All language subtitles for Vigil.S02E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-MaiaRindell
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,448 --> 00:00:04,968
{\pos(192,230)}"قاعدة (الشوكة) الجوية"
2
00:00:12,488 --> 00:00:16,488
- الرائد الطيار (راسل)
- المقدّم الطيار (شابمن)
3
00:00:17,048 --> 00:00:18,368
عذراً على المقاطعة
4
00:00:18,528 --> 00:00:22,488
- كيف كانت (دبي)، سيدي؟
- أجل، سار الاجتماع جيداً، أجل
5
00:00:23,128 --> 00:00:28,728
رأيت صديقاً أثناء وجودي هناك، طبيباً
شعرت ببعض الألم
6
00:00:29,648 --> 00:00:32,088
في الواقع، كان هناك أمر يضايقني منذ بعض الوقت
7
00:00:32,968 --> 00:00:37,928
لذا طلبت من أخصائي معاينته
والآن نحن في المرحلة التالية
8
00:00:38,408 --> 00:00:42,048
- المرحلة التالية لأي شيء؟
- وجدوا كتلة على كبدي
9
00:00:42,808 --> 00:00:46,768
لذا عليّ استئصال خزعة لفحصها
ثم إن سار الأمر كما يخالون
10
00:00:46,928 --> 00:00:49,328
أفضّل التواجد في الديار في (اسكتلندا) لفعل ذلك
11
00:00:50,848 --> 00:00:54,648
- أنت مصاب بسرطان في الكبد؟
- هذا ما يشكون به
12
00:00:56,888 --> 00:00:59,368
- هناك أمر بوسعك فعله
- سأفعل أي شيء
13
00:01:00,168 --> 00:01:02,048
بوسعك تولي قيادة الأسطول
14
00:01:02,408 --> 00:01:04,488
سأوصي بذلك أمام الفريق الطيّار
15
00:01:07,848 --> 00:01:09,168
شكراً سيدي
16
00:01:26,248 --> 00:01:31,608
- هذه ليست الطريقة المؤدية إلى منزل خالتي
- لا، سترافقينني
17
00:01:31,728 --> 00:01:35,248
- ماذا؟ إلى (اسكتلندا)؟
- لا يمكنني تركك هنا
18
00:01:36,408 --> 00:01:41,048
- هل سنعود؟
- لا أعلم، على الأرجح لا
19
00:01:51,328 --> 00:01:55,048
اسلك طريق الساحل
سأدفع لك المزيد، انعطف هنا
20
00:02:17,488 --> 00:02:19,888
"العنصر (برافو)
كم من الوقت يلزمك لاتخاذ وضعيتك؟"
21
00:02:20,088 --> 00:02:22,568
"نقترب منها الآن سيدتي، بعد أقل من دقيقة"
22
00:02:24,888 --> 00:02:26,208
امضوا قدماً
23
00:02:41,448 --> 00:02:43,488
- "اتخذ وضعيتك"
- تلقيتك، أتخذ وضعيتي
24
00:02:43,608 --> 00:02:46,928
- لنذهب، اقتربوا
- إلى يساري (سيموندز)
25
00:02:47,088 --> 00:02:48,768
هيا، أسرعوا، تحركوا
26
00:02:55,208 --> 00:02:58,008
(كيبيك تشارلي)، هنا العنصر (برافو)
نحن في مركزنا، بدّل
27
00:02:58,128 --> 00:03:01,808
"هنا (كيبيك تشارلي)، العنصر (برافو)
لك الإذن بالتصويب على الأهداف، بدّل"
28
00:03:01,928 --> 00:03:03,728
سأنتقل إلى أرض أعلى، سأحظى بخط أوضح
29
00:03:03,848 --> 00:03:06,128
- أتريديننا أن نرافقك؟
- لا داعي
30
00:03:25,808 --> 00:03:28,248
- هل نحن في دائرة مقفلة الآن؟
- "أجل"
31
00:03:28,368 --> 00:03:30,368
"سأتولى ضبط العمليات في (داندير)"
32
00:03:30,488 --> 00:03:33,048
(كيبيك تشارلي)، اختيرت جميع الأهداف، بدّل
33
00:03:33,168 --> 00:03:36,848
"ابقي متخفية (لوسون)
أحوّل التحكم بالأقنية، الآن"
34
00:03:37,728 --> 00:03:40,408
(تانغو تشارلي) هنا (كيبيك تشارلي)
لك كامل السيطرة على الوضع
35
00:03:40,528 --> 00:03:42,448
"تلقيتك، أتولى زمام الأمور"
36
00:03:43,728 --> 00:03:46,728
- ها نحنذا
- حتماً
37
00:03:46,848 --> 00:03:48,528
سأتفقد حال الطيّارين
38
00:03:50,728 --> 00:03:55,008
أيها الطيارون، هنا اللواء الطيّار (غرينجر)
أتولى التحكم بالعملية
39
00:03:56,008 --> 00:03:58,688
جميع إشارات الاتصال، أنجزوا التدقيقات الأخيرة
40
00:04:01,288 --> 00:04:04,328
كل شيء جاهز (سام)؟
لا يجب أن يكون هناك أي تباطؤ هذه المرة
41
00:04:04,528 --> 00:04:06,448
- كل شيء يبدو جيداً
- حسناً، أجل
42
00:04:09,128 --> 00:04:11,768
- "(ديكسون) أتتلقاني؟"
- "تلقيتك"
43
00:04:11,888 --> 00:04:15,248
هنا العنصر (ألفا)
(ألفا آر باز) في موقعه
44
00:04:20,048 --> 00:04:23,168
العنصر (برافو)، ضمن التشكيلة الآن
45
00:04:23,288 --> 00:04:25,368
(شارلي آر باز) أنتقل إلى التشكيلة الثالثة
46
00:04:27,728 --> 00:04:29,368
(دلتا)، أتبعكم في التشكيلة
47
00:04:34,888 --> 00:04:36,408
ابقوا متخفين، نتعرض لإطلاق نار حي
48
00:04:36,528 --> 00:04:38,688
تلقيتك، (آر باز) محلقة فوقنا
49
00:04:43,048 --> 00:04:46,328
عناصر (في إل ١)، بوسعكم البدء بالاعتداء
50
00:04:53,808 --> 00:04:55,408
أطلق النار الآن
51
00:05:08,768 --> 00:05:11,008
يباشر (دلتا آر باز) جولته، بدّل
52
00:05:17,408 --> 00:05:19,928
هنا العنصر (ألفا)، أطلق الصواريخ
53
00:05:26,128 --> 00:05:27,448
سيدي
54
00:05:27,568 --> 00:05:29,088
هناك متعدّ على محيط الشاطئ
55
00:05:31,128 --> 00:05:34,608
ليوقف جميع العناصر إطلاق النار
ولازموا موقعكم
56
00:05:43,888 --> 00:05:47,008
- أرسل فريقاً إلى المحيط
- أجل سيدي
57
00:05:47,808 --> 00:05:51,048
- هل من مشكلة؟
- على الإطلاق، إنها حيوانات برية على الأرجح
58
00:06:21,848 --> 00:06:24,168
- هل انتهينا هنا؟
- ننتظر الأوامر
59
00:06:26,088 --> 00:06:29,528
{\pos(192,220)}"ميدان الأسلحة الجوية (داندير)، (اسكتلندا)"
60
00:06:29,648 --> 00:06:31,448
{\pos(192,220)}"أنهي اختبار الأسلحة"
61
00:06:31,568 --> 00:06:33,328
سننتقل إلى المرحلة الثانية
62
00:06:33,448 --> 00:06:34,848
سنقوم بتفقد الملاحة بعد قليل
63
00:06:34,968 --> 00:06:37,968
لا داعي (ماركوس)
أظننا نستطيع إنهاء العمل هنا
64
00:06:38,328 --> 00:06:42,928
رأينا ما بوسعهم فعله
سيكون سموّه مسروراً جداً
65
00:06:43,048 --> 00:06:45,368
إنها تماماً ما يحتاج إليه جيشنا
66
00:06:45,488 --> 00:06:46,808
إن كنت واثقاً
67
00:06:47,208 --> 00:06:50,728
- قد يزيد كمية الطلبية حتى
- حسناً إذاً
68
00:06:50,848 --> 00:06:52,448
"المرحلة الأولى، اكتملت"
69
00:06:57,688 --> 00:07:00,408
سأخبركم بما هو الوضع أيها الشبان
هذه لحظة الخروج
70
00:07:00,528 --> 00:07:01,848
كيف ذلك؟
71
00:07:01,968 --> 00:07:05,208
لأننا في لحظة كنا في السوبرماركت نعاين الموز
وتالياً، أصبحنا بلا عمل
72
00:07:05,328 --> 00:07:06,768
هذا متأخر منذ وقت طويل
73
00:07:11,168 --> 00:07:13,768
أظنه كان شاملاً بالكامل، أليس كذلك؟
74
00:07:13,888 --> 00:07:16,768
ولا يطلبون كوب شاي حتى
حين ينتهي الأمر
75
00:07:16,888 --> 00:07:20,568
كما رأيت، شبكات النظام
تزود المشغّلين بطيارين عن بعد
76
00:07:20,688 --> 00:07:23,008
بوسعك إطلاقها من مؤخر شاحنة صغيرة
إن دعت الحاجة
77
00:07:23,128 --> 00:07:26,768
وستكون المجموعة التالية
مزودة ببرنامج إلكتروني للأهداف مكتمل الخصائص
78
00:07:26,888 --> 00:07:28,528
إضافة إلى تشكيل ثلاثي الأبعاد للوضع
79
00:07:28,648 --> 00:07:31,888
أعتقد أننا على وشك تسليم ذلك خلال شهر؟
80
00:07:32,008 --> 00:07:36,928
- الربع الثالث، هذا منوط بالعقد
- جيد جداً، والآن وصلنا إلى الجزء المسلي
81
00:07:37,048 --> 00:07:41,968
سيسلّم الطيارون القيادة ويدعون الطيارين
الآليين يعيدونهم إلى منصات الإطلاق
82
00:07:42,088 --> 00:07:46,168
هذا أحد الاستعمالات العديدة المبرمجة مسبقاً
بهدف الحفاظ على العناصر
83
00:07:46,288 --> 00:07:52,408
الفكرة هي أنه إن تضرر الطيار
تعود (لاسي) إلى الديار بمفردها
84
00:07:53,368 --> 00:07:56,368
- (لاسي)؟
- إنه كلب مشهور
85
00:07:57,048 --> 00:07:59,608
إلى جميع العناصر، هنا (تانغو تشارلي)
86
00:07:59,728 --> 00:08:04,248
"شغلوا الطيار الذاتي، المعدّ للعودة إلى المنصة
ضمن التشكيلة الثالثة، أكّدوا الأمر"
87
00:08:04,368 --> 00:08:06,808
(ألفا آر باز)، أشغّل الطيار الآلي
88
00:08:07,288 --> 00:08:10,008
(برافو آر باز) أشغّل الطيار الآلي، تأكد الأمر
89
00:08:10,128 --> 00:08:12,088
(تشارلي آر باز)، أشغّل الطيار الآلي
90
00:08:12,208 --> 00:08:13,808
(دلتا آر باز) أشغل الطيار الآلي
91
00:08:14,848 --> 00:08:16,728
وها قد عادوا
92
00:08:19,568 --> 00:08:23,128
بوسعك تشغيلها من الميدان
أو من النصف الآخر للعالم
93
00:08:23,328 --> 00:08:27,048
بوسعها التحليق على ارتفاع ٣٠ سنتمتراً
عن الأرض أو على ارتفاع ٥٠٠٠ متراً
94
00:08:27,168 --> 00:08:29,968
ستغير طريقتنا في القتال
95
00:08:32,528 --> 00:08:36,208
- انتهينا جميعاً هنا سيدتي
- علينا رعايتها حتى هبوطها بمأمن
96
00:08:40,008 --> 00:08:42,408
لا أعلم يا رجل، أظنها مخيفة
97
00:08:42,528 --> 00:08:44,568
أنت الخبير في ذلك، (باتريك)
98
00:08:55,848 --> 00:08:58,808
(ديكسون)، هنا (غرينجر)، ماذا تفعل؟
99
00:09:00,168 --> 00:09:02,448
هناك شيء غير متوقع
في منطقة التوضيب
100
00:09:02,848 --> 00:09:04,928
هل أنت ضائع؟ تابع السير
101
00:09:07,528 --> 00:09:08,848
تطلق النار علينا
102
00:09:15,688 --> 00:09:17,008
احتموا!
