All language subtitles for Unknown.Pleasures.2002.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,150 --> 00:03:48,150 Um colega de minha m�e enlouqueceu. Come�ou a cantar �pera. 2 00:03:48,150 --> 00:03:51,143 S� ouviu falar dessa merda agora? 3 00:04:07,150 --> 00:04:09,150 Xiao Ji? 4 00:04:09,150 --> 00:04:12,150 Por que est� aqui, Xiao Wu? 5 00:04:12,150 --> 00:04:14,150 N�o nos vemos h� 2 dias. Estava enterrado nos livros? 6 00:04:14,150 --> 00:04:18,150 Na verdade, n�o. Estava apenas folheando os classificados de emprego. 7 00:04:18,150 --> 00:04:22,150 Quer uma informa��o secreta? 8 00:04:22,150 --> 00:04:26,143 Deixe-me contar uma boa. 9 00:04:27,150 --> 00:04:31,143 Est�o procurando atores para a Cervejaria Rei da Mong�lia. Por que n�o tenta uma chance? 10 00:04:32,150 --> 00:04:36,143 - Por que precisam de atores? - Quem sabe? 11 00:04:37,150 --> 00:04:40,150 Tudo o que fazem � cantar e dan�ar. Para vender as bebidas. 12 00:04:40,150 --> 00:04:44,150 Chamam isso de "Can��es Econ�micas no cen�rio do entretenimento". 13 00:04:44,150 --> 00:04:46,141 Oh, entendo. 14 00:04:50,150 --> 00:04:51,150 Minha comiss�o, por favor. 15 00:04:51,150 --> 00:04:55,143 - Que comiss�o? - Pela informa��o secreta. 16 00:04:58,150 --> 00:05:02,143 - 10 d�lares para cigarros j� basta. - Eu n�o tenho um centavo, � s�rio. 17 00:05:03,150 --> 00:05:05,150 E voc�? 18 00:05:05,150 --> 00:05:08,150 Acabaram de me demitir. Como eu teria dinheiro? 19 00:05:08,150 --> 00:05:10,141 Pobre rapaz. 20 00:05:30,150 --> 00:05:35,150 'A Loteria Caridosa de Shanxi...' 21 00:05:35,150 --> 00:05:45,150 'de acordo com o acordo internacional, aceita combina��o escolhida de n�meros' 22 00:05:46,150 --> 00:05:52,143 'e permite que voc� escolha sete n�meros...' 23 00:05:53,150 --> 00:05:59,150 'entre os 31 n�meros de 01 a 31.' 24 00:06:00,150 --> 00:06:07,150 'A combina��o de 7 diferentes n�meros ser� a sua aposta.' 25 00:06:08,150 --> 00:06:15,150 'Ser� inv�lida se houver mais ou menos de 7 n�meros.' 26 00:06:16,150 --> 00:06:26,143 'Cada aposta lhe custa 2 Yuan, e cada bilhete pode render at� 5 tentativas.' 27 00:06:31,150 --> 00:06:35,143 'Desejamos-lhe boa sorte e que ganhem o pr�mio!' 28 00:07:29,150 --> 00:07:31,141 Ol� a todos, 29 00:07:32,150 --> 00:07:36,143 bem-vindos a nossa audi��o da Cervejaria Rei da Mong�lia. 30 00:07:38,150 --> 00:07:42,150 E agora, recebemos a Srta. Zhao Qiao Qiao, 31 00:07:42,150 --> 00:07:44,150 conhecida modelo e cantora em nossa cidade, 32 00:07:44,150 --> 00:07:47,150 que interpretar� uma dan�a moderna para n�s. 33 00:07:47,150 --> 00:07:49,141 "Prazeres Desconhecidos" 34 00:07:51,150 --> 00:07:55,143 Pensemos novamente no esp�rito da Cervejaria Rei da Mong�lia. 35 00:07:57,150 --> 00:08:00,150 Um brinde ao Rei da Mong�lia. 36 00:08:00,150 --> 00:08:04,150 Um brinde ao Rei da Mong�lia. 37 00:08:04,150 --> 00:08:06,141 Obrigado. 38 00:09:15,150 --> 00:09:18,150 Quanta gente, Sr. Ren. 39 00:09:18,150 --> 00:09:21,150 - Qiao Qiao est� de volta. - D�-me o dinheiro. 40 00:09:21,150 --> 00:09:25,143 Eles s�o todos VIPs. Cumprimente-os primeiro. 41 00:09:26,150 --> 00:09:27,150 Senhores, encantada. 42 00:09:27,150 --> 00:09:31,143 Veja o pessoal. 43 00:09:35,150 --> 00:09:38,150 Por que n�o tiram algumas fotos com a jovem estrela? 44 00:09:38,150 --> 00:09:42,143 Tire algumas fotos. 45 00:10:08,150 --> 00:10:10,141 Mais perto. 46 00:10:18,150 --> 00:10:20,141 Um pouco mais perto. 47 00:10:24,150 --> 00:10:28,143 Quem falta? 48 00:10:29,150 --> 00:10:32,150 Agora que todas as fotos foram tiradas, pode me dar o dinheiro, Sr. Ren? 49 00:10:32,150 --> 00:10:33,150 Eis o contador. 50 00:10:33,150 --> 00:10:36,150 Contador Liu, poderia me dar o dinheiro? 51 00:10:36,150 --> 00:10:40,150 Espere mais dois dias, certo? Al�m disso, ir� se juntar ao nosso Grupo. 52 00:10:40,150 --> 00:10:43,150 Dois dias? Tanto tempo? 53 00:10:43,150 --> 00:10:47,143 Voc� vai ficar. Tem sorte de poder se juntar a n�s. 54 00:10:48,150 --> 00:10:52,143 Obrigada. Obrigada. 55 00:10:53,150 --> 00:10:55,150 Mas eu ainda quero o meu dinheiro. 56 00:10:55,150 --> 00:10:57,150 D�-me mais dois dias, sim? 57 00:10:57,150 --> 00:11:00,150 Voc� ser� nossa de qualquer maneira. 58 00:11:00,150 --> 00:11:02,150 Dois dias? 59 00:11:02,150 --> 00:11:05,150 Muito bem. Dois dias, ent�o. 60 00:11:05,150 --> 00:11:06,150 Tudo bem? 61 00:11:06,150 --> 00:11:08,150 Obrigado. Dois dias. 62 00:11:08,150 --> 00:11:12,143 Cuidem-se, senhores, adeus. 63 00:11:17,150 --> 00:11:21,143 Quanto pedia esta mulher? 64 00:11:48,150 --> 00:11:50,141 Ei, vamos. 65 00:11:55,150 --> 00:11:57,150 O que foi? Afaste-se. 66 00:11:57,150 --> 00:12:00,150 - Nos encontramos novamente. - Saia do meu caminho. 67 00:12:00,150 --> 00:12:03,150 - Sejamos amigos, sim? - Que tipo de amigos? 68 00:12:03,150 --> 00:12:05,150 Deixe que eu me apresente. Eu sou Xiao Ji. 69 00:12:05,150 --> 00:12:09,143 Xiao Ji? Pronto, j� o conhe�o. Agora saia. 70 00:12:10,150 --> 00:12:12,141 Cuide-se. 71 00:12:45,150 --> 00:12:48,143 Terminou? Sente-se. 72 00:12:50,150 --> 00:12:54,150 Deixe-me apresent�-las. Esta � a Primeira Rainha. 73 00:12:54,150 --> 00:12:56,150 E esta � a Rainha. 74 00:12:56,150 --> 00:12:57,150 O qu�? 75 00:12:57,150 --> 00:12:59,150 E aquele � um belo idiota. 76 00:12:59,150 --> 00:13:03,150 Ele � como o rei da Dinastia Tang. 77 00:13:03,150 --> 00:13:07,143 San, nos vemos por a�. 78 00:13:08,150 --> 00:13:10,141 At� mais. 79 00:13:53,150 --> 00:13:56,150 A pedir esmolas sob a colina, foi o jovem monge. 