Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:14,200
Я слышал про налет. Люди убиты, деньги
пропали.
2
00:00:14,480 --> 00:00:15,840
Это дело благих.
3
00:00:16,300 --> 00:00:18,300
В тот день инкассаторы везли другую
сумму.
4
00:00:18,540 --> 00:00:20,700
55 миллионов рублей.
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,540
Он у нас лодку отобрал.
6
00:00:24,260 --> 00:00:28,620
Малай явился к Шаталину, предъявил ему
за племянников, назначил полную.
7
00:00:28,900 --> 00:00:35,040
Стас побежал к Панину, занял у него
деньги. Фины за ним проследили и поняли,
8
00:00:35,040 --> 00:00:37,460
Шаталину деньги занял Панин.
9
00:00:37,700 --> 00:00:39,140
Решили с Тагана получить еще.
10
00:00:39,640 --> 00:00:43,300
И взяли в заложнице его племянницу.
Деньги в сумке, и он ведет их к
11
00:00:43,580 --> 00:00:44,580
Вы чего их выдували?
12
00:00:44,800 --> 00:00:46,400
Погораживайте. Может, вы с ними заодно?
13
00:00:46,640 --> 00:00:47,640
Егор Алексеевич!
14
00:00:48,400 --> 00:00:52,720
Когда я вернусь, если найду тебя в
Рыбном, я тебе мозги вышиву.
15
00:00:53,180 --> 00:00:56,200
Казанцев просто выбирает сейчас самое
главное, а это поиски девочки.
16
00:00:57,060 --> 00:00:58,060
Я иду с вами.
17
00:00:58,400 --> 00:00:59,960
Не подходи, Егор Алексеевич.
18
00:01:00,360 --> 00:01:01,480
Не доводи до греха.
19
00:01:02,200 --> 00:01:03,200
Молодец.
20
00:02:23,660 --> 00:02:25,580
Ева. Ева, я иду.
21
00:02:27,920 --> 00:02:30,400
Ева. Ева.
22
00:02:31,800 --> 00:02:32,800
Ева.
23
00:02:57,640 --> 00:02:59,000
Извините, вас тут затремало.
24
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
Нормально.
25
00:03:05,120 --> 00:03:06,120
Как ничего?
26
00:03:07,360 --> 00:03:08,600
Ты, помнится,
27
00:03:11,940 --> 00:03:13,020
хотел поговорить.
28
00:03:16,140 --> 00:03:17,420
Было такое.
29
00:03:18,420 --> 00:03:20,580
Сейчас, наверное, неподходящий момент.
30
00:03:22,200 --> 00:03:23,200
Напротив.
31
00:03:24,020 --> 00:03:26,860
Тебе нужно было сразу ко мне обратиться.
32
00:03:28,200 --> 00:03:34,380
Я ведь... Я у самых пеленок знал с ее
отцом.
33
00:03:36,360 --> 00:03:42,400
Много лет дружил, но... Сейчас это
уже...
34
00:03:42,400 --> 00:03:44,040
Не важно.
35
00:03:45,700 --> 00:03:50,880
Вот, парни, сегодня утром... Войлая
летела.
36
00:03:54,740 --> 00:03:56,780
Ты больше равно не успел.
37
00:04:00,880 --> 00:04:07,260
Варя уверена, что она умерла дня за 3 -4
до твоего приезда.
38
00:04:10,600 --> 00:04:12,100
Следов населения нет.
39
00:04:13,760 --> 00:04:15,220
В легких вода.
40
00:04:15,660 --> 00:04:18,260
Скорее всего, она захлебнулась и
утонула.
41
00:04:29,450 --> 00:04:30,570
Я сам отвезу ее.
42
00:04:31,430 --> 00:04:32,790
Экспертизу в райцентр.
43
00:04:34,630 --> 00:04:36,410
Делай, как посчитаешь нужно.
44
00:04:38,930 --> 00:04:41,950
А расследование с налетом я закончу сам.
45
00:05:05,640 --> 00:05:06,640
на другое, если предложить.
46
00:05:38,510 --> 00:05:39,530
Здорово, Хромой.
47
00:05:40,170 --> 00:05:41,670
Ты в ком балуешься?
48
00:05:42,110 --> 00:05:43,110
Здорово, Виталий.
49
00:05:43,410 --> 00:05:44,690
Да, немножко балуюсь.
50
00:05:46,690 --> 00:05:47,810
Ничего не забыл?
51
00:05:48,410 --> 00:05:52,470
Слушай, я тебе всю зарплату отдал. Ну,
нет больше сейчас.
52
00:05:53,370 --> 00:05:54,990
Ну, и в долг мне никто не дает.
53
00:05:55,450 --> 00:05:57,210
Я лодку продам, рассчитаюсь.
54
00:05:57,550 --> 00:05:58,550
Хорош заливать.
55
00:05:59,330 --> 00:06:01,290
Цена твоей лодки три копейки.
56
00:06:01,530 --> 00:06:03,710
Ты это знаешь. Я что -нибудь придумал.
57
00:06:04,310 --> 00:06:05,630
Не найдешь деньги до завтра?
58
00:06:07,350 --> 00:06:08,350
Линей на себе.
59
00:06:21,650 --> 00:06:22,650
Толя!
60
00:06:24,650 --> 00:06:26,150
Толя, спасибо, что приехал.
61
00:06:27,830 --> 00:06:28,830
Егор,
62
00:06:29,390 --> 00:06:31,010
время идет, налетчик не пойман.
63
00:06:32,110 --> 00:06:34,270
Ты уверен, что стоит и дальше
блокировать бухту?
64
00:06:34,910 --> 00:06:35,910
Уверен.
65
00:06:36,560 --> 00:06:41,920
А если он ушел через болото, при
определенной сноровке и знании
66
00:06:41,920 --> 00:06:42,920
реально.
67
00:06:44,580 --> 00:06:49,900
Толь, Егор, я не могу бесконечно держать
катер в Рыбном.
68
00:06:50,600 --> 00:06:52,480
Есть график боевого дежурства.
69
00:06:52,820 --> 00:06:53,840
Мне людей не хватает.
70
00:06:54,600 --> 00:06:56,120
Ну, дай мне еще пару дней.
71
00:06:57,760 --> 00:06:59,280
Есть какая -то зацепка?
72
00:07:02,580 --> 00:07:03,580
Ладно,
73
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
два дня, но не больше.
74
00:07:05,790 --> 00:07:09,130
А после этого катер вернется к обычному
патрулированию.
75
00:07:09,350 --> 00:07:10,229
Спасибо, брат.
76
00:07:10,230 --> 00:07:11,230
Давай.
77
00:07:11,970 --> 00:07:12,970
Поехали.
78
00:07:54,520 --> 00:07:56,760
Работаем. Работаем.
79
00:07:58,180 --> 00:07:59,300
Виктор.
80
00:08:00,280 --> 00:08:01,380
Виктор.
81
00:08:02,160 --> 00:08:03,480
Зайди ко мне.
82
00:08:14,560 --> 00:08:16,200
А это что у тебя?
83
00:08:19,520 --> 00:08:21,180
Протокол вскрытия?
84
00:08:21,400 --> 00:08:22,780
Да. Так.
85
00:08:24,020 --> 00:08:25,520
Что -нибудь важное нашли?
86
00:08:26,440 --> 00:08:29,000
Все подтверждают выводы жемчуговые.
87
00:08:30,880 --> 00:08:31,900
Несчастный случай.
88
00:08:33,200 --> 00:08:34,220
Да нет.
89
00:08:34,820 --> 00:08:35,840
Не со стуковки.
90
00:08:36,419 --> 00:08:37,860
Ева была в одежде.
91
00:08:38,940 --> 00:08:40,320
Как она казалась в одежде?
92
00:08:40,760 --> 00:08:42,280
Может перевернулась на лодке.
93
00:08:43,240 --> 00:08:44,360
На какой лодке?
94
00:08:44,580 --> 00:08:45,720
В легких вода.
95
00:08:46,300 --> 00:08:48,760
Она захлебнулась. Значит в воде она еще
была жива.
96
00:08:49,240 --> 00:08:50,380
Я поверить в это не могу.
97
00:08:50,750 --> 00:08:52,290
Мне первый разряд поплавать.
98
00:08:52,970 --> 00:08:53,990
До берега далеко.
