All language subtitles for The.Gilded.Age.S02E06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,433 --> 00:01:43,228 Eight, eight, eight, eight, eight, eight, 2 00:01:43,311 --> 00:01:45,979 eight, eight, eight, eight, eight, eight! 3 00:01:46,064 --> 00:01:47,565 - I won't keep you all night! 4 00:01:47,607 --> 00:01:50,110 You have little enough time of your own! 5 00:01:50,193 --> 00:01:52,445 That's right. Eight, eight, eight! 6 00:01:52,529 --> 00:01:55,573 Eight hours of work, eight hours of rest, 7 00:01:55,615 --> 00:01:56,658 and eight hours... 8 00:01:56,741 --> 00:01:58,618 For what you will! 9 00:01:58,702 --> 00:02:02,414 - Now, they'll be ready with their patrols and their guns. 10 00:02:02,455 --> 00:02:04,290 We'll bring weapons of our own! 11 00:02:04,374 --> 00:02:08,002 - Yeah! - No scabs will take our job! 12 00:02:08,086 --> 00:02:10,005 Strike, strike, strike, 13 00:02:10,088 --> 00:02:14,551 strike, strike, strike, strike, Strike, strike, strike, strike, 14 00:02:14,592 --> 00:02:16,136 strike, strike... 15 00:02:16,219 --> 00:02:17,554 - With the Wintertons joining us... 16 00:02:17,595 --> 00:02:19,305 - And bringing a host of friends. 17 00:02:19,389 --> 00:02:21,266 - I feel more confident than ever 18 00:02:21,307 --> 00:02:24,102 that our new Metropolitan Opera will be a great success. 19 00:02:24,185 --> 00:02:25,728 - This is good news. 20 00:02:25,770 --> 00:02:27,397 May I ask, who are the friends you propose 21 00:02:27,439 --> 00:02:28,732 to bring over to our side? 22 00:02:28,773 --> 00:02:30,483 - The people you want, but couldn't get, 23 00:02:30,567 --> 00:02:33,820 the Wilsons, the Marshalls, the Webbs, and many others. 24 00:02:33,903 --> 00:02:35,030 - My. 25 00:02:35,113 --> 00:02:37,073 - Mr. Winterton can be very persuasive. 26 00:02:37,115 --> 00:02:39,993 But there is one slight issue. 27 00:02:40,076 --> 00:02:42,037 Why am I not surprised? 28 00:02:42,120 --> 00:02:44,831 - The Wintertons have done us such a great service in this. 29 00:02:44,914 --> 00:02:45,915 - Yes. 30 00:02:45,957 --> 00:02:49,753 - And they want the central box in the first tier. 31 00:02:52,047 --> 00:02:53,214 - You mean my box? 32 00:02:53,298 --> 00:02:55,300 - Where else should we sit when we've encouraged 33 00:02:55,383 --> 00:02:57,177 our friends to leave the Academy? 34 00:02:57,260 --> 00:03:00,388 They'll expect us to be in the central box. 35 00:03:00,472 --> 00:03:03,308 - We all want the Metropolitan to be a success. 36 00:03:03,391 --> 00:03:04,684 Surely, we can agree on that. 37 00:03:04,768 --> 00:03:07,145 - And now it will be, thanks to us. 38 00:03:11,816 --> 00:03:14,736 - This should take you through the week. 39 00:03:18,823 --> 00:03:20,825 Just sign here. 40 00:03:35,840 --> 00:03:38,301 Sir? 41 00:03:38,343 --> 00:03:40,345 - Mr. Church. He was drunk? 42 00:03:40,428 --> 00:03:43,264 - I wonder if Mr. Russell knows that his butler 43 00:03:43,348 --> 00:03:45,308 goes out and gets drunk. 44 00:03:45,350 --> 00:03:47,018 - It's not our concern. 45 00:03:47,102 --> 00:03:48,520 - I don't agree. 46 00:03:48,603 --> 00:03:51,690 And I do not believe that I can let it rest there. 47 00:03:51,731 --> 00:03:53,817 - Is it that stupid letter again? 48 00:03:53,858 --> 00:03:56,653 He said he was sorry. - He can say what he likes. 49 00:03:56,695 --> 00:03:57,696 He still wrote it. 50 00:03:57,737 --> 00:04:01,324 - So this is a chance for revenge? 51 00:04:01,366 --> 00:04:03,785 - Is it revenge I seek? 52 00:04:03,868 --> 00:04:06,204 Or is it justice? 53 00:04:06,287 --> 00:04:08,248 That is the question. 54 00:04:17,757 --> 00:04:20,135 Mr. Van Rhijn, thank you for coming. 55 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 I have your check right here. 56 00:04:22,429 --> 00:04:24,848 - Your note surprised me. 57 00:04:24,889 --> 00:04:27,600 I'm not sure I understand. 58 00:04:27,684 --> 00:04:30,145 - I have already told you that the principals want 59 00:04:30,228 --> 00:04:32,355 to proceed with as few investors 60 00:04:32,397 --> 00:04:33,398 in the partnership as possible. 61 00:04:33,440 --> 00:04:36,443 I was able to get you in, but they're now insisting 62 00:04:36,526 --> 00:04:39,029 that we reduce our numbers, and so they are paying 63 00:04:39,070 --> 00:04:42,115 a premium to buy out all of the smaller stakeholders. 64 00:04:42,198 --> 00:04:45,702 I think you'll find you made a good return in a short time. 65 00:04:52,375 --> 00:04:54,127 - Astonishing return. 66 00:04:54,210 --> 00:04:56,588 - I'm pleased if you're pleased. 67 00:04:58,381 --> 00:05:00,592 - But suppose I don't want to accept the check. 68 00:05:00,675 --> 00:05:02,594 How much would I have to invest to be a principal 69 00:05:02,635 --> 00:05:04,512 and not a small stakeholder? 70 00:05:04,596 --> 00:05:07,432 - I don't know, Mr. Van Rhijn, a great deal of money. 71 00:05:07,515 --> 00:05:09,517 My advice would be to cash that check 72 00:05:09,601 --> 00:05:11,478 and enjoy the profits you have made. 73 00:05:11,561 --> 00:05:13,980 - But if I don't cash it, and I come back in two days 74 00:05:14,064 --> 00:05:16,941 with a great deal of money? 75 00:05:16,983 --> 00:05:20,362 - Mr. Van Rhijn, may I ask, 76 00:05:20,445 --> 00:05:23,448 is Miss Beaton aware of any of this? 77 00:05:23,531 --> 00:05:25,784 - No, she would only try to dissuade me, 78 00:05:25,867 --> 00:05:28,119 but please, don't worry about that. 79 00:05:28,203 --> 00:05:31,748 I will tell her in good time for us to celebrate together. 80 00:05:39,964 --> 00:05:42,509 - Is it dinner? - Not quite, ma'am. 81 00:05:42,592 --> 00:05:44,886 I should have brought these up earlier, but I forgot. 82 00:05:44,969 --> 00:05:47,347 It's the afternoon post. It came when you were out. 83 00:05:47,430 --> 00:05:50,433 I am sorry. - Never mind. 84 00:05:52,143 --> 00:05:54,145 Who was that from? 85 00:05:54,187 --> 00:05:55,772 - Your Aunt Ada. 86 00:05:55,814 --> 00:05:59,025 No doubt bleating on about her untold happiness. 87 00:05:59,109 --> 00:06:01,319 If only it were untold. 88 00:06:01,361 --> 00:06:04,072 - I think she is happy. 89 00:06:04,155 --> 00:06:05,824 This is from Dashiell. 90 00:06:05,907 --> 00:06:08,618 He's giving a party to support the botanical gardens. 91 00:06:08,660 --> 00:06:09,953 - That's good of him. 92 00:06:09,994 --> 00:06:11,871 - His family have been patrons for years. 93 00:06:11,955 --> 00:06:14,499 But more to the point, he wants you to be one of the guests. 94 00:06:14,582 --> 00:06:16,167 - Then why didn't he write to me? 95 00:06:16,251 --> 00:06:18,253 - Well, I'm also invited. 96 00:06:18,336 --> 00:06:20,964 But clearly, he is quite taken with you. 97 00:06:21,006 --> 00:06:24,175 - I know you think Dashiell very suitable. 98 00:06:24,259 --> 00:06:26,553 - You must give me some credit, Marian. 99 00:06:26,636 --> 00:06:28,388 I do not think he is suitable 100 00:06:28,471 --> 00:06:30,849 because he is well-born and rich, 101 00:06:30,890 --> 00:06:33,852 but in addition to those useful qualities, 102 00:06:33,935 --> 00:06:38,023 he is also intelligent and very nice. 103 00:06:38,106 --> 00:06:39,691 He's even handsome. 104 00:06:39,733 --> 00:06:41,568 - What more could a girl ask for? 105 00:06:41,651 --> 00:06:43,653 - I only mean that you should consider it. 106 00:06:43,695 --> 00:06:45,655 - Aunt Ada said something similar. 107 00:06:45,697 --> 00:06:46,865 - Really? 108 00:06:46,906 --> 00:06:50,118 As a rule, realism is not her strong suit. 109 00:06:50,201 --> 00:06:51,536 - When is Dashiell's party? 110 00:06:51,619 --> 00:06:55,498 - The afternoon of the 21st. 111 00:06:55,540 --> 00:06:56,916 What's the matter? 112 00:06:57,000 --> 00:06:58,960 - That's the afternoon I said I would 113 00:06:59,044 --> 00:07:00,295 teach Jane Addams' class. 114 00:07:00,378 --> 00:07:02,881 You cannot be serious. 115 00:07:02,922 --> 00:07:05,425 You would miss it to teach a bunch of indigents? 116 00:07:05,508 --> 00:07:07,552 How will painting help them anyway? 117 00:07:07,594 --> 00:07:09,763 What are they to learn next? Gilding? 118 00:07:09,846 --> 00:07:12,640 Lace making? How to dive for pearls? 119 00:07:12,724 --> 00:07:14,476 - I'm teaching them to read and write. 120 00:07:14,559 --> 00:07:16,061 - But why not teach them the following day. 121 00:07:16,102 --> 00:07:19,189 They'll still be poor and needy on the 22nd, I promise you. 122 00:07:19,230 --> 00:07:21,566 - What does Aunt Ada say? 123 00:07:21,649 --> 00:07:23,193 - What does she always say? 124 00:07:23,234 --> 00:07:25,403 She's wonderful, he's wonderful, 125 00:07:25,487 --> 00:07:28,156 even the Niagara Falls are wonderful. 126 00:07:28,239 --> 00:07:31,076 She seems rather limited in her choice of adjectives. 127 00:07:31,117 --> 00:07:32,494 - Let her enjoy herself. 128 00:07:32,577 --> 00:07:33,912 And when they come back to New York, 129 00:07:33,953 --> 00:07:37,916 please be kind to them, for all our sakes. 130 00:07:37,957 --> 00:07:39,793 - It is hard to be kind when he has taken 131 00:07:39,876 --> 00:07:41,586 advantage of her innocence. 