All language subtitles for [Erai-raws] Mashle 2nd Season - 06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,736 Plot of the previous episode. 2 00:00:30,531 --> 00:00:32,696 Mashle plays great tennis 3 00:00:33,656 --> 00:00:35,076 with no mercy. 4 00:00:38,131 --> 00:00:40,771 The preliminary round of Divine Visionary Candidate Exam. 5 00:00:41,356 --> 00:00:43,536 The Life Crystal continues. 6 00:02:18,704 --> 00:02:21,136 (MASHLE: MAGIC AND MUSCLES The Divine Visionary Candidate Exam Arc) 7 00:02:36,853 --> 00:02:38,053 You are Re. 8 00:02:40,053 --> 00:02:41,577 For me, 9 00:02:41,578 --> 00:02:43,688 one's strength is linked with musical notes. 10 00:02:44,138 --> 00:02:45,818 Your strength is equivalent to Re 11 00:02:46,058 --> 00:02:48,743 in Do Re Mi Fa Sol La Si Do. 12 00:02:50,328 --> 00:02:52,888 The higher the pitch, the stronger one is. 13 00:02:53,628 --> 00:02:55,068 So the two of you are 14 00:02:55,233 --> 00:02:58,708 second to last in the eight-level ranking. 15 00:02:59,703 --> 00:03:01,463 With your strength, 16 00:03:01,558 --> 00:03:03,783 you cannot bring me spring. 17 00:03:05,203 --> 00:03:09,048 Put down the crystal and leave. 18 00:03:09,978 --> 00:03:12,218 Look, it's two against one now. 19 00:03:12,428 --> 00:03:14,523 You don't have the right 20 00:03:15,353 --> 00:03:16,633 to say such a thing! 21 00:03:20,878 --> 00:03:21,838 Wulfes. 22 00:03:22,163 --> 00:03:23,123 Roks. 23 00:03:23,828 --> 00:03:26,228 We're well aware of Macaron's strength. 24 00:03:26,548 --> 00:03:27,908 He's almost on par with a Divine Visionary. 25 00:03:28,303 --> 00:03:29,663 But the two of us 26 00:03:29,903 --> 00:03:32,703 have also each collected three gold credit coins. 27 00:03:33,108 --> 00:03:34,468 We are also first-tier. 28 00:03:35,003 --> 00:03:36,833 We won't lose in a two-against-one. 29 00:03:37,903 --> 00:03:40,943 Sounds, Re of Lemon. 30 00:03:45,678 --> 00:03:46,702 Wulf Shield! 31 00:03:49,578 --> 00:03:51,818 He used a beginner's spell against us two. 32 00:03:52,328 --> 00:03:54,608 We are all students. 33 00:03:55,203 --> 00:03:57,328 How can there be such a big gap between us and him? 34 00:04:03,953 --> 00:04:06,833 Darn it. I can't move my body. 35 00:04:06,978 --> 00:04:08,658 My voice 36 00:04:08,763 --> 00:04:11,373 is Si in Do Re Mi Fa Sol La Si Do. 37 00:04:13,253 --> 00:04:15,893 The two of you combined are Re. 38 00:04:18,603 --> 00:04:21,248 Do you see the difference? 39 00:04:25,578 --> 00:04:27,658 He's so strong. 40 00:04:27,903 --> 00:04:28,943 This is the end. 41 00:04:29,328 --> 00:04:32,448 One team is disqualified. The exam concludes. 42 00:04:35,678 --> 00:04:37,548 It's over before I even did anything. 43 00:04:40,878 --> 00:04:41,918 That's nice. 44 00:04:42,238 --> 00:04:44,158 Anyway, we passed this round. 45 00:04:44,478 --> 00:04:45,518 Hooray. 46 00:04:45,598 --> 00:04:47,998 Go, mushroom head! 47 00:04:48,528 --> 00:04:51,648 Hmm, you're today's MVP, Mr. Mashle Burnedead. 48 00:04:51,853 --> 00:04:53,852 Do you have anything to say about this preliminary round? 49 00:04:53,853 --> 00:04:55,133 I want cream puffs. 