99
00:08:55,110 --> 00:08:56,470
Судорога или перехлаждение.
100
00:08:57,810 --> 00:09:00,330
Может быть, течение принесло. Я не знаю.
А где лодка тогда?
101
00:09:03,550 --> 00:09:08,370
Ее каким -то образом обездвижили,
оглушили или накачали чем -нибудь, и в
102
00:09:08,370 --> 00:09:11,370
состоянии вывезли в залив, и там бросили
воду. Ты так думаешь?
103
00:09:11,790 --> 00:09:16,190
Если хотели избавиться от тела, могли
привязать груз, не знаю, убить,
104
00:09:16,250 --> 00:09:17,250
что -то сделать.
105
00:09:19,240 --> 00:09:20,740
Ее увидели в поселке.
106
00:09:21,520 --> 00:09:23,460
Поэтому изобрели несчастный случай.
107
00:09:23,820 --> 00:09:25,060
Это более надежный вариант.
108
00:09:25,820 --> 00:09:26,820
Это не клеится.
109
00:09:27,320 --> 00:09:28,320
Цветов на селе нет.
110
00:09:29,060 --> 00:09:31,080
А токсилологический анализ будет через
пару дней.
111
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
У тебя есть версия?
112
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Есть.
113
00:09:55,660 --> 00:09:56,740
А что здесь происходит -то?
114
00:09:57,100 --> 00:09:58,800
Ликвидируем незаконную врезку здоровых.
115
00:09:59,140 --> 00:10:00,980
Слобода полгода за электричество не
платит.
116
00:10:01,220 --> 00:10:03,840
Опа. И как они это сделали?
117
00:10:04,820 --> 00:10:06,880
Вот эта ветка идет к листопилке.
118
00:10:07,420 --> 00:10:10,220
Она давно не работает, а в руду его не
обесточена.
119
00:10:11,180 --> 00:10:14,120
Демонтировать соединение никто не
торопился, вдруг снова запустят.
120
00:10:14,740 --> 00:10:17,780
В Слободе кто -то догадался и просто
перекинул клеммы на подстанцию.
121
00:10:18,560 --> 00:10:20,380
И давно они этим промышляют?
122
00:10:20,800 --> 00:10:22,060
Да почти полгода.
123
00:10:23,280 --> 00:10:25,960
То же самое с газом, мы просто не нашли
еще места в резке.
124
00:10:26,520 --> 00:10:27,900
Веселые дела у вас творят.
125
00:10:30,460 --> 00:10:31,680
Эти что, выступают?
126
00:10:32,240 --> 00:10:34,280
Шумят, но на рожон не лезут.
127
00:10:35,240 --> 00:10:38,080
У нас на этой неделе выборы главы
муниципального образования.
128
00:10:38,700 --> 00:10:40,280
Вот там они выплеснут недовольство.
129
00:10:44,620 --> 00:10:46,620
Итак, собрание открыто.
130
00:10:47,080 --> 00:10:51,220
Ну, для начала я хочу поблагодарить тех,
кто пришел. Спасибо.
131
00:10:51,820 --> 00:10:54,040
До начала выборов осталось три дня.
132
00:10:54,860 --> 00:10:58,120
По процедуре голосования я прошу
обращаться в избирательный штаб.
133
00:10:58,620 --> 00:11:03,020
А сейчас я готова ответить на вопросы,
адресованные лично мне.
134
00:11:03,680 --> 00:11:04,680
Пожалуйста.
135
00:11:05,080 --> 00:11:09,000
Не надо вехать лапшу на уши. Все эти
выборы чистая формальность. Из четырех
136
00:11:09,000 --> 00:11:10,640
кандидатов трое пустое место.
137
00:11:10,880 --> 00:11:16,840
Значит, они все собрали подписи и прошли
регистрацию.
138
00:11:17,360 --> 00:11:20,400
Почему свет отключили в целом районе?
139
00:11:20,660 --> 00:11:21,660
Вот именно.
140
00:11:22,630 --> 00:11:24,550
Потому что за него нужно платить.
141
00:11:27,170 --> 00:11:31,730
И если кто забыл, вступая в должность, я
обещала разобраться с этими
142
00:11:31,730 --> 00:11:32,810
самовольными вредками.
143
00:11:33,470 --> 00:11:37,830
Лично мой автосервис честно платит за
электроэнергию, как и многие другие.
144
00:11:38,170 --> 00:11:42,170
Ну а если вы действительно хотите
поймать воров, нужно ночью отключить
145
00:11:42,170 --> 00:11:45,810
электромагистраль и пройти по Рыбному,
посмотреть, где горит свет.
146
00:11:46,090 --> 00:11:49,170
Начать, кстати, можно с базы вторсырья,
например.
147
00:11:50,000 --> 00:11:51,820
Нужно конкретных клопов давить.
148
00:11:52,140 --> 00:11:56,060
А номера движков с угнанных тачек тоже я
перебиваю.
149
00:11:56,460 --> 00:11:57,940
Смотри за собой, Клевер.
150
00:11:58,440 --> 00:11:59,540
Пока есть чем смотреть.
151
00:12:00,080 --> 00:12:04,160
Так, давайте прекратим базар и
успокоимся.
152
00:12:07,720 --> 00:12:10,560
Наведение порядка в интересах всех
жителей.
153
00:12:10,780 --> 00:12:15,240
И если не будет порядка, то долг по
электричеству и газу мы распределим на
154
00:12:15,240 --> 00:12:17,930
поровну. Вы этого хотите?
155
00:12:18,550 --> 00:12:21,210
Нарушают терп, молодая туманца.
156
00:12:30,570 --> 00:12:32,830
Здорово. Добрый день.
157
00:12:33,190 --> 00:12:34,550
Кофе там собрали. Потом.
158
00:12:35,050 --> 00:12:36,110
Есть к тебе дела.
159
00:12:36,650 --> 00:12:37,650
Давай, рассказывай.
160
00:12:39,230 --> 00:12:42,570
Немногие договора купли -продажи за
последний месяц.
161
00:12:43,950 --> 00:12:44,950
Ух ты.
162
00:12:45,460 --> 00:12:46,419
Нормально так.
163
00:12:46,420 --> 00:12:49,400
Позволь просто по -дружески узнать. А
тебе зачем?
164
00:12:49,880 --> 00:12:51,520
Хочу проверить одну догадку.
165
00:12:52,120 --> 00:12:53,220
Всего лишь проверить? Да.
166
00:12:53,460 --> 00:12:57,660
Молодец. А то, что я клерк, ты забыл,
да? То, что я работаю на фирму. Если в
167
00:12:57,660 --> 00:13:00,760
фирме вдруг узнаешь, что ты что -то
нарыл в договорах, мне просто башку с
168
00:13:00,760 --> 00:13:02,140
с ним. Ты нормальный человек, а?
169
00:13:02,620 --> 00:13:03,880
Ну, мог хотя бы оформить ордер?
170
00:13:04,100 --> 00:13:05,100
Костя,
171
00:13:05,280 --> 00:13:07,100
я просто не хочу поднимать камеру. Давай
так.
172
00:13:07,780 --> 00:13:11,980
Если подтвердится мое предположение, мы
оформим официальное изъятие.
173
00:13:12,190 --> 00:13:15,450
А сейчас просто найди мне перечень
телок, без деталей.
174
00:13:16,390 --> 00:13:19,190
Ну, их где -то там штук десять.
175
00:13:19,510 --> 00:13:21,010
Конкретно люди и даты.
176
00:13:21,290 --> 00:13:24,150
Ну, а ты сам -то можешь сказать, что ты
ищешь? Как найду, скажу.
177
00:13:28,590 --> 00:13:30,890
Я бы хотел сменить тему.
178
00:13:31,950 --> 00:13:37,010
Поговорить о привлечении в рыбное
иногородних денежных мешков.
179
00:13:37,290 --> 00:13:38,290
Да, пожалуйста.
180
00:13:38,430 --> 00:13:39,430
Говорите, я к Фенке.
181
00:13:39,970 --> 00:13:46,690
Чужакам? вроде Застепина и Благих,
наплевать на проблемы поселка. Их
182
00:13:46,690 --> 00:13:48,390
только собственная прибыль.
183
00:13:49,310 --> 00:13:52,270
Они набьют карманы бабками и уедут, а
нам тут жить.
