All language subtitles for veto-a.knights.war.2025.1080p.bluray.x264_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,763 --> 00:00:15,599 (static) 2 00:00:20,312 --> 00:00:22,773 (heart beat) 3 00:01:04,482 --> 00:01:07,359 (???) 4 00:01:18,996 --> 00:01:21,665 (indistinct speech) 5 00:01:22,666 --> 00:01:23,375 No. 6 00:01:23,459 --> 00:01:26,921 Have mercy, she's only a child. 7 00:01:29,340 --> 00:01:30,883 (grunting) 8 00:01:30,966 --> 00:01:33,260 HOPE: This child is a gift from the light, 9 00:01:33,344 --> 00:01:37,223 she's your daughter, your seed, I swear it. 10 00:01:38,641 --> 00:01:40,976 Don't damn your soul! 11 00:01:41,060 --> 00:01:42,436 (grunts) 12 00:01:48,943 --> 00:01:50,945 HOPE: Avalon, take my hand. 13 00:01:56,242 --> 00:01:59,829 No, you don't have to do this. 14 00:02:02,206 --> 00:02:07,044 She is your daughter, I am your faithful wife. 15 00:02:11,632 --> 00:02:12,800 BHODIE: No! 16 00:02:12,883 --> 00:02:15,094 HOPE: No! No! 17 00:02:15,177 --> 00:02:18,305 (Hope screaming) 18 00:02:20,224 --> 00:02:23,686 (???) 19 00:03:31,837 --> 00:03:33,881 (groans) 20 00:03:40,638 --> 00:03:43,849 (yells) 21 00:03:44,516 --> 00:03:48,103 (grunting) 22 00:03:52,107 --> 00:03:54,109 Something dark has happened here. 23 00:04:01,575 --> 00:04:03,994 Tell me, do you dream of her? 24 00:04:07,957 --> 00:04:09,208 You do, don't you? 25 00:04:10,960 --> 00:04:13,462 I saw nothing, because there was no dream. 26 00:04:13,545 --> 00:04:15,714 Then why did you wake with such a fright? 27 00:04:15,798 --> 00:04:18,300 Because I felt the eyes of a little man watching me 28 00:04:18,384 --> 00:04:19,843 while I slept. 29 00:04:19,927 --> 00:04:21,595 And I haven't eaten. 30 00:04:21,679 --> 00:04:24,515 How about I give you a taste if you tell me your dream? 31 00:04:27,059 --> 00:04:29,019 Food first. 32 00:04:29,103 --> 00:04:30,854 Dream first. 33 00:04:33,440 --> 00:04:34,440 All right. 34 00:04:35,192 --> 00:04:36,860 I dreamt I was with three women, 35 00:04:36,944 --> 00:04:38,988 and they all wanted me at the same time, 36 00:04:39,071 --> 00:04:42,074 but I couldn't decide which one to please first. 37 00:04:42,157 --> 00:04:44,493 (chuckles) I don't believe you. 38 00:04:44,576 --> 00:04:46,245 And now you know why I was so angry 39 00:04:46,328 --> 00:04:47,162 when you woke me. 40 00:04:47,246 --> 00:04:49,665 I was very disappointed to see your face. 41 00:04:49,748 --> 00:04:50,749 If that was your dream, 42 00:04:50,833 --> 00:04:53,252 you would have awoken holding a different sword. 43 00:04:53,335 --> 00:04:55,170 Hmm. Perhaps. 44 00:04:55,629 --> 00:04:57,840 CHILD: Father, they've come. 45 00:04:57,923 --> 00:05:00,509 (???) 46 00:05:14,064 --> 00:05:16,859 Go find the men and tell them what you have seen. 47 00:05:16,942 --> 00:05:18,527 The prophecy is true. 48 00:05:18,610 --> 00:05:20,988 Your men, they will not come. 49 00:05:21,071 --> 00:05:23,324 They will not believe the boy. 50 00:05:24,158 --> 00:05:25,326 Let us all go. 51 00:05:25,409 --> 00:05:27,244 Tell them what you have seen yourself. 52 00:05:27,328 --> 00:05:30,372 Whatever they're preparing, it happens tonight. 53 00:05:33,000 --> 00:05:34,877 Our lives are in your hand. 54 00:05:34,960 --> 00:05:36,795 I'll not fail you, father. 55 00:05:36,879 --> 00:05:38,297 I know. 56 00:05:40,883 --> 00:05:42,217 Be safe. 57 00:05:45,304 --> 00:05:46,889 You be safe, my nephew. 58 00:05:46,972 --> 00:05:48,766 I will see you again, Uncle. 59 00:05:48,849 --> 00:05:50,434 Here, in the glory of the light. 60 00:05:50,517 --> 00:05:51,769 Again, nephew. 61 00:05:51,852 --> 00:05:53,062 Not in glory. 62 00:05:53,145 --> 00:05:54,355 Not yet. 63 00:06:01,904 --> 00:06:04,656 You may have sent him to his death. 64 00:06:04,740 --> 00:06:08,285 When they hear the prophecy is true, they will come. 65 00:06:08,369 --> 00:06:10,537 You blindly believe in people. 66 00:06:10,621 --> 00:06:12,956 And you don't believe in them at all. 67 00:06:13,040 --> 00:06:15,876 (???) 68 00:06:27,763 --> 00:06:31,433 (indistinct whispers) 69 00:06:32,059 --> 00:06:35,562 (???) 70 00:07:10,264 --> 00:07:12,474 BHODIE: Air flows from above. 71 00:07:12,558 --> 00:07:13,851 WILLIAM: Yes. 72 00:07:14,226 --> 00:07:16,145 But where does it lead? 73 00:07:16,228 --> 00:07:18,147 Did your dream not tell you? 74 00:07:19,398 --> 00:07:20,524 Did yours? 75 00:07:21,442 --> 00:07:23,082 I would like to hear more about this dream 76 00:07:23,110 --> 00:07:24,653 with the three women. 77 00:07:24,736 --> 00:07:26,530 Take me back there now. 78 00:07:26,613 --> 00:07:28,031 I wonder, though. 79 00:07:28,115 --> 00:07:29,533 Were you just changing the details 80 00:07:29,616 --> 00:07:31,452 from when you used to sleep with the pigs? 81 00:07:31,869 --> 00:07:34,163 - What? - Bhodie, the pig pleaser. 82 00:07:36,039 --> 00:07:38,083 You know, it's a shame Father didn't have room 83 00:07:38,167 --> 00:07:41,128 in his castle for one more bastard. 84 00:07:41,211 --> 00:07:44,339 Yes, Father's seed was sown far and wide. 85 00:07:44,423 --> 00:07:46,216 Luckily for you, 86 00:07:46,300 --> 00:07:48,302 you were born with Father's gift of sight. 87 00:07:48,385 --> 00:07:49,678 Hmm. But not his name. 88 00:07:49,761 --> 00:07:52,639 After this, Bhodie, you won't need his name. 89 00:07:52,723 --> 00:07:55,642 That's because only the living have need of a name. 90 00:07:58,896 --> 00:08:00,355 It's begun. 91 00:08:00,439 --> 00:08:03,817 (???) 92 00:08:18,832 --> 00:08:21,960 (indistinct whispers) 93 00:08:51,031 --> 00:08:53,283 It's the Brother of Caius. 94 00:08:53,367 --> 00:08:56,745 They're sacrificing themselves for the gods. 95 00:08:57,746 --> 00:08:59,790 You mean demons. 96 00:08:59,873 --> 00:09:02,084 They are killing themselves for demons. 97 00:09:02,626 --> 00:09:04,962 One man's gods, another man's demon. 98 00:09:07,047 --> 00:09:09,299 The longer we wait, the less there'll be to fight. 99 00:09:11,802 --> 00:09:13,178 There's the torch. 100 00:09:17,766 --> 00:09:19,101 We must find a way in. 101 00:09:19,184 --> 00:09:22,187 (???) 102 00:09:52,301 --> 00:09:54,011 If you still want to leave... 103 00:09:57,889 --> 00:09:59,391 What are they doing? 104 00:10:00,475 --> 00:10:02,227 WILLIAM: They're preparing her body. 105 00:10:03,729 --> 00:10:04,855 For what? 106 00:10:05,939 --> 00:10:07,649 To free the fallen. 107 00:10:18,201 --> 00:10:20,537 They are opening a gateway to hell. 108 00:10:22,914 --> 00:10:24,374 WILLIAM: Whatever happens, 109 00:10:24,458 --> 00:10:26,335 we cannot let a demon through that gate. 110 00:10:27,711 --> 00:10:30,339 You've seen this before, haven't you? 111 00:10:31,214 --> 00:10:32,716 I promise you, brother. 112 00:10:32,799 --> 00:10:34,676 We will walk out of here alive today. 113 00:10:40,891 --> 00:10:43,852 (indistinct whispers) 114 00:10:44,936 --> 00:10:48,315 (???) 115 00:11:17,094 --> 00:11:18,303 (yells) 116 00:11:18,387 --> 00:11:20,138 (screams) 117 00:11:22,474 --> 00:11:24,434 (groans) 118 00:11:27,771 --> 00:11:28,771 (yells) 119 00:11:28,814 --> 00:11:30,732 (screams) 120 00:11:30,816 --> 00:11:32,317 (grunting) 121 00:11:43,412 --> 00:11:46,164 (???) 122 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 (indistinct shouting) 123 00:12:31,251 --> 00:12:33,628 (groaning) 124 00:12:51,229 --> 00:12:53,940 (grunts, groans) 125 00:12:57,152 --> 00:12:59,738 (groaning) 126 00:13:20,425 --> 00:13:23,762 (banging on the door) 127 00:13:24,721 --> 00:13:25,972 Bhodie! 128 00:13:26,056 --> 00:13:27,307 Help me! 129 00:13:29,017 --> 00:13:30,435 (grunts) 130 00:13:38,235 --> 00:13:40,195 (banging stops) 131 00:13:41,655 --> 00:13:43,281 Why did they stop? 132 00:13:48,620 --> 00:13:49,871 Demon. 133 00:14:07,138 --> 00:14:08,138 No! 134 00:14:14,855 --> 00:14:17,524 (pants) 135 00:14:31,496 --> 00:14:34,833 Bhodie, do you remember your pledge? 136 00:14:36,293 --> 00:14:37,878 We have failed. 137 00:14:37,961 --> 00:14:39,004 WILLIAM: No, we haven't. 138 00:14:39,087 --> 00:14:40,589 Not yet. 139 00:14:40,672 --> 00:14:42,757 Did you mean it, those words? 140 00:14:42,841 --> 00:14:44,217 She cannot be saved. 141 00:14:44,301 --> 00:14:45,427 What if she could? 142 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 How far would you go? 143 00:14:46,595 --> 00:14:48,138 Would you go to the ends of the earth? 144 00:14:48,221 --> 00:14:49,472 She's gone, brother! 145 00:14:49,556 --> 00:14:51,933 Swear it and mean it or say nothing at all. 146 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 I would do all that is required 147 00:14:55,645 --> 00:14:59,024 to fulfill the prophecy, including giving my life. 148 00:15:01,401 --> 00:15:02,444 I know. 149 00:15:03,028 --> 00:15:04,821 (groans) 150 00:15:04,905 --> 00:15:08,074 But this is your destiny. 151 00:15:08,533 --> 00:15:11,661 (groans) 152 00:15:12,829 --> 00:15:15,415 You will fight for her when others will not. 153 00:15:15,498 --> 00:15:18,126 You will protect her when others fail. 154 00:15:18,209 --> 00:15:20,879 You will be the shield while the storm rages on. 155 00:15:20,962 --> 00:15:23,298 That is your destiny. 156 00:15:24,174 --> 00:15:27,844 Remember, no matter how dark it gets, 157 00:15:27,928 --> 00:15:29,804 the light will make a way. 158 00:15:29,888 --> 00:15:34,100 Come with me. 159 00:15:47,989 --> 00:15:51,034 (indistinct whispers) 160 00:16:26,611 --> 00:16:28,363 KEEPER: Poor, poor knight. 161 00:16:30,073 --> 00:16:31,950 Betrayed by his brother. 162 00:16:33,284 --> 00:16:35,453 Abandoned by his father. 163 00:16:36,246 --> 00:16:38,373 Chasing the promise of glory. 164 00:16:42,168 --> 00:16:44,254 But will any be found? 165 00:16:44,337 --> 00:16:45,797 Who are you? 166 00:16:47,132 --> 00:16:49,426 I am the lonely Keeper of this realm. 167 00:16:49,801 --> 00:16:51,553 And what is this place? 