132 00:07:41,670 --> 00:07:44,673 - I think good will come from it. 133 00:07:44,756 --> 00:07:47,175 - Good came from the American Revolution, 134 00:07:47,258 --> 00:07:50,095 but it was difficult to live through all the same. 135 00:07:52,681 --> 00:07:54,599 - I can't even imagine the danger you were in. 136 00:07:54,641 --> 00:07:55,892 They might have killed you. 137 00:07:55,933 --> 00:07:58,770 - I believe that was their intention. 138 00:07:58,853 --> 00:08:01,106 - How was Mr. Fortune through it all? 139 00:08:01,189 --> 00:08:02,774 - Brave. 140 00:08:02,816 --> 00:08:05,985 Braver than I was. He stood up to them. 141 00:08:06,069 --> 00:08:08,238 That was what got us into trouble. 142 00:08:08,279 --> 00:08:11,074 - It's quite a story, trembling all night in a barn, 143 00:08:11,116 --> 00:08:14,869 listening to a ravening mob hurtling by. 144 00:08:14,953 --> 00:08:17,288 I imagine it brought you closer. 145 00:08:19,290 --> 00:08:21,084 - He kissed me. - What? 146 00:08:21,126 --> 00:08:24,754 When? - In the barn. 147 00:08:24,796 --> 00:08:26,715 We were frightened for our lives, 148 00:08:26,798 --> 00:08:28,800 hiding, huddled together. 149 00:08:28,842 --> 00:08:30,760 - But he's married. - I know! 150 00:08:30,802 --> 00:08:33,138 - Of course you do. I'm sorry. 151 00:08:33,179 --> 00:08:36,558 - It was wrong and foolish. 152 00:08:37,558 --> 00:08:41,312 But the truth is, he's a friend now. 153 00:08:41,354 --> 00:08:43,940 I can talk to him about anything. 154 00:08:43,982 --> 00:08:45,650 Even my son. 155 00:08:45,692 --> 00:08:49,404 He understands, and he challenges me. 156 00:08:49,487 --> 00:08:51,990 He champions my work. 157 00:08:53,324 --> 00:08:55,076 - You mean you're in love with him? 158 00:08:55,160 --> 00:08:57,454 - I'm sorry? - That's what it sounds like. 159 00:08:57,495 --> 00:09:00,165 And I don't want you to be hurt. 160 00:09:00,206 --> 00:09:02,500 - It's too late for that. 161 00:09:02,584 --> 00:09:04,669 The only thing we both know for certain 162 00:09:04,753 --> 00:09:07,505 is that I'm going to get hurt. 163 00:09:35,200 --> 00:09:37,243 6:00 on the dot. 164 00:09:37,327 --> 00:09:38,703 I really think I cracked it. 165 00:09:38,787 --> 00:09:40,580 - I knew you would if you didn't give up. 166 00:09:40,663 --> 00:09:42,832 - Yes, well done, Jack. 167 00:09:42,874 --> 00:09:46,211 - It's a real achievement. - I'm so pleased for you. 168 00:09:46,252 --> 00:09:48,546 - Might I ask for the stairs to be brushed 169 00:09:48,630 --> 00:09:49,798 and the rug put straight? 170 00:09:49,881 --> 00:09:51,341 I nearly tripped coming down. 171 00:09:51,383 --> 00:09:52,842 - Never mind that now. 172 00:09:52,884 --> 00:09:54,886 What will you do next, Jack? 173 00:09:54,928 --> 00:09:56,846 - What do you think he should do, Mr. Bannister? 174 00:09:56,888 --> 00:09:59,557 - Well, if you're serious, and the clock really does work... 175 00:09:59,599 --> 00:10:01,309 - It does, Mr. Bannister. 176 00:10:01,393 --> 00:10:04,437 - And you've invented a new element that makes it work. 177 00:10:04,521 --> 00:10:06,022 - A lot was just servicing it, 178 00:10:06,064 --> 00:10:08,566 but I have made a new kind of escape wheel. 179 00:10:08,608 --> 00:10:09,901 You can't buy one like it. 180 00:10:09,984 --> 00:10:12,028 Well, you're talking double Dutch, 181 00:10:12,070 --> 00:10:13,697 but I'd say you should apply for a patent 182 00:10:13,738 --> 00:10:15,281 to protect your invention. 183 00:10:15,365 --> 00:10:16,574 - Could I do that? 184 00:10:16,658 --> 00:10:17,829 - You'd have to ride to Washington 185 00:10:17,909 --> 00:10:19,581 or go to a government office here in New York. 186 00:10:19,661 --> 00:10:21,246 - They'll have to check that no one else 187 00:10:21,287 --> 00:10:22,414 has invented the same thing. 188 00:10:22,497 --> 00:10:23,665 - That's it. 189 00:10:23,748 --> 00:10:26,751 Then they'll tell you if your application's been successful. 190 00:10:26,793 --> 00:10:28,128 - But how much would it cost? 191 00:10:28,211 --> 00:10:31,631 I know about this because I had a friend 192 00:10:31,715 --> 00:10:33,758 who tried for a patent and failed. 193 00:10:33,842 --> 00:10:36,219 The charge is $15 when you apply... 194 00:10:37,095 --> 00:10:40,432 - And $20 more if they grant it. 195 00:10:40,515 --> 00:10:42,058 - I'll have to wait and save it up. 196 00:10:42,100 --> 00:10:43,435 - You can't wait. 197 00:10:43,476 --> 00:10:45,103 Someone else may beat you to it. 198 00:10:45,145 --> 00:10:47,439 - I've got $2. You'll take it. 199 00:10:47,480 --> 00:10:49,524 No, I couldn't. 200 00:10:49,607 --> 00:10:51,026 - You can have 4 from me. 201 00:10:51,109 --> 00:10:53,611 - And I've got 4. - I could give you 1. 202 00:10:53,653 --> 00:10:54,950 - Miss Marian will want to add some. 203 00:10:55,030 --> 00:10:56,781 - Yes. - You'll have what you need. 204 00:10:56,823 --> 00:10:58,533 - You'll get nothing from me. 205 00:10:58,616 --> 00:11:01,619 I work too hard to waste it on moonshine. 206 00:11:01,703 --> 00:11:05,457 - You can go on Thursday. I'll tell Mrs. Van Rhijn. 207 00:11:05,540 --> 00:11:08,918 - What if you pay the money, and they refuse the patent? 208 00:11:08,960 --> 00:11:11,171 Do you get the money back? 209 00:11:11,254 --> 00:11:12,339 - I don't know. 210 00:11:12,422 --> 00:11:15,300 - You let us worry about that. 211 00:11:15,383 --> 00:11:17,135 - Thank you. 212 00:11:17,177 --> 00:11:20,805 Thanks to all of you. I'll never forget this, never. 213 00:11:20,847 --> 00:11:23,558 - Go and make us proud. 214 00:11:26,603 --> 00:11:28,063 - Did anyone lay a hand on you? 215 00:11:28,146 --> 00:11:30,148 - No, because they didn't find us. 216 00:11:30,190 --> 00:11:32,070 - I wish you would've talked to me about the South 217 00:11:32,150 --> 00:11:32,942 before you left. 218 00:11:32,984 --> 00:11:34,527 - Mother tried to warn me. 219 00:11:34,611 --> 00:11:37,655 I'm not sure I fully believed her then, but I do now. 220 00:11:37,697 --> 00:11:39,991 - I'm just grateful that God protected you. 221 00:11:40,033 --> 00:11:41,534 - I wanted you to hear it from me 222 00:11:41,618 --> 00:11:42,994 because the article about our trip 223 00:11:43,078 --> 00:11:44,207 is coming out in "The Globe." 224 00:11:44,287 --> 00:11:46,998 - I thought you were there just to write about the school? 225 00:11:47,040 --> 00:11:49,501 - We've covered that, but we had to set down 226 00:11:49,584 --> 00:11:50,752 what we'd seen as well. 227 00:11:50,835 --> 00:11:52,712 - I don't want you doing any more stories 228 00:11:52,796 --> 00:11:54,172 that put you in harm's way. 229 00:11:54,255 --> 00:11:55,674 - How could I know what would happen? 230 00:11:55,715 --> 00:11:56,716 - I would have. 231 00:11:56,800 --> 00:11:59,135 It's typical for Alabama. 232 00:11:59,177 --> 00:12:01,346 A woman should not have a job that could get her killed. 233 00:12:01,388 --> 00:12:03,848 - So you'd rather I just sat in your pharmacy 234 00:12:03,890 --> 00:12:05,850 and did nothing with my skills to help 235 00:12:05,892 --> 00:12:07,352 better the world in some way? 236 00:12:07,394 --> 00:12:10,188 - That's not what I'm saying. - We just want you to be safe. 237 00:12:10,271 --> 00:12:12,524 - Well, you can't always keep your children safe. 238 00:12:12,565 --> 00:12:14,067 You know that. 239 00:12:17,112 --> 00:12:19,656 I only wanted to alert you about the article, 240 00:12:19,698 --> 00:12:21,741 not start a war. 241 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 - I'm glad you're telling their stories. 242 00:12:25,328 --> 00:12:28,707 Education and training is the way forward for our people. 243 00:12:28,790 --> 00:12:31,459 - And they are doing their level best to stop us. 244 00:12:31,543 --> 00:12:32,961 Even here in New York. 245 00:12:33,044 --> 00:12:35,213 You should write about that. - About what? 246 00:12:35,296 --> 00:12:37,382 - The Education Board is trying to close down 247 00:12:37,465 --> 00:12:40,176 the colored schools, including Mrs. Sarah Garnet's. 248 00:12:40,218 --> 00:12:41,886 - Where you play piano? - Yes. 249 00:12:41,970 --> 00:12:44,222 And more importantly, where Sarah is principal. 250 00:12:44,305 --> 00:12:47,809 If they prevail, the students won't go to school, 251 00:12:47,892 --> 00:12:50,645 while Sarah and the other teachers have no work. 252 00:12:50,729 --> 00:12:51,896 - Well, that's shameful. 253 00:12:51,980 --> 00:12:53,485 What reason do they give for the closure? 254 00:12:53,565 --> 00:12:55,191 - As if they need one. 255 00:12:55,233 --> 00:12:57,777 But they say the colored teachers are inferior. 256 00:12:57,861 --> 00:12:59,988 - The lies they tell themselves. 257 00:13:00,071 --> 00:13:01,489 They have to be stopped. 258 00:13:01,573 --> 00:13:03,408 - Well, if you'd like to help, 259 00:13:03,491 --> 00:13:06,327 I was about to leave for a meeting at Sarah's shop. 260 00:13:06,411 --> 00:13:07,704 - I'll come with you. 261 00:13:07,746 --> 00:13:09,789 - All right, I'll get my things. 