All language subtitles for The.Missing.Person.20109.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,800 --> 00:00:55,657 I could have lied there forever, 2 00:00:55,650 --> 00:00:56,799 but the phone rang. 3 00:01:19,208 --> 00:01:21,695 Hey. 4 00:01:21,698 --> 00:01:23,686 Hello. Hello. 5 00:01:41,967 --> 00:01:43,036 Good morning. 6 00:01:43,037 --> 00:01:44,196 Is this Mr. Rosow? 7 00:01:44,197 --> 00:01:44,906 Um. 8 00:01:44,897 --> 00:01:46,076 Uh, Mr. Rosow? 9 00:01:46,077 --> 00:01:46,925 Eh. 10 00:01:46,926 --> 00:01:47,725 Yeah. 11 00:01:47,726 --> 00:01:50,434 Hi, I'm Drexler Hewitt... an attorney. 12 00:01:50,436 --> 00:01:51,635 I said, I'll pay the bill tomorrow. 13 00:01:51,637 --> 00:01:53,735 I promise. 14 00:01:53,737 --> 00:01:54,626 No, no. 15 00:01:54,617 --> 00:01:56,734 Not that kind... not that kind of attorney. 16 00:01:56,736 --> 00:01:59,064 You're Mr. John Rosow... aren't you the private investigator? 17 00:01:59,066 --> 00:02:00,804 Mm. 18 00:02:00,806 --> 00:02:01,745 Yup? 19 00:02:01,746 --> 00:02:02,445 OK. 20 00:02:02,445 --> 00:02:05,003 I want you to board the California Zephyr 21 00:02:04,996 --> 00:02:06,643 at 7 o'clock this morning. 22 00:02:06,645 --> 00:02:09,583 There will be a middle aged man on board. 23 00:02:09,585 --> 00:02:11,703 We've had someone tailing him from the east cost 24 00:02:11,706 --> 00:02:13,644 and... well, it doesn't matter. 25 00:02:13,646 --> 00:02:14,475 Now we need a fresh face. 26 00:02:14,475 --> 00:02:17,261 You mean your spy got spot? 27 00:02:17,254 --> 00:02:19,472 Yeah, I guess. 28 00:02:19,474 --> 00:02:22,082 Now, we have reason to believe the middle aged man... well, 29 00:02:22,085 --> 00:02:24,053 the subject, let's call him. 30 00:02:24,055 --> 00:02:25,093 He's on his way to Los Angeles. 31 00:02:25,084 --> 00:02:26,073 I'd like you to follow him. 32 00:02:26,074 --> 00:02:27,712 Wherever he goes, whatever he does, easy as pie. 33 00:02:27,714 --> 00:02:31,251 Understood? -Zephyr is wind, right? 34 00:02:31,254 --> 00:02:32,742 I think it is. 35 00:02:32,744 --> 00:02:34,901 Yeah. Wind. 36 00:02:34,893 --> 00:02:37,201 My secretarial will be coming by your office in 10 minutes. 37 00:02:37,203 --> 00:02:41,349 And you can reach me here at this number, 24 hours a day. 38 00:02:41,353 --> 00:02:42,772 I get paid for this? 39 00:02:42,774 --> 00:02:47,039 Sure. $500 a day plus expenses, not including gin. 40 00:02:49,353 --> 00:02:51,670 It says Banquo on my buzzer. 41 00:02:51,673 --> 00:02:52,413 Oh. 42 00:02:52,413 --> 00:02:53,502 I thought you were Rosow. 43 00:02:53,503 --> 00:02:56,289 I thought you needed a PI. 44 00:02:56,282 --> 00:02:58,140 Touch�. 45 00:02:58,142 --> 00:03:00,520 Let's try to level a retainer and some expense money for you. 46 00:03:00,522 --> 00:03:02,730 Hey coach, how'd you get my name and number? 47 00:03:02,733 --> 00:03:04,160 Oh, a business associate 48 00:03:04,161 --> 00:03:05,400 of ours with the NYPD. 49 00:03:05,391 --> 00:03:08,059 A buddy of yours from your past life, Gus Papitos. 50 00:03:08,062 --> 00:03:08,761 Good guy. 51 00:03:09,802 --> 00:03:11,820 He was. Yeah. 52 00:03:11,822 --> 00:03:12,521 Pappy. 53 00:03:12,521 --> 00:03:13,869 Pappy. 54 00:03:13,871 --> 00:03:15,939 What exactly did he say? 55 00:03:15,931 --> 00:03:18,768 Uh, just... we know your history, 56 00:03:18,771 --> 00:03:20,500 Officer Rosow. 57 00:03:20,501 --> 00:03:22,059 He was very complimentary. 58 00:03:22,061 --> 00:03:25,217 Gus Pappy. Funny guy. 59 00:03:25,210 --> 00:03:25,910 Um, but... 60 00:03:25,911 --> 00:03:26,640 Hold on. 61 00:03:26,641 --> 00:03:28,100 He recommended you highly 62 00:03:28,101 --> 00:03:30,129 and he feels that... 63 00:03:30,131 --> 00:03:32,628 Who's there? 64 00:03:32,631 --> 00:03:33,699 Miss Charley. 65 00:03:33,700 --> 00:03:35,848 Miss Charley who? 66 00:03:35,840 --> 00:03:38,577 Miss Charlie, an associate of Drexler Hewitt. 67 00:03:51,640 --> 00:03:52,339 May I come in? 68 00:04:05,368 --> 00:04:06,377 Take it easy, Dexter. 69 00:04:30,698 --> 00:04:33,934 How did you get here so quick? 70 00:04:33,937 --> 00:04:35,725 You were on a conference call. 71 00:04:35,717 --> 00:04:37,755 I know how to keep quiet. 72 00:04:37,757 --> 00:04:39,725 There was some guy in the building. 73 00:04:39,727 --> 00:04:41,864 Opened the front door for me. 74 00:04:41,866 --> 00:04:44,813 I bet he did. 75 00:04:44,806 --> 00:04:48,932 It's a little early in the morning for flirting. 76 00:04:48,936 --> 00:04:49,905 Uh. 77 00:04:49,906 --> 00:04:50,954 Hey, you got a good arm. 78 00:04:54,726 --> 00:04:57,213 You're pretty now, but you use to be a tom boy. 79 00:04:57,215 --> 00:04:59,663 You got three older brothers. 80 00:05:03,085 --> 00:05:04,453 Perceptive. 81 00:05:04,454 --> 00:05:05,843 Yeah. 82 00:05:05,835 --> 00:05:07,114 No, I played with dolls. 83 00:05:07,115 --> 00:05:08,324 I was an only child. 84 00:05:08,325 --> 00:05:09,044 Open the envelope. 85 00:05:27,164 --> 00:05:28,632 He's got an OK face. 86 00:05:31,963 --> 00:05:33,232 Chicago, LA. 87 00:05:33,233 --> 00:05:34,971 Any other questions? -Yeah. 88 00:05:34,963 --> 00:05:37,751 What makes this Drexler Hewitt think I'll tail this this guy 89 00:05:37,754 --> 00:05:38,852 without any more information? 90 00:05:45,783 --> 00:05:46,592 Good day, Mr. Rosow. 91 00:05:53,032 --> 00:05:55,000 So far, I guess. 92 00:09:20,569 --> 00:09:21,409 Where's Drexler? 93 00:09:21,410 --> 00:09:22,199 I'm sorry, 94 00:09:22,200 --> 00:09:23,238 Mr. Hewitt's in a meeting. 95 00:09:23,239 --> 00:09:24,618 May I take a message? 96 00:09:24,610 --> 00:09:25,359 Who's the kid? 97 00:09:25,359 --> 00:09:26,148 I'm sorry? 98 00:09:26,149 --> 00:09:26,779 Yeah. Me, too. 99 00:09:26,780 --> 00:09:27,539 Who's the kid? 100 00:09:27,539 --> 00:09:28,898 I don't know what you're talking about. 101 00:09:28,900 --> 00:09:31,027 You should have told me this was one of those. 102 00:09:31,029 --> 00:09:31,679 You'll have to talk 103 00:09:31,680 --> 00:09:32,698 to Mr. Hewitt about this. 104 00:09:32,699 --> 00:09:33,938 I can't help you. 105 00:09:33,939 --> 00:09:34,778 Yeah. 106 00:09:34,769 --> 00:09:36,657 I would've charged more if I knew. 107 00:09:36,659 --> 00:09:38,228 He's hiding in plain sight. 108 00:09:38,229 --> 00:09:40,436 His door's open like he's no more on the lam than I am. 109 00:09:40,438 --> 00:09:42,266 I'll have Mr. Hewitt call you. 110 00:09:42,268 --> 00:09:43,706 Yeah, right. Thanks. 111 00:10:14,946 --> 00:10:15,936 It's allright. 112 00:10:49,415 --> 00:10:52,411 What can I get you? 113 00:10:52,414 --> 00:10:54,691 Sir? 114 00:10:54,684 --> 00:10:56,253 Sir? 115 00:10:56,254 --> 00:10:56,983 Hm? 116 00:10:56,984 --> 00:10:59,402 Chicken, fish, or vegetable lasagna. 117 00:11:02,143 --> 00:11:04,321 You pick one. 118 00:11:04,323 --> 00:11:06,721 Chicken. 119 00:11:06,714 --> 00:11:08,282 Martinis any good? 120 00:11:08,283 --> 00:11:10,151 Well, you mix them yourself. 121 00:11:10,153 --> 00:11:12,810 We have mini bottles. 122 00:11:12,813 --> 00:11:17,669 One gin, one vermouth, with olives and ice. 123 00:11:17,664 --> 00:11:20,740 Everything but the olives, sir. 124 00:11:20,743 --> 00:11:21,722 Sorry about that. 125 00:11:49,701 --> 00:11:50,900 The 8 o'clock 126 00:11:50,901 --> 00:11:52,869 dinner is now being served. 127 00:11:52,871 --> 00:11:56,987 8 o'clock dinner in the dining car is now being served. 128 00:11:56,981 --> 00:11:59,817 And here's your pennant race update. 129 00:11:59,820 --> 00:12:03,007 Manny Ramirez has tied the game with a home run. 130 00:12:12,249 --> 00:12:12,949 Here. 131 00:12:23,439 --> 00:12:26,176 OK. Why don't you go this... come on. 132 00:12:32,158 --> 00:12:33,147 Excuse me. 133 00:16:09,806 --> 00:16:12,293 Hey you can't, uh... you can't smoke in here. 134 00:16:12,295 --> 00:16:13,973 Sorry about that. I'm almost done. 135 00:16:18,636 --> 00:16:22,721 We have to follow someone. 136 00:16:22,725 --> 00:16:25,212 What is he, uh... he's a friend of yours? 137 00:16:25,204 --> 00:16:26,763 What's the difference? 138 00:16:26,765 --> 00:16:28,943 That, uh... we don't do that kind of thing in LA, you know? 139 00:16:28,945 --> 00:16:29,674 It's too much hassle. 140 00:16:36,234 --> 00:16:36,933 Look. 141 00:16:40,724 --> 00:16:41,423 OK. 142 00:16:41,423 --> 00:16:42,662 But I have to report all this to the dispatcher, 143 00:16:42,664 --> 00:16:44,622 and the dispatcher... he has to report it to the police. 144 00:16:44,614 --> 00:16:45,313 OK? 145 00:16:52,243 --> 00:16:55,969 My guy's cab is pulling out. 146 00:16:55,963 --> 00:16:56,732 You see it? 147 00:16:56,733 --> 00:16:57,533 Yeah, I see it. 148 00:17:21,771 --> 00:17:26,057 Hey, you think $20 buys you smoking privileges? 149 00:17:26,051 --> 00:17:31,545 I don't hear you on the radio reporting any of this. 150 00:17:31,550 --> 00:17:32,259 I pick my spots. 151 00:17:32,260 --> 00:17:32,960 No hurry. 152 00:17:37,930 --> 00:17:39,868 Looks to me like your friend is going to Santa Monica. 153 00:17:43,520 --> 00:17:45,388 Do you know Saint Monica? 154 00:17:45,380 --> 00:17:47,578 No. 155 00:17:47,581 --> 00:17:53,954 She's the patron saint of widows, unhappy wives, 156 00:17:53,960 --> 00:17:55,148 and mothers away with children. 157 00:18:49,696 --> 00:18:50,895 Rosow, does 158 00:18:50,896 --> 00:18:52,664 your cell phone have a camera? 159 00:18:52,666 --> 00:18:53,965 A camera in my phone? 160 00:18:53,966 --> 00:18:55,205 Would you please purchase one? 161 00:18:55,196 --> 00:18:55,894 Mm. 162 00:18:55,895 --> 00:18:57,524 Go to a cellphone store, 163 00:18:57,525 --> 00:18:58,624 get a cell phone with a camera. 