All language subtitles for [Erai-raws] Mashle 2nd Season - 05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,734 --> 00:00:04,550 It is said that there are 13 ancient wands 2 00:00:05,126 --> 00:00:06,470 in the Realm of Magic. 3 00:00:07,750 --> 00:00:08,902 Those wands will only 4 00:00:09,926 --> 00:00:12,358 choose those gifted. 5 00:00:13,759 --> 00:00:14,591 After that, 6 00:00:15,231 --> 00:00:18,303 the wands will bless the holders. 7 00:00:20,009 --> 00:00:20,905 The name of them is 8 00:00:21,481 --> 00:00:23,529 Master Canes. 9 00:01:52,620 --> 00:01:55,020 (MASHLE: MAGIC AND MUSCLES The Divine Visionary Candidate Exam Arc) 10 00:01:57,382 --> 00:01:59,791 The preliminary round of Divine Visionary Candidate Exam. 11 00:02:00,582 --> 00:02:02,054 The Life Crystal. 12 00:02:03,206 --> 00:02:04,870 Teams of three. 13 00:02:05,115 --> 00:02:07,803 Destroy the opposing team's crystals. 14 00:02:08,265 --> 00:02:09,289 However, 15 00:02:10,557 --> 00:02:12,924 it's a team battle. 16 00:02:12,925 --> 00:02:15,549 Why do they have to separate us? 17 00:02:15,907 --> 00:02:17,059 Darn it! 18 00:02:20,357 --> 00:02:21,473 Not good. 19 00:02:21,893 --> 00:02:23,301 I have to find Finn. 20 00:02:24,132 --> 00:02:26,692 This is bad. 21 00:02:27,357 --> 00:02:29,341 I must find them quickly. 22 00:02:33,157 --> 00:02:34,020 Those guys 23 00:02:34,384 --> 00:02:36,516 are definitely in trouble. 24 00:02:41,232 --> 00:02:43,216 This is bad. 25 00:02:44,157 --> 00:02:47,037 Mashle and Dot's crystals are already broken. 26 00:02:50,032 --> 00:02:52,080 Only my crystal is left. 27 00:02:52,656 --> 00:02:54,704 I have to protect this crystal no matter what. 28 00:02:58,957 --> 00:02:59,853 I'm sorry. 29 00:03:03,457 --> 00:03:04,417 Please. 30 00:03:04,929 --> 00:03:06,209 Spare me. 31 00:03:10,057 --> 00:03:11,273 Carpaccio. 32 00:03:13,107 --> 00:03:15,155 He has a knife in his shoulder. 33 00:03:17,507 --> 00:03:19,363 The talents that can be promoted 34 00:03:19,939 --> 00:03:22,051 are determined from the moment they were born. 35 00:03:24,007 --> 00:03:27,015 Talent is not distributed equally to everyone. 36 00:03:33,532 --> 00:03:34,620 So, 37 00:03:35,324 --> 00:03:38,012 one needs to learn to choose the right path. 38 00:03:39,032 --> 00:03:41,359 Understand, trash? 39 00:03:43,482 --> 00:03:45,274 How can he do such a thing? 40 00:03:45,786 --> 00:03:46,874 It's intolerable. 41 00:03:47,532 --> 00:03:49,196 If I come across him here... 42 00:03:53,432 --> 00:03:54,392 He moved. 43 00:03:55,132 --> 00:03:57,884 If I run away, will he hear me? 44 00:03:59,057 --> 00:04:00,145 Anyway, 45 00:04:00,440 --> 00:04:01,720 I'll hide here for now. 46 00:04:02,457 --> 00:04:05,916 Stay calm, I need to pretend I'm not a living thing. 47 00:04:06,857 --> 00:04:08,969 I'm a wall. Don't come. 48 00:04:09,482 --> 00:04:11,466 I'm a wall. Don't come. 49 00:04:11,807 --> 00:04:14,047 I'm a wall, I'm a wall. 50 00:04:14,407 --> 00:04:15,325 I'm... 51 00:04:26,982 --> 00:04:27,750 He's gone. 52 00:04:28,557 --> 00:04:30,349 Thankfully I was a wall. 53 00:04:31,732 --> 00:04:32,756 What are you doing? 54 00:04:36,857 --> 00:04:38,457 I'm just a wall. 55 00:04:43,632 --> 00:04:45,584 You're quite amusing. 