:12:27,988 --> 00:12:30,548 also means I can use more magic. 152 00:12:31,088 --> 00:12:33,888 - Meaning the current me... - I've heard enough. 153 00:12:37,988 --> 00:12:38,788 Eh? 154 00:12:40,088 --> 00:12:40,923 Disappeared? 155 00:12:43,688 --> 00:12:44,728 I'm here. 156 00:12:47,438 --> 00:12:48,478 So far away. 157 00:12:49,138 --> 00:12:50,383 I told you. 158 00:12:50,763 --> 00:12:52,363 The current me 159 00:12:56,788 --> 00:12:58,323 is sound itself. 160 00:13:01,763 --> 00:13:04,083 Are you also the muscular type? 161 00:13:05,838 --> 00:13:08,078 How could that be? 162 00:13:12,338 --> 00:13:15,120 What? He's moving extremely fast! 163 00:13:18,213 --> 00:13:20,453 The magic of moving through sound 164 00:13:21,163 --> 00:13:23,803 is literally moving at the speed of sound. 165 00:13:24,513 --> 00:13:26,993 To catch him without using magic, 166 00:13:27,458 --> 00:13:29,898 you'll have to be faster than the speed of sound. 167 00:13:40,313 --> 00:13:43,513 He's attacked at the same time he hears the sound. 168 00:13:43,713 --> 00:13:45,073 Even Mashle is powerless before this. 169 00:13:55,213 --> 00:13:57,133 You are a tough one. 170 00:13:58,333 --> 00:13:59,213 But... 171 00:14:07,688 --> 00:14:08,648 Bullseye. 172 00:14:14,463 --> 00:14:15,183 Disappeared? 173 00:14:15,688 --> 00:14:18,248 - What? - How did he dodge that? 174 00:14:21,213 --> 00:14:22,333 How did you... 175 00:14:23,313 --> 00:14:26,113 Did he use the properties of sound transmission? 176 00:14:26,888 --> 00:14:28,648 The speed of sound in gas is slower than in liquids, 177 00:14:28,793 --> 00:14:31,433 and slower in liquids than in solids. 178 00:14:32,063 --> 00:14:34,543 By touching the walls, 179 00:14:34,863 --> 00:14:38,573 he can perceive the sound slightly earlier before being attacked. 180 00:14:39,288 --> 00:14:42,728 But to achieve that, 181 00:14:43,338 --> 00:14:45,188 one needs extraordinary reflexes. 182 00:14:45,888 --> 00:14:48,578 It's no use. I have this trick. 183 00:14:49,863 --> 00:14:52,128 Tartar sauce? When did I get these? 184 00:14:52,563 --> 00:14:54,413 I can't make any sound with this. 185 00:15:01,038 --> 00:15:02,798 Did Mashle pass the test? 186 00:15:03,363 --> 00:15:05,443 This is just a temporary measure. 187 00:15:05,923 --> 00:15:07,503 The situation remains tense. 188 00:15:08,163 --> 00:15:09,843 What will happen next? 189 00:15:10,083 --> 00:15:11,443 I can't imagine either. 190 00:15:11,838 --> 00:15:14,558 No, Macaron still has Secondth magic. 191 00:15:15,438 --> 00:15:18,238 Mashle is more at a disadvantage. 192 00:15:18,863 --> 00:15:21,488 I recognize your strength. 193 00:15:24,303 --> 00:15:27,898 You are worthy to be my opponent. 194 00:15:30,863 --> 00:15:32,863 Sounds Secondth. 195 00:15:33,813 --> 00:15:35,093 Death Gong. 196 00:16:04,163 --> 00:16:05,203 What is that? 197 00:16:09,763 --> 00:16:12,687 It's a bell that can kill anyone 198 00:16:12,688 --> 00:16:15,043 who hears its sound. 199 00:16:15,813 --> 00:16:17,653 The effect occurs after the bell sounds in a minute. 200 00:16:18,063 --> 00:16:19,263 The range is two kilometers. 201 00:16:20,263 --> 00:16:21,623 As for how to stop it, 202 00:16:22,423 --> 00:16:25,283 there is no other way than to take my wand from me. 203 00:16:26,438 --> 00:16:30,383 That means if you don't catch me within one minute, 204 00:16:30,763 --> 00:16:32,603 then you lose. 205 00:16:33,513 --> 00:16:36,078 Mashle can never catch him at that speed, right? 206 00:16:36,638 --> 00:16:38,893 Will we be affected as well? 207 00:16:39,363 --> 00:16:43,288 The only good news is that the effect is limited to within the arena. 