103
00:09:17,128 --> 00:09:20,208
هنا وحدة (برافو)
يطلق (ألفا آر باز) النار على الفريق الأرضي
104
00:09:22,688 --> 00:09:24,248
"هناك رجل مصاب، نحتاج إلى إخلال طبي"
105
00:09:24,368 --> 00:09:28,328
أرسلوا الأمن إلى (إيه بي سي)
أطفئوا (ديكسون)، على الفور
106
00:09:28,488 --> 00:09:30,728
أحاول إعادة الولوج إلى النظام، بدّل
107
00:09:30,848 --> 00:09:32,728
(سيموندز) ابق معنا
108
00:09:43,168 --> 00:09:44,768
أنت بخير
109
00:09:44,928 --> 00:09:46,248
مسعف
110
00:09:47,168 --> 00:09:48,648
أحتاج إلى مسعف فوراً
111
00:09:48,808 --> 00:09:53,008
هيا يا رجل، ابق معي، هيا، مسعف!
112
00:09:53,128 --> 00:09:54,448
(إيلايزا)، ما هذا؟
113
00:09:54,568 --> 00:09:56,968
- "أحاول اكتشاف الخطب، إنها وحدة (ديكسون)"
- بوسعنا رؤية ذلك
114
00:09:57,088 --> 00:09:58,968
هناك أحد تولى التحكم بـ(ألفا آر باز)
أتتلقونني؟
115
00:09:59,088 --> 00:10:01,208
- (ديكسون)، تحكّم بـ(ألفا) فوراً
- (ديكسون)، أجبني
116
00:10:01,368 --> 00:10:03,768
- (كادر)، (باركر)، (لوسون)، أتتلقونني؟
- أجبني (ديكسون)
117
00:10:03,888 --> 00:10:05,208
هيا أيها السافل
118
00:10:05,328 --> 00:10:06,648
عطّل أسلحتك (ديكسون)
119
00:10:09,048 --> 00:10:10,368
(ديكسون) أجبني
120
00:10:10,488 --> 00:10:14,008
"فرقة الحماية في طريقها إليك
اخرج من المركبة ببطء رافعاً يديك"
121
00:10:16,248 --> 00:10:17,608
لا، لا، لا تطلقوا النار
122
00:10:17,728 --> 00:10:19,808
- افتح
- لا تطلقوا النار، حسناً؟
123
00:10:19,928 --> 00:10:21,248
هيا اخرج
124
00:10:21,368 --> 00:10:23,808
- لا بأس، لم أفعل شيئاً
- افتح الباب
125
00:10:23,928 --> 00:10:26,008
افتح الآن، (ديكسون)، افتح
126
00:10:26,168 --> 00:10:28,208
افتح الباب الآن
127
00:10:39,968 --> 00:10:43,368
هنا مشغّل (برافو)
أتحكم بوحدة (برافو)
128
00:10:43,528 --> 00:10:45,408
أطارد (ألفا آر باز)
129
00:10:54,048 --> 00:10:57,048
أيها السادة، لينزل الجميع إلى الطابق الأرضي
بأسرع وقت ممكن
130
00:10:57,168 --> 00:10:58,608
بأسرع وقت ممكن
131
00:11:11,888 --> 00:11:14,008
(لوسون)، اقضي على مركبة (ألفا) بلا ربّان، فوراً
132
00:11:27,728 --> 00:11:31,528
"هنا مشغّل (برافو)، جرى تدمير (ألفا)"
133
00:11:31,648 --> 00:11:33,608
أعيد (برافو) إلى المنصة الآن
134
00:11:33,728 --> 00:11:35,048
أنا خارج
135
00:11:35,168 --> 00:11:37,288
انتظر، انتظر، انتظر، على مهلك، على مهلك
136
00:11:47,568 --> 00:11:48,888
مسعف
137
00:13:36,168 --> 00:13:38,848
أتعلمين أن (بيلي)
يحصل على لوحي شوكولا في غدائه؟
138
00:13:39,008 --> 00:13:41,808
خرجنا للتو من عيادة طبيب الأسنان
وتتكلمين منذ الآن عن الشوكولا
139
00:13:42,168 --> 00:13:43,488
الهاتف
140
00:13:43,608 --> 00:13:47,088
بوسعه الانتظار
أخبريني رجاء المزيد عن غداء (بيلي)
141
00:13:47,208 --> 00:13:49,808
أعطاني أحد ألواح الشوكولا خاصته
لإنجازي فرضه المنزلي أمس
142
00:13:49,928 --> 00:13:51,768
تنجزين فرضه المنزلي مقابل لوح شوكولا
143
00:13:51,888 --> 00:13:53,608
يعلم أنه احتيال
144
00:13:53,768 --> 00:13:56,048
أيعلم أن أمك وحبيبتها
كلاهما ضابطا شرطة؟
145
00:13:56,168 --> 00:13:58,008
- أمي
- عرّفيني به لاحقاً
146
00:13:58,128 --> 00:14:00,248
- سأخبره بنفسي
- لا
147
00:14:00,488 --> 00:14:02,088
أمزح، أعطيني قبلة
148
00:14:05,688 --> 00:14:08,008
وكفّي عن إنجاز الفرض المنزلي
للصبيان الكسولين
149
00:14:10,808 --> 00:14:12,128
رئيسة المفتشين (سيلفا)
150
00:14:18,648 --> 00:14:21,208
- ماذا لدينا؟
- سبعة قتلى مؤكدين
151
00:14:21,328 --> 00:14:24,368
ثلاثة آخرون في حالة خطيرة
أمسكوا بالرجل الذي يخالونه مسؤولاً
152
00:14:24,488 --> 00:14:25,928
يحتجزونه في الموقع
153
00:14:26,088 --> 00:14:28,688
- ماذا عن الصحف؟
- تعتيم كامل بالنظر إلى كونها مسألة أمن قومي
154
00:14:28,808 --> 00:14:32,088
لكن الأمر لن يستمر كذلك
سنتتبع توجيه قوات الجو بشأن السلامة
155
00:14:32,208 --> 00:14:34,408
عدا ذلك، نعتبره كأي مسرح جريمة آخر
156
00:14:34,528 --> 00:14:36,648
ممنوع انتزاع أي شيء
ممنوع مغادرة أحد بدون إذننا
157
00:14:36,768 --> 00:14:39,088
- من يوجد في الموقع؟
- الشرطة المحلية تأخذ الإفادات
158
00:14:39,208 --> 00:14:41,648
لكنني أريدكما أن تأخذاها
مجدداً، بالتفصيل
159
00:14:41,768 --> 00:14:44,528
- أجل سيدتي
- يبدو أن وزارة الدفاع طلبت تدخّلي
160
00:14:45,728 --> 00:14:49,888
حسناً إما أنه تصويت بالثقة بك
أو أن أحداً يريد النيل من سلاح الجو
161
00:14:51,048 --> 00:14:54,568
- لكن لا مشكلة لديك في هذا؟
- في ماذا؟
162
00:14:56,208 --> 00:14:59,168
- هيا، لم أصبح عاجزة بعد
- ماذا؟ لا
163
00:14:59,288 --> 00:15:03,208
لا أتكلم عن الطفل
أتكلم عن عملنا معاً في القضية عينها
164
00:15:03,408 --> 00:15:06,848
ما يحصل هو أنني أفضّل أن يعمل عليها شخصاً
لديه خبرة مع الجيش
165
00:15:07,528 --> 00:15:13,408
حسناً يعني ذلك على الأرجح أنه يجدر بنا
الكف عن الإمساك بيد إحدانا الأخرى عند وصولنا
166
00:15:13,528 --> 00:15:16,928
لكنني أقدر لك إثارة المسألة سيدتي
167
00:15:17,408 --> 00:15:20,928
اصعدي، لم يفت الأوان
لوضعك في إجازة أمومة
168
00:16:06,728 --> 00:16:08,888
صباح الخير سيدتي، الملازم أول طيّار (كلوذيير)
169
00:16:09,048 --> 00:16:11,288
طلب مني الفريق الطيّار مرافقتك لرؤية السجين
170
00:16:11,408 --> 00:16:13,728
- مشتبه به
- أياً يكن ما تفضلينه سيدتي
171
00:16:13,848 --> 00:16:15,768
المفتش (لونغيكر)، الرقيب (تاونزند)
172
00:16:15,888 --> 00:16:18,088
يتكلم مع الطيارين الآخرين
لذا علينا أخذ فكرة شاملة
173
00:16:18,208 --> 00:16:20,968
أيمكنكما التنسيق مع الخبراء الجنائيين
والتأمين على مسرح الجريمة؟
174
00:16:21,088 --> 00:16:22,648
ماذا عن الطرقات المحيطة؟
175
00:16:22,768 --> 00:16:25,888
جميعها مقطوعة وعليها حراس
ممنوع دخول أو خروج أحد
176
00:16:26,008 --> 00:16:29,168
بوسعك جلب سيارة إلى هنا
إن أردت أخذه
177
00:16:29,288 --> 00:16:31,168
لا، سأكلمه أولاً
178
00:16:31,728 --> 00:16:34,528
مرحباً، أنا رئيسة المفتشين (آيمي سيلفا)
179
00:16:34,648 --> 00:16:36,248
الملازم أول الطيار (كولن ديكسون)
180
00:16:39,168 --> 00:16:41,088
- هل جرى تقييمك؟
- لأي سبب؟
181
00:16:41,208 --> 00:16:42,808
- لإصاباتك
- لا، أنا بخير
182
00:16:42,928 --> 00:16:44,568
أريد مكالمتك وحسب
183
00:16:46,328 --> 00:16:48,608
علي وضع هذه الأغلال عليك
وعلي تحذيرك
184
00:16:48,728 --> 00:16:52,208
لست ملزماً بقول شيء
لكن أي شيء تقوله سيكون مسجلاً
185
00:16:52,328 --> 00:16:54,408
وقد يستعمل كدليل
أيمكنك مساعدته للوقوف؟
186
00:16:56,248 --> 00:16:59,808
حسناً، اسمع، أياً يكن ما فعلته
ما زلت تملك الحق على المعاملة اللائقة
187
00:16:59,928 --> 00:17:01,528
لم أفعل أي شيء
188
00:17:03,568 --> 00:17:04,888
سأصحبه إلى الداخل
189
00:17:13,808 --> 00:17:15,128
كيف حالك؟
190
00:17:17,808 --> 00:17:23,208
كانوا هنا للدعم وحسب
تخيلي تعرضهم للقتل بسبب ذلك
191
00:17:25,648 --> 00:17:27,848
قالوا إنك لم تريدي العودة
إلى موقع الجلبة
192
00:17:28,288 --> 00:17:30,008
أجل، سأبقى مع (سيمونز)
193
00:17:30,528 --> 00:17:32,448
- أكان صديقك؟
- أجل
194
00:17:32,968 --> 00:17:35,608
خدمنا معاً معظمنا في (أفغانستان)
195
00:17:41,848 --> 00:17:44,008
عليّ أن أطرح عليك بضعة أسئلة
196
00:17:47,648 --> 00:17:50,568
أيمكنك إخباري برفقة من كنت
أثناء تجربة الأسلحة؟
197
00:17:50,928 --> 00:17:54,888
- خمسة من فوج سلاح الجو البريطاني
- وكنت هنا معهم طوال الوقت؟
198
00:17:55,008 --> 00:17:56,488
أجل، تقريباً
199
00:17:58,888 --> 00:18:01,088
وضع (باتريك) ضمادة على (سيمونز)
200
00:18:01,608 --> 00:18:03,288
لم يستطع إنقاذه
201
