All language subtitles for Uninvited 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,255 --> 00:00:48,381 Lily? 2 00:01:15,700 --> 00:01:16,743 Lily? 3 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 Lily? 4 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 Lily? 5 00:01:44,938 --> 00:01:45,939 Sweetie? 6 00:01:48,483 --> 00:01:49,484 Sweetie? 7 00:02:47,750 --> 00:02:49,127 Hello. 8 00:02:49,210 --> 00:02:50,670 How are you? 9 00:02:53,006 --> 00:02:54,465 Got it, Mom? 10 00:02:55,633 --> 00:02:57,886 We've covered this before. 11 00:02:57,969 --> 00:03:01,264 Always look on the bright side. 12 00:03:04,267 --> 00:03:05,935 You're familiar with this, right? 13 00:03:06,019 --> 00:03:08,313 Good luck. 14 00:03:09,898 --> 00:03:10,940 Thank you. 15 00:03:11,608 --> 00:03:13,651 Thank you, just straight ahead. 16 00:03:31,461 --> 00:03:33,838 Thank you, ma'am. To security check, please. 17 00:03:43,890 --> 00:03:45,558 Glad I don't have a gun with me. 18 00:03:46,476 --> 00:03:48,978 Security is tight and risky. 19 00:03:50,438 --> 00:03:51,481 I'll just wing it. 20 00:04:08,039 --> 00:04:09,457 So she's a knockout, is she? 21 00:04:09,540 --> 00:04:11,376 What the fuck, Ballesteros. 22 00:04:12,335 --> 00:04:13,795 You think I'm on a dry spell? 23 00:04:14,420 --> 00:04:15,588 How would I know? 24 00:04:16,506 --> 00:04:17,507 Asshole. 25 00:04:19,175 --> 00:04:20,218 What the fuck. 26 00:04:20,802 --> 00:04:23,096 I can't stomach cleaning such a mess. 27 00:04:24,013 --> 00:04:25,056 Take it easy. 28 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 Have you forgotten who your boss is? 29 00:04:28,935 --> 00:04:29,936 I'm not like him. 30 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 - Have mercy, we have kids. - Forgive us, sir. 31 00:04:32,272 --> 00:04:33,898 - Please spare us. - I’m begging you. 32 00:04:33,982 --> 00:04:37,151 - You stepped onto the wrong turf. - Please, have mercy. 33 00:04:37,235 --> 00:04:39,279 - Boss Jigger, bossing. - We didn't do anything. 34 00:04:40,405 --> 00:04:42,282 Where'd you find them, Batac? 35 00:04:42,365 --> 00:04:43,449 I did find them. 36 00:04:43,992 --> 00:04:45,326 At the pool hall. 37 00:04:45,410 --> 00:04:47,287 I'm the breadwinner. 38 00:04:47,370 --> 00:04:49,998 - Only a fool would let them go. - Please spare us. 39 00:04:50,081 --> 00:04:52,125 My grandma needs me. 40 00:04:52,208 --> 00:04:53,209 She needs me. 41 00:04:53,293 --> 00:04:54,544 - Don't kill me, please. - Hey, calm down. 42 00:04:54,627 --> 00:04:56,838 - I'm all she has. - Easy, calm down. 43 00:04:56,921 --> 00:05:00,091 Fuck you. I'll make sure your life ends with mine. 44 00:05:00,174 --> 00:05:01,009 Calm down! 45 00:05:02,135 --> 00:05:03,803 Sir, have mercy on me. 46 00:05:03,886 --> 00:05:06,389 Sir, don't point the gun at me. 47 00:05:06,472 --> 00:05:08,850 - Calm down. - And the kids? 48 00:05:08,933 --> 00:05:11,394 - In the car, boss. - I'll leave you to it. 49 00:05:11,477 --> 00:05:13,896 - This is too much for me. - You’re dead when I get out of here. 50 00:05:13,980 --> 00:05:15,023 Take care of them. 51 00:05:15,106 --> 00:05:16,399 Say less. 52 00:05:17,150 --> 00:05:18,109 See you, boss. 53 00:05:18,192 --> 00:05:19,736 Please, sir. 54 00:05:19,819 --> 00:05:21,070 Please, sir. 55 00:05:21,154 --> 00:05:23,114 - Otso, calm down. - Sir! 56 00:05:23,906 --> 00:05:25,116 They’re counting on me. 57 00:05:25,199 --> 00:05:26,534 Stop crying. 58 00:05:26,617 --> 00:05:28,119 They’re… 59 00:05:28,202 --> 00:05:29,329 Otso! 60 00:05:31,789 --> 00:05:32,915 Have you eaten? 61 00:05:34,751 --> 00:05:35,835 - Let's go. - Not yet. 62 00:05:36,919 --> 00:05:37,920 Let's go. 63 00:05:48,973 --> 00:05:50,725 Are they looking for me? 64 00:05:56,147 --> 00:05:57,398 Are you hiding? 65 00:06:00,109 --> 00:06:02,361 I figured if I stayed here, 66 00:06:03,571 --> 00:06:05,573 my age would pass me by. 67 00:06:08,785 --> 00:06:10,870 They say age is all in your head. 68 00:06:13,247 --> 00:06:14,624 It's in your knees too. 69 00:06:15,500 --> 00:06:16,667 Oh, man. 70 00:06:16,751 --> 00:06:18,711 I heard it's in here too. 71 00:06:20,880 --> 00:06:22,799 That doesn't count, dumbass. 72 00:06:25,426 --> 00:06:28,054 How did I fucking last this long? 73 00:06:30,431 --> 00:06:31,933 Like bad weeds, boss. 74 00:06:32,558 --> 00:06:35,269 Remind me, what's this celebration for? 75 00:06:37,188 --> 00:06:39,398 To show off your wealth. 76 00:06:40,316 --> 00:06:41,359 Fuck all of them. 77 00:06:42,151 --> 00:06:43,486 Make them drool over it. 78 00:07:06,968 --> 00:07:09,595 Did you just see a ghost, Zulueta? 79 00:07:12,140 --> 00:07:14,016 I just wasn't expecting you, Colonel. 80 00:07:16,018 --> 00:07:17,520 I'm here to pay respects. 81 00:07:18,604 --> 00:07:19,981 Red. 82 00:07:21,941 --> 00:07:23,317 Do you still need me, boss? 83 00:07:24,652 --> 00:07:25,653 It's Red. 84 00:07:26,404 --> 00:07:27,738 No sweat, I've got this. 85 00:07:41,043 --> 00:07:43,754 I didn't expect the invite. 86 00:07:44,922 --> 00:07:46,174 Why wouldn't I? 87 00:07:47,592 --> 00:07:49,302 I thought we were enemies. 88 00:07:49,886 --> 00:07:51,053 Enemies? 89 00:07:53,473 --> 00:07:55,600 What else would you call it? 90 00:07:56,642 --> 00:07:57,810 A spat? 91 00:07:58,853 --> 00:08:01,939 A spat where guns were drawn? 92 00:08:03,733 --> 00:08:04,984 That's the thrill of it. 93 00:08:07,236 --> 00:08:09,655 Is this your apology? 94 00:08:10,364 --> 00:08:11,449 Fuck, Red. 95 00:08:12,492 --> 00:08:13,868 I don't apologize. 96 00:08:13,951 --> 00:08:16,370 Don't think too hard about it. 97 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 You've made it here. 98 00:08:18,080 --> 00:08:19,499 It's my birthday too. 99 00:08:20,166 --> 00:08:21,834 We'll talk business later. 100 00:08:21,918 --> 00:08:24,587 We haven't worked together in a while, Guilly. 101 00:08:26,714 --> 00:08:29,842 And by the way, it's Colonel. 102 00:08:30,510 --> 00:08:33,262 Only my friends call me Red. 103 00:08:46,359 --> 00:08:47,985 See you downstairs. 104 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 For sure, we'll meet down there. 