Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,750 --> 00:00:30,590
When the British first colonized New
Zealand, we were offered a great new
2
00:00:30,590 --> 00:00:31,810
from the motherland.
3
00:00:34,850 --> 00:00:38,190
Missionaries of the Lord redeemed the
uncivilized.
4
00:00:39,430 --> 00:00:46,010
Today, our institutions and educational
facilities are now the front line for
5
00:00:46,010 --> 00:00:48,090
saving the uncultivated mind.
6
00:00:56,080 --> 00:00:57,080
Two, Daisy.
7
00:00:57,900 --> 00:00:59,160
Cooking for family.
8
00:00:59,840 --> 00:01:03,560
Our mission is carried forth by three
central principles.
9
00:01:05,040 --> 00:01:06,040
Christianize.
10
00:01:06,400 --> 00:01:08,040
Civilize. Assimilate.
11
00:01:10,080 --> 00:01:15,160
These goals are the beating heart of our
school for delinquent girls, where
12
00:01:15,160 --> 00:01:19,100
troubled young women are taught the
skills for successful re -entry into
13
00:01:19,100 --> 00:01:22,280
society. My word, look at the state of
these beds, girls!
14
00:01:23,000 --> 00:01:24,940
You know what Jesus says about beds,
right?
15
00:01:25,640 --> 00:01:28,160
Who can tell me what Jesus says about
unmade beds?
16
00:01:28,520 --> 00:01:29,940
We could be mates, and I can.
17
00:01:30,440 --> 00:01:34,580
Or, even better, we could make you tell
us. Why are you laughing? Huh?
18
00:01:56,840 --> 00:01:57,840
Settle.
19
00:02:36,880 --> 00:02:37,880
Oh, yes, it's time to go.
20
00:02:41,660 --> 00:02:42,780
Nellie. The metro.
21
00:02:45,600 --> 00:02:46,920
Did your fella go?
22
00:02:47,400 --> 00:02:48,580
He's outside with a truck.
23
00:03:05,450 --> 00:03:06,450
Oh, yeah.
24
00:03:07,390 --> 00:03:08,570
Come on.
25
00:03:38,120 --> 00:03:39,700
Doctors say the girl's legs will heal.
26
00:03:40,080 --> 00:03:41,080
Yes.
27
00:03:41,480 --> 00:03:42,480
More or less.
28
00:03:43,960 --> 00:03:45,820
But the baby is a problem.
29
00:03:46,940 --> 00:03:49,080
She fell pregnant under your
supervision.
30
00:03:51,200 --> 00:03:55,700
Well, you'll be relieved to know we have
a solution which eliminates the
31
00:03:55,700 --> 00:03:57,140
possibility of such lapses.
32
00:03:58,280 --> 00:04:00,300
Theirs and yours.
33
00:04:01,880 --> 00:04:06,300
This island has a long history of
accommodating dubious characters.
34
00:04:06,970 --> 00:04:10,870
prisoners of war, lepers, explorers en
route to Antarctica.
35
00:04:12,490 --> 00:04:13,490
And?
36
00:04:14,490 --> 00:04:16,510
The facilities are not currently in use.
37
00:04:16,850 --> 00:04:18,730
You and your delinquents will use it.
38
00:04:19,329 --> 00:04:20,329
An island?
39
00:04:21,730 --> 00:04:23,090
The dining hall is here.
40
00:04:23,330 --> 00:04:24,330
Has a kitchen.
41
00:04:25,110 --> 00:04:30,410
The old schoolhouse is here. And then
there are the huts. Here, here, and
42
00:04:31,690 --> 00:04:33,050
It's good to remind ourselves.
43
00:04:33,630 --> 00:04:37,330
If the island can contain leprosy, it
can probably manage a few girls on heat.
44
00:04:40,070 --> 00:04:41,190
Oh, right.
45
00:04:44,050 --> 00:04:46,770
You know, if it were up to me, I'd keep
them there until the menopause.
46
00:04:47,390 --> 00:04:49,810
Avoid any accidental burdens on society.
47
00:04:53,570 --> 00:04:55,030
We're preparing them for marriage.
48
00:04:56,510 --> 00:04:59,690
That is the main incentive we offer. It
keeps them motivated.
49
00:05:04,720 --> 00:05:06,260
These fellas are liars.
50
00:05:06,520 --> 00:05:08,480
It was way harder than they made it
look.
51
00:05:14,740 --> 00:05:15,740
Do you have a suitcase?
52
00:05:16,340 --> 00:05:17,560
No, it's just my bag.
53
00:05:22,120 --> 00:05:24,140
I think the boat's coming, miss.
54
00:05:24,580 --> 00:05:25,620
Pick up your bags.
55
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
We're about to get up.
56
00:05:29,540 --> 00:05:31,400
Move towards the end of the boat calmly.
57
00:05:31,900 --> 00:05:33,740
I'll lick my teeth and smile today.
58
00:05:34,950 --> 00:05:37,570
No, bit faster, come on.
59
00:05:39,710 --> 00:05:40,710
Well,
60
00:05:42,270 --> 00:05:43,710
you know, we've got all sorts.
61
00:05:44,250 --> 00:05:50,290
Waif, stray, vagrant, whores, sex
delinquents.
62
00:05:51,190 --> 00:05:53,210
That's technically different from a
whore.
63
00:05:56,090 --> 00:05:57,090
Queers, too.
64
00:05:57,530 --> 00:05:59,270
Puffs, you know, that's a new one.
65
00:06:01,260 --> 00:06:04,360
We can't know everything they did prior
to their arrival at the institution.
66
00:06:04,880 --> 00:06:06,260
What about this one?
67
00:06:06,540 --> 00:06:08,980
Yeah, we heard she's a sex delinquent.
68
00:06:10,100 --> 00:06:11,440
She's an exceptional case.
69
00:07:16,590 --> 00:07:17,590
I'm Barry.
70
00:07:18,130 --> 00:07:19,130
Thank you. Take care.
71
00:07:20,250 --> 00:07:21,690
I see you got my instructions.
72
00:07:22,530 --> 00:07:23,530
Yeah.
73
00:07:27,830 --> 00:07:28,830
This way, then?
74
00:07:28,870 --> 00:07:29,870
Yeah.
75
00:07:30,730 --> 00:07:31,890
I'll take that donkey, mate.
76
00:07:44,300 --> 00:07:48,020
Every girl that arrives on our doorstep
has a file.
77
00:07:48,680 --> 00:07:51,680
And each file contains a tragic history.
78
00:07:52,840 --> 00:07:56,800
The girls are fortunate that
institutional safety nets are in place.
79
00:07:58,300 --> 00:08:02,260
And the island is the perfect location
for their reformation.
80
00:08:03,020 --> 00:08:06,780
My purpose is to put them back on the
right path.
81
00:08:08,040 --> 00:08:09,620
A righteous path.
82
00:08:09,940 --> 00:08:12,840
A path to domesticity and redemption.
83
00:08:13,640 --> 00:08:15,980
Fair warning, there's a real wreck
problem on this island.
84
00:08:17,560 --> 00:08:21,420
One of the huts has a leaky roof. You
might want to double up on one of the
85
00:08:21,420 --> 00:08:23,140
huts. Hut number three.
86
00:08:23,860 --> 00:08:24,839
That's perfect.
87
00:08:24,840 --> 00:08:27,260
I have some girls who don't mind being
out in the elements.
88
00:08:28,120 --> 00:08:31,020
Daisy, Nellie, you'll be in hut three.
89
00:08:31,580 --> 00:08:34,059
The rest of you, just organise amongst
yourselves.
90
00:08:35,400 --> 00:08:36,700
Try and make a new friend.
91
00:08:37,780 --> 00:08:38,820
Be like Jesus.
92
00:08:39,860 --> 00:08:41,659
He was always making new friends.
93
00:08:43,230 --> 00:08:45,850
Wow. The matron has no mercy.
94
00:09:07,730 --> 00:09:09,210
Hi. No.
95
00:09:10,390 --> 00:09:12,010
I'll take this one. No.
96
00:09:13,390 --> 00:09:14,390
Be like Jesus.
97
00:09:14,550 --> 00:09:17,330
Jesus isn't friends with sex
delinquents.
98
00:09:17,570 --> 00:09:19,130
I think you'll find he was.
99
00:09:19,570 --> 00:09:20,570
He was?
100
00:09:20,670 --> 00:09:21,670
Mm -hmm.