164 00:18:58,626 --> 00:19:00,914 Send us photographs of the man you're following. 165 00:19:00,916 --> 00:19:02,314 I don't have a computer. 166 00:19:02,315 --> 00:19:03,784 You don't need one. 167 00:19:03,786 --> 00:19:04,935 You send it through the cellphone, 168 00:19:04,926 --> 00:19:06,124 the one you're going to buy. 169 00:19:06,125 --> 00:19:09,691 And make sure to keep the receipt. 170 00:19:09,695 --> 00:19:12,722 Uh, can I just, uh... 171 00:19:12,725 --> 00:19:14,683 transmit an image of the receipt back 172 00:19:14,675 --> 00:19:17,272 to you instead of keeping all the pieces 173 00:19:17,274 --> 00:19:18,792 of paper all over the place? 174 00:19:18,794 --> 00:19:20,193 All right, Rosow. 175 00:19:20,194 --> 00:19:22,312 Transmit an image of the receipt. 176 00:19:22,314 --> 00:19:23,993 Will my new cell phone receive images? 177 00:19:23,995 --> 00:19:26,381 Why? 178 00:19:26,373 --> 00:19:29,300 Oh, you've sparked my imagination, Charley. 179 00:19:48,903 --> 00:19:50,591 -Hi. -Hey. 180 00:19:50,593 --> 00:19:53,720 I hear you have rooms here. 181 00:19:53,723 --> 00:19:55,500 You have a reservation? 182 00:19:55,491 --> 00:19:56,700 Unexpected visit. 183 00:19:56,702 --> 00:19:58,371 -How many in your party? -No parties. 184 00:20:01,782 --> 00:20:04,649 How long will you be staying with us? 185 00:20:04,642 --> 00:20:06,220 As long as he does. 186 00:20:06,221 --> 00:20:07,750 As long as who does? 187 00:20:07,752 --> 00:20:09,750 Uh, that man who just checked in. 188 00:20:09,752 --> 00:20:11,750 He had a little boy with him. 189 00:20:11,752 --> 00:20:13,789 So you know man, or you know the kid? 190 00:20:16,581 --> 00:20:17,271 Oh. 191 00:20:19,951 --> 00:20:21,809 All right. 192 00:20:21,811 --> 00:20:22,511 All right. 193 00:20:22,511 --> 00:20:23,279 You know what? 194 00:20:23,280 --> 00:20:24,938 I'm just going to be honest with you, Missy. 195 00:20:24,930 --> 00:20:27,218 My name's not Missy. 196 00:20:27,220 --> 00:20:28,819 Wh-what's your name? 197 00:20:28,821 --> 00:20:30,379 Mabel. -Mabel. 198 00:20:30,380 --> 00:20:32,218 Right. 199 00:20:32,220 --> 00:20:37,205 This man... the man who just checked in... he's 200 00:20:37,200 --> 00:20:39,527 my best friend. 201 00:20:39,529 --> 00:20:40,658 So? 202 00:20:40,660 --> 00:20:42,319 I'm worried about him. 203 00:20:42,320 --> 00:20:43,507 He drinks too much. 204 00:20:47,059 --> 00:20:48,328 I see. 205 00:20:48,329 --> 00:20:50,846 See what? 206 00:20:50,849 --> 00:20:52,767 I have a friend in AA, is all. 207 00:20:52,769 --> 00:20:54,657 Yeah. 208 00:20:54,649 --> 00:20:59,444 Well, he's... I just want to be close to him so I 209 00:20:59,448 --> 00:21:01,247 can hear if he needs some help. 210 00:21:01,249 --> 00:21:04,634 I mean, really, I don't want to get you in... 211 00:21:04,628 --> 00:21:05,877 Trouble's my middle name. 212 00:21:10,659 --> 00:21:14,024 Room 101, right next door. 213 00:21:14,027 --> 00:21:15,736 Thanks a lot. 214 00:21:15,728 --> 00:21:16,707 I mean, really. 215 00:21:20,638 --> 00:21:24,613 It's uh... it's an ugly thing. 216 00:21:24,607 --> 00:21:26,725 Hey, I'm going to need a rental car. 217 00:21:26,727 --> 00:21:28,046 Can you arrange that? 218 00:21:28,047 --> 00:21:29,036 Done. 219 00:21:29,037 --> 00:21:41,463 The merciless 220 00:21:41,465 --> 00:21:43,693 pressures of warfare develop highly 221 00:21:43,696 --> 00:21:46,663 specialized types of planes. 222 00:21:46,656 --> 00:21:51,051 Dropping of grenades and hand bombs 223 00:21:51,055 --> 00:21:56,480 lead to a new and terrible instrument of war, the bomber. 224 00:22:14,164 --> 00:22:17,611 Javier, do you mind if I play some music? 225 00:22:25,423 --> 00:22:26,652 Do you like jazz? 226 00:22:30,643 --> 00:22:31,642 I love jazz. 227 00:22:36,633 --> 00:22:41,618 When I traveled on business, every city I'd go to 228 00:22:41,623 --> 00:22:43,621 had a jazz club. 229 00:22:43,623 --> 00:22:45,121 And I'd stay up all night. 230 00:22:45,112 --> 00:22:49,627 And I couldn't go when I was home because my wife was only 231 00:22:49,632 --> 00:22:51,370 interested in classical music. 232 00:23:00,861 --> 00:23:03,848 Ah, just listen to him play. 233 00:23:03,851 --> 00:23:04,860 What power. 234 00:25:16,253 --> 00:25:17,232 You love Stravinsky. 235 00:25:17,233 --> 00:25:17,942 Who doesn't? 236 00:25:17,943 --> 00:25:18,952 You know Stravinsky? 237 00:25:18,953 --> 00:25:21,231 I do now, but you're still strangers. 238 00:25:21,233 --> 00:25:22,382 Strangers? 239 00:25:22,383 --> 00:25:23,322 No. 240 00:25:23,323 --> 00:25:25,720 Chambers, Special Agent Ann Chambers. 241 00:25:25,713 --> 00:25:28,380 This is my partner, Special Agent Tom R. Craig. 242 00:25:28,382 --> 00:25:30,240 We've been watching you. 243 00:25:30,242 --> 00:25:32,850 You have a sad disposition, Mr. Rosow. 244 00:25:32,853 --> 00:25:35,070 Oh, sit still and let them examine you. 245 00:25:35,062 --> 00:25:36,121 That's what I always say. 246 00:25:36,122 --> 00:25:38,609 Well that's a really funny motto for a guy who's 247 00:25:38,612 --> 00:25:41,170 always running from everything. 248 00:25:41,172 --> 00:25:44,348 You know, you're going to be need some sunglasses out here. 249 00:25:44,351 --> 00:25:47,398 We have a couple extras from our 7-Eleven excursion. 250 00:25:47,391 --> 00:25:48,989 Would you like a pair? 251 00:25:48,991 --> 00:25:50,370 You're not trying to bug me, are you? 252 00:25:50,371 --> 00:25:51,670 No. 253 00:25:51,672 --> 00:25:54,688 We just got carried away at the 7-Eleven. 254 00:25:54,681 --> 00:25:56,709 It's the Slurpees, right? 255 00:25:56,711 --> 00:25:58,020 No, for you it's the beer. 256 00:25:58,021 --> 00:25:58,720 Be nice. 257 00:26:02,261 --> 00:26:02,959 Here. 258 00:26:05,730 --> 00:26:07,509 Yeah. I got them for $2. 259 00:26:07,510 --> 00:26:08,838 They shine in the dark. 260 00:26:08,840 --> 00:26:09,550 Ah ha. 261 00:26:09,551 --> 00:26:10,450 Brilliant. 262 00:26:10,450 --> 00:26:12,348 Sunglasses that shine in the dark. 263 00:26:12,350 --> 00:26:13,408 $2 though. 264 00:26:13,409 --> 00:26:15,647 It's a hard deal to pass up. 265 00:26:15,640 --> 00:26:18,467 Well gee, I get paid $1,000 a day to tail this guy. 266 00:26:18,469 --> 00:26:19,169 How about you? 267 00:26:19,170 --> 00:26:21,647 You know, some of us in here, Rosow, aren't 268 00:26:21,650 --> 00:26:23,707 really doing it for the money. 269 00:26:23,709 --> 00:26:26,846 So are you really a private detective? 270 00:26:26,839 --> 00:26:28,208 That's what they tell me. 271 00:26:28,209 --> 00:26:31,036 We were just talking about that. 272 00:26:31,039 --> 00:26:34,944 We didn't know they still had those... private detectives. 273 00:26:34,938 --> 00:26:35,788 Well you know what? 274 00:26:35,789 --> 00:26:37,797 If I call 911 and tell them I got 275 00:26:37,799 --> 00:26:39,637 a couple of peeping toms in my alley, 276 00:26:39,639 --> 00:26:40,978 we can make it really big scene. 277 00:26:40,979 --> 00:26:43,495 Scare someone away. 278 00:26:43,497 --> 00:26:44,406 Hmm. 279 00:26:44,407 --> 00:26:47,894 You know, the thing is you you... you really just don't know 280 00:26:47,888 --> 00:26:49,157 what you're dealing with yet. 281 00:26:49,158 --> 00:26:51,744 That's all. 282 00:26:51,747 --> 00:26:53,426 My partner's right. 283 00:26:53,427 --> 00:26:56,724 You better stay sober for this one. 284 00:26:56,718 --> 00:26:58,936 Well, I'll drink to that when you two vamoose. 285 00:27:16,697 --> 00:27:17,576 Good evening. 286 00:27:17,577 --> 00:27:19,005 Hi, how are you? 287 00:27:19,006 --> 00:27:20,814 What have you here? 288 00:27:20,816 --> 00:27:23,473 I, uh... I hear they got phones that take pictures. 289 00:27:23,475 --> 00:27:25,054 Oh yeah, we got plenty of those. 290 00:27:25,046 --> 00:27:25,745 Oh yeah? 291 00:27:25,746 --> 00:27:27,414 You saw the special though, what happened, right? 292 00:27:27,415 --> 00:27:28,324 -No, I didn't. -OK. 293 00:27:28,325 --> 00:27:29,834 We got plenty. -Is this uh, balloons? 294 00:27:29,836 --> 00:27:31,593 We got balloons. It's a special everyday. 295 00:27:31,595 --> 00:27:33,264 Especially for you. 296 00:27:33,265 --> 00:27:34,783 Let's me just get some phones out for you. 297 00:27:34,775 --> 00:27:36,504 What... did you have anything in mind specifically? 298 00:27:36,505 --> 00:27:38,673 Yeah. A phone that takes pictures. 299 00:27:38,676 --> 00:27:39,375 OK. 300 00:27:39,375 --> 00:27:42,101 And now, I'd be cheating you if I didn't tell you that we 301 00:27:42,104 --> 00:27:43,803 have top of the line phones. 302 00:27:43,805 --> 00:27:45,373 George Lucas bought this one right here. 303 00:27:45,364 --> 00:27:46,923 -George Lucas? -He's a famous guy. 304 00:27:46,925 --> 00:27:48,323 I don't know. -Yeah. 305 00:27:48,324 --> 00:27:49,842 He's a director, or producer, or something. 306 00:27:49,844 --> 00:27:51,033 -What's your name? -Me? 307 00:27:51,034 --> 00:27:52,103 -Yeah. -Boo Boo. 308 00:27:52,104 --> 00:27:52,803 Boo Boo. 309 00:27:52,804 --> 00:27:53,713 Yeah. 310 00:27:53,714 --> 00:27:57,590 Uh, I just want a phone that takes pictures, Boo Boo. 311 00:27:57,584 --> 00:27:58,284 OK. 312 00:28:05,393 --> 00:28:06,792 Hey, don't you see the walkway there? 313 00:28:06,794 --> 00:28:07,563 What? 314 00:28:07,564 --> 00:28:08,773 There's a walkway over there. 315 00:28:08,774 --> 00:28:10,451 You can't just cross wherever you want. 316 00:28:10,452 --> 00:28:11,981 I could give you a ticket for jaywalking. 