105 00:08:59,872 --> 00:09:01,624 It's packed in here. 106 00:09:01,707 --> 00:09:03,751 It reeks so bad. 107 00:09:03,834 --> 00:09:04,919 I can't-- 108 00:09:06,045 --> 00:09:08,422 Oh my god. Who's this? 109 00:09:14,220 --> 00:09:15,221 Massive. 110 00:09:16,055 --> 00:09:17,098 Massive. 111 00:09:19,934 --> 00:09:23,187 Guilly's a little over-the-top sometimes. 112 00:09:23,271 --> 00:09:25,439 Glad you could come tonight. 113 00:09:25,523 --> 00:09:26,983 Why does she know me? 114 00:09:27,066 --> 00:09:29,986 So, when did you come back? 115 00:09:30,069 --> 00:09:31,821 Back from where? 116 00:09:32,822 --> 00:09:33,948 Last night. 117 00:09:34,031 --> 00:09:35,575 Nice of you to be here. 118 00:09:35,658 --> 00:09:37,451 I would not miss this. 119 00:09:38,786 --> 00:09:40,204 Marjorie? 120 00:09:40,288 --> 00:09:41,330 Karla! 121 00:09:46,168 --> 00:09:47,545 Have you guys met? 122 00:09:49,338 --> 00:09:51,257 Go on, say my name. 123 00:09:51,340 --> 00:09:52,341 Karla Ochoa. 124 00:09:52,425 --> 00:09:54,135 Eva Candelaria. 125 00:09:54,218 --> 00:09:56,262 Eva, of course! 126 00:09:56,345 --> 00:09:57,471 How are you? 127 00:09:58,764 --> 00:10:00,641 I'm just going to look around. 128 00:10:01,142 --> 00:10:02,518 Okay. Sure. 129 00:10:03,603 --> 00:10:05,229 - Eva. - Eva. 130 00:10:05,313 --> 00:10:06,522 Eva. 131 00:10:22,246 --> 00:10:25,958 Before Dad shows up and starts flexing to his kiss-ass guests. 132 00:10:26,042 --> 00:10:27,710 You're harsh on your dad. 133 00:10:31,297 --> 00:10:32,548 What's that about, Mark? 134 00:10:32,632 --> 00:10:34,258 I mean, 135 00:10:34,342 --> 00:10:35,760 I think he's cool. 136 00:10:48,314 --> 00:10:49,732 That's not what I meant. 137 00:10:52,610 --> 00:10:55,112 I can only stand him when he does the right thing. 138 00:11:34,527 --> 00:11:36,195 Right here, babe? 139 00:11:59,301 --> 00:12:00,970 Celso Batac. 140 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 Found one, Junior. 141 00:12:05,516 --> 00:12:07,393 This guy's huge. 142 00:12:50,144 --> 00:12:51,479 Were you waiting for me? 143 00:12:56,233 --> 00:12:58,319 I know that look, Guilly. 144 00:13:01,030 --> 00:13:02,406 Actually, you don't. 145 00:13:08,329 --> 00:13:09,413 I don't? 146 00:13:11,874 --> 00:13:15,252 You don't know why I have this look. 147 00:13:28,224 --> 00:13:30,017 And you still don't know anything. 148 00:13:33,896 --> 00:13:35,022 But me, 149 00:13:36,273 --> 00:13:38,526 I know everything. 150 00:13:49,995 --> 00:13:51,121 Dolled up for me? 151 00:13:54,667 --> 00:13:55,918 Isn't it your birthday? 152 00:14:02,132 --> 00:14:03,217 You don't want it? 153 00:14:09,890 --> 00:14:12,101 I can't let it go to waste. 154 00:14:17,898 --> 00:14:18,983 The night's young. 155 00:14:42,006 --> 00:14:43,215 I'll head downstairs. 156 00:14:47,386 --> 00:14:49,138 Why didn't you fucking finish it? 157 00:14:50,806 --> 00:14:51,932 Did you do this? 158 00:14:52,558 --> 00:14:53,684 We did, boss. 159 00:14:54,268 --> 00:14:56,604 I'll back him up. He's my cousin anyway. 160 00:14:59,773 --> 00:15:01,692 So, you're in on this too? 161 00:15:01,775 --> 00:15:02,735 Well… 162 00:15:02,818 --> 00:15:04,570 You don't turn down a good fortune. 163 00:15:17,625 --> 00:15:18,626 I'll call it in. 164 00:15:26,258 --> 00:15:27,301 The fuck-- 165 00:15:39,313 --> 00:15:42,399 Nicolette Chantal Remigio Vega. 166 00:15:50,908 --> 00:15:52,159 I've quit. 167 00:15:54,995 --> 00:15:57,247 I really should quit too, 168 00:15:58,290 --> 00:16:00,376 but it's tough when you live here. 169 00:16:00,459 --> 00:16:02,044 She's alone, Eva. 170 00:16:02,711 --> 00:16:03,921 But now's not the time. 171 00:16:04,880 --> 00:16:05,839 Take it slow. 172 00:16:07,216 --> 00:16:08,092 Too soon. 173 00:16:08,175 --> 00:16:10,636 Were you invited by my mom or dad? 174 00:16:11,512 --> 00:16:12,721 Your mom. 175 00:16:17,476 --> 00:16:18,811 Foundation people, right? 176 00:16:20,187 --> 00:16:21,647 Foundation, yeah. 177 00:16:23,649 --> 00:16:27,486 Your house is lovely, hija. 178 00:16:28,195 --> 00:16:31,865 I don't think living here is that bad. 179 00:16:33,367 --> 00:16:34,284 Hija… 180 00:16:35,703 --> 00:16:37,997 My grandma was the last one to call me that. 181 00:16:41,709 --> 00:16:43,419 Words from grandmas 182 00:16:44,211 --> 00:16:45,254 are sweet. 183 00:16:46,463 --> 00:16:48,424 But I'm not saying you're a granny. 184 00:16:50,050 --> 00:16:51,343 Still a mom. 185 00:16:52,261 --> 00:16:53,303 Of how many? 186 00:16:54,388 --> 00:16:55,472 Just one. 187 00:16:58,225 --> 00:16:59,935 She's probably your age. 188 00:17:00,019 --> 00:17:01,770 Does she have a boyfriend? 189 00:17:01,854 --> 00:17:02,855 Yes. 190 00:17:05,858 --> 00:17:07,985 Tell her not to rush things. 191 00:17:09,153 --> 00:17:11,071 And don't let her learn to smoke. 192 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 Cheer up. 193 00:17:58,535 --> 00:17:59,620 Sir, wine. 194 00:18:13,675 --> 00:18:14,885 Thanks! 195 00:18:29,149 --> 00:18:30,192 Thank you. 196 00:18:40,285 --> 00:18:41,662 - Thanks. - Happy birthday. 197 00:18:41,745 --> 00:18:42,830 Thank you, ma'am! 198 00:18:45,415 --> 00:18:47,292 - Happy birthday, sir. - Wow, thank you. 199 00:18:53,715 --> 00:18:54,967 Is this a kids' party? 200 00:18:56,885 --> 00:18:58,011 Waiter. 201 00:19:00,013 --> 00:19:01,390 Hibiki. Neat. 202 00:19:01,974 --> 00:19:03,725 Get me a proper drink. 203 00:19:06,895 --> 00:19:08,313 Didn't you bring someone? 204 00:19:08,397 --> 00:19:09,439 Nope. 205 00:19:09,523 --> 00:19:10,607 I can't afford it. 206 00:19:15,237 --> 00:19:16,822 Do you have to be my shadow? 207 00:19:17,781 --> 00:19:19,074 You may need me. 208 00:19:19,658 --> 00:19:20,951 Then I'll call you. 209 00:19:32,504 --> 00:19:34,423 How have you been? All alone? 210 00:19:35,799 --> 00:19:39,136 Jigger told me not to bring anyone. 211 00:19:39,219 --> 00:19:40,345 Do you need one? 212 00:19:44,016 --> 00:19:46,935 Just checking on your wife and daughter, Elise. 213 00:19:47,019 --> 00:19:48,562 She's all grown up, isn't she? 214 00:19:50,314 --> 00:19:51,440 She's only seven. 215 00:19:52,191 --> 00:19:53,942 Having a trip in the States. 