101
00:09:22,270 --> 00:09:23,570
Does God know that?
102
00:09:24,430 --> 00:09:25,710
Yeah, he does.
103
00:09:26,070 --> 00:09:27,070
No.
104
00:09:30,690 --> 00:09:31,690
Fine.
105
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
The Mike one's coming.
106
00:09:52,460 --> 00:09:53,460
What's that?
107
00:10:00,480 --> 00:10:01,480
A dress.
108
00:10:02,320 --> 00:10:04,540
Oh, that's a flesh dress.
109
00:10:04,880 --> 00:10:06,460
I'm Nellie. That's Daisy.
110
00:10:07,120 --> 00:10:09,120
You're not gonna need that dress here.
111
00:10:20,650 --> 00:10:23,750
Our institutional relocation is the
first of its kind.
112
00:10:25,450 --> 00:10:29,170
Like all new ventures, success rates
could be varied.
113
00:10:33,010 --> 00:10:37,810
But our mission should be judged by the
sum of its parts, rather than the
114
00:10:37,810 --> 00:10:38,810
success of individuals.
115
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
It's crooked.
116
00:11:13,100 --> 00:11:15,400
Well, that's because Patricia's taller
than me.
117
00:11:16,020 --> 00:11:17,020
Well, grow up.
118
00:11:23,840 --> 00:11:24,860
This is the classroom.
119
00:11:26,060 --> 00:11:27,340
Bit of a work in progress.
120
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
What are you doing?
121
00:11:33,260 --> 00:11:34,640
Setting rat traps, Miss.
122
00:11:35,160 --> 00:11:36,720
What will you do once you catch them?
123
00:11:38,540 --> 00:11:39,540
Burn them.
124
00:11:40,520 --> 00:11:41,520
Drown them.
125
00:11:41,660 --> 00:11:42,960
We're on an island, Nancy.
126
00:11:43,200 --> 00:11:45,500
Burn them? We don't have the firewood
for that.
127
00:11:45,920 --> 00:11:47,360
So you guys are cousins, right?
128
00:11:48,580 --> 00:11:51,100
Well, not like cousins' cousins, you
know.
129
00:11:51,720 --> 00:11:53,480
Like, in the white sense.
130
00:11:54,700 --> 00:11:56,860
I don't know what the non -white sense
of cousins is.
131
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
Like through marriage?
132
00:11:58,680 --> 00:11:59,680
No.
133
00:12:00,240 --> 00:12:01,520
We're just like cousins, you know.
134
00:12:02,160 --> 00:12:04,660
Like... Just cousins.
135
00:12:06,640 --> 00:12:07,720
Like family friends?
136
00:12:08,540 --> 00:12:10,340
No need to be formal about it.
137
00:12:12,340 --> 00:12:16,380
Cousins. Mary, you've organised the
beds?
138
00:12:16,600 --> 00:12:17,600
Yes, Miss.
139
00:12:17,800 --> 00:12:23,880
Cauliflower, beetroot, cabbage, runner
beans up the side, onions over there.
140
00:12:24,080 --> 00:12:25,100
And the potatoes?
141
00:12:25,780 --> 00:12:27,720
We only arrived last week, Miss.
142
00:12:28,260 --> 00:12:31,220
We can't survive off your excuses, Mary.
143
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
Lemons, Miss?
144
00:12:37,580 --> 00:12:38,580
They were already here.
145
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
I can see that.
146
00:12:40,940 --> 00:12:42,760
I heard this really beautiful quote the
other day.
147
00:12:43,480 --> 00:12:45,700
When life gives you lemons, make
lemonade.
148
00:12:47,140 --> 00:12:48,240
Is that from the Bible?
149
00:12:48,740 --> 00:12:50,360
I don't think so.
150
00:12:50,640 --> 00:12:52,000
What a stupid quote.
151
00:12:52,800 --> 00:12:57,120
To make lemonade, you also need sugar,
right? And if you have sugar in your
152
00:12:57,120 --> 00:13:00,160
life, well then, your life isn't so bad.
153
00:13:01,040 --> 00:13:04,380
At least not so bad that you're
complaining about having too many
154
00:13:06,410 --> 00:13:07,410
In this building?
155
00:13:08,230 --> 00:13:09,250
The sick bay.
156
00:13:09,810 --> 00:13:10,950
The medical hut.
157
00:13:13,610 --> 00:13:14,610
Is it functional?
158
00:13:15,070 --> 00:13:16,570
We haven't been inside yet.
159
00:13:17,130 --> 00:13:22,530
We don't teach the girls first aid in
case it makes them feel more capable of
160
00:13:22,530 --> 00:13:23,530
taking risks.
161
00:13:25,550 --> 00:13:26,550
This way.
162
00:13:30,870 --> 00:13:33,410
What are you doing?
163
00:13:33,750 --> 00:13:35,150
I'm painting, Miss.
164
00:13:35,530 --> 00:13:37,070
Your attitude is appalling.
165
00:13:37,590 --> 00:13:38,750
Paint the hut properly.
166
00:13:41,630 --> 00:13:42,630
Good girl.
167
00:13:46,110 --> 00:13:47,110
Yes,
168
00:13:47,790 --> 00:13:48,509
I am.
169
00:13:48,510 --> 00:13:50,430
She said she got pregnant by her foster
dad.
170
00:13:50,910 --> 00:13:53,990
I think she was born a bit slow and then
didn't get faster as time went on.
171
00:13:54,250 --> 00:13:57,910
Well, but is he? He said he got pregnant
by some ugly old man she always talks
172
00:13:57,910 --> 00:14:00,870
about. Yeah, she says it's like Romeo
and Juliet because their parents tried
173
00:14:00,870 --> 00:14:01,870
keep them apart.
174
00:14:02,090 --> 00:14:04,110
So what happens to most of the girls
here?
175
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
Do they reform themselves?
176
00:14:06,090 --> 00:14:06,849
I don't know.
177
00:14:06,850 --> 00:14:10,450
I think most just end up cleaning and
clean for the rest of their lives.
178
00:14:10,930 --> 00:14:16,390
Best case scenario is you read the
Bible, take it all in, and then your
179
00:14:16,390 --> 00:14:17,750
starts to change, I guess.
180
00:14:18,010 --> 00:14:19,010
How do you mean?
181
00:14:19,150 --> 00:14:24,750
Well, you learn how to be dainty, good
posture, how to iron a collar, and then
182
00:14:24,750 --> 00:14:29,050
you let into polite society and then men
get to take you out on dates.
183
00:14:29,410 --> 00:14:31,670
Then you get to live in a house they pay
for.
184
00:14:32,160 --> 00:14:34,720
And then just raise children for the
rest of your life.
185
00:14:35,100 --> 00:14:36,120
All of that in the Bible?
186
00:14:36,660 --> 00:14:37,880
Yeah, I think so.
187
00:14:38,620 --> 00:14:41,500
Seems to be the main, you know,
guidebook.
188
00:14:42,000 --> 00:14:43,640
My cousin came to a place like this
once.
189
00:14:44,120 --> 00:14:46,040
When she came back, she was sort of
funny in the head.
190
00:14:46,920 --> 00:14:48,540
Didn't really talk, didn't really eat.
191
00:14:48,880 --> 00:14:50,760
She used to be a real laugh too, funnier
than Daisy.
192
00:14:51,080 --> 00:14:52,140
What did they do to her?
193
00:14:53,640 --> 00:14:54,640
She never said.
194
00:14:57,300 --> 00:14:59,220
Unlike most girls at the institution,
195
00:15:00,080 --> 00:15:02,640
Nellie didn't come from a typically
broken family.
196
00:15:03,560 --> 00:15:07,940
Everything was hand -me -down, including
the school books, which were erased at
197
00:15:07,940 --> 00:15:10,780
the end of each year and handed to the
next child.
198
00:15:11,820 --> 00:15:15,580
She stated that she was well -fed and
well -loved.
199
00:15:17,600 --> 00:15:21,340
Everyone in her town worked at the meat
processing and freezing works.
200
00:15:22,700 --> 00:15:26,900
When it was shut down, the eldest
children were sent off to find work.
201
00:15:27,440 --> 00:15:30,640
leaving behind their towns and families
for jobs in the cities.
202
00:15:31,700 --> 00:15:37,160
This is called urban drift, which
doesn't quite capture the urgency with
203
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
they appeared to leave.