184
00:13:53,450 --> 00:13:54,510
Давай, борода,
185
00:13:55,690 --> 00:13:57,270
вали с больной головы на здоровую.
186
00:13:57,710 --> 00:13:59,070
Все беды в поселке от вас.
187
00:14:01,070 --> 00:14:02,850
Слушай, валите -ка вы отсюда, а.
188
00:14:03,530 --> 00:14:06,590
Я прошу вас, давайте успокоимся, здесь
не место для разборов.
189
00:14:11,160 --> 00:14:12,500
Вы прямо напугали.
190
00:14:13,440 --> 00:14:14,520
Ладно, пойдем.
191
00:14:18,940 --> 00:14:20,480
Еще не вечер, Ромала.
192
00:14:36,580 --> 00:14:38,600
Капризная, за ней следить надо.
193
00:14:39,240 --> 00:14:41,210
А ты вот... Подъехал.
194
00:14:42,710 --> 00:14:45,490
Видать... Ой, глаза горят. Нарыл чего
-нибудь?
195
00:14:46,730 --> 00:14:48,510
Ребятки, может мне уйти?
196
00:14:49,050 --> 00:14:51,770
Разговор имеется? Нет, нет, вы
останьтесь, я хочу послушать ваше
197
00:14:52,870 --> 00:14:57,470
Ряднее всего есть связь между тем, что
случилось с Евой, и мошеннической
198
00:14:57,470 --> 00:14:59,510
по продаже дома, о которой она узнала.
199
00:14:59,710 --> 00:15:04,250
Ну, если даже Ева обнаружила какое -то
мошенничество, это не та сумма, за
200
00:15:04,250 --> 00:15:05,270
которую надо убивать.
201
00:15:05,490 --> 00:15:08,230
Ну, с одним эпизодом я согласен, но есть
и другие, да?
202
00:15:08,610 --> 00:15:09,610
Может, это система?
203
00:15:09,950 --> 00:15:11,010
Ну, хорошо. Что еще?
204
00:15:12,190 --> 00:15:14,430
Бывший учитель подпорозащего Пифагора.
205
00:15:14,790 --> 00:15:16,210
Фирма Илья Пономарев.
206
00:15:16,990 --> 00:15:17,990
Да подожди, подожди.
207
00:15:18,170 --> 00:15:23,670
Ты же знаешь, наверное, у Федота он
свиней потравили, а у этого у Пифагора.
208
00:15:23,670 --> 00:15:26,950
ему двоечники мстят. Я тебе точно
говорю.
209
00:15:27,310 --> 00:15:32,310
А этот рыболов Куркин, который утонул,
его жена продала дом и уехала в
210
00:15:32,310 --> 00:15:34,430
Петрозаводск? Ну, слушай.
211
00:15:35,230 --> 00:15:36,970
Человек запутался в сетях.
212
00:15:37,410 --> 00:15:38,850
Ты удивишься, но такое...
213
00:15:39,130 --> 00:15:40,170
Случается у нас.
214
00:15:40,410 --> 00:15:43,290
Егор Алексеевич, вы прекрасно знали обо
всех этих сделках.
215
00:15:43,850 --> 00:15:45,890
Вы знаете все, что происходит в Рыбном.
216
00:15:46,210 --> 00:15:50,550
И не могли не заметить то, что заметил
я, находясь всего здесь неделю. Почему
217
00:15:50,550 --> 00:15:54,330
все спустили на тормозах? Витя, ты ведь
еще многого не знаешь.
218
00:15:54,630 --> 00:15:56,310
Работы вон, посмотри, нету людей.
219
00:15:56,830 --> 00:15:58,410
Досуга тоже никакого нет.
220
00:15:58,670 --> 00:16:01,770
Что тут удивительного, что народ отсюда
валом валит?
221
00:16:02,050 --> 00:16:04,330
Кто -то им помогает. Хема всегда разная.
222
00:16:04,550 --> 00:16:07,770
Люди продают землю, которую в принципе
не хотели продавать. Стоп.
223
00:16:08,620 --> 00:16:13,820
Все эти эпизоды объединяют новые
горизонты, а они скупают эту землю. И
224
00:16:14,700 --> 00:16:16,920
Так, может, здесь привак царит?
225
00:16:17,220 --> 00:16:22,420
Послушай, это равносильно обвинить пункт
приема светлых металлов в том, что кто
226
00:16:22,420 --> 00:16:23,600
-то срезает провода.
227
00:16:24,360 --> 00:16:26,680
Земля освобождается, ее и покупают.
228
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
Хорошо.
229
00:16:33,580 --> 00:16:37,600
Можно это совпадение, но почему эти
совпадения? Падения начались после
230
00:16:37,600 --> 00:16:38,800
Рыбана новых горизонтов.
231
00:16:39,680 --> 00:16:46,500
Ну, ты знаешь, я не думаю, что солидной
фирме настолько понадобились какие -то
232
00:16:46,500 --> 00:16:51,760
клочки земли, чтобы ради этого нужно
было травить свиней у кого -то или
233
00:16:51,760 --> 00:16:52,920
зарезавших пьяниц.
234
00:16:53,120 --> 00:16:54,840
Уж больно не мотивировано.
235
00:16:55,340 --> 00:17:01,020
Вот если бы у нас пролегала золотая жила
или обнаружили нефтяное месторождение,
236
00:17:01,140 --> 00:17:02,140
тогда другое дело.
237
00:17:02,600 --> 00:17:04,540
Но ничего подобного у нас нет.
238
00:17:04,880 --> 00:17:05,880
Я бы знал видео.
239
00:17:08,480 --> 00:17:09,619
Да, заходи.
240
00:17:11,640 --> 00:17:12,780
Чего у тебя, Федя?
241
00:17:13,520 --> 00:17:16,119
Установлена винтовка, из которой убили
охранников и кассира.
242
00:17:18,220 --> 00:17:19,220
Ого.
243
00:17:19,680 --> 00:17:21,359
Бельгийская FN Scar L.
244
00:17:22,099 --> 00:17:26,760
Так. Да, редкая в наших местах игрушка.
Она есть в базе данных финской полиции.
245
00:17:27,339 --> 00:17:30,760
Фины за неделю до налета изъяли большую
партию контрабанды.
246
00:17:31,440 --> 00:17:33,040
Вот там была эта винтовка.
247
00:17:33,370 --> 00:17:39,130
Хотели утилизировать, но винтовка
пропала из хранилища. Ага, стало быть,
248
00:17:39,130 --> 00:17:41,550
нам завезли не раньше, чем две недели
назад.
249
00:17:42,010 --> 00:17:44,630
Ну тогда надо встряхнуть этих
контрабандистов -то.
250
00:17:45,150 --> 00:17:46,150
Нужно.
251
00:17:46,750 --> 00:17:49,750
А вот этим я займусь сам.
252
00:17:59,590 --> 00:18:01,170
Привет, Федь. Привет.
253
00:18:06,540 --> 00:18:07,540
Что это?
254
00:18:08,460 --> 00:18:11,340
Ну, это был усилитель Бяши на гитаре.
255
00:18:11,660 --> 00:18:13,740
А мне это зачем? Поднеси Панину.
256
00:18:14,840 --> 00:18:16,060
Вообще -то его надо починить.
257
00:18:16,740 --> 00:18:18,760
Бяша полдня возился, ему ничего не
получилось.
258
00:18:19,520 --> 00:18:23,420
Бяша. Бяше надо в конкурсе чтецов
участвовать, а не усилитель ничего.
259
00:18:25,420 --> 00:18:26,420
Так.
260
00:18:57,640 --> 00:18:58,640
А это что за пушка?
261
00:18:59,200 --> 00:19:00,320
Винтарь бельгийский.
262
00:19:00,820 --> 00:19:05,220
Да из нее убили кассира ее охраны.
Настя, Ариан, ну это не твое дело.
263
00:19:05,660 --> 00:19:07,820
И пожалуйста, не трогай ничего у меня на
столе.
264
00:19:08,640 --> 00:19:09,640
Ладно.
265
00:19:09,900 --> 00:19:11,880
Так ты будешь смотреть вселитель? Ну а
что я делаю?
266
00:19:13,180 --> 00:19:14,700
Хорошо, я потом сойду.
267
00:19:15,520 --> 00:19:17,120
Ну погоди, давай кофе попью.
268
00:19:19,760 --> 00:19:21,420
Я не могу, меня ребят ждут.