50 00:04:55,153 --> 00:04:57,788 What an irrelevant response! The interview is over! 51 00:05:04,953 --> 00:05:06,313 It's suddenly so quiet. 52 00:05:07,253 --> 00:05:09,333 Mashle Burnedead. 53 00:05:09,803 --> 00:05:13,563 The hardest trial for you is about to begin. 54 00:05:14,503 --> 00:05:17,363 Will we finally see his full strength? 55 00:05:17,903 --> 00:05:19,027 It's said that he was the only one last year 56 00:05:19,028 --> 00:05:21,663 who could confront Rayne Ames head-on. 57 00:05:22,403 --> 00:05:24,403 Margarette Macaron is about to show his true abilities. 58 00:05:27,203 --> 00:05:29,923 The summer of harvest. 59 00:05:38,103 --> 00:05:40,823 I'm looking forward to the next exam. 60 00:05:41,803 --> 00:05:43,083 Mashle. 61 00:05:47,853 --> 00:05:49,325 What's the matter, Mashle? 62 00:05:49,728 --> 00:05:51,520 Mike is telling me to stay vigilant. 63 00:05:51,653 --> 00:05:52,805 Mike? 64 00:05:53,703 --> 00:05:55,111 Your pectorals, I see. 65 00:06:00,503 --> 00:06:02,423 Facing Macaron, 66 00:06:02,983 --> 00:06:06,268 even Mushroom Head would find it hard to advance further. 67 00:06:07,253 --> 00:06:09,493 What do you think, Principal Wahlberg? 68 00:06:12,778 --> 00:06:14,458 Last year, Rayne Ames 69 00:06:14,728 --> 00:06:17,368 became a Divine Visionary as a sophomore. 70 00:06:17,688 --> 00:06:19,327 A big part of the reason 71 00:06:19,328 --> 00:06:21,608 was that Macaron did not participate. 72 00:06:22,723 --> 00:06:25,283 As the head of the Magic Talent Administration, 73 00:06:25,683 --> 00:06:28,323 I review all candidates every year. 74 00:06:29,123 --> 00:06:30,643 In my opinion, 75 00:06:30,993 --> 00:06:33,553 the one closest to becoming a Divine Visionary in this school 76 00:06:34,003 --> 00:06:36,163 is probably Margarette Macaron. 77 00:06:37,328 --> 00:06:39,408 A few years ago, 78 00:06:39,733 --> 00:06:42,373 I witnessed him dominate that tournament. 79 00:06:43,353 --> 00:06:45,593 His Secondth magic impressed me very much. 80 00:06:47,203 --> 00:06:48,403 Indeed. 81 00:06:50,978 --> 00:06:52,578 Sorry, I couldn't help myself. 82 00:06:53,353 --> 00:06:56,913 You must be thinking that it's true under normal circumstances, right? 83 00:06:58,628 --> 00:07:01,138 You really do care for him a lot. 84 00:07:02,308 --> 00:07:04,708 What's so special about him? 85 00:07:04,953 --> 00:07:06,313 I don't understand. 86 00:07:07,413 --> 00:07:09,813 Macaron has the genuine ability to become a Divine Visionary. 87 00:07:10,278 --> 00:07:14,438 But I don't think that Mushroom Head has it too. 88 00:07:15,703 --> 00:07:18,183 This time, there's an overwhelming gap between them. 89 00:07:20,078 --> 00:07:22,723 He made a fool of me in the preliminaries. 90 00:07:23,028 --> 00:07:26,148 I will make sure that Mushroom Head doesn't get selected. 91 00:07:26,828 --> 00:07:27,868 Macaron. 92 00:07:28,008 --> 00:07:31,928 I heard that Mushroom Head can't use magic. 93 00:07:32,128 --> 00:07:35,968 Go give him a good lesson for us Mages. 94 00:07:36,028 --> 00:07:38,588 I can slip him something in his drink too. 95 00:07:42,328 --> 00:07:45,448 Could you please not do these unnecessary things? 