56 00:04:46,132 --> 00:04:49,003 Somebody save me! 57 00:04:49,582 --> 00:04:50,734 I beg you. 58 00:04:50,751 --> 00:04:52,813 I'll lick from your shoes to your toes. 59 00:04:52,857 --> 00:04:53,881 Someone save me! 60 00:04:54,582 --> 00:04:57,014 Aren't you Finn Ames? 61 00:04:58,432 --> 00:05:01,830 - Why do you know me? - The bottom-ranker from the recommended students. 62 00:05:02,882 --> 00:05:05,122 When did I become a thorn in his side? 63 00:05:05,907 --> 00:05:07,251 I remember it clearly. 64 00:05:07,907 --> 00:05:10,659 Why are you even allowed to study at Easton? 65 00:05:11,657 --> 00:05:14,793 And now you're taking the Divine Visionary selection exam. 66 00:05:16,032 --> 00:05:17,440 Because of your brother's connections? 67 00:05:18,007 --> 00:05:20,520 I'm feeling unpleasant 68 00:05:21,357 --> 00:05:24,429 because I have to look at trash like you. 69 00:05:25,532 --> 00:05:27,708 Give me the crystal. 70 00:05:28,232 --> 00:05:29,576 You don't deserve it. 71 00:05:29,988 --> 00:05:31,596 Trash. 72 00:05:33,132 --> 00:05:35,116 Give it to me. 73 00:05:35,507 --> 00:05:36,915 So scary! 74 00:05:37,082 --> 00:05:39,386 His presence is no joke. 75 00:05:40,007 --> 00:05:40,775 But, 76 00:05:41,621 --> 00:05:44,629 this crystal concerns Mashle's future. 77 00:05:46,382 --> 00:05:48,377 The choice I should make 78 00:05:49,457 --> 00:05:51,249 is to protect this crystal. 79 00:05:57,332 --> 00:05:59,085 Why am I bleeding? 80 00:05:59,707 --> 00:06:00,539 Is this magic? 81 00:06:01,082 --> 00:06:03,194 What were you trying to do? 82 00:06:04,907 --> 00:06:07,083 So weak, yet you try to act strong. 83 00:06:07,467 --> 00:06:10,283 Tell me what you were trying to do. 84 00:06:12,307 --> 00:06:14,486 This is the unique atmosphere 85 00:06:14,867 --> 00:06:16,531 when terror descends. 86 00:06:17,552 --> 00:06:19,603 It's like all the blood vessels are constricting, 87 00:06:20,032 --> 00:06:22,784 and the heart is tightly bound in coldness. 88 00:06:23,332 --> 00:06:26,471 You should be well aware of the gap in our strengths. 89 00:06:27,232 --> 00:06:29,600 You can't protect that crystal anyway. 90 00:06:31,157 --> 00:06:32,657 Just give it to me. 91 00:06:32,982 --> 00:06:35,317 So you can have fewer painful memories. 92 00:06:36,107 --> 00:06:38,219 You don't want to end up like that, do you? 93 00:06:41,282 --> 00:06:42,562 Don't make me repeat it. 94 00:06:44,807 --> 00:06:46,919 Give it to me. 95 00:07:01,307 --> 00:07:03,611 There are three key individuals in this exam. 96 00:07:04,682 --> 00:07:07,370 Mashle Burnedead who can't use magic. 97 00:07:08,957 --> 00:07:12,477 Lance Crown, the first-place in the entrance exam. 98 00:07:13,357 --> 00:07:14,317 And, 99 00:07:15,232 --> 00:07:17,344 the top-ranked recommended student, 100 00:07:17,745 --> 00:07:19,217 Carpaccio Luo-Yang. 101 00:07:20,732 --> 00:07:22,140 But he should be the same as me. 102 00:07:22,574 --> 00:07:23,906 He's not the type 103 00:07:23,907 --> 00:07:25,813 who aspires to the title of Divine Visionary. 104 00:07:27,107 --> 00:07:28,195 That is to say, 105 00:07:28,351 --> 00:07:29,489 like me, 106 00:07:29,614 --> 00:07:31,938 he has a deal with Orter Madl. 107 00:07:33,107 --> 00:07:36,819 Carpaccio is a genius and was chosen by a national treasure wand. 108 00:07:37,779 --> 00:07:39,123 Judging from ability, 109 00:07:39,279 --> 00:07:42,059 one can say he's the top one of the school. 