204
00:15:41,840 --> 00:15:46,360
Apparently, one of Nellie's aunts
claimed to know a woman in the city who
205
00:15:46,360 --> 00:15:48,840
exchange food and a bed for childcare.
206
00:15:51,040 --> 00:15:54,080
But like a lot of plans that Nellie was
involved in,
207
00:15:54,890 --> 00:15:57,690
The details of the arrangement were not
well communicated.
208
00:16:01,450 --> 00:16:03,590
The woman never showed up.
209
00:16:09,870 --> 00:16:13,570
Nelly and Daisy finding each other was
unsurprising.
210
00:16:18,990 --> 00:16:22,310
Their bravado overshadowed their
abilities.
211
00:16:23,980 --> 00:16:29,760
Within hours of arriving in the city,
they were arrested for being in
212
00:16:29,760 --> 00:16:31,820
of 15 stolen items.
213
00:16:35,960 --> 00:16:38,960
It's very difficult to redeem a girl
like Nelly.
214
00:16:39,980 --> 00:16:42,860
A girl who believes there's nothing
wrong with her.
215
00:16:55,530 --> 00:16:56,530
It's like a high five.
216
00:16:57,410 --> 00:16:58,410
The high five.
217
00:17:02,250 --> 00:17:08,390
You know they put us in these cottages
because each one's meant to emulate the
218
00:17:08,390 --> 00:17:09,309
family unit?
219
00:17:09,310 --> 00:17:11,630
Well, not when you're living with a sex
delinquent.
220
00:17:12,310 --> 00:17:15,609
Yeah, it's sad. Our family unit is three
unwed girls in a leaky house.
221
00:17:26,569 --> 00:17:27,569
You're leaving late.
222
00:17:27,609 --> 00:17:28,710
Oh, don't leave.
223
00:17:29,330 --> 00:17:31,410
Nellie, grab that hammer and nail.
224
00:17:32,190 --> 00:17:33,190
I have an idea.
225
00:19:08,129 --> 00:19:10,510
I don't even see you doing any bit of
Brinton.
226
00:19:11,210 --> 00:19:14,010
I definitely did a bit of Nora. She was
messing up the crops.
227
00:19:14,390 --> 00:19:16,270
Never mess up the crops. What were you
doing?
228
00:19:23,670 --> 00:19:25,290
Settle down, girl. Take your seat.
229
00:19:28,330 --> 00:19:29,790
What is the popular phrase?
230
00:19:30,090 --> 00:19:32,910
The apple never falls far from the tree,
tell us.
231
00:19:36,620 --> 00:19:41,660
When studying sexual delinquency among
the young, broken homes were found to be
232
00:19:41,660 --> 00:19:42,660
the common denominator.
233
00:19:43,060 --> 00:19:45,180
Bad parents, bad children.
234
00:19:45,920 --> 00:19:47,480
You call my mum a whore.
235
00:19:47,820 --> 00:19:49,520
Are you calling yourself a whore?
236
00:19:51,820 --> 00:19:54,780
Society has been drifting away from what
we used to have.
237
00:19:55,760 --> 00:19:57,520
Stable homes and full churches.
238
00:19:57,860 --> 00:19:58,860
When was that?
239
00:19:59,340 --> 00:20:01,220
Before. Then when, though?
240
00:20:01,500 --> 00:20:02,500
Just before.
241
00:20:04,740 --> 00:20:05,740
Māori people.
242
00:20:06,120 --> 00:20:08,080
Find it harder to lead Christian lives.
243
00:20:09,860 --> 00:20:11,960
Because we learned about the word of God
so late.
244
00:20:23,400 --> 00:20:27,120
The first time an apple is mentioned in
the Bible is the book of Genesis.
245
00:20:28,900 --> 00:20:31,840
Eve took a bite from the apple when God
had told her not to.
246
00:20:32,980 --> 00:20:35,340
She offered it to Adam, who also took a
bite.
247
00:20:35,930 --> 00:20:41,730
And at that moment, Genesis chapter 3,
verse 7, they knew they were naked.
248
00:20:42,690 --> 00:20:45,430
What? They knew they were naked.
249
00:20:47,070 --> 00:20:52,490
Luckily for them, nearby was a tree, a
fig tree, from which they took special
250
00:20:52,490 --> 00:20:54,710
leaves and placed them over their
private parts.
251
00:20:56,530 --> 00:20:57,870
Adam's leaf was slightly bigger.
252
00:20:59,450 --> 00:21:00,770
Thank you, girls. That's enough.
253
00:21:01,590 --> 00:21:03,490
There's many ways to live a Christian
life.
254
00:21:03,870 --> 00:21:05,190
The vocation of marriage.
255
00:21:05,830 --> 00:21:08,390
The priesthood, the sisterhood.
256
00:21:08,650 --> 00:21:13,570
This institution is my vocation. Many
girls have gone on to lead a dignified
257
00:21:13,570 --> 00:21:14,570
life.
258
00:21:14,990 --> 00:21:19,750
Louisa, you went to a school known
widely for producing decent women.
259
00:21:20,910 --> 00:21:25,070
Yes. Did they encourage you to find
suitable partners there?
260
00:21:26,010 --> 00:21:27,230
I suppose.
261
00:21:27,590 --> 00:21:32,470
We had dances and field trips.
262
00:21:33,520 --> 00:21:34,700
An annual picnic?
263
00:21:35,300 --> 00:21:40,540
So, you see, these girls knew how to
handle their interactions modestly and
264
00:21:40,540 --> 00:21:43,040
gracefully. Well, not all of them.
265
00:21:44,680 --> 00:21:48,860
You know, Louisa, you're a beautiful and
well -to -do young woman. It would be a
266
00:21:48,860 --> 00:21:51,900
great shame for you to waste that, just
because you couldn't stop your flights
267
00:21:51,900 --> 00:21:52,900
of fancy.
268
00:21:57,020 --> 00:22:02,090
The rumour of Louisa's sexual
delinquency contained images so
269
00:22:02,090 --> 00:22:04,890
cancelled out all her other enviably
Christian features.
270
00:22:07,230 --> 00:22:11,230
It was speculated that it must have
involved at least a few married men.
271
00:22:12,950 --> 00:22:13,950
Yes, out.
272
00:22:14,410 --> 00:22:18,150
The truth, however, is even more
depraved.
273
00:22:18,490 --> 00:22:20,070
Don't be mean. It's my turn. Thank you.
274
00:22:20,610 --> 00:22:22,550
Louisa is the middle child of three.
275
00:22:22,990 --> 00:22:25,030
A boy on either side.
276
00:22:26,330 --> 00:22:29,210
Her home was the picture of upper -class
gentility.
277
00:22:29,880 --> 00:22:34,940
But secrets, even in a house with six
bedrooms, a study and two toilets, are
278
00:22:34,940 --> 00:22:35,940
hard to keep.
279
00:22:36,840 --> 00:22:42,780
After years of failing mathematics,
Louise's parents
280
00:22:42,780 --> 00:22:49,620
intervened and provided her with a
tutor, unwittingly inviting a perverse
281
00:22:49,620 --> 00:22:50,900
into their home.
282
00:22:56,580 --> 00:22:58,680
Her father.
283
00:22:59,440 --> 00:23:04,400
A respected and successful doctor wisely
used a medically certified approach.
284
00:23:06,460 --> 00:23:10,400
Isolate, treat and contain the spread.
285
00:23:29,680 --> 00:23:32,160
We're going to try and kill all the rats
on the island in one go.
286
00:23:33,940 --> 00:23:35,160
How are we going to kill them?
287
00:23:36,680 --> 00:23:39,420
Got them hooked on this stuff over the
past few months.
288
00:23:39,920 --> 00:23:41,200
Oh, I love that stuff.
289
00:23:41,800 --> 00:23:43,880
Yeah, today it's laced with poison.
290
00:23:45,040 --> 00:23:49,940
So we just go around peanut buttering
the island and then pick up any dead or
291
00:23:49,940 --> 00:23:51,140
dying rats and just go home.
292
00:23:51,780 --> 00:23:53,640
OK, that's a pretty straightforward rat
massacre.
293
00:23:54,300 --> 00:23:55,300
Yep.
294
00:23:55,600 --> 00:23:56,600
Any questions?
295
00:23:57,420 --> 00:23:59,100
How long does it take for rats to die?
296
00:24:00,880 --> 00:24:02,020
Pretty quick, I reckon.
297
00:24:02,640 --> 00:24:03,640
I have a question.
298
00:24:03,920 --> 00:24:06,280
Is there any peanut butter that isn't
poisoned?