317 00:28:11,983 --> 00:28:14,440 A ticket for jaywalking? 318 00:28:14,442 --> 00:28:16,670 You mocking my job, dude? 319 00:28:16,663 --> 00:28:17,363 No. 320 00:28:17,363 --> 00:28:21,697 I mean, you're a cop, right? 321 00:28:21,702 --> 00:28:23,231 Let me see your ID, please. 322 00:28:31,922 --> 00:28:34,139 You're from New York? 323 00:28:34,141 --> 00:28:36,809 Originally, yeah. 324 00:28:36,802 --> 00:28:39,189 Now, we do things different here. 325 00:28:39,191 --> 00:28:42,128 It's because of the earthquakes, right? 326 00:28:42,131 --> 00:28:44,329 OK. Lay off the jokes, guy. 327 00:28:44,331 --> 00:28:47,258 Was that supposed to be a joke? 328 00:28:47,251 --> 00:28:48,639 Sure. 329 00:28:48,641 --> 00:28:51,158 Well, we're in Hollywood, OK? 330 00:28:51,160 --> 00:28:55,956 We leave the entertainment to the super sales. 331 00:28:55,951 --> 00:28:58,507 I suggest you go home. 332 00:28:58,509 --> 00:29:00,837 There's no smoking on the promenade, fuck wad. 333 00:29:08,019 --> 00:29:09,008 Jesus Christ. 334 00:29:28,238 --> 00:29:29,966 It's from a woman at the bar. 335 00:29:29,968 --> 00:29:32,336 She wants you to know her name is Lana. 336 00:29:46,967 --> 00:29:47,946 May I? 337 00:29:59,376 --> 00:30:01,364 Hey. 338 00:30:01,366 --> 00:30:07,839 You're not one of those gals who uses sex as a weapon, are you? 339 00:30:07,836 --> 00:30:09,125 No. 340 00:30:09,126 --> 00:30:11,034 I don't like violence. 341 00:30:11,036 --> 00:30:14,183 That's good. 342 00:30:14,186 --> 00:30:16,223 Are you like everyone else here? 343 00:30:16,215 --> 00:30:19,252 You in show business? 344 00:30:19,255 --> 00:30:20,744 No. 345 00:30:20,746 --> 00:30:24,042 I'm in the hide and seek business. 346 00:30:24,045 --> 00:30:26,652 No. That is a game that kids play. 347 00:30:26,645 --> 00:30:31,440 Yeah, but if you add some money to it, it's for adults. 348 00:30:31,444 --> 00:30:33,712 And what are you doing right now? 349 00:30:33,715 --> 00:30:35,173 Hiding or seeking? 350 00:30:38,114 --> 00:30:39,792 Right now, I'm drinking. 351 00:30:50,734 --> 00:30:52,722 Another drink for you? 352 00:31:05,442 --> 00:31:06,631 No. Come on. 353 00:31:06,633 --> 00:31:08,621 -No. -Come on. 354 00:31:08,623 --> 00:31:11,110 I can't. 355 00:31:18,062 --> 00:31:19,550 What's wrong, Mark? 356 00:32:03,669 --> 00:32:07,426 Are these kind of games you're into? 357 00:32:07,419 --> 00:32:09,227 No. 358 00:32:09,229 --> 00:32:10,528 They're for work. 359 00:32:10,530 --> 00:32:11,977 Come on. 360 00:32:11,978 --> 00:32:14,875 It's all right. 361 00:32:14,868 --> 00:32:18,735 Want me to cuff you up, huh? 362 00:32:18,739 --> 00:32:20,357 You want to cuff me up? -All right. 363 00:32:20,358 --> 00:32:21,267 Oh. 364 00:32:40,357 --> 00:32:44,342 -Ah. 365 00:32:44,346 --> 00:32:45,855 Slow dance. 366 00:32:57,216 --> 00:32:58,695 May I have this dance? 367 00:33:31,413 --> 00:33:34,420 Lana. 368 00:33:34,423 --> 00:33:38,200 I never did figure out if that was her real name. 369 00:33:38,194 --> 00:33:42,069 Maybe it was, just for the night. 370 00:33:42,073 --> 00:33:43,881 She ended up passing out on a pillow 371 00:33:43,883 --> 00:33:49,267 and sleep talking into the dawn. 372 00:33:49,262 --> 00:33:52,399 She was asking her mother for the extra special blueberry 373 00:33:52,402 --> 00:33:54,880 pancakes. 374 00:33:54,873 --> 00:33:56,361 There was a lot of cursing. 375 00:34:32,591 --> 00:34:33,790 -Oh. 376 00:35:20,818 --> 00:35:23,036 Hello, Drexler Hewitt's office. 377 00:35:23,038 --> 00:35:24,566 Hey, Charley. 378 00:35:24,558 --> 00:35:25,327 Is Hewitt in? 379 00:35:25,327 --> 00:35:26,495 No, Rosow. 380 00:35:26,497 --> 00:35:27,876 He is not. 381 00:35:27,877 --> 00:35:29,975 I would have told him I'm still in contact 382 00:35:29,977 --> 00:35:32,924 with the subject and the boy. 383 00:35:32,927 --> 00:35:37,452 Presently tailing them south to Mexico, I'm guessing. 384 00:35:37,446 --> 00:35:38,814 Guessing, Rosow? 385 00:35:38,816 --> 00:35:39,795 Guessing, Miss. 386 00:35:39,796 --> 00:35:40,166 Charley. 387 00:35:40,166 --> 00:35:42,264 We haven't received the image yet. 388 00:35:42,266 --> 00:35:43,875 Oh, yeah. 389 00:35:43,877 --> 00:35:44,726 I forgot. 390 00:35:44,717 --> 00:35:47,973 I'll do it right now. 391 00:35:47,976 --> 00:35:51,912 This is instantaneous, right? 392 00:36:00,305 --> 00:36:03,492 What is this? 393 00:36:03,496 --> 00:36:04,195 Who is this? 394 00:36:04,195 --> 00:36:05,453 It's just a trial run, Charley. 395 00:36:05,444 --> 00:36:08,311 I just want to make sure the new technology really works. 396 00:36:08,314 --> 00:36:10,112 Don't hang up on me, OK? 397 00:36:10,114 --> 00:36:11,213 You're always hanging up on me. 398 00:36:11,214 --> 00:36:13,003 What do you want, Rosow? 399 00:36:13,005 --> 00:36:15,701 Gee, I just want you to talk to me for a little while. 400 00:36:15,694 --> 00:36:18,212 And why would I do that? 401 00:36:18,214 --> 00:36:22,709 I'm here on the old, spooky desert 402 00:36:22,714 --> 00:36:25,880 highway following some defected bastard 403 00:36:25,873 --> 00:36:29,050 with a poor little Mexican boy. 404 00:36:29,053 --> 00:36:30,652 You and me, we work together. 405 00:36:30,654 --> 00:36:33,331 I figured you could find a couple of moments 406 00:36:33,333 --> 00:36:35,041 to tell me something about yourself. 407 00:36:35,033 --> 00:36:37,580 Tell you about myself? 408 00:36:37,583 --> 00:36:38,542 Nothing too personal. 409 00:36:38,543 --> 00:36:39,812 I'll tell you 410 00:36:39,813 --> 00:36:41,501 one thing about myself, Rosow. -Goody. 411 00:36:41,503 --> 00:36:42,832 One thing only. 412 00:36:42,833 --> 00:36:43,812 What is it? 413 00:36:43,813 --> 00:36:46,100 I'm hanging up the phone now. 414 00:36:51,773 --> 00:36:52,472 Your loss. 415 00:36:55,672 --> 00:36:57,970 Your loss. 416 00:37:04,871 --> 00:37:06,809 This is some prime real estate. 417 00:38:06,267 --> 00:38:07,756 -Hey, baby. -Hey. 418 00:38:14,257 --> 00:38:16,615 It looks like you need a light, huh? 419 00:38:16,608 --> 00:38:17,567 I got. 420 00:38:23,837 --> 00:38:26,045 Hero Furillo. Hello. 421 00:38:30,426 --> 00:38:32,204 -Yeah. -Nice. 422 00:38:36,106 --> 00:38:37,175 Uh, I already got customers. 423 00:38:37,176 --> 00:38:37,875 I know. 424 00:38:40,586 --> 00:38:41,485 So what do you want? 425 00:38:41,486 --> 00:38:42,715 Where are you taking them? 426 00:38:50,154 --> 00:38:52,033 Please. 427 00:38:52,035 --> 00:38:52,784 I'm working. 428 00:38:57,545 --> 00:38:58,245 Nah, you keep it. 429 00:38:58,245 --> 00:39:00,911 You might want to call me sometime. 430 00:39:00,914 --> 00:39:02,183 I got my cell phone on there. 431 00:39:02,184 --> 00:39:03,812 Look, I got this new cellphone. 432 00:39:03,814 --> 00:39:04,764 It takes pictures. 433 00:39:07,394 --> 00:39:09,422 What do you want with those two? 434 00:39:09,424 --> 00:39:12,380 An American man, a Mexican boy. 435 00:39:12,383 --> 00:39:15,310 You see what I mean? 436 00:39:15,303 --> 00:39:16,742 Yeah. 437 00:39:16,744 --> 00:39:18,692 Well, I'm not allowed to talk about destinations. 438 00:39:18,694 --> 00:39:19,742 I can get in big trouble. 439 00:39:19,743 --> 00:39:20,682 I don't know you. 440 00:39:23,993 --> 00:39:26,171 Where you from? 441 00:39:26,163 --> 00:39:27,012 What do you care? 442 00:39:29,643 --> 00:39:31,181 What is a guy from New York doing 443 00:39:31,182 --> 00:39:32,351 all the way out here, huh? 444 00:39:35,943 --> 00:39:39,288 If you must know, it's because New York is crazy now. 445 00:39:39,291 --> 00:39:43,497 I used to have a place on West 4th Street for $400 a month. 446 00:39:43,502 --> 00:39:45,541 You can't even get a place in Red Hook for that much anymore. 447 00:39:45,533 --> 00:39:46,801 It's crazy. 448 00:39:46,802 --> 00:39:48,131 The guppies took over. 449 00:39:48,132 --> 00:39:49,120 It's... 450 00:39:49,121 --> 00:39:51,439 You lived on West 4th by the cage? 451 00:39:51,441 --> 00:39:52,270 Yeah. Why? 452 00:39:52,271 --> 00:39:52,970 You've been there? 453 00:39:52,971 --> 00:39:55,329 I grew up on Minetta Lane. 454 00:39:55,321 --> 00:39:57,459 Get the fuck outta... get the fuck outta here. 455 00:39:57,461 --> 00:39:58,909 -Yeah. -No shit? 456 00:40:02,141 --> 00:40:05,058 You know, that's where they shot the movie, "Serpico." 457 00:40:05,051 --> 00:40:07,479 -My dad knew Serpico. -Get the... 458 00:40:07,482 --> 00:40:08,809 The real Serpico. 459 00:40:08,810 --> 00:40:10,808 Yeah, he grew up on Perry and Greenwich. 460 00:40:10,810 --> 00:40:12,489 Get the fuck outta here. 461 00:40:12,491 --> 00:40:14,319 Get the fuck outta here. 462 00:40:14,320 --> 00:40:15,309 Get outta here. 463 00:40:15,300 --> 00:40:16,719 -Yeah, yeah. -No shit. 464 00:40:16,721 --> 00:40:19,177 Yeah. 465 00:40:19,179 --> 00:40:21,467 Let me ask you something. 466 00:40:21,469 --> 00:40:25,246 Did he really have one of them big dogs like in the movie? 467 00:40:25,240 --> 00:40:26,129 Oh, yeah. 468 00:40:26,130 --> 00:40:26,859 Right. 469 00:40:26,860 --> 00:40:28,128 But I can't remember. 470 00:40:28,129 --> 00:40:28,958 I was just a baby. 471 00:40:28,959 --> 00:40:32,356 Because in a movie, Serpico's got one of them big dogs, 472 00:40:32,359 --> 00:40:33,248 you know? 473 00:40:33,249 --> 00:40:34,757 Like the kind in "Peter Pan" that goes flying 474 00:40:34,749 --> 00:40:38,395 through the air with Wendy. 475 00:40:38,398 --> 00:40:40,356 Uh... no, that's a flying Saint Bernard. 476 00:40:40,358 --> 00:40:42,416 Saint Bernard. Saint Bernard. 