Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,150 --> 00:03:48,150
Um colega de minha m�e enlouqueceu.
Come�ou a cantar �pera.
2
00:03:48,150 --> 00:03:51,143
S� ouviu falar dessa merda agora?
3
00:04:07,150 --> 00:04:09,150
Xiao Ji?
4
00:04:09,150 --> 00:04:12,150
Por que est� aqui, Xiao Wu?
5
00:04:12,150 --> 00:04:14,150
N�o nos vemos h� 2 dias.
Estava enterrado nos livros?
6
00:04:14,150 --> 00:04:18,150
Na verdade, n�o. Estava apenas
folheando os classificados de emprego.
7
00:04:18,150 --> 00:04:22,150
Quer uma informa��o secreta?
8
00:04:22,150 --> 00:04:26,143
Deixe-me contar uma boa.
9
00:04:27,150 --> 00:04:31,143
Est�o procurando atores para
a Cervejaria Rei da Mong�lia.
Por que n�o tenta uma chance?
10
00:04:32,150 --> 00:04:36,143
- Por que precisam de atores?
- Quem sabe?
11
00:04:37,150 --> 00:04:40,150
Tudo o que fazem � cantar e dan�ar.
Para vender as bebidas.
12
00:04:40,150 --> 00:04:44,150
Chamam isso de "Can��es Econ�micas
no cen�rio do entretenimento".
13
00:04:44,150 --> 00:04:46,141
Oh, entendo.
14
00:04:50,150 --> 00:04:51,150
Minha comiss�o, por favor.
15
00:04:51,150 --> 00:04:55,143
- Que comiss�o?
- Pela informa��o secreta.
16
00:04:58,150 --> 00:05:02,143
- 10 d�lares para cigarros j� basta.
- Eu n�o tenho um centavo, � s�rio.
17
00:05:03,150 --> 00:05:05,150
E voc�?
18
00:05:05,150 --> 00:05:08,150
Acabaram de me demitir.
Como eu teria dinheiro?
19
00:05:08,150 --> 00:05:10,141
Pobre rapaz.
20
00:05:30,150 --> 00:05:35,150
'A Loteria Caridosa de Shanxi...'
21
00:05:35,150 --> 00:05:45,150
'de acordo com o acordo internacional,
aceita combina��o escolhida de n�meros'
22
00:05:46,150 --> 00:05:52,143
'e permite que voc�
escolha sete n�meros...'
23
00:05:53,150 --> 00:05:59,150
'entre os 31 n�meros de 01 a 31.'
24
00:06:00,150 --> 00:06:07,150
'A combina��o de 7 diferentes
n�meros ser� a sua aposta.'
25
00:06:08,150 --> 00:06:15,150
'Ser� inv�lida se houver
mais ou menos de 7 n�meros.'
26
00:06:16,150 --> 00:06:26,143
'Cada aposta lhe custa 2 Yuan, e cada
bilhete pode render at� 5 tentativas.'
27
00:06:31,150 --> 00:06:35,143
'Desejamos-lhe boa sorte
e que ganhem o pr�mio!'
28
00:07:29,150 --> 00:07:31,141
Ol� a todos,
29
00:07:32,150 --> 00:07:36,143
bem-vindos a nossa audi��o
da Cervejaria Rei da Mong�lia.
30
00:07:38,150 --> 00:07:42,150
E agora, recebemos
a Srta. Zhao Qiao Qiao,
31
00:07:42,150 --> 00:07:44,150
conhecida modelo e
cantora em nossa cidade,
32
00:07:44,150 --> 00:07:47,150
que interpretar� uma
dan�a moderna para n�s.
33
00:07:47,150 --> 00:07:49,141
"Prazeres Desconhecidos"
34
00:07:51,150 --> 00:07:55,143
Pensemos novamente no esp�rito da
Cervejaria Rei da Mong�lia.
35
00:07:57,150 --> 00:08:00,150
Um brinde ao Rei da Mong�lia.
36
00:08:00,150 --> 00:08:04,150
Um brinde ao Rei da Mong�lia.
37
00:08:04,150 --> 00:08:06,141
Obrigado.
38
00:09:15,150 --> 00:09:18,150
Quanta gente, Sr. Ren.
39
00:09:18,150 --> 00:09:21,150
- Qiao Qiao est� de volta.
- D�-me o dinheiro.
40
00:09:21,150 --> 00:09:25,143
Eles s�o todos VIPs.
Cumprimente-os primeiro.
41
00:09:26,150 --> 00:09:27,150
Senhores, encantada.
42
00:09:27,150 --> 00:09:31,143
Veja o pessoal.
43
00:09:35,150 --> 00:09:38,150
Por que n�o tiram algumas fotos
com a jovem estrela?
44
00:09:38,150 --> 00:09:42,143
Tire algumas fotos.
45
00:10:08,150 --> 00:10:10,141
Mais perto.
46
00:10:18,150 --> 00:10:20,141
Um pouco mais perto.
47
00:10:24,150 --> 00:10:28,143
Quem falta?
48
00:10:29,150 --> 00:10:32,150
Agora que todas as fotos foram tiradas,
pode me dar o dinheiro, Sr. Ren?
49
00:10:32,150 --> 00:10:33,150
Eis o contador.
50
00:10:33,150 --> 00:10:36,150
Contador Liu,
poderia me dar o dinheiro?
51
00:10:36,150 --> 00:10:40,150
Espere mais dois dias, certo?
Al�m disso, ir� se juntar ao nosso Grupo.
52
00:10:40,150 --> 00:10:43,150
Dois dias? Tanto tempo?
53
00:10:43,150 --> 00:10:47,143
Voc� vai ficar.
Tem sorte de poder se juntar a n�s.
54
00:10:48,150 --> 00:10:52,143
Obrigada. Obrigada.
55
00:10:53,150 --> 00:10:55,150
Mas eu ainda quero o meu dinheiro.
56
00:10:55,150 --> 00:10:57,150
D�-me mais dois dias, sim?
57
00:10:57,150 --> 00:11:00,150
Voc� ser� nossa de qualquer maneira.
58
00:11:00,150 --> 00:11:02,150
Dois dias?
59
00:11:02,150 --> 00:11:05,150
Muito bem. Dois dias, ent�o.
60
00:11:05,150 --> 00:11:06,150
Tudo bem?
61
00:11:06,150 --> 00:11:08,150
Obrigado. Dois dias.
62
00:11:08,150 --> 00:11:12,143
Cuidem-se, senhores, adeus.
63
00:11:17,150 --> 00:11:21,143
Quanto pedia esta mulher?
64
00:11:48,150 --> 00:11:50,141
Ei, vamos.
65
00:11:55,150 --> 00:11:57,150
O que foi? Afaste-se.
66
00:11:57,150 --> 00:12:00,150
- Nos encontramos novamente.
- Saia do meu caminho.
67
00:12:00,150 --> 00:12:03,150
- Sejamos amigos, sim?
- Que tipo de amigos?
68
00:12:03,150 --> 00:12:05,150
Deixe que eu me apresente.
Eu sou Xiao Ji.
69
00:12:05,150 --> 00:12:09,143
Xiao Ji? Pronto, j� o conhe�o.
Agora saia.
70
00:12:10,150 --> 00:12:12,141
Cuide-se.
71
00:12:45,150 --> 00:12:48,143
Terminou? Sente-se.
72
00:12:50,150 --> 00:12:54,150
Deixe-me apresent�-las.
Esta � a Primeira Rainha.
73
00:12:54,150 --> 00:12:56,150
E esta � a Rainha.
74
00:12:56,150 --> 00:12:57,150
O qu�?
75
00:12:57,150 --> 00:12:59,150
E aquele � um belo idiota.
76
00:12:59,150 --> 00:13:03,150
Ele � como o rei da Dinastia Tang.
77
00:13:03,150 --> 00:13:07,143
San, nos vemos por a�.
78
00:13:08,150 --> 00:13:10,141
At� mais.