262 00:13:11,666 --> 00:13:13,460 - When will you be coming home? 263 00:13:13,543 --> 00:13:15,295 - I don't know. 264 00:13:20,550 --> 00:13:22,218 - My dear. 265 00:13:26,890 --> 00:13:31,353 - I know it's silly, but I feel rather nervous. 266 00:13:31,436 --> 00:13:32,979 - No need. 267 00:13:33,063 --> 00:13:34,773 You're an independent married woman, 268 00:13:34,856 --> 00:13:38,109 fully the equal of Mrs. Van Rhijn. 269 00:13:38,193 --> 00:13:40,111 - Of course. 270 00:13:40,153 --> 00:13:43,323 But I'm not sure Agnes will quite see that. 271 00:13:49,788 --> 00:13:52,540 - The Niagara Falls were really wonderful. 272 00:13:52,624 --> 00:13:54,709 So much more impressive than in the photograph. 273 00:13:54,793 --> 00:13:57,796 - Yes, so you said in your letters. 274 00:13:57,879 --> 00:14:00,006 - We've settled into the rectory, 275 00:14:00,090 --> 00:14:03,093 and Pumpkin seems quite happy there. 276 00:14:03,176 --> 00:14:05,637 - Settled? 277 00:14:05,679 --> 00:14:08,348 When did you get home? 278 00:14:08,431 --> 00:14:10,016 - Monday evening. 279 00:14:10,100 --> 00:14:12,811 But I wanted to unpack and get things back to normal 280 00:14:12,852 --> 00:14:14,354 before we came to visit. 281 00:14:14,437 --> 00:14:16,189 - I see. 282 00:14:18,233 --> 00:14:19,859 - May I fetch you some more coffee? 283 00:14:19,943 --> 00:14:20,902 Yes, thank... 284 00:14:20,985 --> 00:14:22,862 - Is something wrong? 285 00:14:22,946 --> 00:14:25,156 - Alas, I suffer from a bad back, 286 00:14:25,240 --> 00:14:26,908 like too many of my parishioners. 287 00:14:26,991 --> 00:14:28,868 - I'm afraid I made it worse. 288 00:14:28,952 --> 00:14:31,413 Luke carried me across the threshold. 289 00:14:31,496 --> 00:14:33,039 - By night, I hope. 290 00:14:33,123 --> 00:14:36,710 It's not exactly an image for public consumption. 291 00:14:36,793 --> 00:14:39,045 - I do want you to go see the doctor. 292 00:14:39,129 --> 00:14:40,839 - But there's nothing to be done. 293 00:14:40,880 --> 00:14:43,049 - There must be something. - Do sit down. 294 00:14:43,133 --> 00:14:45,135 I'll ring for John. 295 00:14:45,176 --> 00:14:49,806 And I'll ask him to call on Dr. Lewis to come and see you. 296 00:14:49,848 --> 00:14:53,184 - I suppose Marian is teaching, or else she'd be here with us. 297 00:14:53,226 --> 00:14:55,645 - This teaching nonsense has taken over her life. 298 00:14:55,687 --> 00:14:57,272 - It's not nonsense, Agnes. 299 00:14:57,355 --> 00:14:59,524 - She has promised some do-gooder that she would teach 300 00:14:59,566 --> 00:15:03,028 some class of beggars to read and write on the evening 301 00:15:03,111 --> 00:15:04,779 of cousin Dashiell's party. 302 00:15:04,863 --> 00:15:06,406 - For which she deserves our praise. 303 00:15:06,489 --> 00:15:08,700 She cannot miss Dashiell's party for them. 304 00:15:08,783 --> 00:15:09,993 What does she think? 305 00:15:10,035 --> 00:15:12,203 That their social diaries will prevent them 306 00:15:12,245 --> 00:15:13,496 from changing the date? 307 00:15:13,538 --> 00:15:16,041 - She takes her commitment to the poor seriously. 308 00:15:16,082 --> 00:15:17,375 Jesus teaches... 309 00:15:17,459 --> 00:15:19,669 - Even Jesus would understand that she 310 00:15:19,711 --> 00:15:21,546 cannot turn down a potential suitor 311 00:15:21,588 --> 00:15:23,715 for a bunch of hobbledehoys. 312 00:15:23,757 --> 00:15:25,800 - I'm not sure he would. 313 00:15:27,844 --> 00:15:30,263 - You were kind to bring her home. 314 00:15:30,347 --> 00:15:32,599 I meant for you to put her in a cab. 315 00:15:32,682 --> 00:15:34,684 - I like to walk. 316 00:15:34,726 --> 00:15:36,186 - Is the carriage mended yet? 317 00:15:36,227 --> 00:15:38,688 - It will be tomorrow. 318 00:15:41,066 --> 00:15:42,734 - Is that your wife? 319 00:15:42,776 --> 00:15:46,237 - Yes, that's Harriet. 320 00:15:46,279 --> 00:15:50,158 - It's so nice to have it there as a reminder. 321 00:15:50,241 --> 00:15:53,912 - Well, I don't need reminding. 322 00:15:53,953 --> 00:15:56,915 - Will they have our portraits at the botanical gardens too? 323 00:15:56,998 --> 00:16:00,669 - No, that will just be a plaque with our names. 324 00:16:00,710 --> 00:16:02,253 And the names of my parents too. 325 00:16:02,337 --> 00:16:03,463 - How nice. 326 00:16:03,546 --> 00:16:06,132 - Our family sponsored the new solarium. 327 00:16:06,216 --> 00:16:07,759 - I'm so sorry to have to miss it. 328 00:16:07,842 --> 00:16:09,469 - What? 329 00:16:09,552 --> 00:16:12,138 Don't say that. Why? 330 00:16:12,222 --> 00:16:15,141 - I'm taking an evening class to teach the basic skills 331 00:16:15,225 --> 00:16:17,185 needed to find work. 332 00:16:17,268 --> 00:16:19,646 Reading, writing, you know, that sort of thing. 333 00:16:19,729 --> 00:16:21,189 - This is for poor people? 334 00:16:21,272 --> 00:16:22,982 - Yes, and that's the date. 335 00:16:23,066 --> 00:16:24,859 - Couldn't you change it? 336 00:16:24,943 --> 00:16:27,028 - Please. 337 00:16:27,112 --> 00:16:29,239 It won't be the same without you there. 338 00:16:29,280 --> 00:16:31,282 - I'm afraid I can't be. 339 00:16:31,366 --> 00:16:34,119 The school asked me to take the lesson, and I said yes. 340 00:16:34,202 --> 00:16:35,999 - But you don't have to do what they tell you. 341 00:16:36,079 --> 00:16:38,707 It's not as if you're a real teacher. 342 00:16:40,165 --> 00:16:42,127 - I wish you would reconsider. 343 00:16:42,210 --> 00:16:45,338 I don't think the poor people would mind. 344 00:16:55,640 --> 00:16:58,977 - In short, we must work together. 345 00:16:59,019 --> 00:17:00,478 Please join us in showing your support 346 00:17:00,520 --> 00:17:04,398 by signing the petition to stop the board. 347 00:17:04,482 --> 00:17:05,858 Thank you. 348 00:17:13,157 --> 00:17:15,076 - Look who I brought. 349 00:17:15,160 --> 00:17:17,328 - Aren't you a sight for sore eyes? 350 00:17:17,369 --> 00:17:19,204 - It's so nice to see you again. 351 00:17:19,289 --> 00:17:21,583 But I'm sorry it's under these circumstances. 352 00:17:21,665 --> 00:17:23,042 - I am as well. 353 00:17:23,126 --> 00:17:25,587 - If you stay determined, they won't win. 354 00:17:25,670 --> 00:17:27,130 - It's an uphill battle. 355 00:17:27,172 --> 00:17:29,632 Some of the teachers are already looking for new jobs. 356 00:17:29,674 --> 00:17:32,385 I have the seamstress shop, but that won't be enough 357 00:17:32,469 --> 00:17:33,970 to make a living if the schools close. 358 00:17:34,054 --> 00:17:36,222 - Organizing this meeting is a good first step. 359 00:17:36,306 --> 00:17:37,682 - But it's not enough. 360 00:17:37,766 --> 00:17:41,227 - You know, Peggy has an important piece coming out 361 00:17:41,311 --> 00:17:43,188 in "The Globe" about Booker T. Washington's 362 00:17:43,271 --> 00:17:44,731 school in Tuskegee. 363 00:17:44,814 --> 00:17:46,024 - Mother. 364 00:17:46,066 --> 00:17:47,776 - I was just thinking, 365 00:17:47,817 --> 00:17:50,612 this could be your next article. 366 00:17:50,695 --> 00:17:53,448 First, she wrote about education in the South, 367 00:17:53,531 --> 00:17:56,409 but we face our own challenges here in the North. 368 00:17:56,493 --> 00:18:00,288 - That's exactly what we need, public exposure. 369 00:18:00,372 --> 00:18:02,874 Some folks don't even know this is happening. 370 00:18:02,957 --> 00:18:05,168 We need parents, and colored businesses, 371 00:18:05,210 --> 00:18:08,171 and the press to fight this together. 372 00:18:08,213 --> 00:18:09,673 - What do you say? 373 00:18:09,714 --> 00:18:11,633 - It does sound like something my editor 374 00:18:11,716 --> 00:18:13,301 would be interested in. 375 00:18:13,385 --> 00:18:16,680 But I have to speak with him first. 376 00:18:16,721 --> 00:18:19,724 - Whatever you can do, Peggy, we'd be most appreciative. 377 00:18:19,808 --> 00:18:22,060 - Well, I think your editor is going to be interested. 378 00:18:22,102 --> 00:18:23,395 - I think so as well. 379 00:18:23,478 --> 00:18:25,105 - So could you move the Mansfields 380 00:18:25,188 --> 00:18:26,564 to the 10th, please? 381 00:18:26,606 --> 00:18:28,650 And send a thank you letter to the governor. 382 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 - Of course. 383 00:18:29,818 --> 00:18:31,903 - You cannot know how happy I am to have you back, 384 00:18:31,945 --> 00:18:33,697 Miss Scott. 385 00:18:33,738 --> 00:18:37,325 John, what is this business Bannister has been 386 00:18:37,409 --> 00:18:40,495 telling me about a clock? 387 00:18:40,578 --> 00:18:42,706 - John's invented a type of alarm clock. 388 00:18:42,747 --> 00:18:46,418 He's applying for a patent. - How exciting. 389 00:18:46,459 --> 00:18:50,171 We all rely on alarm clocks, and most of them don't work. 390 00:18:50,255 --> 00:18:52,716 - I rely on Armstrong. - Who always sets an alarm. 391 00:18:52,757 --> 00:18:54,968 - We've all chipped in downstairs for John 392 00:18:55,051 --> 00:18:56,052 to pay the patent fee. 393 00:18:56,094 --> 00:18:59,097 - Well, then we must contribute. 