168 00:16:56,266 --> 00:16:58,101 You failed to protect her. 169 00:16:59,686 --> 00:17:02,063 Now you've traveled through the Forbidden Gate 170 00:17:04,858 --> 00:17:06,276 to the land of the gods. 171 00:17:10,321 --> 00:17:11,823 Do you want my help? 172 00:17:11,906 --> 00:17:14,367 Can I afford the help of a demon? 173 00:17:14,868 --> 00:17:17,454 My kindness is not enough. 174 00:17:17,537 --> 00:17:19,789 Speak plainly, demon. What is your wage? 175 00:17:22,000 --> 00:17:24,294 I can help you save the chosen one. 176 00:17:24,753 --> 00:17:26,212 And where is she? 177 00:17:27,005 --> 00:17:28,840 The girl with the fire for hair. 178 00:17:30,008 --> 00:17:31,676 I made a bargain. 179 00:17:31,760 --> 00:17:33,595 I gave her this. 180 00:17:34,679 --> 00:17:37,974 This will allow you to die a hundred deaths. 181 00:17:38,058 --> 00:17:39,893 I offer it to you. 182 00:17:41,811 --> 00:17:43,354 A hundred deaths? 183 00:17:43,438 --> 00:17:44,647 KEEPER: More or less. 184 00:17:45,106 --> 00:17:46,441 Hopefully less. 185 00:17:47,525 --> 00:17:49,652 And what of your bargain? 186 00:17:49,736 --> 00:17:51,279 The bargain? 187 00:17:52,113 --> 00:17:53,364 Yes. 188 00:17:55,116 --> 00:17:59,954 All I ask is that when the gate opens, 189 00:18:01,414 --> 00:18:05,126 you will suffer me passage with you to your realm. 190 00:18:05,210 --> 00:18:09,339 That is the price of a hundred deaths. 191 00:18:09,923 --> 00:18:11,591 More or less. 192 00:18:12,509 --> 00:18:14,219 More or less. 193 00:18:14,302 --> 00:18:16,846 And how do I return to my brother? 194 00:18:16,930 --> 00:18:19,182 Three lords hold three stones. 195 00:18:20,558 --> 00:18:23,186 And has the chosen one gone to fight these lords? 196 00:18:23,269 --> 00:18:24,354 She has. 197 00:18:24,437 --> 00:18:26,022 And you are wasting time. 198 00:18:29,943 --> 00:18:33,613 Why don't I just kill you, demon? 199 00:18:35,406 --> 00:18:37,117 You may try, I suppose. 200 00:18:38,660 --> 00:18:41,579 But the power of the talisman only works 201 00:18:41,663 --> 00:18:43,790 as long as I still have breath. 202 00:18:51,798 --> 00:18:53,466 Fine, Keeper. 203 00:18:54,175 --> 00:18:55,969 If I succeed, 204 00:18:56,052 --> 00:18:58,012 I'll allow you passage through the gate with us. 205 00:18:58,096 --> 00:18:59,514 A fine bargain. 206 00:19:01,141 --> 00:19:02,934 But it must be sealed in blood. 207 00:19:10,483 --> 00:19:11,860 Just a drop. 208 00:19:19,784 --> 00:19:21,286 When I cover your wound, 209 00:19:23,371 --> 00:19:25,415 I may not be able to help myself. 210 00:19:26,457 --> 00:19:28,376 Betray me, demon, 211 00:19:28,459 --> 00:19:30,044 and I will hunt you through the ages. 212 00:19:30,128 --> 00:19:31,838 KEEPER: Yes, very worth. 213 00:19:32,839 --> 00:19:35,300 As long as there is light in this talisman, 214 00:19:37,177 --> 00:19:40,471 you will be able to die and be reborn. 215 00:19:43,474 --> 00:19:44,851 If the light dies, 216 00:19:47,520 --> 00:19:48,980 you die with it. 217 00:20:00,450 --> 00:20:01,993 Having second thoughts? 218 00:20:02,076 --> 00:20:04,996 (???) 219 00:20:10,418 --> 00:20:13,421 (thunder) 220 00:20:31,356 --> 00:20:33,233 (grunting) 221 00:20:45,912 --> 00:20:47,413 (groans) 222 00:20:48,915 --> 00:20:50,541 (grunting) 223 00:21:07,267 --> 00:21:08,601 Name your purpose. 224 00:21:11,896 --> 00:21:13,273 You are outmatched. 225 00:21:16,693 --> 00:21:18,361 So be it, little mouse. 226 00:21:20,154 --> 00:21:23,199 (grunts, pants) 227 00:21:30,581 --> 00:21:32,917 BHODIE: I demand that you cut me down now. 228 00:21:33,001 --> 00:21:35,003 You've made a grave mistake. 229 00:21:35,086 --> 00:21:39,173 It would be wise for you to release me right now. 230 00:21:39,257 --> 00:21:41,968 Looks like you're the one that's trapped now, 231 00:21:42,051 --> 00:21:43,553 little mouse. 232 00:21:43,636 --> 00:21:44,929 (grunts) 233 00:21:48,016 --> 00:21:52,270 AVALON: A knight of the light, here in the realm of the fallen. 234 00:21:53,938 --> 00:21:56,899 One would wonder what crime he committed 235 00:21:56,983 --> 00:21:58,484 to be sent here. 236 00:21:58,568 --> 00:22:01,571 Or does he hunt the witch? 237 00:22:04,741 --> 00:22:06,367 You're not the witch, are you? 238 00:22:06,451 --> 00:22:08,494 If so, no, I'm not hunting the witch. 239 00:22:15,209 --> 00:22:16,419 (sighs) 240 00:22:19,839 --> 00:22:21,132 Who sent you? 241 00:22:22,592 --> 00:22:24,927 I'm here because of the prophecy. 242 00:22:25,011 --> 00:22:26,471 Which one do you speak of? 243 00:22:26,554 --> 00:22:27,680 Prophecy of a woman, 244 00:22:27,764 --> 00:22:29,849 who couldn't be burned with flames for hair. 245 00:22:29,932 --> 00:22:31,517 She would dispel the darkness 246 00:22:31,601 --> 00:22:34,479 and unite all men against the return of the gods. 247 00:22:34,562 --> 00:22:37,065 And where did you hear of this great prophecy? 248 00:22:37,148 --> 00:22:39,233 My father and brother dreamt it 249 00:22:39,317 --> 00:22:42,111 and it was confirmed in the ancient text of the light. 250 00:22:42,195 --> 00:22:44,113 And would you have me believe 251 00:22:44,197 --> 00:22:46,532 that you are here in the land of the gods, 252 00:22:46,616 --> 00:22:49,243 risking your life, because a dream and an old book 253 00:22:49,327 --> 00:22:50,828 told you so? 254 00:22:50,912 --> 00:22:53,331 Well, you are here, aren't you? 255 00:22:53,414 --> 00:22:56,334 And you think I am the woman from the prophecy, 256 00:22:56,417 --> 00:22:58,294 the one who will unite and save man? 257 00:22:58,378 --> 00:22:59,587 I would hope so. 258 00:22:59,670 --> 00:23:01,172 Or have I followed the wrong woman 259 00:23:01,255 --> 00:23:02,840 through the forbidden gate? 260 00:23:03,383 --> 00:23:05,218 You are gravely mistaken. 261 00:23:05,301 --> 00:23:07,345 Would you care to elaborate? 262 00:23:07,804 --> 00:23:11,891 You are mistaken, because of my hatred for man. 263 00:23:11,974 --> 00:23:13,935 Why would I want to save them? 264 00:23:14,018 --> 00:23:16,813 I think mankind refers to women as well. 265 00:23:18,564 --> 00:23:21,609 Surely, there is someone at home worth saving. 266 00:23:21,692 --> 00:23:24,445 Let me be clear, Knight. 267 00:23:24,529 --> 00:23:26,697 I want nothing to do with your prophecy. 268 00:23:26,781 --> 00:23:30,326 Mankind has done nothing for me, but cause me pain. 269 00:23:30,410 --> 00:23:33,996 And if I had the power, I would destroy them myself. 270 00:23:34,080 --> 00:23:36,499 How's that for your prophecy? 271 00:23:36,582 --> 00:23:38,835 I will admit, I like my version more. 272 00:23:38,918 --> 00:23:41,003 Also, if you can't even best me, 273 00:23:41,087 --> 00:23:42,398 how do you think you can help me? 274 00:23:42,422 --> 00:23:44,882 I tend to think well on my feet. 275 00:23:47,135 --> 00:23:49,929 (indistinct whispers) 276 00:23:54,475 --> 00:23:57,687 (grunts) 277 00:24:00,064 --> 00:24:01,399 AVALON: Then you'd better stand. 278 00:24:01,482 --> 00:24:04,110 Because tonight, we are going to kill a witch. 279 00:24:05,945 --> 00:24:07,864 And just like that, you'll trust me? 280 00:24:09,240 --> 00:24:11,409 You're wearing the Keeper's talisman, 281 00:24:11,492 --> 00:24:13,661 which means you made the same barter as I. 282 00:24:18,166 --> 00:24:20,418 I'm Bhodie, son of Azra. 283 00:24:25,173 --> 00:24:28,176 Usually, this is the part where you introduce yourself. 284 00:24:30,261 --> 00:24:33,222 How long has it been since you saw me in the chamber? 285 00:24:34,682 --> 00:24:36,726 Not even an hour has passed. 286 00:24:40,188 --> 00:24:42,899 For me, it was a lifetime ago. 287 00:24:44,066 --> 00:24:46,235 Listen carefully, Knight. 288 00:24:46,319 --> 00:24:48,988 I have fought the witch for as long as I can remember. 289 00:24:50,406 --> 00:24:53,117 Each night, no matter what I do, 290 00:24:53,201 --> 00:24:55,870 it captures me, peels back my skin, 291 00:24:55,953 --> 00:24:58,247 drinking my blood. 292 00:24:59,123 --> 00:25:02,001 It is a pain like you have never felt in your life. 293 00:25:03,211 --> 00:25:05,630 You will be forced to relive the darkest moments 294 00:25:05,713 --> 00:25:09,800 of your existence over and over again. 295 00:25:09,884 --> 00:25:12,386 Then you will die, and be reborn, 296 00:25:12,470 --> 00:25:15,223 and have to muster the courage to do it all over again. 297 00:25:20,895 --> 00:25:22,772 So how does one avoid 298 00:25:22,855 --> 00:25:25,942 living their darkest moments over and over again? 299 00:25:26,776 --> 00:25:28,861 Your blood is fresh. 300 00:25:28,945 --> 00:25:31,239 The witch will be drawn to you. 301 00:25:31,322 --> 00:25:33,533 As it pursues, I will circle from behind 302 00:25:33,616 --> 00:25:36,369 and then we will kill it together. 303 00:25:36,452 --> 00:25:39,413 So you intend to set a trap and use me for the bait. 304 00:25:39,497 --> 00:25:41,040 Do you want the stone? 305 00:25:42,041 --> 00:25:45,920 Also, you ruined my trap, so now you are the new one. 306 00:25:48,297 --> 00:25:50,299 You still haven't told me your name. 307 00:25:51,342 --> 00:25:52,760 Avalon. 308 00:25:53,427 --> 00:25:55,429 Avalon. 309 00:25:55,513 --> 00:25:58,474 Well, Avalon, you tell me, 310 00:25:58,558 --> 00:26:00,101 how does this Keeper's necklace... 311 00:26:00,184 --> 00:26:01,852 - No, don't! - Even work? 312 00:26:05,273 --> 00:26:07,525 INVOKER: Who is this... 313 00:26:08,317 --> 00:26:11,279 Ah, Bhodie. 314 00:26:11,362 --> 00:26:13,990 Son of Azrael. 315 00:26:14,073 --> 00:26:19,078 How have you crossed through the Forbidden Gate? 316 00:26:22,456 --> 00:26:24,917 Surrender yourself 317 00:26:25,001 --> 00:26:29,005 and receive my judgment. 318 00:26:29,088 --> 00:26:32,008 (screams) 319 00:26:33,009 --> 00:26:34,176 Have you succumbed? 320 00:26:34,260 --> 00:26:35,553 What happened to me? 321 00:26:35,636 --> 00:26:36,554 Have you succumbed? 