79
00:13:53,150 --> 00:13:56,150
A pedir esmolas sob
a colina, foi o jovem monge.
80
00:13:56,150 --> 00:13:59,150
Alguns conselhos do
velho monge havia recebido.
81
00:13:59,150 --> 00:14:03,150
As mulheres sob a colina
s�o todas tigresas.
82
00:14:03,150 --> 00:14:07,150
Nunca fique com
elas quando as avistar.
83
00:14:07,150 --> 00:14:10,150
Cidade ap�s cidade,
e aldeia ap�s aldeia,
84
00:14:10,150 --> 00:14:13,150
pensava o monge,
85
00:14:13,150 --> 00:14:16,150
por que as tigresas nunca mordem,
86
00:14:16,150 --> 00:14:20,143
e parecem t�o am�veis?
87
00:14:37,150 --> 00:14:39,150
D� uma olhada l� dentro.
88
00:14:39,150 --> 00:14:41,141
V� voc�.
89
00:15:36,150 --> 00:15:39,150
Com quem ela estava falando?
90
00:15:39,150 --> 00:15:41,150
- Qiao San.
- Quem � Qiao San?
91
00:15:41,150 --> 00:15:44,150
- Tem algum problema com ele?
- N�o.
92
00:15:44,150 --> 00:15:46,141
N�o � da sua conta.
93
00:16:27,150 --> 00:16:29,141
Patr�o.
94
00:16:32,150 --> 00:16:36,150
- Um filme?
- Tudo bem.
95
00:16:36,150 --> 00:16:38,150
- Quarto n� 2.
- N� 2?
96
00:16:38,150 --> 00:16:40,141
Cigarros?
97
00:16:41,150 --> 00:16:43,150
Pode ir primeiro.
J� levarei o menu.
98
00:16:43,150 --> 00:16:45,141
Seja r�pido.
99
00:16:49,150 --> 00:16:51,150
Voc� vem muito aqui?
100
00:16:51,150 --> 00:16:55,143
Na verdade, n�o. Somente hoje.
O patr�o me demitiu.
101
00:16:56,150 --> 00:16:57,150
Por qu�?
102
00:16:57,150 --> 00:16:59,150
N�o foi com meu tipo.
103
00:16:59,150 --> 00:17:03,150
� sempre assim.
Sua m�e ficar� com raiva.
104
00:17:03,150 --> 00:17:07,143
Repreendia-me todos os dias
e eu me fazia de surdo.
105
00:17:10,150 --> 00:17:12,150
Como voc� est�?
106
00:17:12,150 --> 00:17:14,150
N�o consigo decidir minha faculdade.
107
00:17:14,150 --> 00:17:18,150
A professora nos mandou para casa,
pra discutir isto com os pais.
108
00:17:18,150 --> 00:17:20,150
Por que n�o discute comigo?
109
00:17:20,150 --> 00:17:24,150
N�o posso fazer minha pr�pria escolha.
De que adianta discutir com voc�?
110
00:17:24,150 --> 00:17:26,141
Certo.
111
00:17:37,150 --> 00:17:41,150
Nossa, ontem meu dia foi ruim. S� por
assistir TV, minha m�e me repreendeu.
112
00:17:41,150 --> 00:17:43,150
O que voc� estava assistindo?
113
00:17:43,150 --> 00:17:46,150
Nada. Apenas a WTO.
114
00:17:46,150 --> 00:17:50,150
Disseram que seria inclu�da
no teste de Pol�tica.
115
00:17:50,150 --> 00:17:52,150
WTO?
116
00:17:52,150 --> 00:17:56,143
WTO � moleza.
Quero ver ganhar um sal�rio.
117
00:18:03,150 --> 00:18:05,150
Veja que alegria em ser o Rei Momo.
118
00:18:05,150 --> 00:18:08,150
Sem pais e sem controle.
Apenas fazendo o que se quer.
119
00:18:08,150 --> 00:18:12,143
E sem nenhuma merda de WTO.
120
00:18:30,150 --> 00:18:31,150
Bom.
121
00:18:31,150 --> 00:18:35,150
Foi por isso que voc� me convidou
para o Pal�cio Celestial.
122
00:18:35,150 --> 00:18:37,150
Velho Rei Yu, pediu de novo e de novo...
123
00:18:39,150 --> 00:18:42,150
- Senhor, onde est� a minha moto?
- Foi reparada h� uns dias.
124
00:18:42,150 --> 00:18:45,150
E meu recibo? O perdi faz tempo.
125
00:18:45,150 --> 00:18:48,150
- Eu disse que viesse quando arrumada.
- Deixe-me olhar l� dentro.
126
00:18:48,150 --> 00:18:52,150
Nada?
127
00:18:52,150 --> 00:18:54,141
Interessante.
128
00:18:59,150 --> 00:19:01,141
Sente-se.
129
00:19:04,150 --> 00:19:08,143
Por que voc� tem isso?
130
00:19:12,150 --> 00:19:14,141
Algu�m me deu.
131
00:19:21,150 --> 00:19:23,150
Foi na tarde de
23 de janeiro de 2001,
132
00:19:23,150 --> 00:19:25,150
na v�spera da Festa da Primavera,
133
00:19:25,150 --> 00:19:28,150
alguns admiradores de Falun Dafa
queimaram-se na Pra�a Tiananmen...
134
00:19:28,150 --> 00:19:32,143
para realizar sua tarefa final.
135
00:20:16,150 --> 00:20:19,150
Ah, quem quer ver isto?
136
00:20:19,150 --> 00:20:23,143
Deus, voc� tem uma fortuna!
137
00:20:26,150 --> 00:20:28,141
D�lares americanos?
138
00:20:29,150 --> 00:20:33,143
O dinheiro que usam os americanos.
139
00:20:44,150 --> 00:20:46,150
N�o h� lugar para troc�-lo, n�o �?
140
00:20:46,150 --> 00:20:50,143
Bobagem. Isso � muito dinheiro.
141
00:20:55,150 --> 00:20:57,150
Xiao Ji.
142
00:20:57,150 --> 00:20:59,141
A chave.
143
00:21:00,150 --> 00:21:02,150
Bin Bin.
144
00:21:02,150 --> 00:21:06,143
Meu velho acaba de ganhar uma fortuna.
145
00:21:07,150 --> 00:21:08,150
Quanto vale?
146
00:21:08,150 --> 00:21:11,150
10 d�lares valem 1.000 Yuan.
147
00:21:11,150 --> 00:21:12,150
Mil?
148
00:21:12,150 --> 00:21:14,141
Pelo menos.
149
00:21:15,150 --> 00:21:17,141
Isso � uma fortuna, ent�o.
150
00:21:18,150 --> 00:21:20,141
Volte aqui, voc�.
151
00:21:21,150 --> 00:21:23,141
Volte.
152
00:22:15,150 --> 00:22:19,150
- De onde voc� �?
- Eu? Sou de Zhangjiakou.
153
00:22:19,150 --> 00:22:23,143
- Qual a dist�ncia at� Zhangjiakou?
- N�o � muito longe.
154
00:22:26,150 --> 00:22:28,150
Olhe.
155
00:22:28,150 --> 00:22:32,143
Quando a estrada estiver constru�da,
levarei uma hora para chegar em casa.
156
00:22:33,150 --> 00:22:35,150
E por Ivecog, tamb�m?
157
00:22:35,150 --> 00:22:37,141
Sim.
158
00:22:41,150 --> 00:22:44,150
Veja, seu amigo est�
sentado ali, sozinho.
159
00:22:44,150 --> 00:22:46,150
Vamos l�, deixe que a irm� Zhu
lhe fa�a uma massagem.
160
00:22:46,150 --> 00:22:48,150
N�o. N�o.
161
00:22:48,150 --> 00:22:51,150
- Entre.
- Bin Bin. Entre.
162
00:22:51,150 --> 00:22:53,150
Vamos. Venha.
163
00:22:53,150 --> 00:22:57,143
Venha.