269
00:19:22,900 --> 00:19:24,540
Нет, главное, меня ребята ждут.
270
00:19:26,260 --> 00:19:27,260
Обиженка.
271
00:19:35,860 --> 00:19:37,200
Степан, начали турмалай.
272
00:19:37,940 --> 00:19:38,940
Больше некому.
273
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
Ой, Лей.
274
00:19:42,300 --> 00:19:47,340
Слушай, ну, я стволами левыми не
занимаюсь.
275
00:19:48,000 --> 00:19:50,880
Пятая какая -нибудь жратва еще может
быть. Познакомиться могу какую -нибудь
276
00:19:50,880 --> 00:19:55,580
технику домашнюю подогнать. Кстати,
нужна стиралка у меня стоит? Финская,
277
00:19:55,720 --> 00:19:57,660
хорошая. Да ты уже привозил. А,
278
00:19:58,660 --> 00:19:59,660
ну да, да.
279
00:20:00,480 --> 00:20:06,200
Да и смысл тащить такую дорогую машину,
тем более нелегальную,
280
00:20:07,020 --> 00:20:12,460
если финки полным -полно обыкновенных
магазинов, а его приперли аж через
281
00:20:13,320 --> 00:20:14,500
Ну, допустим,
282
00:20:15,200 --> 00:20:16,480
однако она здесь, а не там.
283
00:20:17,380 --> 00:20:19,280
Егор Алексеевич, я люблю стволы.
284
00:20:20,140 --> 00:20:24,760
Я не профессионал, но тебе вот что
скажу. Эта бельгийская кушка очень
285
00:20:24,760 --> 00:20:27,190
кушка. Три килограмма надежная, точная.
286
00:20:27,550 --> 00:20:29,850
По многим параметрам круче, чем Хитлер
-Кох.
287
00:20:30,650 --> 00:20:35,010
Но в охоте разницы особо нет, а цена в 3
-4 раза выше.
288
00:20:35,410 --> 00:20:38,450
То есть ты хочешь сказать, что это не
простая контрабанда, а заказ?
289
00:20:38,790 --> 00:20:39,790
Да.
290
00:20:40,010 --> 00:20:44,870
Думаю, тащили под какую -то конкретную
задачу. Не боясь внезапного досмотра.
291
00:20:45,810 --> 00:20:50,130
То есть продавец или тот, у кого родня
по ту сторону залива, они примелькались
292
00:20:50,130 --> 00:20:51,970
по гранцам и те их не сильно шмонали,
так?
293
00:20:53,410 --> 00:20:54,770
Я думаю, он понимал.
294
00:20:55,050 --> 00:20:58,290
что когда ствол вычислят, а его
вычислят,
295
00:20:59,530 --> 00:21:03,470
будет несложно понять, сколько человек
пересекал границу за несколько последних
296
00:21:03,470 --> 00:21:04,470
дней.
297
00:21:04,570 --> 00:21:08,230
Так что я думаю, что он уже покинул
поселок.
298
00:21:09,110 --> 00:21:10,110
Это вряд ли.
299
00:21:11,070 --> 00:21:12,130
Вы считаете?
300
00:21:13,530 --> 00:21:16,730
Стобусы досматривают в одном месте, на
пикете.
301
00:21:17,190 --> 00:21:18,190
И досматривают так.
302
00:21:20,490 --> 00:21:21,750
Здесь он бабки оставил.
303
00:21:22,610 --> 00:21:23,870
И за ними вернется.
304
00:21:24,250 --> 00:21:25,370
когда все поуляжется.
305
00:21:26,030 --> 00:21:27,030
И никого ты пришлет?
306
00:21:27,970 --> 00:21:29,230
Стас, ну я работаю.
307
00:21:30,230 --> 00:21:31,690
Те, кто, по идее, могли это сделать,
308
00:21:32,630 --> 00:21:33,630
пока все на нем.
309
00:21:41,610 --> 00:21:45,170
Ну вот, Галя, уколчик сделали, скоро
кушать будем.
310
00:21:46,090 --> 00:21:48,230
Ты говори, говори с ней, не стесняйся.
311
00:21:48,990 --> 00:21:50,530
Зачем она же все равно не слышит?
312
00:21:50,830 --> 00:21:52,150
Она чувствует.
313
00:21:59,720 --> 00:22:04,500
Короче, мам, мы с батей вот недавно по
грибы ходили.
314
00:22:04,820 --> 00:22:06,140
Там маслят нарвали.
315
00:22:07,120 --> 00:22:08,820
Суп сделали, как ты любишь.
316
00:22:09,640 --> 00:22:10,640
Вот.
317
00:22:20,940 --> 00:22:21,940
Я сейчас.
318
00:22:36,900 --> 00:22:38,720
Извините, что отрываю. У вас полчаса
найдется.
319
00:22:40,040 --> 00:22:41,040
Ну, смотря для чего.
320
00:22:41,180 --> 00:22:43,400
С вами поговорить хотят. Мы не здесь,
надо съездить.
321
00:22:48,480 --> 00:22:51,380
Сереж, ты, конечно, хороший специалист.
Я это ценю.
322
00:22:51,600 --> 00:22:53,320
Но если будет еще один такой залет,
323
00:22:54,120 --> 00:22:55,960
ты здесь работать не будешь.
324
00:22:56,300 --> 00:22:57,300
Ты меня понял?
325
00:22:58,920 --> 00:22:59,980
Давай, иди работай.
326
00:23:01,260 --> 00:23:02,260
Здравствуйте.
327
00:23:04,440 --> 00:23:06,600
Алексей Клевер. Здравствуйте, капитан
Новиков.
328
00:23:06,980 --> 00:23:08,220
Спасибо, что нашли время.
329
00:23:08,860 --> 00:23:12,400
Я бы, конечно, сам мог подъехать. Но,
как вы понимаете, это разговор без
330
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
посторонних.
331
00:23:13,680 --> 00:23:14,740
Миш, подождешь? Хорошо.
332
00:23:15,460 --> 00:23:16,460
Пройдемте в контору.
333
00:23:16,540 --> 00:23:17,540
Там потише.
334
00:23:44,840 --> 00:23:46,820
Я тебя понял. Ну, что тебя волнует?
335
00:23:47,120 --> 00:23:49,580
Панин и Клевер давно друг на друга волка
смотрят.
336
00:23:50,200 --> 00:23:52,340
Но войны между ними не будет.
337
00:23:53,480 --> 00:23:55,000
Ты просто не видел их лица.
338
00:23:55,720 --> 00:23:58,940
После истории с этими несчастными
братьями, особенно после похищения Веры
339
00:23:58,940 --> 00:23:59,940
Панины,
340
00:24:00,320 --> 00:24:01,580
Слобода стала другой папой.
341
00:24:02,620 --> 00:24:04,180
Ты просто не хочешь этого замечать.
342
00:24:04,940 --> 00:24:06,740
Спокойно. Все под контролем.
343
00:24:08,220 --> 00:24:09,220
Еще эти выборы.
344
00:24:10,560 --> 00:24:11,560
Послушай.
345
00:24:12,660 --> 00:24:14,380
Как ты думаешь, может мне...
346
00:24:14,760 --> 00:24:16,460
И не снять свою кандидатуру.
347
00:24:17,120 --> 00:24:18,120
Даже.
348
00:24:19,720 --> 00:24:25,060
Если сейчас власть отдать, все полетит к
чертовой матери.
349
00:24:26,120 --> 00:24:27,400
Не драки.
350
00:24:28,720 --> 00:24:31,840
Эта стрельба начнется по всему поселку,
как раньше.
351
00:24:32,980 --> 00:24:34,940
Каждый свой кусок начнет рвать.
352
00:24:40,480 --> 00:24:42,800
Присаживайтесь. Чай, кофе.
353
00:24:43,580 --> 00:24:45,040
Да можно без церемоний.
354
00:24:45,320 --> 00:24:46,320
Можно.
355
00:24:47,340 --> 00:24:52,700
В конце недели в Рыбном пройдут выборы
главы муниципального образования.
356
00:24:53,220 --> 00:24:54,220
Я слышал об этом.
357
00:24:54,820 --> 00:24:59,380
Ну, тогда вы должны знать, что на данный
момент есть два реальных кандидата на
358
00:24:59,380 --> 00:25:00,380
данную должность.