208 00:16:43,988 --> 00:16:46,628 But with an opponent who is fleeing frantically, 209 00:16:46,868 --> 00:16:48,708 the method just now won't work. 210 00:16:49,488 --> 00:16:51,843 Now we're at a dead end, Mashle. 211 00:16:54,138 --> 00:16:56,218 Then let's begin. 212 00:17:16,938 --> 00:17:18,078 It's no use. 213 00:17:18,388 --> 00:17:20,228 You only have thirty seconds. 214 00:17:21,513 --> 00:17:23,753 No! he's out of time. 215 00:17:23,913 --> 00:17:24,793 Twenty. 216 00:17:26,338 --> 00:17:27,378 Mashle! 217 00:17:29,763 --> 00:17:30,643 Fifteen. 218 00:17:35,988 --> 00:17:36,948 Mashle! 219 00:17:45,113 --> 00:17:48,468 In ten seconds, this duel will be over. 220 00:18:05,913 --> 00:18:08,073 He sealed off the escape route. 221 00:18:09,763 --> 00:18:10,803 Escape route. 222 00:18:11,038 --> 00:18:13,678 It's either left or right. 223 00:18:16,413 --> 00:18:17,213 Right! 224 00:18:18,763 --> 00:18:21,163 He realized he couldn't keep up with me by reflex 225 00:18:21,288 --> 00:18:22,488 and took a gamble? 226 00:18:23,663 --> 00:18:24,783 A feint? 227 00:18:25,663 --> 00:18:26,623 But still too naive. 228 00:18:27,183 --> 00:18:29,503 Although slight, I have already gained distance. 229 00:18:30,888 --> 00:18:32,888 You can't possibly catch me. 230 00:18:35,538 --> 00:18:38,018 With the strength of the pinky finger? Impossible! 231 00:18:49,238 --> 00:18:52,538 Mushroom Head won this supersonic game of tag. 232 00:18:52,638 --> 00:18:54,558 He defeated the Divine Visionary. 233 00:18:57,938 --> 00:18:59,618 You didn't even use magic. 234 00:19:00,253 --> 00:19:01,618 How remarkable. 235 00:19:06,663 --> 00:19:07,703 I'm infatuated with you. 236 00:19:08,613 --> 00:19:10,133 I lost. 237 00:19:11,613 --> 00:19:15,053 That's great, Mashle. 238 00:19:15,188 --> 00:19:16,628 Why are you crying? 239 00:19:16,713 --> 00:19:18,983 Dot, you are crying too. 240 00:19:19,713 --> 00:19:21,908 You have overcome the biggest obstacle. 241 00:19:22,588 --> 00:19:25,068 Congratulations, Mashle! 242 00:19:29,988 --> 00:19:31,828 He defeated Macaron 243 00:19:31,988 --> 00:19:34,708 without using magic. 244 00:19:35,988 --> 00:19:37,108 Interesting. 245 00:19:37,668 --> 00:19:39,828 You really are interesting. 246 00:19:49,088 --> 00:19:50,528 What's this vibration? 247 00:19:50,713 --> 00:19:51,833 What happened? 248 00:19:53,538 --> 00:19:55,458 Hey, look at the sky! 249 00:20:01,063 --> 00:20:02,343 The sky has split open! 250 00:20:10,763 --> 00:20:11,723 That is... 251 00:20:20,563 --> 00:20:22,723 How have you all been lately? 252 00:20:25,488 --> 00:20:27,408 Innocent Zero. 253 00:20:59,513 --> 00:21:02,873 I looked so hard for you, Mashle Burnedead. 254 00:21:10,388 --> 00:21:12,548 Truly beautiful. 255 00:21:13,113 --> 00:21:15,513 I didn't expect you to still be alive. 256 00:21:16,038 --> 00:21:19,798 I thought I would never find you again, 257 00:21:20,813 --> 00:21:23,653 my beloved 258 00:21:24,638 --> 00:21:25,998 son. 259 00:21:27,713 --> 00:21:31,553 By absorbing you, I will be fulfilled. 260 00:21:33,663 --> 00:21:35,288 Let's go. 261 00:21:35,688 --> 00:21:36,808 Wait a moment. 262 00:21:40,288 --> 00:21:44,528 I won't allow you to take this child away so easily. 263 00:21:45,713 --> 00:21:47,793 Innocent Zero. 264 00:21:49,413 --> 00:21:52,933 Mashle has just defeated the formidable enemy, Margarette Macaron. 265 00:21:53,363 --> 00:21:55,283 Innocent Zero immediately followed. 266 00:21:56,038 --> 00:21:59,158 He called Mashle his son. 267 00:21:59,633 --> 00:22:02,118 What exactly is Innocent Zero's purpose? 268 00:23:35,146 --> 00:23:39,213 (Next Episode: Mashle Burnedead and Huge Tower) 17634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.