164
00:23:10,150 --> 00:23:14,150
- � a primeira vez?
- Sim. Primeira vez.
165
00:23:14,150 --> 00:23:16,150
- De onde voc� �?
- De Fan Tjah.
166
00:23:16,150 --> 00:23:18,150
Fan Tjah?
167
00:23:18,150 --> 00:23:20,150
Uma empresa estatal.
168
00:23:20,150 --> 00:23:21,150
E voc�?
169
00:23:21,150 --> 00:23:25,150
Eu sou de Zhangjiakou.
170
00:23:25,150 --> 00:23:27,141
Aqui, deite-se.
171
00:23:39,150 --> 00:23:42,150
- N�o.
- O que foi?
172
00:23:42,150 --> 00:23:46,143
Calma. Calma.
173
00:23:55,150 --> 00:23:56,150
Isso n�o.
174
00:23:56,150 --> 00:23:58,141
Acalme-se. Vamos.
175
00:24:19,150 --> 00:24:21,141
Relaxado?
176
00:24:23,150 --> 00:24:25,141
Chega.
177
00:24:41,150 --> 00:24:45,143
Apresse-se.
N�o desperdice o seu tempo.
178
00:24:55,150 --> 00:24:57,141
Depressa.
179
00:25:11,150 --> 00:25:15,143
Depressa, n�o se atrase.
180
00:26:03,150 --> 00:26:05,150
Por que n�o foi trabalhar?
181
00:26:05,150 --> 00:26:07,150
Por que ainda est� aqui?
182
00:26:07,150 --> 00:26:11,150
N�o vai para o trabalho por causa
da droga de sua namorada? Mentiroso!
183
00:26:11,150 --> 00:26:14,150
N�o me chame de mentiroso.
184
00:26:14,150 --> 00:26:18,143
N�o grite comigo.
Voc� � um in�til.
185
00:26:19,150 --> 00:26:23,143
Preferiria que se alistasse no ex�rcito
e ficasse o mais longe poss�vel de mim.
186
00:26:24,150 --> 00:26:28,143
Espere e ver�. Eu n�o sou
o que voc� est� pensando.
187
00:26:36,150 --> 00:26:40,143
Deixe-me lamentar,
deixe-me arrepender...
188
00:26:41,150 --> 00:26:45,143
Nem mesmo o c�u conhece a ningu�m...
189
00:26:46,150 --> 00:26:50,143
Pegue a minha dor e
leve meu duro trabalho...
190
00:26:51,150 --> 00:26:55,143
Desapare�a com o vento e
desfrute do prazer desconhecido...
191
00:26:59,150 --> 00:27:03,143
N�o se preocupe sobre
onde um her�i come�a...
192
00:27:04,150 --> 00:27:08,143
Com orgulho e ambi��o
o c�u ficar� glorioso...
193
00:27:09,150 --> 00:27:13,143
O amor � infinito, e por isso...
194
00:27:14,150 --> 00:27:18,143
Te ajudarei por toda
a vida, at� morrermos...
195
00:27:19,150 --> 00:27:20,150
Por que chegou t�o tarde?
196
00:27:20,150 --> 00:27:24,150
Por que grita comigo? Eu estava
preenchendo o requerimento na escola.
197
00:27:24,150 --> 00:27:26,150
O que voc� solicitou?
198
00:27:26,150 --> 00:27:29,150
Mam�e quer que eu pe�a pelo
Com�rcio Internacional de Pequim.
199
00:27:29,150 --> 00:27:31,150
- Pequim?
- Sim. N�o est� bom, Pequim?
200
00:27:31,150 --> 00:27:33,150
Claro.
201
00:27:33,150 --> 00:27:35,150
Vender� coelhos, n�o �?
202
00:27:35,150 --> 00:27:38,150
Do que voc� est� falando?
203
00:27:38,150 --> 00:27:42,143
Ouvi dizer que o com�rcio internacional
ir� se abastecer com coelhos.
204
00:27:43,150 --> 00:27:46,150
E vend�-los para a Ucr�nia.
205
00:27:46,150 --> 00:27:48,150
O que voc� ouviu � uma bobagem.
206
00:27:48,150 --> 00:27:50,141
Eu concordo.
207
00:27:58,150 --> 00:28:01,150
Posso lhe pedir uma coisa?
208
00:28:01,150 --> 00:28:03,150
V� em frente.
209
00:28:03,150 --> 00:28:06,150
N�o fique com raiva de mim, por favor.
210
00:28:06,150 --> 00:28:08,141
Eu n�o ficarei.
211
00:28:10,150 --> 00:28:13,150
Os exames est�o muito pr�ximos.
212
00:28:13,150 --> 00:28:17,143
Ent�o n�o venha me ver.
213
00:28:19,150 --> 00:28:21,141
Certo.
214
00:28:27,150 --> 00:28:29,150
Veja, voc� est� irritado.
215
00:28:29,150 --> 00:28:33,143
Nada disso. Como me irritaria
com voc�, princesa?
216
00:28:57,150 --> 00:29:01,143
N�o se preocupe sobre
onde um her�i come�a...
217
00:29:02,150 --> 00:29:06,143
Com orgulho e ambi��o
o c�u ficar� glorioso...
218
00:29:07,150 --> 00:29:11,143
O amor � infinito, e por isso...
219
00:29:12,150 --> 00:29:16,143
Te ajudarei por toda
a vida, at� morrermos...
220
00:29:17,150 --> 00:29:21,143
Te amo t�o profundamente
que nem mesmo o c�u pode ver...
221
00:29:22,150 --> 00:29:26,143
O bem e o mal
perduraram por gera��es...
222
00:29:27,150 --> 00:29:31,143
N�o se pode viver de amor
e afeto por toda a vida...
223
00:29:32,150 --> 00:29:36,143
Como posso esquecer a sua ternura...
224
00:30:05,150 --> 00:30:08,150
Bebam o Vinho Rei da Mong�lia
e ter�o uma vida maravilhosa!
225
00:30:08,150 --> 00:30:11,150
Bebam o Vinho Rei da Mong�lia
e ganhar�o o grande pr�mio!
226
00:30:11,150 --> 00:30:15,143
Obrigada por ter vindo provar
o Rei da Mong�lia, obrigada.
227
00:30:31,150 --> 00:30:34,150
- � do Dep. de Administra��o Mineral?
- Voc� me conhece?
228
00:30:34,150 --> 00:30:36,150
Eu me formei na s�tima.
229
00:30:36,150 --> 00:30:40,143
Eu tamb�m. Vamos tomar um trago.
230
00:30:43,150 --> 00:30:45,150
Faz quase um ano que me formei.
231
00:30:45,150 --> 00:30:47,150
Voc� mora aqui?
232
00:30:47,150 --> 00:30:49,150
N�o, estou aqui por uma menina.
Esta que cantou.
233
00:30:49,150 --> 00:30:53,150
- Quem?
- Zhao Qiao Qiao.
234
00:30:53,150 --> 00:30:55,141
Bom gosto.
235
00:31:00,150 --> 00:31:04,143
Voc� j� est� alto.
N�o v� ficar b�bado.
236
00:31:13,150 --> 00:31:17,143
Um beijo e um gole antes de ir.
237
00:31:26,150 --> 00:31:30,143
Apenas um beijo,
do que tem medo?
238
00:31:41,150 --> 00:31:43,141
Que me bata.
239
00:31:44,150 --> 00:31:47,150
Eu n�o bato em garotas.
240
00:31:47,150 --> 00:31:48,150
Est� certo. Vamos.
241
00:31:48,150 --> 00:31:50,150
Por que voc� quer ir?
242
00:31:50,150 --> 00:31:54,150
Bebida � gr�tis, aqui.
243
00:31:54,150 --> 00:31:58,143
Comportem-se, pessoal.
244
00:32:09,150 --> 00:32:11,150
Saia.
245
00:32:11,150 --> 00:32:13,150
O que h� de errado
em olhar para voc�?