359
00:25:00,560 --> 00:25:06,900
Это лидер цыганской общины жемчугов и
старшая дочь начальника полиции Дарья
360
00:25:06,900 --> 00:25:10,420
Казанцева. Она уже два года руководит
местной властью.
361
00:25:10,780 --> 00:25:13,000
Ну, результат, я думаю, вы уже успели
оценить.
362
00:25:18,810 --> 00:25:21,470
Допустим. Я хочу стать третьим
кандидатом.
363
00:25:23,070 --> 00:25:24,070
Интересно.
364
00:25:26,270 --> 00:25:28,110
Многие меня знают и поддержат.
365
00:25:29,410 --> 00:25:34,390
Нынешняя власть, тем более лидер от
Лободы, не в состоянии здесь что -либо
366
00:25:34,390 --> 00:25:38,670
изменить. Потому что все, что здесь
происходит, это их рук дело.
367
00:25:40,650 --> 00:25:42,150
От меня чего вы ждете?
368
00:25:43,340 --> 00:25:45,320
Вы представляете закон и порядок.
369
00:25:46,040 --> 00:25:48,320
Многие в Рыбном успели уже в этом
убедиться.
370
00:25:49,240 --> 00:25:50,480
У меня такие же цели.
371
00:25:51,500 --> 00:25:52,500
Короче говоря,
372
00:25:53,360 --> 00:25:54,820
я рассчитываю на вашу поддержку.
373
00:26:02,180 --> 00:26:03,680
Твой брат приехал.
374
00:26:09,880 --> 00:26:10,960
Егор Алексеевич?
375
00:26:11,160 --> 00:26:12,160
Здорово. Привет.
376
00:26:14,600 --> 00:26:15,600
Ну что, как дела?
377
00:26:16,620 --> 00:26:17,620
Да все хорошо.
378
00:26:18,220 --> 00:26:20,260
Нашел покупателя на стройматериалы.
379
00:26:20,540 --> 00:26:23,020
Завтра заплатят, и я рассчитаю с
горизонтом.
380
00:26:24,200 --> 00:26:26,960
Подожди, но без стройматериалов твоя
стройка станет?
381
00:26:27,220 --> 00:26:28,220
Ну, не носик даже.
382
00:26:29,500 --> 00:26:31,900
Найдете налетчиков, и все снова заверт.
383
00:26:32,280 --> 00:26:35,460
А вы уже обедали?
384
00:26:35,700 --> 00:26:36,700
Да, мы поели суп.
385
00:26:36,820 --> 00:26:37,820
Она, кстати, все съела.
386
00:26:38,680 --> 00:26:39,680
Молодец.
387
00:26:40,560 --> 00:26:41,920
Ну что, идите погулять.
388
00:26:43,040 --> 00:26:45,200
Хорошо. Ладно, мы тогда кружок сделаем.
389
00:26:46,080 --> 00:26:47,340
Давайте. Что, поехали?
390
00:26:51,760 --> 00:26:54,040
Скудя по твоему довольному виду,
391
00:26:55,340 --> 00:26:58,100
тебе не только с Зацепиным удалось
договориться, да?
392
00:27:00,260 --> 00:27:02,480
В Питере есть один гениальный хирург.
393
00:27:03,100 --> 00:27:04,300
Через пару дней поедем.
394
00:27:05,100 --> 00:27:06,320
Вот это дело.
395
00:27:08,040 --> 00:27:09,920
Хоть одна хорошая новость.
396
00:27:16,430 --> 00:27:17,950
Вы с Казанцевым на ножах.
397
00:27:18,310 --> 00:27:19,470
Все это видят.
398
00:27:20,350 --> 00:27:22,350
Я помогу вам, вы поможете мне.
399
00:27:23,290 --> 00:27:24,830
Да его вообще уже давно порвали.
400
00:27:26,170 --> 00:27:28,430
Ну, я имею в виду в политическом смысле.
401
00:27:30,210 --> 00:27:31,730
В политическом.
402
00:27:33,450 --> 00:27:38,330
Вы знаете, люди нашей профессии не
должны вмешиваться в политику.
403
00:27:38,950 --> 00:27:40,410
Вы серьезно так думаете?
404
00:27:40,950 --> 00:27:42,570
Я серьезно так думаю.
405
00:27:44,570 --> 00:27:45,650
Всего доброго.
406
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
Провожать надо.
407
00:27:48,340 --> 00:27:50,180
Виктор, вы не спешите с решением.
408
00:27:51,040 --> 00:27:52,040
Подумайте.
409
00:27:52,840 --> 00:27:53,900
Хорошо, я подумаю.
410
00:28:02,220 --> 00:28:04,200
Поговорили? Да говорю, в основном он.
411
00:28:04,800 --> 00:28:08,120
А вы с этим Клевером друзья, что ли? Да
нет, знакомые.
412
00:28:08,620 --> 00:28:09,620
Ага.
413
00:28:09,640 --> 00:28:12,960
Я как понял, днем здесь автосервис, а
ночью бойцовский клуб?
414
00:28:13,200 --> 00:28:14,200
Ну да.
415
00:28:14,340 --> 00:28:18,170
Понятно. Мир, ты езжай тогда, а я пешком
ходить.
416
00:28:28,530 --> 00:28:29,530
Екатерина, здравствуйте.
417
00:28:29,770 --> 00:28:30,930
Это Новиков вас беспокоит.
418
00:28:31,910 --> 00:28:33,370
У меня к вам разговор есть.
419
00:28:35,270 --> 00:28:37,670
Ну, если Йорк взялся, может, что и
получится.
420
00:28:38,530 --> 00:28:39,870
Ладно, мне маму кормить пора.
421
00:28:41,050 --> 00:28:42,570
А вы кормите через онт?
422
00:28:42,830 --> 00:28:45,740
Ну, мы в миксере молотим и... Даем
жидкое, да.
423
00:28:46,040 --> 00:28:49,020
Ну, вообще для таких больных есть
специальный пансионат.
424
00:28:49,700 --> 00:28:54,400
Ну, после инсульта нужен особый уход,
массажи, реабилитационная терапия.
425
00:28:55,420 --> 00:28:59,700
Слушай, ну в богадельне ее не берут, а
пансионат стоит очень дорого.
426
00:29:00,060 --> 00:29:01,360
У нас столько денег нет.
427
00:29:02,100 --> 00:29:04,380
Сейчас еще у отца проблемы с работой,
стройка накрылась.
428
00:29:05,020 --> 00:29:06,860
Кое -как на лекарства -то наскребли.
429
00:29:07,660 --> 00:29:11,860
Слава богу, что он успел смотаться в
Финляндию за ними, пока границы не
430
00:29:13,300 --> 00:29:14,860
Да, тяжело без бабок.
431
00:29:18,420 --> 00:29:19,420
Бяж,
432
00:29:19,960 --> 00:29:23,040
а помнишь, ты говорил, что у твоего отца
есть библийская винтовка?
433
00:29:23,520 --> 00:29:24,520
Ну, есть.
434
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
ФНС -карт, правильно?
435
00:29:27,600 --> 00:29:28,780
Ничего, если ты запомнил.
436
00:29:29,060 --> 00:29:30,280
А можно на него посмотреть?
437
00:29:32,540 --> 00:29:33,540
Ну, я думаю, можно.
438
00:29:33,700 --> 00:29:34,800
Сейчас мы только мам покормим.
439
00:29:37,880 --> 00:29:38,880
Слушай, Бяж.
440
00:29:39,600 --> 00:29:43,200
Зону поставить не то, что клизму, а я
все -таки в медочилище учусь.
441
00:29:43,640 --> 00:29:46,340
Я могу тебе помочь, если ты хочешь.
442
00:29:47,780 --> 00:29:48,780
Ладно, давай.
443
00:29:55,120 --> 00:29:56,460
Ну, ты как себя чувствуешь?
444
00:29:56,780 --> 00:29:58,360
Ну, а ты как думаешь? Не очень.
445
00:30:01,540 --> 00:30:03,180
Может, метнемся куда -нибудь там?
446
00:30:03,740 --> 00:30:04,900
Шашлыки, еще что -нибудь.
447
00:30:05,200 --> 00:30:06,200
Поменяем постановку.
448
00:30:06,520 --> 00:30:07,700
У меня вообще настроения нет.
449
00:30:34,749 --> 00:30:38,550
Не надо было лоток переворачивать.