96 00:07:46,178 --> 00:07:47,298 If you don't want trouble. 97 00:07:48,278 --> 00:07:49,718 Understood? 98 00:07:50,343 --> 00:07:52,183 I'm talking to you, too. 99 00:07:53,943 --> 00:07:55,428 Orter Madl. 100 00:07:57,053 --> 00:07:59,373 You just need to do your job well. 101 00:07:59,773 --> 00:08:01,213 I won't say a thing. 102 00:08:02,228 --> 00:08:03,348 Is that so? 103 00:08:04,328 --> 00:08:07,368 Unyielding even in the face of Divine Visionaries. 104 00:08:08,153 --> 00:08:10,553 That is Margarette Macaron. 105 00:08:12,678 --> 00:08:14,598 If you ask why I exercise, 106 00:08:15,403 --> 00:08:18,123 at first, my Pop made me do it. 107 00:08:19,228 --> 00:08:21,148 Initially, I found it heavy and exhausting 108 00:08:21,688 --> 00:08:22,808 and didn't like it. 109 00:08:23,828 --> 00:08:27,508 However, during exercise, I found that the weight I could lift gradually increased. 110 00:08:28,768 --> 00:08:31,008 Now, I can proudly say, 111 00:08:32,153 --> 00:08:33,833 the reason I work out 112 00:08:34,698 --> 00:08:35,488 is that 113 00:08:37,428 --> 00:08:40,588 the dumbbells are right there, that's it. 114 00:08:43,353 --> 00:08:45,993 Do you know why humans have arms? 115 00:08:47,178 --> 00:08:48,903 It's to lift dumbbells. 116 00:08:50,478 --> 00:08:53,038 Do you know why humans have legs? 117 00:08:54,453 --> 00:08:57,573 Why is he talking when no one is listening? 118 00:08:59,803 --> 00:09:02,523 If you ask why I'm a woman who makes people preoccupied. 119 00:09:02,678 --> 00:09:04,198 The second one? 120 00:09:04,778 --> 00:09:08,138 I wasn't like this at first. 121 00:09:09,278 --> 00:09:10,653 But gradually, 122 00:09:10,803 --> 00:09:13,998 his actions began to affect my mood. 123 00:09:14,978 --> 00:09:19,378 If there's any reason that I'm a woman who makes people preoccupied, 124 00:09:20,053 --> 00:09:20,853 it is because 125 00:09:23,173 --> 00:09:25,253 the person I love is right there. 126 00:09:26,078 --> 00:09:27,038 That's it. 127 00:09:28,303 --> 00:09:29,263 What's this? 128 00:09:29,503 --> 00:09:31,868 All this wasted time. 129 00:09:34,103 --> 00:09:37,143 Can't I be that person for you? 130 00:09:37,278 --> 00:09:39,188 You can't. 131 00:09:40,153 --> 00:09:41,273 I want to go home. 132 00:09:42,378 --> 00:09:46,278 - Can you make an exception? - I can't. 133 00:09:48,203 --> 00:09:49,883 She dumped me. 134 00:09:51,203 --> 00:09:54,083 It's time to have my protein shake. 135 00:09:58,703 --> 00:10:00,783 You all have your own pace. 136 00:10:01,028 --> 00:10:02,948 Nourishing the muscles 137 00:10:03,518 --> 00:10:05,498 is also an important part of the training. 138 00:10:06,128 --> 00:10:07,168 I admire that. 139 00:10:09,153 --> 00:10:10,513 Your dedication is commendable. 140 00:10:11,233 --> 00:10:12,593 I want that as well. 141 00:10:13,133 --> 00:10:14,243 When did he... 142 00:10:15,193 --> 00:10:17,793 You're the Divine Visionary who bullied me before. 