80 00:13:56,150 --> 00:13:59,150 Alguns conselhos do velho monge havia recebido. 81 00:13:59,150 --> 00:14:03,150 As mulheres sob a colina s�o todas tigresas. 82 00:14:03,150 --> 00:14:07,150 Nunca fique com elas quando as avistar. 83 00:14:07,150 --> 00:14:10,150 Cidade ap�s cidade, e aldeia ap�s aldeia, 84 00:14:10,150 --> 00:14:13,150 pensava o monge, 85 00:14:13,150 --> 00:14:16,150 por que as tigresas nunca mordem, 86 00:14:16,150 --> 00:14:20,143 e parecem t�o am�veis? 87 00:14:37,150 --> 00:14:39,150 D� uma olhada l� dentro. 88 00:14:39,150 --> 00:14:41,141 V� voc�. 89 00:15:36,150 --> 00:15:39,150 Com quem ela estava falando? 90 00:15:39,150 --> 00:15:41,150 - Qiao San. - Quem � Qiao San? 91 00:15:41,150 --> 00:15:44,150 - Tem algum problema com ele? - N�o. 92 00:15:44,150 --> 00:15:46,141 N�o � da sua conta. 93 00:16:27,150 --> 00:16:29,141 Patr�o. 94 00:16:32,150 --> 00:16:36,150 - Um filme? - Tudo bem. 95 00:16:36,150 --> 00:16:38,150 - Quarto n� 2. - N� 2? 96 00:16:38,150 --> 00:16:40,141 Cigarros? 97 00:16:41,150 --> 00:16:43,150 Pode ir primeiro. J� levarei o menu. 98 00:16:43,150 --> 00:16:45,141 Seja r�pido. 99 00:16:49,150 --> 00:16:51,150 Voc� vem muito aqui? 100 00:16:51,150 --> 00:16:55,143 Na verdade, n�o. Somente hoje. O patr�o me demitiu. 101 00:16:56,150 --> 00:16:57,150 Por qu�? 102 00:16:57,150 --> 00:16:59,150 N�o foi com meu tipo. 103 00:16:59,150 --> 00:17:03,150 � sempre assim. Sua m�e ficar� com raiva. 104 00:17:03,150 --> 00:17:07,143 Repreendia-me todos os dias e eu me fazia de surdo. 105 00:17:10,150 --> 00:17:12,150 Como voc� est�? 106 00:17:12,150 --> 00:17:14,150 N�o consigo decidir minha faculdade. 107 00:17:14,150 --> 00:17:18,150 A professora nos mandou para casa, pra discutir isto com os pais. 108 00:17:18,150 --> 00:17:20,150 Por que n�o discute comigo? 109 00:17:20,150 --> 00:17:24,150 N�o posso fazer minha pr�pria escolha. De que adianta discutir com voc�? 110 00:17:24,150 --> 00:17:26,141 Certo. 111 00:17:37,150 --> 00:17:41,150 Nossa, ontem meu dia foi ruim. S� por assistir TV, minha m�e me repreendeu. 112 00:17:41,150 --> 00:17:43,150 O que voc� estava assistindo? 113 00:17:43,150 --> 00:17:46,150 Nada. Apenas a WTO. 114 00:17:46,150 --> 00:17:50,150 Disseram que seria inclu�da no teste de Pol�tica. 115 00:17:50,150 --> 00:17:52,150 WTO? 116 00:17:52,150 --> 00:17:56,143 WTO � moleza. Quero ver ganhar um sal�rio. 117 00:18:03,150 --> 00:18:05,150 Veja que alegria em ser o Rei Momo. 118 00:18:05,150 --> 00:18:08,150 Sem pais e sem controle. Apenas fazendo o que se quer. 119 00:18:08,150 --> 00:18:12,143 E sem nenhuma merda de WTO. 120 00:18:30,150 --> 00:18:31,150 Bom. 121 00:18:31,150 --> 00:18:35,150 Foi por isso que voc� me convidou para o Pal�cio Celestial. 122 00:18:35,150 --> 00:18:37,150 Velho Rei Yu, pediu de novo e de novo... 123 00:18:39,150 --> 00:18:42,150 - Senhor, onde est� a minha moto? - Foi reparada h� uns dias. 124 00:18:42,150 --> 00:18:45,150 E meu recibo? O perdi faz tempo. 125 00:18:45,150 --> 00:18:48,150 - Eu disse que viesse quando arrumada. - Deixe-me olhar l� dentro. 126 00:18:48,150 --> 00:18:52,150 Nada? 127 00:18:52,150 --> 00:18:54,141 Interessante. 128 00:18:59,150 --> 00:19:01,141 Sente-se. 129 00:19:04,150 --> 00:19:08,143 Por que voc� tem isso? 130 00:19:12,150 --> 00:19:14,141 Algu�m me deu. 131 00:19:21,150 --> 00:19:23,150 Foi na tarde de 23 de janeiro de 2001, 132 00:19:23,150 --> 00:19:25,150 na v�spera da Festa da Primavera, 133 00:19:25,150 --> 00:19:28,150 alguns admiradores de Falun Dafa queimaram-se na Pra�a Tiananmen... 134 00:19:28,150 --> 00:19:32,143 para realizar sua tarefa final. 135 00:20:16,150 --> 00:20:19,150 Ah, quem quer ver isto? 136 00:20:19,150 --> 00:20:23,143 Deus, voc� tem uma fortuna! 137 00:20:26,150 --> 00:20:28,141 D�lares americanos? 138 00:20:29,150 --> 00:20:33,143 O dinheiro que usam os americanos. 139 00:20:44,150 --> 00:20:46,150 N�o h� lugar para troc�-lo, n�o �? 140 00:20:46,150 --> 00:20:50,143 Bobagem. Isso � muito dinheiro. 141 00:20:55,150 --> 00:20:57,150 Xiao Ji. 142 00:20:57,150 --> 00:20:59,141 A chave. 143 00:21:00,150 --> 00:21:02,150 Bin Bin. 144 00:21:02,150 --> 00:21:06,143 Meu velho acaba de ganhar uma fortuna. 145 00:21:07,150 --> 00:21:08,150 Quanto vale? 146 00:21:08,150 --> 00:21:11,150 10 d�lares valem 1.000 Yuan. 147 00:21:11,150 --> 00:21:12,150 Mil? 148 00:21:12,150 --> 00:21:14,141 Pelo menos. 149 00:21:15,150 --> 00:21:17,141 Isso � uma fortuna, ent�o. 150 00:21:18,150 --> 00:21:20,141 Volte aqui, voc�. 151 00:21:21,150 --> 00:21:23,141 Volte. 152 00:22:15,150 --> 00:22:19,150 - De onde voc� �? - Eu? Sou de Zhangjiakou. 153 00:22:19,150 --> 00:22:23,143 - Qual a dist�ncia at� Zhangjiakou? - N�o � muito longe. 154 00:22:26,150 --> 00:22:28,150 Olhe. 155 00:22:28,150 --> 00:22:32,143 Quando a estrada estiver constru�da, levarei uma hora para chegar em casa. 156 00:22:33,150 --> 00:22:35,150 E por Ivecog, tamb�m? 157 00:22:35,150 --> 00:22:37,141 Sim. 158 00:22:41,150 --> 00:22:44,150 Veja, seu amigo est� sentado ali, sozinho. 159 00:22:44,150 --> 00:22:46,150 Vamos l�, deixe que a irm� Zhu lhe fa�a uma massagem. 160 00:22:46,150 --> 00:22:48,150 N�o. N�o. 161 00:22:48,150 --> 00:22:51,150 - Entre. - Bin Bin. Entre. 162 00:22:51,150 --> 00:22:53,150 Vamos. Venha. 163 00:22:53,150 --> 00:22:57,143 Venha. 