All language subtitles for www.1TamilMV.kim - Stolen (2025) Hindi HQ HDRip - 720p - x264 - (DD5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.1GB - ESub.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,375 --> 00:01:41,647 Hey! Watch it! 2 00:01:41,647 --> 00:01:41,747 Hey! Watch it! 3 00:02:02,180 --> 00:02:02,716 Gautam. 4 00:02:03,055 --> 00:02:03,555 Hi baby. 5 00:02:03,555 --> 00:02:05,180 Your uncle from Seattle is at reception... 6 00:02:05,180 --> 00:02:07,180 ...and the hotel has no room. 7 00:02:07,375 --> 00:02:10,044 Please talk to this guy. It’s getting very awkward. 8 00:02:11,398 --> 00:02:12,305 Yeah, hello. 9 00:02:12,305 --> 00:02:16,555 Sir, your wife is set on 405. But it’s occupied. 10 00:02:17,180 --> 00:02:19,430 We moved the 601 guests to 405. 11 00:02:21,180 --> 00:02:22,055 Champa. 12 00:02:24,430 --> 00:02:25,180 Champa. 13 00:02:27,930 --> 00:02:28,680 Champa. 14 00:02:31,180 --> 00:02:31,805 Champa. 15 00:02:34,750 --> 00:02:38,075 That’s my baby’s cap. Where’s my baby? 16 00:02:38,575 --> 00:02:40,555 Babe, you found Rambo? 17 00:02:40,659 --> 00:02:42,430 I’ll check on the platform. 18 00:02:42,805 --> 00:02:45,655 This after party is so not lit without your moves. 19 00:02:45,680 --> 00:02:49,305 It's all thanks to him that she insisted I go. 20 00:02:49,305 --> 00:02:50,305 Just get Rambo fast. 21 00:02:50,330 --> 00:02:52,055 Yeah, I'll bring that killjoy... 22 00:02:52,055 --> 00:02:53,805 Get off me! 23 00:02:53,805 --> 00:02:56,430 You piece of shit! You’re not going anywhere. 24 00:02:56,430 --> 00:02:58,055 Who the hell are you? 25 00:02:58,055 --> 00:03:00,940 It’s been hard on him babe. Don’t be so negative. 26 00:03:00,965 --> 00:03:04,930 I’m not... he has to move on. I hate his celebration of depression. 27 00:03:04,930 --> 00:03:06,555 Whose line is that? 28 00:03:06,555 --> 00:03:07,555 It's mine. 29 00:03:07,555 --> 00:03:08,430 Yeah, sure. 30 00:03:08,430 --> 00:03:09,680 Why can’t it be mine? 31 00:03:09,680 --> 00:03:11,055 Tell someone else. 32 00:03:11,055 --> 00:03:13,620 Wait a sec... Indu. I’ll call you back. 33 00:03:15,253 --> 00:03:16,503 What the hell man! 34 00:03:17,003 --> 00:03:18,190 That’s my brother. 35 00:03:18,305 --> 00:03:19,805 Get off him. 36 00:03:20,221 --> 00:03:21,680 Raman. What happened? 37 00:03:21,680 --> 00:03:24,805 Your brother has stolen this woman’s baby. 38 00:03:24,805 --> 00:03:25,930 Don’t talk shit. 39 00:03:25,930 --> 00:03:27,055 What’s happened, bro? 40 00:03:27,055 --> 00:03:30,680 I found this cap on the ground. Now they think I’ve stolen the baby. 41 00:03:30,680 --> 00:03:32,680 It was in his hand. 42 00:03:32,680 --> 00:03:35,430 A woman bumped into me and dropped the cap. 43 00:03:35,430 --> 00:03:36,555 What’s this racket? 44 00:03:36,555 --> 00:03:38,430 - It’s a misunderstanding... - Get back. 45 00:03:38,430 --> 00:03:42,430 Sir. This man has stolen my daughter. Her cap was in his hands. 46 00:03:42,430 --> 00:03:44,180 The cap fell when he bumped into a woman. 47 00:03:44,180 --> 00:03:44,930 Woman? 48 00:03:44,930 --> 00:03:46,430 That woman dropped the cap. 49 00:03:46,430 --> 00:03:47,430 Which woman? 50 00:03:47,430 --> 00:03:48,305 Do you know her? 51 00:03:48,305 --> 00:03:49,055 How the hell would I? 52 00:03:49,055 --> 00:03:50,180 He doesn’t know her. 53 00:03:50,180 --> 00:03:50,930 Shut up. 54 00:03:50,930 --> 00:03:51,680 You, come here. 55 00:03:51,705 --> 00:03:55,055 Listen to me. Just calm down please. 56 00:03:55,055 --> 00:03:57,328 Sir, I just got off the train. 57 00:03:57,353 --> 00:04:00,305 I left my phone to charge and waited for my brother. 58 00:04:00,305 --> 00:04:02,055 I bought biscuits and... 59 00:04:02,055 --> 00:04:03,180 You can ask him. 60 00:04:03,180 --> 00:04:05,430 I bought biscuits from you, right? 61 00:04:06,055 --> 00:04:07,930 Yes. He did buy biscuits. 62 00:04:07,930 --> 00:04:09,680 Did you see me with a baby? 63 00:04:10,055 --> 00:04:11,305 - No. - See? 64 00:04:11,781 --> 00:04:13,305 Did you see anything else? 65 00:04:13,305 --> 00:04:16,430 Which idiot would stick around after stealing a baby? 66 00:04:16,687 --> 00:04:18,805 - She’s long gone. - Call the police. 67 00:04:18,805 --> 00:04:20,305 Champaa... 68 00:04:20,305 --> 00:04:21,930 Oh god! 69 00:04:22,182 --> 00:04:24,555 Someone help her. 70 00:04:24,555 --> 00:04:26,555 She took my baby. 71 00:04:26,555 --> 00:04:30,530 Take her to the bench. 72 00:04:30,555 --> 00:04:32,430 My baby... I lost her. 73 00:04:32,430 --> 00:04:34,805 You lot don’t think before mobbing someone. 74 00:04:36,393 --> 00:04:37,963 Don’t lose hope. 75 00:04:38,305 --> 00:04:39,555 Don’t crowd around her. 76 00:04:40,065 --> 00:04:41,680 Move from here. 77 00:04:42,055 --> 00:04:44,305 Let’s quickly get out of here. 78 00:04:45,430 --> 00:04:47,409 Bloody savages! Out for a pound of flesh. 79 00:04:47,434 --> 00:04:48,284 You two. 80 00:04:49,055 --> 00:04:49,805 Come here. 81 00:04:49,836 --> 00:04:50,961 What is it, sir? 82 00:04:51,163 --> 00:04:52,038 I said, come here. 83 00:04:52,430 --> 00:04:54,930 It’s all sorted. What now? 84 00:04:55,430 --> 00:04:56,430 He is the only witness. 85 00:04:56,430 --> 00:04:58,430 The police are coming. They’ll take his statement. 86 00:04:59,805 --> 00:05:00,555 You take it. 87 00:05:00,930 --> 00:05:02,055 I can’t take it. 88 00:05:02,680 --> 00:05:03,680 Please take it, sir. 89 00:05:03,680 --> 00:05:05,463 You’re on duty. We’re in a hurry. 90 00:05:05,488 --> 00:05:06,818 I don’t have the authority. 91 00:05:06,910 --> 00:05:08,535 I’ve called the local police. It’s their job. 92 00:05:09,120 --> 00:05:11,055 You do have the authority, Sir. 93 00:05:11,055 --> 00:05:12,430 Come. Let’s talk privately... 94 00:05:12,430 --> 00:05:13,805 What’s this arrogance? 95 00:05:13,805 --> 00:05:15,180 You should be ashamed. 96 00:05:15,180 --> 00:05:16,180 Of a chat? 97 00:05:16,180 --> 00:05:17,042 Bloody talking nonsense. 98 00:05:17,067 --> 00:05:18,155 Just wanted to chat. 99 00:05:18,180 --> 00:05:19,565 A woman has lost her baby. And you... 100 00:05:19,590 --> 00:05:21,215 Sir, how much time will it take? 101 00:05:21,240 --> 00:05:23,930 It will take as long as it takes. 102 00:05:23,930 --> 00:05:25,805 Cooperate with the police. 103 00:05:25,805 --> 00:05:28,112 - Okay, Sir. - You look like decent folk. 104 00:05:28,137 --> 00:05:29,428 Such nonsense doesn't suit you. 105 00:05:29,541 --> 00:05:30,625 Sir... 106 00:05:31,109 --> 00:05:33,685 Don’t crowd now. 107 00:05:35,161 --> 00:05:36,680 Did you see my baby? 108 00:05:36,680 --> 00:05:38,680 - No, sorry. - She's very young. 109 00:05:41,305 --> 00:05:42,930 We’re stuck in this mess, man. 110 00:05:45,805 --> 00:05:47,430 Why did it have to be today? 111 00:05:49,055 --> 00:05:50,555 Mum’s going to stress. 112 00:05:50,930 --> 00:05:52,805 We’ll tell her that the train is late. 113 00:05:52,805 --> 00:05:54,430 Well, it was late. 114 00:06:03,180 --> 00:06:04,180 Tea? 115 00:06:06,398 --> 00:06:07,773 Tequila? 116 00:06:09,180 --> 00:06:10,680 Come on. I’ve got some. 117 00:06:37,430 --> 00:06:41,411 Someone stole Champa from the railway station. 118 00:06:43,378 --> 00:06:46,360 I can’t live without her, Geetu. 119 00:06:51,737 --> 00:06:57,805 I’ll jump in front of the train. 120 00:06:58,180 --> 00:07:01,055 My baby’s gone. 121 00:07:03,719 --> 00:07:06,305 I couldn’t do anything. 122 00:07:06,930 --> 00:07:09,305 It’s better I die. 123 00:07:10,055 --> 00:07:12,805 Jhumpa, you can't go crazy. 124 00:07:12,805 --> 00:07:16,180 Just listen to me. Stop crying. 125 00:07:18,055 --> 00:07:20,555 Go search for her. You'll find her. 126 00:07:21,555 --> 00:07:23,805 There's no time to cry. Get up. 127 00:07:23,805 --> 00:07:26,055 Ask people, search for her. Don't give up. 128 00:07:26,641 --> 00:07:28,805 The police will not help you. 129 00:07:28,805 --> 00:07:31,180 You have to look for Champa. 130 00:07:31,180 --> 00:07:33,180 She has no one else. 131 00:07:33,835 --> 00:07:36,904 I'll go ask your brother for help. 132 00:07:36,930 --> 00:07:40,055 Don't worry. I'm with you. 133 00:07:40,055 --> 00:07:41,305 Go now. 134 00:08:05,430 --> 00:08:10,280 - The train hasn't arrived? - Wow, Mum. Looking beautiful. 135 00:08:10,305 --> 00:08:11,510 Don’t change the topic. 136 00:08:11,535 --> 00:08:13,160 His phone is also switched off. 137 00:08:13,185 --> 00:08:14,935 I’ll message once he's here. 138 00:08:14,960 --> 00:08:17,460 Just catch some sleep. The event is in a few hours. 139 00:08:17,531 --> 00:08:18,156 Okay. 140 00:08:18,680 --> 00:08:20,430 But please don’t forget to call me. 141 00:08:20,455 --> 00:08:22,336 Don’t worry, Mum. Go to bed. 142 00:08:22,930 --> 00:08:24,180 Make sure you call. 143 00:08:24,180 --> 00:08:26,180 Yeah, sure. Give the phone to Indu. 144 00:08:27,366 --> 00:08:28,241 Hey, what’s up? 145 00:08:29,930 --> 00:08:30,930 Did she say anything? 