299
00:24:07,180 --> 00:24:09,740
Not on me. I didn't want any mix -ups.
300
00:24:10,900 --> 00:24:11,900
Are you married?
301
00:24:13,300 --> 00:24:15,460
No. Do you believe in God?
302
00:24:17,060 --> 00:24:19,440
Sure. I was thinking more questions
about the rats.
303
00:24:20,600 --> 00:24:21,600
Okay.
304
00:24:22,020 --> 00:24:25,760
So you reckon rats live in heaven too,
or just pits and stuff?
305
00:24:26,080 --> 00:24:30,780
Okay. No more questions. Stay where
306
00:24:30,780 --> 00:24:34,240
I can see you.
307
00:24:42,240 --> 00:24:43,240
Wait,
308
00:24:46,120 --> 00:24:47,120
Nellie. No.
309
00:25:06,250 --> 00:25:07,250
That's creepy.
310
00:25:07,810 --> 00:25:09,650
Looks like someone's living here.
311
00:25:10,030 --> 00:25:11,029
No way.
312
00:25:11,030 --> 00:25:12,030
Oi.
313
00:25:12,410 --> 00:25:13,410
Don't go in there.
314
00:25:14,510 --> 00:25:16,430
Bit of a sacred place.
315
00:25:17,130 --> 00:25:18,130
What's that?
316
00:25:19,310 --> 00:25:20,530
A fella died in there.
317
00:25:21,210 --> 00:25:22,210
He's all alone.
318
00:25:23,090 --> 00:25:24,090
Come on.
319
00:25:44,650 --> 00:25:45,650
Okay, carry on.
320
00:26:39,950 --> 00:26:41,310
Good morning, Mom.
321
00:26:41,870 --> 00:26:43,910
Good morning, Mom.
322
00:26:44,810 --> 00:26:46,730
Can I be of assistance?
323
00:26:47,430 --> 00:26:49,350
Can I be of assistance?
324
00:26:50,210 --> 00:26:52,590
I'm having a lovely time.
325
00:26:53,050 --> 00:26:55,750
I'm having a lovely time.
326
00:26:56,490 --> 00:27:01,630
By placing one hand delicately over the
other, you draw attention away from how
327
00:27:01,630 --> 00:27:02,630
stubby they are.
328
00:27:05,480 --> 00:27:10,360
Then sitting for longer periods, we
place one ankle under the other and tuck
329
00:27:10,360 --> 00:27:11,560
to the side like so.
330
00:27:15,260 --> 00:27:17,340
Does she think you guys don't speak
English?
331
00:27:18,820 --> 00:27:20,020
Something to admit.
332
00:27:20,420 --> 00:27:22,460
Oh no, just that I'm having a lovely
time.
333
00:27:32,640 --> 00:27:33,640
Don't be disrespectful.
334
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
Sit up straight.
335
00:27:38,300 --> 00:27:39,300
All of you!
336
00:27:43,920 --> 00:27:46,220
What did Mrs Macmillan just tell you to
do with your feet?
337
00:27:48,860 --> 00:27:49,860
Thank you.
338
00:27:55,060 --> 00:27:56,420
Thank you, Mrs Macmillan.
339
00:27:57,000 --> 00:28:00,800
Do you think your girls are ready to
learn how to elegantly pick something up
340
00:28:00,800 --> 00:28:01,800
off the floor?
341
00:28:02,460 --> 00:28:03,460
Oh, no.
342
00:28:04,080 --> 00:28:06,800
Then we shall continue with more useful
social etiquette.
343
00:28:07,500 --> 00:28:09,920
One sugar or two. With me.
344
00:28:10,500 --> 00:28:12,440
One sugar or two.
345
00:28:12,820 --> 00:28:13,779
Lovely. One more.
346
00:28:13,780 --> 00:28:15,480
One sugar or two.
347
00:28:16,100 --> 00:28:19,400
Topics of interest should not be
admitted to polite conversation.
348
00:28:21,280 --> 00:28:26,700
Little is known of Daisy's parents,
where they are now, or if they're even
349
00:28:26,700 --> 00:28:27,700
alive.
350
00:28:28,180 --> 00:28:30,880
She inherited no qualities of note from
them.
351
00:28:31,370 --> 00:28:35,250
Although she repeatedly asserted her
lovely nose was inheritance enough.
352
00:28:37,930 --> 00:28:38,930
Daisy!
353
00:28:39,810 --> 00:28:40,810
Open up!
354
00:28:41,310 --> 00:28:46,270
By the time Daisy was 11, she had been
in the care of seven different foster
355
00:28:46,270 --> 00:28:47,270
families.
356
00:28:47,670 --> 00:28:51,610
By the time she was 12, she had tried to
escape from all of them.
357
00:28:53,530 --> 00:28:59,890
In such instances, girls are left
without any sense of right or wrong.
358
00:29:00,810 --> 00:29:02,770
And we must start entirely from scratch.
359
00:29:06,870 --> 00:29:11,490
On the day she was arrested, Daisy ate
four cream buns.
360
00:29:12,770 --> 00:29:18,850
The risk for girls like Daisy, whose
idea of freedom is a cream bun, is that
361
00:29:18,850 --> 00:29:21,730
makes them impressionable and easily
influenced.
362
00:31:15,879 --> 00:31:20,620
Who started the
363
00:31:20,620 --> 00:31:24,240
dancing?
364
00:31:31,640 --> 00:31:33,940
Who started it?
365
00:31:35,300 --> 00:31:36,700
Hands.
366
00:31:49,890 --> 00:31:50,890
Hand.
367
00:31:53,430 --> 00:31:54,430
Hand.
368
00:31:58,350 --> 00:32:00,810
Thank you so much for making the trip to
see us.
369
00:32:01,070 --> 00:32:03,890
I suppose you've read the Marsengard
report already?
370
00:32:04,270 --> 00:32:05,270
Oh, yes.
371
00:32:05,530 --> 00:32:07,550
In full. It's my favorite book.
372
00:32:08,030 --> 00:32:09,190
Other than the Bible.
373
00:32:10,330 --> 00:32:13,550
Findings show that the nation has become
more promiscuous.
374
00:32:14,630 --> 00:32:18,270
The availability of contraceptives.
375
00:32:19,159 --> 00:32:22,120
Films, comics, American stuff.
376
00:32:23,700 --> 00:32:25,760
We're fighting a war we're not winning.
377
00:32:27,360 --> 00:32:33,060
Unfortunately, our studies show that
stupid women love to procreate.
378
00:32:34,440 --> 00:32:37,240
There are orgies in the Hutt Valley, for
God's sake.
379
00:32:38,600 --> 00:32:44,980
We find that young women in particular
are enticing the men to have sex.
380
00:32:46,280 --> 00:32:47,280
Well?
381
00:32:47,950 --> 00:32:49,410
I do often catch them.
382
00:32:50,350 --> 00:32:53,270
The other day, I caught them doing rock
and roll.
383
00:32:58,150 --> 00:33:05,110
Look, in some instances, it's best not
to think of the girls as wives and
384
00:33:05,110 --> 00:33:06,210
mothers of tomorrow.
385
00:33:07,430 --> 00:33:09,370
It may well be beyond them.
386
00:33:16,170 --> 00:33:17,410
My approach...
387
00:33:18,000 --> 00:33:23,360
It may seem controversial, but it's
surprisingly humane.
388
00:33:24,580 --> 00:33:29,040
Perhaps you are the brave guide who
could lead this institution through
389
00:33:29,040 --> 00:33:31,500
something of a trial run?
390
00:34:07,879 --> 00:34:10,760
Difficult choices must be made with
love.
391
00:34:12,739 --> 00:34:17,159
But no progress is made without brave
pioneers to lead the way.
392
00:34:18,840 --> 00:34:24,120
We must be agents of virtue in a world
of vice.
393
00:34:25,699 --> 00:34:29,719
Serving the girls, but ultimately
serving society.
394
00:34:37,040 --> 00:34:38,500
The cleanest a thing can be.
395
00:34:39,179 --> 00:34:41,179
Squeaky? No.
396
00:34:42,620 --> 00:34:44,679
Um, as a whistle?
397
00:34:45,480 --> 00:34:46,480
No.
398
00:34:48,120 --> 00:34:49,120
Sparkling?
399
00:34:49,960 --> 00:34:50,960
Yes.
400
00:34:52,080 --> 00:34:53,739
Yes, sparkling.
