Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,630 --> 00:03:19,710
This breakfast is not suitable for a girl in the growth phase
2
00:03:24,310 --> 00:03:25,950
- It is still early
- No, incorrect
3
00:03:26,870 --> 00:03:28,510
It is almost lunch at the time of lunch
4
00:03:30,310 --> 00:03:33,070
(Amy), I am worried, can you contact me? "
5
00:03:33,350 --> 00:03:36,110
It does not matter, she is the one who wants to speak with me daily
6
00:03:37,910 --> 00:03:40,590
Well, well, go
You can try again after school
7
00:03:40,710 --> 00:03:42,470
This is yours
8
00:03:43,070 --> 00:03:44,390
concept
9
00:03:45,350 --> 00:03:47,110
I'll see you later
I'll see you later
10
00:03:49,750 --> 00:03:53,270
- (Kristen) ...
- It is okay, it is a matter related to work, no problem
11
00:03:53,910 --> 00:03:55,350
Happy day
12
00:03:57,830 --> 00:03:59,230
Hello (Bobby)
13
00:04:34,569 --> 00:04:39,190
Go out! Go out!
14
00:04:40,760 --> 00:04:42,359
Come, let's
15
00:04:43,183 --> 00:04:47,502
- (Abdullah) What happens?
- Don't be afraid, there is no problem
16
00:04:47,588 --> 00:04:50,181
- Who is here?
- Take the weapons, come on
17
00:04:51,671 --> 00:04:54,563
(Abdullah) Where do we put them?
18
00:04:58,701 --> 00:04:59,888
there
19
00:05:00,590 --> 00:05:01,910
Come here
20
00:05:19,190 --> 00:05:22,230
- Who kidnapped them?
Currently, we do not know if they are kidnapped
21
00:05:22,350 --> 00:05:25,470
The car where they left the complex was found
Fullly burned, right?
22
00:05:25,590 --> 00:05:28,390
Either they were kidnapped or ...
23
00:05:28,510 --> 00:05:31,390
They are very horny, Kristen)
We still have time
24
00:05:31,510 --> 00:05:32,830
Did I see any evidence?
25
00:05:32,950 --> 00:05:35,190
No, we did not speak last night ...
26
00:05:35,310 --> 00:05:39,910
Hey, if the matter is related to (Dander)
It is more likely that it is (the Freedom Front), right?
27
00:05:40,030 --> 00:05:42,390
So it is more likely that Amy's investigation
He was approaching a lot of truth
28
00:05:42,510 --> 00:05:44,030
We must move any known partners ...
29
00:05:44,150 --> 00:05:45,790
You have to relax
30
00:05:45,910 --> 00:05:48,870
Department of Crime and Air Force
Working with the Woody police
31
00:05:48,990 --> 00:05:51,870
Good clock people work
And they will search for them
32
00:05:51,990 --> 00:05:53,550
And I will make some contacts, approval?
33
00:05:54,190 --> 00:05:55,670
Yes, we may take a plane ...
34
00:05:55,790 --> 00:05:58,190
No, no one will go anywhere
35
00:05:58,310 --> 00:06:02,470
If something we have to do is to take over
Office tasks until your maternity leave begins
36
00:06:02,990 --> 00:06:05,110
- Is that clear?
- Yes, president
37
00:06:10,270 --> 00:06:11,590
Will you come?
38
00:06:12,030 --> 00:06:15,830
I still need to review some questions
Regarding the ongoing investigation
39
00:06:15,950 --> 00:06:18,670
But I will see you in the office, sir
40
00:06:32,630 --> 00:06:36,350
15 tea packs and no package of them contain caffeine?
What is the reason for that?
41
00:06:37,630 --> 00:06:39,950
I think you and you know
You will not give up pursuing this issue
42
00:06:41,230 --> 00:06:45,230
- I will prepare the tea, the reward of those contacts
Good
43
00:06:50,422 --> 00:06:52,422
No, we support them first
44
00:07:22,550 --> 00:07:23,870
Please
45
00:07:26,550 --> 00:07:28,070
No one will hear you
46
00:07:33,350 --> 00:07:34,744
Come on, let's leave
47
00:07:51,950 --> 00:07:53,270
Thanks
48
00:08:10,390 --> 00:08:11,790
"6 calls have not been answered"
49
00:08:20,990 --> 00:08:24,350
"British Air Force"
50
00:08:40,150 --> 00:08:41,670
You have to calm down
51
00:08:45,230 --> 00:08:47,070
The heat will intensify here
52
00:08:51,790 --> 00:08:54,950
We had no (capable) without support
This was a stupid behavior
53
00:09:00,390 --> 00:09:03,030
- (Amy)?
- What do they do?
54
00:09:03,150 --> 00:09:04,830
What
Why didn't they kill us?
55
00:09:06,350 --> 00:09:08,870
They led us hundreds of kilometers, what do they want?
56
00:09:08,990 --> 00:09:11,350
Whatever, we are silent, concept?
57
00:09:12,950 --> 00:09:14,270
consent
58
00:09:20,150 --> 00:09:21,470
"They are with me"
59
00:09:21,590 --> 00:09:22,910
This was not within the plan
60
00:09:24,510 --> 00:09:27,870
This will succeed if I forced it to cooperate only
Oh (Abdullah)
61
00:09:59,350 --> 00:10:01,070
You met your son (Faisal)
62
00:10:02,190 --> 00:10:03,670
Do I tell you that?
63
00:10:05,550 --> 00:10:09,790
We can help each other more
If you tell us the reason for our existence here
64
00:10:11,910 --> 00:10:18,310
(Sam Qadir) warned you of the mission yesterday
Let me speak with him
65
00:10:19,590 --> 00:10:21,710
Don't worry, you will do
66
00:11:08,110 --> 00:11:12,310
The commander of the battalion (Elaisa Russell)
- (Qadir) is a traitor
67
00:11:12,430 --> 00:11:14,390
Know what your country does with traitors
68
00:11:14,510 --> 00:11:16,310
They will not have the opportunity
69
00:11:17,110 --> 00:11:20,270
That is why we brought us here?
To maintain the safety of (Sam)?
70
00:11:20,390 --> 00:11:21,990
You did more than that at all
71
00:11:27,350 --> 00:11:28,910
So the dreaded traffic
72
00:11:31,150 --> 00:11:32,710
This ID card is useless
73
00:11:32,830 --> 00:11:35,270
Yes, for this reason I am still alive
74
00:11:35,390 --> 00:11:38,030
Do you think I will help the terrorists
In infiltration to the base?
75
00:11:38,150 --> 00:11:42,750
You love the term "terrorist" a lot, right?
76
00:11:51,716 --> 00:11:53,339
Are you in her office?
77
00:11:54,037 --> 00:11:56,958
I will enter it now, stay on the line
78
00:12:14,177 --> 00:12:17,363
I need the keybox code now
79
00:12:18,430 --> 00:12:20,150
- Keybox code in your office
both
80
00:12:20,270 --> 00:12:22,270
We will not help you in this
81
00:12:22,390 --> 00:12:23,790
Do you trust your girlfriend's good work?
82
00:12:23,910 --> 00:12:25,470
Not my girlfriend
83
00:12:48,710 --> 00:12:50,030
The symbol!
84
00:12:55,150 --> 00:12:56,710
(Eyesa), no
85
00:12:57,590 --> 00:12:58,910
The symbol!