146 00:08:31,781 --> 00:08:34,891 She wanted both her sons to be there for her cocktail. 147 00:08:34,930 --> 00:08:36,180 What else? 148 00:08:36,180 --> 00:08:38,055 She's the one who forced me to leave. 149 00:08:40,422 --> 00:08:42,422 With Mum, it’s always emotional blackmail. 150 00:08:47,289 --> 00:08:48,289 What do you want? 151 00:08:49,937 --> 00:08:52,937 You must have seen that woman? 152 00:08:54,180 --> 00:08:55,680 No, I didn’t. 153 00:08:57,555 --> 00:08:58,930 She went right past you. 154 00:08:59,930 --> 00:09:01,555 I’m not a watchman. 155 00:09:11,680 --> 00:09:15,055 Sir, surely you saw her? 156 00:09:15,680 --> 00:09:18,680 No, she rushed away quickly. 157 00:09:19,854 --> 00:09:21,930 I saw her shawl. 158 00:09:21,930 --> 00:09:23,930 It was grey. Like cement. 159 00:09:24,384 --> 00:09:25,634 That’s it. 160 00:09:27,055 --> 00:09:30,555 But her nose was very long. I remember that. 161 00:09:30,555 --> 00:09:31,805 It was quite... 162 00:09:35,242 --> 00:09:37,430 ...quite unusual. 163 00:09:37,930 --> 00:09:38,680 What’s up? 164 00:09:39,305 --> 00:09:41,109 Long, like a parrot’s beak. 165 00:09:42,055 --> 00:09:42,930 Quite long. 166 00:09:43,773 --> 00:09:44,523 Sir. 167 00:09:46,180 --> 00:09:47,430 Will you help me? 168 00:09:48,180 --> 00:09:48,930 Yeah, sure. 169 00:09:50,179 --> 00:09:51,003 Take this. 170 00:09:51,180 --> 00:09:52,305 Put it away. 171 00:09:52,305 --> 00:09:53,680 Not this. 172 00:09:53,680 --> 00:09:54,680 Keep it. 173 00:09:55,452 --> 00:09:56,452 What? 174 00:09:57,930 --> 00:09:58,930 Stop it, bro! 175 00:10:00,930 --> 00:10:02,180 Look at that attitude. 176 00:10:03,268 --> 00:10:05,135 What are you doing? 177 00:10:05,160 --> 00:10:07,180 She wanted help. I gave her money. 178 00:10:07,180 --> 00:10:08,805 Exactly. She asked for help. 179 00:10:09,930 --> 00:10:11,805 Money is key at such times. 180 00:10:12,680 --> 00:10:13,180 What? 181 00:10:13,531 --> 00:10:14,406 Nothing. 182 00:10:15,680 --> 00:10:17,405 What’s taking you so long? 183 00:10:17,430 --> 00:10:19,055 It’s done, Sir. 184 00:10:20,128 --> 00:10:24,180 Sir, she’s not thinking straight. 185 00:10:25,805 --> 00:10:27,180 Don't worry. 186 00:10:27,180 --> 00:10:28,930 I will tell the police... 187 00:10:28,930 --> 00:10:31,680 ...that another woman stole the baby. 188 00:10:36,055 --> 00:10:38,180 - I don’t have change. - Keep it. 189 00:10:42,055 --> 00:10:44,055 Dark complexion. Five foot tall. 190 00:10:44,080 --> 00:10:45,955 Grey shawl. 191 00:10:46,382 --> 00:10:49,632 Parrot beak nose. Anything else? 192 00:10:50,468 --> 00:10:53,593 Sir, that’s all we know. 193 00:10:54,180 --> 00:10:55,430 Can we leave? 194 00:10:56,680 --> 00:10:58,930 Go, if you’re in such a rush. 195 00:10:59,680 --> 00:11:01,680 No, Sir. I can't leave my brother. 196 00:11:02,430 --> 00:11:03,555 And skip the statement? 197 00:11:05,130 --> 00:11:06,805 Sir, I didn't mean... 198 00:11:07,562 --> 00:11:08,062 Yeah, you. 199 00:11:08,508 --> 00:11:09,008 What’s your name? 200 00:11:10,180 --> 00:11:11,930 Sir, Raman Bansal. I just told you. 201 00:11:12,805 --> 00:11:13,805 What do you do? 202 00:11:14,305 --> 00:11:15,555 I'm a photographer. 203 00:11:15,805 --> 00:11:16,930 Of what? 204 00:11:16,930 --> 00:11:18,805 Sir, he's a freelancer. For different magazines... 205 00:11:18,805 --> 00:11:19,305 Shut up! 206 00:11:23,180 --> 00:11:25,555 How does my job affect the case? 207 00:11:26,305 --> 00:11:27,555 Let me decide that. 208 00:11:29,805 --> 00:11:32,055 Where were you at the time of the crime? 209 00:11:52,305 --> 00:11:53,305 Hello. 210 00:11:55,680 --> 00:11:56,680 Hello. 211 00:11:58,555 --> 00:12:00,555 I need to tell you something. 212 00:12:01,805 --> 00:12:03,555 Aye... where’s the baby’s mother? 213 00:12:04,471 --> 00:12:06,305 She was around just now. 214 00:12:07,522 --> 00:12:08,522 Here at the platform. 215 00:12:08,632 --> 00:12:09,382 Panditji. 216 00:12:10,180 --> 00:12:12,055 Clearly, she doesn't care. 217 00:12:14,578 --> 00:12:15,328 Anyway. 218 00:12:16,055 --> 00:12:17,930 Why didn’t you run after the woman? 219 00:12:19,546 --> 00:12:22,546 I didn't know she was a kidnapper or I would’ve stopped her. 220 00:12:27,430 --> 00:12:28,680 What are you two doing here? 221 00:12:28,929 --> 00:12:30,804 Sir, what does one do at a railway station? 222 00:12:31,680 --> 00:12:32,805 What does one do? 223 00:12:34,849 --> 00:12:36,930 - Tell me. - Sir actually... 224 00:12:36,930 --> 00:12:37,930 No. We don't know. 225 00:12:37,930 --> 00:12:39,055 Do enlighten us. 226 00:12:39,055 --> 00:12:41,302 Sir, he missed his flight and had to rush by train. 227 00:12:41,327 --> 00:12:42,702 - What was the name? - Pathankot. 228 00:12:42,727 --> 00:12:44,055 He came on the Pathankot express. 229 00:12:44,055 --> 00:12:46,430 I’m his elder brother. Came to pick him up. 230 00:12:46,430 --> 00:12:50,680 His train was also delayed... We're going to a wedding. 231 00:12:50,930 --> 00:12:51,805 Your wedding? 232 00:12:51,805 --> 00:12:52,680 No, Sir. 233 00:12:53,180 --> 00:12:53,555 Then? 234 00:12:57,805 --> 00:12:59,088 Whose wedding is it? 235 00:12:59,113 --> 00:12:59,738 Mother's. 236 00:13:01,555 --> 00:13:02,805 Whose mother's? 237 00:13:03,805 --> 00:13:05,805 Our mother's. Do you have a problem? 238 00:13:05,805 --> 00:13:07,680 Let’s stick to the point. 239 00:13:08,331 --> 00:13:11,930 Sir, we’ve been here a long time. He's tired. 240 00:13:12,430 --> 00:13:14,305 We’ve done nothing wrong. You know that. 241 00:13:14,305 --> 00:13:15,180 Mr. Bansal. 242 00:13:16,430 --> 00:13:19,555 Around here, it’s fists before facts. 243 00:13:20,055 --> 00:13:20,680 Understood? 244 00:13:22,055 --> 00:13:24,305 - No mercy for outsiders here. - Got it, Sir. 245 00:13:24,305 --> 00:13:26,280 Leave me. Get away. 246 00:13:26,305 --> 00:13:27,555 He's running away. 247 00:13:29,294 --> 00:13:30,680 Hey... stop. 248 00:13:30,680 --> 00:13:32,930 - Sir, she is lying. - I overheard him. 249 00:13:34,482 --> 00:13:37,680 This crazy woman scratched my face. 250 00:13:38,055 --> 00:13:40,430 He's mixed up with that woman. 251 00:13:40,430 --> 00:13:42,055 Sir, I’m just a tea seller. 252 00:13:42,055 --> 00:13:43,430 He’s stolen my baby. 253 00:13:43,430 --> 00:13:45,305 He called his accomplice. 254 00:13:45,305 --> 00:13:46,805 And warned her. I heard. 255 00:13:46,805 --> 00:13:49,430 I was just telling my friend about the kidnapping. 256 00:13:49,430 --> 00:13:50,779 She attacked me for no reason. 257 00:13:52,271 --> 00:13:54,180 She did accuse him before. 258 00:13:54,404 --> 00:13:55,805 You're all involved. 259 00:13:56,055 --> 00:13:57,832 Hey. Calm down. 260 00:13:57,857 --> 00:14:00,555 Or we can’t help you. 261 00:14:00,555 --> 00:14:01,805 Sir, I think she's right. 262 00:14:02,430 --> 00:14:04,055 I also have my doubts about him. 263 00:14:04,680 --> 00:14:05,305 See? 264 00:14:05,680 --> 00:14:06,430 What are you doing, Raman? 265 00:14:06,430 --> 00:14:09,055 Actually, she’s right. Why did you hide your phone? 266 00:14:09,055 --> 00:14:10,555 I was just making tea. 267 00:14:10,555 --> 00:14:13,430 He suddenly hid his phone when I caught him listening. 268 00:14:13,430 --> 00:14:14,430 Don't get involved. 269 00:14:14,430 --> 00:14:15,180 He's lying. 270 00:14:15,180 --> 00:14:15,805 Let him. 271 00:14:15,830 --> 00:14:19,180 Just call his last dialed number. Then we’ll know. 272 00:14:19,180 --> 00:14:20,055 Keep quiet. 273 00:14:28,430 --> 00:14:29,305 Make the call. 274 00:14:29,305 --> 00:14:30,555 Sir, I don't have balance. 275 00:14:30,555 --> 00:14:35,555 The bloody liar! He is clearly involved. 276 00:14:37,297 --> 00:14:41,430 I made a mistake. Forgive me, Sir. Please have mercy. 277 00:14:44,805 --> 00:14:46,055 What's her name? 278 00:14:47,654 --> 00:14:49,997 Surili. 279 00:14:50,430 --> 00:14:52,305 We met a month ago. 280 00:14:52,536 --> 00:14:56,865 I just had to tip her off and get 5,000 per baby. 281 00:14:56,930 --> 00:14:59,430 You jerk. How many babies did you steal? 282 00:14:59,430 --> 00:15:02,055 I swear it’s my first time, Sir. Forgive me, Sir. 283 00:15:05,055 --> 00:15:07,930 If she’s not found, you’re the fall guy. 284 00:15:10,305 --> 00:15:14,740 I overheard her call someone to the Cursed Manor. 285 00:15:14,765 --> 00:15:16,765 Don’t talk shit! 286 00:15:17,680 --> 00:15:20,305 No one is stupid enough to go to that cursed place. 287 00:15:21,312 --> 00:15:26,180 I swear, Sir. I heard her. She is hiding there. 288 00:15:26,180 --> 00:15:29,680 You think we’re fools who’ll believe anything? 289 00:15:29,680 --> 00:15:31,531 I am not lying, Sir. 290 00:15:34,734 --> 00:15:37,094 Sir, he’s bluffing. 291 00:15:38,211 --> 00:15:40,555 That woman won't stick around. 292 00:15:41,055 --> 00:15:45,030 Officer, let’s go. Champa is there. You heard... 293 00:15:45,055 --> 00:15:46,055 Go where? 