143 00:10:19,128 --> 00:10:20,408 By the way, that's him. 144 00:10:22,253 --> 00:10:25,103 Why would Divine Visionaries come here? 145 00:10:25,703 --> 00:10:27,783 I am very interested in you. 146 00:10:29,978 --> 00:10:31,783 Do you want to play a game? 147 00:10:32,618 --> 00:10:35,178 There's some time before the next exam. 148 00:10:36,353 --> 00:10:38,708 No, I want to rest. 149 00:10:39,028 --> 00:10:40,248 He refused. 150 00:10:40,718 --> 00:10:42,868 Such an attitude towards Divine Visionaries. 151 00:10:44,583 --> 00:10:46,003 You're bound to achieve great things. 152 00:10:46,478 --> 00:10:48,078 Yes, I am. 153 00:10:48,953 --> 00:10:52,393 I am the head of the Magic Talent Administration. 154 00:10:53,103 --> 00:10:55,423 Everyone entering the Bureau of Magic 155 00:10:55,668 --> 00:10:57,668 must be vetted by me. 156 00:10:59,153 --> 00:11:01,073 Without my approval, 157 00:11:01,373 --> 00:11:03,693 they cannot become a Divine Visionary. 158 00:11:05,078 --> 00:11:06,678 There's no other way. 159 00:11:08,403 --> 00:11:11,043 Although I am the head of the Magic Talent Administration, 160 00:11:11,158 --> 00:11:12,588 - there's no other way. - I'll play. 161 00:11:14,068 --> 00:11:14,948 I'll play. 162 00:11:15,428 --> 00:11:17,348 - He suddenly got motivated. - I'll play. 163 00:11:18,578 --> 00:11:21,683 But it wouldn't be right to let you play for nothing. 164 00:11:23,778 --> 00:11:24,898 If you can win, 165 00:11:25,328 --> 00:11:27,908 I will let you pass this exam unconditionally. 166 00:11:28,278 --> 00:11:31,398 Pass the exam! That's good, Mashle. 167 00:11:31,703 --> 00:11:33,143 What exactly is the game? 168 00:11:33,978 --> 00:11:36,458 Just a simple game. 169 00:11:39,053 --> 00:11:40,493 You Look, You Lose. 170 00:11:41,103 --> 00:11:43,103 You Look, You Lose? 171 00:11:43,678 --> 00:11:45,113 That suits me just fine. 172 00:11:45,728 --> 00:11:47,968 I accept this challenge. 173 00:11:48,328 --> 00:11:51,448 His fingers are moving so fast. 174 00:11:57,141 --> 00:12:00,440 Mashle and the Divine Visionary Kaldo who showed up 175 00:12:00,441 --> 00:12:03,081 will play a game called You Look, You Lose. 176 00:12:12,066 --> 00:12:12,946 A circle? 177 00:12:13,506 --> 00:12:16,636 It's a bit different from the original game. 178 00:12:17,466 --> 00:12:18,506 We won't play rock-paper-scissors. 179 00:12:19,091 --> 00:12:21,811 And I will determine the direction. 180 00:12:22,416 --> 00:12:25,136 If you stay in that circle within three counts 181 00:12:25,661 --> 00:12:28,376 and do not face the direction I point to, you win. 182 00:12:29,391 --> 00:12:33,551 This rule seems to be in favor of Mashle. 183 00:12:34,491 --> 00:12:35,851 What then? 184 00:12:36,091 --> 00:12:37,451 OH 185 00:12:37,616 --> 00:12:38,496 Understood. 186 00:12:39,691 --> 00:12:41,051 We'll play three rounds. 187 00:12:41,671 --> 00:12:43,816 If you dodge them all, you win. 188 00:12:44,366 --> 00:12:45,006 Okay. 189 00:12:46,041 --> 00:12:47,641 Let's begin then. 190 00:12:48,341 --> 00:12:50,741 You Look, You Lose. 191 00:12:51,916 --> 00:12:52,636 3. 192 00:12:53,266 --> 00:12:55,186 - He attacked from the ground! - 2. 193 00:12:55,766 --> 00:12:57,506 - I knew it wouldn't be so easy. - 1. 