394 00:18:59,139 --> 00:19:00,849 - I think I got enough money. 395 00:19:00,932 --> 00:19:03,101 - No one has enough money. 396 00:19:03,184 --> 00:19:04,978 Here are $5. 397 00:19:05,061 --> 00:19:07,188 - And I'll give you 3. 398 00:19:07,272 --> 00:19:09,107 - But Miss Armstrong asked would I pay back 399 00:19:09,149 --> 00:19:10,900 the money if they don't give me the patent, 400 00:19:10,942 --> 00:19:12,152 and I'm not sure I could. 401 00:19:12,235 --> 00:19:14,070 - Never mind Armstrong. 402 00:19:14,112 --> 00:19:17,198 I like the idea of supporting an inventor. 403 00:19:17,282 --> 00:19:19,784 And now we must go up and change. 404 00:19:23,705 --> 00:19:25,665 - People can surprise you, can't they? 405 00:19:25,749 --> 00:19:27,542 - They believe in you. 406 00:19:27,625 --> 00:19:29,502 And so do I. 407 00:19:36,301 --> 00:19:38,053 - Why did you come to New York? 408 00:19:38,136 --> 00:19:40,388 - There was more possibilities over here. 409 00:19:40,472 --> 00:19:42,182 - Are you proficient in hairstyling? 410 00:19:42,265 --> 00:19:43,725 - I did my own today. 411 00:19:43,808 --> 00:19:46,144 Women have their hair done for the gentlemen. 412 00:19:46,186 --> 00:19:48,688 Don't you agree, Mr. Church? 413 00:19:48,772 --> 00:19:51,816 - And Mrs. Wagner would give you a reference? 414 00:19:51,900 --> 00:19:53,234 - Not Mrs. Wagner, no. 415 00:19:53,318 --> 00:19:54,652 She's dead. 416 00:19:54,736 --> 00:19:57,864 - All work and no play makes Jack a dull boy. 417 00:19:57,947 --> 00:20:00,241 - And I was sick of London. 418 00:20:00,325 --> 00:20:02,285 - Wouldn't you say so, Mr. Church? 419 00:20:02,327 --> 00:20:04,746 - I think we've heard enough. 420 00:20:04,829 --> 00:20:08,333 We'll let you know. - You have my address. 421 00:20:08,416 --> 00:20:10,293 I hope you'll be the one to write to me. 422 00:20:10,335 --> 00:20:12,212 - Can you find your way out? 423 00:20:12,295 --> 00:20:15,507 If I have to. 424 00:20:19,678 --> 00:20:21,054 - No. - No. 425 00:20:22,389 --> 00:20:23,682 - Might I make a suggestion? 426 00:20:23,723 --> 00:20:28,186 I could come for a trial of a week or a month, 427 00:20:28,269 --> 00:20:30,689 with no obligation on either side. 428 00:20:30,730 --> 00:20:34,776 Then Mrs. Russell would have time to make up her mind. 429 00:20:34,859 --> 00:20:36,528 - Very sensible. 430 00:20:36,611 --> 00:20:39,030 - Then I think that is everything. 431 00:20:40,365 --> 00:20:42,534 I will bid you good day. 432 00:20:45,495 --> 00:20:47,914 - I would say our search is done. 433 00:20:47,997 --> 00:20:49,624 - Most definitely. 434 00:20:51,459 --> 00:20:53,545 - Pinkerton's men say the worker's resolve 435 00:20:53,586 --> 00:20:54,966 is stronger than ever and they'll fight 436 00:20:55,046 --> 00:20:56,214 if it comes to it. 437 00:20:56,297 --> 00:20:58,299 - Mr. Russell. - I'll be with you in a moment. 438 00:20:58,383 --> 00:21:00,218 Could you give Mr. Gilbert some coffee? 439 00:21:00,260 --> 00:21:01,511 - Go on. 440 00:21:01,553 --> 00:21:02,887 - They barricaded the mills and the river. 441 00:21:02,929 --> 00:21:04,806 The governor will send the National Guard, 442 00:21:04,889 --> 00:21:07,434 and the scab labor's ready to take over. 443 00:21:07,517 --> 00:21:09,561 - Will we have trouble getting them inside? 444 00:21:09,644 --> 00:21:12,313 - We'll have troops here and here 445 00:21:12,397 --> 00:21:13,898 to escort them through the gates. 446 00:21:13,982 --> 00:21:16,192 - So you think you can get the scabs into the mills? 447 00:21:16,234 --> 00:21:17,402 - I can guarantee. 448 00:21:17,485 --> 00:21:19,195 - There are no guarantees in war. 449 00:21:19,237 --> 00:21:21,114 And that's what this is. 450 00:21:21,197 --> 00:21:22,824 As you yourself have said. 451 00:21:22,907 --> 00:21:24,701 And now, Mr. Gilbert, you've been very patient. 452 00:21:24,743 --> 00:21:26,077 - Of course, sir. 453 00:21:26,161 --> 00:21:27,454 It's some time since I've been 454 00:21:27,537 --> 00:21:28,667 in a railroad car as fine as this. 455 00:21:28,747 --> 00:21:30,582 - You can see I'm rather busy. 456 00:21:30,623 --> 00:21:32,542 And I'm on my way to Pittsburgh, so perhaps, 457 00:21:32,584 --> 00:21:34,544 I should cut straight to my reasons for asking you here. 458 00:21:34,586 --> 00:21:35,378 - Good. 459 00:21:35,420 --> 00:21:36,421 - Mrs. Russell tells me 460 00:21:36,463 --> 00:21:37,714 that Mr. And Mrs. Joshua Winterton 461 00:21:37,756 --> 00:21:39,261 have abandoned the Academy and come to you. 462 00:21:39,341 --> 00:21:40,383 - They have. 463 00:21:40,425 --> 00:21:43,762 I don't really know why, but it is quite a coup for us. 464 00:21:43,803 --> 00:21:44,888 - Just so. 465 00:21:44,929 --> 00:21:47,140 And I gather Mrs. Winterton has requested the very box 466 00:21:47,223 --> 00:21:48,433 that was earmarked for my wife. 467 00:21:48,475 --> 00:21:49,726 - Mrs. Russell has 468 00:21:49,768 --> 00:21:51,603 very graciously agreed to step aside. 469 00:21:51,644 --> 00:21:54,230 Now, that is what cannot happen. 470 00:21:54,272 --> 00:21:55,690 - I'm sorry. Is the train moving? 471 00:21:55,774 --> 00:21:57,734 - On the opening night, Mrs. Russell will preside 472 00:21:57,776 --> 00:21:59,361 from the central box in the first tier. 473 00:21:59,444 --> 00:22:01,780 - But I've already... - A memory test for you. 474 00:22:01,821 --> 00:22:04,449 Some time ago, work stopped on the upper house 475 00:22:04,532 --> 00:22:06,076 because you ran out of money. 476 00:22:06,117 --> 00:22:08,161 When and why did it start again? 477 00:22:08,244 --> 00:22:09,621 - Because you signed a check. 478 00:22:09,662 --> 00:22:11,831 But Mrs. Russell was not to be told. 479 00:22:11,915 --> 00:22:13,625 - And now you have a similar conundrum. 480 00:22:13,667 --> 00:22:15,460 Mrs. Russell will have her box back, 481 00:22:15,502 --> 00:22:17,087 but neither she nor Mrs. Winterton 482 00:22:17,128 --> 00:22:19,798 needs to be aware of this before the opening night. 483 00:22:19,839 --> 00:22:21,299 - But the Wintertons are difficult. 484 00:22:21,341 --> 00:22:22,842 What if I can't arrange it? 485 00:22:22,926 --> 00:22:26,137 - Then I will demand the debt is repaid at once and in full. 486 00:22:26,179 --> 00:22:27,639 - The whole debt? 487 00:22:27,722 --> 00:22:30,642 - For which you yourself have signed. 488 00:22:30,725 --> 00:22:33,895 Now, I'm afraid I must get back to my work. 489 00:22:33,978 --> 00:22:35,480 Good day, Mr. Gilbert. 490 00:22:35,563 --> 00:22:36,940 - But the train's left the station. 491 00:22:36,981 --> 00:22:39,651 - You can ride with us to Middleton and get off there. 492 00:22:39,734 --> 00:22:41,111 Take a seat. 493 00:22:55,000 --> 00:22:57,377 I saw the doctor for my back. 494 00:22:57,460 --> 00:22:59,504 He gave me some liniment. - Good. 495 00:22:59,587 --> 00:23:01,006 - He's looking into one or two things, 496 00:23:01,047 --> 00:23:03,508 but he seems to think I'm in reasonably good shape. 497 00:23:03,591 --> 00:23:05,593 - Will there be anything else? 498 00:23:05,677 --> 00:23:07,679 - I don't think so, no. 499 00:23:07,721 --> 00:23:09,514 Unless you want some cheese? 500 00:23:09,556 --> 00:23:11,182 - No, thank you. 501 00:23:12,892 --> 00:23:16,396 - What do you mean, he's looking into some things? 502 00:23:16,479 --> 00:23:18,356 - There's nothing to worry about. 503 00:23:21,526 --> 00:23:23,236 - What is that? 504 00:23:23,319 --> 00:23:25,864 - That is our very own music box. 505 00:23:25,947 --> 00:23:27,490 What? 506 00:23:27,532 --> 00:23:29,159 - It sounds so loud. 507 00:23:29,200 --> 00:23:31,536 It must be a very grand one. 508 00:23:31,578 --> 00:23:33,416 - A parishioner gave it to us as a wedding present. 509 00:23:33,496 --> 00:23:36,291 I asked Sally to turn it on. 510 00:23:36,374 --> 00:23:38,293 - It's playing the "Blue Danube." 511 00:23:46,217 --> 00:23:48,053 Come dance with me. 512 00:23:56,895 --> 00:24:00,231 - You make me feel as if I were 16 again. 513 00:24:00,273 --> 00:24:02,567 Is that good? 514 00:24:02,609 --> 00:24:04,319 - It feels good to me. 515 00:24:30,095 --> 00:24:32,097 - Hello. 516 00:24:32,138 --> 00:24:33,640 - Where are you coming from? 517 00:24:33,723 --> 00:24:36,434 - I stood in line all afternoon at a government office 518 00:24:36,518 --> 00:24:38,603 to try to get a patent for my invention. 519 00:24:38,687 --> 00:24:40,605 I'm sorry I haven't been around lately. 520 00:24:40,647 --> 00:24:42,023 - Thought you'd gone off me. 521 00:24:42,107 --> 00:24:44,776 - I spent all my spare time working on my clock. 522 00:24:44,859 --> 00:24:46,403 - Were you successful with the patent? 523 00:24:46,444 --> 00:24:48,446 - I don't know yet. 524 00:24:48,488 --> 00:24:50,824 - We had a business here the other night. 525 00:24:50,907 --> 00:24:53,743 Mr. Church went out and came home drunk. 526 00:24:53,785 --> 00:24:55,578 Apparently, it was the 30th anniversary 527 00:24:55,620 --> 00:24:57,038 of his wife's death. 528 00:24:57,122 --> 00:25:00,375 She died of smallpox on her 24th birthday. 