322 00:26:36,637 --> 00:26:37,680 Succumbed to what? 323 00:26:37,763 --> 00:26:39,390 What did you see? 324 00:26:39,473 --> 00:26:40,933 What did they say? 325 00:26:41,934 --> 00:26:43,394 He told me to call out to him. 326 00:26:43,477 --> 00:26:44,604 Did you? 327 00:26:44,687 --> 00:26:45,688 No. 328 00:26:53,779 --> 00:26:56,574 Never take the talisman off. 329 00:26:56,657 --> 00:26:58,492 It shrouds you from his sight. 330 00:26:58,576 --> 00:27:01,203 Now he has found you and knows that we are coming. 331 00:27:01,287 --> 00:27:03,456 Who has found me? 332 00:27:03,539 --> 00:27:05,207 You're out of your depth, Knight. 333 00:27:06,917 --> 00:27:08,210 The Invoker. 334 00:27:08,294 --> 00:27:09,545 His gaze has set upon you 335 00:27:09,629 --> 00:27:11,422 and now you have doomed our quest. 336 00:27:17,845 --> 00:27:18,763 At another time, 337 00:27:18,846 --> 00:27:20,806 I would appreciate your offer to comfort me, 338 00:27:20,890 --> 00:27:22,933 but given our current situation 339 00:27:23,017 --> 00:27:25,102 I'm not trying to lie with you. 340 00:27:25,686 --> 00:27:27,021 Oh. 341 00:27:27,104 --> 00:27:28,606 We have lost most of the day. 342 00:27:28,689 --> 00:27:30,524 We must move quickly. 343 00:27:30,608 --> 00:27:32,985 The night comes and with it, the witch. 344 00:27:33,069 --> 00:27:35,112 Yes, and with the witch comes our glory. 345 00:27:35,196 --> 00:27:37,531 There will be no glory today. 346 00:27:37,615 --> 00:27:39,033 Only pain. 347 00:27:41,952 --> 00:27:44,580 Why are you removing my armour then? 348 00:27:44,664 --> 00:27:46,707 You'll be able to run faster without it. 349 00:27:46,791 --> 00:27:48,334 Run? 350 00:27:48,417 --> 00:27:50,127 You think of me a coward. 351 00:27:50,211 --> 00:27:52,963 I need you to run. 352 00:27:53,047 --> 00:27:54,632 That's the trap. 353 00:28:04,225 --> 00:28:06,060 So there's the stone. 354 00:28:09,271 --> 00:28:10,898 But where's the witch? 355 00:28:20,700 --> 00:28:24,578 (sobbing in background) 356 00:28:33,379 --> 00:28:34,839 Why do you cry? 357 00:28:36,132 --> 00:28:37,550 WITCH 1: Oh. 358 00:28:37,633 --> 00:28:39,802 I cry tears of happiness. 359 00:28:39,885 --> 00:28:41,095 A demon. 360 00:28:41,178 --> 00:28:42,972 WITCH 1: Yes. 361 00:28:43,055 --> 00:28:44,849 And who is this? 362 00:28:44,932 --> 00:28:46,267 (eerie scream) 363 00:28:46,767 --> 00:28:48,769 WITCH 2: Sister... 364 00:28:49,854 --> 00:28:52,732 He's the helper. 365 00:28:56,026 --> 00:28:57,903 Come out of the shadows and face me. 366 00:28:59,280 --> 00:29:02,616 WITCH 1: He has come to sustain us. 367 00:29:04,034 --> 00:29:07,037 I can taste his blood in the air. 368 00:29:08,581 --> 00:29:09,665 Come. 369 00:29:09,749 --> 00:29:10,833 Help us. 370 00:29:10,916 --> 00:29:12,334 Worship us. 371 00:29:12,418 --> 00:29:15,004 Let us each have a turn and partake. 372 00:29:15,087 --> 00:29:16,922 BHODIE: I come for the stone. 373 00:29:17,006 --> 00:29:19,300 Give it freely and you will not be harmed. 374 00:29:19,383 --> 00:29:20,718 WITCH 2: He comes for the stone. 375 00:29:20,801 --> 00:29:22,678 He comes for the stone. 376 00:29:22,762 --> 00:29:24,930 Should we give it to him? 377 00:29:25,014 --> 00:29:28,184 WITCH 1: Oh, the stone. 378 00:29:28,267 --> 00:29:30,770 Yes. 379 00:29:30,853 --> 00:29:34,607 Many come for its power. 380 00:29:35,149 --> 00:29:38,944 What do you offer? 381 00:29:39,028 --> 00:29:41,572 What do you require? 382 00:29:41,655 --> 00:29:42,573 WITCH 2: Blood. 383 00:29:42,656 --> 00:29:44,658 Suffering. 384 00:29:44,742 --> 00:29:46,035 Pain. 385 00:29:46,118 --> 00:29:48,829 Then pain and suffering you will have. 386 00:29:48,913 --> 00:29:50,998 But it will be your own. 387 00:29:51,081 --> 00:29:53,209 Here is my last offer. 388 00:29:53,292 --> 00:29:55,002 Give me the stone. 389 00:29:56,962 --> 00:30:01,175 We will start with pain. 390 00:30:05,387 --> 00:30:08,098 Come out of the shadows and face me. 391 00:30:09,183 --> 00:30:11,519 WITCH 2: Beside you. Over here. 392 00:30:11,602 --> 00:30:13,813 - (growls) - (grunts) 393 00:30:16,106 --> 00:30:19,235 (???) 394 00:30:33,707 --> 00:30:35,543 More. 395 00:30:41,423 --> 00:30:42,925 (grunts) 396 00:30:44,718 --> 00:30:47,429 Hello. Did you miss? 397 00:30:47,513 --> 00:30:49,056 (growls) 398 00:30:49,139 --> 00:30:50,808 (grunts) 399 00:30:50,891 --> 00:30:54,311 (demons laughing) 400 00:31:00,025 --> 00:31:03,279 Oh. Don't run, little knight. 401 00:31:03,362 --> 00:31:06,198 You wouldn't want to spoil. 402 00:31:08,409 --> 00:31:11,412 (growl) 403 00:31:16,250 --> 00:31:20,296 I can hear your heartbeat. 404 00:31:29,847 --> 00:31:31,724 (grunts) BHODIE: Hang on. Hang on. 405 00:31:31,807 --> 00:31:34,977 WITCH 1: Oh, little knight. 406 00:31:36,228 --> 00:31:39,189 Come play with sisters divine. 407 00:31:39,273 --> 00:31:41,025 He came from afar, 408 00:31:42,276 --> 00:31:48,324 but all he will receive is suffering. 409 00:31:51,368 --> 00:31:53,454 - (yells) - (growls) 410 00:31:54,288 --> 00:31:57,458 (???) 411 00:32:13,641 --> 00:32:16,518 (pants) 412 00:32:17,561 --> 00:32:19,063 (gasps) 413 00:32:23,943 --> 00:32:25,611 (yells) 414 00:32:30,407 --> 00:32:32,034 (grunts) 415 00:32:40,751 --> 00:32:42,878 (grunting) 416 00:32:52,638 --> 00:32:58,227 Do you know now who we are? 417 00:33:01,730 --> 00:33:04,566 We are the promise. 418 00:33:05,234 --> 00:33:08,445 The promise of pain. 419 00:33:09,530 --> 00:33:11,198 The past, 420 00:33:11,281 --> 00:33:14,076 future, 421 00:33:14,159 --> 00:33:16,453 the present. 422 00:33:17,663 --> 00:33:21,041 (groans, grunts) 423 00:33:22,042 --> 00:33:25,212 (???) 424 00:33:42,187 --> 00:33:44,231 (pants) 425 00:33:48,110 --> 00:33:50,070 Scream for me. 426 00:34:07,004 --> 00:34:08,547 Don't go anywhere. 427 00:34:09,715 --> 00:34:12,217 There's a matter we have to attend to. 428 00:34:15,179 --> 00:34:16,889 Tend the other guest. 429 00:34:16,972 --> 00:34:19,892 (groaning) 430 00:34:51,548 --> 00:34:54,259 The lord of the stone must be overcome. 431 00:34:58,430 --> 00:35:01,475 (grunts) 432 00:35:01,558 --> 00:35:04,269 Shame to waste even a drop. 433 00:35:04,353 --> 00:35:05,979 (chuckles) 434 00:35:06,480 --> 00:35:08,398 (chokes) 435 00:35:08,482 --> 00:35:11,401 (demons laughing) 436 00:35:18,117 --> 00:35:21,203 (???) 437 00:36:02,202 --> 00:36:03,662 (gasping) 438 00:36:06,456 --> 00:36:07,541 Welcome back. 439 00:36:09,877 --> 00:36:10,919 How? 440 00:36:11,003 --> 00:36:14,423 I warned you, the witch's power is great. 441 00:36:14,506 --> 00:36:17,134 I felt them drinking my pain. 442 00:36:17,217 --> 00:36:18,218 My agony. 443 00:36:18,302 --> 00:36:20,304 And then you died, yet you are here. 444 00:36:20,387 --> 00:36:21,722 How is this possible? 445 00:36:21,805 --> 00:36:23,223 A hundred deaths. 446 00:36:27,853 --> 00:36:31,440 And you, you betrayed me. 447 00:36:31,523 --> 00:36:33,692 And I had the stone. 448 00:36:33,775 --> 00:36:35,194 (grunt) 449 00:36:35,277 --> 00:36:36,486 You lied to me. 450 00:36:36,570 --> 00:36:38,906 You've already lied to me. 451 00:36:39,406 --> 00:36:40,949 How have I lied? 452 00:36:41,033 --> 00:36:42,659 When you told me why you were here. 453 00:36:42,743 --> 00:36:43,827 The prophecy. 454 00:36:43,911 --> 00:36:45,495 BHODIE: How is that a lie? 455 00:36:45,579 --> 00:36:47,039 I am here for you. 456 00:36:47,122 --> 00:36:48,832 (laughs) 457 00:36:51,501 --> 00:36:53,420 (grunts) 458 00:36:55,214 --> 00:36:56,673 You don't even know who I am. 459 00:36:56,757 --> 00:36:58,884 No, obviously not. 460 00:36:59,509 --> 00:37:02,095 You're here to help yourself. 461 00:37:02,179 --> 00:37:04,640 But now you know what this place is. 462 00:37:04,723 --> 00:37:07,809 Now you'll forget your prophecy, your promise, 463 00:37:07,893 --> 00:37:10,771 and you'll do whatever you can to escape this hell. 464 00:37:10,854 --> 00:37:14,816 You'll even sacrifice me and your prophecy to do it. 465 00:37:14,900 --> 00:37:16,985 That is the truth. 466 00:37:17,402 --> 00:37:20,239 Listen here, you betray me again... 467 00:37:20,322 --> 00:37:21,907 And what? 468 00:37:22,157 --> 00:37:23,450 You'll kill me? 469 00:37:24,660 --> 00:37:26,119 Hurry up then. 470 00:37:26,203 --> 00:37:27,537 Add to the scars. 471 00:37:27,621 --> 00:37:29,164 Make it interesting. 472 00:37:31,083 --> 00:37:32,209 I didn't think so. 473 00:37:33,627 --> 00:37:35,629 It doesn't matter anyway. 474 00:37:35,712 --> 00:37:37,422 It's all an evil trick. 475 00:37:37,506 --> 00:37:39,091 How so? 476 00:37:39,758 --> 00:37:41,343 I had the stone. 477 00:37:42,135 --> 00:37:43,887 We had won. 478 00:37:43,971 --> 00:37:46,014 And it turned to dust in my hand. 479 00:37:47,182 --> 00:37:50,310 We must overcome the lord of each stone. 480 00:37:50,394 --> 00:37:52,938 Maybe that means we need to kill them 481 00:37:53,021 --> 00:37:54,648 instead of trying to sneak around. 482 00:37:54,731 --> 00:37:56,525 The witches cannot be killed. 483 00:37:56,608 --> 00:37:58,610 I have tried more than a hundred times. 484 00:37:58,694 --> 00:38:01,738 You've tried a hundred times alone. 485 00:38:01,822 --> 00:38:03,991 You've never tried with me. 486 00:38:04,074 --> 00:38:06,243 Let us work together. 487 00:38:06,326 --> 00:38:07,577 What say you? 488 00:38:10,205 --> 00:38:11,957 Doesn't matter what I say. 489 00:38:13,125 --> 00:38:15,669 Darkness comes and with it, our death. 490 00:38:17,254 --> 00:38:18,880 Or maybe our life. 491 00:38:30,392 --> 00:38:32,644 What do we do now? 492 00:38:32,728 --> 00:38:34,104 We wait. 493 00:38:38,525 --> 00:38:39,609 Oh, Bhodie, 494 00:38:39,693 --> 00:38:42,654 you should have stayed at home with the pigs. 495 00:38:42,738 --> 00:38:45,741 (???) 496 00:38:55,000 --> 00:38:58,045 So how did you get captured by the brothers of Caius? 497 00:39:01,757 --> 00:39:04,509 I wasn't captured. 498 00:39:04,593 --> 00:39:06,887 I found them and came here by my choosing. 