216 00:19:54,026 --> 00:19:55,527 Isn't she 15 years old? 217 00:19:57,279 --> 00:19:59,281 - She's still seven. - I'm just kidding. 218 00:20:00,115 --> 00:20:01,116 Come on. 219 00:20:01,617 --> 00:20:03,619 That drink's no good. Here. 220 00:20:03,702 --> 00:20:05,037 It's virgin. 221 00:20:05,621 --> 00:20:07,080 I haven't touched it yet. 222 00:20:09,374 --> 00:20:10,792 - Thanks, boss. - Cheer up. 223 00:20:11,501 --> 00:20:12,878 I'm just messing with you. 224 00:20:13,712 --> 00:20:15,964 You're fucking pathetic, Batac. 225 00:20:19,092 --> 00:20:20,552 Guilly Vega. 226 00:20:20,636 --> 00:20:22,763 The most evil of them all. 227 00:20:35,943 --> 00:20:37,402 It's you, chief. 228 00:20:37,486 --> 00:20:38,612 Straight ahead. 229 00:21:09,226 --> 00:21:10,352 Lily. 230 00:21:10,435 --> 00:21:11,270 Mom! 231 00:21:11,353 --> 00:21:13,647 Sorry, we're late. 232 00:21:13,730 --> 00:21:15,941 Finally, you're here. 233 00:21:18,068 --> 00:21:18,986 Hey, Tofy. 234 00:21:20,028 --> 00:21:21,363 - Auntie. - Okay. 235 00:21:23,782 --> 00:21:26,827 So sorry, it's my fault this time. 236 00:21:26,910 --> 00:21:30,664 Mama gave me something to do last minute, as always. 237 00:21:30,747 --> 00:21:32,499 And your junior hadn't bought the flowers yet. 238 00:21:32,582 --> 00:21:34,751 That's all right, I just got here too. 239 00:21:34,835 --> 00:21:36,295 Speaking of, Mom. 240 00:21:36,378 --> 00:21:38,672 Go, give it to your dad. 241 00:21:40,674 --> 00:21:43,927 Tofy, you never miss, right? 242 00:21:44,011 --> 00:21:45,762 You're always around 243 00:21:45,846 --> 00:21:48,682 for death anniversaries, birthdays, and All Saints' Day. 244 00:21:48,765 --> 00:21:50,350 I thought 245 00:21:50,434 --> 00:21:54,062 you were courting her again, like you used to. 246 00:21:54,813 --> 00:21:56,189 He still is. 247 00:21:58,066 --> 00:21:59,359 I thought you two were together. 248 00:21:59,443 --> 00:22:00,485 We are. 249 00:22:01,570 --> 00:22:03,363 You get the idea. 250 00:22:03,447 --> 00:22:05,490 I really do get it. 251 00:22:12,164 --> 00:22:14,249 Mom, are you all right? 252 00:22:14,333 --> 00:22:16,084 Are you thinking about Dad? 253 00:22:17,794 --> 00:22:20,130 No, not really. 254 00:22:21,256 --> 00:22:22,841 I don't know, probably. 255 00:22:25,719 --> 00:22:26,845 Mom. 256 00:22:28,013 --> 00:22:29,097 Hey. 257 00:22:32,601 --> 00:22:34,227 Don't leave me, sweetie. 258 00:22:34,311 --> 00:22:37,105 Mom, Tofy and I are just going to study. 259 00:22:37,189 --> 00:22:39,399 We might see a movie after, but I'll be home later. 260 00:22:39,483 --> 00:22:40,901 I know. 261 00:22:40,984 --> 00:22:43,028 I know, but that's not what I meant. 262 00:22:43,111 --> 00:22:44,154 Then what? 263 00:22:46,948 --> 00:22:48,533 You're happy with me, right? 264 00:22:49,409 --> 00:22:51,661 Mom, that's more for a partner. 265 00:22:53,830 --> 00:22:55,248 Mom. 266 00:22:55,332 --> 00:22:57,459 Come on, tell me. 267 00:22:59,920 --> 00:23:01,797 I'm so happy, Mom. 268 00:23:09,054 --> 00:23:10,472 I'm so happy… 269 00:23:12,974 --> 00:23:15,435 I feel like I personally chose you. 270 00:23:18,522 --> 00:23:19,606 Sweetie. 271 00:23:21,483 --> 00:23:22,984 I'm doing my best. 272 00:23:24,236 --> 00:23:25,487 Even if 273 00:23:26,655 --> 00:23:28,907 I'm alone, but it's tough. 274 00:23:28,990 --> 00:23:29,991 I feel like-- 275 00:23:30,867 --> 00:23:33,245 - It's okay. - I feel like something's missing. 276 00:23:36,123 --> 00:23:38,208 Mom, do you mind if I borrow your card? 277 00:23:38,291 --> 00:23:40,127 I'll give it back later. 278 00:23:43,380 --> 00:23:45,257 - So cheeky! - You're good now, aren't you? 279 00:23:45,340 --> 00:23:47,134 - You're so cheeky. - You're fine now. 280 00:23:47,217 --> 00:23:49,010 So, it's my card you're after? 281 00:23:49,094 --> 00:23:50,971 - Sit down. - You laughed anyway. 282 00:23:54,933 --> 00:23:56,977 You're a little too spoiled. 283 00:23:58,145 --> 00:23:59,896 Don't splurge too much, sweetie. 284 00:24:01,022 --> 00:24:01,857 Sweetie. 285 00:24:03,275 --> 00:24:04,568 Don't splurge too much. 286 00:24:05,569 --> 00:24:07,654 - I love you, Mom. - What? 287 00:24:07,737 --> 00:24:10,115 I love you, Mom. 288 00:24:10,198 --> 00:24:11,366 Sa-- What? 289 00:24:11,449 --> 00:24:13,410 I've already taught you that. 290 00:24:13,493 --> 00:24:14,953 Sa… 291 00:24:15,036 --> 00:24:17,205 I love you, 292 00:24:18,206 --> 00:24:19,541 my daughter. 293 00:24:22,669 --> 00:24:23,962 I love you so much, Mom. 294 00:24:24,045 --> 00:24:27,257 If only I knew that we wouldn't speak again, Lily, 295 00:24:27,340 --> 00:24:29,968 I would've dragged the conversation on. 296 00:24:30,051 --> 00:24:31,428 I love you too, my sweetie. 297 00:24:35,265 --> 00:24:38,018 We should've talked about something else. 298 00:24:38,101 --> 00:24:39,853 You're really pretty today. 299 00:24:39,936 --> 00:24:40,937 Mom… 300 00:24:41,813 --> 00:24:46,526 I should've just acted like I needed you that day. 301 00:24:46,610 --> 00:24:48,320 Come on, take a selfie. 302 00:24:48,403 --> 00:24:50,488 You look amazing! That makeup is perfect. 303 00:24:50,572 --> 00:24:51,406 There you go. 304 00:24:51,489 --> 00:24:53,366 - That's enough. - One more, come on. 305 00:24:56,369 --> 00:24:58,622 I should have picked you up. 306 00:24:58,705 --> 00:25:01,541 You could've still been here. 307 00:25:04,002 --> 00:25:06,254 I shouldn't have been here. 308 00:25:12,969 --> 00:25:17,474 Ly, how old were you when your dad passed? 309 00:25:20,268 --> 00:25:21,603 And your mom? 310 00:25:24,439 --> 00:25:25,273 Just fifty? 311 00:25:27,901 --> 00:25:29,694 You were both so young then. 312 00:25:32,656 --> 00:25:33,949 Did that upset you? 313 00:25:38,286 --> 00:25:39,371 Maybe… 314 00:25:39,871 --> 00:25:41,206 Maybe? 315 00:25:41,998 --> 00:25:44,501 Maybe it's when Mom's gone 316 00:25:46,253 --> 00:25:48,630 that I'll truly know the pain of sadness. 317 00:25:55,804 --> 00:25:57,430 But that's still a long way off. 318 00:25:57,514 --> 00:25:59,140 We're not in a hurry. 