00:18:05,328 --> 00:18:10,368
أخبرني شاهد آخر
أنك انتقلت للحصول على مرمى أفضل، هذا صحيح؟
202
00:18:10,488 --> 00:18:16,288
انتقلت من هناك إلى هناك
إلام تلمّحين؟
203
00:18:16,408 --> 00:18:19,248
لا أرى أن في الأمر فرق كبير، أليس كذلك؟
204
00:18:19,768 --> 00:18:22,288
لم أكن أختبئ، كان موقعاً أفضل
205
00:18:22,408 --> 00:18:24,768
أكنت ضمن خط النار
حين بدأ (آر باز) يطلق النار؟
206
00:18:24,888 --> 00:18:29,008
- أتسألينني إن فعلت هذا؟
- أجمع الوقائع وحسب
207
00:18:30,608 --> 00:18:32,808
- حسناً
- لست الفاعل
208
00:18:33,888 --> 00:18:35,648
يبدو أن زملاءك يخالونك الفاعل
209
00:18:35,768 --> 00:18:38,768
أجل أعلم لأنه جهازي الـ(آر باز)
أعلم كيف يبدو الوضع
210
00:18:38,888 --> 00:18:42,128
- (آر باز)؟
- نظام الجو الطيّار المشغّل عن بعد
211
00:18:42,608 --> 00:18:44,288
هذا ما يسميه المدنيون المركبات الطائرة
بلا طيّار
212
00:18:45,088 --> 00:18:47,648
لم أكن أشغله حين خرج عن السيطرة
كنت قد شغلت الطيار الآلي
213
00:18:47,768 --> 00:18:49,648
وفي ذلك الوقت، لم يكن بالإمكان التواصل معك
عبر أجهزة الاتصال؟
214
00:18:49,768 --> 00:18:51,368
حاولت، حاولت بكل صراحة، حاولت ذلك
215
00:18:51,488 --> 00:18:54,368
لكن أجهزة الاتصال انقطعت
حين جرى التحكم به
216
00:18:55,488 --> 00:18:57,128
إنه بالنظام عينه
217
00:18:58,128 --> 00:18:59,968
يفترض أن يكون هناك جهاز اتصال احتياطي
لكنني لم أستطع إيجاده
218
00:19:00,088 --> 00:19:03,368
- إذاً كنت بمفردك في المركبة؟
- أجل، طوال الوقت
219
00:19:03,488 --> 00:19:05,408
- كانت الأبواب مقفلة؟
- أجل
220
00:19:05,568 --> 00:19:09,648
لكنه كان جزءاً من الوضع
العمل في ظروف القتال
221
00:19:09,768 --> 00:19:12,008
وماذا حصل حين حاولوا فتحه؟
222
00:19:12,528 --> 00:19:18,488
ذهبت لفتح الباب الصغير
لكن الرصاص بدأ يتطاير و...
223
00:19:18,648 --> 00:19:21,048
كانوا يطلقون النار
على الفريق المرسل لاعتقالك؟
224
00:19:22,888 --> 00:19:24,808
إذاً تقول إنك استخدمت نظام الطيار الآلي؟
225
00:19:25,368 --> 00:19:28,968
لكن يفترض أنه بوسعك استعادة
التحكم في أي وقت
226
00:19:29,208 --> 00:19:31,888
أجل لكن بوسع أي كان
ضمن النظام فعل ذلك أيضاً
227
00:19:33,048 --> 00:19:35,528
حين تلجين إلى النظام الرئيسي
228
00:19:35,648 --> 00:19:37,328
إن كانت الوحدة
ضمن نظام الطيار الآلي أو الاستراحة
229
00:19:37,448 --> 00:19:39,288
يمكنك التحكم بها
230
00:19:39,568 --> 00:19:41,848
اعتمدت الوحدات الأربعة نظام الطيار الآلي
231
00:19:42,488 --> 00:19:45,888
لذا كان بوسع أي كان
يملك لوحة تحكم تولي التحكم بـ(ألفا آر باز)
232
00:19:46,008 --> 00:19:49,728
باستثناء (لوسون)
التي أطلقت النار على (آر باز)
233
00:19:51,448 --> 00:19:56,848
لكن كان بوسع الاثنين الآخرين فعل ذلك
فكري في الأمر، إن أردت فعل هذا
234
00:19:56,968 --> 00:19:59,968
لماذا قد أتحكم
بالمركبة التي كنت أتولى تحليقها؟
235
00:20:00,768 --> 00:20:05,048
هل من طريقة لتثبت
أنك لم تستعد التحكم بنظام الطيار الآلي؟
236
00:20:05,168 --> 00:20:09,208
أنا بريء حتى إثبات العكس؟
لا يردع ذلك أحداً، أليس كذلك؟
237
00:20:11,048 --> 00:20:13,648
اسمعي، كنت في الداخل بمفردي
238
00:20:14,728 --> 00:20:17,888
كل ما بوسعي فعله
هو أنني أنجزت التسلسل للاختبار
239
00:20:18,408 --> 00:20:22,208
وبعد وقفهم العرض باكراً
اعتمدت نظام الطيار الآلي تنفيذاً للأوامر
240
00:20:22,728 --> 00:20:24,448
وبعد ذلك، لم ألمس أجهزة التحكم خاصتي مجدداً
241
00:20:24,608 --> 00:20:26,968
- أجل، لماذا أوقفوا العرض باكراً؟
- لا أعلم
242
00:20:27,088 --> 00:20:29,968
كان يفترض بنا القيام بجولة أخرى
وطلبوا منا التحويم وحسب
243
00:20:30,088 --> 00:20:34,048
وقالوا إننا انتهينا و...
اسمعي، ثبتوا عنقي بجزمة لأكثر من ساعة
244
00:20:34,168 --> 00:20:36,008
ولم يخبرني أحد بشيء
245
00:20:36,168 --> 00:20:40,888
ومن كان الطياران الآخران؟
عداك والنقيب الطيار (لوسون)
246
00:20:41,008 --> 00:20:44,888
النقيب (سام كادر)
والنقيب الطيّار (كالوم باركر)
247
00:20:45,048 --> 00:20:48,888
لكنهما عادا إلى قاعدة (الشوكة) الجوية
في (ووديان)
248
00:20:49,408 --> 00:20:50,728
في (الشرق الأوسط)؟
249
00:20:58,888 --> 00:21:00,408
اجلس (باركر)
250
00:21:08,368 --> 00:21:14,048
وقع العديد من الضحايا
الكثير من القتلى
251
00:21:17,328 --> 00:21:20,128
أصدقاء لنا من طرفي الشراكة
252
00:21:20,728 --> 00:21:22,288
من حيث الأشخاص الذين عملنا معهم بشكل مقرّب
253
00:21:22,448 --> 00:21:29,488
يؤسفني إعلامكم أن (سيموندز) و(دايفدسون)
قد قتلا في ساحة القتال
254
00:21:30,688 --> 00:21:34,128
أصيب (جانسن) كذلك بجراح
وحالته خطيرة
255
00:21:35,168 --> 00:21:37,928
- ماذا عن (ديكسون)؟
- ماذا عنه؟
256
00:21:38,608 --> 00:21:40,848
تلقيت رسالة نصية عنه
257
00:21:41,408 --> 00:21:44,128
عليه الخضوع لجراحة
بشأن العظم الوجني المكسور
258
00:21:44,248 --> 00:21:45,968
لم أطلع على كل شيء
259
00:21:46,528 --> 00:21:48,968
خضع لجراحة داخل حاملة عناصر مسلحة
260
00:21:49,888 --> 00:21:51,328
هل من شيء تريد قوله؟
261
00:21:51,488 --> 00:21:53,888
تعرض للضرب المبرح
من قبل عناصرنا
262
00:21:54,968 --> 00:21:57,928
هذا هو الوضع إذاً؟
هل نحن جميعاً مشتبه بهم؟
263
00:21:58,048 --> 00:22:00,848
بالطبع نحن كذلك، كانت هذه عمليتنا
264
00:22:01,368 --> 00:22:05,568
لذا استعد رباطة جأشك
ستطرح أسئلة ويجب أن تطرح أسئلة
265
00:22:05,688 --> 00:22:08,008
ستجيب عليها بصدق وسأفعل الأمر عينه
266
00:22:08,128 --> 00:22:09,928
هكذا نسوّي هذه المسألة
267
00:22:11,568 --> 00:22:14,528
(كادر)، أنت و(باركر)
عليكما تدوين إفادات في غرف منفصلة
268
00:22:14,888 --> 00:22:18,528
- لماذا في غرف منفصلة؟
- لئلا تتهما بالتواطؤ
269
00:22:19,408 --> 00:22:21,728
ألديك أسماء الذين قتلوا
من سكّان (ووديان)؟
270
00:22:21,888 --> 00:22:26,728
يملك العقيد (بلالي) تلك المعلومات
يجدر به أن يقرر بنفسه كيفية تولي هذه المسألة
271
00:22:26,848 --> 00:22:30,048
- ماذا؟
- بحق السماء، يسأل عن زملائه
272
00:22:31,928 --> 00:22:35,648
ألا تخالني متضايقة؟ بالطبع أنا كذلك
273
00:22:36,088 --> 00:22:40,768
لكن هذا أضخم مني وما نفعله تالياً
أكثر أهمية من مشاعري أو مشاعرك
274
00:22:40,888 --> 00:22:43,408
لذا استعد رباطة جأشك، هذا آخر تحذير
275
00:22:49,648 --> 00:22:51,648
إن أمكننا تأجيل متابعة العلاج
سنفعل ذلك في (ووديان)
276
00:22:51,768 --> 00:22:54,528
- حسناً
- نريد جميعاً أن نكون في الديار الآن
277
00:22:54,808 --> 00:22:58,088
سنتدبر لكم الطائرات
سنوصلكم جميعاً إلى (ووديان) مع حلول الصباح
278
00:22:58,488 --> 00:22:59,968
هل اكتشفت الشرطة من الفاعل؟
279
00:23:00,128 --> 00:23:04,528
لا شيء ملموس
سيعطوننا الإجابات لكنهم بحاجة إلى الوقت
280
00:23:04,688 --> 00:23:08,728
الأمر الواضح بالنسبة إلي
هو أنه كان شخصاً يريد تخريب علاقتنا
281
00:23:09,448 --> 00:23:11,168
تكلمت مع سموه
282
00:23:11,288 --> 00:23:15,328
إنه عازم على إنهاء برنامج (آر باز)
وقطع جميع تمويلنا
283
00:23:15,448 --> 00:23:17,488
- (علي) لا يمكنه ذلك
- لا يقتصر الأمر على ما حصل اليوم
284
00:23:17,608 --> 00:23:21,528
قلة الاحترام التي أظهرت له كانت دائمة
ومستمرة منذ أعوام
285
00:23:21,928 --> 00:23:24,328
يتجاهل أعضاء البرلمان لديكم إصلاحاتنا
286
00:23:24,928 --> 00:23:27,328
بدلاً من ذلك، يتكلمون مع الصحف
عن سجل حقوق الانسان لدينا
287
00:23:27,448 --> 00:23:30,168
أنت محق، أنت محق، رجال السياسة لدينا مراؤون
288
00:23:30,288 --> 00:23:32,968
لكنني أعلم أنهم يريدون إنجاح هذه الشراكة
289
00:23:33,568 --> 00:23:35,408
سنحصل على نقل الرسالة إليهم
290
00:23:35,728 --> 00:23:39,328
لكن أرجوك، أمهلنا الوقت لتصحيح الأمور