499 00:39:06,970 --> 00:39:09,639 You willingly went to the Caius? 500 00:39:09,723 --> 00:39:11,767 Why? 501 00:39:11,850 --> 00:39:13,643 They said they could help me. 502 00:39:13,727 --> 00:39:16,313 So you didn't need to be saved after all. 503 00:39:19,483 --> 00:39:21,068 I never said I did. 504 00:39:23,945 --> 00:39:25,655 Of course not. 505 00:39:26,281 --> 00:39:29,159 The next time I see a woman bound by savages, 506 00:39:29,242 --> 00:39:31,912 I'll just assume she's there of her own free accord. 507 00:39:34,498 --> 00:39:36,375 I have come for the stone. 508 00:39:36,458 --> 00:39:39,336 (???) 509 00:40:03,944 --> 00:40:05,904 (growls) 510 00:40:07,989 --> 00:40:09,783 I claim the boy. 511 00:40:09,866 --> 00:40:12,452 I like the way he screams. 512 00:40:14,246 --> 00:40:15,914 (growls) 513 00:40:20,293 --> 00:40:24,214 (witches laughing and screeching) 514 00:40:24,297 --> 00:40:27,134 (???) 515 00:40:59,082 --> 00:41:00,208 (grunts) 516 00:41:03,837 --> 00:41:06,798 (gasps) 517 00:41:08,884 --> 00:41:10,594 How does glory taste? 518 00:41:11,636 --> 00:41:13,430 I will not fail again. 519 00:41:14,389 --> 00:41:16,224 The light shall prevail. 520 00:41:18,935 --> 00:41:20,812 (grunting) 521 00:41:26,485 --> 00:41:27,527 (gasps) 522 00:41:27,611 --> 00:41:29,279 What were you hoping for? 523 00:41:29,362 --> 00:41:32,240 That they would just stand there and let you chop them down? 524 00:41:36,328 --> 00:41:38,872 The only screams will be yours tonight. 525 00:41:41,500 --> 00:41:42,959 (gasps) 526 00:41:43,043 --> 00:41:45,128 AVALON: Oh, charging them like a boar. 527 00:41:45,212 --> 00:41:46,963 Why didn't I think of that? 528 00:41:48,924 --> 00:41:50,383 (screams) 529 00:41:50,842 --> 00:41:52,761 (BOTH gasp) 530 00:41:52,844 --> 00:41:54,262 You were late. 531 00:41:54,346 --> 00:41:56,056 You went early. 532 00:41:56,139 --> 00:41:58,517 (???) 533 00:42:06,775 --> 00:42:08,068 BHODIE: Who's early now? 534 00:42:14,741 --> 00:42:15,992 Was it worth it? 535 00:42:16,076 --> 00:42:17,577 Yes, it was. 536 00:42:18,078 --> 00:42:20,914 - Felt very good. - Look at me. 537 00:42:21,665 --> 00:42:23,500 Do you see how mine is dimmed? 538 00:42:23,583 --> 00:42:25,418 Each death has a cost 539 00:42:25,502 --> 00:42:28,880 and it's one step closer to us being trapped here forever. 540 00:42:29,422 --> 00:42:33,969 This is only the first lord and we have two more after this. 541 00:42:34,553 --> 00:42:38,348 You came here to save me. 542 00:42:38,431 --> 00:42:40,141 Start acting like it. 543 00:42:43,395 --> 00:42:45,355 The light shall prevail. 544 00:42:46,273 --> 00:42:47,649 (grunts) 545 00:42:54,531 --> 00:42:56,616 (gasps) 546 00:42:58,118 --> 00:42:59,869 You swing like a brute. 547 00:42:59,953 --> 00:43:01,955 Are you even trying to hit them? 548 00:43:03,498 --> 00:43:05,542 BHODIE: Know this, you foul creature. 549 00:43:05,625 --> 00:43:08,795 When I awake, I will make your life a living hell. 550 00:43:08,878 --> 00:43:12,549 (???) 551 00:43:36,573 --> 00:43:37,616 (grunting) 552 00:43:55,550 --> 00:43:57,135 (screams) 553 00:44:06,811 --> 00:44:08,355 BHODIE: So you do bleed. 554 00:44:08,438 --> 00:44:10,190 (growl) 555 00:44:13,985 --> 00:44:16,446 (gasps) 556 00:44:17,530 --> 00:44:19,532 What happens to one happens to both. 557 00:44:22,410 --> 00:44:24,162 Don't you see? 558 00:44:24,245 --> 00:44:27,040 Their strength is their weakness. 559 00:44:27,123 --> 00:44:29,918 We only need one strike. 560 00:44:30,001 --> 00:44:33,213 What have you been trying to do this whole time? 561 00:44:33,296 --> 00:44:34,881 Dance with them? 562 00:44:34,964 --> 00:44:36,925 Of course, we need to strike. 563 00:44:37,008 --> 00:44:40,845 No, we need one strike. 564 00:44:43,598 --> 00:44:45,100 I'm listening. 565 00:44:53,191 --> 00:44:54,109 Last time. 566 00:44:54,192 --> 00:44:56,945 (???) 567 00:45:01,366 --> 00:45:03,535 (thunder) 568 00:45:13,837 --> 00:45:16,423 (indistinct whispers) 569 00:45:21,845 --> 00:45:23,430 (grunts) 570 00:45:24,597 --> 00:45:25,974 (screams) 571 00:45:34,315 --> 00:45:36,192 (grunting) 572 00:45:36,776 --> 00:45:38,695 (snarls) 573 00:45:48,788 --> 00:45:51,791 Your blood grows cold. 574 00:45:51,875 --> 00:45:53,501 But the boy 575 00:45:54,461 --> 00:45:57,130 still so fresh. 576 00:46:01,760 --> 00:46:05,138 What's wrong, boy, you afraid? 577 00:46:05,221 --> 00:46:09,142 No words from the brave knight? 578 00:46:09,225 --> 00:46:10,977 Don't be shy. 579 00:46:14,314 --> 00:46:16,065 Say something! 580 00:46:16,149 --> 00:46:19,402 (chokes) 581 00:46:24,532 --> 00:46:26,075 - You cannot see me. - (screams) 582 00:46:26,159 --> 00:46:28,787 (gasps) 583 00:46:29,162 --> 00:46:30,580 They're blind. 584 00:46:32,415 --> 00:46:33,792 They're blind. 585 00:46:35,126 --> 00:46:36,169 They are blind. 586 00:46:36,252 --> 00:46:38,838 - Please, I need to rest. - No, wait, please. 587 00:46:38,922 --> 00:46:40,465 What was that you were saying earlier? 588 00:46:40,548 --> 00:46:43,218 The witches cannot see us. 589 00:46:43,301 --> 00:46:44,469 So? 590 00:46:44,552 --> 00:46:46,888 Even when we are quiet, they can hear our breath. 591 00:46:46,971 --> 00:46:49,766 Then we will mask the sound of our breath. 592 00:46:49,849 --> 00:46:52,352 And how does one mask their breath? 593 00:46:53,478 --> 00:46:56,523 We will hide the sound of our breath behind these. 594 00:46:56,606 --> 00:46:59,567 (???) 595 00:47:07,826 --> 00:47:10,745 (armor clinking) 596 00:47:49,117 --> 00:47:52,203 The knight thinks he's so clever. 597 00:47:56,207 --> 00:48:00,253 He thinks because we are blind, we cannot see. 598 00:48:07,844 --> 00:48:09,846 (silence) 599 00:48:20,815 --> 00:48:22,692 I can hear you. 600 00:48:26,404 --> 00:48:31,951 I can hear your heartbeat. 601 00:48:41,711 --> 00:48:44,797 (snarls) 602 00:48:54,557 --> 00:48:55,725 (groans) 603 00:48:55,808 --> 00:48:58,519 You can't hide from me. 604 00:49:02,065 --> 00:49:03,608 I wasn't 605 00:49:05,151 --> 00:49:06,778 trying to. 606 00:49:07,946 --> 00:49:09,989 (screams) 607 00:49:16,829 --> 00:49:18,623 (screaming) 608 00:49:18,706 --> 00:49:21,751 (???) 609 00:49:45,441 --> 00:49:47,485 (groans) 610 00:49:47,568 --> 00:49:50,488 (???) 611 00:50:08,339 --> 00:50:09,382 LILITH: You did it. 612 00:50:09,465 --> 00:50:12,218 You defeated the first lord, my king. 613 00:50:12,301 --> 00:50:14,846 But you are troubled, my lord. 614 00:50:14,929 --> 00:50:18,433 Your brother sees her as the savior of mankind. 615 00:50:18,516 --> 00:50:21,436 But you've seen what she becomes. 616 00:50:21,519 --> 00:50:23,646 She's already betrayed you. 617 00:50:29,902 --> 00:50:31,779 (gasps) 618 00:50:32,447 --> 00:50:35,992 Welcome back to the land of the dead. 619 00:50:38,536 --> 00:50:40,747 One lord is slain. 620 00:50:40,830 --> 00:50:42,165 Two more remain. 621 00:50:43,875 --> 00:50:47,587 You have done what many have failed to do before you. 622 00:50:47,670 --> 00:50:48,963 Before me? 623 00:50:50,131 --> 00:50:52,133 How many others have there been? 624 00:50:52,842 --> 00:50:54,802 All who pass through the gate 625 00:50:54,886 --> 00:50:56,637 suffer a similar fate. 626 00:50:58,222 --> 00:51:00,183 Where's Avalon? 627 00:51:00,266 --> 00:51:03,311 She is soaking her wounds from battle. 628 00:51:03,394 --> 00:51:05,438 She waits for you in the bathhouse. 629 00:51:08,066 --> 00:51:10,943 Avalon tells me that you removed your talisman 630 00:51:11,027 --> 00:51:12,820 and saw one of the lords. 631 00:51:13,988 --> 00:51:15,990 Which one did you see? 632 00:51:16,074 --> 00:51:18,201 I saw the Horned Demon. 633 00:51:20,119 --> 00:51:22,038 And what did he say to you? 634 00:51:24,540 --> 00:51:26,667 He asked how I came to this place. 635 00:51:26,751 --> 00:51:28,086 Is that it? 636 00:51:29,670 --> 00:51:30,671 Yes. 637 00:51:39,013 --> 00:51:40,348 She waits for you. 638 00:51:49,190 --> 00:51:51,692 (???) 639 00:51:59,700 --> 00:52:01,202 We did it, Knight. 640 00:52:01,953 --> 00:52:03,746 We defeated the first lord. 641 00:52:08,543 --> 00:52:10,545 I would back away. 642 00:52:10,628 --> 00:52:12,338 This isn't water. 643 00:52:15,299 --> 00:52:19,303 You don't look at me, but you desire to. 644 00:52:21,305 --> 00:52:23,099 You aren't mine. 645 00:52:23,182 --> 00:52:25,852 And who is supposed to give me away? 646 00:52:25,935 --> 00:52:27,145 You are. 647 00:52:27,228 --> 00:52:29,897 (???) 648 00:52:53,129 --> 00:52:55,882 These are the tears of the tormented. 649 00:52:56,549 --> 00:52:59,302 One day, they will fuel hell forever. 650 00:53:14,942 --> 00:53:16,402 A light's promise. 651 00:53:18,738 --> 00:53:21,407 Still holding on to your prophecy, 652 00:53:22,575 --> 00:53:24,911 do not be mistaken. 653 00:53:24,994 --> 00:53:26,662 I may not burn, 654 00:53:26,746 --> 00:53:29,081 but I am not the woman from your prophecy. 655 00:53:36,005 --> 00:53:38,633 You said you're here for your revenge. 656 00:53:39,217 --> 00:53:42,094 What revenge can be gained from here? 657 00:53:42,178 --> 00:53:45,973 It is not revenge, but the means to do so that I seek. 658 00:53:46,515 --> 00:53:48,184 Well, do tell. 659 00:53:48,809 --> 00:53:51,020 I seek a weapon of great power 660 00:53:51,103 --> 00:53:53,606 that would force even the light to bend its knee. 661 00:53:55,441 --> 00:53:57,235 BHODIE: And where is this weapon? 662 00:54:02,990 --> 00:54:05,451 It is guarded by the final lord. 663 00:54:14,335 --> 00:54:16,003 BHODIE: The Invoker. 664 00:54:16,504 --> 00:54:18,047 What does the sword do? 665 00:54:18,130 --> 00:54:20,633 It gives you the power of the gods. 666 00:54:23,344 --> 00:54:25,805 And what will you do with this power? 667 00:54:33,646 --> 00:54:35,606 Revenge. 668 00:54:35,690 --> 00:54:37,692 KEEPER: And you must be on your way. 669 00:54:39,860 --> 00:54:42,280 The Invoker holds the second stone. 