246
00:32:13,150 --> 00:32:14,150
Saia.
247
00:32:14,150 --> 00:32:18,143
Vamos. Meu amigo est� b�bado
por causa de voc�.
248
00:32:19,150 --> 00:32:21,150
Voc� est� doente?
249
00:32:21,150 --> 00:32:25,143
Claro. Doente de amor.
250
00:32:27,150 --> 00:32:29,141
Vamos, me d� um cigarro.
251
00:32:32,150 --> 00:32:34,141
N�o � bom para voc�.
252
00:32:37,150 --> 00:32:39,150
De onde s�o, garotos?
253
00:32:39,150 --> 00:32:43,143
Das ruas.
254
00:32:44,150 --> 00:32:48,150
Posso pegar seu n�mero de telefone?
255
00:32:48,150 --> 00:32:52,150
Quem quer me convidar
para sair, voc� ou ele?
256
00:32:52,150 --> 00:32:56,143
Ele � meu irm�o mais novo.
Eu s� quero ajud�-lo a sair.
257
00:32:59,150 --> 00:33:01,150
Traga-o.
258
00:33:01,150 --> 00:33:05,143
Tudo bem, tudo bem,
s� um segundo.
259
00:33:36,150 --> 00:33:38,141
Voc� quer me ver?
260
00:33:44,150 --> 00:33:48,143
Quer ficar comigo? Pergunte.
261
00:33:51,150 --> 00:33:55,150
- Voc� sabe quem eu sou?
- Eu sei.
262
00:33:55,150 --> 00:33:59,143
Deixe-me dizer uma coisa.
263
00:34:00,150 --> 00:34:04,150
Conheci voc� ontem.
264
00:34:04,150 --> 00:34:08,150
- Quer ficar comigo?
- Sim.
265
00:34:08,150 --> 00:34:10,141
Como planeja fazer isso?
266
00:34:11,150 --> 00:34:15,143
Como macarr�o instant�neo
na �gua fervente.
267
00:34:18,150 --> 00:34:20,141
Venha aqui.
268
00:34:21,150 --> 00:34:23,141
Venha aqui.
269
00:34:27,150 --> 00:34:29,141
Isso � tudo que voc� tem?
270
00:34:44,150 --> 00:34:48,143
Agora, deixe-me em paz.
271
00:35:19,150 --> 00:35:23,150
Por que o avi�o americano
invadiu o espa�o a�reo territorial...
272
00:35:23,150 --> 00:35:25,150
da China sem permiss�o e...
273
00:35:25,150 --> 00:35:28,150
aterrissou no aeroporto de Lingshui?
274
00:35:28,150 --> 00:35:32,143
Enquanto a rea��o dos
Estados Unidos �...
275
00:36:05,150 --> 00:36:08,150
- Voc� bebeu de novo?
- N�o.
276
00:36:08,150 --> 00:36:12,143
Bebeu pela �ltima vez, certo?
277
00:36:13,150 --> 00:36:17,143
O cheiro est� por todo lugar.
N�o beba mais.
278
00:36:24,150 --> 00:36:26,141
M�e!
279
00:36:29,150 --> 00:36:31,141
O que foi?
280
00:36:32,150 --> 00:36:36,143
N�o queria que eu entrasse no ex�rcito?
Pois me convenceu.
281
00:36:38,150 --> 00:36:42,143
Eu n�o vou pression�-lo.
Na verdade, seria bom que n�o fosse.
282
00:36:43,150 --> 00:36:46,150
Ent�o eu vou me registrar amanh�.
283
00:36:46,150 --> 00:36:48,141
Deixe-me pensar sobre isso.
284
00:36:59,150 --> 00:37:01,150
- Isto � para voc�.
- Onde conseguiu?
285
00:37:01,150 --> 00:37:05,143
Tio Li me deu quando foi ao
supermercado esta tarde.
286
00:37:35,150 --> 00:37:37,141
O que est� acontecendo?
287
00:37:39,150 --> 00:37:43,143
Porra, os americanos
nos invadiram de novo?
288
00:37:44,150 --> 00:37:46,150
01:40h da manh�...
289
00:37:46,150 --> 00:37:49,150
Houve uma enorme explos�o
no Centro Comercial local.
290
00:37:49,150 --> 00:37:51,150
Os Edif�cios de Navega��o Cidad�
n�meros 7 e 8...
291
00:37:51,150 --> 00:37:54,150
foram bombardeados e
destru�dos pelos terroristas.
292
00:37:54,150 --> 00:37:58,143
At� agora s�o 46 mortos e feridos.
11 desaparecidos.
293
00:37:59,150 --> 00:38:01,150
Esta � a mais grave explos�o...
294
00:38:01,150 --> 00:38:05,143
na hist�ria desta cidade
e do nosso pa�s.
295
00:38:07,150 --> 00:38:09,141
Porra.
296
00:38:13,150 --> 00:38:15,141
Porra.
297
00:38:18,150 --> 00:38:20,150
Especialistas do Departamento de
Seguran�a Social confirmaram...
298
00:38:20,150 --> 00:38:24,150
que esse foi um crime
cuidadosamente tra�ado.
299
00:38:24,150 --> 00:38:27,150
O motivo ainda est� sob investiga��o.
300
00:38:27,150 --> 00:38:31,150
Todos os principais hospitais locais
entraram em estado de emerg�ncia...
301
00:38:31,150 --> 00:38:35,143
para cuidar dos feridos.
302
00:39:40,150 --> 00:39:41,150
- Est� doendo?
- Sim.
303
00:39:41,150 --> 00:39:45,143
N�o se preocupe. Depois disso,
ir� a Pequim ser um soldado.
304
00:40:24,150 --> 00:40:27,150
Droga, onde voc� estava?
Estava esperando por voc�.
305
00:40:27,150 --> 00:40:30,150
Eu lhe disse que estaria no 2� andar.
O que diabos fazia no 3� andar?
306
00:40:30,150 --> 00:40:32,150
Hum?
307
00:40:32,150 --> 00:40:34,150
Perdi 20 yuan, porra.
308
00:40:34,150 --> 00:40:38,143
- E voc�?
- Ainda na mesma.
309
00:40:44,150 --> 00:40:48,150
Foda-se, h� muitos ve�culos
da pol�cia no port�o.
310
00:40:48,150 --> 00:40:50,150
� melhor voc� ir, agora.
311
00:40:50,150 --> 00:40:52,150
Por qu�?
312
00:40:52,150 --> 00:40:56,143
- N�o foi voc�, ontem?
- N�o enche.
313
00:40:59,150 --> 00:41:03,150
O que est� fazendo?
H� algu�m a�?
314
00:41:03,150 --> 00:41:05,141
Voc� me ouviu?
315
00:41:09,150 --> 00:41:11,141
Est� louco?
316
00:41:13,150 --> 00:41:17,143
- N�o atrapalhe nosso trabalho.
- Do que est� falando?
317
00:41:19,150 --> 00:41:21,150
Venha aqui. Vamos resolver isso.
Qual � o problema com voc�?
318
00:41:21,150 --> 00:41:23,150
Por que ningu�m est� cuidando
do homem no 3 � andar?
319
00:41:23,150 --> 00:41:25,150
- Que homem?
- N�o h� ningu�m na janela.
320
00:41:25,150 --> 00:41:27,150
- Quem � esse cara na janela?
- Meu pai.
321
00:41:27,150 --> 00:41:29,150
Seu pai? O que h� de t�o
importante com seu pai?
322
00:41:29,150 --> 00:41:32,150
Ningu�m est� cuidando, por isso
vim pedir ajuda. O que h� de errado?
323
00:41:32,150 --> 00:41:34,150
Depois que seu pai chegou l�,
o hospital assumiu tudo.
324
00:41:34,150 --> 00:41:38,150
Eu paguei. S� depois pedi ajuda.
325
00:41:38,150 --> 00:41:41,150
- H� quanto tempo voc� n�o paga?
- Vou lhe dizer h� quanto tempo.