450
00:30:38,780 --> 00:30:39,699
О как.
451
00:30:39,700 --> 00:30:40,920
Ну тогда извини.
452
00:30:44,460 --> 00:30:46,260
Вы что творите, уроды?
453
00:30:47,460 --> 00:30:49,000
Вы были куда пришли?
454
00:30:49,320 --> 00:30:54,240
А ты что указываешь, шалава? Пошел вон
из моего кафе. Сейчас я тебе покажу, чье
455
00:30:54,240 --> 00:30:55,240
это кафе.
456
00:31:08,490 --> 00:31:09,790
А вот теперь вам хана.
457
00:31:11,170 --> 00:31:12,170
Ты кто?
458
00:31:12,810 --> 00:31:13,970
Я твой подарок.
459
00:31:16,730 --> 00:31:17,850
Живо, на пол.
460
00:31:25,090 --> 00:31:26,210
Ага, ждем.
461
00:31:27,090 --> 00:31:30,490
Сейчас Миша приедет, отвезем этих
клоунов в отделение.
462
00:31:32,390 --> 00:31:33,870
Походу, ребро сломал.
463
00:31:34,510 --> 00:31:35,730
Злобный карлик.
464
00:31:36,810 --> 00:31:38,510
Слушай, Москва, походу я тебе должен.
465
00:31:38,710 --> 00:31:40,110
Неприятно, конечно, что поделаешь.
466
00:31:41,150 --> 00:31:42,150
Сочтемся.
467
00:31:44,050 --> 00:31:45,650
Слушай, может, чем -нибудь помочь?
468
00:31:46,130 --> 00:31:47,290
Да не суетись, Катя.
469
00:31:47,490 --> 00:31:48,790
Организуйте что -нибудь поесть.
470
00:31:49,650 --> 00:31:50,650
Окей.
471
00:31:52,470 --> 00:31:54,350
Неделю обедаешь за счет заведения.
472
00:31:55,390 --> 00:31:56,390
А я?
473
00:31:57,950 --> 00:31:59,270
Черт с тобой -то тоже.
474
00:32:00,190 --> 00:32:01,190
Черт со мной.
475
00:32:03,590 --> 00:32:04,590
Спасибо тебе большое.
476
00:32:05,050 --> 00:32:06,050
Ты на здоровье.
477
00:32:06,410 --> 00:32:07,910
Ты там хотел о чем -то поговорить?
478
00:32:08,210 --> 00:32:09,210
Да сейчас не время.
479
00:32:09,470 --> 00:32:11,070
Тогда заезжай вечером на хутор.
480
00:32:14,150 --> 00:32:15,190
Ну, встали.
481
00:32:18,310 --> 00:32:19,910
Давайте побыстрее ковылять.
482
00:32:30,210 --> 00:32:31,910
Охренеть. Дай.
483
00:32:34,890 --> 00:32:36,230
В точь -в -точь, как на фото?
484
00:32:36,530 --> 00:32:37,530
В каком фото?
485
00:32:37,610 --> 00:32:38,710
Я потом тебе расскажу.
486
00:32:38,930 --> 00:32:39,930
Ладно.
487
00:32:40,450 --> 00:32:41,450
Порохом пахнет.
488
00:32:43,090 --> 00:32:45,590
Французские духи. Чем еще может пахнуть
винтовка?
489
00:32:45,890 --> 00:32:47,090
Отец давно из -за нее стрелял?
490
00:32:47,430 --> 00:32:48,710
Не знаю. Очистил?
491
00:32:49,470 --> 00:32:50,630
Настя, что за вопрос?
492
00:32:52,610 --> 00:32:53,610
Давай, приедем.
493
00:32:53,790 --> 00:32:54,790
Смотри,
494
00:32:56,810 --> 00:32:57,810
валимся.
495
00:33:00,370 --> 00:33:01,370
Здрасте.
496
00:33:01,950 --> 00:33:02,950
Привет.
497
00:33:03,230 --> 00:33:04,230
Ты что, мать покормили?
498
00:33:04,800 --> 00:33:06,480
Да, все нормально, она поела.
499
00:33:07,080 --> 00:33:07,899
А уколы?
500
00:33:07,900 --> 00:33:09,400
Ну тебя же ты ее из Финляндии привез.
501
00:33:15,580 --> 00:33:16,580
Че отец?
502
00:33:17,200 --> 00:33:18,760
Ищет, кто кацу грабанул?
503
00:33:19,480 --> 00:33:23,120
Ищет. Куда ему деваться -то? Ага, видали
мы, как он ищет.
504
00:33:23,800 --> 00:33:26,400
Это просто москвич под ногами трет, так
же давно нашли.
505
00:33:27,460 --> 00:33:29,040
Раньше хотя бы работа была,
506
00:33:29,840 --> 00:33:33,460
а сейчас ерунда собачья.
507
00:33:47,290 --> 00:33:50,190
Петя, вот ты... Вот ты чего делаешь, а?
508
00:33:50,790 --> 00:33:52,770
Ладно, он, по нему давно тюрьма плачет.
509
00:33:53,190 --> 00:33:54,190
Но ты же хороший парень.
510
00:33:54,430 --> 00:33:55,430
День добрый.
511
00:33:56,970 --> 00:33:58,210
Какая теплая компания.
512
00:33:59,250 --> 00:34:00,630
А почему сразу не пристрелить их?
513
00:34:00,870 --> 00:34:03,430
Они же там кому -то синяковку настали.
Стало быть, злодеи.
514
00:34:04,680 --> 00:34:05,680
В расход.
515
00:34:06,220 --> 00:34:07,280
И точка.
516
00:34:08,219 --> 00:34:09,340
Да, гражданин капитан?
517
00:34:10,239 --> 00:34:12,360
Леш, а с ними не хочешь?
518
00:34:12,760 --> 00:34:14,340
У меня предложение получше.
519
00:34:14,600 --> 00:34:18,540
Давай. Хочу взять на поруки.
520
00:34:18,920 --> 00:34:21,320
Я законов не нарушаю, вы знаете.
521
00:34:21,620 --> 00:34:23,460
Так может, им еще и орден присвоить?
522
00:34:23,679 --> 00:34:24,719
Да не, орден не надо.
523
00:34:25,219 --> 00:34:26,219
Погорячились, ребята.
524
00:34:27,300 --> 00:34:29,800
Кстати, это же им сегодня на рынке
досталось.
525
00:34:30,340 --> 00:34:33,600
Только вот тех кудрявых ребят я почему
-то у вас в отделении не вижу.
526
00:34:34,190 --> 00:34:35,590
Так дыра какая -то ерунда.
527
00:34:36,170 --> 00:34:39,810
А вот то, что они на Анжелу наехали и на
мою дочь,
528
00:34:40,530 --> 00:34:41,530
вот это уже похоже.
529
00:34:42,070 --> 00:34:43,110
Полностью согласен.
530
00:34:43,370 --> 00:34:46,090
Поэтому должны ощутить всю суровость
закона.
531
00:34:46,350 --> 00:34:49,330
Переберут вам движок на машине и
поставят новую коробку.
532
00:34:49,730 --> 00:34:51,170
Лады? Годится.
533
00:35:00,050 --> 00:35:01,450
Совсем крыша поехала.
534
00:35:01,870 --> 00:35:03,410
А моя -то крыша на месте.
535
00:35:12,110 --> 00:35:14,850
Ты говоришь, у отца денег нет.
536
00:35:15,850 --> 00:35:17,090
Сейчас что скажешь?
537
00:35:19,670 --> 00:35:24,810
Знаешь, я сегодня была у Ярша, и они
установили орудие убийства.
538
00:35:25,670 --> 00:35:26,670
Хочешь прикол?
539
00:35:27,190 --> 00:35:29,570
Это бельгийский винтовка твоего бати.
540
00:35:30,790 --> 00:35:32,550
Они сейчас об этом не знают.
541
00:35:33,960 --> 00:35:38,100
Он увел 50 лимонов и убил трех человек.
542
00:35:39,580 --> 00:35:42,920
Да ну хорош, Настя, ну не может такого
быть.
543
00:35:43,240 --> 00:35:46,400
Знаешь, я тоже не могла сначала
поверить, но там все сходится.
544
00:35:47,460 --> 00:35:50,120
Прикинь, Беш, у тебя вчера про бедность.
545
00:35:50,580 --> 00:35:52,240
Каждую копейку жал.