86
00:13:04,390 --> 00:13:05,710
695633
87
00:13:05,830 --> 00:13:08,150
- (Eyesa), no ...
- (Sam), whatever your plan, stop ...
88
00:13:12,573 --> 00:13:13,700
Yes, the symbol is correct
89
00:13:13,750 --> 00:13:15,070
How can this happen?
90
00:13:15,190 --> 00:13:17,510
We think (Russell) accompanied the investigator outside the base
91
00:13:17,630 --> 00:13:21,030
I was very clear that I was the head of the inspectors (Silva)
Not to leave this rule without my permission
92
00:13:21,430 --> 00:13:22,750
What are you doing to search for them?
93
00:13:22,870 --> 00:13:25,270
Your police and intelligence work on the case with us
94
00:13:25,390 --> 00:13:27,870
Good, we cannot bear another task failure like yesterday
95
00:13:27,990 --> 00:13:29,310
For this reason I asked ...
96
00:13:29,430 --> 00:13:31,510
The operation is managed on the ground
By the British Special Forces
97
00:13:31,630 --> 00:13:33,350
I have to speak with His Majesty
98
00:13:33,470 --> 00:13:37,350
If we do this work correctly
We will get from (Freedom Front)
99
00:13:41,230 --> 00:13:45,670
Are you trying to market this situation as an opportunity
Instead of what it is?
100
00:13:45,790 --> 00:13:48,070
Another British problem
You get in my back garden!
101
00:13:48,190 --> 00:13:49,630
- I understand
truly
102
00:13:49,750 --> 00:13:52,430
The promises that you cut in (Dander)?
I see a very slight move
103
00:13:52,550 --> 00:13:56,230
The matter is under implementation, that will happen
No one wants to see things collapsing
104
00:13:56,350 --> 00:13:59,550
Eliminating these plague
It is only the first step, Ali (Ali)
105
00:13:59,670 --> 00:14:02,670
Tell his Majesty that
We will share British soldiers in the battle
106
00:14:02,790 --> 00:14:06,270
Against people who want to destroy it ...
This must mean something!
107
00:14:09,390 --> 00:14:12,070
I want to stand her movements at the base
Via surveillance cameras
108
00:14:12,190 --> 00:14:14,950
And the permission to pass it
And any notes it issued before its disappearance
109
00:14:15,510 --> 00:14:18,830
my lord
- Paraker (Parker), rest
110
00:14:19,910 --> 00:14:21,230
Accompany me
111
00:14:21,601 --> 00:14:22,601
Let's go
112
00:14:28,670 --> 00:14:30,870
We work on the basis that the battalion leader (Russell)
113
00:14:30,990 --> 00:14:33,430
And the head of the inspectors (Silva)
They were kidnapped
114
00:14:33,550 --> 00:14:34,990
Oh my God, after (Dander)
115
00:14:35,110 --> 00:14:38,510
After (Dander), this is synonymous with a war work!
116
00:14:39,350 --> 00:14:42,430
- We will find them! Is your arm fine?
- Yes, sir
117
00:14:42,550 --> 00:14:44,150
You will be the director of tasks then
118
00:14:44,270 --> 00:14:46,230
Thank you, sir
good
119
00:14:46,350 --> 00:14:50,430
I will inform you about the developments
After the information meeting, continue your work
120
00:14:51,070 --> 00:14:52,390
Thank you, sir
121
00:15:11,596 --> 00:15:13,882
The wound is not deep,
But they need water
122
00:15:14,537 --> 00:15:16,683
The temperature must be 35 ° C
123
00:15:16,864 --> 00:15:18,452
We all put us in danger
124
00:15:18,718 --> 00:15:21,265
Why did you bring them here?
- We will finish us
125
00:15:23,168 --> 00:15:25,541
She understands us, listened to everything we said
126
00:15:32,207 --> 00:15:35,431
As long as (Sattam) is safe, you will be safe
127
00:15:40,710 --> 00:15:42,030
Stop the operation
128
00:15:42,590 --> 00:15:44,910
Whatever the (Sam) plan is
It will not achieve your goal for you
129
00:15:45,030 --> 00:15:46,510
How do you know what I want, the investigator?
130
00:15:46,630 --> 00:15:48,950
Air Force is ready
After what you did in (Dander)
131
00:15:49,070 --> 00:15:50,830
We had nothing to do with (Delder)
132
00:15:56,350 --> 00:15:57,670
Good, they lie about (Denger)
133
00:15:59,990 --> 00:16:01,310
Why?
134
00:16:01,430 --> 00:16:03,750
Do not panic yourself by lying to people
If you will kill them
135
00:16:03,870 --> 00:16:05,390
How is your face?
- I was worse than that
136
00:16:05,510 --> 00:16:07,590
What (Sam) took from your office?
137
00:16:07,710 --> 00:16:10,550
I have keys for all strict guarding places
Including the weapons warehouse
138
00:16:10,670 --> 00:16:13,590
- He will need an identity card and a key
What is the damage that may cause it from there?
139
00:16:13,710 --> 00:16:17,790
It is a weapons warehouse
Thus, it contains shells, explosives and gunfire
140
00:16:18,470 --> 00:16:20,910
How do we deter him from here?
- We cannot do that
141
00:16:21,030 --> 00:16:23,590
Use my identity card, this may raise suspicion
142
00:16:23,710 --> 00:16:26,510
How long do you think (Ghazali) provides information?
143
00:16:26,630 --> 00:16:30,590
He is with us from the beginning, so at least two years?
144
00:16:30,710 --> 00:16:33,550
This is his last chance to do what he will do
145
00:16:34,590 --> 00:16:37,430
I do not imagine that he will seek to achieve
Less than what he achieved in (Dander)
146
00:16:40,510 --> 00:16:43,990
Upon Woody Intelligence
A car control bar that leaves the area ...
147
00:16:44,110 --> 00:16:45,990
Where the car (Elaiza) was burned
148
00:16:46,110 --> 00:16:50,550
It is the property of (Youssef Hadid)
A well -known partner for (Abdullah Ghazali)
149
00:16:50,670 --> 00:16:52,830
This is a confirmation that it (the Freedom Front) then?
150
00:16:52,950 --> 00:16:55,790
"Do we are close to that at all?
Who is the head of the inspectors (Silva) and the leader of your battalion?
151
00:16:55,910 --> 00:16:59,350
We press our intelligence prayers in the region
152
00:16:59,470 --> 00:17:01,190
There is continuous monitoring ...
153
00:17:01,310 --> 00:17:04,350
For all known sites associated
Activity of the divided movements "
154
00:17:04,470 --> 00:17:06,030
Your answer is "No" then?
155
00:17:07,150 --> 00:17:08,910
"I apologize, I have to end the call."
156
00:17:10,030 --> 00:17:11,670
Let's try not to lose friends here, agree?
157
00:17:11,790 --> 00:17:13,230
Did the Woody police informed you of any information?
158
00:17:13,350 --> 00:17:16,710
They search the monitoring tapes (flower)
But that will take half a day
159
00:17:16,830 --> 00:17:19,030
Half ... President, this is a very long time!
160
00:17:19,150 --> 00:17:21,070
They know the situation better than us
161
00:17:21,670 --> 00:17:24,550
Focus on yourself and the child, approval?