294 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 The Cursed Manor... 295 00:15:48,180 --> 00:15:50,820 We need to file a report at the station first... 296 00:15:50,845 --> 00:15:53,305 We can do that later. First, we need to find Champa... 297 00:15:53,305 --> 00:15:55,430 You were snoring when the baby was picked up. 298 00:15:57,805 --> 00:15:58,805 Just shut up now. 299 00:15:58,805 --> 00:16:00,094 She's right, Sir. 300 00:16:00,430 --> 00:16:01,359 Are you her lawyer? 301 00:16:01,384 --> 00:16:03,680 She’s not wrong though. You should leave right now. 302 00:16:03,680 --> 00:16:04,805 What are you doing? 303 00:16:04,805 --> 00:16:06,805 - Don't meddle in my work! - Exactly! 304 00:16:06,805 --> 00:16:08,680 Why are you getting aggressive? 305 00:16:08,680 --> 00:16:09,805 Wanna see me aggressive? 306 00:16:09,805 --> 00:16:12,555 - Let them do their job. - They are wasting time. 307 00:16:12,555 --> 00:16:14,180 You think we are wasting time? 308 00:16:14,180 --> 00:16:15,180 Sir, he didn't mean that... 309 00:16:15,180 --> 00:16:18,055 It is time wasting. He just told you about the cursed... 310 00:16:18,055 --> 00:16:19,930 Explain police protocol to him. 311 00:16:19,930 --> 00:16:20,805 Let them do their job man. 312 00:16:20,805 --> 00:16:22,930 Sir, what’s your division number? 313 00:16:23,180 --> 00:16:25,680 Why? What will you do? 314 00:16:26,305 --> 00:16:28,305 Who do you think you are, jerk? 315 00:16:28,305 --> 00:16:30,747 Sir, don’t curse. are you mad? 316 00:16:30,781 --> 00:16:32,474 Go wait outside. 317 00:16:33,180 --> 00:16:33,805 Wait. 318 00:16:33,997 --> 00:16:36,555 I’ll take him, Sir. I’ll take him. 319 00:16:37,305 --> 00:16:39,083 Come. Let's find the baby. 320 00:16:39,108 --> 00:16:42,333 Apologize right away. 321 00:16:42,358 --> 00:16:44,108 I apologize, Sir. I am sorry. 322 00:16:44,133 --> 00:16:45,443 He is a witness. 323 00:16:45,468 --> 00:16:46,968 And he’s not going anywhere. 324 00:16:47,187 --> 00:16:48,687 Sir please! 325 00:16:49,195 --> 00:16:50,195 Say sorry. 326 00:16:50,555 --> 00:16:51,305 Sure, Sir. 327 00:16:52,680 --> 00:16:53,680 Let's go. 328 00:17:13,180 --> 00:17:14,055 Sorry. 329 00:17:14,055 --> 00:17:15,555 What happened to you in there? 330 00:17:18,430 --> 00:17:19,432 Is something wrong? 331 00:17:19,457 --> 00:17:22,582 I just lost my cool. They were so callous. 332 00:17:22,805 --> 00:17:24,680 - I’m sorry. - What is he saying? 333 00:17:25,805 --> 00:17:27,338 We have to go with them. 334 00:17:27,430 --> 00:17:28,424 To the cursed manor. 335 00:17:28,449 --> 00:17:29,824 Cursed place? 336 00:17:30,180 --> 00:17:31,680 We’re finding the baby now? 337 00:17:31,680 --> 00:17:33,930 - It’s only 15 mins. - And if we don't find her? 338 00:17:33,930 --> 00:17:35,555 - We'll leave. - We’ll keep searching? 339 00:17:35,555 --> 00:17:37,305 - No no no. We’ll leave. - Spend the whole day here? 340 00:17:37,305 --> 00:17:38,305 No. It’s only 15 mins. 341 00:17:38,305 --> 00:17:39,680 You wanna skip her wedding, right? 342 00:17:39,713 --> 00:17:41,680 No way. I’ve got a gift for Mum. 343 00:17:42,680 --> 00:17:45,555 Brother, they wouldn’t have helped her. 344 00:17:46,055 --> 00:17:49,805 - She’ll die without her baby. - Thanks to you, I’m also stuck. 345 00:17:50,305 --> 00:17:53,305 I should be there man. At least one son should be there. 346 00:17:55,555 --> 00:17:57,055 We’ll go. 347 00:18:03,338 --> 00:18:07,805 Let’s go now. I’ll handle it later. 348 00:18:09,180 --> 00:18:10,430 Come on. 349 00:18:12,805 --> 00:18:13,430 Raman. 350 00:18:13,555 --> 00:18:16,055 - Gautam, we can’t leave bro. - Just come with me. 351 00:18:16,055 --> 00:18:18,180 He’s taken my ID card. 352 00:18:19,805 --> 00:18:20,930 Why’d you give it? 353 00:18:25,805 --> 00:18:27,930 I’m sorry. I’ll apologise to them. 354 00:18:27,930 --> 00:18:30,430 We’re stuck man. We’re stuck badly. 355 00:18:30,430 --> 00:18:32,805 Mark my words. We’re in deep shit. 356 00:18:37,695 --> 00:18:39,961 What will I tell Mum? 357 00:18:47,656 --> 00:18:49,680 Balwant will come grab the tea boy. 358 00:18:51,180 --> 00:18:52,680 Take him for a medical first. 359 00:18:53,305 --> 00:18:53,805 You boys! 360 00:18:54,680 --> 00:18:56,305 Take her with you. 361 00:18:57,805 --> 00:19:00,305 Welcome, madam. At your service. 362 00:19:06,430 --> 00:19:07,430 Hurry up. 363 00:19:16,781 --> 00:19:18,180 Shut the door harder. 364 00:19:32,180 --> 00:19:34,180 Stay on our tail. 365 00:19:34,930 --> 00:19:36,180 Sir, his ID? 366 00:19:36,646 --> 00:19:37,930 What ID? 367 00:19:38,680 --> 00:19:39,305 Come on. 368 00:20:23,805 --> 00:20:26,357 Where the hell are they taking us? 369 00:20:27,805 --> 00:20:29,305 It’s the opposite direction. 370 00:20:36,930 --> 00:20:39,930 Call your family to help. 371 00:20:41,055 --> 00:20:42,305 We’ll leave after dropping you. 372 00:20:43,055 --> 00:20:44,805 Champa is all I have. 373 00:20:46,680 --> 00:20:47,930 Champa is your daughter’s name? 374 00:20:48,555 --> 00:20:49,055 Yes. 375 00:20:49,680 --> 00:20:50,680 How old is she? 376 00:20:51,930 --> 00:20:53,180 Five months. 377 00:20:55,805 --> 00:20:56,680 You’ll find her. 378 00:20:59,794 --> 00:21:02,180 Don't give her false hopes. 379 00:21:05,805 --> 00:21:06,930 You’re going home? 380 00:21:09,055 --> 00:21:10,305 Manali. 381 00:21:10,805 --> 00:21:13,305 Manali? In peak winter. 382 00:21:13,680 --> 00:21:15,180 With a five month old baby? 383 00:21:15,430 --> 00:21:16,180 So? 384 00:21:16,430 --> 00:21:17,805 So, it's not safe. 385 00:21:19,555 --> 00:21:21,055 That’s our life. 386 00:21:21,430 --> 00:21:22,930 We move for work. 387 00:21:24,680 --> 00:21:27,680 Building houses and roads. 388 00:21:29,555 --> 00:21:31,180 No work in your village? 389 00:21:31,555 --> 00:21:32,430 Left it. 390 00:21:32,805 --> 00:21:33,555 Why? 391 00:21:37,305 --> 00:21:40,305 Police filed a false case against my husband. 392 00:21:40,680 --> 00:21:43,055 He died in prison.I ran away. 393 00:21:45,180 --> 00:21:46,180 What case? 394 00:22:13,952 --> 00:22:14,827 Brother. 395 00:22:15,305 --> 00:22:16,430 Should I drive? 396 00:22:20,805 --> 00:22:21,805 Brother. 397 00:22:22,052 --> 00:22:23,596 Brother. 398 00:22:23,872 --> 00:22:25,180 Hold on. 399 00:22:25,601 --> 00:22:26,851 Pull over to the side. 400 00:22:26,876 --> 00:22:28,458 - What happened? - Pull over. 401 00:22:30,763 --> 00:22:32,930 - Get down. - I can drive. 402 00:22:32,930 --> 00:22:33,805 Yeah, sure. 403 00:22:34,922 --> 00:22:35,547 Get down. 404 00:22:36,622 --> 00:22:38,555 You're dozing off. 405 00:22:43,555 --> 00:22:45,055 We lost them. Shit. 406 00:22:48,943 --> 00:22:51,805 Why haven’t you spoken to Mum? 407 00:22:53,305 --> 00:22:55,305 She was asking for you the whole time. 408 00:22:56,930 --> 00:22:58,930 Brother, you were there with her. 409 00:22:59,805 --> 00:23:01,930 But she was asking about you. 410 00:23:01,930 --> 00:23:03,055 She was missing you. 411 00:23:03,055 --> 00:23:04,555 Stop guilt tripping me. 412 00:23:05,523 --> 00:23:07,273 You know I missed my flight. 413 00:23:07,298 --> 00:23:09,173 You should have taken the next one. 414 00:23:09,198 --> 00:23:10,805 It cost 21,000. 415 00:23:10,805 --> 00:23:13,805 Stop worrying about money. 416 00:23:14,805 --> 00:23:16,055 I was paying for it. 417 00:23:16,555 --> 00:23:18,055 Why would you? 418 00:23:18,055 --> 00:23:19,305 Why can’t I? 419 00:23:19,515 --> 00:23:20,765 I earn enough. 420 00:23:20,906 --> 00:23:23,155 You also... Leave it. 421 00:23:23,180 --> 00:23:24,430 Yeah. Leave it. Please. 422 00:23:24,555 --> 00:23:26,930 Next flight was four hours later. 423 00:23:26,930 --> 00:23:29,430 Couldn’t have reached before 01:30. 424 00:23:29,430 --> 00:23:31,055 And the train was reaching at 02:00. 425 00:23:31,080 --> 00:23:33,680 But it didn't. You were late. 426 00:23:33,930 --> 00:23:35,430 And missed the party. 427 00:23:36,359 --> 00:23:37,055 Jhumpa. 428 00:23:37,555 --> 00:23:39,680 The police were at your brother’s place. 429 00:23:39,711 --> 00:23:42,180 He has told them everything. 430 00:23:42,562 --> 00:23:47,055 They know which train you took and they have your photo. 431 00:23:49,430 --> 00:23:51,305 Watch your back, Jhumpa. 432 00:23:51,305 --> 00:23:53,430 It's not my fault the train ran late. 433 00:23:53,430 --> 00:23:55,555 Everyone knows that trains run late. 434 00:23:55,555 --> 00:23:57,680 Flights also run late and get cancelled. 435 00:23:57,680 --> 00:23:59,555 And lightning can strike us too. 436 00:24:00,180 --> 00:24:01,680 I’m here for the wedding, right? 437 00:24:01,680 --> 00:24:03,305 Should I say thank you? 438 00:24:06,430 --> 00:24:07,805 No, gimme a medal. 439 00:24:20,180 --> 00:24:21,555 Now what, man! 440 00:24:24,305 --> 00:24:25,555 Who the hell are these guys? 441 00:24:25,555 --> 00:24:26,555 Who knows. 442 00:24:27,680 --> 00:24:28,555 What happened, Sir? 443 00:24:29,305 --> 00:24:30,305 Where are you going? 