319 00:25:59,224 --> 00:26:00,642 Still a long way off. 320 00:26:00,725 --> 00:26:02,060 This isn't wood. 321 00:26:04,437 --> 00:26:06,731 - That's not how it works. - Let me focus on this. 322 00:26:06,815 --> 00:26:08,066 Fine, go ahead. 323 00:26:19,202 --> 00:26:20,495 Shh… 324 00:26:20,578 --> 00:26:22,622 Okay, sorry. 325 00:26:25,292 --> 00:26:27,419 Do you have any memories left of your dad? 326 00:26:27,502 --> 00:26:29,337 I meant the real ones. 327 00:26:29,421 --> 00:26:32,299 Or at least what feels like a real memory? 328 00:26:35,635 --> 00:26:37,220 It's fine if there isn't any. 329 00:26:39,848 --> 00:26:42,267 He took me to the Ferris wheel in their hometown. 330 00:26:42,767 --> 00:26:45,395 Then Mom was furious. 331 00:26:45,478 --> 00:26:47,814 Because we got stuck at the top. 332 00:26:47,897 --> 00:26:50,400 It felt like I could reach the sky. 333 00:26:51,818 --> 00:26:53,236 I even thought I could fly. 334 00:26:55,280 --> 00:26:56,197 What's so-- 335 00:26:57,032 --> 00:26:58,033 Hold on. 336 00:27:00,285 --> 00:27:02,162 - Stay put. - Tof… 337 00:27:02,245 --> 00:27:03,663 - What do you want? - Tof. 338 00:27:03,747 --> 00:27:04,956 - What do you want? - Tof! 339 00:27:05,040 --> 00:27:06,041 Run, Lily! 340 00:27:06,124 --> 00:27:06,958 Bro! 341 00:27:07,042 --> 00:27:08,084 Tof! 342 00:27:10,086 --> 00:27:11,129 What the hell? 343 00:27:13,631 --> 00:27:15,717 - Fuck you! - Here. 344 00:27:15,800 --> 00:27:18,553 - Lily… - Come here! 345 00:27:20,180 --> 00:27:22,682 Help! 346 00:27:22,766 --> 00:27:24,059 - Help! - Hurry up! 347 00:27:24,142 --> 00:27:26,478 - Help us! - Lily! 348 00:27:26,561 --> 00:27:27,520 Get in! 349 00:27:27,604 --> 00:27:28,646 Let's go! 350 00:27:28,730 --> 00:27:29,731 Help! 351 00:27:29,814 --> 00:27:31,358 Help us! 352 00:27:31,441 --> 00:27:33,068 Let us go! 353 00:27:46,414 --> 00:27:47,999 Here they are. 354 00:27:51,169 --> 00:27:53,171 The gang is complete. 355 00:27:57,384 --> 00:28:00,387 Jigger Zulueta, right-hand man. 356 00:28:04,557 --> 00:28:07,602 Randall Ballesteros, fixer. 357 00:28:11,439 --> 00:28:12,649 Are you bored too? 358 00:28:14,359 --> 00:28:15,568 I just got here. 359 00:28:23,993 --> 00:28:25,954 Really that bad? 360 00:28:27,122 --> 00:28:28,706 Got a thing for hypocrites? 361 00:28:29,874 --> 00:28:31,000 Nope. 362 00:28:35,338 --> 00:28:36,589 Neither do I. 363 00:28:37,757 --> 00:28:43,471 Honestly, I want to spit on everyone down there. 364 00:28:44,431 --> 00:28:45,974 But I have to smile. 365 00:28:46,057 --> 00:28:47,559 So I do. 366 00:28:47,642 --> 00:28:49,644 Which makes me a hypocrite also. 367 00:28:52,439 --> 00:28:54,315 So, do you agree with me? 368 00:28:54,983 --> 00:28:57,026 You bet, my jaw's locked up. 369 00:29:01,573 --> 00:29:02,615 Katrina. 370 00:29:03,575 --> 00:29:04,534 Vega. 371 00:29:06,411 --> 00:29:07,620 Li… 372 00:29:08,580 --> 00:29:10,206 Eva Candelaria. 373 00:29:11,916 --> 00:29:13,293 Eva Candelaria? 374 00:29:16,629 --> 00:29:18,339 I've heard that name somewhere. 375 00:29:19,090 --> 00:29:20,216 Eva Cande… 376 00:29:28,516 --> 00:29:31,019 He's just using it to boost his reputation. 377 00:29:31,102 --> 00:29:32,812 Just between us girls, okay? 378 00:29:45,200 --> 00:29:46,951 What brought you here, Eva? 379 00:29:49,162 --> 00:29:52,999 I run a few small foundations too. 380 00:29:53,583 --> 00:29:57,879 We care for victims 381 00:29:57,962 --> 00:30:01,424 of different sexual violence cases. 382 00:30:02,592 --> 00:30:04,219 Oh, so you're networking? 383 00:30:06,346 --> 00:30:09,808 Word is, your catering here is impressive, 384 00:30:09,891 --> 00:30:11,267 especially the food. 385 00:30:13,645 --> 00:30:14,646 I like you. 386 00:30:15,563 --> 00:30:18,191 I like you because you don't belong here. 387 00:30:19,317 --> 00:30:21,778 I knew there was a reason I came to you. 388 00:30:25,448 --> 00:30:28,743 Stay away from these parties as much as you can, 389 00:30:29,410 --> 00:30:32,121 no matter how many invites roll in. 390 00:30:33,122 --> 00:30:34,207 Watch out, 391 00:30:34,290 --> 00:30:36,000 you might catch it from them. 392 00:30:37,377 --> 00:30:39,462 You can't cure something like that. 393 00:30:40,755 --> 00:30:41,673 Thank you. 394 00:30:54,394 --> 00:30:56,145 The fuck. Here. 395 00:30:57,772 --> 00:30:58,815 Come on. 396 00:30:59,774 --> 00:31:00,775 Come on. 397 00:31:17,667 --> 00:31:20,587 What did I say about knocking, Batac? 398 00:31:21,963 --> 00:31:23,089 Sorry, sir. 399 00:31:28,887 --> 00:31:29,888 Come. 400 00:31:30,722 --> 00:31:31,806 Hold on. 401 00:31:32,974 --> 00:31:34,100 What's the matter? 402 00:31:34,183 --> 00:31:35,226 Come. 403 00:31:35,310 --> 00:31:36,352 It's fine. 404 00:31:37,145 --> 00:31:38,146 You'll be fine. 405 00:31:53,620 --> 00:31:54,996 What happened? 406 00:31:55,538 --> 00:31:56,539 Tell me. 407 00:31:57,373 --> 00:31:58,374 What-- 408 00:32:00,001 --> 00:32:01,085 Who hurt you? 409 00:32:01,878 --> 00:32:02,879 Please don't. 410 00:32:02,962 --> 00:32:04,631 Tell me. Who hurt you? 411 00:32:05,924 --> 00:32:07,008 Who was it? 412 00:32:20,021 --> 00:32:21,189 What did you do? 413 00:32:23,358 --> 00:32:25,401 She struck me first. 414 00:32:26,819 --> 00:32:27,862 Struck you first? 415 00:32:27,946 --> 00:32:30,114 Yes, sir. She went straight for my face. 416 00:32:33,910 --> 00:32:34,994 Okay. 417 00:32:36,162 --> 00:32:37,538 Are you all right? 418 00:32:37,622 --> 00:32:38,748 Does it hurt? 419 00:32:39,540 --> 00:32:40,667 Why'd you have to… 420 00:32:48,841 --> 00:32:51,844 Come here. You'll be fine, come. 421 00:32:52,428 --> 00:32:53,513 Please don't, sir. 422 00:32:53,596 --> 00:32:55,390 Yeah, you'll be fine. 423 00:32:55,473 --> 00:32:56,766 Please don't, sir. 424 00:32:58,017 --> 00:32:59,102 Don't worry. 425 00:32:59,811 --> 00:33:00,937 Skip the formalities. 426 00:33:01,938 --> 00:33:03,231 Skip the formalities. 427 00:33:03,314 --> 00:33:04,691 Drop the "sir." 428 00:33:05,400 --> 00:33:06,693 I'm going home. 429 00:33:06,776 --> 00:33:08,236 - Hold on. - I'm going home. 430 00:33:10,238 --> 00:33:11,531 Come here. 431 00:33:14,909 --> 00:33:16,077 Hey. 432 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 You'll be fine. 433 00:33:20,373 --> 00:33:23,126 Do you want to go home? 434 00:33:23,209 --> 00:33:24,460 We're going home, okay? 435 00:33:24,544 --> 00:33:25,712 We're going home. 436 00:33:26,379 --> 00:33:28,548 Okay? You'll be fine. 437 00:33:30,675 --> 00:33:32,135 We're going home. 438 00:33:32,218 --> 00:33:33,261 Stop resisting. 