110 00:07:43,657 --> 00:07:45,321 But he's still an immature, 111 00:07:46,025 --> 00:07:47,177 unripe fruit. 112 00:07:47,781 --> 00:07:48,997 What a blessing from the earth. 113 00:07:50,707 --> 00:07:52,819 I'm grateful for all living beings. 114 00:07:53,707 --> 00:07:54,475 And, 115 00:07:54,795 --> 00:07:58,507 thank you for bringing me into the world, mom and dad. 116 00:08:02,235 --> 00:08:03,899 I don't understand. 117 00:08:04,859 --> 00:08:08,315 That crystal will be mine anyway. Why do you insist on guarding it? 118 00:08:10,407 --> 00:08:11,559 Don't give up. 119 00:08:12,508 --> 00:08:13,596 For this duel, 120 00:08:13,957 --> 00:08:16,069 just protect the crystal. 121 00:08:16,957 --> 00:08:19,325 He sees me as inferior. 122 00:08:19,367 --> 00:08:20,263 I must take my chance. 123 00:08:21,182 --> 00:08:24,062 I haven't used my personal magic. 124 00:08:24,907 --> 00:08:26,123 I'll go all in. 125 00:08:26,507 --> 00:08:27,403 Dangerousse! 126 00:08:33,232 --> 00:08:34,768 Nothing happened. 127 00:08:37,007 --> 00:08:38,927 Did he lie just to escape? 128 00:08:39,607 --> 00:08:41,079 I'll catch up right away. 129 00:08:47,032 --> 00:08:47,992 Changeas! 130 00:08:51,232 --> 00:08:52,128 This is 131 00:08:52,448 --> 00:08:54,880 where I shattered the first crystal. 132 00:08:56,096 --> 00:08:58,528 The student I defeated disappeared. 133 00:08:59,488 --> 00:09:01,472 Is this magic for swapping places? 134 00:09:03,072 --> 00:09:05,824 Finn didn't use magic 135 00:09:06,272 --> 00:09:08,000 in order to find my weakness? 136 00:09:09,107 --> 00:09:11,347 Good, I've pulled away. 137 00:09:11,907 --> 00:09:14,851 Saving the personal magic for last was right. 138 00:09:15,407 --> 00:09:16,520 Now I can run... 139 00:09:17,807 --> 00:09:19,727 What? My leg. 140 00:09:21,982 --> 00:09:22,814 It hurts. 141 00:09:23,596 --> 00:09:24,620 Darn it. 142 00:09:27,832 --> 00:09:28,792 Footsteps. 143 00:09:30,182 --> 00:09:31,014 It's over. 144 00:09:33,657 --> 00:09:35,961 Is this your last struggle? 145 00:09:36,807 --> 00:09:39,047 You should be well aware 146 00:09:40,199 --> 00:09:41,986 the gap between you and me. 147 00:09:44,107 --> 00:09:45,835 Hand it over. 148 00:09:53,032 --> 00:09:54,053 Trash 149 00:09:54,312 --> 00:09:55,144 should not 150 00:09:55,720 --> 00:09:56,944 resist me. 151 00:10:00,282 --> 00:10:01,690 What magic is that? 152 00:10:02,138 --> 00:10:03,546 Does it transfer damage? 153 00:10:04,307 --> 00:10:06,739 This is too much. 154 00:10:12,232 --> 00:10:13,960 - You almost... - I won't. 155 00:10:15,982 --> 00:10:17,262 This is the only thing 156 00:10:17,610 --> 00:10:18,734 I will not give you. 157 00:10:19,850 --> 00:10:21,130 It's great 158 00:10:21,706 --> 00:10:23,882 I can make friends with someone as good as you. 159 00:10:24,507 --> 00:10:27,195 Even though I'm weak, 160 00:10:29,032 --> 00:10:31,016 even though I'm cowardly... 161 00:10:31,632 --> 00:10:33,168 Let's do it again sometime. 162 00:10:34,832 --> 00:10:36,048 I can't do it. 163 00:10:36,907 --> 00:10:39,723 I can never 164 00:10:40,007 --> 00:10:41,501 betray my friend! 