444 00:24:30,305 --> 00:24:32,180 We're with the police who passed on a bike. 445 00:24:32,180 --> 00:24:33,305 Call them. I’ll confirm. 446 00:24:34,218 --> 00:24:34,718 Do we have contact ? 447 00:24:34,930 --> 00:24:35,930 Where are you going? 448 00:24:36,789 --> 00:24:37,914 To Mandawa. 449 00:24:38,241 --> 00:24:39,491 In the opposite direction? 450 00:24:40,055 --> 00:24:42,055 As I said, we’re following the policemen. 451 00:24:42,055 --> 00:24:43,305 Show me your ID. Get out. 452 00:24:43,305 --> 00:24:44,805 What's the problem, Sir? 453 00:24:44,805 --> 00:24:45,555 Check the boot. 454 00:24:45,555 --> 00:24:46,680 There’s a lady in the car. 455 00:24:46,680 --> 00:24:47,805 Shut up and get out. 456 00:24:47,805 --> 00:24:49,180 Get out, you two. Get her out. 457 00:24:49,992 --> 00:24:51,680 Watch the girl. 458 00:24:52,430 --> 00:24:53,680 This is the trio. 459 00:24:53,930 --> 00:24:55,125 What’s this behaviour? 460 00:24:55,547 --> 00:24:57,672 Check the boot properly. 461 00:24:57,805 --> 00:24:59,055 Do we look like criminals? 462 00:24:59,055 --> 00:25:00,680 We’re going for important work. 463 00:25:00,680 --> 00:25:01,680 Here they are. 464 00:25:01,680 --> 00:25:03,187 What's the holdup? 465 00:25:03,212 --> 00:25:06,555 Sir, I have information. 30 mins ago, two men and a woman... 466 00:25:06,555 --> 00:25:09,555 ...stole a baby from Kumba railway station and escaped in a Black SUV. 467 00:25:11,805 --> 00:25:12,805 This is a bullshit video. 468 00:25:12,805 --> 00:25:14,555 Everyone in a black car is a kidnapper? 469 00:25:14,805 --> 00:25:19,180 Be quiet. Stand back. We’ll sort it out. 470 00:25:19,312 --> 00:25:22,180 News of these 3 has gone viral. 471 00:25:22,180 --> 00:25:23,805 Our Youth Watch Group is getting all the updates. 472 00:25:23,805 --> 00:25:24,930 Check your source. 473 00:25:25,305 --> 00:25:26,555 My source is reliable. 474 00:25:27,366 --> 00:25:29,366 Forest officers are not police. 475 00:25:30,468 --> 00:25:32,593 They’re with me. How dare you stop them? 476 00:25:32,618 --> 00:25:33,493 Our children are at risk. 477 00:25:34,055 --> 00:25:35,805 We have to be vigilant. 478 00:25:36,180 --> 00:25:37,055 They’re suspects. 479 00:25:38,930 --> 00:25:40,055 They’re not suspects. 480 00:25:40,413 --> 00:25:41,038 They’re witnesses. 481 00:25:41,680 --> 00:25:43,805 - Get into the car. - Wait. 482 00:25:43,805 --> 00:25:45,180 Put it in writing. 483 00:25:46,430 --> 00:25:47,655 Stay in your limits. 484 00:25:47,680 --> 00:25:49,930 - Talk to your boss. - Don’t get in my way. 485 00:25:51,156 --> 00:25:52,531 The clown wants it in writing! 486 00:25:53,041 --> 00:25:54,416 Yes sir! 487 00:25:54,726 --> 00:25:56,017 Sir I got an input. 488 00:25:56,042 --> 00:25:57,596 Two men in a black car are... 489 00:25:58,505 --> 00:26:00,180 But sir... 490 00:26:00,208 --> 00:26:01,930 Get in the car. 491 00:26:03,741 --> 00:26:04,991 Come on. Get in the car! 492 00:26:10,180 --> 00:26:11,430 Do I look like a baby snatcher? 493 00:26:11,430 --> 00:26:12,680 It's okay. It's over. 494 00:26:14,680 --> 00:26:15,930 Look at the way he was talking. 495 00:26:17,555 --> 00:26:21,180 I told you she would get us into trouble. 496 00:26:22,180 --> 00:26:23,430 What’s wrong with you? 497 00:26:23,430 --> 00:26:25,305 Let it go, brother. It’s not her fault. 498 00:26:25,305 --> 00:26:26,180 Wake up, dude. 499 00:26:28,055 --> 00:26:30,180 If the police hadn’t come we would've been screwed. 500 00:26:30,180 --> 00:26:32,305 If the police did their job we wouldn’t need to get involved. 501 00:26:33,180 --> 00:26:34,180 He is right. 502 00:26:34,180 --> 00:26:35,180 You shut up now. 503 00:26:36,805 --> 00:26:38,180 Couldn't speak up there? 504 00:26:38,180 --> 00:26:40,305 - Relaxed, brother. - I am relaxed, okay? 505 00:26:44,805 --> 00:26:45,930 Aren't the police doing their job? 506 00:26:46,430 --> 00:26:47,680 Only because we are here. 507 00:26:48,055 --> 00:26:49,305 Can’t you see this? 508 00:26:49,305 --> 00:26:50,930 We can't be everywhere. 509 00:26:54,305 --> 00:26:56,430 Without us, she had no chance. 510 00:26:56,430 --> 00:26:58,055 I don’t give a damn! 511 00:27:12,180 --> 00:27:15,805 I’m sorry for the trouble I have caused... 512 00:27:28,680 --> 00:27:30,430 I'll find her myself. 513 00:28:10,096 --> 00:28:11,930 You boys. 514 00:28:12,555 --> 00:28:13,805 Stay here. 515 00:28:20,281 --> 00:28:21,906 Why are you going? 516 00:28:25,932 --> 00:28:27,930 Raman... it’s Mum's wedding. 517 00:28:27,930 --> 00:28:30,042 I can’t be everywhere, right? 518 00:29:40,555 --> 00:29:44,680 If this is how you manage my event, no wonder clients keep complaining. 519 00:29:47,112 --> 00:29:51,430 Mom wanted white carnations and you got blue orchids! 520 00:29:52,430 --> 00:29:53,680 Throw them out. 521 00:29:57,055 --> 00:29:59,555 Don't gimme problems. I want solutions. 522 00:29:59,930 --> 00:30:02,305 The company's not paying for this. 523 00:30:17,612 --> 00:30:20,680 Panditji. What happened? 524 00:30:20,680 --> 00:30:24,104 She's running away. Get her. 525 00:30:26,526 --> 00:30:28,055 Champa. 526 00:31:03,055 --> 00:31:04,680 Stop her. 527 00:31:30,305 --> 00:31:31,555 How did this happen? 528 00:31:33,430 --> 00:31:34,680 Ask him. 529 00:31:36,930 --> 00:31:38,680 Why did you attack her? 530 00:31:40,180 --> 00:31:41,430 I was trying to help. 531 00:31:41,805 --> 00:31:45,055 Sir, she attacked first. It's not his fault. 532 00:31:45,055 --> 00:31:47,680 It's self defence, right? An accident. 533 00:31:47,680 --> 00:31:49,055 Save it for court. 534 00:31:50,180 --> 00:31:51,305 Where is that woman? 535 00:31:51,805 --> 00:31:52,430 There. 536 00:31:53,055 --> 00:31:54,180 It’s a dead end. 537 00:31:55,430 --> 00:31:57,180 It's the curse of this place, Sir. 538 00:31:57,930 --> 00:31:59,055 We’re also cursed. 539 00:31:59,930 --> 00:32:02,430 To spend our day doing paperwork. 540 00:32:02,805 --> 00:32:04,430 My daughter is not there. 541 00:32:04,680 --> 00:32:06,055 It's impossible to find her now. 542 00:32:09,305 --> 00:32:11,055 She was our only lead. 543 00:32:12,680 --> 00:32:14,305 How do we investigate now? 544 00:32:15,430 --> 00:32:17,055 Why did you kill her? 545 00:32:17,055 --> 00:32:18,180 Why? 546 00:32:18,180 --> 00:32:21,180 It was a mistake. He didn’t mean to. 547 00:32:21,180 --> 00:32:23,055 How will I find Champa now? 548 00:32:31,194 --> 00:32:33,444 Sir, let’s check inside. We might find a clue. 549 00:32:36,555 --> 00:32:39,430 After all, it was her hideout. 550 00:32:43,167 --> 00:32:46,555 Sir, my head is spinning. 551 00:32:48,180 --> 00:32:48,930 Let’s go. 552 00:32:51,583 --> 00:32:52,180 Panditji. 553 00:32:53,180 --> 00:32:54,680 Take care of the body. 554 00:32:55,055 --> 00:32:56,305 It's not your fault. 555 00:32:57,305 --> 00:32:58,555 I'll figure out something. 556 00:32:59,555 --> 00:33:00,180 Come on. 557 00:33:01,180 --> 00:33:01,930 - Let's go. - Yes, Sir. 558 00:33:03,638 --> 00:33:06,805 I'll be back in no time. I'll figure out something. 559 00:33:17,180 --> 00:33:19,430 Where are you going? 560 00:33:20,055 --> 00:33:21,055 Just till the car. 561 00:33:21,055 --> 00:33:21,805 Come here. 562 00:33:23,555 --> 00:33:24,180 Sit down. 563 00:33:25,680 --> 00:33:26,430 Down! 564 00:33:29,497 --> 00:33:33,930 Get a tractor and some boys to the cursed manor. 565 00:33:47,969 --> 00:33:49,180 Yes, Sir. 566 00:33:51,555 --> 00:33:53,805 A man is also involved. 567 00:33:56,937 --> 00:34:00,305 He’s escaped with the baby. 568 00:34:00,992 --> 00:34:04,555 Both junkies. It's their love nest. 569 00:34:05,375 --> 00:34:08,430 The last kidnapping seems like their handiwork. 570 00:34:09,680 --> 00:34:11,055 We’re on it, Sir. 571 00:34:11,593 --> 00:34:13,718 Mr. Bansal, this area is cursed. 572 00:34:14,430 --> 00:34:18,930 The people are enraged and can burst at any time. 573 00:34:19,430 --> 00:34:22,430 How can we keep our eyes on every child? 574 00:34:24,055 --> 00:34:26,680 The gods are angered for some reason. 575 00:34:28,062 --> 00:34:31,305 It’s the 6th baby this month. 576 00:34:34,960 --> 00:34:36,585 ...and none have been found. 577 00:34:38,656 --> 00:34:42,133 Your brother bit off more than he could chew. 578 00:34:42,158 --> 00:34:43,680 And who got screwed? 579 00:34:44,680 --> 00:34:45,430 You. 580 00:34:48,305 --> 00:34:50,180 I was just helping you. 581 00:34:50,805 --> 00:34:52,055 Help yourself. 582 00:34:53,055 --> 00:34:55,305 If we press for manslaughter... 583 00:34:55,961 --> 00:34:57,836 ...your life is ruined. 584 00:34:59,055 --> 00:34:59,680 Let's go. 585 00:35:07,680 --> 00:35:08,305 Yes, Sir. 586 00:35:09,305 --> 00:35:11,555 If we don't find anything here we'll come to headquarters. 587 00:35:14,680 --> 00:35:17,055 [Rehab Centre] 588 00:35:17,055 --> 00:35:19,430 The mother is with me. 589 00:35:19,930 --> 00:35:23,430 [Acchelal: Opium Addict. Last visit 3 days ago] 590 00:35:23,930 --> 00:35:24,680 She’s Bengali. 