439 00:33:33,970 --> 00:33:35,763 Stop resisting. Let go. 440 00:33:35,847 --> 00:33:36,889 There. 441 00:33:37,515 --> 00:33:38,641 We're going home. 442 00:33:42,937 --> 00:33:44,063 Do you want to go home? 443 00:33:52,363 --> 00:33:53,364 Don't resist. 444 00:33:56,909 --> 00:33:59,704 You'll enjoy it when you don't resist. 445 00:34:16,971 --> 00:34:18,389 Let's go home, come on. 446 00:34:18,473 --> 00:34:20,183 You'll be fine. 447 00:34:20,266 --> 00:34:21,142 Let go of me. 448 00:34:21,225 --> 00:34:22,643 - You'll be fine. - Let go of me. 449 00:34:22,727 --> 00:34:24,896 Hey. Another round? 450 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 Fuck. 451 00:34:30,985 --> 00:34:32,195 Why did you stop? 452 00:34:43,998 --> 00:34:45,708 I didn't tell you to stop. 453 00:34:48,002 --> 00:34:49,796 Tough when it's over too early. 454 00:34:58,638 --> 00:35:00,014 Can you leave us alone? 455 00:35:01,974 --> 00:35:03,226 Mark, sir. 456 00:35:03,309 --> 00:35:04,393 Mark, sir. 457 00:35:04,477 --> 00:35:05,520 Markser? 458 00:35:10,942 --> 00:35:14,278 Would you mind leaving me and my only daughter alone? 459 00:35:14,821 --> 00:35:16,656 I haven't held her in ages. 460 00:35:32,130 --> 00:35:34,132 Yes, sir. 461 00:35:52,358 --> 00:35:53,985 Is that for me? 462 00:35:59,282 --> 00:36:00,324 New guy? 463 00:36:03,161 --> 00:36:05,163 Is Markser your new fling? 464 00:36:09,959 --> 00:36:10,835 New fling? 465 00:36:16,382 --> 00:36:18,467 Two years, so it's just one of two things. 466 00:36:18,968 --> 00:36:20,970 Either he's a huge coward 467 00:36:22,555 --> 00:36:24,307 or it's physical between you. 468 00:36:40,114 --> 00:36:41,699 If you two are hooking up… 469 00:36:53,502 --> 00:36:56,130 I hope he's as lucky as I am. 470 00:36:57,506 --> 00:36:59,050 Fuck you. 471 00:36:59,717 --> 00:37:01,594 Hey, easy on the language. 472 00:37:01,677 --> 00:37:04,055 Fuck you! 473 00:37:04,138 --> 00:37:06,057 Fuck you! 474 00:37:13,898 --> 00:37:15,399 We have guests. 475 00:37:23,366 --> 00:37:24,408 Nicole! 476 00:37:25,409 --> 00:37:27,995 Can't we have a regular conversation? 477 00:37:37,630 --> 00:37:40,341 You really think you know everything about me? 478 00:38:06,742 --> 00:38:08,077 No birthday kiss? 479 00:38:17,962 --> 00:38:18,879 Where's Lily? 480 00:38:29,056 --> 00:38:30,266 Someone's calling. 481 00:38:31,267 --> 00:38:32,351 Answer it. 482 00:38:32,435 --> 00:38:34,270 Come on, answer it! 483 00:38:36,772 --> 00:38:38,024 Answer it! 484 00:38:44,739 --> 00:38:46,449 Fuck you! 485 00:38:53,289 --> 00:38:54,498 Motherfucker! 486 00:39:05,259 --> 00:39:06,510 Stand up! 487 00:39:07,928 --> 00:39:09,305 Let me go! 488 00:39:10,014 --> 00:39:11,057 Let me… 489 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 Hello, Norms? 490 00:39:47,385 --> 00:39:49,512 I'm not liking your tone, Lilia. 491 00:39:50,304 --> 00:39:52,223 I was actually about to call you. 492 00:39:53,224 --> 00:39:55,059 Is Lily still not home? 493 00:39:56,602 --> 00:40:00,439 I tried to call Tofy's phone, and it got cut off. 494 00:40:00,523 --> 00:40:01,732 Was that you? 495 00:40:01,816 --> 00:40:03,984 I've been trying to reach Lily. 496 00:40:07,488 --> 00:40:11,033 They have no reason to elope, do they? 497 00:40:11,117 --> 00:40:13,244 No one does that anymore. 498 00:40:15,079 --> 00:40:17,039 I wish they had just eloped instead. 499 00:40:18,207 --> 00:40:19,625 I'm getting nervous, Lilia. 500 00:40:23,170 --> 00:40:24,839 Do you know any police officers? 501 00:40:27,383 --> 00:40:28,676 I know someone. 502 00:40:29,468 --> 00:40:30,594 He's reliable. 503 00:40:30,678 --> 00:40:32,012 I'll call you again, okay? 504 00:40:46,110 --> 00:40:47,403 Do you want some? 505 00:40:52,032 --> 00:40:54,326 It got pretty intense earlier. 506 00:40:57,204 --> 00:40:59,415 Is that how things are with your dad? 507 00:41:04,837 --> 00:41:08,507 I think you'll be better off 508 00:41:09,717 --> 00:41:11,343 once you're out of here. 509 00:41:14,763 --> 00:41:16,265 Babe, I have no idea. 510 00:41:16,891 --> 00:41:18,851 I don't know anything. 511 00:41:20,186 --> 00:41:22,062 Your dad's a real jerk. 512 00:41:23,522 --> 00:41:26,817 But aren't all dads jerks? 513 00:41:32,031 --> 00:41:33,240 But… 514 00:42:06,148 --> 00:42:07,566 The fuck. 515 00:42:08,692 --> 00:42:10,027 Asshole. 516 00:42:10,110 --> 00:42:11,320 Your dad is evil. 517 00:42:12,988 --> 00:42:14,865 But I mean… 518 00:42:15,491 --> 00:42:17,034 Are you being serious? 519 00:42:25,543 --> 00:42:27,253 He's not hiding anymore. 520 00:42:27,336 --> 00:42:29,797 Because he knows he can get away with it. 521 00:43:55,215 --> 00:43:56,717 Excuse me, I'll just mingle. 522 00:44:03,932 --> 00:44:05,100 I didn't recognize you. 523 00:44:05,976 --> 00:44:07,519 Fuck you too, Zulueta. 524 00:44:14,068 --> 00:44:15,277 I have a bad feeling. 525 00:44:15,361 --> 00:44:17,154 Why, how many did you have? 526 00:44:17,988 --> 00:44:20,032 Do you know what happened to Maitem? 527 00:44:21,200 --> 00:44:23,118 Maitem? Who's that? 528 00:44:23,202 --> 00:44:24,912 Jomar. 529 00:44:24,995 --> 00:44:27,164 Oh, Jomar. 530 00:44:27,247 --> 00:44:29,208 Didn't know that fucker has a surname. 531 00:44:30,042 --> 00:44:33,295 Celso called me, said it was a hit-and-run. 532 00:44:34,380 --> 00:44:35,881 Fuck that hit-and-run. 533 00:44:36,757 --> 00:44:38,008 Is Boss Guilly aware? 534 00:44:39,093 --> 00:44:42,429 I don't want to bother him, it's the guy's birthday after all. 535 00:44:42,513 --> 00:44:44,181 He doesn't really care. 536 00:44:44,264 --> 00:44:45,974 Especially about Jomar. 537 00:44:46,058 --> 00:44:47,643 Was it actually a hit-and-run? 538 00:44:47,726 --> 00:44:49,520 I saw the body. 539 00:44:50,354 --> 00:44:51,522 It was intentional. 540 00:44:51,605 --> 00:44:55,192 It's like you don't even know who Jomar is. 541 00:44:55,275 --> 00:44:57,653 That bastard has scores to settle. 