164 00:23:10,150 --> 00:23:14,150 - � a primeira vez? - Sim. Primeira vez. 165 00:23:14,150 --> 00:23:16,150 - De onde voc� �? - De Fan Tjah. 166 00:23:16,150 --> 00:23:18,150 Fan Tjah? 167 00:23:18,150 --> 00:23:20,150 Uma empresa estatal. 168 00:23:20,150 --> 00:23:21,150 E voc�? 169 00:23:21,150 --> 00:23:25,150 Eu sou de Zhangjiakou. 170 00:23:25,150 --> 00:23:27,141 Aqui, deite-se. 171 00:23:39,150 --> 00:23:42,150 - N�o. - O que foi? 172 00:23:42,150 --> 00:23:46,143 Calma. Calma. 173 00:23:55,150 --> 00:23:56,150 Isso n�o. 174 00:23:56,150 --> 00:23:58,141 Acalme-se. Vamos. 175 00:24:19,150 --> 00:24:21,141 Relaxado? 176 00:24:23,150 --> 00:24:25,141 Chega. 177 00:24:41,150 --> 00:24:45,143 Apresse-se. N�o desperdice o seu tempo. 178 00:24:55,150 --> 00:24:57,141 Depressa. 179 00:25:11,150 --> 00:25:15,143 Depressa, n�o se atrase. 180 00:26:03,150 --> 00:26:05,150 Por que n�o foi trabalhar? 181 00:26:05,150 --> 00:26:07,150 Por que ainda est� aqui? 182 00:26:07,150 --> 00:26:11,150 N�o vai para o trabalho por causa da droga de sua namorada? Mentiroso! 183 00:26:11,150 --> 00:26:14,150 N�o me chame de mentiroso. 184 00:26:14,150 --> 00:26:18,143 N�o grite comigo. Voc� � um in�til. 185 00:26:19,150 --> 00:26:23,143 Preferiria que se alistasse no ex�rcito e ficasse o mais longe poss�vel de mim. 186 00:26:24,150 --> 00:26:28,143 Espere e ver�. Eu n�o sou o que voc� est� pensando. 187 00:26:36,150 --> 00:26:40,143 Deixe-me lamentar, deixe-me arrepender... 188 00:26:41,150 --> 00:26:45,143 Nem mesmo o c�u conhece a ningu�m... 189 00:26:46,150 --> 00:26:50,143 Pegue a minha dor e leve meu duro trabalho... 190 00:26:51,150 --> 00:26:55,143 Desapare�a com o vento e desfrute do prazer desconhecido... 191 00:26:59,150 --> 00:27:03,143 N�o se preocupe sobre onde um her�i come�a... 192 00:27:04,150 --> 00:27:08,143 Com orgulho e ambi��o o c�u ficar� glorioso... 193 00:27:09,150 --> 00:27:13,143 O amor � infinito, e por isso... 194 00:27:14,150 --> 00:27:18,143 Te ajudarei por toda a vida, at� morrermos... 195 00:27:19,150 --> 00:27:20,150 Por que chegou t�o tarde? 196 00:27:20,150 --> 00:27:24,150 Por que grita comigo? Eu estava preenchendo o requerimento na escola. 197 00:27:24,150 --> 00:27:26,150 O que voc� solicitou? 198 00:27:26,150 --> 00:27:29,150 Mam�e quer que eu pe�a pelo Com�rcio Internacional de Pequim. 199 00:27:29,150 --> 00:27:31,150 - Pequim? - Sim. N�o est� bom, Pequim? 200 00:27:31,150 --> 00:27:33,150 Claro. 201 00:27:33,150 --> 00:27:35,150 Vender� coelhos, n�o �? 202 00:27:35,150 --> 00:27:38,150 Do que voc� est� falando? 203 00:27:38,150 --> 00:27:42,143 Ouvi dizer que o com�rcio internacional ir� se abastecer com coelhos. 204 00:27:43,150 --> 00:27:46,150 E vend�-los para a Ucr�nia. 205 00:27:46,150 --> 00:27:48,150 O que voc� ouviu � uma bobagem. 206 00:27:48,150 --> 00:27:50,141 Eu concordo. 207 00:27:58,150 --> 00:28:01,150 Posso lhe pedir uma coisa? 208 00:28:01,150 --> 00:28:03,150 V� em frente. 209 00:28:03,150 --> 00:28:06,150 N�o fique com raiva de mim, por favor. 210 00:28:06,150 --> 00:28:08,141 Eu n�o ficarei. 211 00:28:10,150 --> 00:28:13,150 Os exames est�o muito pr�ximos. 212 00:28:13,150 --> 00:28:17,143 Ent�o n�o venha me ver. 213 00:28:19,150 --> 00:28:21,141 Certo. 214 00:28:27,150 --> 00:28:29,150 Veja, voc� est� irritado. 215 00:28:29,150 --> 00:28:33,143 Nada disso. Como me irritaria com voc�, princesa? 216 00:28:57,150 --> 00:29:01,143 N�o se preocupe sobre onde um her�i come�a... 217 00:29:02,150 --> 00:29:06,143 Com orgulho e ambi��o o c�u ficar� glorioso... 218 00:29:07,150 --> 00:29:11,143 O amor � infinito, e por isso... 219 00:29:12,150 --> 00:29:16,143 Te ajudarei por toda a vida, at� morrermos... 220 00:29:17,150 --> 00:29:21,143 Te amo t�o profundamente que nem mesmo o c�u pode ver... 221 00:29:22,150 --> 00:29:26,143 O bem e o mal perduraram por gera��es... 222 00:29:27,150 --> 00:29:31,143 N�o se pode viver de amor e afeto por toda a vida... 223 00:29:32,150 --> 00:29:36,143 Como posso esquecer a sua ternura... 224 00:30:05,150 --> 00:30:08,150 Bebam o Vinho Rei da Mong�lia e ter�o uma vida maravilhosa! 225 00:30:08,150 --> 00:30:11,150 Bebam o Vinho Rei da Mong�lia e ganhar�o o grande pr�mio! 226 00:30:11,150 --> 00:30:15,143 Obrigada por ter vindo provar o Rei da Mong�lia, obrigada. 227 00:30:31,150 --> 00:30:34,150 - � do Dep. de Administra��o Mineral? - Voc� me conhece? 228 00:30:34,150 --> 00:30:36,150 Eu me formei na s�tima. 229 00:30:36,150 --> 00:30:40,143 Eu tamb�m. Vamos tomar um trago. 230 00:30:43,150 --> 00:30:45,150 Faz quase um ano que me formei. 231 00:30:45,150 --> 00:30:47,150 Voc� mora aqui? 232 00:30:47,150 --> 00:30:49,150 N�o, estou aqui por uma menina. Esta que cantou. 233 00:30:49,150 --> 00:30:53,150 - Quem? - Zhao Qiao Qiao. 234 00:30:53,150 --> 00:30:55,141 Bom gosto. 235 00:31:00,150 --> 00:31:04,143 Voc� j� est� alto. N�o v� ficar b�bado. 236 00:31:13,150 --> 00:31:17,143 Um beijo e um gole antes de ir. 237 00:31:26,150 --> 00:31:30,143 Apenas um beijo, do que tem medo? 238 00:31:41,150 --> 00:31:43,141 Que me bata. 239 00:31:44,150 --> 00:31:47,150 Eu n�o bato em garotas. 240 00:31:47,150 --> 00:31:48,150 Est� certo. Vamos. 241 00:31:48,150 --> 00:31:50,150 Por que voc� quer ir? 242 00:31:50,150 --> 00:31:54,150 Bebida � gr�tis, aqui. 243 00:31:54,150 --> 00:31:58,143 Comportem-se, pessoal. 244 00:32:09,150 --> 00:32:11,150 Saia. 245 00:32:11,150 --> 00:32:13,150 O que h� de errado em olhar para voc�? 