477 00:40:42,418 --> 00:40:45,166 Yeah but Serpico's dog was one of them shaggy 478 00:40:45,159 --> 00:40:47,196 dogs with the hair in the eyes. 479 00:40:47,198 --> 00:40:48,866 You telling me that's not a Saint Bernard? 480 00:40:48,868 --> 00:40:49,577 I don't think so. 481 00:40:54,958 --> 00:40:57,635 I think you might be wrong. Yeah. 482 00:40:57,638 --> 00:40:59,106 I'll Google it. 483 00:40:59,107 --> 00:41:03,633 Yeah, I'm gonna Google that shit. 484 00:41:03,638 --> 00:41:05,866 Look, I'd love to talk movies, and New York, 485 00:41:05,858 --> 00:41:08,095 and dogs, and googolplex configurations all day long, 486 00:41:08,097 --> 00:41:09,775 but we got to make a decision here, all right? 487 00:41:09,777 --> 00:41:11,136 I'm not going to get you in any trouble. 488 00:41:11,137 --> 00:41:13,444 I just want to know where this man and the little boy 489 00:41:13,446 --> 00:41:14,436 are going. 490 00:41:17,346 --> 00:41:18,515 You looking to hurt somebody, man? 491 00:41:18,517 --> 00:41:20,355 No. No, I'm trying to help somebody. 492 00:41:20,356 --> 00:41:21,055 Here. 493 00:41:21,056 --> 00:41:22,755 Take this money and telling me where they're going. 494 00:41:27,455 --> 00:41:28,614 Santa Reyes. 495 00:41:28,616 --> 00:41:30,694 It's through the hills and is down by the ocean, 496 00:41:30,696 --> 00:41:32,334 but the only way to get there is to follow me. 497 00:41:32,335 --> 00:41:33,035 And... 498 00:41:33,036 --> 00:41:34,424 That's what I had in mind. 499 00:41:34,425 --> 00:41:35,533 Everybody's going to see you. 500 00:41:35,525 --> 00:41:36,804 I mean, everybody's going to see you. 501 00:41:36,805 --> 00:41:38,943 You... you stick out like a broken nose. 502 00:41:38,945 --> 00:41:39,944 You make money at this shit? 503 00:41:39,945 --> 00:41:40,734 Yeah. 504 00:41:40,735 --> 00:41:41,954 Oh, yeah? 505 00:41:41,955 --> 00:41:45,461 Well, this $500 bill says that I'm smashing. 506 00:41:45,454 --> 00:41:46,872 -$500? -Yeah. 507 00:41:46,874 --> 00:41:50,002 Or is that against the rules, too? 508 00:41:50,005 --> 00:41:50,874 I'm no cabbage head. 509 00:41:50,875 --> 00:41:53,752 I know that cabs are expensive in LA. 510 00:41:53,755 --> 00:41:55,552 You get this half, and I'll give you the other half 511 00:41:55,544 --> 00:41:57,512 when we get to our destination. 512 00:41:57,514 --> 00:41:58,374 Now, come on. 513 00:41:58,374 --> 00:42:00,691 Pop the trunk. -What? 514 00:42:00,694 --> 00:42:01,653 What are you crazy? 515 00:42:01,654 --> 00:42:02,474 Come on. 516 00:42:02,475 --> 00:42:03,973 Trunk. 517 00:42:03,974 --> 00:42:06,990 You're putting me in a very idiosyncratic spot here. 518 00:42:11,574 --> 00:42:12,643 I hope you can breathe in there. 519 00:42:12,644 --> 00:42:15,410 Oh, I had apartments smaller than this in New York. 520 00:42:15,402 --> 00:42:16,311 I heard that. 521 00:43:44,628 --> 00:43:46,626 I'm open. 522 00:43:46,628 --> 00:43:47,627 I'm open. 523 00:43:57,107 --> 00:44:00,174 Hey, here's the other half. 524 00:44:00,177 --> 00:44:02,734 Which way did they go? 525 00:44:02,737 --> 00:44:05,244 Uh, I can't see anything. 526 00:44:05,236 --> 00:44:06,505 -Take your glasses off. -Oh. 527 00:44:06,507 --> 00:44:07,206 Thank you. 528 00:44:34,875 --> 00:44:37,802 Good doggy, OK? OK. 529 00:44:37,805 --> 00:44:39,772 Good. 530 00:44:39,774 --> 00:44:41,742 You're good. All right. 531 00:45:39,210 --> 00:45:41,139 How you doing, my friend? 532 00:45:41,140 --> 00:45:41,910 How's your stomach? 533 00:45:44,741 --> 00:45:47,009 It hurts. 534 00:45:47,011 --> 00:45:49,168 Can I offer you some coffee? 535 00:45:49,170 --> 00:45:51,667 Delicious. 536 00:45:51,670 --> 00:45:52,699 Sure. 537 00:45:54,860 --> 00:45:58,216 In the meantime, if I may inquire, 538 00:45:58,219 --> 00:46:00,237 what are you doing sneaking around in the dark 539 00:46:00,239 --> 00:46:02,417 on private property? 540 00:46:02,419 --> 00:46:04,098 You upset my dog. 541 00:46:04,100 --> 00:46:06,477 Are you with the FBI? 542 00:46:06,470 --> 00:46:07,288 The FBI? 543 00:46:07,288 --> 00:46:08,817 No. 544 00:46:08,819 --> 00:46:10,298 I'm with myself. 545 00:46:10,299 --> 00:46:13,406 I'm not after you or your dog. 546 00:46:13,409 --> 00:46:16,096 So it's Harold? 547 00:46:16,089 --> 00:46:17,017 Harold? 548 00:46:17,018 --> 00:46:18,117 Uh, yeah. Right. 549 00:46:18,118 --> 00:46:18,817 Harold. 550 00:46:21,489 --> 00:46:23,747 I'm just trying to figure out what Harold's doing... 551 00:46:23,749 --> 00:46:25,287 He works for us. 552 00:46:25,278 --> 00:46:27,225 For the orphanage. 553 00:46:27,227 --> 00:46:29,136 He goes out, and he finds children who are in trouble, 554 00:46:29,138 --> 00:46:32,355 and he brings them here. 555 00:46:32,358 --> 00:46:36,553 He's saved the lives of countless childrens. 556 00:46:36,548 --> 00:46:39,215 Harold could be the only saint I've ever met. 557 00:46:39,217 --> 00:46:40,316 Saint? 558 00:46:40,317 --> 00:46:43,544 That's correct, my friend. 559 00:46:43,548 --> 00:46:45,676 So that's all? 560 00:46:45,668 --> 00:46:46,436 That's why you're here? 561 00:46:50,206 --> 00:46:53,503 That's it. 562 00:46:53,507 --> 00:46:56,204 Would you like some sugar or some cream? 563 00:46:56,196 --> 00:46:57,604 Uh, no. No. 564 00:46:57,606 --> 00:46:58,855 That's... thanks. 565 00:47:05,206 --> 00:47:07,943 This is good, right? 566 00:47:07,945 --> 00:47:08,715 Having coffee together? 567 00:47:10,956 --> 00:47:14,742 Every day, good mood. What can I say? 568 00:47:14,736 --> 00:47:17,103 Oh, it's terrific today. 569 00:47:17,105 --> 00:47:18,314 Oh? 570 00:47:18,315 --> 00:47:19,913 It was great. 571 00:47:19,915 --> 00:47:21,743 Over at place called Punta Abreojos. 572 00:47:29,984 --> 00:47:33,101 Punto... I know what that means. 573 00:47:33,104 --> 00:47:35,042 What's Abreojos? 574 00:47:35,034 --> 00:47:38,181 It means, open eyes. 575 00:47:38,184 --> 00:47:39,113 It means I can see you, man. 576 00:47:46,524 --> 00:47:48,881 Oh, man. 577 00:47:48,883 --> 00:47:51,241 I like you, brother. 578 00:47:51,243 --> 00:47:51,992 Well that's great. 579 00:47:51,993 --> 00:47:53,172 I like you, too. 580 00:47:53,173 --> 00:47:55,860 I don't have any reason to but I just like you. 581 00:47:55,853 --> 00:47:59,080 Sometimes, that's just the way it goes. 582 00:47:59,083 --> 00:48:01,900 Sometimes you meet somebody, and you don't like them. 583 00:48:01,903 --> 00:48:04,190 That ever happen to you? -Sometimes. 584 00:48:07,632 --> 00:48:09,870 That's why I don't go out a lot, you know? 585 00:48:13,192 --> 00:48:14,550 People... they can hurt you. 586 00:48:17,472 --> 00:48:24,634 My wife... having some trouble with her, you know. 587 00:48:24,631 --> 00:48:28,168 So I stay by myself a lot of times. 588 00:48:28,171 --> 00:48:29,120 It's OK. 589 00:48:32,960 --> 00:48:34,099 Aw, man. 590 00:48:34,100 --> 00:48:36,748 You're a nice guy. 591 00:48:36,741 --> 00:48:37,939 I'm going to have to take your phone 592 00:48:37,940 --> 00:48:39,209 and delete the photos in the gallery. 593 00:48:44,040 --> 00:48:45,708 Oy. That's... 594 00:48:49,540 --> 00:48:52,108 You know, if I didn't like you, I'd take this phone 595 00:48:52,110 --> 00:48:54,676 and I'd just smash it into the wall. 596 00:48:54,669 --> 00:48:58,116 I appreciate that you don't. 597 00:48:58,119 --> 00:49:00,797 Man, that's a good shot of me. 598 00:49:00,800 --> 00:49:01,859 Too bad. 599 00:49:04,999 --> 00:49:06,437 I think so. 600 00:49:06,438 --> 00:49:09,495 Our friend here was just leaving. 601 00:49:16,288 --> 00:49:18,006 Take care, my friend. 602 00:49:18,008 --> 00:49:19,717 And please tell whoever is wondering about Harold 603 00:49:19,719 --> 00:49:21,586 that he's doing fantastic. 604 00:49:21,588 --> 00:49:23,396 He's a very virtuous man. 605 00:49:23,397 --> 00:49:27,014 Do you know where that diner is out of town? 606 00:49:27,008 --> 00:49:29,865 The truck stop? 607 00:49:29,868 --> 00:49:32,384 Let me talk to Coach Hewitt, please. 608 00:49:32,386 --> 00:49:34,644 Hold on. 609 00:49:34,637 --> 00:49:36,535 Drexler Hewitt. 610 00:49:36,537 --> 00:49:38,575 His name is Harold. 611 00:49:38,577 --> 00:49:40,316 He's not a pederast. 612 00:49:40,317 --> 00:49:43,643 Why am I finding out things that other people already know? 613 00:49:43,647 --> 00:49:45,285 You have to give me more information 614 00:49:45,276 --> 00:49:46,125 before I go any further. 615 00:49:46,126 --> 00:49:47,325 Of course I will. 616 00:49:47,326 --> 00:49:49,344 And some more money, too. 617 00:49:49,346 --> 00:49:51,084 Where's Harold Fullmer now? 618 00:49:51,086 --> 00:49:52,025 Harold Fullmer. 619 00:49:52,026 --> 00:49:53,594 Mm-hmm. -That's his name. 620 00:49:53,596 --> 00:49:54,415 Yes. 621 00:49:54,415 --> 00:49:56,084 Mm-hmm. 622 00:49:56,076 --> 00:49:58,523 Well, why don't you tell me why I'm following Harold Fullmer, 623 00:49:58,526 --> 00:50:00,603 and I'll tell you where I'm following him. 624 00:50:00,605 --> 00:50:01,535 OK, OK. 625 00:50:01,536 --> 00:50:02,784 I have a counter offer, Mr. Rosow. 626 00:50:02,785 --> 00:50:06,432 Why don't you retrieve him and deliver him to New York. 627 00:50:06,425 --> 00:50:07,714 New York? 628 00:50:07,716 --> 00:50:09,404 No. No, thanks. 629 00:50:09,405 --> 00:50:11,542 More money in it than you've ever earned. 630 00:50:11,545 --> 00:50:13,163 I don't do that sort of thing. 631 00:50:13,164 --> 00:50:18,319 How's $500,000 sound? 632 00:50:18,314 --> 00:50:20,302 I can wire the money into your checking account 633 00:50:20,304 --> 00:50:21,972 when the subject is delivered. 