401
00:34:54,980 --> 00:34:58,280
This has to be the most sparkling room
you've ever seen.
402
00:35:00,080 --> 00:35:02,800
Sparkliness is godliness.
403
00:35:32,880 --> 00:35:34,800
Read from the top of page 94, please.
404
00:35:39,160 --> 00:35:40,820
I said read, Daisy!
405
00:35:44,780 --> 00:35:45,780
Read!
406
00:35:56,380 --> 00:35:58,780
Right. 94, please.
407
00:36:45,299 --> 00:36:48,080
Funny we've got a whole class today
telling us not to talk about money.
408
00:36:48,799 --> 00:36:50,040
Everyone knows that. Yeah.
409
00:36:50,780 --> 00:36:52,840
Unless you're trying to talk your way
out of getting robbed.
410
00:36:53,600 --> 00:36:55,360
You got none? Well, I got none too.
411
00:36:55,920 --> 00:36:56,920
Thank you for asking.
412
00:36:58,400 --> 00:36:59,400
Bath man, am I?
413
00:37:00,340 --> 00:37:01,680
I think there's something under here.
414
00:37:09,220 --> 00:37:10,220
Whoa!
415
00:37:10,320 --> 00:37:11,320
Chaser!
416
00:37:18,380 --> 00:37:22,080
Do you think this is still good to
drink? Yeah, that feels like Vegemite.
417
00:37:22,080 --> 00:37:23,100
infinite shelf life.
418
00:37:29,160 --> 00:37:30,160
Yeah.
419
00:37:39,020 --> 00:37:40,480
Oh, yeah.
420
00:37:47,340 --> 00:37:48,340
Do you like a cigarette?
421
00:37:48,520 --> 00:37:49,640
Oh, thank you, my dear.
422
00:37:51,000 --> 00:37:51,560
A
423
00:37:51,560 --> 00:38:01,380
new
424
00:38:01,380 --> 00:38:03,120
arrival has joined the island.
425
00:38:04,480 --> 00:38:06,420
His name is Mr Chan.
426
00:38:07,060 --> 00:38:09,060
He's a Chinese man and a leper.
427
00:38:10,580 --> 00:38:14,320
We were so alarmed by his arrival that a
protest was quickly organised.
428
00:38:15,820 --> 00:38:21,240
He was moved swiftly out of the compound
and has fashioned himself a makeshift
429
00:38:21,240 --> 00:38:24,840
shack, which we've come to call the
Leopard's Lean -To.
430
00:38:25,080 --> 00:38:26,500
It's not a very original name.
431
00:38:26,740 --> 00:38:28,560
Hey, we found that shack.
432
00:38:30,200 --> 00:38:33,480
Because every inch of that beach must be
tainted with leprosy by now.
433
00:38:33,860 --> 00:38:35,300
That's not how leprosy works.
434
00:38:35,980 --> 00:38:37,120
My father's a doctor.
435
00:38:37,680 --> 00:38:39,160
I thought he owned the marina.
436
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
No, no, no.
437
00:38:40,940 --> 00:38:41,940
That's just a hobby.
438
00:38:44,020 --> 00:38:45,020
Mightn't say.
439
00:38:56,590 --> 00:38:57,590
What happened to him?
440
00:38:58,010 --> 00:39:01,190
Says he lasted the worst of the winter
and then died in the spring.
441
00:39:04,110 --> 00:39:07,370
When his body was removed, they found no
sign of leprosy.
442
00:39:09,010 --> 00:39:12,530
They believed that he eventually died of
pneumonia and heart failure.
443
00:39:13,490 --> 00:39:14,930
His name was Kim Chan.
444
00:39:17,330 --> 00:39:18,330
That's so sad.
445
00:39:20,630 --> 00:39:23,670
I wish he had another Chinese leper to
stay with him.
446
00:39:24,229 --> 00:39:26,370
Oh, that's dumb, Dave. You should wish
he'd escaped.
447
00:39:28,070 --> 00:39:29,070
Yeah.
448
00:39:29,150 --> 00:39:30,470
Yeah. Well, that too.
449
00:39:33,650 --> 00:39:38,390
If I was left alone on this island, do
you think anyone would ever find me?
450
00:39:39,250 --> 00:39:41,270
But you're not alone, because we're
here.
451
00:39:42,530 --> 00:39:43,790
Yeah, we wouldn't let that happen.
452
00:39:46,090 --> 00:39:47,090
Oh, my God, that's the magic.
453
00:39:58,390 --> 00:39:59,850
Wait, I think she's going to another
hop.
454
00:40:02,470 --> 00:40:03,470
Really?
455
00:40:37,960 --> 00:40:39,140
You want to come sleep on the floor?
456
00:40:41,740 --> 00:40:42,940
Yeah. Jump down.
457
00:40:43,740 --> 00:40:44,740
Come on.
458
00:40:48,280 --> 00:40:53,080
Wait. So did your parents name you Lou
before or after you became a leech?
459
00:40:57,260 --> 00:40:58,400
About the same time.
460
00:40:59,240 --> 00:41:00,240
Funny fellas.
461
00:41:04,780 --> 00:41:06,760
So you reckon you're named after
toilets?
462
00:41:07,550 --> 00:41:08,550
No!
463
00:41:08,950 --> 00:41:10,330
Daisy. Daisy, no.
464
00:41:11,810 --> 00:41:12,810
Louisa.
465
00:41:13,150 --> 00:41:15,350
That's what the matron said. Yeah, the
matron.
466
00:41:16,390 --> 00:41:17,390
Louisa!
467
00:41:20,950 --> 00:41:22,790
You're a well -to -do youngster.
468
00:42:24,900 --> 00:42:26,880
Go. We need to set that thing. Quickly.
469
00:42:27,420 --> 00:42:28,420
Something's going on.
470
00:42:40,820 --> 00:42:41,820
Billy?
471
00:43:11,340 --> 00:43:12,540
Stop looking at the boys.
472
00:43:13,880 --> 00:43:14,880
Unload the boat.
473
00:43:14,940 --> 00:43:15,940
Get on with it.
474
00:43:17,160 --> 00:43:18,160
Thank you.
475
00:43:18,480 --> 00:43:19,479
No lingering.
476
00:43:19,480 --> 00:43:20,480
Come on.
477
00:43:21,700 --> 00:43:22,700
Hurry up.
478
00:43:30,200 --> 00:43:31,200
Where's Miriam is?
479
00:43:31,580 --> 00:43:32,800
She had to go to the mainland.
480
00:43:33,420 --> 00:43:34,420
Why?
481
00:43:34,820 --> 00:43:37,760
Oh, just a little health issue. She'll
be fine. Will she come back?
482
00:43:37,980 --> 00:43:38,980
No more questions.
483
00:43:39,940 --> 00:43:40,940
Unload the boat.
484
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
Come on, hurry up.
485
00:43:43,060 --> 00:43:44,060
Chop, chop.
486
00:44:18,920 --> 00:44:19,920
Oh, good God!
487
00:45:19,600 --> 00:45:20,860
Surprised they can eat solid food.
488
00:46:16,910 --> 00:46:17,930
Well, you'd have the doctor, right?
489
00:46:18,290 --> 00:46:19,290
Yeah.
490
00:46:19,630 --> 00:46:25,550
Well, then why don't you just say that
they're performing medical experiments
491
00:46:25,550 --> 00:46:27,450
on us?
492
00:46:28,350 --> 00:46:29,870
I'm hoping that you could investigate.
493
00:46:30,810 --> 00:46:31,810
Yeah, that's good.
494
00:46:34,070 --> 00:46:35,070
Do you think it'll work?
495
00:47:18,220 --> 00:47:20,100
It wasn't very nice to send that letter.
496
00:47:22,400 --> 00:47:23,400
I'm sorry.
497
00:47:24,400 --> 00:47:25,620
It wasn't personal.
498
00:47:26,940 --> 00:47:31,840
But perhaps you have a response to the
concerns raised.
499
00:47:33,860 --> 00:47:34,860
No.
500
00:47:35,120 --> 00:47:36,740
I haven't got anything to say.
501
00:47:37,220 --> 00:47:38,860
Because I haven't done anything wrong.
502
00:47:41,240 --> 00:47:43,180
Did those girls put you up to this?
503
00:47:45,140 --> 00:47:46,380
They don't know I sent it.
504
00:47:51,120 --> 00:47:52,120
She was sick.
505
00:47:52,660 --> 00:47:53,760
He was a doctor.