291
00:23:39,448 --> 00:23:45,008
نرسل جنودنا لمقاتل الذين يريدون
تدميركم، وماذا يحصل بالمقابل؟
292
00:23:45,128 --> 00:23:48,208
تهدد محاكمكم بحظر الشركات البريطانية
عن بيعنا الأسلحة
293
00:23:48,328 --> 00:23:53,288
(علي) تعلم كم نحن ملتزمون بشراكتنا، من فضلك
294
00:23:53,648 --> 00:23:57,048
تريد نصف مليون دولار لتمويل المرحلة التالية
من هذا المشروع، صحيح؟
295
00:23:57,528 --> 00:24:01,688
مال منفق على بلد
يتكلم عن سموه كأنه مجرم حرب
296
00:24:02,848 --> 00:24:08,968
بصراحة، لا يمكنك تحمل كلفة ذلك
ومع ذلك ها نحنذا
297
00:24:15,008 --> 00:24:16,848
أتعلم لما ألغي العرض باكراً؟
298
00:24:17,008 --> 00:24:21,408
- أظنها كانت مسألة تشغيل
- أنا واثقة من ذلك، أسأل عن سبب حصول ذلك
299
00:24:21,528 --> 00:24:23,848
أعتقد أنه كانت هناك مشكلة أمنية عند الحدود
300
00:24:23,968 --> 00:24:27,128
قام رجال أمن الميدان بتولي الأمر
وشعرنا أنه بوسعنا إنهاء العرض
301
00:24:27,768 --> 00:24:31,728
يحصل الأمر كثيراً، يحب الناس التحليق بمركباتهم
بلا ربان إلى داخل مجال قاعدة جوية
302
00:24:31,848 --> 00:24:33,808
وقام رجال الأمن بتسوية الأمر؟
303
00:24:33,928 --> 00:24:36,688
خرجوا يبحثون عن المتعدّي
لا أظن أنهم عثروا على أحد
304
00:24:36,808 --> 00:24:38,928
ولم تخل أنه يجدر بك إخبارنا بهذا الشأن؟
305
00:24:39,128 --> 00:24:43,008
ليس قراري سيدتي
لكن كما قلت، ليس أمراً غير مألوف
306
00:24:43,128 --> 00:24:44,648
أود رؤية اللواء الطيّار الآن
307
00:24:44,768 --> 00:24:47,488
- سأتحقق إن كان متوفراً
- بوسعي فعل ذلك
308
00:25:06,368 --> 00:25:09,648
رئيسة المفتشين (سيلفا)؟
أنا اللواء الطّيار (ماركوس غرينجر)
309
00:25:09,768 --> 00:25:13,568
هذا (ديريك ماكايب)
من (ألبان إكس)، صانعو (آر باز)
310
00:25:13,688 --> 00:25:17,688
تريدين معطيات عن التحليق، صحيح؟
إذاً يجدر بنا إعادة هذا إلى المصنع
311
00:25:18,048 --> 00:25:21,408
هكذا تكتشفين ما يجري هنا
بدون التشديد بشأن عدم التقاط الصور
312
00:25:21,528 --> 00:25:24,128
يريد (ديريك) استخراج مسجل الطيران
من الوحدة المتضررة
313
00:25:24,248 --> 00:25:26,408
أظن أنه يجدر بنا التعامل أولاً مع الذخيرة
غير المستنفدة
314
00:25:26,568 --> 00:25:30,448
إن حاولت نقلها وانفجرت
تخسرين كل المعطيات على متنه
315
00:25:30,568 --> 00:25:33,408
أفترض أنه لديك نظام تشغيل
للتنسيق بين الوحدات؟
316
00:25:33,528 --> 00:25:35,648
هذا صحيح، نقوم بمعالجة تلك المعطيات حالياً
317
00:25:35,768 --> 00:25:38,528
- أين؟
- في المقر الرئيسي، خارج (غلاسكو)
318
00:25:38,648 --> 00:25:40,968
حسناً، عليّ إرسال فريق إلى هناك
سنحتاج إلى كل تلك المعطيات
319
00:25:41,088 --> 00:25:45,368
لا شيء نخفيه، ما حصل هو هو إقدام أحد
على إطلاق النار من السلاح
320
00:25:45,488 --> 00:25:47,968
قمنا بصنع السلاح
لكننا لم نضغط على الزناد
321
00:25:48,088 --> 00:25:50,208
القانون واضح تماماً بشأن تحمّل المسؤولية
322
00:25:51,928 --> 00:25:53,248
أرجو المعذرة
323
00:25:53,368 --> 00:25:54,688
كيف الحال؟
324
00:25:56,408 --> 00:25:58,248
بخير، انتهيت للتو مع (لوسون)
325
00:25:58,368 --> 00:26:00,528
قامت (لوسون) بإسقاط المركبة لذا...
326
00:26:03,008 --> 00:26:09,328
(آيمي)؟ (آيمي)؟ (آيمي)؟
327
00:26:15,648 --> 00:26:17,608
- هل أنت بخير؟
- أجل أنا بخير، أنا بخير، بخير
328
00:26:17,728 --> 00:26:19,048
أنا بخير
329
00:26:20,248 --> 00:26:22,728
- هل أنت بخير؟
- أجل
330
00:26:22,848 --> 00:26:24,168
هاتفك سيدتي
331
00:26:24,888 --> 00:26:26,208
- تباً
- ليس المكان آمناً
332
00:26:26,328 --> 00:26:29,208
يجب إخلاء الموقع، لديك المرتكب
333
00:26:29,328 --> 00:26:33,328
ليس لدي مرتكب، (ديكسون) هو مشتبه به
وكذلك الطياران الآخران في (ووديان)
334
00:26:33,448 --> 00:26:36,208
لذا لا يمكن لأحد مغادرة المكان
قبل أن يكلموا أحد ضبّاطي
335
00:26:36,328 --> 00:26:39,128
ليسا طياريّ في (ووديان)
أئتمنهما على حياتي
336
00:26:39,248 --> 00:26:42,128
لذا إن لم يكن أحد رجالنا
لا بد أن أحداً ولج بالقرصنة إلى النظام
337
00:26:42,248 --> 00:26:44,008
(ماركوس) هيا، إنه نظام مقفل
338
00:26:44,128 --> 00:26:46,808
تعلم أنه غير قابل للقرصنة
قامت جماعتك بالتحليق بها اليوم
339
00:26:46,928 --> 00:26:48,248
لا تحاول إلقاء اللوم علي
340
00:26:48,368 --> 00:26:52,288
بات لديّ الآن سبعة قتلى
سبع عائلات عليّ التوجه إليها
341
00:26:52,648 --> 00:26:54,648
- يا إلهي، هل أنت بخير؟
- أجل أنا بخير
342
00:26:54,768 --> 00:26:57,208
هذا جيد، رأيت الانفجار وهاتفك
343
00:26:57,328 --> 00:26:59,568
أسقط من يدي وحسب لكن كل شيء جيد
344
00:26:59,688 --> 00:27:01,008
سيدي
345
00:27:01,928 --> 00:27:03,728
- كل شيء بخير سيدي؟
- أجل
346
00:27:04,928 --> 00:27:06,368
صلة الفيديو جاهزة لك
347
00:27:06,488 --> 00:27:08,408
- من ستكلم؟
- فريقي في (ووديان)
348
00:27:08,528 --> 00:27:09,848
سأرافقك
349
00:27:11,008 --> 00:27:13,368
إن أردت نقل أي شيء من القاعدة
ستحتاج إلى إذني الخطي
350
00:27:13,488 --> 00:27:15,568
اسمعي، لست غافلاً عن العمل الذي تتولينه هنا
351
00:27:15,688 --> 00:27:18,048
لكن ما زال هناك برنامج محدد للاختبار
352
00:27:18,168 --> 00:27:20,568
لدينا عقد بقيمة مليارات الجنيهات على المحك
353
00:27:20,688 --> 00:27:22,008
كلانا مسؤولان بشأن ذلك
354
00:27:22,128 --> 00:27:24,888
أخشى أن وجود سبعة أموات
أكثر أهمية من سعر أسهمك
355
00:27:25,008 --> 00:27:26,728
احرصوا على عدم نقل أي شيء
356
00:27:26,848 --> 00:27:29,248
كان هناك متعدّ في المحيط
أثناء إجراء الاختبار
357
00:27:29,408 --> 00:27:32,128
إن كانوا ما زالوا في الخارج
علينا أن نجدهم
358
00:27:32,248 --> 00:27:34,168
- حسناً
- لنذهب
359
00:27:39,048 --> 00:27:41,848
عادة أنا و(ديريك) على اتفاق
لكن مع حصول الوفيات الحديثة
360
00:27:42,008 --> 00:27:44,088
بدأ يطالب بتعويض عملياً
361
00:27:45,368 --> 00:27:48,048
كنت أجهل أن لدينا قاعدة في (ووديان)
362
00:27:48,168 --> 00:27:50,288
لسنا متورطين في الحرب هناك
أليس كذلك؟
363
00:27:50,808 --> 00:27:52,528
ليست حرباً
364
00:27:52,648 --> 00:27:56,128
(ووديان) تدعم حكومة مجاورة شرعية
مناهضة للثوّار
365
00:27:56,248 --> 00:27:59,768
نزودهم بالدعم الآلي
وضعنا غير قتالي بشكل صارم
366
00:27:59,888 --> 00:28:03,968
لست أول شخص يسيء فهم الوضع
كانت عملية نقل المعلومات أحادية الطرف بالكامل
367
00:28:04,128 --> 00:28:07,208
صحيح، لكنهم يسجنون الصحفيين، أليس كذلك؟
368
00:28:08,048 --> 00:28:11,168
(بريطانيا) منفردة نسبياً
في عدم سجن صحفييها
369
00:28:11,288 --> 00:28:14,728
(ووديان) هي من أهم شراكاتنا
370
00:28:14,888 --> 00:28:16,928
سيكون من الصعب جداً علينا تجاوز ما حصل
371
00:28:17,048 --> 00:28:18,968
تعرض اثنان منهم للقتل في ميداننا
372
00:28:19,608 --> 00:28:24,888
توجد معي رئيسة المفتشين (آيمي سيلفا)
رئيسة المفتشين (سيلفا)، هذه (إلايزا راسل)
373
00:28:25,008 --> 00:28:27,528
القائد الأعلى بالإنابة للأسطول ١٠٩
374
00:28:27,648 --> 00:28:29,928
بينما المقدم الطيّار (شابمن)
في إجازة مرضية
375
00:28:30,048 --> 00:28:31,368
كيف حالك (إلايزا)؟
376
00:28:31,488 --> 00:28:33,928
الجميع مصدوم هنا، نريد الإجابات وحسب
377
00:28:34,048 --> 00:28:36,928
يطلب فريقي معلومات عن الضحايا
378
00:28:37,048 --> 00:28:40,528
تقنيان من سكان (ووديان) عنصران من فريق
الحراسة وآخرون مصابون بجراح بالغة
379
00:28:40,648 --> 00:28:45,288
علينا أن نرى إن كانوا سينجون
وتعلمين بشأن (سيموندز) و(دايفدسون)
380
00:28:45,608 --> 00:28:48,808
- أتريدني أن أكلم العائلات؟
- سأهتم بذلك
381
00:28:49,248 --> 00:28:50,888
زوجة (سيموندز) سترزق بطفل
382
00:28:52,688 --> 00:28:54,968