670 00:54:44,031 --> 00:54:45,741 The gods will be afraid now 671 00:54:45,825 --> 00:54:48,286 that two humans killed, but couldn't be killed. 672 00:54:48,369 --> 00:54:49,870 You are mistaken. 673 00:54:51,539 --> 00:54:54,792 Those who failed to kill the witch before you 674 00:54:54,875 --> 00:54:57,128 will now come. 675 00:54:57,211 --> 00:54:58,879 Your enemies 676 00:55:00,256 --> 00:55:02,341 have multiplied. 677 00:55:02,425 --> 00:55:04,385 And what does it matter? 678 00:55:04,468 --> 00:55:06,929 If we die, then we are reborn. 679 00:55:07,763 --> 00:55:10,725 One of us has died more than the other. 680 00:55:10,808 --> 00:55:12,560 KEEPER: Avalon is right. 681 00:55:13,477 --> 00:55:15,062 She can no longer risk death. 682 00:55:16,772 --> 00:55:18,607 Her soul cannot handle it. 683 00:55:20,359 --> 00:55:22,695 How do we reach the Invoker? 684 00:55:22,778 --> 00:55:24,989 There are two paths to the Invoker. 685 00:55:27,241 --> 00:55:29,535 The first climbs over icy mountains. 686 00:55:32,496 --> 00:55:35,374 The second is much faster. 687 00:55:36,375 --> 00:55:38,461 But it's plagued by demons. 688 00:55:40,254 --> 00:55:42,548 And the Invoker's eye is on it. 689 00:55:44,508 --> 00:55:48,637 Those who take that path are usually overcome. 690 00:55:48,721 --> 00:55:50,765 And what of the third stone? 691 00:55:50,848 --> 00:55:52,683 Where do we find it? 692 00:55:52,767 --> 00:55:54,268 Lilith. 693 00:55:54,352 --> 00:55:56,354 She will find you. 694 00:55:56,437 --> 00:55:58,105 And bring her bargain. 695 00:55:58,189 --> 00:55:59,189 One may wonder 696 00:55:59,231 --> 00:56:02,193 if we should have taken the bargain from you, demon. 697 00:56:02,276 --> 00:56:03,319 One may wonder 698 00:56:03,402 --> 00:56:06,405 how many times my bargain has saved you, Knight. 699 00:56:07,406 --> 00:56:09,158 AVALON: Let us finish this. 700 00:56:09,867 --> 00:56:11,744 Open the gate, Keeper. 701 00:56:25,341 --> 00:56:27,551 Do you trust this demon? 702 00:56:29,970 --> 00:56:33,265 He has been with me for as long as I can remember. 703 00:56:33,349 --> 00:56:35,226 Which way shall we take? 704 00:56:35,309 --> 00:56:38,354 I would rather face the mountain than fight more demons. 705 00:56:41,232 --> 00:56:43,275 Then it is the narrow path. 706 00:56:43,359 --> 00:56:46,404 (???) 707 00:56:52,368 --> 00:56:55,121 BHODIE: The Keeper says we are going to be followed. 708 00:56:55,204 --> 00:56:57,331 The stone's not safe. 709 00:56:57,873 --> 00:57:00,334 We should stay close to the shoreline. 710 00:57:00,418 --> 00:57:01,961 There's no cover out here. 711 00:57:11,679 --> 00:57:14,056 This way, we can see who's following us. 712 00:57:19,937 --> 00:57:21,647 We're to die out here, aren't we? 713 00:57:21,730 --> 00:57:24,692 (???) 714 00:58:05,024 --> 00:58:06,525 (Avalon sighs) 715 00:58:07,359 --> 00:58:08,719 I would rather fight another demon 716 00:58:08,777 --> 00:58:11,405 than face any more of this mountain. 717 00:58:11,489 --> 00:58:13,491 You may get your chance. 718 00:58:13,949 --> 00:58:15,659 We are forced at hand. 719 00:58:18,162 --> 00:58:19,955 What does he want? 720 00:58:20,748 --> 00:58:22,666 Revenge. 721 00:58:22,750 --> 00:58:24,335 What for? 722 00:58:24,418 --> 00:58:25,794 For sending him here. 723 00:58:29,131 --> 00:58:32,593 (???) 724 00:58:41,101 --> 00:58:44,271 I expected more from the slayer of the witch. 725 00:58:44,355 --> 00:58:47,274 You will find today is full of disappointment. 726 00:58:47,900 --> 00:58:49,985 Here is my offer. 727 00:58:50,069 --> 00:58:52,363 Let us share the stones together. 728 00:58:52,446 --> 00:58:55,991 We will kill the last lord and we'll share the girl. 729 00:58:56,075 --> 00:58:59,954 And we will leave this hell. 730 00:59:00,037 --> 00:59:01,497 You will have neither. 731 00:59:01,580 --> 00:59:03,415 BARBARIAN: Give me the stone 732 00:59:03,499 --> 00:59:06,752 and I will end this swiftly. 733 00:59:06,835 --> 00:59:10,130 Do you mind if we skip to the fighting part? 734 00:59:10,214 --> 00:59:11,757 I'm quite cold. 735 00:59:13,425 --> 00:59:15,010 BARBARIAN: So be it. 736 00:59:19,348 --> 00:59:21,308 (grunting) 737 00:59:29,024 --> 00:59:30,734 Come on, Bhodie. 738 00:59:34,863 --> 00:59:36,865 (growls) 739 00:59:40,578 --> 00:59:42,913 (grunting) 740 00:59:43,664 --> 00:59:46,333 (???) 741 01:00:12,151 --> 01:00:13,503 BARBARIAN: Your brother isn't here 742 01:00:13,527 --> 01:00:14,778 to save you this time. 743 01:00:17,072 --> 01:00:20,242 I will take care of him and the girl. 744 01:00:20,326 --> 01:00:21,535 And... 745 01:00:21,619 --> 01:00:23,412 (yells) 746 01:00:25,623 --> 01:00:26,832 (yells) 747 01:00:26,915 --> 01:00:28,709 (grunting) 748 01:00:38,385 --> 01:00:41,639 Are you going to beg for your life? 749 01:00:45,017 --> 01:00:46,352 Are you? 750 01:00:46,435 --> 01:00:48,103 (grunting) 751 01:00:49,772 --> 01:00:51,023 What? 752 01:00:51,815 --> 01:00:52,858 No! 753 01:00:53,233 --> 01:00:55,694 (screams) 754 01:01:05,704 --> 01:01:06,705 Are you okay? 755 01:01:06,789 --> 01:01:11,627 Yeah. I'm just resting on this comfortable ice I found. 756 01:01:11,710 --> 01:01:13,504 You should try it. 757 01:01:14,046 --> 01:01:16,423 Can we stick to the shoreline now? 758 01:01:16,507 --> 01:01:18,175 BHODIE: Stick to the shoreline? 759 01:01:18,258 --> 01:01:19,802 Yes. 760 01:01:19,885 --> 01:01:21,428 But you go first. 761 01:01:21,512 --> 01:01:24,556 (???) 762 01:01:41,365 --> 01:01:42,533 Avalon? 763 01:01:45,661 --> 01:01:47,329 LILITH: You are troubled, my lord. 764 01:01:47,413 --> 01:01:50,749 Your brother sees her as the savior of mankind. 765 01:01:50,833 --> 01:01:52,835 You've seen what she becomes. 766 01:01:52,918 --> 01:01:54,962 She's already betrayed you. 767 01:01:55,045 --> 01:01:57,965 What will stop her from doing it again? 768 01:01:58,048 --> 01:02:00,759 INVOKER: You have betrayed yourself, 769 01:02:00,843 --> 01:02:03,345 Knight of Light. 770 01:02:03,429 --> 01:02:07,057 What trinket do you wear around your neck? 771 01:02:07,975 --> 01:02:13,313 Remove it and reveal yourself to me. 772 01:02:14,940 --> 01:02:16,734 (gasps) 773 01:02:20,237 --> 01:02:21,572 You dream of me? 774 01:02:23,991 --> 01:02:26,034 Oh, you flatter yourself. 775 01:02:26,118 --> 01:02:27,536 You cry out my name. 776 01:02:28,746 --> 01:02:31,498 At first, I thought it was for pleasure. 777 01:02:31,582 --> 01:02:33,250 But you are sweating blood. 778 01:02:33,333 --> 01:02:36,336 I wonder, what kind of dream causes a man 779 01:02:36,420 --> 01:02:38,255 to bleed in his sleep? 780 01:02:38,338 --> 01:02:41,759 The only thing I dream of is leaving this hell. 781 01:02:43,093 --> 01:02:45,304 And you still think you don't lie. 782 01:02:47,473 --> 01:02:50,559 (???) 783 01:03:04,281 --> 01:03:06,158 So you don't believe in the light? 784 01:03:07,701 --> 01:03:09,870 I never said I don't believe in the light. 785 01:03:11,121 --> 01:03:13,957 Do you think all things were created by the light? 786 01:03:14,041 --> 01:03:16,084 In the beginning, there was a light. 787 01:03:16,168 --> 01:03:18,837 And the light was with God and the light was God. 788 01:03:18,921 --> 01:03:20,881 All things were made by Him. 789 01:03:20,964 --> 01:03:24,218 And without Him was not anything made that was made. 790 01:03:24,718 --> 01:03:26,136 In Him was life. 791 01:03:26,220 --> 01:03:28,597 And life was the light of men. 792 01:03:28,680 --> 01:03:30,724 And the light shineth in darkness. 793 01:03:30,808 --> 01:03:32,935 And darkness comprehended it not. 794 01:03:34,937 --> 01:03:36,814 I know the ancient words. 795 01:03:37,105 --> 01:03:38,857 Yet you don't believe it. 796 01:03:38,941 --> 01:03:40,484 Tell me. 797 01:03:40,567 --> 01:03:43,612 Where was the light through all my suffering? 798 01:03:44,196 --> 01:03:47,449 Where was the light when your father left you a bastard? 799 01:03:49,243 --> 01:03:51,495 The light never made me a bastard. 800 01:03:53,622 --> 01:03:55,999 And the light never brought you your suffering. 801 01:03:57,167 --> 01:03:59,253 That was the choice of free men. 802 01:04:00,587 --> 01:04:02,130 Then you see. 803 01:04:02,881 --> 01:04:06,885 The light is no more powerful than a common man's will. 804 01:04:06,969 --> 01:04:10,013 Why would I worship such a weak being? 805 01:04:11,390 --> 01:04:15,143 The light is just another demon pretending to be a god. 806 01:04:15,686 --> 01:04:18,814 Another monster that needs to be chopped down. 807 01:04:19,523 --> 01:04:21,316 Maybe the light values free will 808 01:04:21,400 --> 01:04:23,485 more than the absence of evil. 809 01:04:23,569 --> 01:04:26,196 Instead of making us mindless slaves. 810 01:04:26,280 --> 01:04:28,699 He offers us free choice. 811 01:04:28,782 --> 01:04:30,158 Choices bring pain. 812 01:04:30,242 --> 01:04:31,910 They can also bring joy. 813 01:04:36,039 --> 01:04:39,209 If your master is so great, 814 01:04:39,293 --> 01:04:41,420 then why are you wearing another master's 815 01:04:41,503 --> 01:04:43,422 trinket around your neck? 816 01:04:44,047 --> 01:04:46,049 Your words are empty. 817 01:05:00,606 --> 01:05:03,901 (???) 818 01:05:45,400 --> 01:05:47,194 (bird cawing) 819 01:05:58,622 --> 01:05:59,998 BHODIE: Nephew. 820 01:06:00,958 --> 01:06:03,001 How are you here? 821 01:06:03,085 --> 01:06:04,962 This is glory, uncle. 822 01:06:05,045 --> 01:06:06,546 AVALON: Bhodie. 823 01:06:06,630 --> 01:06:08,173 Have you passed over? 824 01:06:08,256 --> 01:06:09,675 AVALON: Bhodie. 825 01:06:11,593 --> 01:06:12,928 Bhodie. 826 01:06:13,679 --> 01:06:15,138 There's nothing there. 827 01:06:15,222 --> 01:06:17,975 (indistinct whispers) 828 01:06:22,270 --> 01:06:24,231 We must take the faster path. 829 01:06:27,025 --> 01:06:28,568 What you saw isn't real. 830 01:06:28,652 --> 01:06:29,736 You don't know what I saw. 831 01:06:29,820 --> 01:06:30,904 You are being deceived. 