246 00:32:13,150 --> 00:32:14,150 Saia. 247 00:32:14,150 --> 00:32:18,143 Vamos. Meu amigo est� b�bado por causa de voc�. 248 00:32:19,150 --> 00:32:21,150 Voc� est� doente? 249 00:32:21,150 --> 00:32:25,143 Claro. Doente de amor. 250 00:32:27,150 --> 00:32:29,141 Vamos, me d� um cigarro. 251 00:32:32,150 --> 00:32:34,141 N�o � bom para voc�. 252 00:32:37,150 --> 00:32:39,150 De onde s�o, garotos? 253 00:32:39,150 --> 00:32:43,143 Das ruas. 254 00:32:44,150 --> 00:32:48,150 Posso pegar seu n�mero de telefone? 255 00:32:48,150 --> 00:32:52,150 Quem quer me convidar para sair, voc� ou ele? 256 00:32:52,150 --> 00:32:56,143 Ele � meu irm�o mais novo. Eu s� quero ajud�-lo a sair. 257 00:32:59,150 --> 00:33:01,150 Traga-o. 258 00:33:01,150 --> 00:33:05,143 Tudo bem, tudo bem, s� um segundo. 259 00:33:36,150 --> 00:33:38,141 Voc� quer me ver? 260 00:33:44,150 --> 00:33:48,143 Quer ficar comigo? Pergunte. 261 00:33:51,150 --> 00:33:55,150 - Voc� sabe quem eu sou? - Eu sei. 262 00:33:55,150 --> 00:33:59,143 Deixe-me dizer uma coisa. 263 00:34:00,150 --> 00:34:04,150 Conheci voc� ontem. 264 00:34:04,150 --> 00:34:08,150 - Quer ficar comigo? - Sim. 265 00:34:08,150 --> 00:34:10,141 Como planeja fazer isso? 266 00:34:11,150 --> 00:34:15,143 Como macarr�o instant�neo na �gua fervente. 267 00:34:18,150 --> 00:34:20,141 Venha aqui. 268 00:34:21,150 --> 00:34:23,141 Venha aqui. 269 00:34:27,150 --> 00:34:29,141 Isso � tudo que voc� tem? 270 00:34:44,150 --> 00:34:48,143 Agora, deixe-me em paz. 271 00:35:19,150 --> 00:35:23,150 Por que o avi�o americano invadiu o espa�o a�reo territorial... 272 00:35:23,150 --> 00:35:25,150 da China sem permiss�o e... 273 00:35:25,150 --> 00:35:28,150 aterrissou no aeroporto de Lingshui? 274 00:35:28,150 --> 00:35:32,143 Enquanto a rea��o dos Estados Unidos �... 275 00:36:05,150 --> 00:36:08,150 - Voc� bebeu de novo? - N�o. 276 00:36:08,150 --> 00:36:12,143 Bebeu pela �ltima vez, certo? 277 00:36:13,150 --> 00:36:17,143 O cheiro est� por todo lugar. N�o beba mais. 278 00:36:24,150 --> 00:36:26,141 M�e! 279 00:36:29,150 --> 00:36:31,141 O que foi? 280 00:36:32,150 --> 00:36:36,143 N�o queria que eu entrasse no ex�rcito? Pois me convenceu. 281 00:36:38,150 --> 00:36:42,143 Eu n�o vou pression�-lo. Na verdade, seria bom que n�o fosse. 282 00:36:43,150 --> 00:36:46,150 Ent�o eu vou me registrar amanh�. 283 00:36:46,150 --> 00:36:48,141 Deixe-me pensar sobre isso. 284 00:36:59,150 --> 00:37:01,150 - Isto � para voc�. - Onde conseguiu? 285 00:37:01,150 --> 00:37:05,143 Tio Li me deu quando foi ao supermercado esta tarde. 286 00:37:35,150 --> 00:37:37,141 O que est� acontecendo? 287 00:37:39,150 --> 00:37:43,143 Porra, os americanos nos invadiram de novo? 288 00:37:44,150 --> 00:37:46,150 01:40h da manh�... 289 00:37:46,150 --> 00:37:49,150 Houve uma enorme explos�o no Centro Comercial local. 290 00:37:49,150 --> 00:37:51,150 Os Edif�cios de Navega��o Cidad� n�meros 7 e 8... 291 00:37:51,150 --> 00:37:54,150 foram bombardeados e destru�dos pelos terroristas. 292 00:37:54,150 --> 00:37:58,143 At� agora s�o 46 mortos e feridos. 11 desaparecidos. 293 00:37:59,150 --> 00:38:01,150 Esta � a mais grave explos�o... 294 00:38:01,150 --> 00:38:05,143 na hist�ria desta cidade e do nosso pa�s. 295 00:38:07,150 --> 00:38:09,141 Porra. 296 00:38:13,150 --> 00:38:15,141 Porra. 297 00:38:18,150 --> 00:38:20,150 Especialistas do Departamento de Seguran�a Social confirmaram... 298 00:38:20,150 --> 00:38:24,150 que esse foi um crime cuidadosamente tra�ado. 299 00:38:24,150 --> 00:38:27,150 O motivo ainda est� sob investiga��o. 300 00:38:27,150 --> 00:38:31,150 Todos os principais hospitais locais entraram em estado de emerg�ncia... 301 00:38:31,150 --> 00:38:35,143 para cuidar dos feridos. 302 00:39:40,150 --> 00:39:41,150 - Est� doendo? - Sim. 303 00:39:41,150 --> 00:39:45,143 N�o se preocupe. Depois disso, ir� a Pequim ser um soldado. 304 00:40:24,150 --> 00:40:27,150 Droga, onde voc� estava? Estava esperando por voc�. 305 00:40:27,150 --> 00:40:30,150 Eu lhe disse que estaria no 2� andar. O que diabos fazia no 3� andar? 306 00:40:30,150 --> 00:40:32,150 Hum? 307 00:40:32,150 --> 00:40:34,150 Perdi 20 yuan, porra. 308 00:40:34,150 --> 00:40:38,143 - E voc�? - Ainda na mesma. 309 00:40:44,150 --> 00:40:48,150 Foda-se, h� muitos ve�culos da pol�cia no port�o. 310 00:40:48,150 --> 00:40:50,150 � melhor voc� ir, agora. 311 00:40:50,150 --> 00:40:52,150 Por qu�? 312 00:40:52,150 --> 00:40:56,143 - N�o foi voc�, ontem? - N�o enche. 313 00:40:59,150 --> 00:41:03,150 O que est� fazendo? H� algu�m a�? 314 00:41:03,150 --> 00:41:05,141 Voc� me ouviu? 315 00:41:09,150 --> 00:41:11,141 Est� louco? 316 00:41:13,150 --> 00:41:17,143 - N�o atrapalhe nosso trabalho. - Do que est� falando? 317 00:41:19,150 --> 00:41:21,150 Venha aqui. Vamos resolver isso. Qual � o problema com voc�? 318 00:41:21,150 --> 00:41:23,150 Por que ningu�m est� cuidando do homem no 3 � andar? 319 00:41:23,150 --> 00:41:25,150 - Que homem? - N�o h� ningu�m na janela. 320 00:41:25,150 --> 00:41:27,150 - Quem � esse cara na janela? - Meu pai. 321 00:41:27,150 --> 00:41:29,150 Seu pai? O que h� de t�o importante com seu pai? 322 00:41:29,150 --> 00:41:32,150 Ningu�m est� cuidando, por isso vim pedir ajuda. O que h� de errado? 323 00:41:32,150 --> 00:41:34,150 Depois que seu pai chegou l�, o hospital assumiu tudo. 324 00:41:34,150 --> 00:41:38,150 Eu paguei. S� depois pedi ajuda. 325 00:41:38,150 --> 00:41:41,150 - H� quanto tempo voc� n�o paga? - Vou lhe dizer h� quanto tempo. 