634 00:50:21,974 --> 00:50:22,913 Delivered to whom? 635 00:50:22,914 --> 00:50:23,843 His wife. 636 00:50:23,844 --> 00:50:25,073 She's my client. 637 00:50:25,064 --> 00:50:25,973 She loves him. 638 00:50:25,974 --> 00:50:26,723 She misses him. 639 00:50:26,724 --> 00:50:28,053 She just wants to talk to him. 640 00:50:28,054 --> 00:50:32,229 She must want to talk to him real bad. 641 00:50:32,233 --> 00:50:34,231 That's a lot of money. 642 00:50:34,233 --> 00:50:36,421 He might turn tail and run again after a couple of words. 643 00:50:36,413 --> 00:50:42,157 Well Mr. Rosow, that's not your problem. 644 00:50:42,163 --> 00:50:44,131 Maybe it is, maybe it isn't. 645 00:50:44,133 --> 00:50:46,521 We thought that with your history 646 00:50:46,514 --> 00:50:47,982 you'd comprehend the situation. 647 00:50:47,983 --> 00:50:48,691 You could sympathize. 648 00:50:48,692 --> 00:50:50,461 You would understand. 649 00:50:50,463 --> 00:50:53,590 I don't understand anything. 650 00:50:53,593 --> 00:50:54,981 OK, he's coming back now. 651 00:50:54,972 --> 00:50:56,081 I get it. 652 00:50:56,082 --> 00:50:57,471 What do you want me to say to him. 653 00:50:57,473 --> 00:50:59,041 Just say hello. 654 00:50:59,042 --> 00:51:00,180 Hi, Rosow. 655 00:51:00,181 --> 00:51:02,000 I just decided to stay in your motel room 656 00:51:02,002 --> 00:51:04,679 for 24 hours waiting for you to come back to my loving arms. 657 00:51:04,672 --> 00:51:05,681 There you go. 658 00:51:05,682 --> 00:51:06,382 All right. 659 00:51:06,382 --> 00:51:08,119 I convinced him that I was lonely and desperate. 660 00:51:08,121 --> 00:51:10,738 I don't think even he believed I was that lonely and desperate. 661 00:51:10,741 --> 00:51:12,000 Just pour him a drink. 662 00:51:21,190 --> 00:51:25,197 Are these the kind of games you like to play? 663 00:51:25,191 --> 00:51:27,697 No... well... it's not what you think. 664 00:51:27,700 --> 00:51:29,858 Hey, I promise I got no idea at all. 665 00:51:29,860 --> 00:51:32,967 I don't know what you're doing or who you're working for. 666 00:51:32,970 --> 00:51:34,738 I work for myself. 667 00:51:34,730 --> 00:51:35,949 Who was on the phone? 668 00:51:35,950 --> 00:51:38,517 But it's... ex-boyfriend. 669 00:51:38,520 --> 00:51:41,517 How long have you been here? 670 00:51:41,520 --> 00:51:44,177 You work for Harold? Hewitt? 671 00:51:44,179 --> 00:51:45,019 Don Edgar? 672 00:51:45,010 --> 00:51:46,298 The Feds? 673 00:51:46,299 --> 00:51:51,134 No, no, no, and no. 674 00:51:51,139 --> 00:51:52,457 Ow. You're hurting me. 675 00:51:52,459 --> 00:51:53,159 Yeah. 676 00:51:53,159 --> 00:51:55,836 Come on, Miss Lonely Hearts, tell me something I don't know. 677 00:51:55,829 --> 00:51:57,507 Huh? -Papitos. 678 00:51:57,509 --> 00:51:58,578 Gus? 679 00:51:58,579 --> 00:51:59,877 Let me go. 680 00:51:59,878 --> 00:52:01,697 You work for Gus? 681 00:52:01,699 --> 00:52:04,556 - Let me go. -Pappy. 682 00:52:07,377 --> 00:52:08,077 Oh, shit. 683 00:52:11,297 --> 00:52:12,346 Care for a cocktail? 684 00:52:12,347 --> 00:52:14,445 I sure do. 685 00:52:14,438 --> 00:52:15,967 It's been a long night. 686 00:52:27,196 --> 00:52:28,185 Oh, Gus. 687 00:52:37,076 --> 00:52:38,065 Ah! 688 00:52:38,066 --> 00:52:40,074 Ow. 689 00:52:40,076 --> 00:52:42,564 Damn, that hurt. Oh. 690 00:53:07,595 --> 00:53:11,900 All right, all right. All right. 691 00:53:14,574 --> 00:53:15,833 Hello? 692 00:53:15,834 --> 00:53:18,042 It's Hero Furillo. 693 00:53:18,044 --> 00:53:20,991 I just dropped off your guy at Union Station. 694 00:53:20,994 --> 00:53:21,693 You, uh, need a ride? 695 00:53:28,743 --> 00:53:30,612 May I have your attention, 696 00:53:30,614 --> 00:53:31,313 please? 697 00:53:31,313 --> 00:53:34,089 This is the first call for flight on Air South 572. 698 00:53:34,092 --> 00:53:41,056 Services to San Diego, now boarding on Terminal D. 699 00:53:41,053 --> 00:53:42,212 You saved my bacon. 700 00:53:45,962 --> 00:53:47,530 You better be doing the right thing here, man. 701 00:53:47,532 --> 00:53:49,760 Yeah. 702 00:53:49,762 --> 00:53:51,521 I mean it. 703 00:53:51,523 --> 00:53:52,991 You know, I'll probably never see you again, 704 00:53:52,992 --> 00:53:54,620 so it's not like I'll ever really know. 705 00:53:54,612 --> 00:53:57,729 But you better be doing the right thing, Holmes. 706 00:53:57,732 --> 00:53:59,420 You know? 707 00:53:59,421 --> 00:54:01,829 I like to think that you're on the right side. 708 00:54:01,832 --> 00:54:03,379 Serpico's side. 709 00:54:03,380 --> 00:54:06,278 'Cause that's the side I want to get on. 710 00:54:06,271 --> 00:54:07,879 I wish it was that simple. 711 00:54:07,881 --> 00:54:09,010 Oh, don't give me that, man. 712 00:54:09,011 --> 00:54:13,466 Come on, don't give me that. 713 00:54:13,471 --> 00:54:15,009 I won't let you down, you know. 714 00:54:36,659 --> 00:54:38,358 May I have your attention please? 715 00:54:38,359 --> 00:54:44,822 K-9 passenger, David Dupree, please report to 716 00:54:44,819 --> 00:54:47,796 David Dupree, please report to 717 00:54:51,298 --> 00:54:53,166 Aren't you a little tired of trains? 718 00:54:55,858 --> 00:54:57,047 Do I know you? 719 00:54:57,048 --> 00:54:58,307 You recognize me, all right. 720 00:54:58,308 --> 00:55:00,476 I've been following you. 721 00:55:00,479 --> 00:55:01,776 But why? 722 00:55:01,777 --> 00:55:04,345 I'm getting paid. 723 00:55:04,347 --> 00:55:05,736 Oh. 724 00:55:05,728 --> 00:55:07,476 For the money. 725 00:55:07,478 --> 00:55:10,205 Why's the FBI tailing you? 726 00:55:10,207 --> 00:55:12,604 I don't know. 727 00:55:12,607 --> 00:55:13,936 Well, I'll try another question. 728 00:55:13,937 --> 00:55:15,765 You ready to come back with me, Harold? 729 00:55:15,757 --> 00:55:17,475 Back to your wife? 730 00:55:17,477 --> 00:55:19,376 Absolutely no. 731 00:55:19,377 --> 00:55:21,913 If you don't come with me, I'll cause a ruckus. 732 00:55:21,916 --> 00:55:24,314 I'll scream that you robbed me or propositioned me. 733 00:55:24,316 --> 00:55:25,495 I'll probably punch you. 734 00:55:25,487 --> 00:55:27,325 The miso soup will go flying everywhere. 735 00:55:27,326 --> 00:55:29,004 The little waitress will call the police, 736 00:55:29,006 --> 00:55:30,604 and we'll both get arrested... which 737 00:55:30,606 --> 00:55:34,202 is fine for me but not for you. 738 00:55:34,205 --> 00:55:36,184 If I were you, I'd rather talk to my wife 739 00:55:36,176 --> 00:55:38,134 than the authorities. 740 00:55:38,136 --> 00:55:40,952 And you can start by talking to me. 741 00:55:47,566 --> 00:55:50,262 I find children that are in distress, 742 00:55:50,264 --> 00:55:53,291 and I take them to a safe haven. 743 00:55:53,294 --> 00:55:56,271 Doesn't anybody miss these kids? 744 00:55:56,264 --> 00:56:00,110 The world is filled with children no one wants. 745 00:56:00,114 --> 00:56:04,110 This last kid in Chicago... he seemed OK enough. 746 00:56:04,114 --> 00:56:06,821 Javier? 747 00:56:06,814 --> 00:56:10,060 He was in 20 porno films before I found him, 748 00:56:10,063 --> 00:56:12,850 and he tried to kill himself twice. 749 00:56:12,853 --> 00:56:16,680 His mother had eight children, husband gone. 750 00:56:16,674 --> 00:56:19,610 Someone offered her $1,000 to take Javier into America. 751 00:56:19,613 --> 00:56:22,800 Feed him, clothe him, enroll him in a good Catholic... 752 00:56:22,803 --> 00:56:24,022 Allright, all right, all right. That's enough. 753 00:56:24,023 --> 00:56:24,832 We got a plane to catch. 754 00:56:24,823 --> 00:56:26,332 I can't fly. 755 00:56:26,333 --> 00:56:27,102 What? 756 00:56:27,103 --> 00:56:28,022 You heard me. 757 00:56:28,023 --> 00:56:29,930 No, we're not taking a train back to New York. 758 00:56:29,932 --> 00:56:32,480 Those sleeping cars are like coffins. 759 00:56:32,483 --> 00:56:33,612 New York? 760 00:56:33,613 --> 00:56:34,941 Yeah. 761 00:56:34,932 --> 00:56:36,261 You're going back to her. 762 00:56:36,262 --> 00:56:39,218 She's worried about you. 763 00:56:39,221 --> 00:56:41,329 I don't like flying myself. 764 00:56:41,331 --> 00:56:42,610 I'm not a big fan of New York neither. 765 00:56:42,612 --> 00:56:43,311 Why? 766 00:56:43,311 --> 00:56:44,300 What happened in New York? 767 00:56:54,642 --> 00:56:57,798 Sometimes when you try to make things better, 768 00:56:57,800 --> 00:56:59,089 you end up just making them worse. 769 00:56:59,090 --> 00:57:01,128 All that bullshit. 770 00:57:01,130 --> 00:57:02,669 Harold, what about your wife, huh? 771 00:57:02,671 --> 00:57:04,040 You don't just drop out. 772 00:57:04,041 --> 00:57:06,718 The life I lead now is the very contrary to dropping out. 773 00:57:09,260 --> 00:57:10,798 Most people can't wait to get home 774 00:57:10,800 --> 00:57:14,247 to house, to their apartment. 775 00:57:14,250 --> 00:57:16,048 Shut the door, and turn on the TV. 776 00:57:16,040 --> 00:57:17,109 To me that's dropping out. 777 00:57:17,110 --> 00:57:19,936 Nah. 778 00:57:19,939 --> 00:57:25,474 I never felt myself as a civilian. 779 00:57:25,470 --> 00:57:27,817 This kind of life, being missing... it suits me. 780 00:57:33,149 --> 00:57:35,586 It all changes so fast. 781 00:57:35,579 --> 00:57:37,037 One day, I was one person. 782 00:57:37,038 --> 00:57:39,935 Then came the explosions, and I was another person. 783 00:57:44,589 --> 00:57:46,376 Some things are too terrible to be true. 784 00:57:50,387 --> 00:57:52,725 Explosions? 785 00:57:52,728 --> 00:57:53,487 Didn't they tell you? 786 00:57:53,488 --> 00:57:54,307 No, what? 787 00:57:54,307 --> 00:57:56,594 Tell me what. 788 00:57:56,587 --> 00:57:59,604 I worked in the World Trade Center. 