529 00:25:00,458 --> 00:25:02,919 - That's very sad. - I know. 530 00:25:02,961 --> 00:25:05,463 I may not be here much longer. - Why not? 531 00:25:05,505 --> 00:25:07,298 - They're interviewing for a new lady's maid. 532 00:25:07,340 --> 00:25:08,553 - Have they given you any notice? 533 00:25:08,633 --> 00:25:09,801 - Not yet. 534 00:25:09,884 --> 00:25:11,928 I'm supposed to look after Miss Gladys again. 535 00:25:11,970 --> 00:25:13,972 - But haven't you always been her maid too? 536 00:25:14,014 --> 00:25:17,308 - It's a demotion, whatever you say. 537 00:25:17,392 --> 00:25:19,686 All right, I better go in. 538 00:25:19,769 --> 00:25:23,523 - If you do leave, will you tell me? 539 00:25:23,606 --> 00:25:25,316 - Good luck with the patent. 540 00:25:30,196 --> 00:25:31,865 - You're back, good. 541 00:25:31,948 --> 00:25:34,159 I thought I might have to serve dinner alone. 542 00:25:34,200 --> 00:25:35,618 - Tell us all about it. 543 00:25:35,660 --> 00:25:37,287 - There's nothing to tell. 544 00:25:37,328 --> 00:25:40,707 I stood in line, I filled in the forms, paid the fee. 545 00:25:40,790 --> 00:25:42,625 Now I just have to wait. 546 00:25:42,667 --> 00:25:44,044 I saw Miss Weber in the street. 547 00:25:44,127 --> 00:25:47,130 She told me that Mr. Church went out the other night 548 00:25:47,172 --> 00:25:48,506 and came back drunk. 549 00:25:48,548 --> 00:25:50,675 - Mr. Church, the butler? 550 00:25:50,717 --> 00:25:52,344 I find that hard to believe. 551 00:25:52,385 --> 00:25:55,180 - It was the 30th anniversary of his wife's death. 552 00:25:55,221 --> 00:25:56,639 That's awful. 553 00:25:56,681 --> 00:26:00,101 - That must have been the smallpox outbreak of '53. 554 00:26:00,185 --> 00:26:02,687 - It was. She was 24. 555 00:26:02,771 --> 00:26:05,482 - Mr. Bannister, might I have a word? 556 00:26:10,737 --> 00:26:12,864 I hope you'll let it go now. 557 00:26:12,906 --> 00:26:15,033 Mr. Church has been through enough. 558 00:26:15,075 --> 00:26:17,827 - I would, but I've already written. 559 00:26:17,869 --> 00:26:19,454 I delivered it last night. 560 00:26:19,537 --> 00:26:22,874 - Well, you must do something. 561 00:26:26,086 --> 00:26:28,421 - Did you get my message? - I did. 562 00:26:28,505 --> 00:26:31,925 You're very persistent, Mr. Van Rhijn. 563 00:26:34,636 --> 00:26:36,304 - I have the money. 564 00:26:36,388 --> 00:26:37,722 - I might as well tell you 565 00:26:37,806 --> 00:26:41,351 that I'm not comfortable about this. 566 00:26:41,393 --> 00:26:43,978 I'm not comfortable at all. 567 00:26:44,062 --> 00:26:45,689 - Why not? 568 00:26:45,730 --> 00:26:48,900 - Miss Beaton may appear to be witty and sophisticated, 569 00:26:48,983 --> 00:26:51,486 but the truth is, she's an innocent. 570 00:26:51,569 --> 00:26:53,238 She has always been protected... 571 00:26:53,321 --> 00:26:56,700 - By her father, Mr. Gould? - Never mind that. 572 00:26:56,741 --> 00:27:00,537 It's enough to say she does not deserve to be used. 573 00:27:00,578 --> 00:27:02,580 - But I'm not using her. 574 00:27:02,664 --> 00:27:04,169 I swear to you that she will enjoy the benefits 575 00:27:04,249 --> 00:27:05,917 of this transaction as much as I will. 576 00:27:06,001 --> 00:27:09,587 I mean to make her happy, Mr. Crowther. 577 00:27:09,671 --> 00:27:12,007 Truly, I do. 578 00:27:16,761 --> 00:27:18,513 - So be it. 579 00:27:29,190 --> 00:27:31,067 - You didn't have to wait in the street. 580 00:27:31,109 --> 00:27:33,903 - I wanted some air, and it's a lovely afternoon. 581 00:27:33,945 --> 00:27:36,406 - Yes, Dashiell's been lucky. 582 00:27:36,448 --> 00:27:39,200 - I'm looking forward to it. 583 00:27:39,284 --> 00:27:41,202 - Miss Beaton. 584 00:27:45,623 --> 00:27:48,209 - We're going to Mr. Montgomery's party. 585 00:27:49,544 --> 00:27:52,630 Mother, are you listening? 586 00:27:52,672 --> 00:27:54,591 - Is that from father? How's he getting on? 587 00:27:54,632 --> 00:27:56,718 - It's from the Duke of Buckingham. 588 00:27:56,801 --> 00:27:58,094 - What does he want? 589 00:27:58,136 --> 00:28:00,263 - He confirms that he's coming to New York City 590 00:28:00,305 --> 00:28:02,390 for the opera opening night. 591 00:28:02,474 --> 00:28:04,267 - And that's good, is it? 592 00:28:04,309 --> 00:28:05,602 - Don't be such a child. 593 00:28:05,643 --> 00:28:07,103 Of course it's good. 594 00:28:07,145 --> 00:28:08,730 It's wonderful. 595 00:28:08,813 --> 00:28:10,774 I will have an English Duke as the guest of honor 596 00:28:10,815 --> 00:28:12,942 in my box on the opening night, and I very much doubt 597 00:28:12,984 --> 00:28:15,987 Mrs. Astor can say the same. 598 00:28:16,029 --> 00:28:18,281 In fact, I'm going to send a note to Mr. McAllister 599 00:28:18,323 --> 00:28:21,451 to tempt him to join our party and abandon hers. 600 00:28:21,493 --> 00:28:22,994 - I don't understand. 601 00:28:23,036 --> 00:28:25,330 Are you and Mrs. Astor friends or rivals? 602 00:28:25,372 --> 00:28:27,123 - The two are not exclusive. 603 00:28:36,091 --> 00:28:38,301 - I don't really understand why you asked to see me, 604 00:28:38,343 --> 00:28:39,886 Dr. Sanders. 605 00:28:39,969 --> 00:28:43,848 Dr. Murphy gave me a salve that seems to be working. 606 00:28:43,932 --> 00:28:47,018 - I'm afraid Dr. Murphy's analysis 607 00:28:47,102 --> 00:28:50,980 suggested other possibilities. 608 00:28:51,022 --> 00:28:55,527 He asked my advice because I have more experience 609 00:28:55,610 --> 00:28:58,530 with this condition. 610 00:28:58,571 --> 00:29:01,408 - What, bad backs? 611 00:29:06,329 --> 00:29:10,208 - Try to remember that reading is a key, 612 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 and it will unlock your life if only you'll let it. 613 00:29:16,089 --> 00:29:18,299 Miss Frost, may I help? 614 00:29:18,383 --> 00:29:19,971 - Aren't you going to the party being given 615 00:29:20,051 --> 00:29:21,720 by Frances Montgomery's father? 616 00:29:21,761 --> 00:29:23,805 I'm sure she said you've been invited. 617 00:29:23,888 --> 00:29:26,266 - That doesn't matter. - Nonsense. 618 00:29:26,349 --> 00:29:27,642 You can't miss it. 619 00:29:27,726 --> 00:29:29,477 I heard it's going to be splendid. 620 00:29:29,561 --> 00:29:31,479 I'll take over here. 621 00:29:31,563 --> 00:29:33,481 - I don't know. - Go. 622 00:29:33,565 --> 00:29:35,942 We'll see you next week. 623 00:29:40,530 --> 00:29:43,158 All right, who's next? 624 00:29:55,795 --> 00:29:58,256 - How splendid this is. 625 00:29:58,298 --> 00:30:00,675 Marian will be furious with herself 626 00:30:00,759 --> 00:30:02,802 when she hears what she's missed. 627 00:30:02,886 --> 00:30:05,430 - That's good of you. 628 00:30:05,513 --> 00:30:07,682 No. 629 00:30:07,766 --> 00:30:09,225 Larry! 630 00:30:09,267 --> 00:30:11,353 - Hello, Mr. Russell. - Hello. 631 00:30:11,436 --> 00:30:13,063 - Miss Russell. 632 00:30:13,104 --> 00:30:15,190 - He seems keen. Who is he? 633 00:30:15,273 --> 00:30:16,441 - Anthony Grace. 634 00:30:16,524 --> 00:30:18,276 - Another suitor? - You joke. 635 00:30:18,318 --> 00:30:20,320 He's been stalking me at every ball I go to. 636 00:30:20,403 --> 00:30:23,239 - Well, you are a debutante. You're an heiress. 637 00:30:23,323 --> 00:30:24,616 What did you expect? 638 00:30:24,657 --> 00:30:27,160 - I didn't quite understand it would be open season. 639 00:30:27,243 --> 00:30:28,411 - Nonsense. 640 00:30:28,453 --> 00:30:30,914 They are the hunters, and you're the prey. 641 00:30:30,955 --> 00:30:33,291 Just fend them off until you find the right one. 642 00:30:33,333 --> 00:30:35,627 - It's exhausting. 643 00:30:35,669 --> 00:30:36,840 - At least you won't have to worry 644 00:30:36,920 --> 00:30:39,172 about Oscar van Rhijn anymore. 645 00:30:39,255 --> 00:30:41,633 - I'm happy for Mr. Van Rhijn and Miss Beaton. 646 00:30:41,716 --> 00:30:44,219 I've met her. She's nice. 647 00:30:46,096 --> 00:30:48,515 - You're in a very sunny mood. 648 00:30:48,598 --> 00:30:51,101 - I feel sunny. 649 00:30:51,142 --> 00:30:54,187 Things are going well. 650 00:30:54,270 --> 00:30:56,439 Or is it a risk to say that? 651 00:30:56,481 --> 00:30:59,150 - Even if it is, you are not afraid of taking a risk, 652 00:30:59,192 --> 00:31:00,318 are you? 653 00:31:00,360 --> 00:31:02,904 - Certainly not. 654 00:31:15,959 --> 00:31:18,420 - Really, Mr. Van Rhijn, isn't this the moment 655 00:31:18,503 --> 00:31:20,922 when I slap you and walk off in a huff? 656 00:31:21,006 --> 00:31:23,883 - Not in our version of the story. 657 00:31:23,967 --> 00:31:26,261 There you are. 658 00:31:28,513 --> 00:31:30,140 You've found me. 659 00:31:30,181 --> 00:31:31,975 - Hasn't Dashiell done things well? 660 00:31:32,017 --> 00:31:33,643 - It's lovely. 661 00:31:36,813 --> 00:31:38,481 - Are you fond of flowers, Aunt Agnes? 662 00:31:38,523 --> 00:31:39,983 - Very fond. 663 00:31:40,025 --> 00:31:42,360 As long as someone else has grown them. 664 00:31:43,611 --> 00:31:45,989 Look! 665 00:31:46,031 --> 00:31:47,991 - I hope it's all right that I came. 666 00:31:48,033 --> 00:31:49,367 - It's more than all right. 