326 00:41:41,150 --> 00:41:43,150 Ainda faltam 2.000. 327 00:41:43,150 --> 00:41:45,150 2.000? Nem 20.000 seria um problema. 328 00:41:45,150 --> 00:41:48,150 Apenas 2.000? Tome. 329 00:41:48,150 --> 00:41:52,150 Isto? Eu n�o me importo que sejam 100.000 com isto. Eu s� quero 2.000. 330 00:41:52,150 --> 00:41:55,150 2.000? N�o h� esse dinheiro aqui? Ajude primeiro. 331 00:41:55,150 --> 00:41:59,143 Quero dinheiro vivo, 2.000, entendeu? 332 00:42:00,150 --> 00:42:02,150 O que h� com dinheiro vivo? 333 00:42:02,150 --> 00:42:05,150 Ajude primeiro! 334 00:42:05,150 --> 00:42:06,150 Quem � voc�? 335 00:42:06,150 --> 00:42:10,150 Qual � a rela��o entre voc�s? Por que paga por ela? 336 00:42:10,150 --> 00:42:11,150 Eu tenho. 337 00:42:11,150 --> 00:42:14,150 - O que quer? - O que 'voc�' quer? 338 00:42:14,150 --> 00:42:17,150 Eu s� quero dinheiro vivo, 2.000. 339 00:42:17,150 --> 00:42:19,150 Por favor, arrume algum dinheiro pra mim. 340 00:42:19,150 --> 00:42:22,150 Consiga 2.000. Quanto mais cedo melhor. 341 00:42:22,150 --> 00:42:24,150 Voc� fala demais. 342 00:42:24,150 --> 00:42:27,150 - S� lhe devo 2.000. - � o bastante. 343 00:42:27,150 --> 00:42:31,150 - A senha � 1980. - Entendi. 344 00:42:31,150 --> 00:42:33,141 Ol�. 345 00:42:39,150 --> 00:42:41,150 Por favor, anote o n�mero da conta e o valor. 346 00:42:41,150 --> 00:42:43,150 N�mero da conta, valor, assim? 347 00:42:43,150 --> 00:42:45,141 Certo. 348 00:42:54,150 --> 00:42:57,150 Voc� precisa de sua identidade. 349 00:42:57,150 --> 00:43:00,150 Por favor, anote o seu n�mero de identidade. 350 00:43:00,150 --> 00:43:04,150 E o nome, por favor. 351 00:43:04,150 --> 00:43:06,150 15 yuan pelo pagamento de outra pessoa. 352 00:43:06,150 --> 00:43:10,143 Honor�rios? 353 00:43:11,150 --> 00:43:13,150 Posso trocar aqui? 354 00:43:13,150 --> 00:43:15,150 Sinto muito, n�o trocamos. 355 00:43:15,150 --> 00:43:17,150 Todos os bancos n�o fazem isso? 356 00:43:17,150 --> 00:43:21,150 Voc� precisa ir ao Banco da China. 357 00:43:21,150 --> 00:43:23,150 Este n�o � um Banco da China? 358 00:43:23,150 --> 00:43:27,143 Um Banco da China � um Banco da China, somos um Banco de Com�rcio e Ind�stria. 359 00:43:28,150 --> 00:43:30,150 S�o diferentes? 360 00:43:30,150 --> 00:43:34,143 Sim, s�o diferentes. 361 00:43:41,150 --> 00:43:45,143 N�o est� envergonhado? 362 00:43:47,150 --> 00:43:51,143 Por que deveria? 363 00:43:56,150 --> 00:44:00,143 Tudo bem, vamos para casa primeiro. 364 00:44:30,150 --> 00:44:34,143 Por que est� chorando? 365 00:44:42,150 --> 00:44:46,143 Eu n�o vou deix�-lo sozinho. 366 00:45:02,150 --> 00:45:05,150 Vamos l�, vamos comer. 367 00:45:05,150 --> 00:45:07,150 - Por minha conta. - N�o, hoje � comigo. 368 00:45:07,150 --> 00:45:11,150 Vamos, conseguiu uma fortuna. Deveria ser dele. 369 00:45:11,150 --> 00:45:13,150 Restaurante Bandeira Vermelha? 370 00:45:13,150 --> 00:45:15,141 Vamos. 371 00:45:44,150 --> 00:45:47,150 Por que n�o pediu macarr�o instant�neo? 372 00:45:47,150 --> 00:45:48,150 Por qu�? 373 00:45:48,150 --> 00:45:51,150 Voc� disse que queria fazer amor como macarr�o instant�neo, n�o? 374 00:45:51,150 --> 00:45:54,150 Ent�o, vamos pedir um. 375 00:45:54,150 --> 00:45:58,150 Tem certeza de que n�o devo? 376 00:45:58,150 --> 00:46:00,150 Seja o meu irm�o mais novo, certo? 377 00:46:00,150 --> 00:46:03,150 Voc� � apenas 2 anos mais velha do que eu. Eu nasci em 1982. 378 00:46:03,150 --> 00:46:05,150 Como sabe disso? 379 00:46:05,150 --> 00:46:08,150 N�o � a sua senha, 1980? 380 00:46:08,150 --> 00:46:10,150 Nossa, voc� � inteligente. 381 00:46:10,150 --> 00:46:13,150 Dois anos? Tem que me chamar de irm� nem que eu tenha apenas um ano a mais. 382 00:46:13,150 --> 00:46:15,150 Como est� o seu pai? 383 00:46:15,150 --> 00:46:16,150 Meu pai? 384 00:46:16,150 --> 00:46:19,150 Ele est� bem, s� chorava. 385 00:46:19,150 --> 00:46:22,150 Por que sua m�e n�o estava l�? 386 00:46:22,150 --> 00:46:24,150 Ela est� morta. 387 00:46:24,150 --> 00:46:25,150 Ah, certo. 388 00:46:25,150 --> 00:46:27,150 Eu acho que voc� est� doente. 389 00:46:27,150 --> 00:46:29,150 � verdade, eu falo s�rio. 390 00:46:29,150 --> 00:46:32,150 Hoje encontrei meu pai, no banco. 391 00:46:32,150 --> 00:46:34,150 Ele me perguntou como consegui o livro de dep�sitos. 392 00:46:34,150 --> 00:46:36,150 O que voc� disse? 393 00:46:36,150 --> 00:46:38,150 Eu n�o contei a ele. 394 00:46:38,150 --> 00:46:41,150 Cheguei perto de dizer-lhe que havia acabado de roubar o banco. 395 00:46:41,150 --> 00:46:44,150 O que disse? Roubar um banco? 396 00:46:44,150 --> 00:46:47,150 Maldi��o. � muito ruim ter nascido em Datong. 397 00:46:47,150 --> 00:46:50,150 S� se eu tivesse nascido nos EUA, onde o dinheiro est� em toda parte... 398 00:46:50,150 --> 00:46:52,150 eu teria sido um ladr�o. 399 00:46:52,150 --> 00:46:56,150 Eu assisti a um filme de Hollywood, outro dia. 400 00:46:56,150 --> 00:46:59,150 Havia um cara e uma garota comendo em um restaurante. 401 00:46:59,150 --> 00:47:02,150 O cabelo da garota era lindo como o seu! 402 00:47:02,150 --> 00:47:04,150 � mesmo? 403 00:47:04,150 --> 00:47:07,150 E ent�o, de repente, eles resolveram roubar o restaurante! 404 00:47:07,150 --> 00:47:10,150 O cara pegou sua arma. 405 00:47:10,150 --> 00:47:12,143 Gritou 'Assalto'! 406 00:48:14,150 --> 00:48:15,150 - Est� se divertindo? - Claro. 407 00:48:15,150 --> 00:48:17,150 - Est� se divertindo? - Claro. 408 00:48:17,150 --> 00:48:21,143 - Est� se divertindo? - Claro. 