162
00:17:24,670 --> 00:17:26,270
Thanks, I will do
163
00:17:29,350 --> 00:17:30,670
They have nothing then?
164
00:17:31,230 --> 00:17:33,070
Nothing is more than what we originally fell
165
00:17:38,430 --> 00:17:39,990
I want to speak with (Firas Zaman)
166
00:17:40,110 --> 00:17:42,190
(Freedom Front) knows better than anyone
167
00:17:42,310 --> 00:17:44,910
He was with them when he lived in (Woody)
168
00:17:45,030 --> 00:17:46,350
They will know their place
169
00:17:46,470 --> 00:17:49,070
The wanted terrorists
They do not stay in one place for a long time
170
00:17:49,190 --> 00:17:52,950
But (Freedom Front) was almost known
Even a few days ago
171
00:17:53,070 --> 00:17:54,390
They did not need to move
172
00:17:54,550 --> 00:17:57,790
No one was looking for them
I must try that
173
00:18:05,830 --> 00:18:08,110
(Sam) can try
Policy to the warehouse at any time
174
00:18:08,230 --> 00:18:10,950
Why now? Why is everything now?
175
00:18:11,910 --> 00:18:14,230
The (Dander) assault was accurate and coordinated ...
176
00:18:14,430 --> 00:18:16,950
We have to stop (capable)
Do you think that your analyzes can ...
177
00:18:17,070 --> 00:18:18,870
Wait until we leave this place?
178
00:18:18,990 --> 00:18:20,310
This is useless
179
00:18:20,790 --> 00:18:22,110
My mother sent me
180
00:18:23,545 --> 00:18:24,581
Enter
181
00:18:24,940 --> 00:18:26,497
I have to lose an order with your father
182
00:18:27,183 --> 00:18:28,224
But take this
183
00:18:37,230 --> 00:18:38,550
Thanks
184
00:18:40,990 --> 00:18:42,310
The heat is severe here
185
00:18:47,510 --> 00:18:48,830
Thank you
186
00:18:50,510 --> 00:18:51,830
Do you speak English?
187
00:19:00,110 --> 00:19:01,630
Do you speak English?
188
00:19:07,750 --> 00:19:09,230
We are not bad people ...
189
00:19:09,830 --> 00:19:11,150
We too
190
00:19:14,430 --> 00:19:17,670
I have a daughter, almost at your age
191
00:19:19,430 --> 00:19:23,870
You love listening, donate listening
192
00:19:24,630 --> 00:19:26,270
This is what you do too, right?
193
00:19:31,510 --> 00:19:33,110
Well, do you have food?
194
00:19:34,750 --> 00:19:36,070
Okay
195
00:19:42,430 --> 00:19:44,790
Your family traveled a very long distance to reach here
196
00:19:46,310 --> 00:19:50,310
This must be difficult ...
You and your little sister?
197
00:19:50,430 --> 00:19:51,750
Not my sister
198
00:19:53,710 --> 00:19:55,830
both
- It is my relative
199
00:19:55,950 --> 00:19:58,310
From (Al -Bidabat) across the border
200
00:19:59,950 --> 00:20:01,550
The rest of her family were killed
201
00:20:02,790 --> 00:20:05,110
how
- An air strike
202
00:20:07,470 --> 00:20:08,790
sorry
203
00:20:09,350 --> 00:20:10,950
All shells are made in the West
204
00:20:11,710 --> 00:20:17,110
I see that you believe in this ... what you are doing here
205
00:20:19,070 --> 00:20:20,630
Please, let me use my hands
206
00:20:25,470 --> 00:20:29,790
Please, not that we will go anywhere, right?
207
00:20:45,350 --> 00:20:47,110
O captain (Qadir)?
208
00:20:48,190 --> 00:20:50,030
I think you go in the wrong direction, my friend
209
00:20:50,150 --> 00:20:51,790
I will mean to meet within a minute, go
210
00:20:51,910 --> 00:20:53,230
Did you not hear?
211
00:20:53,350 --> 00:20:55,270
The battalion leader (Russell) was kidnapped
212
00:20:55,390 --> 00:20:57,030
As well as the head of the inspectors (Silva)
213
00:20:58,750 --> 00:21:00,070
Do they know who kidnapped them?
214
00:21:00,470 --> 00:21:02,030
I think they are working on that
215
00:21:05,070 --> 00:21:06,670
When did you get out of the hospital?
216
00:21:08,030 --> 00:21:09,350
Yesterday night
217
00:21:10,430 --> 00:21:12,990
Greenger has already appointed a task manager
218
00:21:13,110 --> 00:21:14,830
I am not very useful in the cockpit in my case
219
00:21:15,830 --> 00:21:17,990
If you are in the task control unit
You should go, I will join you
220
00:21:18,750 --> 00:21:22,110
Listen, (Sam), I separated from me while I was fine
221
00:21:22,230 --> 00:21:25,110
And you are fine
So there is no need to act with a despicable
222
00:21:25,230 --> 00:21:26,950
We can talk recently
223
00:21:27,110 --> 00:21:28,430
Damn
224
00:21:28,550 --> 00:21:31,230
(Parker), you want intelligence
Asking some questions to the battalion
225
00:21:31,350 --> 00:21:33,470
- I want you to coordinate that
- Present, sir
226
00:21:33,590 --> 00:21:35,750
What were your movements after the mission yesterday?
227
00:21:36,390 --> 00:21:38,550
Did any of you see anything unusual?
228
00:21:38,670 --> 00:21:42,190
Sorry, sir, I went to the hospital
(Calum) helped return to its dormitory
229
00:21:43,390 --> 00:21:44,710
This is true, sir
230
00:21:45,030 --> 00:21:46,710
If you think about anything ...
231
00:22:00,350 --> 00:22:01,670
Why did you lead me to lie?
232
00:22:04,750 --> 00:22:07,390
Sam
This has nothing to do with you at all
233
00:22:10,470 --> 00:22:11,790
Relax
234
00:22:13,310 --> 00:22:16,070
As you know, by this time
The commander of the battalion (Elaisa Russell)
235
00:22:16,190 --> 00:22:18,230
And the head of the inspectors (Silva) is from the Scottish police
236
00:22:18,350 --> 00:22:21,710
They were kidnapped
By the divided group (Freedom Front)
237
00:22:21,830 --> 00:22:26,110
It is the group suspected of committing
The attack in (Dander)
238
00:22:26,230 --> 00:22:28,430
We are still crying for the loss of our colleagues there
239
00:22:28,550 --> 00:22:33,390
But sadness must sharpen the blade
Not to make it a class
240
00:22:33,510 --> 00:22:36,750
Each of you has an important role that plays
To return our group to home
241
00:22:36,870 --> 00:22:40,990
This begins with supporting the generalized field research
About (flower)
242
00:22:41,110 --> 00:22:44,950
As soon as we get more information
We will provide tactical monitoring
243
00:22:45,510 --> 00:22:46,830
Are there any questions?