326
00:41:41,150 --> 00:41:43,150
Ainda faltam 2.000.
327
00:41:43,150 --> 00:41:45,150
2.000? Nem 20.000 seria um problema.
328
00:41:45,150 --> 00:41:48,150
Apenas 2.000? Tome.
329
00:41:48,150 --> 00:41:52,150
Isto? Eu n�o me importo que sejam
100.000 com isto. Eu s� quero 2.000.
330
00:41:52,150 --> 00:41:55,150
2.000? N�o h� esse dinheiro aqui?
Ajude primeiro.
331
00:41:55,150 --> 00:41:59,143
Quero dinheiro vivo,
2.000, entendeu?
332
00:42:00,150 --> 00:42:02,150
O que h� com dinheiro vivo?
333
00:42:02,150 --> 00:42:05,150
Ajude primeiro!
334
00:42:05,150 --> 00:42:06,150
Quem � voc�?
335
00:42:06,150 --> 00:42:10,150
Qual � a rela��o entre voc�s?
Por que paga por ela?
336
00:42:10,150 --> 00:42:11,150
Eu tenho.
337
00:42:11,150 --> 00:42:14,150
- O que quer?
- O que 'voc�' quer?
338
00:42:14,150 --> 00:42:17,150
Eu s� quero dinheiro vivo, 2.000.
339
00:42:17,150 --> 00:42:19,150
Por favor, arrume
algum dinheiro pra mim.
340
00:42:19,150 --> 00:42:22,150
Consiga 2.000.
Quanto mais cedo melhor.
341
00:42:22,150 --> 00:42:24,150
Voc� fala demais.
342
00:42:24,150 --> 00:42:27,150
- S� lhe devo 2.000.
- � o bastante.
343
00:42:27,150 --> 00:42:31,150
- A senha � 1980.
- Entendi.
344
00:42:31,150 --> 00:42:33,141
Ol�.
345
00:42:39,150 --> 00:42:41,150
Por favor, anote o n�mero
da conta e o valor.
346
00:42:41,150 --> 00:42:43,150
N�mero da conta, valor, assim?
347
00:42:43,150 --> 00:42:45,141
Certo.
348
00:42:54,150 --> 00:42:57,150
Voc� precisa de sua identidade.
349
00:42:57,150 --> 00:43:00,150
Por favor, anote o seu
n�mero de identidade.
350
00:43:00,150 --> 00:43:04,150
E o nome, por favor.
351
00:43:04,150 --> 00:43:06,150
15 yuan pelo pagamento
de outra pessoa.
352
00:43:06,150 --> 00:43:10,143
Honor�rios?
353
00:43:11,150 --> 00:43:13,150
Posso trocar aqui?
354
00:43:13,150 --> 00:43:15,150
Sinto muito, n�o trocamos.
355
00:43:15,150 --> 00:43:17,150
Todos os bancos n�o fazem isso?
356
00:43:17,150 --> 00:43:21,150
Voc� precisa ir ao Banco da China.
357
00:43:21,150 --> 00:43:23,150
Este n�o � um Banco da China?
358
00:43:23,150 --> 00:43:27,143
Um Banco da China � um Banco da China,
somos um Banco de Com�rcio e Ind�stria.
359
00:43:28,150 --> 00:43:30,150
S�o diferentes?
360
00:43:30,150 --> 00:43:34,143
Sim, s�o diferentes.
361
00:43:41,150 --> 00:43:45,143
N�o est� envergonhado?
362
00:43:47,150 --> 00:43:51,143
Por que deveria?
363
00:43:56,150 --> 00:44:00,143
Tudo bem, vamos para casa primeiro.
364
00:44:30,150 --> 00:44:34,143
Por que est� chorando?
365
00:44:42,150 --> 00:44:46,143
Eu n�o vou deix�-lo sozinho.
366
00:45:02,150 --> 00:45:05,150
Vamos l�, vamos comer.
367
00:45:05,150 --> 00:45:07,150
- Por minha conta.
- N�o, hoje � comigo.
368
00:45:07,150 --> 00:45:11,150
Vamos, conseguiu uma fortuna.
Deveria ser dele.
369
00:45:11,150 --> 00:45:13,150
Restaurante Bandeira Vermelha?
370
00:45:13,150 --> 00:45:15,141
Vamos.
371
00:45:44,150 --> 00:45:47,150
Por que n�o pediu macarr�o instant�neo?
372
00:45:47,150 --> 00:45:48,150
Por qu�?
373
00:45:48,150 --> 00:45:51,150
Voc� disse que queria fazer amor
como macarr�o instant�neo, n�o?
374
00:45:51,150 --> 00:45:54,150
Ent�o, vamos pedir um.
375
00:45:54,150 --> 00:45:58,150
Tem certeza de que n�o devo?
376
00:45:58,150 --> 00:46:00,150
Seja o meu irm�o mais novo, certo?
377
00:46:00,150 --> 00:46:03,150
Voc� � apenas 2 anos mais velha
do que eu. Eu nasci em 1982.
378
00:46:03,150 --> 00:46:05,150
Como sabe disso?
379
00:46:05,150 --> 00:46:08,150
N�o � a sua senha, 1980?
380
00:46:08,150 --> 00:46:10,150
Nossa, voc� � inteligente.
381
00:46:10,150 --> 00:46:13,150
Dois anos? Tem que me chamar de irm�
nem que eu tenha apenas um ano a mais.
382
00:46:13,150 --> 00:46:15,150
Como est� o seu pai?
383
00:46:15,150 --> 00:46:16,150
Meu pai?
384
00:46:16,150 --> 00:46:19,150
Ele est� bem, s� chorava.
385
00:46:19,150 --> 00:46:22,150
Por que sua m�e n�o estava l�?
386
00:46:22,150 --> 00:46:24,150
Ela est� morta.
387
00:46:24,150 --> 00:46:25,150
Ah, certo.
388
00:46:25,150 --> 00:46:27,150
Eu acho que voc� est� doente.
389
00:46:27,150 --> 00:46:29,150
� verdade, eu falo s�rio.
390
00:46:29,150 --> 00:46:32,150
Hoje encontrei meu pai, no banco.
391
00:46:32,150 --> 00:46:34,150
Ele me perguntou como
consegui o livro de dep�sitos.
392
00:46:34,150 --> 00:46:36,150
O que voc� disse?
393
00:46:36,150 --> 00:46:38,150
Eu n�o contei a ele.
394
00:46:38,150 --> 00:46:41,150
Cheguei perto de dizer-lhe que
havia acabado de roubar o banco.
395
00:46:41,150 --> 00:46:44,150
O que disse? Roubar um banco?
396
00:46:44,150 --> 00:46:47,150
Maldi��o. � muito ruim
ter nascido em Datong.
397
00:46:47,150 --> 00:46:50,150
S� se eu tivesse nascido nos EUA,
onde o dinheiro est� em toda parte...
398
00:46:50,150 --> 00:46:52,150
eu teria sido um ladr�o.
399
00:46:52,150 --> 00:46:56,150
Eu assisti a um filme
de Hollywood, outro dia.
400
00:46:56,150 --> 00:46:59,150
Havia um cara e uma garota
comendo em um restaurante.
401
00:46:59,150 --> 00:47:02,150
O cabelo da garota
era lindo como o seu!
402
00:47:02,150 --> 00:47:04,150
� mesmo?
403
00:47:04,150 --> 00:47:07,150
E ent�o, de repente, eles
resolveram roubar o restaurante!
404
00:47:07,150 --> 00:47:10,150
O cara pegou sua arma.
405
00:47:10,150 --> 00:47:12,143
Gritou 'Assalto'!
406
00:48:14,150 --> 00:48:15,150
- Est� se divertindo?
- Claro.
407
00:48:15,150 --> 00:48:17,150
- Est� se divertindo?
- Claro.
408
00:48:17,150 --> 00:48:21,143
- Est� se divertindo?
- Claro.