591 00:35:25,430 --> 00:35:26,555 Jhumpa Mahato. 592 00:35:28,922 --> 00:35:30,922 Red alert? Are you sure? 593 00:35:36,169 --> 00:35:38,805 She came on the Mahanagri Express. 594 00:35:39,430 --> 00:35:40,180 Yes, Sir. 595 00:35:44,430 --> 00:35:46,180 Yeah. Around 27. 596 00:35:47,055 --> 00:35:47,930 Yes, Sir. 597 00:35:55,180 --> 00:35:57,180 She has been conning us. 598 00:35:58,180 --> 00:35:58,930 Yes, Sir. 599 00:35:59,305 --> 00:36:01,180 I had my doubts about her. 600 00:36:04,055 --> 00:36:05,805 Yes, Sir. I’ll arrest her. 601 00:36:08,680 --> 00:36:09,555 Jhumpa. 602 00:36:46,562 --> 00:36:47,562 What happened, Sir? 603 00:36:54,180 --> 00:36:55,430 Did you see Jhumpa? 604 00:36:56,805 --> 00:36:58,555 No, Sir. I was with him. 605 00:37:02,555 --> 00:37:03,805 What happened, Sir? 606 00:37:05,414 --> 00:37:07,055 Turns out, Jhumpa is a thief. 607 00:37:08,507 --> 00:37:10,257 She stole from her employer in Mumbai. 608 00:37:12,055 --> 00:37:13,055 What are you saying, Sir? 609 00:37:14,680 --> 00:37:16,555 Abandoned the baby to save herself. 610 00:37:20,055 --> 00:37:21,305 And he got screwed. 611 00:37:24,680 --> 00:37:26,180 You sort things here. 612 00:37:28,101 --> 00:37:29,101 I’ll look for her. 613 00:37:33,680 --> 00:37:35,055 Can we leave? 614 00:37:35,055 --> 00:37:35,680 Wait! 615 00:37:55,273 --> 00:37:56,148 What’s the watch worth? 616 00:37:56,680 --> 00:37:57,680 150,000. 617 00:37:57,930 --> 00:37:59,180 Take it off. 618 00:38:01,042 --> 00:38:02,305 Do it fast. 619 00:38:10,305 --> 00:38:11,430 Give me your ring. 620 00:38:12,555 --> 00:38:14,430 Take it off, brother! 621 00:38:21,055 --> 00:38:22,430 Hide the chain. 622 00:38:28,138 --> 00:38:30,930 Sir, this is all we have. 623 00:38:33,842 --> 00:38:37,180 Matters have gotten worse. Your video has reached me too. 624 00:38:37,680 --> 00:38:39,055 Can we leave? 625 00:38:39,648 --> 00:38:42,680 Go quickly. I’ll handle Shakti Sir. 626 00:38:42,680 --> 00:38:43,805 Thank you very much, Sir. 627 00:38:44,710 --> 00:38:45,835 Don’t stop anywhere. 628 00:38:46,594 --> 00:38:47,219 Yes, Sir. 629 00:39:08,430 --> 00:39:10,055 Slow down, brother. 630 00:39:17,430 --> 00:39:18,430 Don’t stress. It’s... 631 00:39:18,430 --> 00:39:19,180 Shut up. 632 00:39:21,344 --> 00:39:22,555 I was just saying... 633 00:39:22,555 --> 00:39:23,930 I told you to shut up! 634 00:39:29,305 --> 00:39:30,180 Put on your GPS. 635 00:39:32,680 --> 00:39:33,805 I sent you the address. 636 00:39:39,305 --> 00:39:41,930 Mr. Raman, turn it on. Do you need my help? 637 00:39:43,555 --> 00:39:45,305 Thanks to your 15 mins I murdered someone. 638 00:39:46,305 --> 00:39:47,180 You fought with everyone. 639 00:39:48,180 --> 00:39:49,180 She's a damn thief! 640 00:39:53,180 --> 00:39:53,930 She’s not a thief. 641 00:39:53,930 --> 00:39:55,180 Please shut up, man! 642 00:40:00,667 --> 00:40:02,305 Brother, please stop. 643 00:40:02,503 --> 00:40:03,680 Why? 644 00:40:03,680 --> 00:40:05,055 Please stop. 645 00:40:07,305 --> 00:40:07,930 Please, brother. 646 00:40:11,805 --> 00:40:13,055 What is it? 647 00:40:14,055 --> 00:40:15,180 She’s not a thief. 648 00:40:17,805 --> 00:40:19,680 You wanna discuss that now? 649 00:40:37,555 --> 00:40:38,430 Hear me out. 650 00:40:38,430 --> 00:40:40,055 You piece of shit. 651 00:40:40,055 --> 00:40:41,680 How can you be my brother? 652 00:40:41,680 --> 00:40:42,430 Shut your trap. 653 00:40:47,492 --> 00:40:48,930 Please listen to me, bro. 654 00:40:48,955 --> 00:40:49,805 It’s a misunderstanding! 655 00:40:49,805 --> 00:40:50,305 Out! 656 00:40:50,330 --> 00:40:52,305 - Hear me out. - Get out! 657 00:40:52,305 --> 00:40:53,555 She is being framed, man! 658 00:40:53,555 --> 00:40:54,555 What the hell are you doing? 659 00:40:54,555 --> 00:40:56,555 Listen to me. She’s being framed. 660 00:40:56,812 --> 00:40:59,055 You’re helping a criminal. 661 00:40:59,055 --> 00:41:00,680 - She’s not a criminal. - She’s a thief. 662 00:41:00,680 --> 00:41:02,180 - She’s not. - I’m not a thief. 663 00:41:02,180 --> 00:41:03,930 Her contractor filed a fake complaint. 664 00:41:03,930 --> 00:41:04,930 You know how it works. 665 00:41:04,930 --> 00:41:06,680 Really? Let’s call the police then. 666 00:41:06,820 --> 00:41:08,680 - Are you mad? - Why? You scared? 667 00:41:08,680 --> 00:41:10,359 Police will arrest her. The baby won't be found. 668 00:41:10,384 --> 00:41:11,384 And what’s your plan? 669 00:41:12,430 --> 00:41:13,555 I’ll explain. 670 00:41:13,555 --> 00:41:15,055 She found this card at the hideout. 671 00:41:15,055 --> 00:41:19,055 This Acchelal has her baby. 672 00:41:19,055 --> 00:41:21,305 He was at this rehab center three days ago. 673 00:41:21,305 --> 00:41:22,430 - Where did you find this? - Inside. 674 00:41:22,430 --> 00:41:23,430 You’re going to jail. 675 00:41:23,870 --> 00:41:26,055 You stole evidence! 676 00:41:26,055 --> 00:41:28,180 Police won’t do anything with it. 677 00:41:28,305 --> 00:41:31,680 Please spare us, woman! I’m a killer already! 678 00:41:31,680 --> 00:41:33,055 I’ll find my baby myself! 679 00:41:33,055 --> 00:41:34,180 Get lost! 680 00:41:35,180 --> 00:41:37,180 - Have you lost it? - What’s gotten into you? 681 00:41:37,805 --> 00:41:38,805 What are you doing? 682 00:41:38,830 --> 00:41:40,705 Can't you see that she needs our help? 683 00:41:41,245 --> 00:41:42,805 Why do you have to help? 684 00:41:43,320 --> 00:41:44,570 Someone has to. 685 00:41:45,562 --> 00:41:47,062 Raman. Be practical. 686 00:41:47,328 --> 00:41:49,453 I'm not practical like you. 687 00:41:51,140 --> 00:41:54,295 Sometimes one has to take a stand. 688 00:41:54,320 --> 00:41:56,070 What else have we been doing? 689 00:41:58,430 --> 00:41:59,805 You'll never get it. 690 00:42:02,378 --> 00:42:03,805 Make me get it. 691 00:42:03,805 --> 00:42:05,930 You won’t. You’ve never lost a loved one. 692 00:42:09,805 --> 00:42:11,680 Raman, wait a minute. 693 00:42:13,132 --> 00:42:14,632 Are you blaming me for your loss? 694 00:42:18,055 --> 00:42:19,305 She was terminal. 695 00:42:20,250 --> 00:42:21,500 We also loved Riya. 696 00:42:23,138 --> 00:42:24,930 We took her to Hopkins. 697 00:42:26,914 --> 00:42:27,789 We tried. 698 00:42:29,312 --> 00:42:29,937 Tried what? 699 00:42:30,530 --> 00:42:31,030 What did you do? 700 00:42:31,429 --> 00:42:31,929 What? 701 00:42:32,070 --> 00:42:32,945 What did you do? 702 00:42:34,179 --> 00:42:35,429 We did everything. 703 00:42:35,549 --> 00:42:36,680 Tell me one thing. 704 00:42:36,805 --> 00:42:38,055 I gave you everything. 705 00:42:38,483 --> 00:42:41,608 I just wanted a hand on my shoulder. And what did you do? 706 00:42:41,726 --> 00:42:43,851 Remember what you said? 707 00:42:44,375 --> 00:42:45,000 Move on. 708 00:42:46,070 --> 00:42:47,195 For your own good. 709 00:42:48,984 --> 00:42:50,734 Please try to understand. 710 00:42:51,172 --> 00:42:53,297 I’m your brother. Not an assignment. 711 00:42:56,430 --> 00:42:57,430 Take my advice. 712 00:42:58,195 --> 00:43:00,695 Think beyond money. That might help. 713 00:44:40,180 --> 00:44:43,055 The rehab centre is in Bansdola village. 714 00:44:43,570 --> 00:44:46,805 It's only 15 mins away. But I can't find it on the GPS. 715 00:45:04,055 --> 00:45:06,680 Pull over, I'll ask for directions. 716 00:45:08,805 --> 00:45:10,055 Right here. 717 00:45:18,055 --> 00:45:19,180 I'll be right there. 718 00:45:25,180 --> 00:45:27,055 I'm really sorry. 719 00:46:10,805 --> 00:46:13,305 Boys, it’s the SUV from this video. 720 00:46:13,305 --> 00:46:16,305 Yes. It's the kidnappers. 721 00:46:18,930 --> 00:46:21,430 Bablu, livestream this. 722 00:46:30,180 --> 00:46:30,930 Oi. Hello. 723 00:46:32,841 --> 00:46:34,765 What's going on? 724 00:46:34,805 --> 00:46:36,055 Want a ride? 725 00:46:36,080 --> 00:46:37,555 You’ve sold the baby? 726 00:46:37,555 --> 00:46:38,680 What baby? 727 00:46:38,680 --> 00:46:40,155 Come here. 728 00:46:40,180 --> 00:46:41,680 Don’t act innocent. 729 00:46:41,680 --> 00:46:43,555 We’ll find them now that we have you. 730 00:46:43,555 --> 00:46:44,805 Stop recording! 731 00:46:44,846 --> 00:46:45,805 Put it down. 732 00:46:45,805 --> 00:46:47,680 - You were at the station? - So? 733 00:46:47,680 --> 00:46:49,641 - Where are our children? - What children? 734 00:46:49,666 --> 00:46:51,291 Billay! Mukesh! 735 00:46:51,316 --> 00:46:53,430 One minute. Just hear me out. 736 00:46:53,430 --> 00:46:55,805 - Raman! - It’s his partner. 737 00:46:55,805 --> 00:46:58,430 Don't raise your voice. 738 00:46:58,430 --> 00:47:00,805 Keep your gaze down. 739 00:47:00,805 --> 00:47:03,555 Wait. What has happened? 740 00:47:06,010 --> 00:47:07,430 Stop fighting. 741 00:47:07,455 --> 00:47:09,555 Calm down please. 