506
00:47:57,940 --> 00:47:59,940
I don't understand you, Louisa.
507
00:48:01,440 --> 00:48:03,480
Your problems are so frivolous.
508
00:48:05,020 --> 00:48:06,420
They're so easy to hide.
509
00:48:07,660 --> 00:48:10,400
And yet you're so disinterested in
salvation.
510
00:48:13,020 --> 00:48:14,360
You can just pretend.
511
00:48:17,820 --> 00:48:18,820
Get out.
512
00:48:27,370 --> 00:48:30,530
In my youth, I felt a strong moral
compass.
513
00:48:31,850 --> 00:48:37,590
Our mother superior said I displayed a
fervor for education and discipline, a
514
00:48:37,590 --> 00:48:39,750
candidate for correcting wayward strays.
515
00:48:40,690 --> 00:48:45,870
I became living proof that anyone can
rise from their circumstances in spite
516
00:48:45,870 --> 00:48:46,870
their heritage.
517
00:48:48,250 --> 00:48:53,230
I remember very little of my childhood,
but I know it was a blessing.
518
00:48:54,670 --> 00:48:58,760
The sisters who raised me, guided me to
God's infinite mercy.
519
00:48:59,740 --> 00:49:04,420
His mercy was compelling to me as a
child and continues to compel me
520
00:49:04,420 --> 00:49:05,420
life's struggles.
521
00:49:15,940 --> 00:49:21,060
She put nails down my shirt. She put
nails down my shirt! She's crazy!
522
00:49:21,280 --> 00:49:24,080
She's trying to kill me! No killing!
I'll kill you first!
523
00:49:24,400 --> 00:49:25,400
I'll kill you!
524
00:49:25,540 --> 00:49:28,040
I'll kill you first! I said no killing.
525
00:49:29,920 --> 00:49:30,920
Easy,
526
00:49:32,320 --> 00:49:37,260
easy. Take the tools off them, the
hammers, the nails, the saws.
527
00:49:38,780 --> 00:49:40,800
Too stupid for school.
528
00:49:41,640 --> 00:49:43,700
Too uncivilised to be made.
529
00:49:44,260 --> 00:49:46,860
Too barbaric for one work.
530
00:49:48,380 --> 00:49:51,820
What have I meant to do with you all?
531
00:49:53,900 --> 00:49:55,260
A few years ago?
532
00:49:56,000 --> 00:49:57,920
You would have been lobotomized.
533
00:49:58,300 --> 00:50:01,400
Oh, but now you're fed and clothed.
534
00:50:02,760 --> 00:50:05,680
And all we ask in return is a bit of
bloody weeding.
535
00:50:59,720 --> 00:51:00,720
And you're right.
536
00:51:01,160 --> 00:51:02,400
Do you want to hand with your shells?
537
00:51:03,020 --> 00:51:04,020
We're fast.
538
00:51:04,340 --> 00:51:05,340
Yeah.
539
00:51:11,820 --> 00:51:12,820
Daisy!
540
00:51:13,960 --> 00:51:16,140
It's about time you start to speed up,
Lou.
541
00:51:16,720 --> 00:51:17,720
It'll be all good.
542
00:51:20,160 --> 00:51:21,180
Oh, hello.
543
00:51:22,100 --> 00:51:23,460
It's some new arrivals!
544
00:51:26,400 --> 00:51:27,400
Yoda!
545
00:51:32,280 --> 00:51:33,280
English.
546
00:51:35,780 --> 00:51:40,820
Welcome to the island, where reform and
relaxation go hand in hand.
547
00:51:41,180 --> 00:51:45,180
Jump right in, take a bucket of chores
and be saved by the Lord.
548
00:51:45,620 --> 00:51:47,100
All right.
549
00:51:48,260 --> 00:51:52,160
If you don't mind, I'll start with an
interview and a series of tests.
550
00:51:52,480 --> 00:51:53,600
Lovely. Anne?
551
00:51:53,900 --> 00:51:54,900
What?
552
00:51:55,240 --> 00:51:56,380
Would you join us?
553
00:51:58,350 --> 00:51:59,328
Come on, Anne.
554
00:51:59,330 --> 00:52:00,930
I didn't do anything, I swear.
555
00:52:01,130 --> 00:52:02,130
Come on.
556
00:52:02,470 --> 00:52:03,470
Come on.
557
00:52:03,890 --> 00:52:04,890
It's not what I thought.
558
00:52:06,610 --> 00:52:11,410
Anne, is it me? No need to fuss, Anne.
No!
559
00:52:11,890 --> 00:52:13,150
Come on. Help me!
560
00:52:14,150 --> 00:52:15,250
Don't be so dramatic.
561
00:52:15,770 --> 00:52:16,770
No!
562
00:52:18,610 --> 00:52:20,150
Life's easier if you don't resist.
563
00:52:40,810 --> 00:52:41,810
I'll make Kelly know.
564
00:52:48,110 --> 00:52:50,890
Yeah, but why would you make something
so clean if you were just going to...
565
00:52:50,890 --> 00:52:51,890
Kelly.
566
00:52:52,830 --> 00:52:53,830
Stop.
567
00:52:56,410 --> 00:52:57,730
I'll probably tell you first.
568
00:53:11,540 --> 00:53:17,780
Lily, if you had escaped from the last
place, where would we have gone?
569
00:53:19,880 --> 00:53:21,520
Yeah, but we didn't escape, Dave.
570
00:53:22,100 --> 00:53:23,100
We're here.
571
00:53:23,240 --> 00:53:28,520
But if we did, would you have taken me
with you?
572
00:53:30,440 --> 00:53:35,600
Because I don't know anyone, and I don't
have a bus pass, and I don't know how
573
00:53:35,600 --> 00:53:38,000
to read, or read signs, and...
574
00:53:38,640 --> 00:53:40,480
I don't know anything, Nell.
575
00:53:45,360 --> 00:53:46,400
Yeah, of course, Daisy.
576
00:53:49,520 --> 00:53:51,640
Really? Yeah, you could always come with
me.
577
00:53:54,840 --> 00:53:56,640
Yeah, if we'd made it, I would have
taken you home.
578
00:53:57,400 --> 00:53:58,400
You promise?
579
00:54:00,900 --> 00:54:01,940
Crossed my heart out today.
580
00:54:02,480 --> 00:54:03,740
Stick a needle in your eye.
581
00:54:09,070 --> 00:54:10,790
I'm too dinky to be on my own.
582
00:54:17,370 --> 00:54:20,050
You know what my koro used to say about
little things, Daisy?
583
00:54:20,690 --> 00:54:21,690
What?
584
00:54:23,550 --> 00:54:27,110
What does that mean?
585
00:54:28,910 --> 00:54:32,310
It means, though it is small, it is
precious.
586
00:54:34,270 --> 00:54:36,730
Like you, and your weak little wrist.
587
00:54:55,050 --> 00:54:56,050
Did you guys hear her?
588
00:54:56,870 --> 00:54:57,870
Yeah, we all could.
589
00:54:58,690 --> 00:54:59,890
Do you think she's okay?
590
00:55:01,590 --> 00:55:04,790
Well, I went in to give her tea and
water this morning, but she was
591
00:55:05,830 --> 00:55:07,030
Do you know what they did exactly?
592
00:55:07,630 --> 00:55:08,630
I don't know.
593
00:55:09,330 --> 00:55:11,210
Do you think the same thing's going to
happen to us?
594
00:55:15,690 --> 00:55:16,690
I don't know.
595
00:55:36,910 --> 00:55:38,290
We have to burn down that building.
596
00:55:39,350 --> 00:55:40,350
What?
597
00:55:41,190 --> 00:55:42,190
For whoever's next.
598
00:55:42,630 --> 00:55:43,630
Will they go in?
599
00:55:43,830 --> 00:55:45,350
We can't burn down the building.
600
00:55:45,690 --> 00:55:46,689
Why not?
601
00:55:46,690 --> 00:55:47,690
It's illegal.
602
00:55:47,770 --> 00:55:48,770
Oh, my God, Lou.
603
00:55:48,930 --> 00:55:50,470
Where does school for delinquents?
604
00:55:50,910 --> 00:55:52,230
What they're doing in there is what?
605
00:55:52,470 --> 00:55:54,570
No. What bit are you disagreeing with?
606
00:55:54,790 --> 00:55:55,388
I'm not.
607
00:55:55,390 --> 00:55:57,490
You know what? We need a fire stop.