194 00:12:57,991 --> 00:13:00,391 He wants to use magic to force Mashle to look up. 195 00:13:01,616 --> 00:13:02,416 Zero. 196 00:13:03,841 --> 00:13:04,641 That was close. 197 00:13:05,916 --> 00:13:06,876 Not bad. 198 00:13:07,291 --> 00:13:08,411 Then onto the next round. 199 00:13:09,066 --> 00:13:10,666 You Look, You Lose. 200 00:13:11,466 --> 00:13:12,506 Two directions! 201 00:13:12,766 --> 00:13:13,406 3. 202 00:13:13,466 --> 00:13:15,466 - He can't look to either side. - 2. 203 00:13:15,616 --> 00:13:16,576 He can't dodge it. 204 00:13:17,091 --> 00:13:17,731 1. 205 00:13:19,591 --> 00:13:20,391 Zero. 206 00:13:22,741 --> 00:13:25,666 You can catch such an attack with bare hands? 207 00:13:27,091 --> 00:13:27,971 Interesting. 208 00:13:28,991 --> 00:13:30,031 Very interesting. 209 00:13:32,351 --> 00:13:34,111 The blade emits black flames. 210 00:13:37,066 --> 00:13:39,626 The magical black flames attached to this sword 211 00:13:40,166 --> 00:13:42,806 will burn you to ashes if you touch it. 212 00:13:43,566 --> 00:13:47,486 You can't catch the attack like you did before. 213 00:13:48,616 --> 00:13:49,896 DOWN 214 00:13:49,966 --> 00:13:50,846 Scary. 215 00:13:50,991 --> 00:13:53,615 Mashle, this is too dangerous! 216 00:13:53,616 --> 00:13:54,991 Don't do it! 217 00:13:55,041 --> 00:13:56,161 No. 218 00:13:56,541 --> 00:13:58,301 Then onto the final round. 219 00:13:59,816 --> 00:14:02,136 You Look, You Lose. 220 00:14:03,266 --> 00:14:04,306 Three directions. 221 00:14:04,516 --> 00:14:06,196 He'll lose if he doesn't look down. 222 00:14:10,156 --> 00:14:10,796 3. 223 00:14:17,141 --> 00:14:17,941 2. 224 00:14:22,591 --> 00:14:23,391 So close. 225 00:14:23,916 --> 00:14:24,576 1. 226 00:14:24,866 --> 00:14:27,666 The moment he looked down, the sword attacked from below. 227 00:14:27,866 --> 00:14:29,626 He can't look down anymore. 228 00:14:33,441 --> 00:14:36,801 He pulled the circle out of the ground and flew up! 229 00:14:36,866 --> 00:14:39,091 He dodged the attack while keeping the pose! 230 00:14:53,841 --> 00:14:55,041 I looked to the right. 231 00:14:56,636 --> 00:14:57,761 I lost. 232 00:14:58,766 --> 00:15:01,086 No, that one doesn't count. 233 00:15:01,866 --> 00:15:03,466 Let's call it a draw. 234 00:15:05,066 --> 00:15:06,106 Is that okay? 235 00:15:07,306 --> 00:15:09,156 Let's do that then. 236 00:15:09,391 --> 00:15:10,191 But, 237 00:15:11,391 --> 00:15:14,751 with your skills, it would be tough with Macaron. 238 00:15:16,016 --> 00:15:17,936 Then I shall take my leave, goodbye. 239 00:15:21,616 --> 00:15:23,536 Oh my, I broke out in a cold sweat. 240 00:15:23,736 --> 00:15:25,881 - What's the matter, Mashle? - Nothing. 241 00:15:26,216 --> 00:15:29,496 If he hadn't hesitated for an instant, I would have been in danger. 242 00:15:31,366 --> 00:15:34,886 And he didn't chant any spells. 243 00:15:37,041 --> 00:15:38,481 Mushroom head. 244 00:15:39,541 --> 00:15:42,591 At first, he tried to block my sword with his forehead. 245 00:15:44,741 --> 00:15:45,941 How reckless. 246 00:15:46,916 --> 00:15:50,676 Does he have to go to such lengths to become a Divine Visionary? 