542 00:44:58,654 --> 00:45:01,698 It was just a matter of time before someone took him down. 543 00:45:01,782 --> 00:45:04,660 Who would've thought he'd make it this far? 544 00:45:05,953 --> 00:45:07,162 So true. 545 00:45:23,053 --> 00:45:26,265 Unless of course, my husband gives his speech, right? 546 00:45:31,437 --> 00:45:36,859 My incredibly handsome husband, our birthday boy, Guilly. 547 00:45:40,487 --> 00:45:42,698 - Happy birthday, Guilly! - Seriously? 548 00:45:56,086 --> 00:45:58,630 What the fuck, 55! 549 00:46:02,259 --> 00:46:03,302 Let me share this. 550 00:46:13,395 --> 00:46:18,358 His dad passed at the age of 48. 551 00:46:19,234 --> 00:46:21,862 Both of them died from cancer. 552 00:46:23,572 --> 00:46:26,533 So when I turned 50, 553 00:46:27,951 --> 00:46:31,955 I made sure I was ready. 554 00:46:32,039 --> 00:46:36,335 It's in the family, we don't live long. 555 00:46:37,336 --> 00:46:41,006 It's somewhat reassuring, though. 556 00:46:41,089 --> 00:46:43,675 I figured if I make it to 70, 557 00:46:43,759 --> 00:46:47,179 it'll be tough because no boners for me. 558 00:46:50,307 --> 00:46:52,893 But here we are. 559 00:47:07,783 --> 00:47:11,411 It's hard being a Guilly Vega. 560 00:47:11,495 --> 00:47:15,874 And no Guilly Vega is ever complete 561 00:47:16,500 --> 00:47:17,918 without these two. 562 00:47:19,795 --> 00:47:20,837 Katrina. 563 00:47:21,672 --> 00:47:22,714 Nicole. 564 00:47:34,017 --> 00:47:37,354 So friends and partners, 565 00:47:37,437 --> 00:47:41,316 this isn't just a birthday. 566 00:48:15,517 --> 00:48:18,770 After this, you're going home. Okay? 567 00:48:19,813 --> 00:48:22,983 So this isn't just a party. 568 00:48:23,066 --> 00:48:25,193 This isn't just a celebration. 569 00:49:05,025 --> 00:49:07,235 Tofy! 570 00:49:07,986 --> 00:49:10,030 Tof! 571 00:49:11,615 --> 00:49:13,533 You're not yet done with him? 572 00:49:13,617 --> 00:49:15,327 - Tof. - I'm sick of him. 573 00:49:16,995 --> 00:49:17,996 Ly… 574 00:49:23,877 --> 00:49:25,212 Lily. 575 00:49:25,295 --> 00:49:26,588 Please stop. 576 00:49:26,672 --> 00:49:28,340 Don't fight back. 577 00:49:28,423 --> 00:49:30,342 - Enough… - Fuck you. 578 00:49:30,425 --> 00:49:31,718 They said enough. 579 00:49:31,802 --> 00:49:32,719 Enough! 580 00:49:32,803 --> 00:49:34,096 Enough, please. 581 00:49:34,763 --> 00:49:35,931 Enough, please. 582 00:49:39,476 --> 00:49:40,310 Fuck you all! 583 00:49:41,353 --> 00:49:42,562 Fuck all of you! 584 00:49:44,356 --> 00:49:46,483 Motherfucker. 585 00:49:54,157 --> 00:49:56,326 Finish it off. I want to go home. 586 00:50:05,085 --> 00:50:06,002 Thanks to all of you. 587 00:50:06,086 --> 00:50:08,255 So I told my staff, 588 00:50:08,338 --> 00:50:10,632 just invite them, 589 00:50:11,466 --> 00:50:14,219 skip the RSVP. 590 00:50:14,928 --> 00:50:20,684 If they don't come, fuck, so be it! 591 00:50:21,977 --> 00:50:24,312 It's a gift to have all of you here. 592 00:50:24,396 --> 00:50:29,151 So allow me to give back with a gift. 593 00:50:30,277 --> 00:50:31,194 To all of you. 594 00:51:07,355 --> 00:51:09,024 Fuck. 595 00:51:49,022 --> 00:51:50,315 Norms? 596 00:51:54,194 --> 00:51:55,237 Norms? 597 00:51:56,905 --> 00:51:57,906 They're… 598 00:51:58,698 --> 00:52:00,408 They're gone. 599 00:52:24,975 --> 00:52:27,227 - You can't go in, ma'am. - Where's my daughter? 600 00:52:27,310 --> 00:52:28,770 Ma'am, you can't. 601 00:52:28,854 --> 00:52:30,063 Where's my daughter? 602 00:52:30,146 --> 00:52:31,022 My son… 603 00:52:31,106 --> 00:52:32,482 Tofy! 604 00:52:32,566 --> 00:52:34,025 - Is Tofy there? - Lily! 605 00:52:34,109 --> 00:52:35,652 We're so sorry, ma'am. 606 00:52:35,735 --> 00:52:37,863 - Lily, Lily! - Ma'am, you can't be here. 607 00:52:37,946 --> 00:52:40,198 - What did they do to my daughter? - Tofy! 608 00:52:40,282 --> 00:52:41,908 - You're not allowed here. - Let go of me! 609 00:52:41,992 --> 00:52:44,494 - I need to see him! - Who did this to my daughter? 610 00:52:44,578 --> 00:52:45,662 Lily! 611 00:52:45,745 --> 00:52:46,955 Is Tofy in there? 612 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 Lily! 613 00:52:49,916 --> 00:52:51,376 My Lily! 614 00:52:51,459 --> 00:52:52,878 Lily! 615 00:52:52,961 --> 00:52:55,672 My Lily! 616 00:52:58,717 --> 00:53:00,176 Please. 617 00:53:00,260 --> 00:53:01,720 What… 618 00:53:01,803 --> 00:53:03,889 What have they done to my child? 619 00:53:03,972 --> 00:53:05,265 Lily! 620 00:54:12,165 --> 00:54:14,626 How much is this going to cost this time? 621 00:54:15,710 --> 00:54:17,253 This won't cost us. 622 00:54:19,214 --> 00:54:20,882 Batac will deal with it. 623 00:54:23,551 --> 00:54:25,345 Are you seriously leaving a mess? 624 00:54:25,428 --> 00:54:28,348 There's no mess if someone cleans up. 625 00:54:29,265 --> 00:54:32,394 Batac and Sarge leave no trace. 626 00:54:33,019 --> 00:54:34,187 Very much like you. 627 00:54:37,983 --> 00:54:38,984 Jigger. 628 00:54:42,487 --> 00:54:43,905 You could stay out of this. 629 00:54:43,989 --> 00:54:45,156 It's all right. 630 00:54:45,240 --> 00:54:46,741 I won't take it personally. 631 00:54:46,825 --> 00:54:48,785 If you want to leave, that's fine. 632 00:54:48,868 --> 00:54:52,706 But of course, you're welcome to lend a hand. 633 00:54:55,166 --> 00:54:56,251 Hey. 634 00:55:23,528 --> 00:55:24,946 Are you really leaving? 635 00:55:28,533 --> 00:55:30,326 I don't have a choice, Lil. 636 00:55:31,494 --> 00:55:33,955 I might lose it if I stay here. 637 00:55:36,791 --> 00:55:40,837 I might lose it in Canada too, but at least I'll be with family. 638 00:55:43,923 --> 00:55:46,551 Don't you have a family to go to? 639 00:55:47,927 --> 00:55:49,054 They're all gone. 640 00:55:51,181 --> 00:55:53,224 They're all gone, Norms. 641 00:55:59,606 --> 00:56:00,607 Take this. 642 00:56:04,819 --> 00:56:06,362 Who are these names? 643 00:56:09,199 --> 00:56:11,785 I got that from my cousin, the officer. 644 00:56:13,244 --> 00:56:17,582 Guilly Vega allegedly paid these families to remain silent. 645 00:56:25,840 --> 00:56:28,134 I don't think I can do this. 646 00:56:29,803 --> 00:56:31,679 Tofy's gone. 647 00:56:45,443 --> 00:56:46,528 Is this your place? 