All language subtitles for The.Gilded.Age.S02E05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,109 --> 00:01:45,643 Good morning, Church. 2 00:01:45,644 --> 00:01:47,478 I'm sorry to ask for such an early start, 3 00:01:47,479 --> 00:01:49,113 but the dinner is almost upon us. 4 00:01:49,114 --> 00:01:50,548 Of course. 5 00:01:50,549 --> 00:01:52,551 Has Mrs. Bruce been shown everything about the house 6 00:01:52,552 --> 00:01:53,520 she needs to know? 7 00:01:53,520 --> 00:01:54,453 Yes, ma'am. 8 00:01:54,454 --> 00:01:56,121 Mrs. Herrick was very kind. 9 00:01:56,122 --> 00:01:58,189 And she will be here to help on the day. 10 00:01:58,190 --> 00:02:00,558 And we borrowed enough extra footmen? 11 00:02:00,559 --> 00:02:02,794 Mrs. Fish and Mrs. Depew Were quite obliging. 12 00:02:02,795 --> 00:02:04,796 And all the footmen have come up from 61st Street. 13 00:02:04,797 --> 00:02:06,832 I must decide on the service. 14 00:02:10,972 --> 00:02:13,004 What's all this? 15 00:02:13,005 --> 00:02:14,405 Have you two been here all night? 16 00:02:14,406 --> 00:02:15,873 Not all night. 17 00:02:15,874 --> 00:02:19,444 We were out for most of it and we've only just got back. 18 00:02:19,445 --> 00:02:21,379 Church, I need you to order the carriage 19 00:02:21,380 --> 00:02:24,215 to take Mr. Larry and Mr. Keene to the station in Providence. 20 00:02:24,216 --> 00:02:25,417 Very good, ma'am. 21 00:02:25,418 --> 00:02:27,352 So you're banishing us? 22 00:02:27,353 --> 00:02:28,820 Is this what they taught you at Harvard? 23 00:02:28,821 --> 00:02:30,155 How to get drunk? 24 00:02:30,156 --> 00:02:31,689 That's a pretty fair assessment. 25 00:02:31,690 --> 00:02:33,391 Wouldn't you say so, Malcolm? 26 00:02:33,392 --> 00:02:35,894 You find it funnier than I do. 27 00:02:35,895 --> 00:02:38,463 Leave it. 28 00:02:38,464 --> 00:02:40,165 Mr. Keene, I wonder if Larry and I could 29 00:02:40,166 --> 00:02:41,666 have a few moments together? 30 00:02:41,667 --> 00:02:42,835 Of course. 31 00:02:42,836 --> 00:02:45,904 I'll get changed and pack my things, Mrs. Russell. 32 00:02:45,905 --> 00:02:48,172 And I'm sorry about the glass. 33 00:02:52,280 --> 00:02:54,612 You can take a cab home when you get to New York. 34 00:02:54,613 --> 00:02:56,982 And what about the dinner for the Duke? 35 00:02:56,983 --> 00:02:58,850 I thought my presence was required. 36 00:02:58,851 --> 00:03:00,351 Not if you behave like this. 37 00:03:00,352 --> 00:03:03,555 It was just a glass, Mother. 38 00:03:03,556 --> 00:03:05,857 How long do you plan to keep playing the fool? 39 00:03:05,858 --> 00:03:07,258 I don't know. 40 00:03:07,259 --> 00:03:09,627 I suppose until it stops being fun. 41 00:03:09,628 --> 00:03:12,465 It's no fun for me, I assure you. 42 00:03:12,466 --> 00:03:15,067 I know you despised her. 43 00:03:15,068 --> 00:03:17,102 Mrs. Blane wasn't right for you. 44 00:03:17,103 --> 00:03:18,902 That's all I'll say on the subject. 45 00:03:18,903 --> 00:03:21,439 You have to admit you're pleased she's broken my heart. 46 00:03:21,440 --> 00:03:23,508 I won't admit anything of the sort. 47 00:03:23,509 --> 00:03:26,312 I only ever want what's best for my children. 48 00:03:28,514 --> 00:03:31,416 It will do you good to be away from Newport. 49 00:03:31,417 --> 00:03:34,219 There aren't any reminders of her in New York. 50 00:03:34,220 --> 00:03:36,855 Now go and get ready. 51 00:03:42,094 --> 00:03:44,930 You're kind to fit me in before you leave for Newport. 52 00:03:44,931 --> 00:03:46,564 You must have so much to do. 53 00:03:46,565 --> 00:03:48,967 We're mainly going for Mrs. Russell's famous dinner. 