لنجب على أسئلة رئيسة المفتشين
383
00:28:55,128 --> 00:28:57,568
"بوسعنا الكشف عن كامل المعلومات؟
لا شيء مندرج ضمن إطار الأسرار الرسمية؟"
384
00:28:57,728 --> 00:28:59,528
شفافية مطلقة
385
00:29:00,968 --> 00:29:04,088
- أنا في اجتماع
- لا أظن أنه بوسعنا تأجيل الأمر على الإطلاق
386
00:29:04,208 --> 00:29:09,488
أنا على اتصال بالفريق الطيّار ورئيسة المفتشين
من الشرطة الاسكتلندية
387
00:29:09,608 --> 00:29:13,608
(ويز) مسؤول عن برنامج تطوير (آر باز)
لدى (ألبان إكس)
388
00:29:13,768 --> 00:29:16,448
لست المسؤول، أنا الخبير التقني
389
00:29:17,408 --> 00:29:20,048
انتهيت للتو من التدقيق
بالسجلات في المستودع
390
00:29:20,368 --> 00:29:23,168
"إن كان هناك معدات
يمكن استعمالها لتشغيل المركبات بلا ربان"
391
00:29:23,288 --> 00:29:26,728
عليك عزلها فوراً
ممنوع الولوج إليها، بدون أي استثناء
392
00:29:26,848 --> 00:29:29,048
- "لا أظننا نستطيع فعل ذلك"
- "سنفعل ذلك"
393
00:29:30,208 --> 00:29:34,528
- هل جميع أجهزة التحكم موجودة؟
- أجل، اثنان في (اسكتلندا)، ثلاثة هنا
394
00:29:34,648 --> 00:29:37,928
وضعت التي سبق أن استعملناها
لذا أجل، كل شيء هناك
395
00:29:38,048 --> 00:29:39,368
ما الذي أردت قوله؟
396
00:29:39,968 --> 00:29:44,368
إذاً قام (كولن ديكسون)
بالتحليق بـ(ألفا آر باز)
397
00:29:44,488 --> 00:29:46,008
إلى أن حوله إلى نظام الطيار الآلي
398
00:29:46,128 --> 00:29:47,928
"واعتمد الطيارون الأربعة نظام الطيار الآلي"
399
00:29:48,648 --> 00:29:52,528
الطيار التالي الذي تولى التحكم
بـ(ألفا آر باز)
400
00:29:52,648 --> 00:29:55,648
كان المقدم الطيار (أنتوني شابمن)
401
00:30:00,408 --> 00:30:04,728
"كل شيء مسجل في المعطيات
جرى تأكيد الولوج"
402
00:30:05,088 --> 00:30:08,768
تولى التحكم بـ(ألفا آر باز)
وحلق به إلى أن أسقطته (برافو آر باز)
403
00:30:08,888 --> 00:30:10,968
كان (برافو آر باز) بقيادة (لوسون)
404
00:30:12,088 --> 00:30:16,248
عاودت الولوج إلى النظام
بعد ٣٠ ثانية على ولوجه إليه
405
00:30:16,368 --> 00:30:18,928
كانت كاميرا لوحة المراقبة شغالة
لكن لا بد أنه غطاها
406
00:30:19,048 --> 00:30:20,888
وأين (أنتوني شابمن) الآن؟
407
00:30:21,368 --> 00:30:24,528
عاد بالطائرة مع ابنته منذ يومين
408
00:30:24,648 --> 00:30:28,928
يخضع لعلاج للسرطان
موعد عمليته الجراحية هو اليوم
409
00:30:29,048 --> 00:30:30,368
أنت متأكد أنه عاد بالطائرة؟
410
00:30:30,488 --> 00:30:32,488
كلمته يوم وصوله
أتى ورآني
411
00:30:32,608 --> 00:30:36,368
واضح أن النظام فيه خلل
بشكل ما
412
00:30:36,488 --> 00:30:38,768
"تحققنا من السجلات في (غلاسكو)
ستظهر الأمر عينه"
413
00:30:38,888 --> 00:30:42,048
بحق السماء، يتعاطى الرجل على الأرجح
علاجاً بالمورفين
414
00:30:44,568 --> 00:30:46,008
هل ننهي الاتصال؟
415
00:30:52,648 --> 00:30:53,968
كل شيء مذكور في المعطيات
416
00:30:54,088 --> 00:30:56,008
ربما يجدر بك مراجعة الأمر مع مستخدمك
قبل تشارك هذه المعلومات
417
00:30:56,128 --> 00:30:58,608
- لن أخفي أمراً مماثلاً
- لا أقول ذلك
418
00:30:58,728 --> 00:31:02,808
أقول وحسب، كصديقة
احرص على حصولك على حماية
419
00:31:03,488 --> 00:31:06,208
ستتعرض (ألبان إكس) للمقاضاة الشاملة
420
00:31:06,848 --> 00:31:08,528
لا تتورط في وسط الجلبة
421
00:31:10,768 --> 00:31:15,808
- أين كنت حين أظهر الاختبار خللاً؟
- أتمزحين؟
422
00:31:16,448 --> 00:31:19,128
عليّ فعل هذا مع الجميع
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
423
00:31:19,248 --> 00:31:23,808
- وأنت هنا الآن
- كنت في مستودع الأسلحة
424
00:31:24,008 --> 00:31:25,328
هل من شهود؟
425
00:31:25,608 --> 00:31:27,528
في الواقع، أحب تسميتهم زملاء في العمل
426
00:31:27,648 --> 00:31:29,728
- لا تتصرف بحقارة بشأن هذا
- أجل
427
00:31:29,888 --> 00:31:31,928
لا بد من وجود أشخاص قد رؤوني هناك
428
00:31:33,248 --> 00:31:35,968
بالمناسبة، لست المسؤولة عني
429
00:31:36,888 --> 00:31:41,208
لذا إن استمررت في مكالمتي بهذا الشكل
بوسعك إقحام أسئلتك حيث تعلمين
430
00:31:41,328 --> 00:31:42,928
ما رأيك بهذا الجواب؟
431
00:31:43,888 --> 00:31:48,328
عذراً، بداعي التوضيح وحسب
أين تريد إقحام أسئلتي بالتحديد؟
432
00:31:58,688 --> 00:32:03,208
أكد المستشفى أن لديه عملية
جراحية في الرابعة بعد الظهر ولم يحضر بعد
433
00:32:03,328 --> 00:32:07,288
أعطي عنوانه بأنه في فندق (إيفونديل)
هلا ترسل فريقاً
434
00:32:07,488 --> 00:32:08,968
قد يكون (شابمن) مسلحاً
435
00:32:18,968 --> 00:32:21,808
آخر موقع معروف للمتعدي كان على الشاطئ
436
00:32:21,928 --> 00:32:24,648
يقول رجال الأمن أنهم تولوا مراقبة الطريق
ونشروا الحواجز
437
00:32:24,768 --> 00:32:26,088
لم يروا أحداً
438
00:32:26,208 --> 00:32:29,168
إن خبؤوا نفسهم
لا بد أنهم انتقلوا شمالاً، على طول الساحل
439
00:32:29,288 --> 00:32:32,688
- ربما كان لديهم مركب مخبأ؟
- يتولى خفر السواحل البحث
440
00:32:33,888 --> 00:32:35,648
من شأن هذا إيجادهم
بشكل أسرع منا
441
00:32:51,768 --> 00:32:53,088
مفتاح الغرفة؟
442
00:32:53,448 --> 00:32:54,768
لنذهب
443
00:33:18,488 --> 00:33:19,808
هنا الشرطة المسلحة
444
00:33:19,928 --> 00:33:21,888
الشرطة المسلحة، لازم مكانك، المكان خال
445
00:33:22,088 --> 00:33:23,408
الغرفة خالية
446
00:33:35,608 --> 00:33:36,928
هذا هو
447
00:33:37,048 --> 00:33:40,008
هذا (أنتوني شابمن)
أيمكنك صنع نسخة عن هذه؟
448
00:33:40,128 --> 00:33:41,448
أجل، لا مشكلة
449
00:33:44,248 --> 00:33:47,408
يتجه خارج المسار
سمع صوت المروحيات، صحيح؟
450
00:33:47,528 --> 00:33:48,848
يحاول التخفي
451
00:33:48,968 --> 00:33:52,408
لا، تابعوا، لا تتوقفوا
لا نريده أن يخالنا عثرنا عليه
452
00:33:53,688 --> 00:33:56,288
سنعيد المركبة بلا ربان حين نطبق عليه، حسناً؟
453
00:33:56,848 --> 00:34:00,888
حسناً، اجلب لي ضابطين مسلّحين
أنت المسؤول عن موقع الحادث هنا
454
00:34:04,808 --> 00:34:07,008
نقترب من آخر موقع معروف له
455
00:34:07,208 --> 00:34:09,088
يتحرك الآن، يتسلق على شجرة
456
00:34:09,208 --> 00:34:11,128
- "أيمكنك رؤيته؟"
- أجل، بوسعي ذلك
457
00:34:11,288 --> 00:34:13,328
هنا الشرطة، لازم مكانك
458
00:34:13,448 --> 00:34:14,768
أجل، أمسكنا به الآن
459
00:34:14,888 --> 00:34:16,208
لا تتحرك
460
00:34:17,208 --> 00:34:19,728
- هل هو مسلّح؟
- ما من سلاح مرئي
461
00:34:19,848 --> 00:34:22,968
معه حقيبة ظهر، أخرج هاتفه
462
00:34:24,168 --> 00:34:26,328
- هنا الشرطة
- أجل
463
00:34:26,448 --> 00:34:29,888
- أجل، أرى ذلك، لا تطلقوا النار
- ارم لي هاتفك
- "إعادة ضبط البيانات. قد يستغرق بضعة دقائق"
464
00:34:30,008 --> 00:34:34,888
- لن أفعل ذلك، إنه مكلف
- أريدك أن ترمي لي حقيبتك وهاتفك
465
00:34:35,008 --> 00:34:36,648
ثم ستنزل
466
00:34:36,768 --> 00:34:40,048
ولا جدوى من وضع يديك داخل جيوبك
أو أي مكان آخر حيث لا يمكنني رؤيتهما
467
00:34:40,168 --> 00:34:42,528
- أتفهم؟
- جلوسي على شجرة ليس عملاً غير شرعي
468
00:34:42,648 --> 00:34:44,448
بوسعنا التكلم عن ذلك حين تصبح على الأرض
469
00:34:46,328 --> 00:34:48,288
سمعت أن (نيكول) ستعود بالطائرة الليلة؟
470
00:34:48,408 --> 00:34:53,128
هذا صحيح، ليس (ديكسون)
إنه في الجراحة، كما تعلم
471
00:34:54,528 --> 00:34:56,248
وسنستأنف المهمات مجدداً غداً
472
00:34:56,368 --> 00:35:00,968
أجل، نحن خاضعون لأوامر
إلا إن كنت عاجزاً عن تأدية العمل؟
473
00:35:01,928 --> 00:35:03,248
أنا بخير
474
00:35:03,448 --> 00:35:06,248
- هل هدأت؟
- أجل سيدتي
475
00:35:08,408 --> 00:35:11,968
- تقريرك شامل جداً
- شكراً، بذلت قصارى جهدي فيه
476
00:35:12,608 --> 00:35:14,728
أعد إحالته واشطب هذا الجزء
477
00:35:15,688 --> 00:35:19,208