165 00:10:43,982 --> 00:10:44,942 Nalcos. 166 00:10:46,350 --> 00:10:47,246 Nal... 167 00:10:50,357 --> 00:10:52,405 Enough, it's really unpleasant. 168 00:10:56,182 --> 00:10:58,934 Someone who lacks competency yet keeps trying 169 00:10:59,482 --> 00:11:01,338 is the most distasteful to me. 170 00:11:03,307 --> 00:11:05,291 All your efforts are in vain. 171 00:11:05,967 --> 00:11:07,915 Let me make you understand. 172 00:11:10,057 --> 00:11:11,337 Hey, that's not right. 173 00:11:11,682 --> 00:11:13,090 You can't go for the neck. 174 00:11:16,357 --> 00:11:17,893 This is the only thing. 175 00:11:18,682 --> 00:11:19,514 Stop it. 176 00:11:19,607 --> 00:11:21,976 He will die. 177 00:11:25,582 --> 00:11:27,942 This is the only thing... 178 00:11:41,257 --> 00:11:42,281 It's not in vain. 179 00:11:43,257 --> 00:11:44,409 Because I'm here. 180 00:11:48,132 --> 00:11:49,028 Finn. 181 00:11:50,528 --> 00:11:51,407 Thank you. 182 00:11:52,907 --> 00:11:54,187 Mashle. 183 00:12:00,731 --> 00:12:01,691 Mashle. 184 00:12:03,725 --> 00:12:05,442 Sorry I'm late. 185 00:12:07,856 --> 00:12:08,624 Eh? 186 00:12:09,520 --> 00:12:10,544 What's going on? 187 00:12:18,031 --> 00:12:20,975 I don't feel pain. 188 00:12:22,631 --> 00:12:23,591 What is this thing? 189 00:12:26,106 --> 00:12:28,218 My magic wand is very special. 190 00:12:32,556 --> 00:12:34,198 What nonsense are you talking about? 191 00:12:40,181 --> 00:12:41,781 Mashle's attacks 192 00:12:41,856 --> 00:12:43,776 rebounded back onto himself? 193 00:12:44,681 --> 00:12:46,025 My magic 194 00:12:46,473 --> 00:12:49,865 is to transfer the damage I received onto the opponent. 195 00:12:50,481 --> 00:12:52,977 That is to say, if I get injured... 196 00:12:55,781 --> 00:12:56,741 Mashle! 197 00:13:02,231 --> 00:13:03,639 The wound healed? 198 00:13:04,231 --> 00:13:05,319 On the other hand, 199 00:13:05,756 --> 00:13:07,735 my pain 200 00:13:08,206 --> 00:13:09,851 will all be absorbed by this wand. 201 00:13:10,631 --> 00:13:12,167 This is not something I can control. 202 00:13:12,999 --> 00:13:14,407 Damage Nullification. 203 00:13:15,047 --> 00:13:16,647 This is the power blessed upon me 204 00:13:16,867 --> 00:13:19,811 by this Master Cane. 205 00:13:20,606 --> 00:13:23,358 This power was automatically activated 206 00:13:23,550 --> 00:13:25,342 from the moment it chose me. 207 00:13:26,381 --> 00:13:29,197 Thus, since birth, 208 00:13:29,517 --> 00:13:31,501 I've never felt any pain. 209 00:13:34,701 --> 00:13:38,413 The 13 ancient wands in the Realm of Magic. 210 00:13:38,831 --> 00:13:41,903 The fact that he holds one 211 00:13:43,306 --> 00:13:46,314 proves he has genuine talent. 212 00:13:46,826 --> 00:13:49,898 This year's freshmen are not to be underestimated. 213 00:13:50,972 --> 00:13:53,290 I wish to experience pain as well. 214 00:13:54,581 --> 00:13:56,181 But people like you 215 00:13:56,671 --> 00:13:59,893 cannot inflict pain on me. 216 00:14:00,856 --> 00:14:02,712 Let's end this quickly. 217 00:14:07,931 --> 00:14:10,811 Wounding himself but harming the opponent. 218 00:14:11,067 --> 00:14:12,859 It's an unavoidable attack. 219 00:14:18,181 --> 00:14:19,205 It's useless. 