742 00:47:10,221 --> 00:47:12,430 Bilay, get the girl. 743 00:47:12,768 --> 00:47:14,930 It's a misunderstanding. Hear me out. 744 00:47:19,055 --> 00:47:19,930 Hey! 745 00:47:19,930 --> 00:47:21,180 What are you doing? 746 00:47:21,461 --> 00:47:23,555 How dare you touch me? 747 00:47:24,180 --> 00:47:26,305 I'll break you! You're dead. 748 00:47:28,055 --> 00:47:29,680 Get in the car. 749 00:47:37,406 --> 00:47:38,930 Get in the car. 750 00:47:46,805 --> 00:47:47,930 Hurry! 751 00:47:49,930 --> 00:47:52,180 - Why do you keep fighting? - What did I do? 752 00:48:01,305 --> 00:48:03,930 Get her. Please. 753 00:48:03,930 --> 00:48:04,680 Yeah, okay. 754 00:48:05,055 --> 00:48:06,180 They'll kill her. 755 00:48:07,680 --> 00:48:09,680 Hurry up. 756 00:48:20,055 --> 00:48:21,180 Speed up. 757 00:48:25,805 --> 00:48:26,430 Which way? 758 00:48:26,430 --> 00:48:27,680 There. 759 00:48:43,055 --> 00:48:44,430 So much cash? 760 00:48:45,680 --> 00:48:47,055 I earned it. 761 00:48:49,055 --> 00:48:50,555 As a laborer? 762 00:48:50,555 --> 00:48:52,055 No. I saved up. 763 00:48:52,055 --> 00:48:54,805 Your contractor didn’t pay you and filed a fake complaint. 764 00:48:54,805 --> 00:48:56,055 I worked for a year. 765 00:48:56,055 --> 00:48:57,180 And earned so much? 766 00:48:57,180 --> 00:48:59,305 After the construction job, I worked for a year. 767 00:49:04,930 --> 00:49:07,180 She’s lying, bro! Don’t believe her. 768 00:49:07,305 --> 00:49:08,680 How did you reach Bombay? 769 00:49:09,180 --> 00:49:10,805 You said you've never been there. 770 00:49:12,680 --> 00:49:13,930 Tell us the truth. 771 00:49:13,930 --> 00:49:15,180 Did you steal the money? 772 00:49:20,680 --> 00:49:22,680 They are after us. Floor it. 773 00:49:29,971 --> 00:49:31,471 Raman. Call Panditji. 774 00:49:33,999 --> 00:49:34,874 Password? 775 00:49:36,578 --> 00:49:37,805 1-9-8-2 776 00:49:40,961 --> 00:49:42,221 are they still coming? 777 00:49:42,221 --> 00:49:43,596 Yes, run it fast. 778 00:49:46,805 --> 00:49:47,805 Yeah? 779 00:49:47,805 --> 00:49:50,555 Sir, some men are after us. 780 00:49:50,555 --> 00:49:51,305 What! 781 00:49:51,305 --> 00:49:53,305 They're chasing us on bikes. 782 00:50:03,055 --> 00:50:04,555 Where are you right now? 783 00:50:04,555 --> 00:50:08,805 It's a hilly road. With grey boulders. 784 00:50:08,805 --> 00:50:12,305 The road leads to Bansdola village. Don't stop anywhere else. 785 00:50:12,305 --> 00:50:13,055 I'm coming. 786 00:50:13,055 --> 00:50:14,055 Hurry up please, sir. 787 00:50:25,430 --> 00:50:26,930 Are they still behind us? 788 00:50:27,430 --> 00:50:28,680 Yes! 789 00:50:35,805 --> 00:50:37,055 Stop the car. 790 00:50:41,055 --> 00:50:41,930 Open the door. 791 00:50:41,930 --> 00:50:42,680 Stop the car. 792 00:50:43,760 --> 00:50:45,930 Stop chasing us, jerks. 793 00:50:47,930 --> 00:50:48,805 Watch out, bro! 794 00:51:06,737 --> 00:51:07,930 Give me my phone. 795 00:51:12,435 --> 00:51:14,680 Jhumpa, where the hell are you? 796 00:51:14,680 --> 00:51:16,555 Don't say anything, brother. 797 00:51:16,580 --> 00:51:20,305 - I'm warning you. - The cops are after me, idiot. 798 00:51:20,330 --> 00:51:23,805 Are you insane, stealing madam's baby? 799 00:51:24,305 --> 00:51:25,513 It's not her baby. 800 00:51:25,930 --> 00:51:27,305 You've really screwed up. 801 00:51:27,625 --> 00:51:29,805 Whose child has she stolen? 802 00:51:29,805 --> 00:51:30,680 Who's speaking? 803 00:51:30,680 --> 00:51:32,805 Where are you taking Jhumpa? 804 00:51:32,805 --> 00:51:34,305 Jhumpa is with us. Where are you calling from? 805 00:51:35,180 --> 00:51:35,805 Damn. 806 00:51:36,391 --> 00:51:38,430 She's stolen the baby. 807 00:51:38,430 --> 00:51:39,305 No. 808 00:51:39,305 --> 00:51:41,930 It's not hers. She's been deceiving us. 809 00:51:41,930 --> 00:51:43,281 No. 810 00:51:43,805 --> 00:51:45,930 My brother is a dishonest jerk. 811 00:51:45,955 --> 00:51:48,930 Everyone's a jerk. And you're a saint. 812 00:51:48,930 --> 00:51:50,430 You will rot in jail, Jhumpa. 813 00:51:52,430 --> 00:51:54,180 I'm a fool to have trusted you. 814 00:51:54,180 --> 00:51:56,805 I fought my brother and the police for you. 815 00:51:56,805 --> 00:51:58,680 Trust me. My brother is evil. 816 00:51:58,680 --> 00:52:00,055 They think we stole the baby. 817 00:52:00,055 --> 00:52:02,680 - He sold Champa to my employer. - She's making up stories. 818 00:52:02,930 --> 00:52:06,305 You tricked us. Despite us helping you. 819 00:52:06,305 --> 00:52:08,680 - Believe me, Sir. - Whose daughter is Champa? 820 00:52:09,958 --> 00:52:10,930 My daughter. 821 00:52:12,661 --> 00:52:14,180 Don't freaking lie. 822 00:52:14,205 --> 00:52:15,430 Damn, there’s more. 823 00:54:03,135 --> 00:54:06,159 Just breathe, okay? I’ll look at it once. 824 00:54:06,184 --> 00:54:07,684 Don’t touch my brother. 825 00:54:11,992 --> 00:54:12,742 This is because of you. 826 00:54:14,733 --> 00:54:15,733 You used us. 827 00:54:17,555 --> 00:54:19,180 You stole the baby and my brother... 828 00:54:23,555 --> 00:54:26,305 You still think I'm lying? 829 00:54:29,305 --> 00:54:32,430 I stole the baby? Lied to you? 830 00:54:36,781 --> 00:54:38,906 Champa is my daughter. 831 00:54:46,921 --> 00:54:49,831 Keep the pressure. 832 00:54:57,805 --> 00:54:59,805 I'll just call for some help. 833 00:54:59,805 --> 00:55:02,055 Yeah, please. Hospital. 834 00:55:05,401 --> 00:55:08,034 Come on. Get out, boy. 835 00:55:08,120 --> 00:55:10,430 - He’s been shot. - Come out, you scum! 836 00:55:10,430 --> 00:55:12,628 It’s a misunderstanding! 837 00:55:12,674 --> 00:55:15,780 Let me go. My brother needs help. 838 00:55:15,805 --> 00:55:17,010 Get the girl! 839 00:55:17,035 --> 00:55:20,535 He'll die. Please let us go. 840 00:55:21,924 --> 00:55:25,555 Please don’t do this. We’ve done nothing. 841 00:55:36,768 --> 00:55:38,805 Throw it away. You’ll hurt yourself. 842 00:55:43,430 --> 00:55:45,930 Give me the keys. Give me the damn keys. 843 00:55:45,955 --> 00:55:47,930 Throw the keys, jerk. 844 00:55:52,995 --> 00:55:54,055 You get in car. 845 00:55:59,930 --> 00:56:02,930 Raman, get in the car. 846 00:56:07,930 --> 00:56:10,940 You won’t get away, you shit! 847 00:56:19,393 --> 00:56:21,930 Don't sleep. 848 00:56:23,555 --> 00:56:25,680 Keep your eyes open! 849 00:56:26,055 --> 00:56:29,680 - Are you okay, brother? - Yes. Yes. You’re okay? 850 00:56:29,680 --> 00:56:32,549 We’ll reach soon, okay? 851 00:56:35,805 --> 00:56:37,055 You will be fine, Sir. 852 00:56:39,508 --> 00:56:40,846 Shit man! 853 00:56:40,961 --> 00:56:42,305 No network. 854 00:56:44,976 --> 00:56:46,195 Water... 855 00:56:46,555 --> 00:56:48,430 Some water, please. 856 00:56:49,656 --> 00:56:52,555 - Do we have water? - No. No water. 857 00:56:53,555 --> 00:56:54,805 It won't be long, brother. 858 00:56:58,055 --> 00:56:59,351 Sorry, brother. 859 00:56:59,680 --> 00:57:00,305 Sorry. 860 00:57:00,305 --> 00:57:02,055 It's nothing. It's nothing. 861 00:57:02,055 --> 00:57:04,555 - I made a mistake. - Don't worry. It's fine. 862 00:57:04,555 --> 00:57:06,180 It's not your fault. 863 00:57:06,180 --> 00:57:07,805 Don't worry. 864 00:57:08,555 --> 00:57:09,930 I'm sorry, brother. 865 00:57:10,805 --> 00:57:12,805 We’ll be at the hospital soon. 866 00:57:13,430 --> 00:57:16,180 - You’re hearing me? - Yes... yes. 867 00:57:18,115 --> 00:57:22,180 Okay, Raman? We’re reaching. 868 00:57:23,430 --> 00:57:24,180 Watch out. 869 00:57:48,680 --> 00:57:49,805 Raman, are you okay? 870 00:57:52,305 --> 00:57:55,805 There they are. Let’s get them. 871 00:58:14,055 --> 00:58:15,180 We need to move. 872 00:58:20,508 --> 00:58:22,780 - Can you walk? - Yes. Yes. 873 00:58:22,805 --> 00:58:24,617 Let's go. Let's go. 874 00:58:26,391 --> 00:58:28,180 - They’re coming. - Hurry. Hurry. 875 00:58:38,680 --> 00:58:39,430 Uncle... 876 00:58:39,430 --> 00:58:41,180 ...where’s the nearest hospital? 877 00:58:46,419 --> 00:58:47,930 - You okay? - Yes. 878 00:58:57,835 --> 00:58:58,835 Here. 879 00:58:59,430 --> 00:59:00,430 This way. 880 01:01:00,226 --> 01:01:00,976 Jhumpa. 881 01:01:01,930 --> 01:01:02,680 Jhumpa. 882 01:01:08,085 --> 01:01:08,960 Gautam. 883 01:01:09,805 --> 01:01:10,930 Phone. 884 01:01:10,930 --> 01:01:12,930 You have your phone? 885 01:01:14,211 --> 01:01:16,094 You have yours? 886 01:01:39,180 --> 01:01:42,805 [REHAB CENTER] 887 01:02:18,805 --> 01:02:20,180 You two stay here. 888 01:02:21,180 --> 01:02:22,805 Where are you going? 889 01:02:23,555 --> 01:02:24,930 The Rehab Center. 890 01:02:26,055 --> 01:02:27,305 Don't go. 891 01:02:27,930 --> 01:02:29,055 You'll get killed. 892 01:02:44,180 --> 01:02:45,680 Take this. 893 01:02:47,055 --> 01:02:49,055 It’s Daya madam’s number. 894 01:02:49,305 --> 01:02:50,305 Call her. 895 01:02:50,930 --> 01:02:53,430 No one else knows about Champa. 896 01:02:53,430 --> 01:02:54,555 Who’s she? 897 01:02:59,055 --> 01:03:00,305 She... 898 01:03:02,680 --> 01:03:04,805 ...she bought my womb. 899 01:03:12,003 --> 01:03:13,805 Don't go. 900 01:04:27,570 --> 01:04:28,445 Raman. 