409 00:50:43,150 --> 00:50:45,150 O que est� fazendo? 410 00:50:45,150 --> 00:50:46,150 Enlouqueceu, porra? 411 00:50:46,150 --> 00:50:48,150 Voc� est� doido! 412 00:50:48,150 --> 00:50:49,150 � meu amigo, ou n�o? 413 00:50:49,150 --> 00:50:51,150 � claro que sou. 414 00:50:51,150 --> 00:50:53,141 Tudo bem, ent�o. 415 00:50:58,150 --> 00:51:02,143 Ele tem uma arma, idiota! 416 00:51:15,150 --> 00:51:18,150 O Sr. Samaranch finalmente ir� anunciar... 417 00:51:18,150 --> 00:51:20,150 qual cidade sediar�... 418 00:51:20,150 --> 00:51:23,150 os Jogos Ol�mpicos de 2008. 419 00:51:23,150 --> 00:51:26,150 O envelope est� selado... 420 00:51:26,150 --> 00:51:30,143 Pequim agora tem uma chance muito boa... 421 00:55:22,150 --> 00:55:24,141 Para qu� uma arma? 422 00:56:24,150 --> 00:56:28,150 O que a preocupa? 423 00:56:28,150 --> 00:56:30,141 Nada. 424 00:56:34,150 --> 00:56:36,150 O que foi? 425 00:56:36,150 --> 00:56:38,141 Nada. 426 00:56:48,150 --> 00:56:52,150 Voc� n�o me pegou depois do exame. 427 00:56:52,150 --> 00:56:55,150 A escola n�o � meu habitat. 428 00:56:55,150 --> 00:56:58,150 Eu sou das ruas. 429 00:56:58,150 --> 00:57:02,143 O pa�s inteiro sabe disso, menos voc�. 430 00:57:08,150 --> 00:57:10,150 N�o se irrite. 431 00:57:10,150 --> 00:57:14,143 Fui um idiota, certo? 432 00:57:28,150 --> 00:57:32,143 Eu fui � sua casa ontem, mas sua m�e n�o deixou-me entrar. 433 00:57:34,150 --> 00:57:38,143 N�o fique bravo com ela, � apenas uma velha mulher. 434 00:58:16,150 --> 00:58:20,143 O que est� fazendo? 435 00:58:24,150 --> 00:58:26,150 N�s ainda n�o estamos prontos. 436 00:58:26,150 --> 00:58:30,143 Tantas d�vidas. 437 00:58:35,150 --> 00:58:39,150 Ouvi isso um milh�o de vezes. 438 00:58:39,150 --> 00:58:41,141 Minha m�e sempre dizia isso. 439 00:59:16,150 --> 00:59:20,143 A reuni�o est� terminada. 440 00:59:31,150 --> 00:59:33,141 Por favor, espere um momento. 441 00:59:50,150 --> 00:59:53,150 Seja como for, eu vou embora. 442 00:59:53,150 --> 00:59:57,150 Desculpe, eu estava ocupada ultimamente. 443 00:59:57,150 --> 01:00:00,150 Voc� arrumou o encanamento? 444 01:00:00,150 --> 01:00:01,150 Est� feito. 445 01:00:01,150 --> 01:00:05,143 A Pol�cia est� travando guerra contra atividades de prostitui��o e m�fia. 446 01:00:06,150 --> 01:00:08,150 Assim, as 'garotas' precisam ir. 447 01:00:08,150 --> 01:00:12,150 Eu j� me arranjei. 448 01:00:12,150 --> 01:00:15,150 � melhor tomar cuidado. Sou o propriet�rio, acima de tudo. 449 01:00:15,150 --> 01:00:18,150 Tamb�m ter�amos de assumir responsabilidades. 450 01:00:18,150 --> 01:00:22,150 Bem, est� razo�vel. Basta que mantenha em mente. 451 01:00:22,150 --> 01:00:24,150 Certo. 452 01:00:24,150 --> 01:00:27,150 - Ent�o eu j� vou. - Tome cuidado. 453 01:00:27,150 --> 01:00:31,143 - Podemos nos ver outro dia. - Tudo bem. 454 01:00:39,150 --> 01:00:40,150 Posso ajud�-lo? 455 01:00:40,150 --> 01:00:43,150 Eu quero me juntar ao ex�rcito. 456 01:00:43,150 --> 01:00:45,150 J� se formou? 457 01:00:45,150 --> 01:00:49,150 Sou Bin Bin, vivo no Edif�cio 8, Porta 6. 458 01:00:49,150 --> 01:00:52,150 - Wu, filho mais velho de ZeZhen? - Sim. 459 01:00:52,150 --> 01:00:55,150 V� dizer a sua m�e que n�o ensaie mais o Falun Gong. 460 01:00:55,150 --> 01:00:59,143 A not�cia est� em todas as TVs, n�o � mais permitido. 461 01:01:00,150 --> 01:01:04,143 Ela s� est� prejudicando a si mesma. 462 01:01:05,150 --> 01:01:09,143 Este � o resultado do seu exame m�dico. 463 01:01:11,150 --> 01:01:13,150 Eu n�o entendo. 464 01:01:13,150 --> 01:01:15,150 Deu positivo para hepatite. 465 01:01:15,150 --> 01:01:18,150 Positivo para hepatite... 466 01:01:18,150 --> 01:01:22,143 Significa desclassificado, n�o h� nada a ser feito. 467 01:01:33,150 --> 01:01:35,150 N�o pode ser... 468 01:01:35,150 --> 01:01:38,150 Tem que confiar na ci�ncia. 469 01:01:38,150 --> 01:01:42,143 Est� tudo escrito aqui. 470 01:01:47,150 --> 01:01:51,150 N�o � para tanto, fa�a outro teste no hospital. 471 01:01:51,150 --> 01:01:55,143 Tome algum rem�dio e descanse. 472 01:02:04,150 --> 01:02:06,150 Tem namorada? 473 01:02:06,150 --> 01:02:08,150 Ainda n�o. 474 01:02:08,150 --> 01:02:12,143 Tenha cuidado. � contagioso. 475 01:02:35,150 --> 01:02:36,150 O que houve? 476 01:02:36,150 --> 01:02:40,150 Irm�o Wu, n�o acabou de vender alguns ratos de estima��o? 477 01:02:40,150 --> 01:02:44,143 Bem, compra e venda resolve tudo! 478 01:02:46,150 --> 01:02:48,150 Quem n�o quer algum, hoje em dia? 479 01:02:48,150 --> 01:02:52,143 - S� n�s dois, agora. - Tudo bem, tudo bem. 480 01:09:01,150 --> 01:09:03,141 Suba. 481 01:09:21,150 --> 01:09:23,141 Suba. 482 01:11:05,150 --> 01:11:07,141 Coloque um pouco de �gua para mim. 483 01:11:48,150 --> 01:11:52,150 Sabe algo sobre Conf�cio e Lao Tze? 484 01:11:52,150 --> 01:11:54,141 N�o. 485 01:11:56,150 --> 01:11:58,141 Sobre Chuang Tze? 486 01:11:59,150 --> 01:12:01,141 Sim. 487 01:12:03,150 --> 01:12:07,143 Voc� est� familiarizado com os "Prazeres Desconhecidos"? 488 01:12:08,150 --> 01:12:10,141 N�o. 489 01:12:14,150 --> 01:12:18,143 Os "Prazeres Desconhecidos" foram escritos por Chuang Tse. 490 01:12:20,150 --> 01:12:24,143 A ess�ncia deles � lhe dizer que voc� � livre para fazer o que quiser. 491 01:12:58,150 --> 01:13:02,143 Quem lhe disse isso? 492 01:13:07,150 --> 01:13:09,141 Qiao San. 493 01:13:12,150 --> 01:13:16,143 Porra, ele de novo. 494 01:13:55,150 --> 01:13:59,143 Como se conheceram? 