- هل لي بمعرفة السبب؟
- رأيك بشأن العمليات السابقة، ليس ذات صلة
478
00:35:20,768 --> 00:35:22,088
أجل سيدتي
479
00:35:23,688 --> 00:35:26,728
أريد مكالمتك بشأن المقدم الطيار (شابمن)
480
00:35:28,808 --> 00:35:33,688
بلّغ شخص عن سماع
تبادل كلام حادّ
481
00:35:33,888 --> 00:35:36,008
بينه وبين شخص في غرفة الاستراحة
482
00:35:37,848 --> 00:35:42,328
- أتعرف شيئاً بشأن ذلك؟
- لم يذكر لي أحد ذلك
483
00:35:43,608 --> 00:35:47,328
- هل أخبرك أين كان ذاهباً؟
- لا سيدتي
484
00:35:49,608 --> 00:35:51,288
حسناً انتهينا هنا
485
00:35:54,008 --> 00:35:55,328
بوسعك الذهاب
486
00:36:04,448 --> 00:36:05,768
هل أنت بخير؟
487
00:36:06,448 --> 00:36:08,408
بقي لي عامان من الخدمة ثم أنتهي
488
00:36:11,168 --> 00:36:13,328
- ماذا قالت لك؟
- لا شيء
489
00:36:13,928 --> 00:36:16,168
لكن هذا هو الهدف، أليس كذلك؟
الأعمال كالعادة
490
00:36:18,248 --> 00:36:20,768
- عليك إبقاء رأسك مخفضاً
- أجل
491
00:36:22,848 --> 00:36:25,928
لكننا استحققنا ذلك، أليس كذلك؟
هذه الحقيقة
492
00:36:39,688 --> 00:36:43,008
(فراس زمان)، لدي التفاصيل
سأدخله بنفسي
493
00:36:43,128 --> 00:36:44,888
لم يطلب محامياً
494
00:36:45,008 --> 00:36:48,888
- بوسعك تغيير رأيك في أي وقت
- لا جدوى من هدر وقتهم أيضاً
495
00:37:12,728 --> 00:37:15,528
لماذا كنت في ميدان الأسلحة الجوية
في (داندير) اليوم؟
496
00:37:15,648 --> 00:37:17,968
- أشاهد الطيور
- أية فصيلة رأيت؟
497
00:37:18,088 --> 00:37:22,328
لا، لست خبيراً
أستمتع بمشاهدتها وحسب، بشكل عام
498
00:37:22,448 --> 00:37:26,048
وهل تستعمل مركبة بلا ربّان لفعل ذلك؟
ألا يناسبك استعمال المنظار؟
499
00:37:26,168 --> 00:37:29,088
هناك حقوق عامة
لم أرتكب أي سوء بالسير هناك
500
00:37:29,208 --> 00:37:31,088
إن فوّت لافتة، أعتذر
501
00:37:31,208 --> 00:37:34,808
- كانت هناك الكثير من اللافتات
- إذاً سأعتذر مرات عديدة
502
00:37:35,768 --> 00:37:39,408
حين أرسلت قوات الجو دورية
تحركت للتملص منها
503
00:37:39,528 --> 00:37:41,648
تابعت سيري، كما كنت قد خططت
504
00:37:43,088 --> 00:37:46,368
- لماذا كنت تصور اختبار أسلحة؟
- كان مذهلاً
505
00:37:46,528 --> 00:37:48,488
تلتقط مركبتي الصغيرة الصور فقط
506
00:37:48,608 --> 00:37:53,888
أما مركبتهم، فأنا واثق أنهم سيقتلون
الكثيرون بها، هذا مثير جداً للإعجاب
507
00:37:55,008 --> 00:37:56,888
لا توافق على ما يفعلونه هناك
508
00:37:59,088 --> 00:38:01,088
أنت محققة
509
00:38:01,528 --> 00:38:04,208
تبدو مرتبة عالية جداً
لتغطية التعدي الطفيف
510
00:38:04,328 --> 00:38:09,728
هذا صحيح، هذا صحيح إذاً لماذا تخالني أكلمك؟
511
00:38:10,808 --> 00:38:14,768
أتخال أنه من غير العقلاني أن نرغب في مكالمة
شخص أمسك به يصور جريمة قتل جماعية؟
512
00:38:15,048 --> 00:38:19,928
- تقصدين أسلحة قادرة على...
- قُتل سبعة أشخاص هناك اليوم
513
00:38:21,728 --> 00:38:24,768
آسف، كنت أجهل ذلك
514
00:38:27,168 --> 00:38:29,768
ألديك أي معارف في سلاح الجو؟ أو في (ووديان)؟
515
00:38:29,888 --> 00:38:31,208
أنا من (ووديان)
516
00:38:31,368 --> 00:38:34,088
- وأنت من سكان هذه المنطقة الآن؟
- أجل
517
00:38:34,568 --> 00:38:36,688
أتعرف رجلاً يدعى (أنتوني شابمن)؟
518
00:38:37,368 --> 00:38:39,928
لا أجيد حفظ الأسماء
519
00:38:40,048 --> 00:38:44,448
- لماذا محوت كل ما على هاتفك؟
- كان ذلك ضرورياً لحماية خصوصيتي
520
00:38:46,568 --> 00:38:50,768
فتش الضباط شقتك بموجب مذكرة
ووجدوا هذه
521
00:38:51,088 --> 00:38:54,168
هذه وصفات أدوية
522
00:38:54,488 --> 00:38:57,928
كتبها الطبيب (محمد رجاب)
في (بارات وود)
523
00:38:59,088 --> 00:39:02,928
ليست بعيدة جداً
عن قاعدة (الشوكة) الجوية، صحيح؟
524
00:39:05,488 --> 00:39:09,408
- ما سبب وجود كل هذه في شقتك؟
- تستعمل للعديد من الاعتلالات
525
00:39:10,048 --> 00:39:12,008
وأنت مصاب ببعض الاعتلالات، أليس كذلك؟
526
00:39:12,168 --> 00:39:16,888
انظر إلى هذا، دواء سكري، جهاز تنشق للربو
527
00:39:17,008 --> 00:39:18,688
منبهات لاختلال فرط النشاط ونقص الانتباه
528
00:39:18,808 --> 00:39:22,368
ما هذه؟ ١٥، ١٦ حالة مرضية مختلفة؟
529
00:39:22,928 --> 00:39:29,488
أجل وهذه؟
(ميريوفيرت)، كيف سار حملك بالتلقيح الاصطناعي؟
530
00:39:30,248 --> 00:39:33,648
- أكان أول حمل لك؟
- ليس لدي المزيد من التعليق
531
00:39:36,488 --> 00:39:40,208
أتخيل أنها جميعها تستعمل كشفرة ما؟
هل هذا صحيح؟
532
00:39:40,328 --> 00:39:41,648
أود العودة إلى المنزل الآن
533
00:39:43,008 --> 00:39:47,328
(فراس زمان)، لدي سبب يجعلني أعتقد
أنك قد تكون متورطاً في عمل إرهابي
534
00:39:48,368 --> 00:39:51,488
سآمر باحتجازك
بموجب قانون حماية حرية التصرف
535
00:39:51,608 --> 00:39:52,928
كم يوماً؟
536
00:39:53,048 --> 00:39:55,048
بوسعك أن تبقى محتجزاً بدون اتهام
وصولاً إلى ١٤ يوماً
537
00:39:55,208 --> 00:39:57,408
حقك بالمشورة القانونية لم يتأثر
538
00:39:58,648 --> 00:40:03,208
أنا بجانب الملائكة، صدقيني
539
00:40:05,448 --> 00:40:09,928
سأتلو عليك حقوقك
ثم أظن أنه يجدر بك مكالمتي
540
00:40:11,848 --> 00:40:15,208
- متى طلب (شابمن) إجازة مرضية؟
- أول يوم عاد فيه بالطائرة
541
00:40:15,328 --> 00:40:19,288
طلب مني ستة أشهر
لتغطية الجراحة والعلاج الكيميائي
542
00:40:19,408 --> 00:40:22,648
لم أشكك في ذلك
هل هو مصاب بالسرطان حتى؟
543
00:40:22,768 --> 00:40:25,888
يبدو ذلك غير مرجح
لم يحضر إلى موعده في المستشفى
544
00:40:26,008 --> 00:40:28,648
وغادر الفندق بعد ٥ دقائق
على وصوله إليه أمس
545
00:40:28,768 --> 00:40:30,768
لا شيء يشير إلى عودته إلى هناك
منذ ذلك الحين
546
00:40:30,888 --> 00:40:33,848
لكن هاتفه وهاتف ابنته (سابيا) مطفآن
547
00:40:35,008 --> 00:40:36,768
أتعرف أي مكان قد يكون ذهب إليه؟
548
00:40:36,888 --> 00:40:39,408
لا، كان (أنتوني) يستأجر دوماً أماكن
لفترة وجيزة
549
00:40:39,528 --> 00:40:41,968
ابنته في مدرسة خارج (إدنبرا)
550
00:40:42,088 --> 00:40:46,568
ماتت زوجته حين كانت في سن صغيرة
كانت من سكان (ووديان)
551
00:40:46,688 --> 00:40:50,048
في النهاية، بات يجيد اللغة
مما جعله مناسباً تماماً للدور
552
00:40:50,608 --> 00:40:52,728
بحثنا في مدرسة (سابيا)
553
00:40:52,848 --> 00:40:57,648
نحاول الاتصال ببعض أصدقائه الآن، أكنت تعرفها؟
554
00:40:57,808 --> 00:40:59,568
عرفتها منذ طفولتها
555
00:41:00,488 --> 00:41:02,968
عذراً، أفهم أن هذا الأمر
قد يكون صعباً عليك
556
00:41:03,088 --> 00:41:04,888
مشاعري ليست ذات صلة
557
00:41:07,888 --> 00:41:11,248
أكان (شابمان) ليعلم
بأنه بعد ولوجه إلى (آر باز)
558
00:41:11,368 --> 00:41:13,448
ستكون تفاصيل ولوجه مسجلة؟
559
00:41:13,568 --> 00:41:16,328
أجل، كان المسؤول في برنامجنا (في إل ١)
560
00:41:16,448 --> 00:41:19,368
يتولى رئاسة الأسطول المشترك هناك
كان ليعلم أنه سيقبض عليه
561
00:41:19,488 --> 00:41:21,928
ما الذي يفعله
سلاح الجو بالتحديد في (ووديان)؟
562
00:41:22,088 --> 00:41:25,608
أنشأت قوات (ووديان) وقوات الجو البريطانية
أسطولاً مشتركاً من الـ(آر باز)
563
00:41:25,728 --> 00:41:28,088
منذ عامين
هو جزء من صفقة أشمل مع البلاد
564
00:41:28,208 --> 00:41:31,208
لتزويدهم بأسلحة، تكنولوجيا، تدريب
وتطوير بريطاني الصنع
565
00:41:31,328 --> 00:41:34,648
إذاً تدعمون نزاع (ووديان)
مع جيرانهم؟
566
00:41:34,768 --> 00:41:38,568
لا، لا نصف الوضع بهذا الشكل
نقدم الدعم التشغيلي الخبير
567
00:41:38,688 --> 00:41:41,008
مما يساعدنا في الحفاظ على موقعنا الاستراتيجي
في المنطقة
568
00:41:41,128 --> 00:41:44,368
هذا فعلاً هو الأمر الأهم
فالشراكات المماثلة هي المستقبل
569
00:41:44,488 --> 00:41:46,928
وهذه المركبات بلا ربان
التي كنت تجربها، هل هي...