244
00:22:47,350 --> 00:22:50,750
In the absence of the battalion leader
I will play the role of the task leader
245
00:22:50,870 --> 00:22:53,830
As for the task manager, the pilot (Parker) will be
246
00:22:53,950 --> 00:22:56,950
Well, the pilots are prepared
247
00:22:59,390 --> 00:23:01,110
Dear Sergeant (Parker)
248
00:23:03,510 --> 00:23:06,150
Good time now
To provide your colleagues for the auditors
249
00:23:06,270 --> 00:23:07,590
- Yes, sir
my lord
250
00:23:08,030 --> 00:23:10,990
Check out security officials
The commander of the battalion (Russell) last night
251
00:23:11,110 --> 00:23:13,950
Okay
- I was used at the base 15 minutes ago
252
00:23:14,070 --> 00:23:17,230
Are we sure about this?
- Yes, sir, do you want us to cancel it?
253
00:23:17,350 --> 00:23:19,790
Yes and also monitor it, come with me
254
00:23:50,230 --> 00:23:51,550
Listen to me (Faisal)
255
00:23:52,270 --> 00:23:54,630
Once they get their goal, I think they will kill us
256
00:23:55,710 --> 00:23:57,590
I have a daughter
257
00:23:59,520 --> 00:24:00,669
What happens here?
258
00:24:00,693 --> 00:24:02,552
They could not eat
I only analyzed their hands for a minute
259
00:24:02,577 --> 00:24:04,201
They are manipulating you, dome
260
00:24:04,725 --> 00:24:05,713
Bring the adhesive tape
261
00:24:05,738 --> 00:24:08,670
He did not make any mistake, trying to help us just eat
262
00:24:10,241 --> 00:24:11,363
Give me it
263
00:24:12,990 --> 00:24:14,310
Put your hands behind your back!
264
00:24:59,750 --> 00:25:01,070
Will it take a long time?
265
00:25:01,990 --> 00:25:04,070
We forgot that we are in a strict guarding wing as it seems
266
00:25:05,150 --> 00:25:06,470
Thanks
267
00:25:11,790 --> 00:25:15,270
If we repel, what are our options?
268
00:25:15,390 --> 00:25:16,710
Do you want to sit?
269
00:25:16,830 --> 00:25:19,030
I was not asked to sit so much
Until she became pregnant
270
00:25:19,150 --> 00:25:21,510
It is not the reason that you are pregnant
Rather, you are raising the tension of the guards
271
00:25:22,590 --> 00:25:25,750
So what is the business plan? What will you do there?
272
00:25:26,950 --> 00:25:31,950
We think that (Freedom Front)
(Firas) helped disappear
273
00:25:32,070 --> 00:25:34,270
Before escaping from (valleys) so ...
274
00:25:36,190 --> 00:25:38,510
So ... you have no idea what you will do?
275
00:25:40,510 --> 00:25:44,390
- What do you have, group?
Frankly, his file is very small
276
00:25:44,510 --> 00:25:47,950
He did not speak much in his interviews yet
277
00:25:48,070 --> 00:25:49,830
Oh my God, this is good for good
278
00:25:51,550 --> 00:25:55,230
It turns out that everything he said is true
He claims that he is innocent
279
00:25:55,350 --> 00:25:59,950
So either it is, or it is very careful
Unlike his brother
280
00:26:01,070 --> 00:26:02,390
sister
281
00:26:02,550 --> 00:26:05,510
Listen, I can't really discuss
Any information not related to this issue
282
00:26:05,630 --> 00:26:07,710
I'm sorry
naturally
283
00:26:16,830 --> 00:26:19,070
Listen, do you want me to manage this interview?
284
00:26:19,190 --> 00:26:23,350
No, I want to run the interview, I'm fine
285
00:26:25,030 --> 00:26:29,990
Great, good, the issue is that we have more likely to have
Only one opportunity may be in this matter
286
00:26:30,110 --> 00:26:31,430
but
287
00:26:37,590 --> 00:26:39,270
Just be careful
288
00:26:43,870 --> 00:26:47,910
We could overcome it
- He would have helped us, and he had a pistol in him
289
00:26:48,030 --> 00:26:50,230
He barely knew how to carry it
290
00:26:52,790 --> 00:26:54,590
If we cannot skip the gates
We have to pass through the house
291
00:26:54,710 --> 00:26:57,910
No, the little girl inside
292
00:26:58,030 --> 00:27:02,230
It is the same thing in all areas of war
They always run women and children
293
00:27:02,350 --> 00:27:03,670
I didn't know this is a war zone
294
00:27:08,830 --> 00:27:10,470
He will do something for them, for children ...
295
00:27:10,590 --> 00:27:12,350
Yes, it will make them extremist
296
00:27:12,470 --> 00:27:15,310
When you start carrying a weapon, you don't return small
297
00:27:16,830 --> 00:27:20,590
Did you create that?
Do you have a daughter of a year?
298
00:27:21,750 --> 00:27:27,230
No, (Bobby) at twelve
My partner is pregnant in the seventh month
299
00:27:29,750 --> 00:27:33,310
That boy does not resemble your daughter
Whatever you think about it
300
00:27:33,430 --> 00:27:34,950
You cannot trust any of them
301
00:28:05,950 --> 00:28:07,270
Abdullah
302
00:28:08,141 --> 00:28:10,141
Are you at the weapons warehouse gate?
303
00:28:11,510 --> 00:28:12,830
Okay
304
00:28:14,790 --> 00:28:19,550
I need another way to enter
They must discover her card at this time
305
00:28:19,670 --> 00:28:21,230
"Security to the main building"
306
00:28:21,790 --> 00:28:23,110
"Possible intruder"
307
00:28:25,421 --> 00:28:28,353
"Security to the main building"
"Possible intruder"
308
00:28:33,350 --> 00:28:35,670
"The key inside the warehouse"
309
00:28:45,070 --> 00:28:46,510
Memorandum, ID card?
310
00:28:46,630 --> 00:28:48,550
The team gave me this pilot and sent me here
311
00:28:49,470 --> 00:28:50,790
Chaos is overwhelming abroad
312
00:28:50,910 --> 00:28:52,750
I have to give it to engineers who are preparing the soldiers
313
00:28:52,870 --> 00:28:54,350
I need a written note
314
00:28:55,110 --> 00:28:56,430
definitely
315
00:28:57,590 --> 00:28:58,910
It is in my bag
316
00:29:44,910 --> 00:29:46,230
Stay with me
317
00:29:49,510 --> 00:29:50,830
I entered
318
00:30:09,190 --> 00:30:11,910
Hi, this is the mobile (Stam Abdel Qader)
319
00:30:12,030 --> 00:30:13,950
"Leave a message, please"
320
00:30:16,710 --> 00:30:18,470
"Hello, this is mobile ..."
321
00:30:27,270 --> 00:30:30,750
I need a password
To enter the main weapons computer
322
00:30:31,830 --> 00:30:33,150
now
323
00:30:34,470 --> 00:30:37,710
If we can generate distraction
I think we can reach the gates
324
00:30:38,350 --> 00:30:40,750
Let's not waste any time to return you to your family
325
00:30:42,990 --> 00:30:44,310
Stop
326
00:30:51,190 --> 00:30:53,830
The main word for access to a computer (Olben X)?
327
00:30:57,710 --> 00:31:00,790
(Sam), this is a suicide task
328
00:31:00,910 --> 00:31:03,630
If you take anything from the weapons warehouse
This will be badly
329
00:31:03,750 --> 00:31:05,430
You have to cancel that ...
330
00:31:12,950 --> 00:31:14,270
password
331
00:31:21,870 --> 00:31:24,790
You have a truck full of weapons
You do not need to penetrate the weapons warehouse
332
00:31:24,910 --> 00:31:26,550
So you have all the answers originally, the investigator?