495 01:14:07,150 --> 01:14:11,143 Ele foi meu treinador de Educa��o F�sica. 496 01:14:23,150 --> 01:14:27,143 Fomos expulsos da escola juntos. 497 01:14:42,150 --> 01:14:46,143 Como esta borboleta chegou aqui? 498 01:15:03,150 --> 01:15:07,143 Veio sozinha. 499 01:16:15,150 --> 01:16:19,150 Apenas me diga o que vai em sua mente. 500 01:16:19,150 --> 01:16:22,150 Preciso que me empreste 1.500 yuan. 501 01:16:22,150 --> 01:16:24,141 Para qu�? 502 01:16:25,150 --> 01:16:29,143 N�o importa. Garanto que devolvo. 503 01:16:30,150 --> 01:16:34,143 Nem pode trabalhar nas malditas m�quinas, tamb�m estou arruinada. 504 01:16:35,150 --> 01:16:39,143 Tenho certeza que voc� pode arrumar. 505 01:16:40,150 --> 01:16:44,143 � dif�cil encontrar dinheiro nos dias de hoje. Tente voc� mesmo. 506 01:17:04,150 --> 01:17:06,150 Pode ser que precise de novo. 507 01:17:06,150 --> 01:17:09,150 Claro, conhe�o as regras. 508 01:17:09,150 --> 01:17:11,150 - Nenhum atraso. - Claro. 509 01:17:11,150 --> 01:17:15,143 - A taxa de juros? - Sim, eu sei. 510 01:17:18,150 --> 01:17:20,150 Irm�o Wu! 511 01:17:20,150 --> 01:17:22,141 Irm�o Wu! 512 01:17:28,150 --> 01:17:32,143 O que isso faz aqui? 513 01:17:33,150 --> 01:17:37,143 - Tudo bem, leve pra dentro. - Vou colocar ali. 514 01:17:44,150 --> 01:17:46,150 Irm�o Wu, o que � isso? 515 01:17:46,150 --> 01:17:49,150 - Qiao San est� morto. - O qu�? 516 01:17:49,150 --> 01:17:52,150 - Qiao San est� morto. - Qual Qiao San? 517 01:17:52,150 --> 01:17:56,150 O agiota. 518 01:17:56,150 --> 01:18:00,150 Foi atingido por um caminh�o, em Zhangjiakou. 519 01:18:00,150 --> 01:18:04,143 O motorista podia ter feito isso daqui a alguns anos. 520 01:18:14,150 --> 01:18:18,143 Foda-se, ele tem sorte de n�o ter sido morto por mim. 521 01:18:19,150 --> 01:18:22,150 Viveu o tempo bastante. 37 ou 38 anos. 522 01:18:22,150 --> 01:18:26,143 O General Yue s� viveu por 36 anos. 523 01:18:28,150 --> 01:18:32,143 Foda-se o General Yue. Por que ele deveria viver para sempre? 524 01:18:41,150 --> 01:18:45,143 O que adianta viver uma longa vida? Trinta anos � o bastante. 525 01:19:46,150 --> 01:19:48,141 O que voc� quer? 526 01:19:51,150 --> 01:19:55,143 Ei, diga alguma coisa! 527 01:19:57,150 --> 01:19:59,141 Isto � para voc�. 528 01:20:04,150 --> 01:20:07,150 Para mim? 529 01:20:07,150 --> 01:20:10,150 Sim, n�o estava estudando Com�rcio Internacional? Isso pode ajudar. 530 01:20:10,150 --> 01:20:12,141 Est� zombando de mim novamente. 531 01:20:13,150 --> 01:20:15,141 N�o, eu n�o estou. 532 01:20:25,150 --> 01:20:29,143 Agora voc� tem uma desculpa para me perseguir. 533 01:20:40,150 --> 01:20:44,143 Pode ser... 534 01:20:46,150 --> 01:20:48,150 O que h� de errado? 535 01:20:48,150 --> 01:20:50,141 Nada. 536 01:20:57,150 --> 01:20:59,141 Vem aqui? 537 01:21:00,150 --> 01:21:02,141 Para qu�? 538 01:21:03,150 --> 01:21:05,141 Por favor, venha aqui. 539 01:21:52,150 --> 01:21:56,143 Pode me beijar? 540 01:22:19,150 --> 01:22:21,150 Vamos. 541 01:22:21,150 --> 01:22:23,141 N�o. 542 01:22:31,150 --> 01:22:33,141 Vamos. 543 01:24:34,150 --> 01:24:37,150 Passageiros para Taiyuan... 544 01:24:37,150 --> 01:24:39,141 por favor, estejam prontos... 545 01:24:41,150 --> 01:24:45,143 Passageiros � Yanping, Taiyuan... 546 01:24:47,150 --> 01:24:51,143 tenham em m�os os seus bilhetes... 547 01:25:05,150 --> 01:25:08,150 Seu irm�o foi pego por algu�m. 548 01:25:08,150 --> 01:25:10,150 Sim, n�o posso ajudar. 549 01:25:10,150 --> 01:25:13,150 Tem que curvar-se quando est� no territ�rio dos outros, n�o? 550 01:25:13,150 --> 01:25:15,141 � apenas um modo de vida. 551 01:25:17,150 --> 01:25:21,143 Apenas viva do seu jeito. 552 01:25:23,150 --> 01:25:25,141 Venha, deite-se. 553 01:25:48,150 --> 01:25:50,141 Confort�vel? 554 01:25:51,150 --> 01:25:53,141 Sim. 555 01:29:16,150 --> 01:29:20,143 Posso me sentar aqui? 556 01:29:34,150 --> 01:29:36,141 � o suficiente? 557 01:29:45,150 --> 01:29:49,143 Voc� n�o pode me pagar. Ent�o v� embora. 558 01:30:42,150 --> 01:30:44,150 Qual � o seu nome? 559 01:30:44,150 --> 01:30:46,150 Zhang Jun. 560 01:30:46,150 --> 01:30:49,150 Zhang, com H, certo? 561 01:30:49,150 --> 01:30:53,143 - Jun, com G ou J? - Com J, Zhang Jun. 562 01:30:54,150 --> 01:30:56,150 Quantos anos voc� tem? 563 01:30:56,150 --> 01:31:00,150 Eu nasci em 66, 1966. 564 01:31:00,150 --> 01:31:01,150 34, certo? 565 01:31:01,150 --> 01:31:05,150 O que voc� levava hoje, quando o pegamos? 566 01:31:05,150 --> 01:31:06,150 Uma arma. 567 01:31:06,150 --> 01:31:07,150 - Quantas? - Uma. 568 01:31:07,150 --> 01:31:09,150 - Que arma? - Modelo 54. 569 01:31:09,150 --> 01:31:13,150 Modelo 54 M20. 570 01:31:13,150 --> 01:31:15,150 Quantas balas tinha? 571 01:31:15,150 --> 01:31:18,150 Tinha cartuchos, provavelmente 1, 2, 3... 572 01:31:18,150 --> 01:31:22,143 5, 5X7, cinco cartuchos, 35, 36 balas. 573 01:31:50,150 --> 01:31:54,143 Voc� est� muito animado, hoje. 574 01:31:59,150 --> 01:32:03,143 O que voc� sabe sobre eu estar animado ou n�o? 575 01:32:24,150 --> 01:32:28,143 M�e, o que aconteceu? 576 01:32:32,150 --> 01:32:36,143 M�e, diga-me que voc� n�o roubou o banco. 577 01:32:38,150 --> 01:32:41,150 N�o importa se ningu�m disser. 578 01:32:41,150 --> 01:32:44,150 20 anos, 40.000 yuan. 579 01:32:44,150 --> 01:32:46,141 Aposentada por antecipa��o. 580 01:32:47,150 --> 01:32:51,143 Isso � bom, n�o �? Voc� est� livre agora. 