648 00:56:53,409 --> 00:56:54,494 Lils… 649 00:56:56,579 --> 00:56:58,873 In case you… 650 00:57:00,959 --> 00:57:02,877 If you change your mind… 651 00:57:05,338 --> 00:57:07,632 and use the insurance 652 00:57:09,175 --> 00:57:12,011 to rebuild your life, to start over… 653 00:57:17,267 --> 00:57:20,728 you're always welcome with me. 654 00:57:24,858 --> 00:57:26,109 Thank you, Norms. 655 00:57:28,319 --> 00:57:29,696 Thanks for everything. 656 00:57:31,281 --> 00:57:32,282 I wouldn't be here 657 00:57:33,450 --> 00:57:34,784 if it weren't for you. 658 00:58:25,502 --> 00:58:27,962 WOMAN DIES IN A HIT-AND-RUN 659 00:58:28,046 --> 00:58:30,465 A WOMAN WAS FOUND DEAD AFTER BEING HIT BY A CARGO TRUCK 660 00:58:30,548 --> 00:58:32,133 Tanya Gatdula? 661 00:58:37,013 --> 00:58:41,100 ACCORDING TO THE WITNESSES, TANYA GATDULA, 25… 662 00:58:43,770 --> 00:58:45,647 Tanya Gatdula. 663 00:58:47,065 --> 00:58:51,069 At least, you had plenty of time with Tanya. 664 00:58:53,363 --> 00:58:54,906 But Lily… 665 00:58:55,657 --> 00:58:56,991 I'm sorry for your loss. 666 00:58:58,201 --> 00:58:59,577 I read about it. 667 00:59:00,245 --> 00:59:02,872 It hurts, but at least 668 00:59:04,165 --> 00:59:06,042 her suffering is over. 669 00:59:07,961 --> 00:59:09,087 I hope so. 670 00:59:13,758 --> 00:59:15,552 I mean this with respect… 671 00:59:17,762 --> 00:59:18,846 but… 672 00:59:21,266 --> 00:59:23,935 I believe you're more fortunate. 673 00:59:25,311 --> 00:59:26,312 Because… 674 00:59:28,523 --> 00:59:32,443 how they ravaged my daughter… 675 00:59:40,535 --> 00:59:42,328 was no different from killing her. 676 00:59:47,166 --> 00:59:49,919 They left nothing but a lifeless body. 677 00:59:54,007 --> 00:59:55,300 Like a ghost. 678 01:00:00,096 --> 01:00:02,056 There may be a bribe, 679 01:00:04,017 --> 01:00:05,852 but what could be worth 680 01:00:07,395 --> 01:00:08,896 the life of my daughter? 681 01:00:17,488 --> 01:00:20,617 I hope you don't mind me asking. 682 01:00:20,700 --> 01:00:22,744 I don't want to pry, 683 01:00:25,663 --> 01:00:27,498 but are you planning something? 684 01:00:29,459 --> 01:00:31,461 I'm sure it's Vega. 685 01:00:32,462 --> 01:00:34,797 No doubt about that, Mr. Elmer. 686 01:00:36,883 --> 01:00:38,968 Also, Jigger Zulueta. 687 01:00:40,178 --> 01:00:42,347 His right-hand man. 688 01:00:44,349 --> 01:00:46,059 And Celso Batac. 689 01:00:47,310 --> 01:00:48,686 His bodyguard. 690 01:00:51,522 --> 01:00:53,733 Randall Ballesteros. 691 01:00:53,816 --> 01:00:54,776 Yes. 692 01:00:54,859 --> 01:00:59,197 He's the police officer handling the case 693 01:01:00,281 --> 01:01:02,367 of my daughter, Lily, and Tofy. 694 01:01:05,453 --> 01:01:08,581 You're missing one, Mrs. Lilia. 695 01:01:08,665 --> 01:01:10,208 Who did I miss? 696 01:01:23,513 --> 01:01:25,181 Jomar Maitem. 697 01:01:28,184 --> 01:01:30,436 He's the pimp, the sniper. 698 01:01:33,606 --> 01:01:34,941 He's the captor. 699 01:01:38,194 --> 01:01:39,779 Of all the victims. 700 01:01:42,990 --> 01:01:44,075 Mrs. Lilia. 701 01:01:46,577 --> 01:01:47,870 Whatever you're up to, 702 01:01:49,455 --> 01:01:50,581 could you not 703 01:01:52,375 --> 01:01:54,293 forget about Tanya? 704 01:01:57,463 --> 01:01:59,382 I hope your lawyer's up to it. 705 01:02:01,426 --> 01:02:04,595 A lawyer won't be necessary for my plans. 706 01:02:08,141 --> 01:02:10,309 I've been working on this for a while, 707 01:02:11,686 --> 01:02:12,770 Mr. Elmer. 708 01:03:40,608 --> 01:03:41,692 Mom? 709 01:03:46,739 --> 01:03:48,491 Please don't leave anyone alive. 710 01:04:17,728 --> 01:04:19,814 Promise you'll be back? 711 01:04:19,897 --> 01:04:21,858 You were amazing earlier. 712 01:04:21,941 --> 01:04:24,277 - You're so great. - I'll see you soon. 713 01:04:27,780 --> 01:04:28,781 See you soon. 714 01:05:03,608 --> 01:05:06,110 Lily Nieves Capistrano. 715 01:05:07,820 --> 01:05:10,364 Christopher John Almario. 716 01:05:12,909 --> 01:05:14,410 Don't you dare forget 717 01:05:14,952 --> 01:05:17,580 the names of those who will send you to your grave. 718 01:05:17,663 --> 01:05:18,664 Ma'am. 719 01:05:18,748 --> 01:05:21,083 I'm not as evil as you, Jomar. 720 01:05:21,167 --> 01:05:22,209 Ma'am, please… 721 01:05:22,293 --> 01:05:23,878 If you can run… 722 01:05:23,961 --> 01:05:26,088 - Ma'am… - …go for it. 723 01:05:26,172 --> 01:05:27,214 Sorry, ma'am. 724 01:05:27,298 --> 01:05:29,133 Sorry. Fuck this. 725 01:05:29,216 --> 01:05:31,135 Help! 726 01:05:31,218 --> 01:05:33,471 Ma'am! 727 01:05:33,554 --> 01:05:35,097 Forgive me, ma'am! 728 01:05:36,474 --> 01:05:37,558 Ma'am. 729 01:05:59,497 --> 01:06:01,165 Just four left, sweetie. 730 01:06:02,416 --> 01:06:04,251 Have you seen my knife? 731 01:06:05,169 --> 01:06:06,587 You just brought one? 732 01:06:06,671 --> 01:06:08,255 I have a backup. 733 01:06:08,339 --> 01:06:09,548 I left it here. 734 01:06:38,995 --> 01:06:42,915 This is who you're going after now, Ballesteros? 735 01:06:43,749 --> 01:06:44,792 Come on, Colonel. 736 01:06:45,334 --> 01:06:47,586 Have you forgotten what I'm into? 737 01:06:48,212 --> 01:06:50,673 I know exactly what you're into. 738 01:06:51,382 --> 01:06:53,968 You're no different from your boss, are you? 739 01:06:55,219 --> 01:06:56,679 He's your boss too, sir. 740 01:06:59,348 --> 01:07:00,850 I don't have a boss. 741 01:09:15,609 --> 01:09:17,570 Fuck you. 742 01:09:57,443 --> 01:09:58,485 Finally. 743 01:10:03,824 --> 01:10:05,034 Do you think he noticed? 744 01:10:08,287 --> 01:10:09,788 He's drunk by now. 745 01:10:32,645 --> 01:10:33,979 When were you ever safe? 746 01:10:38,525 --> 01:10:39,652 Fair point. 747 01:11:18,357 --> 01:11:19,525 Fuck. 748 01:11:32,871 --> 01:11:33,956 Where are we off to? 749 01:11:38,544 --> 01:11:40,462 Aren't you drunk yet? Well, I am. 750 01:11:54,893 --> 01:11:56,979 Yeah, I'm just going to get myself a drink. 751 01:13:09,885 --> 01:13:12,221 You're not my type. 752 01:13:16,850 --> 01:13:17,893 Boss, come on. 753 01:13:17,976 --> 01:13:19,144 How much have you had? 754 01:13:21,897 --> 01:13:22,940 Relax. 755 01:13:27,111 --> 01:13:28,487 It's me, Jigger. 