333
00:31:26,670 --> 00:31:29,030
The repetition of what happened in (Dander)
It will not give you your freedom
334
00:31:29,790 --> 00:31:31,110
"I need this password."
335
00:31:37,190 --> 00:31:38,510
Do not do
336
00:31:45,270 --> 00:31:48,470
The password is (Speeder 1 or 9 Scadaron)
All are small letters
337
00:31:48,590 --> 00:31:49,910
"Did you hear it?"
338
00:31:52,950 --> 00:31:54,270
Damn
339
00:31:54,390 --> 00:31:57,630
It didn't work, do what you have to do
340
00:31:57,750 --> 00:31:59,230
"I need the correct password"
341
00:31:59,343 --> 00:32:02,303
The password is incorrect, do not deceive me
342
00:32:02,430 --> 00:32:05,270
The (or) is the letter, not the number
Do you understand that?
343
00:32:05,390 --> 00:32:06,710
Did you hear it?
344
00:32:10,710 --> 00:32:12,030
I entered
345
00:32:15,630 --> 00:32:18,790
Both of you are responsible if (Stam) hit any harm
346
00:32:23,430 --> 00:32:24,830
"Try to enter an unsuccessful password"
347
00:32:26,950 --> 00:32:30,950
"Please log in to see the enforcement record"
348
00:32:31,150 --> 00:32:32,950
what is going on? What
349
00:32:39,790 --> 00:32:41,110
Hello
350
00:32:58,030 --> 00:32:59,590
Transfer files from (Olben X) to a flash ...
351
00:33:09,790 --> 00:33:11,110
(Calum)?
352
00:33:11,630 --> 00:33:12,950
(Stam)!
353
00:33:15,550 --> 00:33:18,910
(Stam)? Damn
354
00:33:19,950 --> 00:33:22,876
What do you try to do here (Sam)?
- I want you to trust me and only go
355
00:33:22,950 --> 00:33:24,710
Have you caused Denger's attack?
356
00:33:24,830 --> 00:33:26,150
both
357
00:33:26,270 --> 00:33:28,590
I want answers as well and this is the only way
358
00:33:28,710 --> 00:33:30,030
You have to export
We did not do any of these matters
359
00:33:30,150 --> 00:33:33,990
we? Who are we right?
Are you a terrorist (Sam)?
360
00:33:34,110 --> 00:33:37,550
both
Where (Eyesa)? I am not stupid
361
00:33:37,990 --> 00:33:39,310
I lied to the pilot team
362
00:33:39,430 --> 00:33:41,790
It is missing, tell me what she is doing
363
00:33:43,390 --> 00:33:45,030
- I will go now ...
- You will not go anywhere
364
00:33:45,390 --> 00:33:47,990
(Calum), you know that they will kill me
365
00:33:49,670 --> 00:33:52,390
What about (Simons)? And (Shabna)?
366
00:33:52,870 --> 00:33:54,390
I will not let you go
367
00:34:02,510 --> 00:34:04,230
I have to deliver this to safe hands
368
00:34:05,670 --> 00:34:07,750
They try to show my friends killers
369
00:34:07,870 --> 00:34:12,670
They lie to everyone
Please, to go
370
00:34:19,910 --> 00:34:21,830
It's okay, I will be fine
371
00:34:22,590 --> 00:34:25,550
Put my hands behind my back for the cameras
372
00:34:26,630 --> 00:34:28,310
Do that now, otherwise they will say that you have helped me
373
00:34:29,270 --> 00:34:30,910
Step! Stay shameful!
374
00:34:33,550 --> 00:34:35,390
Take it from my pocket
375
00:34:35,510 --> 00:34:36,830
Please
376
00:34:39,710 --> 00:34:41,310
Put your hands where we can see it
377
00:34:45,030 --> 00:34:48,030
I was followed here, I found the guardian unconscious
378
00:34:58,110 --> 00:35:00,750
- What was he doing?
- I don't know, I didn't see that
379
00:35:06,590 --> 00:35:08,790
(Abdullah), what happened?
380
00:35:09,750 --> 00:35:11,070
I am unable to communicate with him
381
00:35:24,150 --> 00:35:25,470
Abdullah
382
00:35:32,470 --> 00:35:34,310
No, no, no!
383
00:35:34,430 --> 00:35:37,230
both! Oh, my God! both! Damn!
384
00:35:39,150 --> 00:35:40,470
Please
385
00:35:41,630 --> 00:35:44,390
What do you do
- No, leave it!
386
00:35:45,030 --> 00:35:47,590
to stop! Stop, I missed it!
387
00:35:51,350 --> 00:35:53,510
I told you what would happen if you deceive us
388
00:35:58,790 --> 00:36:00,190
No ... no, no, no
389
00:36:00,310 --> 00:36:01,630
What do you think you are doing?
390
00:36:03,070 --> 00:36:04,950
Your small password trick, warn them
391
00:36:05,070 --> 00:36:06,550
The password incident is unintended
392
00:36:09,550 --> 00:36:10,870
Give me the pistol
393
00:36:10,990 --> 00:36:12,310
This!
394
00:36:22,830 --> 00:36:24,150
What did you do
395
00:36:24,950 --> 00:36:26,830
Take it! Take it!
396
00:36:31,030 --> 00:36:32,350
Damn!
397
00:36:33,070 --> 00:36:34,710
Accompanied, accompany him!
398
00:36:35,510 --> 00:36:36,950
I lit the bed!
399
00:36:37,070 --> 00:36:38,390
- Bring water!
- Look for it!
400
00:36:38,510 --> 00:36:40,310
- Bring water!
- Look for it! Where did you go?
401
00:36:41,630 --> 00:36:43,750
Where is she? Find it!
402
00:36:43,870 --> 00:36:45,190
Bring water
403
00:37:01,430 --> 00:37:02,750
Fuki jaw!
404
00:37:07,390 --> 00:37:08,710
(Moataz)!
405
00:37:13,196 --> 00:37:16,756
(Ahmed), (Youssef), forget the fire!
406
00:37:34,270 --> 00:37:35,590
Damn ...
407
00:37:51,990 --> 00:37:55,110
Sorry, sorry
408
00:37:55,230 --> 00:37:57,870
Go, go, let's go
409
00:38:01,150 --> 00:38:02,470
Damn!
410
00:38:03,950 --> 00:38:05,270
Get away!
411
00:38:10,550 --> 00:38:13,350
Sorry, what do you want?
412
00:38:13,470 --> 00:38:15,110
Sorry!
413
00:38:18,750 --> 00:38:20,070
- Get out here!
Sorry
414
00:38:20,190 --> 00:38:22,590
- Go out before contacting the police, go out!
- We made a wrong path
415
00:38:34,503 --> 00:38:35,823
It is open!
416
00:38:36,870 --> 00:38:38,190
Oh, my God
please
417
00:38:39,030 --> 00:38:40,350
(Youssef), there!
418
00:38:40,750 --> 00:38:43,110
Who are you? What do you want?
419
00:38:49,990 --> 00:38:51,310
Do not do ...
420
00:38:56,350 --> 00:38:59,510
Hello
Peace be upon you, how do I help you?
421
00:38:59,630 --> 00:39:02,350
We are looking for two foreign tourists
422
00:39:02,470 --> 00:39:03,790
Did you see them?