667 00:31:49,451 --> 00:31:51,911 - We're very pleased to see you, my dear. 668 00:31:51,995 --> 00:31:53,580 Aren't we, Dashiell? 669 00:31:53,663 --> 00:31:55,415 - I can certainly say I am. 670 00:32:01,880 --> 00:32:04,090 - Mr. Bannister. 671 00:32:04,174 --> 00:32:05,884 What can I do for you? 672 00:32:05,967 --> 00:32:08,553 - I hope that you will forgive this intrusion, 673 00:32:08,595 --> 00:32:13,058 but I wonder, has Mr. Russell read his mail today? 674 00:32:13,099 --> 00:32:14,976 - Mr. Russell is in Pittsburgh. 675 00:32:15,060 --> 00:32:16,353 - Why do you ask? 676 00:32:16,394 --> 00:32:18,730 - A letter was delivered by hand last night, 677 00:32:18,813 --> 00:32:22,776 and I'm anxious to get it back. 678 00:32:22,859 --> 00:32:25,028 - I don't think I can allow that. 679 00:32:25,070 --> 00:32:28,907 - I see that I must ask it as a favor. 680 00:32:28,948 --> 00:32:33,578 But first, might I explain? 681 00:32:33,620 --> 00:32:35,246 - Very well. 682 00:32:41,586 --> 00:32:44,589 - As you may have guessed, I wrote the letter myself, 683 00:32:44,673 --> 00:32:46,508 and now I regret it. 684 00:32:46,591 --> 00:32:48,259 - Why did you write it? 685 00:32:48,301 --> 00:32:51,262 - To complain about the behavior 686 00:32:51,304 --> 00:32:53,264 of Mrs. Russell in the opera war. 687 00:32:53,348 --> 00:32:55,350 It's been upsetting Mrs. Van Rhijn, 688 00:32:55,433 --> 00:32:57,852 and I asked Mr. Russell to exercise 689 00:32:57,936 --> 00:32:59,646 control over his wife. 690 00:32:59,729 --> 00:33:02,190 - How on Earth did you think you could write 691 00:33:02,273 --> 00:33:03,733 such a thing to Mr. Russell? 692 00:33:03,817 --> 00:33:05,860 If he sees it, you'll lose your job. 693 00:33:05,944 --> 00:33:09,114 And this time, it won't be my fault. 694 00:33:09,197 --> 00:33:12,450 - I can't explain it. 695 00:33:12,534 --> 00:33:15,745 I must have been mad. 696 00:33:15,787 --> 00:33:18,540 Of course, you'll think I deserve whatever happens, 697 00:33:18,623 --> 00:33:20,542 and I don't blame you. 698 00:33:29,259 --> 00:33:30,593 - These are the master's letters. 699 00:33:30,635 --> 00:33:32,307 Normally, they're collected in the morning, 700 00:33:32,387 --> 00:33:35,974 but his secretary, Mr. Clay, is with him in Pittsburgh. 701 00:33:36,057 --> 00:33:38,059 - That's it. Thank you. 702 00:33:38,143 --> 00:33:41,021 I must confess, it's quite a relief. 703 00:33:41,104 --> 00:33:42,939 - I'm tempted to ask if I can read it, 704 00:33:42,981 --> 00:33:44,399 given everything you've said. 705 00:33:44,482 --> 00:33:48,486 - If you'll forgive me, I prefer to spare my blushes. 706 00:33:51,573 --> 00:33:53,908 Good day, Mr. Church. 707 00:33:57,328 --> 00:33:59,789 - I think Oscar is going to surprise us all, 708 00:33:59,831 --> 00:34:02,042 and I couldn't be happier. 709 00:34:02,125 --> 00:34:03,668 - Do you mean what I think you mean? 710 00:34:03,710 --> 00:34:06,254 - My lips are sealed. It must come from him. 711 00:34:06,338 --> 00:34:09,007 - There you are. - Father sent me to find you. 712 00:34:09,049 --> 00:34:10,967 It's about to begin. 713 00:34:13,887 --> 00:34:16,431 - Can you manage it? - Yes, yes. 714 00:34:16,514 --> 00:34:19,309 - This is quite a to-do for the unveiling of a plaque. 715 00:34:19,351 --> 00:34:22,728 There's Miss Brook. 716 00:34:22,812 --> 00:34:25,565 What is it? 717 00:34:32,572 --> 00:34:35,992 - I moved back to New York to see Frances settled 718 00:34:36,034 --> 00:34:40,038 in my old hometown, but to my surprise, 719 00:34:40,121 --> 00:34:43,708 fate had plans for me too. 720 00:34:43,750 --> 00:34:48,713 I never thought I'd find someone else to love, 721 00:34:48,755 --> 00:34:53,885 to stand by my side, to care for my daughter 722 00:34:53,967 --> 00:34:56,679 as if she were her own. 723 00:34:56,721 --> 00:34:59,683 We are here to celebrate what my family has done 724 00:34:59,724 --> 00:35:00,975 for the botanical gardens, 725 00:35:01,059 --> 00:35:04,270 but my family is not yet complete. 726 00:35:04,354 --> 00:35:08,108 I realized that soon after I met Miss Brook. 727 00:35:08,191 --> 00:35:10,318 Many of you here are friends of Miss Brook, 728 00:35:10,402 --> 00:35:13,363 and may have been puzzled by my invitation. 729 00:35:13,405 --> 00:35:17,283 The truth is, I have invited you to witness this. 730 00:35:24,624 --> 00:35:30,088 Marian Brook, will you marry me? 731 00:35:30,130 --> 00:35:31,923 - Bravo. 732 00:35:33,508 --> 00:35:35,468 - She hasn't accepted him yet. 733 00:35:35,552 --> 00:35:37,178 - She will. 734 00:35:39,014 --> 00:35:40,890 - Is Aunt Agnes right? 735 00:35:40,932 --> 00:35:42,600 Will you? 736 00:35:55,030 --> 00:35:56,990 - If you really want me to. 737 00:36:05,874 --> 00:36:07,709 - Wow. 738 00:36:10,295 --> 00:36:13,965 - Dashiell, well done, well done. 739 00:36:14,007 --> 00:36:16,926 - I have to go. I have to pack. 740 00:36:16,968 --> 00:36:18,803 - I'll see you when you get back. 741 00:36:18,845 --> 00:36:20,722 - I'd like to think so. 742 00:36:27,645 --> 00:36:29,564 - Congratulations. 743 00:36:32,400 --> 00:36:34,861 - It's just hard to relive. 744 00:36:37,155 --> 00:36:39,616 I have a lead on another story. 745 00:36:39,657 --> 00:36:42,285 My mother is a friend of Sarah Garnet, 746 00:36:42,327 --> 00:36:44,204 principal of one of the three colored schools. 747 00:36:44,287 --> 00:36:46,164 - Yeah, I know who she is. 748 00:36:46,206 --> 00:36:47,585 - Well, she says that the Board of Education 749 00:36:47,665 --> 00:36:50,168 is trying to close all of the schools, including hers. 750 00:36:50,251 --> 00:36:51,923 - I heard that was the plan, but I never thought 751 00:36:52,003 --> 00:36:53,296 they'd go through with it. 752 00:36:53,338 --> 00:36:55,131 - They've been smearing the colored teachers 753 00:36:55,173 --> 00:36:57,884 and saying that the schools are badly run. 754 00:36:57,967 --> 00:36:59,177 Can't we expose them? 755 00:36:59,219 --> 00:37:01,221 - We can, and we will. 756 00:37:01,304 --> 00:37:03,640 But first, we must rally the community. 757 00:37:03,682 --> 00:37:06,309 - Mrs. Garnet said we needed you in this fight. 758 00:37:06,351 --> 00:37:07,477 She was right. 759 00:37:07,519 --> 00:37:09,604 - We can start on that tomorrow. 760 00:37:11,398 --> 00:37:13,441 - Is that wise? 761 00:37:13,525 --> 00:37:14,526 - What do you mean? 762 00:37:14,567 --> 00:37:17,445 - Only that we wrote the Tuskegee article together. 763 00:37:17,529 --> 00:37:20,031 Maybe another journalist should cover the story. 764 00:37:20,073 --> 00:37:22,659 - You brought me the idea. Don't you want to write it? 765 00:37:22,701 --> 00:37:24,369 - I just wonder what it looks like 766 00:37:24,452 --> 00:37:26,579 if we write everything together. 767 00:37:26,663 --> 00:37:29,541 - It looks and it reads like good journalism. 768 00:37:29,582 --> 00:37:31,710 First, we need to speak to the teachers. 769 00:37:31,793 --> 00:37:33,211 - I can start that. 770 00:37:33,294 --> 00:37:34,629 But it's late. 771 00:37:34,713 --> 00:37:36,673 Your family must be expecting you. 772 00:37:36,715 --> 00:37:38,299 - I don't like leaving you alone. 773 00:37:38,383 --> 00:37:40,719 - Why? I can finish and close up. 774 00:37:43,138 --> 00:37:45,015 - Whoa! - Don't get out. 775 00:37:45,056 --> 00:37:46,558 You can wait for me here. 776 00:37:46,641 --> 00:37:49,936 - If you insist on doing this, then I'm coming with you. 777 00:37:50,020 --> 00:37:52,647 - No, I'll go in alone. 778 00:37:52,731 --> 00:37:56,234 - If I had the power, I'd forbid it. 779 00:37:56,317 --> 00:37:58,194 - But you don't have that power. 780 00:38:19,341 --> 00:38:21,801 - Please, sit down. 781 00:38:21,885 --> 00:38:23,261 - Thank you. 782 00:38:23,345 --> 00:38:25,555 - I'm surprised you'd come here. 783 00:38:25,597 --> 00:38:28,975 - Why not? You came to my house. 784 00:38:29,059 --> 00:38:33,772 And now, I hope we can find a way out of this situation. 785 00:38:33,855 --> 00:38:36,149 - We cannot offer you the hospitality you showed 786 00:38:36,232 --> 00:38:38,234 my husband, Mr. Russell, but perhaps, 787 00:38:38,276 --> 00:38:39,527 you'll have some coffee. 788 00:38:39,611 --> 00:38:41,821 - Thank you. You're very kind. 789 00:38:44,115 --> 00:38:46,326 I know you're a proud man, 790 00:38:46,409 --> 00:38:48,286 and I do not hold it against you. 791 00:38:48,328 --> 00:38:50,330 I've come quite a distance too, 792 00:38:50,413 --> 00:38:52,624 and I'm proud of the company I've built. 793 00:38:52,665 --> 00:38:54,876 Like you, I'll fight for it. 794 00:38:54,959 --> 00:38:56,336 - I am proud. 795 00:38:56,419 --> 00:38:58,254 I'm proud of my work and my family. 796 00:38:58,296 --> 00:39:00,507 And my job is to protect them. 797 00:39:00,590 --> 00:39:03,176 We need the union to do right by our families. 798 00:39:03,259 --> 00:39:05,261 - But if it comes to violence, 799 00:39:05,303 --> 00:39:07,681 no one wins, and everyone suffers. 800 00:39:07,764 --> 00:39:09,307 - Your workers are already suffering. 