570
00:41:47,048 --> 00:41:50,568
(آر باز)، ليست مركبات بلا طيار وحسب
هذا ما تحلق به في المتنزه
571
00:41:50,688 --> 00:41:53,808
- (آر باز)، هل هي جزء من ذلك المستقبل؟
- حتماً
572
00:41:53,928 --> 00:41:57,928
توفر (ألبان إكس) الوحدات
يتولى سلاح الجو صيانتها وتدريب طياريهم
573
00:41:58,048 --> 00:41:59,368
إنه نظام بيئي كامل
574
00:41:59,488 --> 00:42:02,848
نحصل على شروط مؤاتية
لشرائنا للنظام
575
00:42:02,968 --> 00:42:07,488
من شأن ذلك توليد ٦٠٠ وظيفة تستلزم مهارات
عالية في (اسكتلندا)، اللائحة لامتناهية
576
00:42:07,608 --> 00:42:10,088
- إذاً تريد حكومتنا حصول هذا الأمر؟
- بكل تأكيد
577
00:42:10,248 --> 00:42:12,968
سكان (وودياني) ينفقون مالاً وافراً الآن
578
00:42:13,088 --> 00:42:17,088
يستثمرون في وجودنا الطويل الأمد
ما حصل اليوم يهدد ذلك
579
00:42:17,208 --> 00:42:21,928
إذاً لدينا ضابط أعلى في سلاح الجو
يحاول الإخلال بتحالف أساسي؟
580
00:42:22,048 --> 00:42:23,408
هذا تماماً ما فعله
581
00:42:23,568 --> 00:42:26,288
هل أثيرت يوماً التساؤلات
بشأن ولاء (شابمن)؟
582
00:42:28,248 --> 00:42:30,568
حصل تسريب معلومات من القاعدة
583
00:42:30,688 --> 00:42:36,168
جرى تمرير تفاصيل عن عمل الأسطول المشترك
في (ووديان) إلى صحفي بريطاني
584
00:42:36,288 --> 00:42:40,168
- هل اسم ذلك الصحفي هو (فراس زمان)؟
- أجل
585
00:42:40,288 --> 00:42:43,928
إنه محتجز لدينا
هو الرجل الذي أمسك به يتعدى على الميدان
586
00:42:45,808 --> 00:42:48,408
- (فراس) كل شيء...
- مرحباً جميعاً، أنا (رمزي)
587
00:42:48,568 --> 00:42:51,648
طلب مني الشبان في الطابق العلوي
حضور هذا اللقاء، آمل ألا يزعجك ذلك
588
00:42:52,128 --> 00:42:55,408
- المحقق (لونغيكر)، صحيح؟
- أجل وأنت من؟
589
00:42:55,648 --> 00:42:56,968
(لندن)
590
00:42:57,568 --> 00:43:01,088
إذاً أين وصلنا سيد (زمان)؟
591
00:43:01,208 --> 00:43:06,288
سيد (زمان) هو مواطن من (ووديان)
ويحب كثيراً مشاهدة الطيور
592
00:43:06,408 --> 00:43:10,928
يفيد الملف أنك غادرت (ووديان) منذ ١٥ عاماً
وعزلت نفسك هنا
593
00:43:11,048 --> 00:43:15,568
أنت شريك معروف لـ(محمد رجاب)
وهو حالياً في السجن في (ووديان) لتهم إرهاب
594
00:43:16,328 --> 00:43:18,128
كنا نتكلم عنه
595
00:43:19,568 --> 00:43:21,528
لكن مشاهدة الطيور أمر جديد بالنسبة إلي
596
00:43:22,408 --> 00:43:25,648
(محمد رجب) هو ناشط في حقوق الانسان
597
00:43:25,848 --> 00:43:28,888
أدخل إلى السجن لأنه تقدم
بعريضة تطالب بالصحافة الحرة
598
00:43:29,368 --> 00:43:33,328
يشتبه كذلك بأنه عضو في مجموعة إرهابية
تسمى "جبهة الحرية"
599
00:43:33,448 --> 00:43:35,048
ليسوا منظمة إرهابية
600
00:43:35,168 --> 00:43:38,568
دعنا لا نخوض الجدال
بشأن "الإرهابي" إزاء "المناضل"
601
00:43:38,688 --> 00:43:42,608
حسب حكومة (ووديان)، أنت إرهابي
إن كنت تؤمن بالديمقراطية
602
00:43:42,728 --> 00:43:45,368
لن تكون "جبهة الحرية"
أول مجموعة مسالمة مزعومة
603
00:43:45,488 --> 00:43:46,928
تبدأ بقتل الناس
604
00:43:47,448 --> 00:43:50,288
- ماذا لديك أيضاً؟
- قرأت التقرير الأولي
605
00:43:50,408 --> 00:43:53,168
يبدو أن أحداً يلج نظام التحكم عن بعد
بالـ(آر باز)
606
00:43:53,288 --> 00:43:56,328
يجدر به معرفة وقت تشغيل الطيار الآلي
بشكل محدد
607
00:43:57,048 --> 00:44:00,208
على نحو مثالي
ستحتاج إلى شخص يراقب الاختبار
608
00:44:01,248 --> 00:44:06,088
- شخص بوسعه إجراء اتصال سريع
- محا السيد (زمان) كل ما على هاتفه
609
00:44:09,488 --> 00:44:11,048
ولماذا قد تفعل ذلك؟
610
00:44:12,128 --> 00:44:13,448
لم أكن واثقاً أية خدمة عسكرية
تنتمي إليها
611
00:44:13,568 --> 00:44:20,048
لكن شكل طالب الجامعة المعتد
فضح أمرك، استخبارات بريطانية، صحيح؟
612
00:44:21,648 --> 00:44:25,808
- هل ناقشتما (أنتوني شابمن)؟
- أجل ولا يعرفه السيد (زمان)
613
00:44:27,648 --> 00:44:29,528
ستحتجز ١٤ يوماً، تعلم ذلك؟
614
00:44:30,968 --> 00:44:34,288
لا يمكنني مساعدتك ما لم تكلمني
615
00:44:35,968 --> 00:44:38,608
سُجنت لأكثر من مئة يوم في (ووديان)
616
00:44:38,808 --> 00:44:44,248
بالصعق الكهربائي
الإغراق بالمياه، أحياناً الضرب
617
00:44:44,568 --> 00:44:49,008
أحياناً كل هذه في اليوم عينه
كنت محقاً آنذاك
618
00:44:50,048 --> 00:44:52,008
وأنا محق الآن
619
00:44:52,208 --> 00:44:55,688
محق بأي شأن؟
ما إذا شاهدت طائر الصغنج؟
620
00:44:59,408 --> 00:45:02,488
حسناً، سأبعث لك برسالة الكترونية
تحوي ما تبقى من معلوماتنا عن هذا الرجل
621
00:45:03,448 --> 00:45:06,448
- سرتني معرفتك
- وأنا أيضاً
622
00:45:11,528 --> 00:45:15,648
في ما بيننا، أظنني حصلت على الصفقة الأفضل هنا
623
00:45:16,048 --> 00:45:20,728
- كيف ذلك؟
- عليّ التمدد في زنزانة وحسب لأسبوعين
624
00:45:20,888 --> 00:45:24,328
- أما أنت فعليك العمل معه
- لا، لا أظن ذلك
625
00:45:24,448 --> 00:45:26,408
إن أرادت الاستخبارات إدارة الأمور، ستفعل ذلك
626
00:45:26,528 --> 00:45:28,008
إذاً لماذا لا تساعدني؟
627
00:45:29,848 --> 00:45:31,608
لمَ كنت هناك اليوم؟
628
00:45:33,928 --> 00:45:37,808
الأسلحة التي يطورونها
المركبات بلا ربان التي اختبرت اليوم؟
629
00:45:38,448 --> 00:45:41,648
لن تستعمل فقط في حرب (ووديان)
بالوكالة مع جيراننا
630
00:45:41,808 --> 00:45:47,848
سرعان ما سيستعملونها
ضد السكان المحليين، ذورة النفط حاصلة
631
00:45:48,128 --> 00:45:51,688
حين يتوقف دفق المال
هكذا يتشبث النظام بالسلطة
632
00:45:51,808 --> 00:45:54,448
هذا هو التغيير الذي يستعدون له
633
00:45:54,608 --> 00:46:00,848
تلك المركبات بلا ربان
هي أدوات قمع، أعلمت بشأن الاختبار
634
00:46:01,848 --> 00:46:03,408
وذهبت لتسجيله
635
00:46:03,528 --> 00:46:07,928
- من أخبرك عن الاختبار؟
- شخص شجاع
636
00:46:08,128 --> 00:46:11,928
بوسعي قول ذلك
لن أتفوه بأية كلمة أخرى
637
00:46:14,808 --> 00:46:17,288
عليّ استجواب الطيارين بشكل رسمي
638
00:46:17,408 --> 00:46:20,888
أيمكنك أن تطلب من (نيكول لوسون) القدوم غداً؟
639
00:46:21,008 --> 00:46:23,248
أعيدت بالطائرة إلى (ووديان)
640
00:46:23,608 --> 00:46:27,528
طلبت منك بشكل صريح أن يبقى جميع
العناصر العاملين هنا متوفرين للاستجواب
641
00:46:27,648 --> 00:46:30,488
- افترضنا أن الأمر تغير مع مسألة (شابمن)
- لم يتغير
642
00:46:30,608 --> 00:46:33,128
الأسطول المشترك مطلوب
للعمل في الميدان
643
00:46:33,248 --> 00:46:36,688
أراد العقيد (بيلالي) إعادة جماعته بالطائرة
لذا تولينا ذلك
644
00:46:36,808 --> 00:46:41,488
- خلته أقل ما بوسعنا فعله
- ولم يخطر ببالك أن تناقش الأمر معي؟
645
00:46:41,688 --> 00:46:43,288
نناقش الأمر الآن
646
00:46:46,488 --> 00:46:47,808
أرجو المعذرة
647
00:46:48,488 --> 00:46:51,288
يود الرقيب (تاونزند) مكالمتك
معه هاتفه الخلوي
648