581 01:33:01,150 --> 01:33:05,143 O dinheiro � de verdade, a mam�e verificou tudo! 582 01:33:09,150 --> 01:33:12,150 - Tem 'Artes�o Pickpocket'? - N�o. 583 01:33:12,150 --> 01:33:15,150 - 'Plataforma'? - N�o. 584 01:33:15,150 --> 01:33:18,150 - 'Chinatown'? - N�o. 585 01:33:18,150 --> 01:33:21,150 Voc� est� fazendo dinheiro com venda de DVDs na frente de uma escola? 586 01:33:21,150 --> 01:33:25,143 - Quando pode conseguir meu dinheiro? - N�o se preocupe, eu devolverei. 587 01:33:30,150 --> 01:33:34,150 - Sua m�e n�o conseguiu o dinheiro? - Esse dinheiro � de minha m�e! 588 01:33:34,150 --> 01:33:36,141 Esse? [Pulp Fiction] 589 01:33:37,150 --> 01:33:39,150 Amigo, comendo sozinho, n�o �? 590 01:33:39,150 --> 01:33:43,150 - Como vai tudo? - Tudo bem. 591 01:33:43,150 --> 01:33:47,143 - Quanto faz por dia? - O bastante. 592 01:33:49,150 --> 01:33:53,150 Ol�, irm�o Wu! 593 01:33:53,150 --> 01:33:55,141 Eu j� vou. 594 01:34:00,150 --> 01:34:02,141 Tem um cigarro? 595 01:34:13,150 --> 01:34:16,150 - Pediu a porra do dinheiro emprestado? - N�o. 596 01:34:16,150 --> 01:34:20,143 - Voc� n�o pode me enganar. - Cuide da sua maldita vida. 597 01:34:22,150 --> 01:34:24,150 Como ir� pagar a d�vida? 598 01:34:24,150 --> 01:34:28,143 Um disco � 2 yuan, ser� suficiente. 599 01:34:29,150 --> 01:34:31,141 Ent�o, tomei o seu tempo. 600 01:34:42,150 --> 01:34:46,143 - Quero ir para Xi Ning. - Xi Ning? 601 01:34:47,150 --> 01:34:49,141 Ouvi dizer que eles t�m armas l�. 602 01:34:50,150 --> 01:34:52,141 Armas? 603 01:34:56,150 --> 01:35:00,143 Vamos pegar um grande trabalho. 604 01:35:14,150 --> 01:35:18,143 Com armas, n�o h� nada a temer! 605 01:35:34,150 --> 01:35:36,150 Lhe parece bom? 606 01:35:36,150 --> 01:35:40,143 A bomba sim, voc� n�o. 607 01:36:02,150 --> 01:36:04,141 E agora? 608 01:36:06,150 --> 01:36:10,150 A bomba n�o, voc� tamb�m n�o. 609 01:36:10,150 --> 01:36:14,143 Ent�o o que diabos devemos fazer? 610 01:37:18,150 --> 01:37:20,150 Assalto! 611 01:37:20,150 --> 01:37:21,150 Assalto! 612 01:37:21,150 --> 01:37:24,150 Voc� est� surdo? Assalto! 613 01:37:24,150 --> 01:37:26,141 Me d� o dinheiro! 614 01:37:34,150 --> 01:37:38,143 Pelo menos voc� deveria ter trazido um isqueiro! 615 01:40:48,150 --> 01:40:50,150 O vice-governador DuWuan participou da cerim�nia... 616 01:40:50,150 --> 01:40:54,143 Ele cumprimentou a abertura da Rodovia Principal de Xi Shan... 617 01:40:55,150 --> 01:40:59,150 e destacou que este projeto � um dos 95 projetos-chave da nossa prov�ncia... 618 01:40:59,150 --> 01:41:03,150 � a s�tima estrada constru�da em nossa Prov�ncia que dar� para o norte... 619 01:41:03,150 --> 01:41:07,143 ativando a Estrat�gia de Desenvolvimento de Transportes, no novo s�culo... 620 01:41:31,150 --> 01:41:33,141 O que voc� fez? 621 01:41:39,150 --> 01:41:41,141 Assaltei um banco. 622 01:41:43,150 --> 01:41:45,141 Voc�? 623 01:41:48,150 --> 01:41:52,143 Qual � o seu nome? 624 01:41:54,150 --> 01:41:56,150 Guo, Bin Bin. 625 01:41:56,950 --> 01:42:01,141 - Idade? - 19. 626 01:42:03,150 --> 01:42:05,141 Endere�o? 627 01:42:10,150 --> 01:42:12,141 Fan Tjah. 628 01:42:15,150 --> 01:42:19,143 Sabia que roubar um banco � pass�vel de pena de morte? 629 01:42:24,150 --> 01:42:28,143 De jeito nenhum... 630 01:42:31,150 --> 01:42:33,141 Foi uma tentativa de roubo. 631 01:42:34,150 --> 01:42:37,150 Hum, voc� � otimista. 632 01:42:37,150 --> 01:42:41,143 Vamos, cante uma can��o. 633 01:42:47,150 --> 01:42:49,141 Vamos! 634 01:43:11,150 --> 01:43:13,141 Cante! 635 01:43:24,150 --> 01:43:26,141 Que m�sica devo cantar? 636 01:43:27,150 --> 01:43:31,143 Qualquer uma que quiser. 637 01:43:38,150 --> 01:43:40,141 Cante! 638 01:43:43,150 --> 01:43:47,150 Deixe-me lamentar, deixe-me arrepender... 639 01:43:47,150 --> 01:43:51,150 Nem mesmo o c�u conhece a ningu�m... 640 01:43:51,150 --> 01:43:55,143 Pegue a minha dor e leve meu duro trabalho... 641 01:43:56,150 --> 01:43:59,150 Desapare�a com o vento e desfrute do prazer desconhecido... 642 01:43:59,150 --> 01:44:03,150 N�o se preocupe sobre onde um her�i come�a... 643 01:44:03,150 --> 01:44:06,150 Com orgulho e ambi��o o c�u ficar� glorioso... 644 01:44:06,150 --> 01:44:10,150 O amor � infinito, e por isso... 645 01:44:10,150 --> 01:44:13,150 Te ajudarei por toda a vida, at� morrermos... 646 01:44:13,150 --> 01:44:17,150 Deixe-me lamentar, deixe-me arrepender... 647 01:44:17,150 --> 01:44:20,150 Nem mesmo o c�u conhece a ningu�m... 648 01:44:20,150 --> 01:44:24,143 Pegue a minha dor e leve meu duro trabalho... 649 01:44:25,150 --> 01:44:28,150 Desapare�a com o vento e desfrute do prazer desconhecido... 650 01:44:28,150 --> 01:44:31,150 N�o se preocupe sobre onde um her�i come�a... 651 01:44:31,150 --> 01:44:35,150 Com orgulho e ambi��o o c�u ficar� glorioso... 652 01:44:35,150 --> 01:44:38,150 O amor � infinito, e por isso... 653 01:44:38,150 --> 01:44:41,150 Te ajudarei por toda a vida, at� morrermos... 654 01:44:41,150 --> 01:44:45,150 Te amo t�o profundamente que nem mesmo o c�u pode ver... 655 01:44:45,150 --> 01:44:48,150 O bem e o mal perduraram por gera��es... 656 01:44:48,150 --> 01:44:52,150 N�o se pode viver de amor e afeto por toda a vida... 657 01:44:52,150 --> 01:44:54,150 Como posso esquecer a sua ternura... 658 01:44:54,150 --> 01:44:58,150 Deixe-me lamentar, deixe-me arrepender... 659 01:44:58,150 --> 01:45:01,150 Nem mesmo o c�u conhece a ningu�m... 660 01:45:01,150 --> 01:45:05,150 Pegue a minha dor e leve meu duro trabalho... 661 01:45:05,150 --> 01:45:09,143 Desapare�a com o vento e desfrute do prazer desconhecido... 48945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.