901 01:04:29,180 --> 01:04:29,930 Raman. 902 01:04:32,180 --> 01:04:33,742 Raman. 903 01:04:34,937 --> 01:04:36,680 Open your eyes. 904 01:04:37,305 --> 01:04:39,180 Keep them open, okay? 905 01:04:59,930 --> 01:05:03,680 I'm going out to get help. Okay? 906 01:05:06,213 --> 01:05:07,805 Raman! Are you okay? 907 01:05:07,805 --> 01:05:09,805 I’m going to get help. 908 01:05:09,846 --> 01:05:11,096 Okay? 909 01:05:12,003 --> 01:05:14,180 Repeat what I said. 910 01:05:14,680 --> 01:05:16,555 You’re going out... 911 01:05:18,180 --> 01:05:18,805 Raman. 912 01:05:19,680 --> 01:05:20,680 Speak up. 913 01:05:21,430 --> 01:05:22,055 Raman. 914 01:05:26,555 --> 01:05:27,930 Repeat what I said. 915 01:05:29,948 --> 01:05:31,930 You're getting help. 916 01:05:32,180 --> 01:05:34,305 - Don't go out. Okay? - I won't... 917 01:05:34,305 --> 01:05:35,930 Don't go out. 918 01:05:35,930 --> 01:05:37,180 And eyes open, okay? 919 01:05:37,180 --> 01:05:38,430 Yes... 920 01:05:39,305 --> 01:05:41,930 Don’t sleep, brother. Don’t sleep. 921 01:05:41,930 --> 01:05:43,430 I’ll be right back. 922 01:06:58,805 --> 01:07:00,555 There she is. 923 01:07:01,180 --> 01:07:02,805 We got the girl. 924 01:07:02,911 --> 01:07:04,930 You’re not getting away. 925 01:07:06,169 --> 01:07:08,430 Stop right there, you damn thief. 926 01:07:08,430 --> 01:07:11,180 You'll pay for every stolen baby. 927 01:07:11,930 --> 01:07:14,180 We'll tear you to pieces. 928 01:07:15,625 --> 01:07:19,888 Don’t let her escape boys. 929 01:07:28,555 --> 01:07:30,193 That's him. 930 01:07:32,185 --> 01:07:35,180 Get that piece of shit! 931 01:07:40,180 --> 01:07:41,966 Get him down. 932 01:07:42,255 --> 01:07:45,904 Please leave me. I haven't done anything. 933 01:07:49,466 --> 01:07:52,180 There’s no way out, you’re gone. 934 01:07:52,180 --> 01:07:54,055 - Mess him up. - Please stop. 935 01:07:54,904 --> 01:07:57,180 Where is the baby? 936 01:07:57,180 --> 01:07:59,180 Believe me... I don’t... 937 01:07:59,180 --> 01:08:01,305 He won’t tell us this easily. 938 01:08:01,305 --> 01:08:03,430 Baby snatchers are real scum. 939 01:08:03,430 --> 01:08:06,030 We’ll make an example of you. 940 01:08:06,055 --> 01:08:09,305 No one will dare steal our kids. 941 01:08:09,305 --> 01:08:11,305 Where are the kids? Tell me! 942 01:08:39,180 --> 01:08:41,555 Let's take him to the village square. 943 01:08:41,555 --> 01:08:43,930 We'll punish him for his sins. 944 01:08:43,930 --> 01:08:45,805 Justice will be served today. 945 01:08:45,805 --> 01:08:47,680 Let's hang him! 946 01:08:47,680 --> 01:08:49,560 Come on, everybody. 947 01:08:53,055 --> 01:08:55,654 This piece of shit stole our children. 948 01:09:02,930 --> 01:09:07,055 Hit him hard. Beat him. 949 01:09:08,555 --> 01:09:11,430 Everyone come to the square. 950 01:09:35,818 --> 01:09:39,805 Hey. Back off. Leave him. 951 01:09:39,805 --> 01:09:42,055 He hasn’t done anything. Are you crazy? 952 01:09:42,055 --> 01:09:45,430 Stay away, Panditji. I’m asking politely. 953 01:09:45,430 --> 01:09:47,805 I’m warning you, Rana. 954 01:09:58,802 --> 01:10:02,930 Have you guys gone insane? 955 01:10:02,930 --> 01:10:04,680 You will kill him! 956 01:10:04,680 --> 01:10:07,055 He deserves to be killed. 957 01:10:07,055 --> 01:10:09,180 He has not stolen any baby. 958 01:10:37,651 --> 01:10:39,930 Get off him! 959 01:10:39,930 --> 01:10:41,430 Stay away, Panditji. 960 01:10:41,430 --> 01:10:43,555 Stop this madness! 961 01:10:44,026 --> 01:10:47,305 Rana, don't dig your own grave. 962 01:10:47,305 --> 01:10:49,055 You'll regret it. 963 01:10:49,055 --> 01:10:50,805 He has not stolen any baby. 964 01:10:50,805 --> 01:10:54,055 Stop behaving like animals. 965 01:11:05,055 --> 01:11:07,805 Get away, you animals! 966 01:11:10,305 --> 01:11:11,805 Let’s go, Mr. Bansal. 967 01:11:20,255 --> 01:11:22,430 Why are you beating him? 968 01:11:27,680 --> 01:11:30,180 Mr. Bansal? Where’s your brother? 969 01:11:32,997 --> 01:11:35,180 Mr. Bansal? Where’s your brother? 970 01:12:53,805 --> 01:12:54,805 Acchelal. 971 01:12:58,680 --> 01:13:00,055 Where's Acchelal? 972 01:13:01,734 --> 01:13:03,430 Where's Acchelal? 973 01:13:21,055 --> 01:13:24,180 You sure you left him here? 974 01:13:25,366 --> 01:13:27,366 I’ll check upstairs. 975 01:13:33,805 --> 01:13:35,555 Mr. Bansal, there's no one there. 976 01:13:38,680 --> 01:13:42,055 Be careful, Mr. Bansal 977 01:13:44,331 --> 01:13:47,729 Mr. Bansal, please slow down. 978 01:13:48,612 --> 01:13:50,112 Easy please. 979 01:13:52,010 --> 01:13:54,704 Have you seen any injured man? 980 01:13:54,729 --> 01:13:56,768 No one... 981 01:14:01,658 --> 01:14:03,033 Did you see anyone? 982 01:14:03,471 --> 01:14:06,016 No. I came just now. 983 01:14:07,812 --> 01:14:12,663 Someone must've seen him. He was right here. 984 01:14:17,430 --> 01:14:19,305 Have you seen any injured person? 985 01:14:19,305 --> 01:14:21,680 No, Sir. I haven't. 986 01:14:27,945 --> 01:14:29,805 His brother is badly hurt. 987 01:14:29,805 --> 01:14:32,430 Please help us. Don't be afraid. 988 01:14:32,430 --> 01:14:34,476 We don't know anything. 989 01:14:37,180 --> 01:14:39,461 Panditji? 990 01:14:39,930 --> 01:14:42,430 Sir, we found a dead body. 991 01:14:42,430 --> 01:14:44,555 It’s brutally hacked with an axe. 992 01:14:45,359 --> 01:14:47,734 Whose body? Found any ID? 993 01:14:47,930 --> 01:14:49,805 Didn’t find any ID. 994 01:14:51,055 --> 01:14:52,430 Investigate further. 995 01:14:52,430 --> 01:14:53,555 Yes, Sir. 996 01:15:24,555 --> 01:15:25,555 Where's Acchelal? 997 01:15:25,633 --> 01:15:27,055 Hey! Stop! 998 01:15:27,164 --> 01:15:28,305 Where is he? 999 01:15:28,305 --> 01:15:29,430 Why would he be here? 1000 01:15:29,430 --> 01:15:30,280 Tell me. 1001 01:15:30,305 --> 01:15:31,780 He was here three days ago. 1002 01:15:31,805 --> 01:15:34,030 Stand back. Let me talk to her. 1003 01:15:34,055 --> 01:15:35,180 Listen... what's your name? 1004 01:15:35,180 --> 01:15:36,805 Tell me the truth! Where's he hiding? 1005 01:15:36,805 --> 01:15:37,680 Hemraj, get out. 1006 01:15:37,705 --> 01:15:40,680 Listen. Calm down. Let's talk. 1007 01:15:40,680 --> 01:15:43,555 Watch it. You'll hurt yourself. 1008 01:15:44,305 --> 01:15:46,805 Tell me... where are you from? 1009 01:15:47,805 --> 01:15:48,930 Have a seat. 1010 01:15:48,930 --> 01:15:49,805 Where's Acchelal? 1011 01:15:49,805 --> 01:15:51,338 He's not here. 1012 01:15:52,180 --> 01:15:53,430 What has he done? 1013 01:15:53,430 --> 01:15:54,930 He's stolen my baby! 1014 01:15:59,180 --> 01:16:00,430 He stole my Champa. 1015 01:16:04,430 --> 01:16:05,430 I'll help you. 1016 01:16:38,430 --> 01:16:40,680 - Panditji, has the ambulance reached? - Yes, Sir. 1017 01:16:40,680 --> 01:16:41,680 And Raman? 1018 01:16:41,680 --> 01:16:44,805 He’s alive but can’t say for how long. 1019 01:16:44,805 --> 01:16:46,430 What did Gautam say? 1020 01:16:46,430 --> 01:16:49,430 Sir, he’s seen the scar. Jhumpa has delivered the baby. 1021 01:16:49,430 --> 01:16:52,930 It's clear. She sold her womb. 1022 01:16:52,930 --> 01:16:55,180 Yes, Sir. It's a tricky case. 1023 01:16:55,180 --> 01:16:57,055 Did you call that number? 1024 01:16:57,055 --> 01:16:57,825 Yes, Sir. 1025 01:16:57,850 --> 01:16:59,475 I called Daya madam. 1026 01:16:59,500 --> 01:17:03,180 When she learnt I'm a cop, she denied the story... 1027 01:17:03,180 --> 01:17:04,805 ...and hung up the phone. 1028 01:17:05,241 --> 01:17:08,491 Of course she did. It's an illegal surrogacy. 1029 01:17:08,516 --> 01:17:11,535 Daya madam and Jhumpa, will both go to jail. 1030 01:17:11,560 --> 01:17:13,805 - Yes, Sir. - And the baby will suffer. 1031 01:17:13,805 --> 01:17:15,555 If she's found. 1032 01:17:15,555 --> 01:17:16,305 Yes, Sir. 1033 01:17:16,305 --> 01:17:17,680 You okay? 1034 01:17:19,055 --> 01:17:20,555 - Let’s leave? - Yeah. 1035 01:17:23,930 --> 01:17:28,055 Panditji, go find Jhumpa. 1036 01:17:28,055 --> 01:17:30,430 Sir, me... 1037 01:17:30,430 --> 01:17:33,680 Is your head still spinning... huh? 1038 01:17:33,680 --> 01:17:35,354 I didn’t mean that, sir. 1039 01:17:35,379 --> 01:17:38,555 I was taking the boys to the hospital. 1040 01:17:40,054 --> 01:17:41,429 The ambulance is enough. 1041 01:17:41,625 --> 01:17:44,125 If she gets away there will be an enquiry. 1042 01:17:44,288 --> 01:17:48,163 Mumbai Police are coming. Get her to the headquarters. 1043 01:17:49,055 --> 01:17:50,055 As you say. 1044 01:17:56,055 --> 01:17:57,805 You go ahead. 1045 01:17:58,055 --> 01:18:00,305 What about the baby? 1046 01:18:00,805 --> 01:18:02,930 No one cares about her. 1047 01:18:02,930 --> 01:18:06,805 He’s lost a lot of blood. You should leave urgently. 1048 01:18:06,805 --> 01:18:11,055 Jhumpa is innocent. She’s being framed. 1049 01:18:12,430 --> 01:18:15,055 We will investigate. Don’t worry. 