409
00:50:43,150 --> 00:50:45,150
O que est� fazendo?
410
00:50:45,150 --> 00:50:46,150
Enlouqueceu, porra?
411
00:50:46,150 --> 00:50:48,150
Voc� est� doido!
412
00:50:48,150 --> 00:50:49,150
� meu amigo, ou n�o?
413
00:50:49,150 --> 00:50:51,150
� claro que sou.
414
00:50:51,150 --> 00:50:53,141
Tudo bem, ent�o.
415
00:50:58,150 --> 00:51:02,143
Ele tem uma arma, idiota!
416
00:51:15,150 --> 00:51:18,150
O Sr. Samaranch finalmente
ir� anunciar...
417
00:51:18,150 --> 00:51:20,150
qual cidade sediar�...
418
00:51:20,150 --> 00:51:23,150
os Jogos Ol�mpicos de 2008.
419
00:51:23,150 --> 00:51:26,150
O envelope est� selado...
420
00:51:26,150 --> 00:51:30,143
Pequim agora tem uma
chance muito boa...
421
00:55:22,150 --> 00:55:24,141
Para qu� uma arma?
422
00:56:24,150 --> 00:56:28,150
O que a preocupa?
423
00:56:28,150 --> 00:56:30,141
Nada.
424
00:56:34,150 --> 00:56:36,150
O que foi?
425
00:56:36,150 --> 00:56:38,141
Nada.
426
00:56:48,150 --> 00:56:52,150
Voc� n�o me pegou depois do exame.
427
00:56:52,150 --> 00:56:55,150
A escola n�o � meu habitat.
428
00:56:55,150 --> 00:56:58,150
Eu sou das ruas.
429
00:56:58,150 --> 00:57:02,143
O pa�s inteiro sabe disso,
menos voc�.
430
00:57:08,150 --> 00:57:10,150
N�o se irrite.
431
00:57:10,150 --> 00:57:14,143
Fui um idiota, certo?
432
00:57:28,150 --> 00:57:32,143
Eu fui � sua casa ontem,
mas sua m�e n�o deixou-me entrar.
433
00:57:34,150 --> 00:57:38,143
N�o fique bravo com ela,
� apenas uma velha mulher.
434
00:58:16,150 --> 00:58:20,143
O que est� fazendo?
435
00:58:24,150 --> 00:58:26,150
N�s ainda n�o estamos prontos.
436
00:58:26,150 --> 00:58:30,143
Tantas d�vidas.
437
00:58:35,150 --> 00:58:39,150
Ouvi isso um milh�o de vezes.
438
00:58:39,150 --> 00:58:41,141
Minha m�e sempre dizia isso.
439
00:59:16,150 --> 00:59:20,143
A reuni�o est� terminada.
440
00:59:31,150 --> 00:59:33,141
Por favor, espere um momento.
441
00:59:50,150 --> 00:59:53,150
Seja como for, eu vou embora.
442
00:59:53,150 --> 00:59:57,150
Desculpe, eu estava
ocupada ultimamente.
443
00:59:57,150 --> 01:00:00,150
Voc� arrumou o encanamento?
444
01:00:00,150 --> 01:00:01,150
Est� feito.
445
01:00:01,150 --> 01:00:05,143
A Pol�cia est� travando guerra contra
atividades de prostitui��o e m�fia.
446
01:00:06,150 --> 01:00:08,150
Assim, as 'garotas' precisam ir.
447
01:00:08,150 --> 01:00:12,150
Eu j� me arranjei.
448
01:00:12,150 --> 01:00:15,150
� melhor tomar cuidado.
Sou o propriet�rio, acima de tudo.
449
01:00:15,150 --> 01:00:18,150
Tamb�m ter�amos de
assumir responsabilidades.
450
01:00:18,150 --> 01:00:22,150
Bem, est� razo�vel.
Basta que mantenha em mente.
451
01:00:22,150 --> 01:00:24,150
Certo.
452
01:00:24,150 --> 01:00:27,150
- Ent�o eu j� vou.
- Tome cuidado.
453
01:00:27,150 --> 01:00:31,143
- Podemos nos ver outro dia.
- Tudo bem.
454
01:00:39,150 --> 01:00:40,150
Posso ajud�-lo?
455
01:00:40,150 --> 01:00:43,150
Eu quero me juntar ao ex�rcito.
456
01:00:43,150 --> 01:00:45,150
J� se formou?
457
01:00:45,150 --> 01:00:49,150
Sou Bin Bin, vivo no
Edif�cio 8, Porta 6.
458
01:00:49,150 --> 01:00:52,150
- Wu, filho mais velho de ZeZhen?
- Sim.
459
01:00:52,150 --> 01:00:55,150
V� dizer a sua m�e que n�o
ensaie mais o Falun Gong.
460
01:00:55,150 --> 01:00:59,143
A not�cia est� em todas as TVs,
n�o � mais permitido.
461
01:01:00,150 --> 01:01:04,143
Ela s� est� prejudicando a si mesma.
462
01:01:05,150 --> 01:01:09,143
Este � o resultado do
seu exame m�dico.
463
01:01:11,150 --> 01:01:13,150
Eu n�o entendo.
464
01:01:13,150 --> 01:01:15,150
Deu positivo para hepatite.
465
01:01:15,150 --> 01:01:18,150
Positivo para hepatite...
466
01:01:18,150 --> 01:01:22,143
Significa desclassificado,
n�o h� nada a ser feito.
467
01:01:33,150 --> 01:01:35,150
N�o pode ser...
468
01:01:35,150 --> 01:01:38,150
Tem que confiar na ci�ncia.
469
01:01:38,150 --> 01:01:42,143
Est� tudo escrito aqui.
470
01:01:47,150 --> 01:01:51,150
N�o � para tanto,
fa�a outro teste no hospital.
471
01:01:51,150 --> 01:01:55,143
Tome algum rem�dio e descanse.
472
01:02:04,150 --> 01:02:06,150
Tem namorada?
473
01:02:06,150 --> 01:02:08,150
Ainda n�o.
474
01:02:08,150 --> 01:02:12,143
Tenha cuidado.
� contagioso.
475
01:02:35,150 --> 01:02:36,150
O que houve?
476
01:02:36,150 --> 01:02:40,150
Irm�o Wu, n�o acabou de vender
alguns ratos de estima��o?
477
01:02:40,150 --> 01:02:44,143
Bem, compra e venda resolve tudo!
478
01:02:46,150 --> 01:02:48,150
Quem n�o quer algum, hoje em dia?
479
01:02:48,150 --> 01:02:52,143
- S� n�s dois, agora.
- Tudo bem, tudo bem.
480
01:09:01,150 --> 01:09:03,141
Suba.
481
01:09:21,150 --> 01:09:23,141
Suba.
482
01:11:05,150 --> 01:11:07,141
Coloque um pouco de �gua para mim.
483
01:11:48,150 --> 01:11:52,150
Sabe algo sobre Conf�cio e Lao Tze?
484
01:11:52,150 --> 01:11:54,141
N�o.
485
01:11:56,150 --> 01:11:58,141
Sobre Chuang Tze?
486
01:11:59,150 --> 01:12:01,141
Sim.
487
01:12:03,150 --> 01:12:07,143
Voc� est� familiarizado com
os "Prazeres Desconhecidos"?
488
01:12:08,150 --> 01:12:10,141
N�o.
489
01:12:14,150 --> 01:12:18,143
Os "Prazeres Desconhecidos"
foram escritos por Chuang Tse.
490
01:12:20,150 --> 01:12:24,143
A ess�ncia deles � lhe dizer que
voc� � livre para fazer o que quiser.
491
01:12:58,150 --> 01:13:02,143
Quem lhe disse isso?
492
01:13:07,150 --> 01:13:09,141
Qiao San.
493
01:13:12,150 --> 01:13:16,143
Porra, ele de novo.
494
01:13:55,150 --> 01:13:59,143
Como se conheceram?