801 00:39:09,349 --> 00:39:10,809 They have no life. 802 00:39:10,850 --> 00:39:14,104 They work 10, 12, 14 hours a day, six days a week, 803 00:39:14,145 --> 00:39:15,313 for which they're paid barely enough 804 00:39:15,355 --> 00:39:16,690 to put food on the table. 805 00:39:16,773 --> 00:39:18,900 Your horses have better treatment by far. 806 00:39:18,983 --> 00:39:20,694 - We offered a raised to your tradesmen. 807 00:39:20,777 --> 00:39:23,571 - And they refused because we won't be divided, as you know. 808 00:39:23,655 --> 00:39:25,949 - I cannot pay a different basic rate for common labor 809 00:39:25,990 --> 00:39:27,996 without disrupting steel production across the state, 810 00:39:28,076 --> 00:39:29,160 across all of America. 811 00:39:29,244 --> 00:39:30,453 - And that's your last word. 812 00:39:30,495 --> 00:39:31,830 - My last word on pay. 813 00:39:31,871 --> 00:39:34,374 On safety, even welfare, there may be more 814 00:39:34,457 --> 00:39:35,667 to talk about, but not on pay. 815 00:39:35,750 --> 00:39:37,335 - Then there is nothing more to say. 816 00:39:37,419 --> 00:39:40,171 - There is no point to this. 817 00:39:40,213 --> 00:39:42,132 The union funds will soon run dry, 818 00:39:42,173 --> 00:39:44,050 and I will starve you out. 819 00:39:45,593 --> 00:39:47,137 - The men will do what they must to stop 820 00:39:47,178 --> 00:39:49,556 scabs from taking our jobs. 821 00:39:49,639 --> 00:39:51,474 Some of them will get hurt. Some may die. 822 00:39:51,516 --> 00:39:53,393 Doesn't that trouble you? 823 00:39:55,687 --> 00:39:57,772 - The stakes are high for all of us. 824 00:40:01,735 --> 00:40:03,778 I hope it doesn't come to violence. 825 00:40:03,862 --> 00:40:06,114 But we're prepared if it does. 826 00:40:08,450 --> 00:40:09,701 - That's good. 827 00:40:09,784 --> 00:40:11,286 - I'm leaving now, Mrs. Henderson. 828 00:40:11,369 --> 00:40:13,413 But I want to thank you for my coffee. 829 00:40:13,496 --> 00:40:15,874 - This is Mr. Russell. He owns the mills. 830 00:40:15,915 --> 00:40:18,168 - I've started at the mill myself, sir. 831 00:40:18,209 --> 00:40:20,003 My shift begins in an hour. 832 00:40:21,379 --> 00:40:23,548 - I'm sure we're glad to have you. 833 00:40:23,590 --> 00:40:25,925 - I hope you find a way to settle things, sir, 834 00:40:26,009 --> 00:40:27,927 for all our sakes. 835 00:40:28,011 --> 00:40:31,681 - I'm afraid I have not been able to persuade your husband. 836 00:40:31,723 --> 00:40:34,392 - He only tries to do his best. 837 00:40:34,434 --> 00:40:36,436 - I would claim the same. 838 00:40:36,519 --> 00:40:37,899 But I've held up your children's luncheon 839 00:40:37,979 --> 00:40:39,481 long enough. 840 00:40:39,564 --> 00:40:41,232 Good day to you. 841 00:40:53,286 --> 00:40:56,414 - The strike affects the whole town. 842 00:40:56,498 --> 00:40:58,833 - My mills employ the whole town. 843 00:40:58,917 --> 00:41:00,585 - Exactly. 844 00:41:00,627 --> 00:41:03,672 We don't have a choice. We have to work to survive. 845 00:41:03,755 --> 00:41:06,007 - Which is why you've made your son work in a place 846 00:41:06,091 --> 00:41:07,842 where he's treated worse than a horse. 847 00:41:07,926 --> 00:41:09,761 - This fight is for all our sons 848 00:41:09,803 --> 00:41:13,098 to have something better. 849 00:41:13,181 --> 00:41:15,058 - I see. 850 00:41:16,476 --> 00:41:19,396 Thank you for your hospitality. - Yeah. 851 00:41:35,704 --> 00:41:38,331 - What will you do now? 852 00:41:38,415 --> 00:41:41,251 - What can I do? Bring them out on strike. 853 00:41:42,627 --> 00:41:44,379 May God help us all. 854 00:41:48,633 --> 00:41:52,512 - They'll take them out today, or soon. 855 00:41:52,595 --> 00:41:54,097 He has nothing to gain by giving us 856 00:41:54,139 --> 00:41:55,557 more time to prepare. 857 00:41:55,640 --> 00:41:57,475 - I'll cable the governor and make sure 858 00:41:57,517 --> 00:41:59,894 of our new workforce. 859 00:41:59,978 --> 00:42:03,606 - His wife was there, and his children. 860 00:42:03,648 --> 00:42:06,151 I'm surprised they were not at school. 861 00:42:08,403 --> 00:42:10,238 Is there a school? 862 00:42:10,321 --> 00:42:12,532 - I neither know nor care. 863 00:42:28,131 --> 00:42:30,008 - One for you today. 864 00:42:33,887 --> 00:42:36,306 Aren't you going to open it? 865 00:42:36,348 --> 00:42:38,558 - I will when I'm ready. 866 00:42:45,815 --> 00:42:47,859 - To what do I owe this pleasant surprise? 867 00:42:47,901 --> 00:42:49,652 - If only it were pleasant. 868 00:42:49,694 --> 00:42:53,406 - I'm afraid we have a serious problem, Mrs. Van Rhijn. 869 00:42:53,490 --> 00:42:55,950 - Please, do sit down. 870 00:43:01,748 --> 00:43:03,625 What is the urgency? 871 00:43:03,708 --> 00:43:05,710 - Apparently, a couple of the old guard 872 00:43:05,752 --> 00:43:07,879 have already been lured away from the Academy 873 00:43:07,962 --> 00:43:10,965 to join the Wintertons at the Metropolitan. 874 00:43:11,049 --> 00:43:14,219 I'm afraid others will soon follow. 875 00:43:14,302 --> 00:43:15,845 - That's not all. 876 00:43:15,887 --> 00:43:18,723 The Duke of Buckingham has agreed to be Mrs. Russell's 877 00:43:18,807 --> 00:43:21,685 guest of honor at the opening. 878 00:43:21,726 --> 00:43:25,480 He will hear the opera from her box. 879 00:43:25,563 --> 00:43:27,399 - And the world will know it. 880 00:43:27,482 --> 00:43:29,109 - So what can we do? 881 00:43:29,192 --> 00:43:30,860 What can we do? 882 00:43:30,902 --> 00:43:33,988 - I don't know, Lina, but you'd better think of something. 883 00:43:36,574 --> 00:43:38,243 - You. 884 00:43:38,326 --> 00:43:39,452 You know him. 885 00:43:39,536 --> 00:43:41,121 You've dined with him. 886 00:43:41,204 --> 00:43:44,290 Get him to ditch her and come to the Academy instead. 887 00:43:44,374 --> 00:43:46,292 - What? How? 888 00:43:46,376 --> 00:43:48,545 - Find out what she's offered and double it. 889 00:43:48,586 --> 00:43:51,423 Treble it if you must. Btu get him. 890 00:43:51,464 --> 00:43:54,551 - Lina, you cannot buy a duke. 891 00:43:54,592 --> 00:43:56,594 - Just watch me. 892 00:43:56,678 --> 00:43:59,556 - I'll do my best, but if I fail... 893 00:43:59,597 --> 00:44:01,016 - You won't. 894 00:44:01,099 --> 00:44:02,559 You can't. 895 00:44:02,600 --> 00:44:05,562 - Even if I succeed, it may not be enough. 896 00:44:05,603 --> 00:44:07,439 - I don't think I want to hear this. 897 00:44:07,522 --> 00:44:11,359 - Agnes, what else is there to be done? 898 00:44:12,777 --> 00:44:15,780 - We need a two-fold attack. 899 00:44:15,822 --> 00:44:18,116 I will try to sway the duke, 900 00:44:18,158 --> 00:44:20,493 but you try to find another trick up your sleeve 901 00:44:20,577 --> 00:44:22,787 to deal with Mrs. Russell. 902 00:44:22,871 --> 00:44:26,708 That is, if you want to win. 903 00:44:28,126 --> 00:44:30,628 - I'm glad you got it back, but please, 904 00:44:30,712 --> 00:44:32,380 don't ever write another. 905 00:44:32,464 --> 00:44:35,216 - I know. I won't write another. 906 00:44:35,300 --> 00:44:37,761 That's all done with now. 907 00:44:37,802 --> 00:44:41,681 Have you finished laying the luncheon? 908 00:44:44,559 --> 00:44:46,144 - Are you all right? 909 00:44:46,227 --> 00:44:49,105 You've been in a funny mood all morning. 910 00:44:49,147 --> 00:44:52,025 - I got my letter from the patent office. 911 00:44:56,154 --> 00:44:57,864 They said my work cannot be considered 912 00:44:57,947 --> 00:45:00,367 since I don't belong to a horological 913 00:45:00,450 --> 00:45:03,161 institute or society. 914 00:45:03,244 --> 00:45:04,996 - Well, I'm glad someone with common sense 915 00:45:05,038 --> 00:45:07,165 finally joined the chorus. 916 00:45:07,248 --> 00:45:09,376 What is "horororogical"? 917 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 - Clockmakers. 918 00:45:11,503 --> 00:45:13,254 - So that's that then. 919 00:45:13,338 --> 00:45:16,966 - Now, not so fast, lad. Don't give up quite yet. 920 00:45:17,008 --> 00:45:18,968 - I knew it was too good to be true. 921 00:45:19,010 --> 00:45:22,222 - Sanity returns to 61st Street. 922 00:45:29,270 --> 00:45:31,690 - Can't he just join one of those "horororo" 923 00:45:31,773 --> 00:45:33,858 whatever it is clubs? 924 00:45:33,900 --> 00:45:36,027 - I'm afraid he needs certificates 925 00:45:36,111 --> 00:45:38,738 and qualifications he hasn't got. 926 00:45:38,822 --> 00:45:41,408 - Is there any way around it? 927 00:45:50,583 --> 00:45:53,294 - Marian. - I expected your summons. 928 00:45:53,378 --> 00:45:56,131 I hope you think I've done the right thing. 929 00:45:56,214 --> 00:45:58,174 - You're talking about Dashiell? 930 00:45:58,216 --> 00:46:00,719 - You said yourself he has all the gifts 931 00:46:00,760 --> 00:46:02,053 the sensible woman could want. 932 00:46:02,095 --> 00:46:05,890 - Yes, but I didn't send for you. 933 00:46:05,974 --> 00:46:07,225 - But Uncle Luke wrote... 934 00:46:07,267 --> 00:46:11,062 - I wrote that we needed you to come, and we do. 935 00:46:13,064 --> 00:46:15,150 I saw another doctor. 