220 00:14:19,531 --> 00:14:22,667 No attack can make me feel pain. 221 00:14:30,281 --> 00:14:31,369 No. 222 00:14:31,806 --> 00:14:34,942 All the damage has been reflected back onto Mashle. 223 00:14:35,456 --> 00:14:38,720 It's completely a one-sided attack from Carpaccio. 224 00:14:39,456 --> 00:14:40,480 This 225 00:14:40,820 --> 00:14:42,848 can hardly be called a battle. 226 00:14:44,468 --> 00:14:45,748 Have you had enough tantrums? 227 00:14:46,836 --> 00:14:48,116 One's destiny 228 00:14:48,500 --> 00:14:51,124 is determined by innate abilities. 229 00:14:51,998 --> 00:14:54,686 What you are doing now is nothing but self-satisfaction. 230 00:14:55,838 --> 00:14:57,054 It's all in vain. 231 00:14:58,159 --> 00:15:00,318 The same goes for Finn Ames over there. 232 00:15:01,106 --> 00:15:03,538 He was a good-for-nothing even in junior high. 233 00:15:04,089 --> 00:15:07,353 Compared to his brother, he almost repeated grades several times. 234 00:15:07,856 --> 00:15:09,648 He was in the wrong place right from the start. 235 00:15:10,206 --> 00:15:12,574 He shouldn't even be here. 236 00:15:14,831 --> 00:15:17,839 He can't even protect a crystal by himself. 237 00:15:18,281 --> 00:15:20,713 He only waits to be rescued. 238 00:15:21,865 --> 00:15:23,995 You are pathetic, Finn. 239 00:15:28,206 --> 00:15:29,038 Indeed. 240 00:15:30,556 --> 00:15:33,820 It's wiser to give up early on things you cannot do. 241 00:15:34,296 --> 00:15:36,013 Being able to objectively recognize oneself 242 00:15:36,213 --> 00:15:38,364 and know one's position is also very important. 243 00:15:39,581 --> 00:15:40,989 Finn's actions 244 00:15:41,565 --> 00:15:44,317 might be futile 245 00:15:44,931 --> 00:15:46,403 and pathetic in your eyes. 246 00:15:50,031 --> 00:15:50,863 But, 247 00:15:51,806 --> 00:15:53,790 he desperately tried to stand up in fear 248 00:15:54,775 --> 00:15:57,758 to face an opponent far stronger than himself. 249 00:15:58,231 --> 00:15:59,511 While you 250 00:16:00,652 --> 00:16:02,636 can only incessantly mock my friend. 251 00:16:04,256 --> 00:16:05,600 I won't forgive it. 252 00:16:09,237 --> 00:16:10,197 Mashle. 253 00:16:20,556 --> 00:16:21,388 Continuous attack? 254 00:16:21,806 --> 00:16:25,006 If Mashle continues to take damage... 255 00:16:25,606 --> 00:16:28,806 Trying to outpace the recovery speed through continuous attacks? 256 00:16:29,681 --> 00:16:30,577 It's useless. 257 00:16:31,117 --> 00:16:33,229 I've seen this strategy too many times. 258 00:16:34,270 --> 00:16:36,429 I had some expectations for you. 259 00:16:37,156 --> 00:16:38,052 What a pity. 260 00:16:40,106 --> 00:16:42,538 What? The statue has cracks. 261 00:16:46,256 --> 00:16:48,944 Is there a limit to the capacity 262 00:16:49,200 --> 00:16:50,608 of the statue of the goddess? 263 00:16:51,456 --> 00:16:52,416 This can't be. 264 00:16:53,556 --> 00:16:55,654 This has never... 265 00:17:01,731 --> 00:17:02,627 Of course. 266 00:17:03,189 --> 00:17:06,083 I'm also a million times stronger than you. 267 00:17:08,053 --> 00:17:09,333 Now that you understand this, 268 00:17:10,101 --> 00:17:11,103 can you stand up to me again 269 00:17:11,631 --> 00:17:13,615 like Finn did? 270 00:17:15,279 --> 00:17:16,303 Mashle. 271 00:17:17,803 --> 00:17:20,171 What is his body made of? 272 00:17:21,031 --> 00:17:21,799 This guy 273 00:17:25,531 --> 00:17:28,091 caused the statue of the goddess to crack. 