546
00:35:52,780 --> 00:35:56,240
А сам подслушал настройки, когда
привезут кассу.
547
00:35:56,970 --> 00:35:59,270
Сгонял в Финляндию с понтом за
лекарствами.
548
00:35:59,590 --> 00:36:01,290
Там он купил крутую снайперку.
549
00:36:01,570 --> 00:36:04,030
Отсюда, ты думаешь, он признается?
550
00:36:04,530 --> 00:36:05,990
Твой отец все равно все узнает.
551
00:36:06,490 --> 00:36:07,870
Как ты не понимаешь, Бяж?
552
00:36:08,090 --> 00:36:10,130
Степана все равно поймают рано или
поздно.
553
00:36:12,010 --> 00:36:14,670
Пусть тогда он сам объясняет, куда он
девал награбленное.
554
00:36:17,370 --> 00:36:18,370
Не понял.
555
00:36:20,070 --> 00:36:21,750
Что тут непонятного -то, а?
556
00:36:24,590 --> 00:36:25,590
Бяж.
557
00:36:26,120 --> 00:36:30,280
Ты вообще понимаешь, какие у нас с тобой
возможности с этими деньгами?
558
00:36:32,580 --> 00:36:37,780
Ну, а как мы объясним, откуда у нас
такие деньги?
559
00:36:39,020 --> 00:36:43,380
Мы найдем деньги, тогда и придумаем, как
объяснить.
560
00:36:44,680 --> 00:36:48,060
Сейчас главная проблема – сделка.
561
00:37:05,770 --> 00:37:07,730
Ваши рад на ночь. Добрый вечер, дядя.
562
00:37:08,010 --> 00:37:09,170
Мы из Угловки.
563
00:37:10,270 --> 00:37:11,430
Я тебя знаю.
564
00:37:11,770 --> 00:37:12,770
Добрый вечер.
565
00:37:12,970 --> 00:37:15,830
Отец передает привет и желает
благополучия вашей семье.
566
00:37:16,290 --> 00:37:17,970
Твой отец хороший человек.
567
00:37:19,970 --> 00:37:21,690
Гостям в свободе всегда рады.
568
00:37:58,340 --> 00:37:59,340
Кошелек исчез.
569
00:38:01,100 --> 00:38:02,100
Много там было?
570
00:38:03,760 --> 00:38:05,060
Ну, рублей двести.
571
00:38:06,160 --> 00:38:07,160
Давно потерял.
572
00:38:10,500 --> 00:38:12,680
Цыгане, наверное, на рынке вытащили.
573
00:38:13,940 --> 00:38:17,420
Ну, может, и не на рынок. А где я еще
больше никуда не ходил?
574
00:38:17,860 --> 00:38:21,860
Да я заходил, а тут наша Петровна что
-то шарохалась.
575
00:38:22,640 --> 00:38:25,080
Ну, она меня спалила и убежала.
576
00:38:27,980 --> 00:38:28,980
Так ты чё?
577
00:38:30,400 --> 00:38:31,400
Сиделка.
578
00:38:32,740 --> 00:38:33,820
Говорю, что видел.
579
00:38:34,680 --> 00:38:36,260
Я бы посмотрел в её сумке.
580
00:38:47,120 --> 00:38:48,580
Вставай, проваливай!
581
00:38:48,860 --> 00:38:54,040
Чтоб духу твоего тут не было, крыса! Сам
ты крыса! Просто платить не хочешь.
582
00:38:54,340 --> 00:38:56,120
Ты мне за два месяца должен.
583
00:38:56,970 --> 00:38:58,090
Жмот поганый.
584
00:38:58,470 --> 00:39:00,970
Сработало. Теперь второй этап. Давай,
Беш.
585
00:39:03,970 --> 00:39:06,270
Бать, а кто теперь за мамой следить
будет?
586
00:39:06,930 --> 00:39:07,930
Не знаю.
587
00:39:08,650 --> 00:39:09,650
Объявление дадим.
588
00:39:10,210 --> 00:39:12,090
Ты что, в поселке полно безработных?
589
00:39:12,410 --> 00:39:14,310
Ну, нужен человек с метаобразованием.
590
00:39:14,670 --> 00:39:18,790
Ну, пока будете искать новую сиделку, я
могу помочь с этой Галей.
591
00:39:19,290 --> 00:39:20,290
Что, бесплатно?
592
00:39:20,850 --> 00:39:22,390
Что -то ты меня дуришь.
593
00:39:23,250 --> 00:39:25,630
Не хотите, как хотите. Я не навязываюсь.
594
00:39:27,420 --> 00:39:28,460
Ладно, стой.
595
00:39:30,660 --> 00:39:32,240
Бать твой против не будет?
596
00:39:32,880 --> 00:39:34,800
Моему папе вообще по барабану.
597
00:39:35,060 --> 00:39:36,480
У него свои дела есть.
598
00:39:36,880 --> 00:39:39,740
А у меня как раз каникулы. Практика не
помешает.
599
00:39:40,320 --> 00:39:42,680
Ну, извини, но погорячился.
600
00:39:43,400 --> 00:39:44,960
Когда приступить сможешь?
601
00:39:45,780 --> 00:39:47,660
Ну, прям хоть сейчас.
602
00:40:05,430 --> 00:40:06,430
Держи. Спасибо.
603
00:40:07,550 --> 00:40:08,850
Ну что, я тебе помогла?
604
00:40:09,450 --> 00:40:12,910
Конечно. У меня были только имена и
даты, а теперь есть адреса.
605
00:40:14,310 --> 00:40:16,550
Ты мог бы у отца спросить, он тут вообще
всех знает.
606
00:40:17,510 --> 00:40:19,070
Ну, а твой отец не хочет мне помогать?
607
00:40:21,790 --> 00:40:22,790
Хороший кофе.
608
00:40:23,890 --> 00:40:25,790
Ну, есть еще и покрепче, если хочешь.
609
00:40:29,710 --> 00:40:30,710
Спасибо.
610
00:40:31,310 --> 00:40:32,310
Да нету.
611
00:40:33,420 --> 00:40:34,560
А парнишка -то твой где?
612
00:40:35,180 --> 00:40:36,480
Там на рыбалке со Стасом.
613
00:40:37,020 --> 00:40:42,040
А что эти адреса значат?
614
00:40:43,180 --> 00:40:45,100
Или это следственная тайна?
615
00:40:46,740 --> 00:40:47,740
Да нет.
616
00:40:48,200 --> 00:40:49,720
Никакая не тайна.
617
00:40:51,280 --> 00:40:52,760
Интересно получается.
618
00:40:54,300 --> 00:41:00,340
Новые горизонты скупают земли под
строительство коттеджного поселка.
619
00:41:00,920 --> 00:41:06,070
То есть им... По идее нужен конкретный
участок земли, на берег, с красивым
620
00:41:06,070 --> 00:41:07,070
на залив.
621
00:41:07,330 --> 00:41:09,010
Ну да, дачникам это понравится.
622
00:41:09,370 --> 00:41:10,830
Да, я тоже думаю так.
623
00:41:12,530 --> 00:41:13,590
Значит, от всего воды.
624
00:41:13,910 --> 00:41:19,550
Слобода, пристань и лодочная станция.
625
00:41:20,870 --> 00:41:21,870
Так, подожди.
626
00:41:22,410 --> 00:41:26,130
Но ферма Пономарева, она находится
вообще в другой стране.
627
00:41:26,910 --> 00:41:28,910
И домик тетя Тони Суя.
628
00:41:29,670 --> 00:41:30,930
А пасека вообще?
629
00:41:31,370 --> 00:41:32,370
В лесу.
630
00:41:32,570 --> 00:41:33,750
Это плохо?
631
00:41:33,970 --> 00:41:34,970
Это странно.
632
00:41:35,310 --> 00:41:37,270
А странность наводит на размышления.
633
00:41:39,890 --> 00:41:41,450
Сейчас, на секунду.
634
00:42:09,260 --> 00:42:11,900
Мой муж в тюрьме сидит.
635
00:42:17,080 --> 00:42:18,280
Красивое фото.
636
00:42:19,200 --> 00:42:20,980
До этой фотографии уже пять лет.
637
00:42:22,020 --> 00:42:23,560
Ты не изменилась.
638
00:42:24,500 --> 00:42:25,500
Спасибо.