936 00:46:15,233 --> 00:46:17,027 He came here. 937 00:46:17,068 --> 00:46:19,112 I have more than a bad back. 938 00:46:19,195 --> 00:46:22,866 And I wanted Marion here with us when I told you. 939 00:46:22,907 --> 00:46:25,035 - Told me what? 940 00:46:26,036 --> 00:46:28,580 - First, I think we should all sit down. 941 00:46:31,082 --> 00:46:34,085 Come, Ada, sit next to me. 942 00:46:40,175 --> 00:46:42,761 - Pay no mind to Miss Armstrong. 943 00:46:42,802 --> 00:46:44,429 What does she know anyway? 944 00:46:44,471 --> 00:46:47,932 You're doing something none of us could ever imagine. 945 00:46:47,974 --> 00:46:50,518 So keep at it. 946 00:46:50,602 --> 00:46:53,438 Promise. - I promise. 947 00:46:54,689 --> 00:46:56,483 I guess. 948 00:47:06,034 --> 00:47:08,370 - Are they quite sure? 949 00:47:08,453 --> 00:47:11,623 - I'm afraid so. 950 00:47:11,664 --> 00:47:13,375 He has cancer. 951 00:47:15,210 --> 00:47:17,921 - But how can that be? He was here the other day. 952 00:47:17,962 --> 00:47:20,215 The only thing wrong with him was a bad back. 953 00:47:20,298 --> 00:47:22,592 - This one starts with a bad back, 954 00:47:22,634 --> 00:47:25,637 and then it spreads. 955 00:47:25,679 --> 00:47:27,806 He's seen two doctors. 956 00:47:27,889 --> 00:47:30,058 - I must look after Ada. 957 00:47:30,141 --> 00:47:32,936 Marian, please, ask Bannister to fetch me a cab, 958 00:47:32,977 --> 00:47:37,315 and have Armstrong come and get me ready to go out. 959 00:47:37,357 --> 00:47:40,777 - Poor Aunt Ada. She doesn't have much luck. 960 00:47:53,957 --> 00:47:56,251 - Come and lie down beside me. 961 00:48:08,179 --> 00:48:10,557 - We're going to get through this. 962 00:48:12,058 --> 00:48:14,185 Who knows, maybe one day, 963 00:48:14,227 --> 00:48:16,813 you'll be sharing your miracle from the pulpit. 964 00:48:55,393 --> 00:48:57,645 - I'm here. 965 00:48:57,729 --> 00:48:59,898 I'm here, and you're not to worry. 966 00:49:10,408 --> 00:49:13,912 - Mr. Bannister, is everything all right? 967 00:49:13,995 --> 00:49:16,247 - I'm expecting Mrs. Van Rhijn at any moment. 968 00:49:16,289 --> 00:49:18,166 We're to have an invalid in the house, 969 00:49:18,249 --> 00:49:20,126 and she's bringing him. 970 00:49:20,210 --> 00:49:22,379 - Sorry to hear that. 971 00:49:23,880 --> 00:49:25,924 - Mr. Church, a while ago, 972 00:49:25,965 --> 00:49:28,176 you asked me to forget our little contretemps 973 00:49:28,259 --> 00:49:31,054 that time when you got me into trouble with Mrs. Van Rhijn. 974 00:49:31,096 --> 00:49:32,180 - I remember. 975 00:49:32,263 --> 00:49:34,933 You didn't think it was within your power to forgive me. 976 00:49:35,016 --> 00:49:36,518 - I was wrong. 977 00:49:36,601 --> 00:49:41,481 For me, at least, it is all forgotten entirely. 978 00:49:58,289 --> 00:50:01,167 - But where's Uncle Luke? - They wouldn't come. 979 00:50:01,251 --> 00:50:03,753 Nothing I said would persuade them. 980 00:50:03,837 --> 00:50:06,131 And now I'm going up. I'm exhausted. 981 00:50:06,172 --> 00:50:07,799 Bannister, would you tell Armstrong? 982 00:50:07,841 --> 00:50:10,135 - Of course, ma'am. 983 00:50:10,176 --> 00:50:13,680 - John, tell Mrs. Bauer I'll have a tray in my room. 984 00:50:13,763 --> 00:50:15,640 - What's happening? 985 00:50:17,267 --> 00:50:20,270 - My aunt's husband has been taken ill. 986 00:50:20,311 --> 00:50:23,440 And we hoped we could nurse him here, but it seems not. 987 00:50:23,481 --> 00:50:25,025 - I am sorry, 988 00:50:25,108 --> 00:50:27,402 especially when you ought to be celebrating. 989 00:50:27,485 --> 00:50:28,987 - Why? 990 00:50:29,029 --> 00:50:31,448 - Because you're engaged. 991 00:50:35,493 --> 00:50:36,661 Yes. 992 00:50:36,745 --> 00:50:40,290 This news has rather driven that out of my head. 993 00:50:40,331 --> 00:50:42,834 - Please let me be of help. 994 00:50:42,876 --> 00:50:45,420 - Thank you. I'll remember that. 995 00:50:58,600 --> 00:51:00,185 - What's he saying? 996 00:51:00,268 --> 00:51:01,644 - The strikers are still blocking 997 00:51:01,686 --> 00:51:03,188 the gates against the scabs. 998 00:51:03,229 --> 00:51:04,481 They won't let them in the mills, 999 00:51:04,522 --> 00:51:06,358 but he's confident the guard can have them inside 1000 00:51:06,399 --> 00:51:07,484 and working before too long. 1001 00:51:07,525 --> 00:51:09,652 - How long? - Within the hour. 1002 00:51:09,694 --> 00:51:12,739 - And the strikers can go home and nurse their bruises. 1003 00:51:15,617 --> 00:51:16,868 - I must get down there. 1004 00:51:16,910 --> 00:51:18,370 - That is exactly what you can't do. 1005 00:51:18,453 --> 00:51:20,372 - I'm not staying here if they're using guns. 1006 00:51:20,455 --> 00:51:22,123 Take me to the commanding officer. 1007 00:51:22,207 --> 00:51:23,416 - Sir, it's not safe. 1008 00:51:23,500 --> 00:51:25,043 - Do you think I'm going to sit in an office 1009 00:51:25,085 --> 00:51:26,961 while my mills go up in flames? 1010 00:51:27,045 --> 00:51:29,464 Take me there now. - Yes, sir. 1011 00:51:31,049 --> 00:51:34,010 Eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1012 00:51:34,052 --> 00:51:36,513 eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1013 00:51:36,554 --> 00:51:39,265 eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1014 00:51:39,349 --> 00:51:42,227 eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1015 00:51:42,310 --> 00:51:45,021 eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1016 00:51:45,063 --> 00:51:47,315 eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1017 00:51:47,399 --> 00:51:50,193 eight, eight, eight... 1018 00:51:50,235 --> 00:51:53,863 - On behalf of these men, I ask you to leave. 1019 00:51:53,905 --> 00:51:56,908 If you stay, there will be bloodshed. 1020 00:51:56,950 --> 00:51:59,077 I beg you, go. 1021 00:51:59,119 --> 00:52:00,662 Eight, eight, eight! 1022 00:52:00,745 --> 00:52:03,748 Eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1023 00:52:03,832 --> 00:52:04,916 eight, eight, eight... 1024 00:52:05,000 --> 00:52:06,126 - What were those shots? 1025 00:52:06,209 --> 00:52:07,672 - Please go back into the building, sir. 1026 00:52:07,752 --> 00:52:08,920 Go back, all of you. 1027 00:52:08,962 --> 00:52:10,046 It's not safe for you to be here. 1028 00:52:10,088 --> 00:52:12,257 - I am George Russell. These are my mills. 1029 00:52:12,340 --> 00:52:13,595 And I demand to know what's happening. 1030 00:52:13,675 --> 00:52:16,511 - They were warning shots. No one was hurt. 1031 00:52:16,594 --> 00:52:18,054 One moment, sir. 1032 00:52:18,096 --> 00:52:19,935 Eight, eight, eight, eight, eight, eight... 1033 00:52:21,766 --> 00:52:24,644 - We're here to clear the way for the new workers 1034 00:52:24,728 --> 00:52:27,480 to get the mills back into production. 1035 00:52:27,564 --> 00:52:32,444 We have no wish to shed blood, but we shall do so. 1036 00:52:32,485 --> 00:52:36,781 We will mow every one of you down if we must. 1037 00:52:39,242 --> 00:52:41,661 You have one minute to clear the way. 1038 00:52:46,166 --> 00:52:47,709 - Eight, eight, eight! 1039 00:52:47,792 --> 00:52:49,130 Eight, eight, eight... 1040 00:52:49,210 --> 00:52:51,171 - Captain, ready the troops to fire. 1041 00:52:51,254 --> 00:52:52,676 Eight, eight, eight... 1042 00:52:52,756 --> 00:52:54,549 - Company, load! 1043 00:52:54,632 --> 00:52:57,177 Eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1044 00:52:57,260 --> 00:52:58,470 eight, eight, eight... 1045 00:52:58,511 --> 00:53:00,555 - Son, come here, come here. 1046 00:53:00,638 --> 00:53:02,432 Workmen! 1047 00:53:03,808 --> 00:53:05,602 Hold your ground! 1048 00:53:07,479 --> 00:53:09,606 - Front rank, kneel! 1049 00:53:12,609 --> 00:53:14,152 - Ready! 1050 00:53:14,194 --> 00:53:16,488 Aim! 1051 00:53:23,161 --> 00:53:28,333 - Henderson, get your men back, and take your son with you! 1052 00:53:28,416 --> 00:53:30,001 - Why wait? They've had their warning. 1053 00:53:30,043 --> 00:53:31,670 Give the order. 1054 00:53:43,598 --> 00:53:45,350 - Tell them to stand down. - What? 1055 00:53:45,392 --> 00:53:46,976 - Tell them. - Don't weaken now! 1056 00:53:47,018 --> 00:53:48,186 - Tell them! 1057 00:53:48,269 --> 00:53:50,188 - Captain, stand down the troops. 1058 00:53:50,271 --> 00:53:53,066 - Company, recover! 1059 00:53:53,149 --> 00:53:54,859 Front rank, stand! 1060 00:54:04,786 --> 00:54:06,955 - What have you done? 1061 00:54:07,038 --> 00:54:08,873 - How could I? 1062 00:54:08,957 --> 00:54:10,792 These men have families. 1063 00:54:16,047 --> 00:54:18,008 - Workmen! - Unite! 1064 00:54:18,049 --> 00:54:19,551 - Workmen! - Unite! 1065 00:54:19,592 --> 00:54:21,136 - Workmen! - Unite! 1066 00:54:21,219 --> 00:54:22,554 - Workmen! - Unite! 1067 00:54:22,595 --> 00:54:24,139 - Workmen! - Unite! 1068 00:54:24,222 --> 00:54:25,390 - Workmen! - Unite! 1069 00:54:25,473 --> 00:54:28,810 - Workmen! - Unite! 1070 00:55:42,172 --> 00:55:44,172 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 78295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.