756 01:13:30,906 --> 01:13:32,074 Fuck, Jigger. 757 01:13:32,991 --> 01:13:34,618 I'm with you. What's going on? 758 01:13:37,287 --> 01:13:38,705 Let's talk it over. Come on. 759 01:13:41,250 --> 01:13:42,376 I know everything. 760 01:13:48,465 --> 01:13:49,508 Not everything. 761 01:13:50,259 --> 01:13:51,343 Not everything. 762 01:13:52,302 --> 01:13:53,971 - What? - Randall mentioned that 763 01:13:54,054 --> 01:13:55,764 Capistrano's mom is at your party. 764 01:13:58,100 --> 01:13:59,768 I'm not sure what she's up to, 765 01:13:59,852 --> 01:14:02,146 but I bet it's not good. 766 01:14:02,229 --> 01:14:03,480 Particularly for you. 767 01:14:05,190 --> 01:14:07,025 Don't worry, I'll take care of her. 768 01:14:07,609 --> 01:14:09,194 I'll finish her. I will. 769 01:14:14,658 --> 01:14:16,493 Why are you telling me all this? 770 01:14:17,119 --> 01:14:17,995 Why? 771 01:14:21,248 --> 01:14:23,292 Loyalty, I'm all you've got. 772 01:14:26,128 --> 01:14:28,130 You know, I've been thinking. 773 01:14:28,964 --> 01:14:31,175 So you're avoiding the mess 774 01:14:33,469 --> 01:14:36,972 because you're messing around with someone else. 775 01:14:37,055 --> 01:14:39,391 I've been keeping tabs on you two. 776 01:14:39,475 --> 01:14:41,560 And you mess around on my birthday? 777 01:14:42,227 --> 01:14:43,645 What the fuck, Jigger. 778 01:14:44,897 --> 01:14:47,524 I thought you were into guys. 779 01:14:48,901 --> 01:14:50,235 I really thought so. 780 01:15:17,095 --> 01:15:18,138 Fuck you. 781 01:16:05,185 --> 01:16:06,436 Speedball? 782 01:16:06,520 --> 01:16:07,521 It died. 783 01:16:11,358 --> 01:16:12,442 Fuck. 784 01:16:31,086 --> 01:16:32,087 Randall! 785 01:16:35,424 --> 01:16:36,800 What the fuck. 786 01:16:45,892 --> 01:16:47,019 You're evil. 787 01:17:18,425 --> 01:17:19,593 Nicole! 788 01:17:23,972 --> 01:17:25,515 Let's get this over with. 789 01:17:28,477 --> 01:17:33,231 Lily Nieves Capistrano. 790 01:17:34,316 --> 01:17:35,359 Lily? 791 01:17:36,693 --> 01:17:37,986 She's just like you. 792 01:17:40,614 --> 01:17:41,907 She had big dreams. 793 01:17:43,367 --> 01:17:45,661 She wanted to finish her studies. 794 01:17:45,744 --> 01:17:47,162 She wanted to work. 795 01:17:49,247 --> 01:17:51,041 She wanted to take me to Korea. 796 01:17:52,584 --> 01:17:54,211 We were going for a trip. 797 01:17:57,923 --> 01:18:00,258 She and Tofy were supposed to get married. 798 01:18:02,302 --> 01:18:05,389 But your fucking father ruined everything. 799 01:18:08,350 --> 01:18:09,976 He defiled Lily. 800 01:18:10,060 --> 01:18:12,104 He treated my daughter like an animal. 801 01:18:16,525 --> 01:18:17,984 So you're paying for it. 802 01:18:20,153 --> 01:18:21,279 An eye for an eye. 803 01:18:22,197 --> 01:18:23,490 Child for a child. 804 01:18:34,084 --> 01:18:38,255 l knew my dad would eventually pay for everything he did. 805 01:18:41,466 --> 01:18:44,594 But I never thought I would pay for it. 806 01:18:47,097 --> 01:18:48,348 Your life isn't enough. 807 01:18:50,559 --> 01:18:51,852 Because of you, 808 01:18:52,561 --> 01:18:54,062 because of your mother, 809 01:18:55,564 --> 01:19:00,444 because of all of you who turned a blind eye to your father's monstrosity, 810 01:19:01,319 --> 01:19:05,157 your lives aren't enough to repay the victims. 811 01:19:15,041 --> 01:19:16,209 Victims? 812 01:19:42,444 --> 01:19:44,237 As I grew up, 813 01:19:46,072 --> 01:19:47,532 shit got worse. 814 01:20:09,346 --> 01:20:11,097 I promised my daughter. 815 01:20:14,267 --> 01:20:16,269 I won't leave anyone alive. 816 01:20:24,152 --> 01:20:25,445 Child for a child. 817 01:20:33,078 --> 01:20:35,121 Mrs. Eva Candelaria? 818 01:20:36,248 --> 01:20:38,875 I'll fucking blow your brains out. 819 01:20:38,959 --> 01:20:40,460 Lilia Capistrano? 820 01:20:41,044 --> 01:20:42,003 Turn around! 821 01:20:46,007 --> 01:20:47,384 Nicole. 822 01:20:47,467 --> 01:20:48,552 Get it. 823 01:20:49,261 --> 01:20:50,303 The gun! 824 01:21:05,151 --> 01:21:05,986 Fuck. 825 01:21:13,994 --> 01:21:15,620 Jigger and your mom are fucking. 826 01:21:15,704 --> 01:21:17,080 Do you want me to do nothing? 827 01:21:17,163 --> 01:21:19,040 Of course, I had to kill him, right? 828 01:21:32,304 --> 01:21:33,263 And you! 829 01:21:33,346 --> 01:21:35,891 It's my fucking birthday and you're causing trouble. 830 01:21:37,350 --> 01:21:38,351 Fuck you. 831 01:21:38,435 --> 01:21:40,228 Hey, stop swearing! 832 01:21:42,063 --> 01:21:44,149 How will your students fucking react? 833 01:21:45,108 --> 01:21:46,818 How will Lily react? 834 01:21:46,902 --> 01:21:49,487 Don't you dare mention my child's name here! 835 01:21:49,571 --> 01:21:51,907 Lilia Nieves Capistrano. 836 01:21:51,990 --> 01:21:53,491 Why Lily? 837 01:21:54,159 --> 01:21:55,702 Why my child? 838 01:21:55,785 --> 01:21:56,828 Fuck it! 839 01:21:56,912 --> 01:22:00,206 You wouldn't ask that if you knew me! 840 01:22:00,874 --> 01:22:02,918 It's my day, and you're ruining it! 841 01:22:03,001 --> 01:22:05,670 So fuck it, I'd really kill you. 842 01:22:08,882 --> 01:22:09,925 Come on! 843 01:22:33,907 --> 01:22:35,700 She really takes after me. 844 01:22:36,701 --> 01:22:39,704 Fuck, I'm just getting so excited. Fucking shit. 845 01:22:44,459 --> 01:22:46,711 You'll finally be reunited with your daughter. 846 01:22:58,098 --> 01:22:59,182 Nic… 847 01:23:02,769 --> 01:23:05,105 Fuck you, bastard! 848 01:23:08,441 --> 01:23:10,402 You're a devil, a monster! 849 01:23:10,485 --> 01:23:11,528 Fuck you! 850 01:23:15,281 --> 01:23:18,284 Fuck you! 851 01:23:48,773 --> 01:23:49,858 Lilia. 852 01:25:09,979 --> 01:25:11,981 I left no one alive, my child. 853 01:25:13,817 --> 01:25:15,610 My life is in their hands now. 854 01:25:17,320 --> 01:25:19,322 They can do whatever they wish. 855 01:25:20,532 --> 01:25:21,783 I won't fight back. 856 01:25:28,540 --> 01:25:30,083 Rest now, my child. 857 01:25:31,459 --> 01:25:33,211 I can fly now, Mom. 858 01:25:35,088 --> 01:25:36,131 Thank you. 859 01:25:36,840 --> 01:25:38,299 I love you, Mom. 860 01:25:42,178 --> 01:25:43,596 I love you so much. 50507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.