274 00:17:28,481 --> 00:17:29,441 For the first time. 275 00:17:31,531 --> 00:17:34,035 But the statue of the goddess is fully automatic. 276 00:17:34,706 --> 00:17:36,754 The more attacks it receives, 277 00:17:37,216 --> 00:17:39,503 the stronger the defense will become. 278 00:17:56,231 --> 00:17:58,023 I won't kill you immediately. 279 00:18:00,206 --> 00:18:01,614 I'm excited 280 00:18:02,656 --> 00:18:05,344 that there's someone like you. 281 00:18:06,381 --> 00:18:08,493 In my eyes, 282 00:18:08,856 --> 00:18:10,261 everything has only a vague outline. 283 00:18:21,131 --> 00:18:22,219 Iron wand. 284 00:18:36,581 --> 00:18:37,669 No way! 285 00:18:38,156 --> 00:18:40,972 He bent the iron wand with his fingers. 286 00:18:41,506 --> 00:18:42,594 PANG 287 00:18:42,756 --> 00:18:44,790 Tennis racket! 288 00:19:09,881 --> 00:19:11,545 While dodging the syringes, 289 00:19:11,940 --> 00:19:14,233 he aims at the cracks in the statue 290 00:19:15,206 --> 00:19:17,126 and attacks it. 291 00:19:23,831 --> 00:19:24,791 He is 292 00:19:25,531 --> 00:19:27,835 playing squash with Nurse. 293 00:19:51,981 --> 00:19:52,941 Impossible. 294 00:19:54,441 --> 00:19:56,728 Since you are so curious, I'll tell you 295 00:19:58,431 --> 00:19:59,263 SNAP 296 00:19:59,381 --> 00:20:00,277 what pain is. 297 00:20:11,681 --> 00:20:13,153 Is that too much? 298 00:20:14,206 --> 00:20:15,678 Hey, no way. 299 00:20:16,056 --> 00:20:17,976 Is this really happening? 300 00:20:18,875 --> 00:20:21,691 Carpaccio, who was chosen by the Master Canes, 301 00:20:22,331 --> 00:20:25,531 was brought down by a tennis racket. 302 00:20:27,181 --> 00:20:29,293 He had a complete victory 303 00:20:29,332 --> 00:20:30,938 facing the Master Canes. 304 00:20:33,556 --> 00:20:35,412 Uh, Mashle. 305 00:20:36,500 --> 00:20:38,420 I'm sorry, it's all my fault. 306 00:20:38,996 --> 00:20:39,956 Thank you. 307 00:20:41,748 --> 00:20:43,284 I'm very stupid. 308 00:20:43,796 --> 00:20:45,716 So I always cause trouble for everyone. 309 00:20:47,444 --> 00:20:48,724 Thanks to you, Finn, 310 00:20:49,236 --> 00:20:50,580 I can continue to be with you all. 311 00:20:51,924 --> 00:20:52,884 Thank you. 312 00:20:59,732 --> 00:21:00,692 That's great. 313 00:21:06,681 --> 00:21:08,601 This is pain. 314 00:21:09,550 --> 00:21:10,766 The bleeding. 315 00:21:11,931 --> 00:21:14,071 With every heartbeat, 316 00:21:14,427 --> 00:21:16,144 pain spreads. 317 00:21:17,306 --> 00:21:18,074 It hurts. 318 00:21:18,970 --> 00:21:19,738 It hurts. 319 00:21:23,881 --> 00:21:25,545 Is pain 320 00:21:26,281 --> 00:21:28,073 such a terrifying thing? 321 00:21:29,865 --> 00:21:30,889 He actually 322 00:21:32,553 --> 00:21:34,025 endured such pain 323 00:21:34,537 --> 00:21:37,289 for other people? 324 00:21:38,656 --> 00:21:39,488 Are you okay? 325 00:21:41,280 --> 00:21:42,176 Thanks. 326 00:21:45,631 --> 00:21:48,063 When you face an opponent stronger than yourself, 327 00:21:48,475 --> 00:21:50,968 can you stand up again like Finn did? 328 00:21:54,656 --> 00:21:57,591 Our gap is as vast as a chasm. 329 00:21:59,781 --> 00:22:01,829 I lost completely. 21157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.