608
00:55:57,910 --> 00:55:58,910
Yes.
609
00:55:59,350 --> 00:56:02,890
In a jar, light it on fire, throw it
through the window. Yeah.
610
00:56:03,110 --> 00:56:04,270
Yeah. Guys.
611
00:56:05,580 --> 00:56:06,580
This isn't funny.
612
00:56:06,940 --> 00:56:09,100
It's not a joke, Louisa. We warned you.
613
00:56:09,360 --> 00:56:10,360
We were dangerous.
614
00:56:12,060 --> 00:56:14,200
I just think that we need to exhaust all
other options.
615
00:56:17,720 --> 00:56:18,720
Like what?
616
00:56:21,620 --> 00:56:22,620
What if we get caught?
617
00:56:23,500 --> 00:56:24,520
What are you scared of?
618
00:56:25,260 --> 00:56:27,300
Just exchange part of the marina for
your freedom.
619
00:56:28,640 --> 00:56:30,760
No, why do you care so much about that
stupid building?
620
00:56:31,760 --> 00:56:32,760
It's not your home.
621
00:56:33,260 --> 00:56:34,420
You've never been inside it before.
622
00:56:35,020 --> 00:56:36,020
Probably never will.
623
00:56:36,760 --> 00:56:38,740
You know, if we get caught, they'll put
us all in there.
624
00:56:40,000 --> 00:56:41,160
Yeah, and you can just call your daddy.
625
00:56:44,040 --> 00:56:45,300
You know you won't be put in there.
626
00:56:47,900 --> 00:56:48,900
So I get it.
627
00:56:50,880 --> 00:56:52,580
You don't want to put yourself on the
line for us.
628
00:57:04,580 --> 00:57:05,580
Me and Dave, you're done.
629
00:57:20,900 --> 00:57:21,900
Hey!
630
00:57:23,080 --> 00:57:24,080
You won't tell anyone.
631
00:57:42,410 --> 00:57:48,490
The communal nature of the island means
the girls can influence each other for
632
00:57:48,490 --> 00:57:50,970
better or worse.
633
00:57:54,170 --> 00:57:57,270
Breaking points can be looked upon in
many ways.
634
00:57:58,750 --> 00:58:04,010
While disappointing, initially, they can
be the beginning of change for all.
635
00:58:07,130 --> 00:58:10,750
When girls distance themselves from the
irredeemable,
636
00:58:12,970 --> 00:58:14,550
They eventually see the light.
637
00:58:26,230 --> 00:58:29,610
And what are the fruits of the Holy
Spirit?
638
00:58:33,870 --> 00:58:35,430
Daisy? What?
639
00:58:35,730 --> 00:58:38,030
The fruits of the Holy Spirit.
640
00:58:39,250 --> 00:58:41,070
Um... Okay.
641
00:58:41,310 --> 00:58:42,490
Stand at the back.
642
00:58:42,800 --> 00:58:43,800
Oh, what?
643
00:58:44,140 --> 00:58:45,300
Is there an app on it?
644
00:58:46,020 --> 00:58:50,060
My Bible has whole sections ripped out.
I never found out what happened in the
645
00:58:50,060 --> 00:58:51,060
end to Jesus.
646
00:58:51,100 --> 00:58:52,560
I think we all know that he died.
647
00:58:54,100 --> 00:58:55,100
He dies?
648
00:58:55,460 --> 00:58:58,560
Yeah, and then he comes back to life.
Stand at the back, Daisy.
649
00:59:05,200 --> 00:59:06,200
Pastor.
650
00:59:07,600 --> 00:59:08,600
Face the wall.
651
00:59:09,600 --> 00:59:10,600
On one leg.
652
00:59:14,030 --> 00:59:16,570
Anyone else want to have a crack at the
fruits of the Holy Spirit?
653
00:59:18,370 --> 00:59:19,370
Love,
654
00:59:20,990 --> 00:59:25,290
joy, peace, forbearance, kindness,
goodness.
655
00:59:25,930 --> 00:59:26,930
Go on.
656
00:59:27,610 --> 00:59:30,650
Faithfulness, gentleness, and self
-control.
657
00:59:32,550 --> 00:59:34,830
Louisa, I knew you'd come around.
658
00:59:36,850 --> 00:59:40,530
It continues. Those who belong to Christ
Jesus...
659
00:59:42,570 --> 00:59:46,790
crucified the flesh with its passions
and desires.
660
00:59:48,490 --> 00:59:52,050
And would you say that you have
conquered the desires of the flesh,
661
00:59:52,930 --> 00:59:54,190
Yes, I would say that I have.
662
00:59:54,990 --> 00:59:59,010
I've learnt that when we tend to the
garden, we encourage nourishing things
663
00:59:59,010 --> 01:00:01,650
grow and we remove the weeds.
664
01:00:03,590 --> 01:00:05,050
And the same is true of ourselves.
665
01:00:06,590 --> 01:00:07,690
Very good, Louisa.
666
01:00:09,450 --> 01:00:11,050
Do you know what else we learnt?
667
01:00:12,690 --> 01:00:14,650
We harvest what we sow.
668
01:00:21,650 --> 01:00:23,410
Do you reckon she believes all that
stuff?
669
01:00:25,510 --> 01:00:27,530
Doesn't matter if you believe it, you
just have to know it.
670
01:00:31,410 --> 01:00:34,890
Either way, she's a good liar.
671
01:00:45,520 --> 01:00:46,520
Open. Okay.
672
01:01:05,200 --> 01:01:06,280
Where are these from?
673
01:01:07,720 --> 01:01:08,720
Sewing cloth.
674
01:01:10,920 --> 01:01:11,920
Why are they here?
675
01:01:12,860 --> 01:01:13,940
Little arts and crafts.
676
01:01:15,340 --> 01:01:16,780
These are a weapon.
677
01:01:18,480 --> 01:01:19,760
Do you want to keep this up?
678
01:01:21,100 --> 01:01:24,180
Impressing your shrinking audience with
your snide little comments.
679
01:01:25,660 --> 01:01:26,660
So you're impressed?
680
01:01:28,180 --> 01:01:30,820
You'll go from here to prison.
681
01:01:31,920 --> 01:01:34,100
And you'll still think you're better
than everyone.
682
01:01:35,580 --> 01:01:36,780
Better than being like you?
683
01:01:39,160 --> 01:01:40,160
Neil.
684
01:02:52,490 --> 01:02:55,290
Thank you.
685
01:03:21,230 --> 01:03:22,230
Lily, look at this.
686
01:03:22,990 --> 01:03:23,990
Nature.
687
01:03:25,230 --> 01:03:29,710
I hate kids. I hate people. I hate
everyone.
688
01:03:34,750 --> 01:03:35,750
I'm dead.
689
01:03:36,050 --> 01:03:37,050
I'm dying.
690
01:03:40,310 --> 01:03:41,310
Lily.
691
01:03:55,660 --> 01:04:01,280
Today's lesson is about how the Lord
blesses those who come to play in his
692
01:04:01,280 --> 01:04:03,300
garden. Now listen, girls.
693
01:04:03,940 --> 01:04:05,120
It's very important.
694
01:04:05,960 --> 01:04:12,460
How the Lord owned and blessed his
favors to the conversion
695
01:04:12,460 --> 01:04:13,780
of the heathen.
696
01:04:15,800 --> 01:04:16,800
Heathens.
697
01:04:17,580 --> 01:04:20,400
Daisy, read Colossians 1, 25.
698
01:04:25,100 --> 01:04:26,100
Daisy, please.
699
01:04:32,680 --> 01:04:33,680
Colossians, Anahira.
700
01:04:35,560 --> 01:04:37,020
Yes, I have a question.
701
01:04:37,580 --> 01:04:38,580
What?
702
01:04:39,840 --> 01:04:44,580
Knowledge, education, the Bible, these
are all keys to a civilised society,
703
01:04:44,720 --> 01:04:48,860
right? Being a moral participant in
society is the key.
704
01:04:49,380 --> 01:04:50,380
Yes.
705
01:04:51,040 --> 01:04:53,820
Anahira? Is it the new part or the old
part, miss?
706
01:04:55,499 --> 01:04:58,260
New Testament on a header. Why aren't
you giving us that knowledge?
707
01:04:59,860 --> 01:05:02,360
If you don't teach Daisy to read, she's
never going to be able to read.
708
01:05:02,780 --> 01:05:03,780
Excuse me?