423
00:39:03,910 --> 00:39:07,990
No, I did not go out throughout the day
The free is very severe
424
00:39:08,110 --> 00:39:10,590
- Sorry for the inconvenience, peace be upon you
And may peace be upon you
425
00:39:16,630 --> 00:39:19,310
Thanks, thanks
426
00:39:21,350 --> 00:39:22,910
Prefer
427
00:39:26,070 --> 00:39:27,710
We have to find a way to leave this town
428
00:39:28,950 --> 00:39:30,430
They have boxes full of ammunition used
429
00:39:30,550 --> 00:39:31,870
I thought they were smuggling weapons?
430
00:39:31,990 --> 00:39:34,470
They have the ability to reuse ammunition
Old for other ends
431
00:39:34,590 --> 00:39:36,910
We will think in a way together
Then we find a way to return to (flower)
432
00:39:37,550 --> 00:39:39,710
Thanks for your return to me
433
00:39:39,830 --> 00:39:41,430
I did not leave you there
434
00:39:42,750 --> 00:39:44,910
- Prefer, this is water
Thank you, do you allow?
435
00:39:51,910 --> 00:39:53,230
Sophisticated
436
00:39:59,110 --> 00:40:01,070
Would you tell her that we will leave soon
437
00:40:02,270 --> 00:40:07,430
Thank you for not giving us to men
We will leave soon
438
00:40:07,550 --> 00:40:11,510
The fugitive woman believes
More than the man who is attached to it
439
00:40:11,630 --> 00:40:12,950
She must have a phone
440
00:40:18,630 --> 00:40:22,230
Please, can we use your phone?
441
00:40:22,350 --> 00:40:24,350
Please, we want a phone
442
00:40:24,470 --> 00:40:26,470
(Eyesa), Zak ...
443
00:40:27,990 --> 00:40:30,390
There are phones on the street
444
00:40:30,510 --> 00:40:35,230
Please, my daughter will return shortly, please
445
00:40:35,350 --> 00:40:38,110
- We want us to leave
- Yes, I gave it
446
00:40:38,710 --> 00:40:40,030
out
447
00:40:40,670 --> 00:40:41,990
Phone, phone
448
00:40:42,110 --> 00:40:44,470
Thank you, thanks
- Please
449
00:41:16,630 --> 00:41:17,950
Hello again (Firas)
450
00:41:19,230 --> 00:41:21,750
We preferred to accompany you a legal actor
451
00:41:21,870 --> 00:41:23,550
I do not add what I add
452
00:41:23,670 --> 00:41:25,350
This is not related to (Delder)
453
00:41:25,470 --> 00:41:28,230
We are actually investigating a different matter
So we thank you for your time
454
00:41:28,550 --> 00:41:29,870
My time?
455
00:41:30,470 --> 00:41:33,230
I still don't know why I am here
I was not accused of anything
456
00:41:33,990 --> 00:41:36,470
Just an asylum student enjoys his safety
457
00:41:36,590 --> 00:41:39,030
- You are held according to ...
Your anti-terrorism law
458
00:41:39,150 --> 00:41:44,190
I know, you waste your time
While the real aggressors are still free
459
00:41:44,310 --> 00:41:50,550
My colleague, head of inspectors (Silva)
She was kidnapped during her (valleys)
460
00:41:50,670 --> 00:41:52,870
In addition to the commander of the British Air Force Battalion
461
00:41:52,990 --> 00:41:56,790
There is evidence that those responsible for this work
They are a crochet group called (Freedom Front)
462
00:41:56,910 --> 00:41:59,670
naturally
- Know them well
463
00:42:00,310 --> 00:42:02,110
Didn't you help you leave (valleys)?
464
00:42:02,230 --> 00:42:04,350
Help as an asylum
465
00:42:04,990 --> 00:42:06,310
This is shameful
466
00:42:06,790 --> 00:42:08,390
We want you to tell us everything you can
467
00:42:08,510 --> 00:42:11,750
On the site of any safe homes they could access
468
00:42:11,870 --> 00:42:15,190
The Air Force will find them, it is only a matter of time
469
00:42:15,550 --> 00:42:19,710
But if we can reach them more quickly
We avoid the deterioration of the situation
470
00:42:22,310 --> 00:42:23,950
I do not see either of them
471
00:42:38,590 --> 00:42:41,630
Please, I want your phone
472
00:42:42,990 --> 00:42:45,270
- Please, I want it
- Damn
473
00:42:45,670 --> 00:42:48,990
Please, your phone, give me ...
474
00:42:49,190 --> 00:42:52,350
Your phone? Can I use it?
I will make one call
475
00:42:52,470 --> 00:42:54,830
One call and then return it to you, please ...
476
00:42:55,830 --> 00:42:57,150
Thanks, thanks
477
00:42:57,270 --> 00:42:58,590
(Eyesa) ...
478
00:42:59,390 --> 00:43:01,550
There is an emergency number that we are supposed to call
Who are you calling?
479
00:43:01,670 --> 00:43:05,510
You want me to answer questions
The lives of people will threaten their crime ...
480
00:43:05,630 --> 00:43:10,830
This is a crime in (valleys) ...
Their crime is against tyranny
481
00:43:10,950 --> 00:43:12,710
Claiming freedom of the press and freedom
482
00:43:12,830 --> 00:43:16,710
It speaks of freedom and justice for a group ...
483
00:43:16,830 --> 00:43:18,670
Two women kidnapped
484
00:43:19,590 --> 00:43:21,830
You know what is happening if we do not reach them
In time
485
00:43:21,950 --> 00:43:26,150
Is this just for you?
The life of two innocent women is in danger?
486
00:43:27,910 --> 00:43:29,230
Will you answer the call?
487
00:43:35,710 --> 00:43:37,030
Hello
488
00:43:37,830 --> 00:43:39,150
Oh my God, (Amy)?
489
00:43:39,990 --> 00:43:41,310
Damn!
490
00:43:43,270 --> 00:43:46,870
I am fine, we are fine, where are we?
491
00:43:46,990 --> 00:43:48,310
This is one of them
492
00:43:48,430 --> 00:43:51,070
Well, you have to listen to us
(Sam Qadir) followed us to (Abdullah Ghazali)
493
00:43:51,190 --> 00:43:54,510
They kidnapped us and took the journey
Six hours of continuous driving from (flower)
494
00:43:55,030 --> 00:43:56,510
This place is please?
495
00:43:57,150 --> 00:43:58,470
(Al -Waleed Abdel Aziz)
496
00:43:58,590 --> 00:44:00,350
"Alwaleed Abdel Aziz Street)
497
00:44:01,550 --> 00:44:04,390
- We found us, we have to go
- There was a type of kind
498
00:44:04,510 --> 00:44:06,910
It is a small town, with cafes and shops
499
00:44:07,030 --> 00:44:08,350
- Come on (Amy)!
- Damn ...
500
00:44:08,470 --> 00:44:09,790
"They found us, we have to go"
501
00:44:10,670 --> 00:44:12,230
Cover! Cover!
502
00:44:16,110 --> 00:44:17,750
I was not doing it, throw it!
503
00:44:20,230 --> 00:44:21,550
Let's go!
504
00:44:23,110 --> 00:44:25,750
- (Amy)? (Amy)?
- Damn ...