1050 01:18:15,055 --> 01:18:19,555 Leave immediately. Don’t waste time. 1051 01:18:39,180 --> 01:18:41,430 Sir, please pass my phone. 1052 01:18:49,305 --> 01:18:50,930 Yeah. What happened? 1053 01:18:53,805 --> 01:18:55,680 I’m driving, idiot. 1054 01:19:02,055 --> 01:19:04,180 How could I say no to the police? 1055 01:19:04,180 --> 01:19:06,680 That’s Acchelal standing beside Surili. 1056 01:19:06,680 --> 01:19:09,055 Local wrestling champ. 1057 01:19:09,305 --> 01:19:13,305 They met here. He got her a job at the hospital. 1058 01:19:17,555 --> 01:19:19,430 Is the paperwork done? 1059 01:19:21,555 --> 01:19:27,305 Keep everything ready. And don’t call again! 1060 01:19:49,305 --> 01:19:51,180 Where can I find Acchelal? 1061 01:19:51,180 --> 01:19:52,680 He drives the hospital ambulance. 1062 01:19:54,430 --> 01:19:55,680 Take me there. 1063 01:19:56,680 --> 01:19:57,430 Let's go. 1064 01:19:57,430 --> 01:19:58,805 You're not going to any hospital. 1065 01:20:00,180 --> 01:20:02,555 You're going to jail. 1066 01:20:07,305 --> 01:20:08,680 Noor, wait outside. 1067 01:20:09,635 --> 01:20:11,930 Nurse, prep for intubation. 1068 01:20:14,930 --> 01:20:16,526 Acchelal, clear the pockets. 1069 01:20:24,305 --> 01:20:25,680 Pass the oximeter. 1070 01:20:39,430 --> 01:20:40,430 Doc, I'll be right back. 1071 01:20:40,805 --> 01:20:42,180 Wait. We have to shift him. 1072 01:20:42,180 --> 01:20:43,555 I've got other work. 1073 01:20:44,680 --> 01:20:45,305 Noor. 1074 01:20:47,055 --> 01:20:47,805 Dharmender. 1075 01:20:49,180 --> 01:20:50,055 Look here. 1076 01:20:51,180 --> 01:20:52,930 Shift him immediately. 1077 01:20:53,305 --> 01:20:56,135 - Where are you going? - I'll be back. 1078 01:21:18,930 --> 01:21:20,737 Excuse me. 1079 01:21:21,055 --> 01:21:22,305 Do you have Panditji's number? 1080 01:21:22,305 --> 01:21:23,305 Huh? 1081 01:21:23,305 --> 01:21:25,180 The local cop with... Shakti... Shakti Singh. 1082 01:21:25,180 --> 01:21:26,180 Who is Shakti? 1083 01:21:29,055 --> 01:21:30,680 Where can I find Acchelal? 1084 01:21:32,049 --> 01:21:33,680 Who is accompanying you? 1085 01:21:34,305 --> 01:21:36,180 - Where can I find him? - Please wait here. 1086 01:21:36,805 --> 01:21:37,680 You're badly hurt. 1087 01:21:39,680 --> 01:21:41,280 Where are you going? 1088 01:21:41,305 --> 01:21:42,430 Sir, please wait. 1089 01:22:12,055 --> 01:22:13,680 Why haven't you finished it? 1090 01:22:15,930 --> 01:22:19,180 Forget the name. Let them write what they want. 1091 01:22:19,930 --> 01:22:23,430 Just print the papers quickly. 1092 01:22:24,805 --> 01:22:26,555 - Pass the certificate. - Which one? 1093 01:22:26,555 --> 01:22:28,680 Birth certificate, you fool! 1094 01:22:37,055 --> 01:22:38,805 Excuse me. 1095 01:22:39,305 --> 01:22:41,055 Who’s the head incharge here? 1096 01:22:41,055 --> 01:22:43,555 - Head incharge? - Main doctor? 1097 01:22:43,555 --> 01:22:46,055 Dr. Dhingra. 1098 01:22:46,180 --> 01:22:48,555 - Where to find him? - Three rooms down. 1099 01:22:49,055 --> 01:22:52,271 Wait. Listen to me. 1100 01:22:52,555 --> 01:22:56,055 Where are you going? You are badly hurt. 1101 01:22:56,080 --> 01:22:58,805 Listen to me. 1102 01:22:58,805 --> 01:23:01,180 You can’t go in like that. 1103 01:23:01,180 --> 01:23:04,055 - Where’s the doctor? - Let us treat you first. 1104 01:23:04,055 --> 01:23:05,805 Please. It’s important. I must see him. 1105 01:23:05,805 --> 01:23:08,305 He is outside. 1106 01:23:08,661 --> 01:23:12,544 Acchelal, quickly give them the papers. 1107 01:23:12,569 --> 01:23:14,930 You’re bleeding. Let me help you. 1108 01:23:14,930 --> 01:23:18,055 Please wait. You’ll hurt yourself. 1109 01:23:18,055 --> 01:23:21,180 You’re bleeding. Please come with me. 1110 01:23:21,180 --> 01:23:23,305 Sir, he’s not listening and... 1111 01:23:23,305 --> 01:23:25,280 Whose child is that? 1112 01:23:25,305 --> 01:23:27,655 Whose child is that? 1113 01:23:27,680 --> 01:23:29,305 Whose is it? 1114 01:23:29,305 --> 01:23:32,305 That child is not yours. 1115 01:23:32,305 --> 01:23:34,180 Get him inside. Patch him up. 1116 01:23:34,180 --> 01:23:36,922 It's a stolen baby. It's not yours. 1117 01:23:38,992 --> 01:23:40,680 The baby is stolen Ma'am. 1118 01:23:40,680 --> 01:23:43,805 Don’t do this. You’ll never be happy. 1119 01:23:43,805 --> 01:23:45,795 Please don't do this. 1120 01:23:45,820 --> 01:23:47,443 It’s someone else’s baby. 1121 01:23:47,468 --> 01:23:48,967 Sir, he’s not listening 1122 01:23:48,992 --> 01:23:50,492 Aye. Shut up! 1123 01:23:51,658 --> 01:23:52,908 What's this nonsense? 1124 01:23:54,430 --> 01:23:55,805 Stop creating a ruckus. 1125 01:23:56,180 --> 01:23:57,305 I'm creating a ruckus? 1126 01:23:57,305 --> 01:23:58,305 Don't spread lies! 1127 01:23:58,305 --> 01:23:59,180 I'm lying? 1128 01:23:59,180 --> 01:24:00,055 Look at this. 1129 01:24:00,055 --> 01:24:01,180 Isn't this the same baby? 1130 01:24:01,180 --> 01:24:02,430 It's the same baby. 1131 01:24:02,430 --> 01:24:04,655 Put that away. 1132 01:24:04,680 --> 01:24:06,305 They’re running a racket. 1133 01:24:06,305 --> 01:24:07,555 Show me the baby's face. 1134 01:24:07,555 --> 01:24:08,690 Why should we? 1135 01:24:08,715 --> 01:24:09,805 Show me. 1136 01:24:09,805 --> 01:24:11,030 We won't. 1137 01:24:11,055 --> 01:24:12,180 Sir, show him the baby once. 1138 01:24:12,180 --> 01:24:13,680 Shut up! Just do your job. 1139 01:24:13,705 --> 01:24:16,055 Show me the baby's face. I dare you. 1140 01:24:16,080 --> 01:24:18,305 - Come with us. - No, I won't go. 1141 01:24:18,430 --> 01:24:20,325 Hey! Stop manhandling him. 1142 01:24:20,544 --> 01:24:21,680 Get lost. 1143 01:24:21,680 --> 01:24:22,805 Can't you see he's hurt? 1144 01:24:22,805 --> 01:24:24,430 Don't interfere, madam. 1145 01:24:24,455 --> 01:24:26,180 They are stealing babies. 1146 01:24:26,904 --> 01:24:28,555 I have evidence. 1147 01:24:29,443 --> 01:24:31,555 They're stealing babies. 1148 01:24:31,555 --> 01:24:32,805 Show us the baby's face. 1149 01:24:32,805 --> 01:24:34,388 Why should we show you anything? 1150 01:24:40,555 --> 01:24:42,805 Why did you run after taking the money? 1151 01:24:44,555 --> 01:24:48,180 The payment was for one child, which is with them. 1152 01:24:48,396 --> 01:24:50,430 Don't spin yarns. 1153 01:24:51,305 --> 01:24:53,305 I'm talking about the same child. 1154 01:24:53,305 --> 01:24:54,180 No. 1155 01:24:56,055 --> 01:24:57,180 The other child. 1156 01:24:57,680 --> 01:24:59,055 Not my Champa. 1157 01:24:59,992 --> 01:25:02,555 Deal was for one child, Sir. 1158 01:25:02,805 --> 01:25:03,930 What was the deal? 1159 01:25:07,469 --> 01:25:08,930 What was the deal? 1160 01:25:12,305 --> 01:25:15,680 Daya madam doesn't have her own child. 1161 01:25:17,055 --> 01:25:18,680 So she bought my womb. 1162 01:25:19,529 --> 01:25:23,555 Doctor told me that I would have to carry one baby. 1163 01:25:25,180 --> 01:25:27,680 But my goddess, Bonbibi had a different plan. 1164 01:25:28,055 --> 01:25:29,680 She knew I didn't have anyone. 1165 01:25:30,523 --> 01:25:33,055 She knows my life. 1166 01:25:38,180 --> 01:25:45,805 Without a man, Bonbibi rewarded me with two babies. 1167 01:25:46,180 --> 01:25:48,180 The first child is with them. 1168 01:25:48,430 --> 01:25:50,430 Second one is my Champa. 1169 01:25:51,180 --> 01:25:52,305 My daughter. 1170 01:25:54,680 --> 01:25:57,055 Why should I give Champa? 1171 01:25:59,555 --> 01:26:01,180 She is my daughter, right? 1172 01:26:19,154 --> 01:26:23,680 They're running a rotten business. 1173 01:26:23,680 --> 01:26:25,055 They are selling babies. 1174 01:26:25,055 --> 01:26:26,305 The baby is stolen. 1175 01:26:26,305 --> 01:26:29,104 Show us the baby. 1176 01:26:30,018 --> 01:26:32,667 Yes, show us the baby. 1177 01:26:36,323 --> 01:26:38,555 Show us the baby. 1178 01:26:42,930 --> 01:26:45,055 Catch them. 1179 01:26:46,596 --> 01:26:48,805 Catch the doctor. 1180 01:26:48,830 --> 01:26:51,305 Panditji. 1181 01:26:51,305 --> 01:26:53,794 That's the kidnapper. 1182 01:26:53,819 --> 01:26:55,385 The baby is inside. 1183 01:26:55,410 --> 01:26:58,180 It’s their child. We have the paperwork. 1184 01:26:58,180 --> 01:26:59,930 All forged. 1185 01:26:59,930 --> 01:27:01,305 Shut it! 1186 01:27:01,695 --> 01:27:02,945 Let me investigate. 1187 01:27:03,612 --> 01:27:04,805 Get out. 1188 01:27:04,805 --> 01:27:06,414 We were told that the baby is a COVID orphan. 1189 01:27:06,439 --> 01:27:07,689 I paid 200,000. 1190 01:27:07,714 --> 01:27:10,430 We’ll discuss your 200,000 in the prison. 1191 01:27:13,190 --> 01:27:14,380 Get out. 1192 01:27:14,677 --> 01:27:15,453 Champa. 1193 01:27:16,545 --> 01:27:17,253 Champa. 1194 01:27:19,039 --> 01:27:19,680 Champa. 1195 01:27:19,930 --> 01:27:20,805 Open the door. 1196 01:27:21,997 --> 01:27:23,263 She’s my Champa. 1197 01:27:25,458 --> 01:27:26,724 She’s my Champa. 73053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.