789 00:57:59,607 --> 00:58:01,336 I barely made it out in time. 790 00:58:06,817 --> 00:58:10,093 I ran down those steps out of the North Tower. 791 00:58:14,507 --> 00:58:15,885 I haven't seen my wife since. 792 00:58:21,016 --> 00:58:22,544 You were a missing person? 793 00:58:22,546 --> 00:58:24,475 I am a missing person. 794 00:58:29,855 --> 00:58:31,993 I thought of calling home and trying to tell her 795 00:58:31,995 --> 00:58:32,695 I was all right. 796 00:58:35,595 --> 00:58:38,153 I couldn't do it. 797 00:58:38,155 --> 00:58:40,902 I didn't know why. 798 00:58:40,905 --> 00:58:42,693 The next day, it occurred to me that she 799 00:58:42,695 --> 00:58:43,954 probably thought I was dead. 800 00:58:46,884 --> 00:58:49,981 I was relieved. 801 00:58:49,984 --> 00:58:51,733 She'd always think of me as a hero 802 00:58:51,735 --> 00:58:56,019 of sorts... a reluctant hero. 803 00:59:01,054 --> 00:59:03,272 How the hell do you do that? 804 00:59:03,274 --> 00:59:05,520 How do you leave your wife like that? 805 00:59:10,454 --> 00:59:14,669 We lost a child, Megan and I. A kidnapping. 806 00:59:17,763 --> 00:59:21,050 It changed everything. 807 00:59:21,053 --> 00:59:22,421 Nothing was right after that. 808 00:59:26,722 --> 00:59:29,779 Oh, I'm sorry. 809 00:59:29,782 --> 00:59:38,123 That's terrible, but still... still. 810 01:00:34,468 --> 01:00:36,167 Ladies and gentlemen, 811 01:00:36,168 --> 01:00:37,546 if you'll look outside your window, 812 01:00:37,548 --> 01:00:39,766 you'll see the lights of New York city coming up. 813 01:00:39,768 --> 01:00:42,085 We're about a half hour outside of JFK. 814 01:00:42,087 --> 01:00:43,286 The weather is beautiful. It's a warm... 815 01:00:43,287 --> 01:00:44,266 Hey, baby. 816 01:00:44,267 --> 01:00:45,256 What floor are you on? 817 01:00:45,247 --> 01:00:46,985 We're on the 50th floor. 818 01:00:46,987 --> 01:00:47,687 50th floor? 819 01:00:47,688 --> 01:00:49,156 We have seven people here. 820 01:00:49,157 --> 01:00:50,136 We can't get out. 821 01:00:50,137 --> 01:00:51,595 Babe, don't worry. 822 01:00:51,597 --> 01:00:53,066 The guys are on the way there now. 823 01:00:53,067 --> 01:00:54,165 They'll be running up there, too. 824 01:00:54,166 --> 01:00:55,775 You're gonna see me before you know it. 825 01:00:55,767 --> 01:00:58,285 OK? OK, baby. 826 01:00:58,287 --> 01:01:00,265 The Murry's on Broadway. 827 01:01:00,267 --> 01:01:01,754 Murray's on Broadway. 828 01:01:01,756 --> 01:01:03,744 Stand clear! 829 01:01:03,746 --> 01:01:12,667 The tower's coming down! 830 01:01:12,666 --> 01:01:14,664 Where are you, ? 831 01:01:14,656 --> 01:01:16,144 The other tower just went down. 832 01:01:16,145 --> 01:01:18,743 Went down, taking towers down. 833 01:01:18,746 --> 01:01:20,104 Another tower went down? 834 01:01:20,105 --> 01:01:21,593 Yes. Which one? 835 01:01:21,595 --> 01:01:25,072 Which tower went down? 836 01:01:50,893 --> 01:01:52,222 Does my wife know what I've been doing? 837 01:01:58,654 --> 01:02:00,301 How much is she paying you? 838 01:02:00,302 --> 01:02:04,688 Hey, do you have any idea what it's like to be 839 01:02:04,683 --> 01:02:06,172 abandoned by somebody? 840 01:02:06,173 --> 01:02:07,761 I have an idea what it's like. 841 01:02:07,763 --> 01:02:09,860 Hey, just shut the fuck up. 842 01:02:09,862 --> 01:02:11,730 I'm tired of you. 843 01:02:11,732 --> 01:02:15,489 Excuse me, may I have another Bloody Mary? 844 01:02:15,483 --> 01:02:17,291 Sorry, we're on our descent. 845 01:02:17,292 --> 01:02:19,329 You better make it a double. 846 01:02:23,231 --> 01:02:25,070 The white zone 847 01:02:25,062 --> 01:02:27,120 is for the immediate loading and unloading of passengers only. 848 01:02:27,122 --> 01:02:27,821 No parking. 849 01:02:34,851 --> 01:02:35,551 Charley. 850 01:02:35,552 --> 01:02:38,168 I didn't know you'd be accompanying us. 851 01:02:38,170 --> 01:02:39,149 Terrific. 852 01:02:39,150 --> 01:02:41,488 Trust me, it wasn't my idea. 853 01:02:41,491 --> 01:02:43,419 Sorry to hear that. 854 01:02:43,421 --> 01:02:46,428 The Seymour Hotel, midtown. 855 01:02:46,421 --> 01:02:48,198 That's not what the lady said, boss. 856 01:02:48,199 --> 01:02:48,429 Why? 857 01:02:48,430 --> 01:02:49,629 Are you going to listen to the lady, 858 01:02:49,630 --> 01:02:50,989 or are you going to listen to me? 859 01:02:50,990 --> 01:02:53,268 What are you up to? 860 01:02:53,270 --> 01:02:55,268 You can not smoke in here, boss. 861 01:02:55,260 --> 01:02:56,818 It was a long flight. 862 01:02:56,820 --> 01:02:58,108 Give me a break, kit kat. 863 01:02:58,109 --> 01:03:00,247 I thought we were going straight to me wife. 864 01:03:00,249 --> 01:03:02,127 Why the Seymour? 865 01:03:02,129 --> 01:03:03,857 I have some business to take care of. 866 01:03:03,859 --> 01:03:05,408 I want to make sure it goes right. 867 01:03:05,400 --> 01:03:06,579 Sorry, boss. 868 01:03:06,580 --> 01:03:08,547 You cannot smoke in here, boss. -OK. 869 01:03:11,119 --> 01:03:13,187 I'm glad you're here, Charley. 870 01:03:13,189 --> 01:03:14,337 I could use your help. 871 01:03:14,338 --> 01:03:17,864 Closing out the ninth inning has never been my strong suit. 872 01:03:17,858 --> 01:03:20,226 I'm still trying to find your strong suit. 873 01:03:20,228 --> 01:03:22,476 Oh, but I forgot you never played baseball. 874 01:03:22,479 --> 01:03:24,457 If you insist on smoking, boss, 875 01:03:24,449 --> 01:03:25,298 I will have to ask you... 876 01:03:25,298 --> 01:03:26,306 Oh, OK. 877 01:03:26,307 --> 01:03:27,376 OK. 878 01:03:27,377 --> 01:03:29,715 Hey. 879 01:03:29,718 --> 01:03:30,897 Thank you, boss. 880 01:03:30,898 --> 01:03:33,465 Oh, you are most welcome. 881 01:03:33,468 --> 01:03:35,506 And please stop call me boss. 882 01:03:35,498 --> 01:03:38,295 I am not Bruce Springsteen. 883 01:03:38,297 --> 01:03:39,316 You can drive now. 884 01:03:47,617 --> 01:03:49,765 So is this your first time in New York, buddy? 885 01:04:49,743 --> 01:04:51,392 Who's there? Boo. 886 01:04:51,394 --> 01:04:52,263 Boo who? 887 01:04:52,263 --> 01:04:53,212 Don't cry. 888 01:04:53,213 --> 01:04:54,820 It's just me. 889 01:04:54,812 --> 01:04:58,199 Bam. 890 01:04:58,202 --> 01:04:59,111 Hey. 891 01:04:59,112 --> 01:05:01,560 -Hey. -John. 892 01:05:01,563 --> 01:05:03,270 -They made you a lieutenant? -I know. 893 01:05:03,271 --> 01:05:04,810 Lieutenant Pappy? 894 01:05:05,722 --> 01:05:06,641 This is crazy. 895 01:05:06,642 --> 01:05:08,990 Yeah, it's crazy. 896 01:05:08,992 --> 01:05:10,900 Do my eyes deceive me? 897 01:05:10,902 --> 01:05:11,881 Gus? 898 01:05:11,882 --> 01:05:12,951 Harold. 899 01:05:12,952 --> 01:05:15,039 The homecoming gets larger. 900 01:05:15,031 --> 01:05:16,430 How'd you know? 901 01:05:16,432 --> 01:05:18,290 A little birdie. 902 01:05:18,291 --> 01:05:19,859 Lana sends her love. 903 01:05:19,861 --> 01:05:21,929 -What love? -I know. 904 01:05:21,931 --> 01:05:23,179 I owe you an explanation. 905 01:05:23,180 --> 01:05:25,208 Give me a drink, will you? 906 01:05:28,971 --> 01:05:30,829 I was responsible for you, John. 907 01:05:30,831 --> 01:05:32,808 You were my recommendation, so I had to send Lana down 908 01:05:32,810 --> 01:05:34,059 to keep an eye. 909 01:05:34,060 --> 01:05:37,177 I was hearing some weird stories about you. 910 01:05:40,200 --> 01:05:45,384 I had to make sure you're still compos mentis, you block head. 911 01:05:45,379 --> 01:05:46,448 God, it's good to see you. 912 01:05:49,209 --> 01:05:51,327 You're so serious. 913 01:05:51,329 --> 01:05:52,447 Move along. 914 01:05:52,449 --> 01:05:55,057 Shove off, sailor. 915 01:05:55,049 --> 01:05:57,187 Whos' Lana? 916 01:05:57,189 --> 01:05:59,257 -You weren't in on that? -No. 917 01:05:59,259 --> 01:06:00,627 Who is she? 918 01:06:00,629 --> 01:06:02,427 This lady. 919 01:06:02,429 --> 01:06:03,528 She dropped Gus' name. 920 01:06:03,529 --> 01:06:08,174 I didn't see a connection so I did some ogling. 921 01:06:08,168 --> 01:06:10,396 You found out that Gus worked on our case, the kidnapping. 922 01:06:10,399 --> 01:06:11,377 I did. 923 01:06:11,377 --> 01:06:14,574 And then Gus called and volunteered to help 924 01:06:14,568 --> 01:06:15,667 out when we got to New York. 925 01:06:18,088 --> 01:06:19,357 It didn't work out the way we wanted, 926 01:06:19,358 --> 01:06:21,954 but Gus was a good man throughout. 927 01:06:21,957 --> 01:06:24,724 I still have some bad nights about that, Harold. 928 01:06:24,717 --> 01:06:26,805 You know I do. 929 01:06:26,807 --> 01:06:28,456 I'm sorry it's going down like this, 930 01:06:28,458 --> 01:06:33,922 but Miss Megan... she's beside herself. 931 01:06:33,927 --> 01:06:35,895 And then she finds out you're still alive. 932 01:06:35,887 --> 01:06:37,805 I mean, you can imagine. 933 01:06:37,807 --> 01:06:39,246 What are you doing here, Gus? 934 01:06:39,247 --> 01:06:42,033 I'm going to babysit you, Harold, 935 01:06:42,036 --> 01:06:45,513 while John and Miss Smiley over there 936 01:06:45,507 --> 01:06:47,674 take care of some business. 937 01:06:47,676 --> 01:06:50,373 Who's side are you on? 938 01:06:50,375 --> 01:06:52,803 Who's side am I on? 939 01:06:52,806 --> 01:06:55,143 I'm on your wife's side. 940 01:06:55,135 --> 01:06:58,632 Don't you think she's been through enough? 941 01:06:58,636 --> 01:07:03,011 Besides, I got a soft spot for New Yorkers 942 01:07:03,015 --> 01:07:05,492 who stay in New York. 943 01:07:18,334 --> 01:07:20,611 Hey, Miss Charley? 944 01:07:20,614 --> 01:07:23,401 -Yeah. -Do me a favor? 