247 00:15:51,591 --> 00:15:53,556 If he dies, it's all for nothing. 248 00:15:55,316 --> 00:15:58,586 But if he can take my side... 249 00:16:02,741 --> 00:16:05,366 Then climb up and join us. 250 00:16:07,891 --> 00:16:09,651 After a short break, 251 00:16:10,051 --> 00:16:12,051 this moment has finally come. 252 00:16:12,691 --> 00:16:14,931 The final exam is about to begin. 253 00:16:15,496 --> 00:16:16,535 The final exam 254 00:16:16,536 --> 00:16:18,631 is a one-on-one duel. 255 00:16:19,336 --> 00:16:20,376 The rules are simple. 256 00:16:20,596 --> 00:16:24,195 Make the opponent surrender or faint, you win. 257 00:16:24,196 --> 00:16:25,424 LOSE WIN 258 00:16:25,796 --> 00:16:28,596 The first duel begins now! 259 00:16:30,466 --> 00:16:31,746 Adora Dorm, first-year, 260 00:16:32,041 --> 00:16:36,121 the candidate with seven coins, which is the most among all, 261 00:16:38,091 --> 00:16:40,811 Mashle Burnedead! 262 00:16:43,691 --> 00:16:45,451 His opponent, Orca Dorm, 263 00:16:45,816 --> 00:16:47,896 the candidate with five coins, 264 00:16:48,841 --> 00:16:51,236 Margarette Macaron! 265 00:16:54,616 --> 00:16:56,456 Come on, Mashle. 266 00:16:57,116 --> 00:16:59,046 For your future 267 00:16:59,966 --> 00:17:02,796 and your Pop's future. 268 00:17:04,391 --> 00:17:09,511 The outstanding talent even in the long history of Easton, 269 00:17:09,516 --> 00:17:11,756 Margarette Macaron. 270 00:17:12,291 --> 00:17:15,911 This is your last test, Mashle Burnedead. 271 00:17:17,391 --> 00:17:18,991 I'm sorry. 272 00:17:19,216 --> 00:17:21,696 I can't let you proceed any further. 273 00:17:22,516 --> 00:17:27,396 So please me with all you've got, that's the reason for your existence. 274 00:17:27,966 --> 00:17:29,646 Mashle Burnedead. 275 00:17:30,266 --> 00:17:31,626 Hilarious. 276 00:17:31,991 --> 00:17:34,051 So the first duel... 277 00:17:34,116 --> 00:17:34,996 Excuse me. 278 00:17:37,796 --> 00:17:39,796 I need some energy replenishment before the exercise. 279 00:17:40,466 --> 00:17:42,146 What a coincidence. 280 00:17:42,921 --> 00:17:44,601 May I have some too? 281 00:17:54,916 --> 00:17:56,916 With so much tartar sauce, 282 00:17:57,041 --> 00:17:59,281 how do you taste the shrimp? 283 00:18:01,716 --> 00:18:03,556 What are you talking about? 284 00:18:04,941 --> 00:18:08,301 I was dipping the tartar sauce with the fried shrimps. 285 00:18:08,716 --> 00:18:10,640 Fried shrimp exists to make the tartar sauce 286 00:18:10,641 --> 00:18:13,596 taste even better. 287 00:18:13,916 --> 00:18:15,276 SHOCKED 288 00:18:15,666 --> 00:18:17,106 Your eyes don't look right. 289 00:18:17,566 --> 00:18:18,846 You seem like a formidable opponent. 290 00:18:19,541 --> 00:18:22,421 Oh no, by my standards and experience, 291 00:18:22,791 --> 00:18:25,831 the more mentally ill, the stronger they are. 292 00:18:26,666 --> 00:18:29,546 Which means he is a dangerous opponent. 293 00:18:30,441 --> 00:18:32,841 Orter has his reasons 294 00:18:33,401 --> 00:18:35,481 for choosing Macaron. 