832 01:06:30,988 --> 01:06:33,007 It could be what's happening. It could be the future. 833 01:06:33,031 --> 01:06:35,075 Or it could be a trap. 834 01:06:36,118 --> 01:06:37,035 Move. 835 01:06:37,119 --> 01:06:38,245 No. 836 01:06:39,871 --> 01:06:40,998 (grunts) 837 01:06:42,040 --> 01:06:44,543 I will not let you sabotage my quest. 838 01:06:44,626 --> 01:06:46,586 You mean your revenge. 839 01:06:53,760 --> 01:06:55,178 I cannot live with myself 840 01:06:55,262 --> 01:06:58,640 if I do not do all in my power to save my nephew. 841 01:06:59,349 --> 01:07:01,351 And what if he's already dead? 842 01:07:01,435 --> 01:07:03,270 And what if he isn't? 843 01:07:03,937 --> 01:07:05,647 We must take the faster path. 844 01:07:10,485 --> 01:07:12,612 (pants) 845 01:07:15,365 --> 01:07:17,451 Who's the boy? 846 01:07:17,534 --> 01:07:18,535 If we are going to die, 847 01:07:18,618 --> 01:07:21,204 I would like to know who the boy is. 848 01:07:21,288 --> 01:07:23,415 BHODIE: I already said he's my nephew. 849 01:07:23,498 --> 01:07:25,959 And why is he so dear to you? 850 01:07:26,043 --> 01:07:27,878 Because he's my blood. 851 01:07:27,961 --> 01:07:29,963 (Avalon laughs) 852 01:07:30,047 --> 01:07:31,882 And why do you laugh? 853 01:07:31,965 --> 01:07:34,468 Aren't we all family somewhere down the line? 854 01:07:34,551 --> 01:07:37,304 Related in one way or another. 855 01:07:37,387 --> 01:07:40,015 We and our enemy share a great-grandfather. 856 01:07:40,098 --> 01:07:43,101 Yet we still do horrific things to each other. 857 01:07:44,686 --> 01:07:45,812 Family. 858 01:07:45,896 --> 01:07:48,148 The Keeper told me about your brother. 859 01:07:48,231 --> 01:07:50,692 I know you didn't choose to come here. 860 01:07:50,776 --> 01:07:53,653 You were forced and betrayed by your own family. 861 01:07:54,321 --> 01:07:55,614 Say too much. 862 01:07:55,697 --> 01:07:57,532 Family means nothing. 863 01:07:57,616 --> 01:08:00,285 Family always heeds the greatest cause. 864 01:08:04,539 --> 01:08:05,707 Is that who's responsible 865 01:08:05,791 --> 01:08:08,293 for burning your friend at the stake? 866 01:08:08,376 --> 01:08:09,878 An angry family member? 867 01:08:11,838 --> 01:08:14,925 Be careful what you say next, bastard knight. 868 01:08:15,759 --> 01:08:17,385 Who was it? 869 01:08:17,469 --> 01:08:18,261 A brother? 870 01:08:18,345 --> 01:08:19,846 A jealous uncle? 871 01:08:19,930 --> 01:08:21,431 (grunts) 872 01:08:21,515 --> 01:08:22,933 An angry sister? 873 01:08:24,017 --> 01:08:26,978 No, not your sister. 874 01:08:27,062 --> 01:08:28,980 So much hatred for men. 875 01:08:29,606 --> 01:08:31,108 Maybe it was your father. 876 01:08:32,192 --> 01:08:33,527 (grunting) 877 01:08:39,407 --> 01:08:41,785 Oh, what had your mother done? 878 01:08:42,452 --> 01:08:45,372 I'm guessing I'm not the only bastard here, am I? 879 01:08:46,957 --> 01:08:48,834 (screams) 880 01:08:48,917 --> 01:08:50,377 (grunts) 881 01:08:52,337 --> 01:08:54,965 (pants) 882 01:09:00,053 --> 01:09:01,471 (eerie screeching) 883 01:09:01,596 --> 01:09:02,722 (sighs) 884 01:09:03,765 --> 01:09:06,393 INVOKER: Son of Azrael. 885 01:09:07,477 --> 01:09:11,314 You have entered through the Forbidden Gate. 886 01:09:12,065 --> 01:09:14,359 Stand before me 887 01:09:14,442 --> 01:09:18,947 and receive my judgment. 888 01:09:19,030 --> 01:09:20,740 (grunts) 889 01:09:20,824 --> 01:09:23,618 INVOKER: I see you, Knight. 890 01:09:25,996 --> 01:09:29,708 How did you pass through the Forbidden Gate? 891 01:09:31,209 --> 01:09:35,297 And why have you come? 892 01:09:41,011 --> 01:09:43,263 (grunting) 893 01:09:47,684 --> 01:09:49,102 (yelling) 894 01:09:52,898 --> 01:09:55,901 INVOKER: There is another with you. 895 01:10:01,323 --> 01:10:03,366 Avalon. 896 01:10:03,450 --> 01:10:05,160 Daughter of Hope. 897 01:10:07,204 --> 01:10:11,166 How have you been hidden from my sight? 898 01:10:12,876 --> 01:10:14,336 Wake up, Knight. 899 01:10:16,129 --> 01:10:17,589 INVOKER: I see. 900 01:10:18,048 --> 01:10:21,301 You are but a pawn in a greater game. 901 01:10:29,100 --> 01:10:30,810 You reek of hate. 902 01:10:31,603 --> 01:10:32,603 (groans) 903 01:10:32,646 --> 01:10:34,439 INVOKER: Receive my judgment. 904 01:10:34,522 --> 01:10:37,025 (screams) 905 01:10:40,403 --> 01:10:42,322 INVOKER: Her heart is dark. 906 01:10:43,073 --> 01:10:45,784 Her fate sealed. 907 01:10:45,867 --> 01:10:49,079 The wound will consume her. 908 01:10:49,871 --> 01:10:50,997 Be gone, Knight. 909 01:10:51,081 --> 01:10:52,415 (yells) 910 01:10:58,755 --> 01:11:00,090 (grunts) 911 01:11:10,600 --> 01:11:13,353 (grunting) 912 01:11:23,989 --> 01:11:25,198 BHODIE: Okay. 913 01:11:26,074 --> 01:11:29,202 (Avalon whimpering) 914 01:11:29,286 --> 01:11:31,913 (fire crackling) 915 01:11:54,227 --> 01:11:55,353 I'm sorry. 916 01:11:56,730 --> 01:11:58,898 I should never have strayed from the path. 917 01:12:02,152 --> 01:12:03,695 Knight 918 01:12:05,405 --> 01:12:06,614 thank you. 919 01:12:08,575 --> 01:12:09,784 BHODIE: For what? 920 01:12:11,536 --> 01:12:13,121 For being here. 921 01:12:25,467 --> 01:12:28,219 (indistinct whispers) 922 01:12:32,766 --> 01:12:34,100 LILITH: Come. 923 01:12:34,184 --> 01:12:36,186 Let Avalon heal. 924 01:12:36,269 --> 01:12:39,314 The wound will consume her if I don't intervene. 925 01:12:39,397 --> 01:12:40,732 This will slow the wound. 926 01:12:40,815 --> 01:12:43,276 The wound will consume her if I don't intervene. 927 01:12:43,360 --> 01:12:45,070 This will slow the wound. 928 01:12:46,196 --> 01:12:48,281 I am a friend. 929 01:12:56,706 --> 01:12:59,334 You're cold, son of Azrael. 930 01:12:59,417 --> 01:13:01,461 Warm yourself for your journey. 931 01:13:01,961 --> 01:13:04,047 Are you a demon? 932 01:13:04,130 --> 01:13:05,632 I am a friend. 933 01:13:07,926 --> 01:13:12,639 Like you, I was betrayed by someone I loved. 934 01:13:13,681 --> 01:13:15,141 I would watch your words. 935 01:13:15,225 --> 01:13:16,226 If the prophecy is true, 936 01:13:16,309 --> 01:13:18,853 why did your brother not come himself? 937 01:13:18,937 --> 01:13:21,481 Well, what is it that you want? 938 01:13:21,564 --> 01:13:24,067 How many times have you died for her? 939 01:13:26,027 --> 01:13:28,363 And all she sees is a bastard. 940 01:13:29,739 --> 01:13:31,866 She doesn't even call you by your name. 941 01:13:33,326 --> 01:13:35,578 Is that your bargain? 942 01:13:35,662 --> 01:13:37,122 You'll offer me comfort. 943 01:13:38,331 --> 01:13:40,208 No, Bhodie. 944 01:13:40,875 --> 01:13:42,293 No bargain. 945 01:13:43,294 --> 01:13:45,338 I offer you love. 946 01:13:46,714 --> 01:13:48,299 I don't desire your love. 947 01:13:48,675 --> 01:13:51,177 Then whose love do you desire? 948 01:13:54,347 --> 01:13:57,016 I want you. 949 01:13:57,100 --> 01:13:59,269 Not as the knight. 950 01:13:59,352 --> 01:14:01,729 Not as the bastard. 951 01:14:01,813 --> 01:14:03,648 But you, Bhodie. 952 01:14:05,233 --> 01:14:07,318 I will not bargain with you. 953 01:14:10,113 --> 01:14:11,990 Are those the words of the Keeper? 954 01:14:13,324 --> 01:14:14,951 Or yours? 955 01:14:15,034 --> 01:14:17,287 Tell me, what do you know of the Keeper? 956 01:14:18,329 --> 01:14:21,207 Do you know why he wants to return? 957 01:14:21,291 --> 01:14:23,751 What his unfinished business is? 958 01:14:24,836 --> 01:14:27,797 Does one need a reason to escape this hell? 959 01:14:30,592 --> 01:14:32,677 The bargain you made with him, you know, 960 01:14:32,760 --> 01:14:35,180 only two can enter the gate. 961 01:14:38,933 --> 01:14:42,770 Oh, you didn't know. 962 01:14:43,313 --> 01:14:45,356 Once you collect all the stones, 963 01:14:45,440 --> 01:14:47,525 you are bound to take the Keeper. 964 01:14:47,609 --> 01:14:51,029 And if she, Avalon, collects the stones, 965 01:14:51,112 --> 01:14:54,240 she is bound to take him. 966 01:14:54,324 --> 01:14:56,034 Bound by blood. 967 01:14:57,702 --> 01:15:00,246 She didn't tell you, did she? 968 01:15:00,330 --> 01:15:02,165 That you labor in vain. 969 01:15:03,291 --> 01:15:06,586 That's why she can't say your name. 970 01:15:06,669 --> 01:15:08,838 She's already betrayed you. 971 01:15:14,719 --> 01:15:16,221 (sighs) 972 01:15:17,263 --> 01:15:20,642 And how do I know it is not you who lies? 973 01:15:20,725 --> 01:15:23,603 You need my stone to open the gate. 974 01:15:30,902 --> 01:15:33,196 I've been here a long time. 975 01:15:35,073 --> 01:15:38,952 And it has taken me an eternity to find just one stone. 976 01:15:39,410 --> 01:15:43,748 I want you to know that it is you who I desire. 977 01:15:43,831 --> 01:15:49,712 And even though you refuse me, I freely give myself to you. 978 01:15:49,796 --> 01:15:53,091 No bargain, no tricks. 979 01:15:53,883 --> 01:15:58,680 All I ask is that you consider what I'm about to tell you. 980 01:15:58,763 --> 01:16:01,099 The Invoker doesn't just have the last stone, 981 01:16:01,182 --> 01:16:02,684 but also a weapon. 982 01:16:02,767 --> 01:16:04,102 I know this already. 983 01:16:04,185 --> 01:16:09,023 A weapon powerful enough to reshape the world. 984 01:16:09,107 --> 01:16:10,441 With it 985 01:16:11,776 --> 01:16:14,821 you would be the most powerful man 986 01:16:14,904 --> 01:16:16,656 in all of history. 987 01:16:16,739 --> 01:16:21,077 With it, you would be a god. 988 01:16:21,160 --> 01:16:24,038 And I, your queen. 989 01:16:24,122 --> 01:16:28,126 And together, we could reshape and save the world of man. 990 01:16:28,209 --> 01:16:30,003 We could fix everything 991 01:16:30,086 --> 01:16:32,714 the light and the gods have done. 992 01:16:32,797 --> 01:16:36,926 And why wouldn't I just let Avalon take the sword? 993 01:16:37,010 --> 01:16:39,220 So she can take revenge. 994 01:16:40,221 --> 01:16:42,265 You've seen what happens when she does. 995 01:16:43,433 --> 01:16:45,476 Take the sword. 996 01:16:45,560 --> 01:16:47,228 Deny the light. 