505
00:44:28,590 --> 00:44:30,310
- Did you save the name of the place?
- I saved everything
506
00:44:32,230 --> 00:44:33,750
I call them now
507
00:44:41,630 --> 00:44:42,950
Yes, concept
508
00:44:43,070 --> 00:44:46,270
We are looking for a town
Four to eight hours of driving from (Zahra)
509
00:44:46,390 --> 00:44:49,310
It contains a street called (Alwaleed Abdel Aziz Street)
510
00:44:49,430 --> 00:44:51,590
There are three towns within that beam
It contains a street that name
511
00:44:51,710 --> 00:44:53,790
(Ballack), (Gardens) and (the servant)
512
00:44:53,910 --> 00:44:56,590
I did well! Listen to me
I need to focus the fighter pilots
513
00:44:56,710 --> 00:44:59,470
All polls in three towns:
(Ballack), (Gardens) and (the servant)
514
00:44:59,590 --> 00:45:01,350
You will reach the coordinates now
515
00:45:08,990 --> 00:45:11,230
- Well, restrict the possibilities in three towns
- Damn, three?
516
00:45:11,350 --> 00:45:12,670
This narrowed the scope of research
517
00:45:12,790 --> 00:45:15,910
But they said that they still need
To a few hours to determine their location
518
00:45:16,030 --> 00:45:18,670
We have to go back inside
- (Firas) is a dead end, (Kristen)
519
00:45:18,790 --> 00:45:21,710
Not so, these people know
520
00:45:21,830 --> 00:45:24,150
Come on, we have three towns
We just have to press more
521
00:45:24,270 --> 00:45:27,110
What is the pressure? We do not have what we offer to him
522
00:45:28,310 --> 00:45:30,190
I need all information
You have about (Firas)
523
00:45:30,310 --> 00:45:32,230
Whether it is related to the case or not
524
00:45:35,750 --> 00:45:37,070
Do not move!
525
00:45:38,950 --> 00:45:40,270
Come on!
526
00:45:44,870 --> 00:45:46,430
Do not move!
527
00:45:47,990 --> 00:45:49,310
Do not get up!
528
00:45:50,550 --> 00:45:52,310
Where did you find them?
- In a café
529
00:45:53,430 --> 00:45:54,750
They were looking for a mobile phone
530
00:45:55,950 --> 00:45:57,270
What do we do with them?
531
00:46:03,670 --> 00:46:06,510
- You are so quickly?
- The two hostages called us
532
00:46:06,870 --> 00:46:11,230
They said that Dr. (Abdullah Ghazali)
They are their main kidnapper
533
00:46:11,350 --> 00:46:15,430
We now have information that the head of the inspectors (Silva)
And the commander of the battalion (Russell)
534
00:46:15,550 --> 00:46:17,750
Two detainees in a three -site site in (Woody)
535
00:46:17,870 --> 00:46:20,230
(Ballack), (Gardens) and (the servant)
536
00:46:21,630 --> 00:46:24,910
It is clear that we want to avoid any hostages losses
537
00:46:25,030 --> 00:46:28,150
Or their kidnappers .... your friends
538
00:46:28,870 --> 00:46:31,030
my friends
- Let's be honest, (Firas)
539
00:46:31,150 --> 00:46:33,070
(Abdullah Ghazali) is the main reason for your detention here
540
00:46:33,190 --> 00:46:35,310
Do you think he cares for being rotting here?
541
00:46:35,430 --> 00:46:38,350
(Freedom Front) does not belong to one person
542
00:46:38,470 --> 00:46:40,590
You must get to know one of these three towns
543
00:46:41,630 --> 00:46:44,310
(Ballack) or (gardens) or (the servant)?
544
00:46:45,270 --> 00:46:48,350
Please (Firas)
This cannot be in favor of (Freedom Front)
545
00:46:48,910 --> 00:46:52,270
First (Dander) and now this ...
- They had no relationship with (Dander)
546
00:46:54,150 --> 00:46:56,150
I am not fine, we have to end this interview
547
00:46:58,670 --> 00:47:05,350
(Faculty of time) and (Iqbal Zaman)
And (Abdoul Zaman) and (Alaa Imran) ...
548
00:47:06,910 --> 00:47:09,110
Do you know those names?
How do you dare?
549
00:47:09,230 --> 00:47:14,350
My brother, his wife and children
They had nothing to do with this
550
00:47:14,470 --> 00:47:17,350
Your brother (analog) technology expert information
551
00:47:17,470 --> 00:47:20,990
Help you get several intermediate servers
552
00:47:21,110 --> 00:47:24,590
The Freedom Front has been using it for years
553
00:47:25,350 --> 00:47:29,430
Our intelligence agencies are not binding
With the participation of that type of information
554
00:47:29,550 --> 00:47:33,670
With the Woody intelligence, but they think ...
555
00:47:33,790 --> 00:47:38,190
That may be related to research
On the two feathers kidnapped citizens
556
00:47:39,230 --> 00:47:41,390
Imagine living like you
557
00:47:41,510 --> 00:47:46,790
Free ... free to blackmail in the name of the British state
558
00:47:47,590 --> 00:47:48,910
Which evidence you even have?
559
00:47:49,030 --> 00:47:52,550
I have enough evidence ...
Sufficient evidence for Woody Intelligence in any case
560
00:47:52,670 --> 00:47:57,750
To be clear, the inspector
You offer me an option:
561
00:47:57,870 --> 00:48:00,310
Which innocent I decide to see them suffer?
562
00:48:00,430 --> 00:48:03,190
My family or friends
563
00:48:03,310 --> 00:48:06,110
But some are not very innocent, right?
564
00:48:07,030 --> 00:48:11,070
But yes, you have to choose now (Firas)
565
00:48:12,430 --> 00:48:16,270
So (Ballack), (gardens) or (the servant)?
566
00:48:25,830 --> 00:48:27,670
Be careful, we have new information
567
00:48:27,790 --> 00:48:30,870
Focus all your capabilities on the town of (Gardens)
As soon as possible
568
00:48:30,990 --> 00:48:32,310
We need soldiers there now
569
00:48:32,430 --> 00:48:34,790
Yes, sir, they are ready and ready to start
570
00:48:35,070 --> 00:48:36,990
We are approaching, follow your focus
571
00:48:40,950 --> 00:48:42,430
His Majesty confirms again
572
00:48:42,550 --> 00:48:47,510
That any operations led by the British on our land
In the time of peace, it must remain contained ...
573
00:48:47,630 --> 00:48:49,470
Special Forces donate this, don't worry
574
00:48:50,390 --> 00:48:53,990
I am not worried, this is your operation (Marcos)
575
00:48:55,390 --> 00:48:56,910
Located to you
576
00:48:59,750 --> 00:49:02,870
You have to release them
Now (Abdullah), now!
577
00:49:02,990 --> 00:49:05,550
- (Alia), there is nothing wrong, no problem
No problem
578
00:49:06,350 --> 00:49:08,190
There is a small problem ...
- Get out and watch the situation
579
00:49:10,350 --> 00:49:11,670
Come here
580
00:49:13,350 --> 00:49:14,670
Come here
581
00:49:15,590 --> 00:49:17,950
We reached the end, everything will be fine
582
00:49:19,550 --> 00:49:21,190
Take
583
00:49:21,910 --> 00:49:23,670
I told you that I do not want him near what is happening
584
00:49:23,790 --> 00:49:25,470
Do you think I want this thing?