295 00:18:36,291 --> 00:18:38,771 From the first attack to this exam, 296 00:18:39,091 --> 00:18:40,771 the reason he hasn't done anything 297 00:18:41,141 --> 00:18:43,941 is that he trusts Macaron's strength. 298 00:18:45,041 --> 00:18:47,121 Meaning Macaron can make sure 299 00:18:47,266 --> 00:18:49,586 to take out Mashle Burnedead. 300 00:18:50,841 --> 00:18:53,481 That's how big the gap between their strength is. 301 00:19:02,991 --> 00:19:05,771 Well, here I come. 302 00:19:17,841 --> 00:19:19,441 That's amazing. 303 00:19:19,516 --> 00:19:20,956 What kind of magic is this? 304 00:19:21,291 --> 00:19:22,971 Uh, I feel uncomfortable. 305 00:19:23,341 --> 00:19:24,206 Are you okay? 306 00:19:24,656 --> 00:19:26,416 It can't be helped that you got involved. 307 00:19:26,976 --> 00:19:28,336 His magic power is just that astounding. 308 00:19:29,061 --> 00:19:32,501 This is the power of a pre-Divine Visionary. 309 00:19:33,616 --> 00:19:36,336 You must pass this test, Mashle Burnedead. 310 00:19:40,216 --> 00:19:41,181 Nalcos. 311 00:19:42,866 --> 00:19:44,386 That's basic magic. 312 00:19:44,391 --> 00:19:47,101 What? Mashle should be able to handle it with ease. 313 00:19:57,316 --> 00:19:59,076 This is a lot like bowling. 314 00:20:01,866 --> 00:20:03,546 Mashle couldn't catch the ball. 315 00:20:03,691 --> 00:20:04,971 He's going to hit the wall! 316 00:20:06,891 --> 00:20:08,651 - Mashle! - Mashle! 317 00:20:13,016 --> 00:20:15,736 It's not over yet, is it? 318 00:20:20,216 --> 00:20:22,376 - He's gone. - Where did he go? 319 00:20:36,441 --> 00:20:37,656 Spine Magic. 320 00:20:38,311 --> 00:20:39,431 Hell Fall. 321 00:20:45,891 --> 00:20:46,931 That's brutal. 322 00:20:46,991 --> 00:20:48,111 Right down into the ground. 323 00:20:48,366 --> 00:20:50,526 This should be able to decide the winner. 324 00:20:51,791 --> 00:20:53,871 He took out Macaron with just one hit. 325 00:20:55,616 --> 00:20:56,806 How did Mashle 326 00:20:57,031 --> 00:20:59,306 get away from that previous attack? 327 00:20:59,975 --> 00:21:01,319 Didn't he hit the wall? 328 00:21:01,616 --> 00:21:02,960 He walked backwards. 329 00:21:05,316 --> 00:21:06,212 Mashle realized 330 00:21:06,482 --> 00:21:08,914 that he couldn't catch the magic. 331 00:21:09,191 --> 00:21:11,623 So, he retreated even faster than the magic 332 00:21:11,966 --> 00:21:14,206 and dodged before hitting the wall. 333 00:21:14,666 --> 00:21:15,946 Eh? That's scary. 334 00:21:16,816 --> 00:21:20,016 By the way, bowling and catching, 335 00:21:20,316 --> 00:21:23,004 it doesn't sound like a magic school at all. 336 00:21:27,066 --> 00:21:28,986 Well, whatever. 337 00:21:31,941 --> 00:21:32,645 Look. 338 00:21:39,691 --> 00:21:40,779 He's unscathed! 339 00:21:40,891 --> 00:21:42,363 How exactly did he do it? 340 00:21:43,791 --> 00:21:44,687 It's not over yet. 341 00:21:45,441 --> 00:21:48,577 I am far from satisfied. 342 00:21:49,866 --> 00:21:51,082 You understand, right? 343 00:21:52,106 --> 00:21:54,602 Mashle Burnedead. 344 00:23:35,280 --> 00:23:39,270 (Next Episode: Mashle Burnedead and Magician of Sound) 23514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.