945 01:08:46,069 --> 01:08:47,817 Hello? 946 01:08:47,819 --> 01:08:50,496 Mr. Rosow, I presume? 947 01:08:50,499 --> 01:08:51,278 Sit down, please. 948 01:09:10,838 --> 01:09:12,416 I'm sorry about the darkness. 949 01:09:14,918 --> 01:09:18,034 I'm afraid I've become quite a bit of a cave dweller 950 01:09:18,037 --> 01:09:19,176 over the past few years. 951 01:09:22,237 --> 01:09:23,426 Please don't do that in here. 952 01:09:27,467 --> 01:09:29,345 I'm sorry. -Why? 953 01:09:29,346 --> 01:09:32,333 It's all right. 954 01:09:32,336 --> 01:09:33,675 It's a nasty habit. 955 01:09:33,677 --> 01:09:34,386 I should quit. 956 01:09:36,966 --> 01:09:39,054 I like your place. 957 01:09:39,056 --> 01:09:42,342 It's very nice. 958 01:09:42,345 --> 01:09:44,274 Thank you. 959 01:09:44,276 --> 01:09:46,253 Can I get you anything? 960 01:09:46,245 --> 01:09:48,223 Some water, coffee? 961 01:09:48,225 --> 01:09:49,364 Nah, it's all right. 962 01:09:49,365 --> 01:09:53,261 I don't think your maid likes me very much. 963 01:09:53,265 --> 01:09:57,050 What makes you say that? 964 01:09:57,044 --> 01:09:58,853 Uh, I was just kidding, I guess. 965 01:10:01,645 --> 01:10:03,353 I'm sorry. 966 01:10:03,354 --> 01:10:05,861 I'm not sure I got your joke. 967 01:10:05,854 --> 01:10:09,590 I've never had any dealings with private detectives, Mr. Rosow. 968 01:10:09,594 --> 01:10:12,102 I've seen them in Bogart films though. 969 01:10:12,104 --> 01:10:14,251 Was that one of those kind of jokes? 970 01:10:14,253 --> 01:10:18,729 Those dry and sardonic detective jokes? 971 01:10:18,724 --> 01:10:22,080 It was my sad attempt. 972 01:10:22,083 --> 01:10:26,668 So you make jokes and smoke cigarettes. 973 01:10:26,663 --> 01:10:32,527 Do those ancient customs make you more efficient, Detective? 974 01:10:32,533 --> 01:10:33,621 Probably not. 975 01:10:33,622 --> 01:10:37,359 But I'm not really a Detective on this case anymore, am I? 976 01:10:37,352 --> 01:10:41,148 I'm more what you would call a delivery boy. 977 01:10:43,722 --> 01:10:47,498 Don't underestimate your value, Mr. Rosow. 978 01:10:47,492 --> 01:10:51,209 How did you find out Harold was alive? 979 01:10:51,212 --> 01:10:55,087 A friend ran into him in Mexico. 980 01:10:55,081 --> 01:10:59,157 Of all places, some small village on the west coast 981 01:10:59,161 --> 01:11:00,490 Mexico. 982 01:11:00,492 --> 01:11:02,250 Impossible, I thought. 983 01:11:02,251 --> 01:11:03,059 She was certain. 984 01:11:03,060 --> 01:11:06,307 She swore it was Harold, despite the fact 985 01:11:06,300 --> 01:11:08,608 that the medical examiner just ruled him. 986 01:11:14,110 --> 01:11:14,889 Where is he? 987 01:11:14,880 --> 01:11:17,028 Where is my husband? 988 01:11:17,030 --> 01:11:18,429 He's close by. 989 01:11:18,431 --> 01:11:19,370 He's OK. 990 01:11:19,371 --> 01:11:21,359 But uh, I gotta tell you... 991 01:11:21,360 --> 01:11:23,527 Why is he not here with you? 992 01:11:23,530 --> 01:11:26,357 That was the agreement. 993 01:11:26,349 --> 01:11:29,386 It's about the money. 994 01:11:29,390 --> 01:11:31,168 We can arrange for more. 995 01:11:31,169 --> 01:11:34,036 I-I-I don't want more money. 996 01:11:34,039 --> 01:11:36,566 I want what I'm owed up front. Now. 997 01:11:36,559 --> 01:11:37,259 Beforehand. 998 01:11:39,939 --> 01:11:41,576 Paid on delivery is what I understood. 999 01:11:46,138 --> 01:11:52,611 Um, Mrs. Fullmer, Harold's not the same man. 1000 01:11:52,618 --> 01:11:54,126 He's different, you know? 1001 01:11:54,127 --> 01:11:55,716 I mean, I didn't know him before... 1002 01:11:55,708 --> 01:11:57,127 Everything is different. 1003 01:11:57,128 --> 01:11:59,445 Of course Harold is different. 1004 01:11:59,448 --> 01:12:02,295 I just want to make sure he's OK. 1005 01:12:02,297 --> 01:12:07,831 And I know when he sees me, he'll remember... 1006 01:12:07,827 --> 01:12:08,637 he'll remember himself. 1007 01:12:11,527 --> 01:12:12,896 So I'll write you a check. 1008 01:12:12,897 --> 01:12:15,744 I-I-I understand you. 1009 01:12:15,737 --> 01:12:16,776 I really do. 1010 01:12:16,777 --> 01:12:19,434 But uh, sometimes when you try and make things better... 1011 01:12:19,437 --> 01:12:24,681 I know you do understand, because they told me about you. 1012 01:12:24,676 --> 01:12:26,475 Oh. 1013 01:12:26,477 --> 01:12:29,444 About your wife. 1014 01:12:29,447 --> 01:12:32,513 They told me about her. 1015 01:12:32,516 --> 01:12:37,691 And... Mr. Rosow, I'm very sorry for your loss. 1016 01:12:41,495 --> 01:12:42,834 Yeah. 1017 01:12:42,835 --> 01:12:45,782 Um, thanks. 1018 01:12:45,775 --> 01:12:47,803 I, uh... 1019 01:12:47,805 --> 01:12:51,111 Sorry. 1020 01:12:51,114 --> 01:12:53,022 No. 1021 01:12:53,024 --> 01:12:56,471 Uh, thanks. 1022 01:12:56,465 --> 01:13:00,620 Whatever my chances are, I need to take them. 1023 01:13:08,784 --> 01:13:11,650 Uh, could you make the check out to cash? 1024 01:13:15,634 --> 01:13:17,811 I'll deliver Harold tomorrow morning 1025 01:13:17,813 --> 01:13:18,921 after this check clears. 1026 01:13:21,523 --> 01:13:23,361 Yes. 1027 01:13:23,363 --> 01:13:28,317 And tell him one thing for me, Mr. Rosow. 1028 01:13:28,311 --> 01:13:29,950 Will you? - Sure. 1029 01:13:36,602 --> 01:13:39,109 Tell him, I can't wait to be with him. 1030 01:13:48,310 --> 01:13:49,869 Bad news. 1031 01:13:49,871 --> 01:13:51,549 Want a hit? 1032 01:13:51,551 --> 01:13:54,039 Yeah. 1033 01:13:54,041 --> 01:13:59,085 Well, that kid blocks 1034 01:13:59,080 --> 01:14:00,509 a play like Thurman Munson. 1035 01:14:05,080 --> 01:14:07,197 I drank too much. Harold's gone. 1036 01:14:10,580 --> 01:14:14,007 Well, you'd think I'd drink too much. 1037 01:14:14,010 --> 01:14:18,474 Too much to bring this guy back to his wife. 1038 01:14:18,469 --> 01:14:19,928 You were banking on that. 1039 01:14:19,929 --> 01:14:22,197 Lana almost pulled it off. 1040 01:14:22,199 --> 01:14:26,793 You always did like your conspiracy theories, John. 1041 01:14:26,788 --> 01:14:28,747 Sure you don't want a pop. 1042 01:14:28,749 --> 01:14:29,648 Oh, no. 1043 01:14:32,789 --> 01:14:35,456 You have a couple of scallion pancakes still? 1044 01:14:35,449 --> 01:14:38,665 Knock yourself out. 1045 01:14:38,668 --> 01:14:41,196 Don't forget the sauce. -Yup. 1046 01:14:46,167 --> 01:14:46,866 Yum. 1047 01:14:49,678 --> 01:14:52,455 I do miss the takeout Chinese. 1048 01:14:52,458 --> 01:14:55,854 There's no place good in Chicago that delivers. 1049 01:14:55,847 --> 01:14:57,985 I could have told you that, and I've 1050 01:14:57,987 --> 01:15:00,454 never even been in Chicago. 1051 01:15:00,457 --> 01:15:02,026 What about the pizza? 1052 01:15:02,027 --> 01:15:03,955 They got that Chicago style, right? 1053 01:15:03,957 --> 01:15:04,666 Yeah. 1054 01:15:04,657 --> 01:15:06,704 They got the Chicago style pizza, sure. 1055 01:15:06,706 --> 01:15:08,265 But you know what that is? 1056 01:15:08,266 --> 01:15:11,213 And I just found this out myself. 1057 01:15:11,216 --> 01:15:14,503 It's just Sicilian style. 1058 01:15:14,497 --> 01:15:18,442 It's just a different name for Sicilian. 1059 01:15:18,446 --> 01:15:20,824 We went out to Di Fara's the other night. 1060 01:15:20,826 --> 01:15:22,794 We got seven pies. 1061 01:15:22,796 --> 01:15:25,303 I think he's still making them. 1062 01:15:25,295 --> 01:15:27,393 The boys miss you, John. 1063 01:15:27,396 --> 01:15:28,664 We all miss you. 1064 01:15:31,345 --> 01:15:34,312 How long have you been on Drexler Hewitt's payroll? 1065 01:15:34,315 --> 01:15:36,462 Here we go. 1066 01:15:36,455 --> 01:15:40,551 You get paid by Mrs. Fullmer to find Harold, 1067 01:15:40,555 --> 01:15:44,022 but you get paid even more by Hewitt not to find Harold. 1068 01:15:44,025 --> 01:15:44,743 Is that it? 1069 01:15:44,734 --> 01:15:49,210 So you hire me to bring him back to Mrs. Fullmer. 1070 01:15:49,214 --> 01:15:51,072 But you hire me more for Drexler, 1071 01:15:51,074 --> 01:15:55,738 because you figure I'll muck it up. 1072 01:15:55,733 --> 01:15:56,922 You got a napkin? 1073 01:16:00,243 --> 01:16:01,242 I earn my money. 1074 01:16:05,383 --> 01:16:09,329 You get the medics to forge Harold's death certificate... 1075 01:16:09,332 --> 01:16:11,370 With Harold officially dead, case closed. 1076 01:16:11,373 --> 01:16:13,391 All the insurance and compensation money 1077 01:16:13,393 --> 01:16:16,879 gets collected, and the estate gets divvied up, 1078 01:16:16,872 --> 01:16:20,419 and Drexler Hewitt gets his piece of the Fullmer pie. 1079 01:16:20,423 --> 01:16:22,910 I'm sure you got your crumb. 1080 01:16:22,912 --> 01:16:26,028 But then... ooh. 1081 01:16:26,021 --> 01:16:30,477 A friend of the Mrs. sees Harold in Mexico. 1082 01:16:30,482 --> 01:16:32,300 Harold wasn't coming back. 1083 01:16:32,301 --> 01:16:33,949 He's gone. 1084 01:16:33,951 --> 01:16:36,498 He might as well have been dead. 1085 01:16:36,491 --> 01:16:39,359 It's high time she figured that out for herself. 1086 01:16:39,362 --> 01:16:42,259 Why do you care? 1087 01:16:42,261 --> 01:16:46,236 9/11 families were paid by the government 1088 01:16:46,230 --> 01:16:48,348 according to how much the victim would 1089 01:16:48,351 --> 01:16:51,338 have earned in a lifetime. 1090 01:16:51,340 --> 01:16:53,637 I know. 1091 01:16:53,640 --> 01:16:56,867 And Harold was a big deal broker. 1092 01:16:56,860 --> 01:16:59,218 That's a lot of money. 