585
00:49:27,110 --> 00:49:29,790
(Abdullah), have you found another safe place?
586
00:49:30,630 --> 00:49:32,710
There is no network from here to the border
587
00:49:38,590 --> 00:49:39,910
(Emmy), keep wake up
588
00:49:41,070 --> 00:49:42,550
I am unable to breathe
- Don't be dictated
589
00:49:43,390 --> 00:49:45,270
We had to leave them in the desert
After joining (Stam)!
590
00:49:45,390 --> 00:49:46,910
Lower your voice (Moataz)
591
00:49:51,190 --> 00:49:52,830
They carried them in the truck
- What do they say?
592
00:49:52,950 --> 00:49:55,870
I don't know
I think they are talking about our left in the desert
593
00:49:55,990 --> 00:49:58,430
- What does that mean?
- I think they will kill us
594
00:49:59,310 --> 00:50:00,630
Get up ...
595
00:50:04,150 --> 00:50:05,470
Oh, my God
596
00:50:05,630 --> 00:50:08,390
- Reduce your weapons, otherwise I will kill him
- Recent, retreat
597
00:50:08,710 --> 00:50:11,790
- Reduce the pistol, then we can speak
Abdullah
598
00:50:12,070 --> 00:50:13,790
Give me the keys to that truck and then we can leave!
599
00:50:13,910 --> 00:50:15,590
- You cannot take that truck
- I have previously contacted the police
600
00:50:15,710 --> 00:50:17,030
They will stop our impact here
601
00:50:17,150 --> 00:50:18,470
You don't have an idea of what you did, right?
602
00:50:18,590 --> 00:50:19,910
Leave it!
603
00:50:20,110 --> 00:50:21,430
Give them the keys
604
00:50:22,230 --> 00:50:23,550
Abdullah
605
00:50:28,430 --> 00:50:29,750
(Amy), let's go!
606
00:50:32,470 --> 00:50:33,790
What in the boxes?
607
00:50:33,910 --> 00:50:35,910
I got it, you got the keys
608
00:50:36,030 --> 00:50:40,110
Why do you kill all these people?
Why do you do any of these things?
609
00:50:40,230 --> 00:50:42,070
We had nothing to do with (Delder)?
610
00:50:43,430 --> 00:50:44,750
We just want justice
611
00:50:45,150 --> 00:50:48,550
We want (Britain) responsible for the killing of civilians
612
00:50:48,670 --> 00:50:51,750
Look at him, he is just a boy
613
00:50:52,750 --> 00:50:54,390
Please, please ...
614
00:50:55,910 --> 00:50:57,230
Go
615
00:51:01,870 --> 00:51:04,470
- What was that?
- I isolate it, display it and restore it
616
00:51:07,150 --> 00:51:09,990
It is a caliber
Restore the soldiers to that site
617
00:51:12,030 --> 00:51:13,590
Do we look like terrorists in your eyes?
618
00:51:15,390 --> 00:51:18,670
We were not responsible for (Dander)
And that man (Shabna) was not our work
619
00:51:20,150 --> 00:51:21,470
They lie to you
620
00:51:22,790 --> 00:51:24,390
And now they led them directly to us
621
00:51:29,190 --> 00:51:31,070
These are, we need to confirm the identity now
622
00:51:31,190 --> 00:51:32,510
Present, sir
623
00:51:32,630 --> 00:51:34,830
Sir, President of the Inspectors (Silva)
And the commander of the battalion (Russell)?
624
00:51:36,830 --> 00:51:38,270
Better if you stay here
625
00:51:38,390 --> 00:51:40,950
We just received reports of shooting
At the southern end of (Gardens)
626
00:51:45,230 --> 00:51:46,550
Will the Woody army enter the place?
627
00:51:46,670 --> 00:51:48,510
The British special forces are already there
628
00:51:53,270 --> 00:51:55,750
There, look, are these the concerned?
629
00:51:59,830 --> 00:52:01,150
What do you do
630
00:52:08,870 --> 00:52:10,270
Speak with me
631
00:52:13,750 --> 00:52:15,350
truck? Boxes
632
00:52:15,470 --> 00:52:17,670
Evidence, to save people's life
633
00:52:17,790 --> 00:52:19,230
What do you mean? What kind of evidence?
634
00:52:19,350 --> 00:52:25,110
Each shell cover is taken from a raid
On places such as (Al -Bidabiyat) across the border
635
00:52:25,230 --> 00:52:26,550
A raid that killed civilians
636
00:52:26,670 --> 00:52:27,990
Look yourself
637
00:52:28,230 --> 00:52:31,870
This is evidence that your government is complicit
638
00:52:32,670 --> 00:52:33,990
In the whole process
639
00:52:35,470 --> 00:52:36,950
And now we have to go
640
00:52:38,030 --> 00:52:39,790
They download to leave, sir
641
00:52:41,510 --> 00:52:44,390
We have to keep moving inside those walls
So hurry to confirm the identity!
642
00:52:44,510 --> 00:52:45,830
We are working on that, sir
643
00:52:46,110 --> 00:52:47,750
Look at the top
644
00:52:48,590 --> 00:52:49,910
Evaluation of the situation, the unit of control of the mission?
645
00:52:50,030 --> 00:52:52,030
An armed man guarding the vicinity of the place
646
00:52:52,150 --> 00:52:55,870
No surface -to -air missiles
We see five hand guns and three rifles
647
00:52:55,990 --> 00:52:57,310
We do not see children
648
00:52:58,550 --> 00:53:00,190
- This is a clear picture!
Let's go
649
00:53:03,670 --> 00:53:05,830
We have confirmation, that is
Dr. (Abdullah Ghazali)
650
00:53:05,950 --> 00:53:07,950
Optical confirmation, prepare for the clash
651
00:53:08,070 --> 00:53:10,510
We have to locate the two hostages before the attack
652
00:53:33,350 --> 00:53:35,070
Let's go! quickly
653
00:53:35,190 --> 00:53:37,710
- You have to leave now
- I will not leave without (Faisal)
654
00:53:38,230 --> 00:53:40,750
I will stay with my father, go
655
00:53:49,230 --> 00:53:50,550
Look up
656
00:53:51,430 --> 00:53:52,750
Look up!
657
00:53:58,750 --> 00:54:02,630
Identity, sir
- The two hostages are determined, we send the data now
658
00:54:06,950 --> 00:54:08,510
You look fine
659
00:54:13,310 --> 00:54:14,630
What do they do?
660
00:54:14,950 --> 00:54:16,710
They have to slow down, it's there
661
00:54:16,830 --> 00:54:18,150
Stay here
662
00:54:27,670 --> 00:54:28,990
Oh, my God
663
00:54:31,870 --> 00:54:33,190
Let's go! Let's go
664
00:54:44,430 --> 00:54:46,030
What do they shoot?
665
00:54:46,150 --> 00:54:47,950
It's there! They should take it out!
666
00:54:53,641 --> 00:54:58,270
- Master, we have to go!
- Stop! There are children inside!
667
00:55:06,830 --> 00:55:08,150
"Loss of communication"
668
00:55:08,470 --> 00:55:09,790
(Amy)?
669
00:55:16,302 --> 00:55:20,302
{\3candHFF0000
{\3candHFF0000
52558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.