997 01:16:47,312 --> 01:16:48,688 And kill the gods. 998 01:16:50,898 --> 01:16:52,233 Deny the light? 999 01:16:52,317 --> 01:16:55,028 To take the weapon, you must deny the light. 1000 01:16:55,111 --> 01:16:58,156 The light allowed the gods to bring evil into this world. 1001 01:16:58,239 --> 01:17:00,533 The light allows evil to exist 1002 01:17:00,617 --> 01:17:03,870 and therefore, is as evil as its creation. 1003 01:17:04,662 --> 01:17:08,833 This is my sign of love to you. 1004 01:17:10,335 --> 01:17:12,253 My commitment to you. 1005 01:17:19,594 --> 01:17:21,137 All I desire 1006 01:17:22,430 --> 01:17:24,599 is your love in return. 1007 01:17:25,808 --> 01:17:28,978 I said I will not bargain with you. 1008 01:17:33,900 --> 01:17:35,234 Have it your way. 1009 01:17:45,411 --> 01:17:46,788 (grunts) 1010 01:17:49,457 --> 01:17:51,417 BHODIE: Are you feeling better? 1011 01:17:52,543 --> 01:17:54,462 Yes, I am. 1012 01:17:56,089 --> 01:17:57,840 How? 1013 01:17:57,924 --> 01:17:59,509 When? 1014 01:17:59,592 --> 01:18:01,010 Does it matter? 1015 01:18:01,636 --> 01:18:03,930 How did you defeat the second lord? 1016 01:18:04,389 --> 01:18:05,932 I don't think I did. 1017 01:18:08,393 --> 01:18:09,560 May I see it? 1018 01:18:14,816 --> 01:18:16,984 We now have two of the stones. 1019 01:18:17,068 --> 01:18:18,611 All we need is one more. 1020 01:18:18,695 --> 01:18:21,072 And then we get to leave here together. 1021 01:18:24,534 --> 01:18:25,910 Yes. 1022 01:18:26,828 --> 01:18:27,995 Yes, together. 1023 01:18:28,079 --> 01:18:30,707 (???) 1024 01:19:15,293 --> 01:19:17,962 Maybe I should go alone for the rest of the journey. 1025 01:19:18,045 --> 01:19:19,547 Alone? 1026 01:19:19,630 --> 01:19:21,299 Why would we do that? 1027 01:19:21,382 --> 01:19:23,259 I still have light in my talisman. 1028 01:19:23,342 --> 01:19:24,719 Let me finish this. 1029 01:19:24,802 --> 01:19:28,347 You can't stand against the Invoker alone, Knight. 1030 01:19:29,599 --> 01:19:31,934 I know why you call me, "Knight". 1031 01:19:32,018 --> 01:19:33,144 You know nothing. 1032 01:19:33,227 --> 01:19:34,896 I know what haunts you. 1033 01:19:37,356 --> 01:19:38,816 Get to the point. 1034 01:19:38,900 --> 01:19:41,444 BHODIE: I've seen you holding the corpse of a person 1035 01:19:41,527 --> 01:19:43,446 you dearly love. 1036 01:19:43,529 --> 01:19:45,573 I know that this is why you seek revenge. 1037 01:19:45,656 --> 01:19:47,742 I'm losing interest in this conversation. 1038 01:19:47,825 --> 01:19:49,869 Let me be clear then. 1039 01:19:49,952 --> 01:19:52,079 Even if we defeat the Invoker, 1040 01:19:52,163 --> 01:19:54,499 you will be offered a great power. 1041 01:19:54,582 --> 01:19:57,084 A power that could reshape this world. 1042 01:19:57,168 --> 01:19:59,837 A power that could be used for vengeance. 1043 01:20:00,296 --> 01:20:01,881 Yes. 1044 01:20:01,964 --> 01:20:04,884 And I will take that power. 1045 01:20:04,967 --> 01:20:06,469 You'll damn your soul. 1046 01:20:07,512 --> 01:20:08,679 In my dream... 1047 01:20:08,763 --> 01:20:11,224 Oh, we're listening to your dreams now? 1048 01:20:11,307 --> 01:20:13,351 I saw you take the sword. 1049 01:20:13,434 --> 01:20:14,685 I like this dream so far. 1050 01:20:14,769 --> 01:20:16,687 And you were lost. 1051 01:20:16,771 --> 01:20:19,065 You were consumed with darkness. 1052 01:20:19,148 --> 01:20:20,733 Void of light. 1053 01:20:21,317 --> 01:20:22,360 Is that it? 1054 01:20:22,443 --> 01:20:24,487 You'll damn your soul. 1055 01:20:24,570 --> 01:20:26,906 And with it, the prophecy dies. 1056 01:20:27,657 --> 01:20:32,411 My father, he never heard of your damn prophecy. 1057 01:20:34,622 --> 01:20:36,040 "Witch." 1058 01:20:36,123 --> 01:20:37,250 Whore. 1059 01:20:37,333 --> 01:20:39,210 Burn her. 1060 01:20:39,293 --> 01:20:41,128 "Burn her!" 1061 01:20:41,212 --> 01:20:45,049 I held my mother's hand and listened to her scream 1062 01:20:45,132 --> 01:20:47,385 as her fingers melted between mine. 1063 01:20:47,468 --> 01:20:50,304 I wait for the fire to consume me. 1064 01:20:50,388 --> 01:20:51,514 But I don't burn. 1065 01:20:51,597 --> 01:20:53,182 I wish I did. 1066 01:20:56,143 --> 01:20:59,647 I hold my mother's hand until it turns to ash. 1067 01:21:01,065 --> 01:21:06,028 When I return, I will kill my father 1068 01:21:06,112 --> 01:21:08,823 and burn his kingdom to ash. 1069 01:21:11,826 --> 01:21:14,495 I am here for revenge. 1070 01:21:15,496 --> 01:21:17,790 Not your prophecy. 1071 01:21:23,004 --> 01:21:26,299 And I don't care if I lose myself in doing so. 1072 01:21:28,342 --> 01:21:32,597 We can bring your father's sin to justice another way. 1073 01:21:32,680 --> 01:21:35,516 But can your brother and nephew wait? 1074 01:21:35,600 --> 01:21:37,685 Men storm the gates. 1075 01:21:37,768 --> 01:21:40,855 Your brother's life hangs in the balance. 1076 01:21:40,938 --> 01:21:43,649 He knew the risk. That is why he stayed. 1077 01:21:43,733 --> 01:21:44,775 That is his part. 1078 01:21:44,859 --> 01:21:46,819 And what is my part? 1079 01:21:46,903 --> 01:21:48,946 What will history remember me for? 1080 01:21:49,030 --> 01:21:52,783 For rising above hate and choosing a better way. 1081 01:21:52,867 --> 01:21:56,162 Not for your father or your mother. 1082 01:21:56,245 --> 01:21:58,539 But for yourself. 1083 01:21:58,623 --> 01:21:59,957 So you'd ask me to wait here 1084 01:22:00,041 --> 01:22:02,752 while you retrieve the final stone? 1085 01:22:02,835 --> 01:22:04,503 Yes, I would. 1086 01:22:04,587 --> 01:22:06,756 And if you can't beat the Invoker, 1087 01:22:06,839 --> 01:22:11,218 he will take your stone and we will both be stuck here. 1088 01:22:11,302 --> 01:22:12,428 What then? 1089 01:22:12,511 --> 01:22:15,723 I will give you the stone from the First Lady. 1090 01:22:16,390 --> 01:22:17,892 That way it will be safe. 1091 01:22:17,975 --> 01:22:20,645 (indistinct whispers) 1092 01:22:27,026 --> 01:22:29,654 You've been faithful to your words so far. 1093 01:22:30,571 --> 01:22:32,073 I will stay. 1094 01:22:32,156 --> 01:22:35,117 (???) 1095 01:22:46,462 --> 01:22:48,923 I wish we would have met sooner, Knight. 1096 01:22:51,467 --> 01:22:52,468 BHODIE: No! Wait! 1097 01:22:52,551 --> 01:22:55,012 (screams) 1098 01:23:26,002 --> 01:23:29,755 (grunts, screams) 1099 01:23:32,967 --> 01:23:35,761 William, you were wrong! 1100 01:23:35,845 --> 01:23:37,304 You were wrong! 1101 01:23:44,562 --> 01:23:47,440 I know not how to save you, brother. 1102 01:23:47,523 --> 01:23:49,025 (grunts) 1103 01:23:52,403 --> 01:23:53,654 Brother! 1104 01:23:55,156 --> 01:23:57,116 Avenge me. 1105 01:23:57,199 --> 01:23:58,451 (grunts) 1106 01:24:04,290 --> 01:24:05,875 There is no light here. 1107 01:24:08,419 --> 01:24:10,254 There is only darkness. 1108 01:24:25,227 --> 01:24:28,981 Even in the darkest moment, there is hope. 1109 01:24:32,818 --> 01:24:34,153 (gasps) 1110 01:24:35,362 --> 01:24:37,948 (???) 1111 01:24:46,499 --> 01:24:48,751 (grunting) 1112 01:24:50,377 --> 01:24:52,838 (screams) 1113 01:24:55,800 --> 01:24:58,052 INVOKER: Son of Azrael, 1114 01:24:59,595 --> 01:25:03,516 I have seen the deception that has befallen you. 1115 01:25:05,726 --> 01:25:07,895 Leave this place 1116 01:25:07,978 --> 01:25:11,273 and return to your brother's aid. 1117 01:25:12,108 --> 01:25:14,568 I show you mercy. 1118 01:25:14,652 --> 01:25:17,196 Take it before I change my mind. 1119 01:25:17,279 --> 01:25:19,573 BHODIE: Invoker, you will let me leave? 1120 01:25:19,657 --> 01:25:22,326 GATEKEEPER: I am not the Invoker. 1121 01:25:22,409 --> 01:25:26,372 I am the keeper of this gate, the guardian of this realm. 1122 01:25:26,455 --> 01:25:29,375 I keep demons and those who confer with demons 1123 01:25:29,458 --> 01:25:31,168 from leaving this place. 1124 01:25:31,252 --> 01:25:32,795 BHODIE: You are not the Invoker. 1125 01:25:32,878 --> 01:25:35,214 GATEKEEPER: No, and you're not a demon, 1126 01:25:35,297 --> 01:25:37,591 so you may leave. 1127 01:25:37,675 --> 01:25:39,969 BHODIE: Tell me, where's Avalon? 1128 01:25:40,052 --> 01:25:43,848 GATEKEEPER: She is receiving her judgment. 1129 01:25:47,184 --> 01:25:48,310 Bhodie, I... 1130 01:25:48,394 --> 01:25:50,563 GATEKEEPER: She conspired with demons 1131 01:25:50,646 --> 01:25:54,150 to free the fallen into your world. 1132 01:25:54,233 --> 01:25:55,568 BHODIE: But I am bound to her. 1133 01:25:55,651 --> 01:25:56,735 You need to leave. 1134 01:25:56,819 --> 01:25:59,238 GATEKEEPER: You are bound to a lie. 1135 01:25:59,321 --> 01:26:01,198 BHODIE: Yet I am still bound. 1136 01:26:01,282 --> 01:26:05,703 I took an oath, an oath that I cannot break. 1137 01:26:05,786 --> 01:26:09,832 Gatekeeper, I ask that you allow her passage with me. 1138 01:26:11,500 --> 01:26:14,170 GATEKEEPER: She stays. 1139 01:26:15,796 --> 01:26:17,173 BHODIE: Then so do I. 1140 01:26:21,051 --> 01:26:23,012 GATEKEEPER: So be it. 1141 01:26:24,930 --> 01:26:26,056 Bhodie, behind you! 1142 01:26:26,140 --> 01:26:27,641 (grunting) 1143 01:26:36,483 --> 01:26:38,485 GATEKEEPER: I want you to know, 1144 01:26:39,737 --> 01:26:44,408 I take no joy in your destruction. 1145 01:26:45,326 --> 01:26:47,578 (grunting) 1146 01:26:53,000 --> 01:26:56,212 (???) 1147 01:26:59,590 --> 01:27:00,758 (yells) 1148 01:27:06,680 --> 01:27:08,515 (growls) 1149 01:27:08,599 --> 01:27:10,935 (???) 1150 01:27:33,499 --> 01:27:35,417 GATEKEEPER: Did you really think 1151 01:27:35,501 --> 01:27:39,296 you could defeat me by yourself? 1152 01:27:39,922 --> 01:27:41,548 What makes you think I'm alone? 1153 01:27:44,969 --> 01:27:48,847 (yells) 1154 01:27:51,350 --> 01:27:52,559 (grunts) 1155 01:28:16,292 --> 01:28:17,876 I want you to know, 1156 01:28:17,960 --> 01:28:20,462 your destruction brings me no joy. 1157 01:28:22,673 --> 01:28:24,466 (groans) 1158 01:28:43,193 --> 01:28:44,611 You 1159 01:28:46,655 --> 01:28:48,365 you're the final lord. 1160 01:28:52,244 --> 01:28:53,787 Apologies, 1161 01:28:55,748 --> 01:28:58,208 for not introducing myself properly. 