495
01:14:07,150 --> 01:14:11,143
Ele foi meu treinador
de Educa��o F�sica.
496
01:14:23,150 --> 01:14:27,143
Fomos expulsos da escola juntos.
497
01:14:42,150 --> 01:14:46,143
Como esta borboleta chegou aqui?
498
01:15:03,150 --> 01:15:07,143
Veio sozinha.
499
01:16:15,150 --> 01:16:19,150
Apenas me diga o que
vai em sua mente.
500
01:16:19,150 --> 01:16:22,150
Preciso que me empreste 1.500 yuan.
501
01:16:22,150 --> 01:16:24,141
Para qu�?
502
01:16:25,150 --> 01:16:29,143
N�o importa.
Garanto que devolvo.
503
01:16:30,150 --> 01:16:34,143
Nem pode trabalhar nas malditas
m�quinas, tamb�m estou arruinada.
504
01:16:35,150 --> 01:16:39,143
Tenho certeza que voc� pode arrumar.
505
01:16:40,150 --> 01:16:44,143
� dif�cil encontrar dinheiro
nos dias de hoje. Tente voc� mesmo.
506
01:17:04,150 --> 01:17:06,150
Pode ser que precise de novo.
507
01:17:06,150 --> 01:17:09,150
Claro, conhe�o as regras.
508
01:17:09,150 --> 01:17:11,150
- Nenhum atraso.
- Claro.
509
01:17:11,150 --> 01:17:15,143
- A taxa de juros?
- Sim, eu sei.
510
01:17:18,150 --> 01:17:20,150
Irm�o Wu!
511
01:17:20,150 --> 01:17:22,141
Irm�o Wu!
512
01:17:28,150 --> 01:17:32,143
O que isso faz aqui?
513
01:17:33,150 --> 01:17:37,143
- Tudo bem, leve pra dentro.
- Vou colocar ali.
514
01:17:44,150 --> 01:17:46,150
Irm�o Wu, o que � isso?
515
01:17:46,150 --> 01:17:49,150
- Qiao San est� morto.
- O qu�?
516
01:17:49,150 --> 01:17:52,150
- Qiao San est� morto.
- Qual Qiao San?
517
01:17:52,150 --> 01:17:56,150
O agiota.
518
01:17:56,150 --> 01:18:00,150
Foi atingido por um caminh�o,
em Zhangjiakou.
519
01:18:00,150 --> 01:18:04,143
O motorista podia ter feito
isso daqui a alguns anos.
520
01:18:14,150 --> 01:18:18,143
Foda-se, ele tem sorte de
n�o ter sido morto por mim.
521
01:18:19,150 --> 01:18:22,150
Viveu o tempo bastante.
37 ou 38 anos.
522
01:18:22,150 --> 01:18:26,143
O General Yue s�
viveu por 36 anos.
523
01:18:28,150 --> 01:18:32,143
Foda-se o General Yue.
Por que ele deveria viver para sempre?
524
01:18:41,150 --> 01:18:45,143
O que adianta viver uma longa vida?
Trinta anos � o bastante.
525
01:19:46,150 --> 01:19:48,141
O que voc� quer?
526
01:19:51,150 --> 01:19:55,143
Ei, diga alguma coisa!
527
01:19:57,150 --> 01:19:59,141
Isto � para voc�.
528
01:20:04,150 --> 01:20:07,150
Para mim?
529
01:20:07,150 --> 01:20:10,150
Sim, n�o estava estudando Com�rcio
Internacional? Isso pode ajudar.
530
01:20:10,150 --> 01:20:12,141
Est� zombando de mim novamente.
531
01:20:13,150 --> 01:20:15,141
N�o, eu n�o estou.
532
01:20:25,150 --> 01:20:29,143
Agora voc� tem uma
desculpa para me perseguir.
533
01:20:40,150 --> 01:20:44,143
Pode ser...
534
01:20:46,150 --> 01:20:48,150
O que h� de errado?
535
01:20:48,150 --> 01:20:50,141
Nada.
536
01:20:57,150 --> 01:20:59,141
Vem aqui?
537
01:21:00,150 --> 01:21:02,141
Para qu�?
538
01:21:03,150 --> 01:21:05,141
Por favor, venha aqui.
539
01:21:52,150 --> 01:21:56,143
Pode me beijar?
540
01:22:19,150 --> 01:22:21,150
Vamos.
541
01:22:21,150 --> 01:22:23,141
N�o.
542
01:22:31,150 --> 01:22:33,141
Vamos.
543
01:24:34,150 --> 01:24:37,150
Passageiros para Taiyuan...
544
01:24:37,150 --> 01:24:39,141
por favor, estejam prontos...
545
01:24:41,150 --> 01:24:45,143
Passageiros � Yanping, Taiyuan...
546
01:24:47,150 --> 01:24:51,143
tenham em m�os os seus bilhetes...
547
01:25:05,150 --> 01:25:08,150
Seu irm�o foi pego por algu�m.
548
01:25:08,150 --> 01:25:10,150
Sim, n�o posso ajudar.
549
01:25:10,150 --> 01:25:13,150
Tem que curvar-se quando est�
no territ�rio dos outros, n�o?
550
01:25:13,150 --> 01:25:15,141
� apenas um modo de vida.
551
01:25:17,150 --> 01:25:21,143
Apenas viva do seu jeito.
552
01:25:23,150 --> 01:25:25,141
Venha, deite-se.
553
01:25:48,150 --> 01:25:50,141
Confort�vel?
554
01:25:51,150 --> 01:25:53,141
Sim.
555
01:29:16,150 --> 01:29:20,143
Posso me sentar aqui?
556
01:29:34,150 --> 01:29:36,141
� o suficiente?
557
01:29:45,150 --> 01:29:49,143
Voc� n�o pode me pagar.
Ent�o v� embora.
558
01:30:42,150 --> 01:30:44,150
Qual � o seu nome?
559
01:30:44,150 --> 01:30:46,150
Zhang Jun.
560
01:30:46,150 --> 01:30:49,150
Zhang, com H, certo?
561
01:30:49,150 --> 01:30:53,143
- Jun, com G ou J?
- Com J, Zhang Jun.
562
01:30:54,150 --> 01:30:56,150
Quantos anos voc� tem?
563
01:30:56,150 --> 01:31:00,150
Eu nasci em 66, 1966.
564
01:31:00,150 --> 01:31:01,150
34, certo?
565
01:31:01,150 --> 01:31:05,150
O que voc� levava hoje,
quando o pegamos?
566
01:31:05,150 --> 01:31:06,150
Uma arma.
567
01:31:06,150 --> 01:31:07,150
- Quantas?
- Uma.
568
01:31:07,150 --> 01:31:09,150
- Que arma?
- Modelo 54.
569
01:31:09,150 --> 01:31:13,150
Modelo 54 M20.
570
01:31:13,150 --> 01:31:15,150
Quantas balas tinha?
571
01:31:15,150 --> 01:31:18,150
Tinha cartuchos,
provavelmente 1, 2, 3...
572
01:31:18,150 --> 01:31:22,143
5, 5X7, cinco cartuchos,
35, 36 balas.
573
01:31:50,150 --> 01:31:54,143
Voc� est� muito animado, hoje.
574
01:31:59,150 --> 01:32:03,143
O que voc� sabe sobre
eu estar animado ou n�o?
575
01:32:24,150 --> 01:32:28,143
M�e, o que aconteceu?
576
01:32:32,150 --> 01:32:36,143
M�e, diga-me que
voc� n�o roubou o banco.
577
01:32:38,150 --> 01:32:41,150
N�o importa se ningu�m disser.
578
01:32:41,150 --> 01:32:44,150
20 anos, 40.000 yuan.
579
01:32:44,150 --> 01:32:46,141
Aposentada por antecipa��o.
580
01:32:47,150 --> 01:32:51,143
Isso � bom, n�o �?
Voc� est� livre agora.
581
01:33:01,150 --> 01:33:05,143
O dinheiro � de verdade,
a mam�e verificou tudo!