709
01:05:04,240 --> 01:05:05,520
We're all here becoming servants.
710
01:05:06,340 --> 01:05:07,620
That's like bottom rung.
711
01:05:08,220 --> 01:05:11,320
How the hell is Daisy going to go to
heaven if she can't read and will never
712
01:05:11,320 --> 01:05:12,320
become civilized?
713
01:05:12,600 --> 01:05:15,140
Well, instead of helping her, you just
put her in the yard and you tell her to
714
01:05:15,140 --> 01:05:16,440
wait. Okay, that's stupid.
715
01:05:17,280 --> 01:05:19,800
We're not becoming civilized on this
bloody island. We're just not becoming
716
01:05:19,800 --> 01:05:20,800
pregnant.
717
01:05:21,220 --> 01:05:23,260
Perhaps that's the best you can hope
for.
718
01:05:25,120 --> 01:05:26,120
Fuck you.
719
01:05:29,260 --> 01:05:30,760
Should I take her and tub her, miss?
720
01:05:31,260 --> 01:05:32,260
Thank you, Louisa.
721
01:05:32,720 --> 01:05:33,720
Tracy, help her.
722
01:05:34,520 --> 01:05:35,520
Thank you, girl.
723
01:05:37,660 --> 01:05:39,280
You've been given too long a leash.
724
01:05:41,340 --> 01:05:42,340
Anyone else?
725
01:05:43,200 --> 01:05:45,300
Colossians 1, 25!
726
01:07:02,419 --> 01:07:03,419
You ready?
727
01:07:03,460 --> 01:07:04,460
Yeah.
728
01:08:06,480 --> 01:08:07,480
Jelly, come on.
729
01:08:58,050 --> 01:08:59,450
Bye.
730
01:09:36,779 --> 01:09:39,880
If we find that one of you is
responsible for this,
731
01:09:40,040 --> 01:09:45,260
so help me God,
732
01:09:45,520 --> 01:09:49,340
you'll hang.
733
01:10:06,220 --> 01:10:12,480
If you two are sleeping through this, I
swear to God, I'll have your guts
734
01:10:12,480 --> 01:10:13,480
forgotten!
735
01:10:19,680 --> 01:10:20,680
Matron!
736
01:10:21,780 --> 01:10:23,060
Matron! What?
737
01:10:24,260 --> 01:10:25,260
Louise is gone.
738
01:10:25,460 --> 01:10:27,020
I think all three of them have gone.
739
01:10:36,010 --> 01:10:37,350
We should sail to the peninsula.
740
01:10:38,050 --> 01:10:39,270
It's the closest beach.
741
01:10:40,250 --> 01:10:41,250
The peninsula?
742
01:10:42,170 --> 01:10:44,150
But I don't know anyone from the
peninsula.
743
01:10:44,950 --> 01:10:46,070
It's okay, you'll know us.
744
01:10:48,530 --> 01:10:50,110
The raft and pedals.
745
01:10:50,690 --> 01:10:51,990
We've built everything else here.
746
01:10:53,610 --> 01:10:54,610
We're gonna build this.
747
01:10:56,990 --> 01:10:57,990
Okay.
748
01:10:58,950 --> 01:11:01,890
Daisy, deal with whatever you can find
from Barry's toolbox.
749
01:11:04,360 --> 01:11:06,260
Let's look for anything we can use to
build the raft.
750
01:11:07,800 --> 01:11:10,380
Oh, and we're going to need the big tins
from the kitchen to help us float.
751
01:11:13,440 --> 01:11:16,200
We have to sneak into the school room
and pitch whatever tools we can find.
752
01:11:20,860 --> 01:11:24,540
We have to burn down that building.
753
01:11:25,680 --> 01:11:26,680
What?
754
01:11:27,100 --> 01:11:28,100
What are you scared of?
755
01:11:28,840 --> 01:11:30,260
You know you won't get put in there.
756
01:11:31,380 --> 01:11:32,380
So I get it.
757
01:11:32,810 --> 01:11:34,710
If you don't want to put yourself on the
line for us.
758
01:11:51,790 --> 01:11:52,790
Hey.
759
01:11:57,230 --> 01:11:59,330
I've thought about it and I'm going to
help you with the fire.
760
01:12:00,990 --> 01:12:01,990
Whatever the plan is.
761
01:12:04,270 --> 01:12:05,270
You sure?
762
01:12:06,570 --> 01:12:07,570
Yeah.
763
01:12:09,830 --> 01:12:11,550
I hate that fucking place.
764
01:12:13,310 --> 01:12:14,370
Burn it to the ground.
765
01:12:23,450 --> 01:12:24,450
What is this?
766
01:12:24,730 --> 01:12:27,470
It's our flag. It's a signal we've
returned victorious.
767
01:12:28,270 --> 01:12:29,270
Okay, look.
768
01:12:29,530 --> 01:12:30,690
You've got to impress the matron.
769
01:12:31,470 --> 01:12:32,690
You've got to sit at the front.
770
01:12:33,230 --> 01:12:36,330
Say your prayers, speak in tongues, get
promoted.
771
01:12:36,910 --> 01:12:38,530
You've got to get the kerosene somehow.
772
01:12:38,790 --> 01:12:42,170
Would you say you've conquered the
desires of the flesh, Louisa? I've
773
01:12:42,170 --> 01:12:45,710
that when we tend to the garden, we
encourage nourishing things to grow.
774
01:12:46,010 --> 01:12:47,530
And we remove the weeds.
775
01:12:50,010 --> 01:12:51,590
And the same is true of ourselves.
776
01:12:52,670 --> 01:12:53,670
Louisa.
777
01:12:54,890 --> 01:12:56,390
I knew you'd come around.
778
01:13:01,290 --> 01:13:02,290
So don't forget.
779
01:13:02,670 --> 01:13:04,050
You need the kerosene. From the kitchen.
780
01:13:05,030 --> 01:13:06,030
I got it.
781
01:13:06,710 --> 01:13:08,110
I can't believe Metrin called for it.
782
01:13:08,510 --> 01:13:10,370
It's because she likes her. Hey, cuz.
783
01:13:11,450 --> 01:13:12,450
Did you just call me cuz?
784
01:13:13,150 --> 01:13:14,150
Because, cuz.
785
01:13:15,250 --> 01:13:18,050
You sure you're going to be okay in
Tracy's house? Of course.
786
01:13:20,370 --> 01:13:21,370
I'm going to miss you.
787
01:13:22,130 --> 01:13:23,990
I'm going to miss you too.
788
01:13:24,450 --> 01:13:29,690
Guys, we are going to burn it down.
789
01:13:30,850 --> 01:13:31,850
Yes!
790
01:13:38,650 --> 01:13:41,470
I'm not becoming civilized on this
bloody island. We're just not becoming
791
01:13:41,470 --> 01:13:44,250
pregnant. Perhaps that's the best you
can hope for. Fuck you.
792
01:13:48,550 --> 01:13:49,550
Fill it up.
793
01:13:53,970 --> 01:13:55,290
Are you stupid, Nellie?
794
01:13:55,690 --> 01:13:58,550
How are you going to set by to the
building if you're locked up inside it?
795
01:14:49,920 --> 01:14:50,920
Oh my god.
796
01:14:51,540 --> 01:14:52,540
Oh my god.
797
01:14:54,260 --> 01:14:55,260
I know.
798
01:14:55,340 --> 01:14:56,340
Come on.
799
01:15:21,520 --> 01:15:22,520
Thank you. Thank you.
800
01:15:53,320 --> 01:15:59,040
Okay, girls, we'll get you to split off
into pairs and go look for them.
801
01:15:59,580 --> 01:16:00,580
Inside and out.
802
01:16:01,340 --> 01:16:02,880
You two, go that way.
803
01:16:03,720 --> 01:16:05,160
You two can go that way.
804
01:16:08,020 --> 01:16:09,120
You two come with me.
805
01:16:46,660 --> 01:16:50,580
I ain't got nothing to talk about at
all.
806
01:17:04,590 --> 01:17:07,450
And I don't give a damn about y 'all
what's in that house.
807
01:17:12,790 --> 01:17:13,790
Well,
808
01:17:20,170 --> 01:17:22,770
pass me the whiskey. Pass me the death.
809
01:17:23,010 --> 01:17:24,850
Pass me whatever the cycle is.
810
01:18:58,320 --> 01:18:59,700
We're all right.
811
01:19:02,420 --> 01:19:04,380
We're all right.
55291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.