00:46:58,048 --> 00:46:59,368
هي مفعمة بالحيوية
649
00:46:59,488 --> 00:47:02,368
حري بك أن تعامل
رئيسة المفتشين (سيلفا) باحترام
650
00:47:03,488 --> 00:47:06,288
ليس بشكل مبدئي، بل لمصلحتك الشخصية
651
00:47:09,168 --> 00:47:11,248
هنا رئيسة المفتشين (سيلفا)، ماذا لديك؟
652
00:47:12,128 --> 00:47:14,768
أولاً، يكرهون فعلاً وجودنا هنا
653
00:47:14,888 --> 00:47:18,208
حسناً، لا تدعهم يعطونك أي اهتمام
بشأن حاجتك إلى متخصص البرامج
654
00:47:18,328 --> 00:47:20,368
اجلب جميع المعطيات الصرفة
655
00:47:20,888 --> 00:47:24,248
إنها شركة تسلح ولديهم طاولة لكرة الطاولة
في مكتب الاستقبال
656
00:47:24,368 --> 00:47:28,008
بالطبع، إذاً ماذا اكتشفت؟
657
00:47:28,168 --> 00:47:30,008
عاينت جميع أدلة الفيديو من (داندير)
658
00:47:30,128 --> 00:47:31,448
ما من شريط مصور للاعتداء
659
00:47:31,568 --> 00:47:35,248
ينقطع حين تحولت الـ(آر باز) إلى الطيار الآلي
لكننا حصلنا على معطيات جهاز تحديد المواقع
660
00:47:35,368 --> 00:47:37,048
"البث بالأقمار الصناعية"
661
00:47:37,168 --> 00:47:39,608
يعطينا الموقع الذي استعملت فيه كل لوحة مراقبة
662
00:47:39,728 --> 00:47:41,048
و؟
663
00:47:41,168 --> 00:47:43,008
جهاز تحديد المواقع متطابق
مع الميدان في (داندير)
664
00:47:43,168 --> 00:47:45,208
"هناك تطابق لموقعين في (ووديان)
حيث يقع مقر أسطولهم"
665
00:47:45,328 --> 00:47:47,928
وهناك موقع خامس
للـ(آر باز) الذي ولج إليه (شابمن)
666
00:47:48,048 --> 00:47:50,408
موقع ذلك هو في قرية صغيرة في (تروساكس)
667
00:47:50,528 --> 00:47:51,848
"تبعد ساعة عن (غلاسكو)"
668
00:47:52,288 --> 00:47:54,688
رائع، أرسل إلي التفاصيل
سأتجه مباشرة إلى هناك
669
00:47:55,248 --> 00:47:56,568
أحسنت صنيعاً
670
00:48:00,128 --> 00:48:01,888
(كريستن) علينا الذهاب
671
00:48:14,688 --> 00:48:17,168
أرى أنك مغتاظة
تنفّسين عن غيظك عند الزوايا
672
00:48:17,288 --> 00:48:18,728
اصمتي، أنا سائقة بارعة
673
00:48:18,848 --> 00:48:24,448
- لا أجادلك في هذا، لذا؟
- ماذا؟
674
00:48:24,568 --> 00:48:27,328
لا يوجد سوانا الآن، ما الخطب؟
675
00:48:29,808 --> 00:48:31,488
حسناً، أظنك تفرطين في العمل
676
00:48:32,568 --> 00:48:35,568
لن يحين موعد ولادتي قبل شهرين
وأوكلت إلي هذه القضية
677
00:48:35,688 --> 00:48:39,128
أعلم، لذا أنا مغتاظة
ليست غلطتك
678
00:48:39,248 --> 00:48:42,968
حسناً إذاً تتجادلين مع نفسك
679
00:48:43,128 --> 00:48:45,128
حسناً أعلميني إن أمكنني المساعدة في شيء
680
00:48:46,928 --> 00:48:48,248
(بوبي) موجودة في منزل (لويز)
681
00:48:48,368 --> 00:48:50,848
قلت إننا إن عدنا قبل منتصف الليل سنقلّها
682
00:48:51,088 --> 00:48:54,448
هذا محور جيد، سلس بالكامل
683
00:49:17,928 --> 00:49:20,048
أيمكنك أقله البقاء في السيارة
حتى نؤمّن على الوضع؟
684
00:49:28,608 --> 00:49:31,848
سيدتي، لا يمكننا الاقتراب أكثر
بدون أن يُسمع صوت السيارات
685
00:49:31,968 --> 00:49:33,288
سنتابع سيراً من هنا
686
00:49:33,408 --> 00:49:35,088
- هل فريقك جاهز للانطلاق؟
- أجل سيدتي
687
00:49:35,248 --> 00:49:36,888
حسناً، سنتبعكم من الخلف
688
00:49:37,888 --> 00:49:39,208
أبقه على نظام الصمت من فضلك
689
00:50:14,248 --> 00:50:15,568
هنا الشرطة المسلحة
690
00:50:20,688 --> 00:50:24,128
- المطبخ خال
- خال
691
00:50:24,408 --> 00:50:26,728
- الحمام خال
- خال
692
00:50:26,848 --> 00:50:28,528
المكان خال، المكان خال
693
00:50:55,008 --> 00:50:57,768
تفقدوا المحيط
يبدو أن (شابمن) كان هنا مع ابنته
694
00:50:57,888 --> 00:50:59,208
أجل سيدتي
695
00:51:06,128 --> 00:51:07,448
(آيمي)
696
00:51:14,688 --> 00:51:17,328
سأبلغ عن الأمر
أحضروا الخبراء الجنائيين إلى هنا
697
00:51:26,448 --> 00:51:30,848
مرحباً، أجل، لدينا رجل متوف
الهوية المحتملة (أنتوني شابمن)
698
00:51:30,968 --> 00:51:32,808
يبدو أنه مصاب برصاصة في الرأس
699
00:51:34,168 --> 00:51:35,888
سأبعث لك بالموقع
700
00:51:36,608 --> 00:51:37,928
شكراً
701
00:51:39,168 --> 00:51:40,888
حسناً، سيأتون بعد نصف ساعة
702
00:51:41,048 --> 00:51:42,688
أصيب برصاصة من ذلك الاتجاه، مباشرة في الوجه
703
00:51:42,808 --> 00:51:45,608
ربما رأى شيئاً، سمع شيئاً واستدار؟
704
00:51:47,288 --> 00:51:52,048
الرصاصة عميقة
ربما من بندقية صيد عيارها قوي؟
705
00:51:52,168 --> 00:51:54,528
يوجد الكثير منها هنا، من مطاردة الإيلة
706
00:51:54,648 --> 00:51:56,168
- سيدتي
- أجل
707
00:51:56,328 --> 00:51:59,208
المنطقة مؤمنة بالكامل
توجد آثار عجلات حديثة في الوحل
708
00:51:59,328 --> 00:52:01,648
استدارت سيارة ورحلت
نصورها لتبيان العجلات
709
00:52:01,768 --> 00:52:03,928
- هل من أثر لـ(سابيا شابمن)؟
- لا سيدتي
710
00:52:04,088 --> 00:52:06,168
إما أنها هربت أو أخذوها
711
00:52:06,328 --> 00:52:08,488
أيمكنك إعلام مركز التحكم
أنه علينا إجراء عملية بحث شاملة
712
00:52:08,608 --> 00:52:10,368
- يجدر بكم البدء بالبحث
- أجل سيدتي
713
00:52:10,488 --> 00:52:12,528
- هل من شيء آخر؟
- لا سيدتي، نتولى الأمر
714
00:52:14,208 --> 00:52:17,888
علينا العودة إلى السيارة وانتظار الخبراء
الجنائيين، لنحاول أن نرتاح قليلاً
715
00:52:19,488 --> 00:52:22,488
حسناً طبعاً، إن كنت متعبة
716
00:52:27,088 --> 00:52:28,848
السؤال المطروح هو
من كان يعرف بوجوده هناك؟
717
00:52:28,968 --> 00:52:32,208
إن كان مختبئاً، لا بد أنها لائحة قصيرة
718
00:52:32,488 --> 00:52:34,728
لماذا ولج مستعملاً اسمه؟
719
00:52:34,848 --> 00:52:38,368
- لماذا قد يبث موقعه عبر جهاز تحديد المواقع؟
- لأنه أرادنا أن نعثر عليه
720
00:52:38,488 --> 00:52:39,928
من كان يعلم أنه عاد؟
721
00:52:43,288 --> 00:52:44,608
ماذا؟
722
00:52:46,528 --> 00:52:47,928
خلتني سمعت شيئاً
723
00:52:49,008 --> 00:52:51,568
- ماذا سمعت؟
- لست متأكدة
724
00:52:52,288 --> 00:52:53,608
النجدة
725
00:52:53,728 --> 00:52:56,608
(كومتون)، نحتاج إلى إعانة طارئة
ربما وجدنا (سابيا شابمن)
726
00:52:56,768 --> 00:52:58,728
شرق المنطقة التي ركنّا فيها
727
00:52:58,848 --> 00:53:00,208
وجدنا سيارة سيدتي
728
00:53:00,328 --> 00:53:02,008
إما أن مطلق النار رماها
أو ما زالوا هنا
729
00:53:02,128 --> 00:53:03,448
يجدر بكما أن تحتميا
730
00:53:07,288 --> 00:53:09,128
(كيرستن) انتظري
731
00:53:15,968 --> 00:53:17,288
الزمي الحذر
732
00:53:18,648 --> 00:53:20,248
لا، لا بأس، لا بأس
733
00:53:20,368 --> 00:53:22,288
(كومتون) وجدناها، تعال إلى هنا فوراً
734
00:53:22,408 --> 00:53:25,928
- لا بأس، أنا من الشرطة، أنا من الشرطة
- (كيرستن) علينا الذهاب، ليس المكان آمناً
735
00:53:34,728 --> 00:53:36,448
اركضا، هيا
736
00:53:37,168 --> 00:53:41,168
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||
87817