582
01:33:09,150 --> 01:33:12,150
- Tem 'Artes�o Pickpocket'?
- N�o.
583
01:33:12,150 --> 01:33:15,150
- 'Plataforma'?
- N�o.
584
01:33:15,150 --> 01:33:18,150
- 'Chinatown'?
- N�o.
585
01:33:18,150 --> 01:33:21,150
Voc� est� fazendo dinheiro com venda
de DVDs na frente de uma escola?
586
01:33:21,150 --> 01:33:25,143
- Quando pode conseguir meu dinheiro?
- N�o se preocupe, eu devolverei.
587
01:33:30,150 --> 01:33:34,150
- Sua m�e n�o conseguiu o dinheiro?
- Esse dinheiro � de minha m�e!
588
01:33:34,150 --> 01:33:36,141
Esse?
[Pulp Fiction]
589
01:33:37,150 --> 01:33:39,150
Amigo, comendo sozinho, n�o �?
590
01:33:39,150 --> 01:33:43,150
- Como vai tudo?
- Tudo bem.
591
01:33:43,150 --> 01:33:47,143
- Quanto faz por dia?
- O bastante.
592
01:33:49,150 --> 01:33:53,150
Ol�, irm�o Wu!
593
01:33:53,150 --> 01:33:55,141
Eu j� vou.
594
01:34:00,150 --> 01:34:02,141
Tem um cigarro?
595
01:34:13,150 --> 01:34:16,150
- Pediu a porra do dinheiro emprestado?
- N�o.
596
01:34:16,150 --> 01:34:20,143
- Voc� n�o pode me enganar.
- Cuide da sua maldita vida.
597
01:34:22,150 --> 01:34:24,150
Como ir� pagar a d�vida?
598
01:34:24,150 --> 01:34:28,143
Um disco � 2 yuan, ser� suficiente.
599
01:34:29,150 --> 01:34:31,141
Ent�o, tomei o seu tempo.
600
01:34:42,150 --> 01:34:46,143
- Quero ir para Xi Ning.
- Xi Ning?
601
01:34:47,150 --> 01:34:49,141
Ouvi dizer que eles t�m armas l�.
602
01:34:50,150 --> 01:34:52,141
Armas?
603
01:34:56,150 --> 01:35:00,143
Vamos pegar um grande trabalho.
604
01:35:14,150 --> 01:35:18,143
Com armas, n�o h� nada a temer!
605
01:35:34,150 --> 01:35:36,150
Lhe parece bom?
606
01:35:36,150 --> 01:35:40,143
A bomba sim, voc� n�o.
607
01:36:02,150 --> 01:36:04,141
E agora?
608
01:36:06,150 --> 01:36:10,150
A bomba n�o, voc� tamb�m n�o.
609
01:36:10,150 --> 01:36:14,143
Ent�o o que diabos devemos fazer?
610
01:37:18,150 --> 01:37:20,150
Assalto!
611
01:37:20,150 --> 01:37:21,150
Assalto!
612
01:37:21,150 --> 01:37:24,150
Voc� est� surdo? Assalto!
613
01:37:24,150 --> 01:37:26,141
Me d� o dinheiro!
614
01:37:34,150 --> 01:37:38,143
Pelo menos voc� deveria
ter trazido um isqueiro!
615
01:40:48,150 --> 01:40:50,150
O vice-governador DuWuan
participou da cerim�nia...
616
01:40:50,150 --> 01:40:54,143
Ele cumprimentou a abertura
da Rodovia Principal de Xi Shan...
617
01:40:55,150 --> 01:40:59,150
e destacou que este projeto � um dos
95 projetos-chave da nossa prov�ncia...
618
01:40:59,150 --> 01:41:03,150
� a s�tima estrada constru�da em
nossa Prov�ncia que dar� para o norte...
619
01:41:03,150 --> 01:41:07,143
ativando a Estrat�gia de Desenvolvimento
de Transportes, no novo s�culo...
620
01:41:31,150 --> 01:41:33,141
O que voc� fez?
621
01:41:39,150 --> 01:41:41,141
Assaltei um banco.
622
01:41:43,150 --> 01:41:45,141
Voc�?
623
01:41:48,150 --> 01:41:52,143
Qual � o seu nome?
624
01:41:54,150 --> 01:41:56,150
Guo, Bin Bin.
625
01:41:56,950 --> 01:42:01,141
- Idade?
- 19.
626
01:42:03,150 --> 01:42:05,141
Endere�o?
627
01:42:10,150 --> 01:42:12,141
Fan Tjah.
628
01:42:15,150 --> 01:42:19,143
Sabia que roubar um banco
� pass�vel de pena de morte?
629
01:42:24,150 --> 01:42:28,143
De jeito nenhum...
630
01:42:31,150 --> 01:42:33,141
Foi uma tentativa de roubo.
631
01:42:34,150 --> 01:42:37,150
Hum, voc� � otimista.
632
01:42:37,150 --> 01:42:41,143
Vamos, cante uma can��o.
633
01:42:47,150 --> 01:42:49,141
Vamos!
634
01:43:11,150 --> 01:43:13,141
Cante!
635
01:43:24,150 --> 01:43:26,141
Que m�sica devo cantar?
636
01:43:27,150 --> 01:43:31,143
Qualquer uma que quiser.
637
01:43:38,150 --> 01:43:40,141
Cante!
638
01:43:43,150 --> 01:43:47,150
Deixe-me lamentar,
deixe-me arrepender...
639
01:43:47,150 --> 01:43:51,150
Nem mesmo o c�u conhece a ningu�m...
640
01:43:51,150 --> 01:43:55,143
Pegue a minha dor e
leve meu duro trabalho...
641
01:43:56,150 --> 01:43:59,150
Desapare�a com o vento e
desfrute do prazer desconhecido...
642
01:43:59,150 --> 01:44:03,150
N�o se preocupe sobre
onde um her�i come�a...
643
01:44:03,150 --> 01:44:06,150
Com orgulho e ambi��o
o c�u ficar� glorioso...
644
01:44:06,150 --> 01:44:10,150
O amor � infinito, e por isso...
645
01:44:10,150 --> 01:44:13,150
Te ajudarei por toda
a vida, at� morrermos...
646
01:44:13,150 --> 01:44:17,150
Deixe-me lamentar,
deixe-me arrepender...
647
01:44:17,150 --> 01:44:20,150
Nem mesmo o c�u conhece a ningu�m...
648
01:44:20,150 --> 01:44:24,143
Pegue a minha dor e
leve meu duro trabalho...
649
01:44:25,150 --> 01:44:28,150
Desapare�a com o vento e
desfrute do prazer desconhecido...
650
01:44:28,150 --> 01:44:31,150
N�o se preocupe sobre
onde um her�i come�a...
651
01:44:31,150 --> 01:44:35,150
Com orgulho e ambi��o
o c�u ficar� glorioso...
652
01:44:35,150 --> 01:44:38,150
O amor � infinito, e por isso...
653
01:44:38,150 --> 01:44:41,150
Te ajudarei por toda
a vida, at� morrermos...
654
01:44:41,150 --> 01:44:45,150
Te amo t�o profundamente
que nem mesmo o c�u pode ver...
655
01:44:45,150 --> 01:44:48,150
O bem e o mal
perduraram por gera��es...
656
01:44:48,150 --> 01:44:52,150
N�o se pode viver de amor
e afeto por toda a vida...
657
01:44:52,150 --> 01:44:54,150
Como posso esquecer a sua ternura...
658
01:44:54,150 --> 01:44:58,150
Deixe-me lamentar,
deixe-me arrepender...
659
01:44:58,150 --> 01:45:01,150
Nem mesmo o c�u conhece a ningu�m...
660
01:45:01,150 --> 01:45:05,150
Pegue a minha dor e
leve meu duro trabalho...
661
01:45:05,150 --> 01:45:09,143
Desapare�a com o vento e
desfrute do prazer desconhecido...
48945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.