54 00:03:48,968 --> 00:03:52,504 She's really making a splash with her Duke. 55 00:03:52,505 --> 00:03:54,139 I'm sorry you won't be there. 56 00:03:54,140 --> 00:03:56,141 I hardly know her, 57 00:03:56,142 --> 00:03:58,142 but Oscar thinks he should have been asked. 58 00:03:58,143 --> 00:04:01,412 I dare say Mrs. Russell had her reasons. 59 00:04:01,413 --> 00:04:03,715 I know he was running after Mrs. Russell's daughter 60 00:04:03,716 --> 00:04:07,218 before he met me, so perhaps that's why. 61 00:04:07,219 --> 00:04:09,087 Oscar liked her, 62 00:04:09,088 --> 00:04:10,455 but you surely don't want a man 63 00:04:10,456 --> 00:04:13,091 who's never been interested in a woman before. 64 00:04:13,092 --> 00:04:14,993 No, of course not. 65 00:04:14,994 --> 00:04:17,123 But I worry about his motives. 66 00:04:17,124 --> 00:04:20,431 After all, Gladys Russell will be very rich. 67 00:04:20,432 --> 00:04:24,035 And so will you, of course. 68 00:04:24,036 --> 00:04:26,570 Is he just a fortune hunter? 69 00:04:26,571 --> 00:04:29,173 If he is, he wouldn't be the first, 70 00:04:29,174 --> 00:04:33,077 but I don't want to burn my wings again. 71 00:04:33,078 --> 00:04:35,113 I'm very fond of Oscar. 72 00:04:35,114 --> 00:04:37,382 He's clever and funny. 73 00:04:37,383 --> 00:04:39,317 And I'm sure he'll do well. 74 00:04:39,318 --> 00:04:40,719 But there's no rush. 75 00:04:40,720 --> 00:04:42,988 Take your time in getting to know him. 76 00:04:42,989 --> 00:04:45,391 Then come to your own conclusions. 77 00:04:45,392 --> 00:04:47,125 You're right. 78 00:04:47,126 --> 00:04:49,728 There's no rush. And I do like him. 79 00:04:50,697 --> 00:04:52,397 And now I should be on my way. 80 00:04:52,398 --> 00:04:54,299 Miss Beaton. 81 00:04:54,300 --> 00:04:55,834 I was just seeing her out. 82 00:04:55,835 --> 00:04:58,970 No need. I know my way. 83 00:04:58,971 --> 00:05:00,973 Thank you, Aurora. 84 00:05:00,974 --> 00:05:02,708 Mr. Fane. 85 00:05:07,714 --> 00:05:09,548 I wish you'd come in earlier. 86 00:05:09,549 --> 00:05:10,681 Why? 87 00:05:10,682 --> 00:05:13,585 Because I've had a very uncomfortable few minutes. 88 00:05:15,054 --> 00:05:18,590 She suspects Oscar's motives in his pursuit of her. 89 00:05:18,591 --> 00:05:20,525 I warned you not to get involved. 90 00:05:20,526 --> 00:05:23,762 He's my cousin, and I must help him any way I can. 91 00:05:23,763 --> 00:05:26,298 And I think he's really very fond of her. 92 00:05:26,299 --> 00:05:27,870 You mean you hope he is. 93 00:05:30,773 --> 00:05:32,503 Am I late? 94 00:05:32,504 --> 00:05:34,639 We were sorting out the library. 95 00:05:34,640 --> 00:05:36,541 They'll have you beating the carpets next. 96 00:05:36,542 --> 00:05:40,479 John, please give Miss Marian some tea. 97 00:05:40,480 --> 00:05:42,080 And then would you leave us? 98 00:05:42,081 --> 00:05:43,314 Why must he leave us? 99 00:05:43,315 --> 00:05:44,783 Because I have something to say. 100 00:05:44,784 --> 00:05:46,985 Gracious. Should I leave you, too? 101 00:05:46,986 --> 00:05:48,252 No. 102 00:05:48,253 --> 00:05:51,155 I want you and Marian to stay. 103 00:05:51,156 --> 00:05:53,391 As my niece and nephew, 104 00:05:53,392 --> 00:05:56,061 you're the closest I'll ever come to having children. 105 00:05:56,062 --> 00:05:57,629 This is very melodramatic. 106 00:05:57,630 --> 00:05:59,664 Are we to witness your will? 107 00:05:59,665 --> 00:06:01,232 I'm surprised what you're going to leave 108 00:06:01,233 --> 00:06:03,168 will warrant three signatures. 109 00:06:03,169 --> 00:06:05,369 Mama, let her speak. 110 00:06:07,675 --> 00:06:10,408 You all know the Reverend Mr. Forte. 