639
00:42:51,950 --> 00:42:53,310
Вечер добрый, Яша.
640
00:42:53,570 --> 00:42:54,570
Привет, Егор.
641
00:42:56,810 --> 00:43:03,630
Я пришел поговорить. Угу. Знал, что ты
идешь на
642
00:43:03,630 --> 00:43:06,390
выборы. Да, люди попросили, я
согласился.
643
00:43:06,810 --> 00:43:07,810
Ага.
644
00:43:07,910 --> 00:43:09,150
Ты хочешь пожелать мне удачи?
645
00:43:10,370 --> 00:43:12,910
Нет. Ну, ты же знаешь, до кого я.
646
00:43:13,570 --> 00:43:14,570
У меня к тебе вопрос.
647
00:43:14,930 --> 00:43:15,930
Давай, давай.
648
00:43:18,190 --> 00:43:19,190
Будешь чай?
649
00:43:19,530 --> 00:43:20,530
Нет, спасибо.
650
00:43:22,800 --> 00:43:23,800
Вопрос такой.
651
00:43:26,340 --> 00:43:29,840
Мне позвонили с пикета.
652
00:43:31,460 --> 00:43:38,340
Сообщили, что в Слободу и в соседних
поселках стягиваются молодые
653
00:43:38,340 --> 00:43:40,600
ребята. Приехал уже человек пятнадцать.
654
00:43:41,660 --> 00:43:43,140
Я никого не звал.
655
00:43:43,600 --> 00:43:46,620
Допустим. Но ты же в курсе, да?
656
00:43:47,900 --> 00:43:51,320
Я же... Я не хочу.
657
00:43:52,040 --> 00:43:56,760
Чтобы в моем поселке происходили какие
-то разборки.
658
00:43:57,600 --> 00:43:58,600
Егор,
659
00:43:58,920 --> 00:44:01,000
никаких разборок не будет.
660
00:44:01,620 --> 00:44:04,920
Молодые ребята приехали защитить людей
от провокаций.
661
00:44:05,820 --> 00:44:09,540
Выборы закончатся, они мило уедут домой.
662
00:44:10,200 --> 00:44:11,920
Ну, то есть ты мне уже не доверяешь, да?
663
00:44:12,200 --> 00:44:13,720
Почему? Тебе я доверяю.
664
00:44:14,340 --> 00:44:19,060
Нет, но ты считаешь, что у полиции
недостаточно сил, чтобы держать все под
665
00:44:19,060 --> 00:44:20,880
контролем. Не важно, что я считаю.
666
00:44:21,150 --> 00:44:23,650
А вот люди считают, что вас слишком
мало.
667
00:44:24,530 --> 00:44:29,770
Если нас слишком мало, я вызову из
райцентра подкрепление.
668
00:44:29,990 --> 00:44:31,070
Да, и за кого они будут?
669
00:44:31,790 --> 00:44:33,290
Клевер, бывший опер.
670
00:44:34,530 --> 00:44:35,750
Которого я уволил.
671
00:44:36,490 --> 00:44:38,810
Егор, ты можешь делать так, как ты
считаешь нужным.
672
00:44:39,590 --> 00:44:42,590
Я поговорю с ребятами, это максимум, что
я могу сделать.
673
00:44:43,170 --> 00:44:46,910
Если не будет провокации, то мы никого
не тронем.
674
00:44:47,150 --> 00:44:48,210
Это я тебе обещаю.
675
00:44:50,280 --> 00:44:51,280
Ну, хорошо.
676
00:44:52,540 --> 00:44:53,840
Ну, давай, будь здоров.
677
00:44:54,080 --> 00:44:55,980
Давай. И ты береги себя.
678
00:45:12,240 --> 00:45:13,640
Спасибо за помощь.
679
00:45:15,200 --> 00:45:16,580
И спасибо за кофе.
680
00:45:18,020 --> 00:45:19,780
Тебе спасибо за хороший вечер.
681
00:45:20,120 --> 00:45:21,120
Находи еще.
682
00:45:21,160 --> 00:45:23,220
Хорошо. Всего доброго.
683
00:45:24,780 --> 00:45:25,780
Пока.
684
00:46:04,170 --> 00:46:05,169
Что случилось?
685
00:46:05,170 --> 00:46:06,450
А что, не видно, что ли?
686
00:46:07,150 --> 00:46:08,150
Вон, смотри!
687
00:46:09,450 --> 00:46:10,530
Сыганье, пацанать!
688
00:46:13,730 --> 00:46:14,730
Работаем, парни!
689
00:46:16,410 --> 00:46:17,410
Давай!
690
00:46:20,530 --> 00:46:21,530
Держи!
691
00:46:25,670 --> 00:46:26,690
Всем со мной!
692
00:46:27,190 --> 00:46:28,190
Давай, давай, давай!
693
00:46:29,250 --> 00:46:30,290
Открывай сверху!
694
00:46:36,230 --> 00:46:39,250
Этого еще не хватало. Ну что, цыгане
летуют?
695
00:46:45,230 --> 00:46:46,770
Говорите, что -то провокап.
696
00:46:47,570 --> 00:46:53,530
Там у входа опечатки свежих следов. И
похоже, человек хромает на левую ногу.
697
00:47:21,390 --> 00:47:25,050
Че это слово держи, братан, все до
копейки. Хорош трындить, бабки гонить.
698
00:47:27,590 --> 00:47:28,590
Тут все.
699
00:47:39,510 --> 00:47:40,530
Узнаете этого типа?
700
00:47:41,750 --> 00:47:44,290
Да, это Виталик Горский.
701
00:47:45,730 --> 00:47:46,730
Фотограф.
702
00:47:47,470 --> 00:47:48,770
Базируется у нас на рынке.
703
00:47:50,180 --> 00:47:54,000
Снимают похороны, свадьбы, разные
заказные банкеты. Но это так,
704
00:47:55,320 --> 00:47:56,320
для прикрытия.
705
00:47:56,440 --> 00:48:01,000
На самом деле, карточный шулер
пользуется большим уважением среди
706
00:48:01,580 --> 00:48:03,360
За плечами триходки.
707
00:48:04,360 --> 00:48:05,880
Интересный у вас контингент.
708
00:48:06,600 --> 00:48:09,320
Значит, Горский нагрел Хромова в карты.
709
00:48:09,580 --> 00:48:12,880
А откуда у Хромова столько денег после
поджога -то?
710
00:48:13,200 --> 00:48:16,900
Я понимаю, куда ты клонишь, но не пойман
не вор.
711
00:48:18,340 --> 00:48:22,370
Надо... искать заказчиков поджога.
712
00:48:23,190 --> 00:48:26,150
Устраивать очную ставку и смотреть.
713
00:48:27,270 --> 00:48:30,330
Выглядеть? Одна.
714
00:48:44,870 --> 00:48:48,050
Ножи не берем. Арматуру тоже.
715
00:48:54,730 --> 00:48:56,590
Такой уговор с их вожаком.
716
00:49:08,310 --> 00:49:10,050
Думает, ему можно верить?
717
00:49:15,550 --> 00:49:17,030
Он, конечно, пес.
718
00:49:18,550 --> 00:49:19,650
Он честный.
719
00:49:32,880 --> 00:49:34,900
Я вижу, вы тут уже все решили, ребята.
720
00:49:36,040 --> 00:49:37,040
Не, мы это начали.
721
00:49:41,240 --> 00:49:43,000
То, что вы задумали, парни,
722
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
легко начать.
723
00:49:45,940 --> 00:49:47,440
А закончить трудно.
724
00:49:49,260 --> 00:49:52,760
Надо постараться решить все мирным
путем.
725
00:49:53,600 --> 00:49:55,100
Мирным уже не получится.
726
00:49:56,260 --> 00:49:57,960
Сегодня моей сестре повезло.
727
00:49:58,840 --> 00:50:01,100
А если мы не закончим, что будет дальше?
728
00:50:01,550 --> 00:50:06,770
Если в пятницу выберут вас, многие семьи
захотят сюда приехать. А эти собаки
729
00:50:06,770 --> 00:50:07,770
пусть уезжают.
730
00:50:08,430 --> 00:50:09,750
Я вот что думаю.
731
00:50:10,530 --> 00:50:13,570
Плохой мир лучше хорошей ссоры.
732
00:50:15,190 --> 00:50:17,650
И вы тоже подумайте.
67166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.