1093 01:16:59,220 --> 01:17:02,066 Enough for a greedy lawyer to want to make sure 1094 01:17:02,069 --> 01:17:04,996 he stays dead. 1095 01:17:04,989 --> 01:17:09,105 So Drexler bought you to help him. 1096 01:17:09,109 --> 01:17:12,055 He knew how much Mrs. Fullmer trusted you. 1097 01:17:15,629 --> 01:17:22,132 Listen John, Harold wasn't going to stay home. 1098 01:17:22,138 --> 01:17:24,426 He's nuts. 1099 01:17:24,419 --> 01:17:27,805 His old lady's a kook-job. 1100 01:17:27,808 --> 01:17:31,164 All that money for what? 1101 01:17:31,167 --> 01:17:34,964 It's crazy, people like that. 1102 01:17:37,888 --> 01:17:38,937 They're not like us. 1103 01:17:44,117 --> 01:17:46,475 She just wanted to talk to him, Gus. 1104 01:17:59,286 --> 01:18:00,884 I'm going to need you to leave your cell phone. 1105 01:18:03,746 --> 01:18:05,414 You got all those nice pictures on it. 1106 01:18:10,735 --> 01:18:12,264 Oh, well. 1107 01:18:12,265 --> 01:18:14,273 I have a feeling it was going to get old anyway. 1108 01:18:20,885 --> 01:18:24,052 Oh John, one more thing. 1109 01:18:24,055 --> 01:18:26,512 Your old buddy, Don Edgar, taking 1110 01:18:26,505 --> 01:18:28,134 care of all the little kiddie-widdies 1111 01:18:28,135 --> 01:18:30,511 down in Mexico way. 1112 01:18:30,514 --> 01:18:31,424 What about him? 1113 01:18:31,425 --> 01:18:33,652 That orphanage is a front. 1114 01:18:33,654 --> 01:18:37,990 Don Edgar, the most major dope dealer in Tijuana. 1115 01:18:37,984 --> 01:18:40,001 Yeah, that's right. 1116 01:18:40,003 --> 01:18:42,131 Whether Harold knew it or not, he was in cahoots 1117 01:18:42,133 --> 01:18:44,261 with a very bad hombre. 1118 01:18:44,263 --> 01:18:45,842 I don't believe you. 1119 01:18:45,834 --> 01:18:47,792 No? 1120 01:18:47,794 --> 01:18:49,851 It's true. 1121 01:18:49,853 --> 01:18:54,029 Why you think the FBI was snooping around? 1122 01:18:54,033 --> 01:18:55,601 Christ. 1123 01:18:55,593 --> 01:18:58,241 What happened to those kids? 1124 01:18:58,243 --> 01:19:00,280 Don Edgar says he sends them back to their families. 1125 01:19:03,052 --> 01:19:04,421 Right. 1126 01:19:04,413 --> 01:19:05,402 And I'm Tinkerbell. 1127 01:19:09,932 --> 01:19:13,159 You seem upset, John. 1128 01:19:13,162 --> 01:19:15,170 What are you thinking? 1129 01:19:15,162 --> 01:19:19,756 You thinking you want to come over here and hit me? 1130 01:19:19,761 --> 01:19:22,019 No. 1131 01:19:22,021 --> 01:19:25,098 I'm just trying to remember what I ever saw in you. 1132 01:21:33,724 --> 01:21:35,262 He give you any trouble? 1133 01:21:35,253 --> 01:21:36,961 -No. -He was very nice. 1134 01:21:36,963 --> 01:21:38,042 No trouble at all. 1135 01:21:38,043 --> 01:21:39,652 Hey, put your hands on the table. 1136 01:21:39,654 --> 01:21:42,351 Now. 1137 01:21:42,354 --> 01:21:44,151 He plays like an angel, doesn't he? 1138 01:21:48,953 --> 01:21:53,338 Tomorrow morning, you go back to her. 1139 01:21:53,343 --> 01:21:54,761 The gig is up. 1140 01:21:54,752 --> 01:21:57,290 This is the old reality, Harold. 1141 01:21:57,292 --> 01:22:01,168 You're in New York, you ain't dead, there aren't any angels, 1142 01:22:01,172 --> 01:22:03,958 and the Mrs. wants to see you. 1143 01:22:03,961 --> 01:22:08,707 A matter of fact, she says, she can't wait to see you. 1144 01:22:08,702 --> 01:22:10,900 You know about angels, Rosow? 1145 01:22:10,902 --> 01:22:12,949 Oh, I do? 1146 01:22:12,951 --> 01:22:15,728 I saw you listening to the song. 1147 01:22:15,721 --> 01:22:18,079 Did you see him, Miss Charley? 1148 01:22:18,081 --> 01:22:20,738 -No, I did not. -Yeah. 1149 01:22:20,741 --> 01:22:23,488 The music is OK, but the service stinks. 1150 01:22:23,491 --> 01:22:25,339 We're empty here. Where's the waitress? 1151 01:22:57,019 --> 01:22:57,718 Good morning. 1152 01:23:19,048 --> 01:23:21,025 Hey, what the fuck are you doing, you idiot? 1153 01:23:41,846 --> 01:23:44,353 Who's the saint who looks after money? 1154 01:23:44,346 --> 01:23:45,835 I can't hear you. 1155 01:23:45,836 --> 01:23:48,793 Then never mind. 1156 01:23:48,796 --> 01:23:51,552 You got a problem with me smoking? 1157 01:23:51,555 --> 01:23:52,255 No. 1158 01:23:55,506 --> 01:23:56,205 Come on. 1159 01:24:13,004 --> 01:24:15,122 I appreciate this, Charlie. 1160 01:24:15,114 --> 01:24:15,873 Oh, that's OK. 1161 01:24:15,874 --> 01:24:17,263 No. 1162 01:24:17,264 --> 01:24:19,930 I really do. 1163 01:24:19,933 --> 01:24:22,851 You want me to go up with you? 1164 01:24:22,854 --> 01:24:25,251 -I think I should go alone. -OK. 1165 01:24:25,243 --> 01:24:28,091 Well, I've some business with Drexler Hewitt, so... 1166 01:24:28,094 --> 01:24:28,792 Good luck. 1167 01:24:28,793 --> 01:24:29,782 Good luck. 1168 01:24:46,643 --> 01:24:48,440 Memories flooding you right about now? 1169 01:24:48,442 --> 01:24:49,321 Hmm? 1170 01:24:49,322 --> 01:24:50,491 No, not really. 1171 01:24:50,492 --> 01:24:51,541 Hey, listen to me. 1172 01:24:51,542 --> 01:24:53,870 There's no way you're going in with this kind of attitude, OK? 1173 01:24:53,872 --> 01:24:55,211 You stand up straight. 1174 01:24:55,202 --> 01:24:56,211 You look happy to see her. 1175 01:24:56,212 --> 01:24:57,121 Come on. 1176 01:25:00,332 --> 01:25:01,111 Remember me, darling? 1177 01:25:06,332 --> 01:25:07,061 Is that you, sir? 1178 01:25:11,901 --> 01:25:14,049 Don't be rude to the lady. 1179 01:25:14,051 --> 01:25:15,219 I need to use the bathroom. 1180 01:25:25,850 --> 01:25:27,328 Hey. This is... what? 1181 01:25:27,330 --> 01:25:30,547 One of them recreations of the famous painting? 1182 01:25:30,550 --> 01:25:31,529 Huh? 1183 01:25:31,530 --> 01:25:34,497 Kind of funky looking, isn't it? 1184 01:25:34,490 --> 01:25:38,215 Julian, Mr. and Mrs. Fullmer's son. 1185 01:25:38,218 --> 01:25:40,227 He won the contest at school with that piece. 1186 01:25:40,229 --> 01:25:41,348 Huh. 1187 01:25:41,349 --> 01:25:45,046 The theme was masterpieces of American Art. 1188 01:25:45,039 --> 01:25:48,085 Julian was only 8 years old when he painted it. 1189 01:25:48,088 --> 01:25:48,787 Hm. 1190 01:25:52,068 --> 01:25:53,687 Pretty good for an 8-year-old, I guess. 1191 01:25:53,689 --> 01:25:54,578 Don't touch it. 1192 01:26:28,726 --> 01:26:29,426 John? 1193 01:26:40,175 --> 01:26:40,875 John? 1194 01:26:48,345 --> 01:26:49,834 Let me go, please. 1195 01:26:54,664 --> 01:26:55,773 Please let me go. 1196 01:27:57,521 --> 01:28:02,665 You wake up one day and you're an adult. 1197 01:28:02,670 --> 01:28:05,827 And all the people you were just dreaming about 1198 01:28:05,820 --> 01:28:07,209 have gone and changed. 1199 01:28:09,950 --> 01:28:12,197 So you shake the sleep dust from your eyes 1200 01:28:12,199 --> 01:28:17,224 and you say, was it really so long ago that you 1201 01:28:17,219 --> 01:28:20,776 and I sat together in fun? 1202 01:28:20,780 --> 01:28:22,607 No. 1203 01:28:22,609 --> 01:28:25,327 Not so long ago. 1204 01:28:25,320 --> 01:28:27,777 But life goes by in the blink of an eye. 1205 01:28:30,470 --> 01:28:33,366 Sobriety after all this time isn't as bitter 1206 01:28:33,369 --> 01:28:37,026 as I thought it would be. 1207 01:28:37,019 --> 01:28:40,425 Recently, for a second or two, I almost felt like things 1208 01:28:40,429 --> 01:28:41,597 were OK with the world. 1209 01:28:44,298 --> 01:28:46,905 Strange to feel that way when you know there are 1210 01:28:46,898 --> 01:28:49,526 wars everywhere, and everything's 1211 01:28:49,529 --> 01:28:52,555 going to hell in a hand basket. 1212 01:28:52,558 --> 01:28:56,304 But still I must admit, for a moment 1213 01:28:56,297 --> 01:28:57,946 I felt some kind of peace. 1214 01:29:03,226 --> 01:29:04,795 Charley. 1215 01:29:04,787 --> 01:29:08,653 She finally said yes to a date with me. 1216 01:29:08,657 --> 01:29:10,834 I have a confession. I lied. 1217 01:29:13,407 --> 01:29:16,314 You were right. 1218 01:29:16,307 --> 01:29:20,492 I have four older brothers, and I was an all-star shortstop 1219 01:29:20,496 --> 01:29:22,724 in the boys' Little League three years in a row 1220 01:29:22,726 --> 01:29:24,884 until they kicked me out. 1221 01:29:41,415 --> 01:29:43,943 You remember when it was like that? 1222 01:29:43,945 --> 01:29:45,283 When we were all together? 1223 01:29:47,865 --> 01:29:51,850 And I figured, we'd play forever. 1224 01:29:51,854 --> 01:29:52,763 I had no idea. 1225 01:29:59,093 --> 01:30:03,219 She's not a half-bad girl, Charley. 1226 01:30:03,223 --> 01:30:05,831 She's looking for a job now. 1227 01:30:05,824 --> 01:30:08,800 I told her, she could be my secretary once I 1228 01:30:08,803 --> 01:30:11,520 got a few more assignments. 1229 01:30:11,523 --> 01:30:15,539 But she said, she didn't mix business with pleasure. 1230 01:30:15,533 --> 01:30:18,360 I promised her I was no pleasure. 1231 01:30:18,363 --> 01:30:21,630 Yuck, yuck, yuck. 1232 01:30:21,633 --> 01:30:26,388 Sometimes, I think back to that day at Mrs. Fullmer's place. 1233 01:30:26,383 --> 01:30:30,288 And I ask myself, did you do the right thing? 1234 01:30:30,291 --> 01:30:32,539 I don't know. 1235 01:30:32,542 --> 01:30:34,270 What is that, the right thing? 1236 01:30:37,502 --> 01:30:39,310 A police reporter one said, that when 1237 01:30:39,312 --> 01:30:42,838 we pass beyond the lights of a precinct station, 1238 01:30:42,841 --> 01:30:44,779 we go into another world. 1239 01:30:44,771 --> 01:30:46,600 A place beyond right and wrong. 1240 01:30:49,711 --> 01:30:53,217 I don't really mind living this way. 1241 01:30:53,220 --> 01:30:56,018 Quiet, not much to say. 1242 01:30:56,011 --> 01:31:01,894 But sometimes, every once in awhile, 1243 01:31:01,900 --> 01:31:04,158 I remember back to when I had you. 82890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.