1162 01:28:58,292 --> 01:29:01,378 (???) 1163 01:29:13,390 --> 01:29:15,726 And how far back does this lie go? 1164 01:29:20,189 --> 01:29:23,067 Did you know I would follow you through the Forbidden Gate? 1165 01:29:23,150 --> 01:29:25,736 LORD: It wasn't meant for the bastard. 1166 01:29:25,819 --> 01:29:28,364 Your brother, William, was meant to follow. 1167 01:29:28,906 --> 01:29:30,699 I underestimated his cowardice. 1168 01:29:32,076 --> 01:29:34,161 You're lying. 1169 01:29:34,244 --> 01:29:36,246 LORD: I fed your brother 1170 01:29:36,330 --> 01:29:40,501 and your father stories of the prophecy. 1171 01:29:44,338 --> 01:29:46,090 The chosen one, 1172 01:29:47,716 --> 01:29:51,845 their blind faith was so easily manipulated. 1173 01:29:59,269 --> 01:30:00,896 AVALON: Like I said, Knight, 1174 01:30:00,979 --> 01:30:02,564 you are out of your depth. 1175 01:30:04,608 --> 01:30:07,444 There is no prophecy, there never was. 1176 01:30:08,779 --> 01:30:11,657 Now you will do whatever you can to escape this hell. 1177 01:30:14,576 --> 01:30:16,203 Take the sword, 1178 01:30:17,704 --> 01:30:19,123 and strike him down. 1179 01:30:19,206 --> 01:30:21,959 (???) 1180 01:30:30,634 --> 01:30:33,470 A prophecy isn't a lie, it's a choice. 1181 01:30:34,471 --> 01:30:36,432 The choice of who you will be. 1182 01:30:37,599 --> 01:30:39,977 A choice everyone must make. 1183 01:30:40,978 --> 01:30:44,064 If you take that sword, your father wins, 1184 01:30:44,148 --> 01:30:45,732 you'll become just like him. 1185 01:30:47,693 --> 01:30:49,486 What is her other option? 1186 01:30:52,281 --> 01:30:54,241 To be like her mother? 1187 01:30:55,909 --> 01:30:57,161 Helpless, 1188 01:30:59,371 --> 01:31:00,914 and burned at the stake? 1189 01:31:00,998 --> 01:31:03,750 (???) 1190 01:31:18,056 --> 01:31:19,433 Avalon. 1191 01:31:27,483 --> 01:31:28,692 Avalon. 1192 01:31:36,617 --> 01:31:38,076 I don't want to. 1193 01:31:41,914 --> 01:31:43,165 Then don't. 1194 01:31:44,583 --> 01:31:46,376 You don't need it. 1195 01:31:46,960 --> 01:31:49,838 If only two may pass, then I will stay behind. 1196 01:31:50,964 --> 01:31:52,549 No. 1197 01:31:52,633 --> 01:31:54,259 No, you will not. 1198 01:31:55,677 --> 01:31:58,263 You look at me and see something that isn't there. 1199 01:31:58,347 --> 01:32:00,224 I see you. 1200 01:32:00,307 --> 01:32:03,644 I see your hurt, your pain, your anger. 1201 01:32:04,228 --> 01:32:06,188 Yet I know you will rise above it. 1202 01:32:07,439 --> 01:32:11,235 I know only two may pass, let me stay behind. 1203 01:32:12,444 --> 01:32:13,779 LORD: Then it's settled. 1204 01:32:15,614 --> 01:32:17,074 The boy will stay. 1205 01:32:19,076 --> 01:32:20,702 Take the sword, 1206 01:32:21,828 --> 01:32:23,413 and let us leave. 1207 01:32:23,497 --> 01:32:26,583 (???) 1208 01:32:39,179 --> 01:32:40,556 Take the sword. 1209 01:32:42,724 --> 01:32:43,934 No. 1210 01:32:48,564 --> 01:32:50,566 What do you mean no? 1211 01:32:50,649 --> 01:32:52,526 I said, no. 1212 01:32:52,609 --> 01:32:55,404 (thunder in background) 1213 01:32:58,365 --> 01:33:01,285 After all I've 1214 01:33:04,204 --> 01:33:05,789 after all I've done, 1215 01:33:08,959 --> 01:33:10,627 I will not be denied. 1216 01:33:12,379 --> 01:33:14,756 I am choosing a different path. 1217 01:33:16,717 --> 01:33:18,594 LORD: A different path. 1218 01:33:18,677 --> 01:33:19,970 I don't think so. 1219 01:33:21,305 --> 01:33:23,098 I underestimated you, Knight. 1220 01:33:23,181 --> 01:33:25,809 You found the last bit of humanity left in Avalon. 1221 01:33:25,892 --> 01:33:28,812 After I'm done with you, there will be none left. 1222 01:33:31,982 --> 01:33:33,233 (gasps) 1223 01:33:39,406 --> 01:33:40,824 HOPE: Avalon? 1224 01:33:44,578 --> 01:33:46,121 Mother. 1225 01:33:46,997 --> 01:33:48,582 Take my hand, Avalon. 1226 01:34:00,427 --> 01:34:02,346 Don't you remember your promise? 1227 01:34:04,681 --> 01:34:06,433 Avenge me, Avalon. 1228 01:34:08,810 --> 01:34:10,312 Avalon, avenge me. 1229 01:34:12,064 --> 01:34:13,940 Avenge me, Avalon. 1230 01:34:16,068 --> 01:34:18,403 Avalon, avenge me. 1231 01:34:18,487 --> 01:34:19,487 Burn. 1232 01:34:19,529 --> 01:34:21,740 HOPE: Avenge me, Avalon! 1233 01:34:21,823 --> 01:34:24,451 - Burn the witch. - Avenge me, Avalon! 1234 01:34:24,534 --> 01:34:25,077 Burn! 1235 01:34:25,160 --> 01:34:26,912 HOPE: Avenge. 1236 01:34:26,995 --> 01:34:29,247 (grunts) 1237 01:34:29,915 --> 01:34:31,249 (grunts) 1238 01:34:31,333 --> 01:34:34,836 (???) 1239 01:34:44,638 --> 01:34:48,558 We are bound, you and I, by a hundred deaths. 1240 01:34:48,642 --> 01:34:50,143 Bound by blood. 1241 01:34:51,645 --> 01:34:54,231 Each death brought us closer together. 1242 01:34:54,314 --> 01:34:56,066 Each death made us one. 1243 01:34:57,025 --> 01:34:58,860 LORD: Through each passing, 1244 01:35:00,028 --> 01:35:01,530 we draw closer. 1245 01:35:02,364 --> 01:35:04,616 Our spirits will merge as one. 1246 01:35:05,492 --> 01:35:07,244 I can endure. 1247 01:35:08,286 --> 01:35:09,371 But can she? 1248 01:35:09,454 --> 01:35:10,997 (pants) 1249 01:35:11,081 --> 01:35:14,084 You didn't really think you were the chosen one, did you? 1250 01:35:17,003 --> 01:35:20,632 There's nothing special about you. 1251 01:35:22,008 --> 01:35:24,636 (echoes) 1252 01:35:27,973 --> 01:35:29,975 Do you intend to strike me down? 1253 01:35:30,767 --> 01:35:31,810 (yells) 1254 01:35:34,521 --> 01:35:35,564 No! 1255 01:35:37,607 --> 01:35:39,693 (indistinct whispers) 1256 01:35:46,658 --> 01:35:50,036 One of you will take the sword. 1257 01:35:53,331 --> 01:35:55,208 Take the sword. 1258 01:35:55,292 --> 01:35:57,085 If not for you, for her. 1259 01:35:59,838 --> 01:36:01,631 You promised you would protect me. 1260 01:36:02,090 --> 01:36:04,342 - Take the sword. - LILITH: Take the sword. 1261 01:36:04,426 --> 01:36:07,137 Without the sword, you are forever a bastard, 1262 01:36:07,220 --> 01:36:08,220 forever a prisoner. 1263 01:36:08,263 --> 01:36:10,932 You will pass from this world unknown, 1264 01:36:11,016 --> 01:36:13,143 unheard of, and unloved. 1265 01:36:13,685 --> 01:36:17,731 But with the sword, you could conquer all. 1266 01:36:17,814 --> 01:36:20,567 A god among men. 1267 01:36:20,650 --> 01:36:22,694 You said you would protect me, Uncle. 1268 01:36:24,070 --> 01:36:24,946 Take the sword. 1269 01:36:25,030 --> 01:36:27,115 LILITH: All honor will be yours, 1270 01:36:27,199 --> 01:36:30,035 even your brother will bow to you. 1271 01:36:30,118 --> 01:36:31,703 Avalon will be yours. 1272 01:36:31,787 --> 01:36:32,537 Take the sword. 1273 01:36:32,621 --> 01:36:33,914 (echoes) 1274 01:36:33,997 --> 01:36:35,415 Take the sword, Uncle. 1275 01:36:36,416 --> 01:36:38,960 LORD: Take the sword. 1276 01:36:41,087 --> 01:36:42,672 LILITH: Take the sword. 1277 01:36:42,756 --> 01:36:44,591 CHILD: Take the sword. 1278 01:36:46,384 --> 01:36:48,136 Take the sword. 1279 01:36:48,220 --> 01:36:50,472 Take the sword. 1280 01:36:52,474 --> 01:36:54,351 I am the Great Invoker. 1281 01:36:55,477 --> 01:37:00,190 I weave and shape humanity to suit my desires. 1282 01:37:01,817 --> 01:37:07,280 The mere whisper of my voice commands the masses. 1283 01:37:07,364 --> 01:37:09,366 LILITH: I will be yours. 1284 01:37:09,449 --> 01:37:11,660 Come, be with me, Bhodie. 1285 01:37:11,743 --> 01:37:13,203 Take the sword. 1286 01:37:13,870 --> 01:37:15,413 It was I. 1287 01:37:15,497 --> 01:37:18,583 I who commanded her father to burn her! 1288 01:37:21,086 --> 01:37:22,212 "Witch! 1289 01:37:22,295 --> 01:37:23,547 Burn!" 1290 01:37:23,630 --> 01:37:25,507 These are my words! 1291 01:37:30,262 --> 01:37:32,138 You are my puppet. 1292 01:37:33,223 --> 01:37:35,058 I am the puppet master. 1293 01:37:35,141 --> 01:37:36,601 You are nothing! 1294 01:37:40,355 --> 01:37:41,355 Deny the light. 1295 01:37:41,398 --> 01:37:42,607 Love me. 1296 01:37:42,691 --> 01:37:44,818 - Deny the light. - Worship me. 1297 01:37:44,901 --> 01:37:45,652 Deny the light. 1298 01:37:45,735 --> 01:37:46,987 Deny the light. 1299 01:37:47,070 --> 01:37:47,988 Deny the light. 1300 01:37:48,071 --> 01:37:49,155 Deny the light. 1301 01:37:49,239 --> 01:37:50,282 Deny the light. 1302 01:37:50,365 --> 01:37:51,365 (chains clattering) 1303 01:37:51,408 --> 01:37:53,660 I own you! 1304 01:38:00,500 --> 01:38:02,168 Take the sword. 1305 01:38:04,796 --> 01:38:05,672 No. 1306 01:38:05,755 --> 01:38:08,550 (???) 1307 01:38:14,306 --> 01:38:17,517 (grunting) 1308 01:38:25,734 --> 01:38:27,360 But do you burn? 1309 01:38:37,078 --> 01:38:39,789 (screams) 1310 01:38:39,873 --> 01:38:41,833 (yelling) 1311 01:38:41,958 --> 01:38:44,628 (choking) 1312 01:39:01,311 --> 01:39:03,855 (grunting) 1313 01:39:57,492 --> 01:39:59,369 (Avalon and Bhodie grunt) 1314 01:40:01,204 --> 01:40:02,747 Are you all right? 1315 01:40:06,710 --> 01:40:08,712 He took everything from me. 1316 01:40:13,591 --> 01:40:17,095 After so long, walking down that path, 1317 01:40:17,178 --> 01:40:19,139 I don't know where to go. 1318 01:40:25,729 --> 01:40:27,272 Where do I go? 1319 01:40:30,275 --> 01:40:31,693 Through the gate. 1320 01:40:33,361 --> 01:40:34,779 And after that? 1321 01:40:36,239 --> 01:40:39,743 Whatever it is, we'll do it together. 1322 01:40:51,755 --> 01:40:52,797 (grunts) 1323 01:40:58,094 --> 01:40:59,804 Together. 1324 01:41:00,597 --> 01:41:02,307 Yes, together. 1325 01:41:02,390 --> 01:41:05,685 (???) 1326 01:41:26,039 --> 01:41:28,666 (indistinct shouting) 1327 01:41:55,610 --> 01:41:56,778 Come, brother. 1328 01:41:56,861 --> 01:41:58,905 Let us fulfill the prophecy. 1329 01:42:02,450 --> 01:42:04,953 (screams) 1330 01:42:11,668 --> 01:42:14,712 (???) 86102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.