111 00:06:10,409 --> 00:06:12,644 We certainly do. What about him? 112 00:06:12,645 --> 00:06:16,247 Well, the thing is... 113 00:06:16,248 --> 00:06:18,651 This is like extracting teeth. 114 00:06:18,652 --> 00:06:21,519 He has asked me to marry him. 115 00:06:21,520 --> 00:06:23,388 And I have said yes. - Wha... 116 00:06:23,389 --> 00:06:25,457 What? 117 00:06:25,458 --> 00:06:26,959 You heard me. 118 00:06:26,960 --> 00:06:28,293 How lovely. 119 00:06:28,294 --> 00:06:29,960 Aunt Ada, this is wonderful news. 120 00:06:29,961 --> 00:06:32,664 Yes, I'll ring the bell. We must open some champagne. 121 00:06:32,665 --> 00:06:34,399 You will not ring the bell. 122 00:06:34,400 --> 00:06:36,167 We will not open any champagne. 123 00:06:36,168 --> 00:06:37,503 When was this decided? 124 00:06:37,504 --> 00:06:38,737 A few days ago. 125 00:06:38,738 --> 00:06:40,672 When is the wedding to take place? 126 00:06:40,673 --> 00:06:43,374 - Next week. - Next week? 127 00:06:43,375 --> 00:06:45,543 God in heaven, why the rush? 128 00:06:45,544 --> 00:06:48,113 I've been waiting my entire life for this. 129 00:06:48,114 --> 00:06:50,482 I don't need a long engagement. 130 00:06:50,483 --> 00:06:53,518 Luke's curate will perform the ceremony, 131 00:06:53,519 --> 00:06:55,487 then we'll return to 61st Street 132 00:06:55,488 --> 00:06:57,155 for a modest wedding breakfast. 133 00:06:57,156 --> 00:06:58,356 It sounds lovely. 134 00:06:58,357 --> 00:07:01,593 I'll ask friends and cousins if they can spare the time. 135 00:07:01,594 --> 00:07:03,962 I'm going to ask Bannister and Mrs. Bauer 136 00:07:03,963 --> 00:07:05,964 since they've been with us for so many years. 137 00:07:05,965 --> 00:07:08,734 And Bridget will be there to check my appearance. 138 00:07:08,735 --> 00:07:10,502 Do you think Miss Scott would come? 139 00:07:10,503 --> 00:07:11,970 I am sure she would want to, 140 00:07:11,971 --> 00:07:14,039 but she's still on her assignment in Tuskegee. 141 00:07:14,040 --> 00:07:17,108 Miss Scott won't be the only one absent. 142 00:07:21,613 --> 00:07:23,215 You're not coming to the wedding? 143 00:07:23,216 --> 00:07:25,116 No. 144 00:07:25,117 --> 00:07:27,385 And just in case there is any misunderstanding, 145 00:07:27,386 --> 00:07:28,987 Oscar will not be there either. 146 00:07:28,988 --> 00:07:30,788 - Mama. - But I... 147 00:07:30,789 --> 00:07:33,859 I had hoped that Oscar would take me down the aisle. 148 00:07:33,860 --> 00:07:34,926 I'd be honored. 149 00:07:34,927 --> 00:07:37,763 My son will not participate in your tomfoolery. 150 00:07:37,764 --> 00:07:40,298 Mama, this is harsh, even for you. 151 00:07:40,299 --> 00:07:41,832 Well, I'll be your maid of honor. 152 00:07:41,833 --> 00:07:44,803 Will you indeed? You're very calm and collected. 153 00:07:44,804 --> 00:07:46,772 Did you know what Ada was going to say? 154 00:07:46,773 --> 00:07:49,742 Marian encouraged me to tell you. 155 00:07:49,743 --> 00:07:51,675 We hoped you'd be happy for me. 156 00:07:51,676 --> 00:07:53,844 Why, when you're making a terrible mistake? 157 00:07:53,845 --> 00:07:57,148 What do you know about marriage or the duties of a wife? 158 00:07:57,149 --> 00:07:58,516 You're a spinster. 159 00:07:58,517 --> 00:08:00,586 And you've always been a spinster. 160 00:08:00,587 --> 00:08:02,554 Why must you be so unkind? 161 00:08:02,555 --> 00:08:04,689 You're right. 162 00:08:04,690 --> 00:08:09,594 I have a great deal to learn, which I'm looking forward to. 163 00:08:09,595 --> 00:08:13,998 Please don't spoil it for me. 164 00:08:13,999 --> 00:08:17,069 There's a cab outside for Mr. Oscar. 165 00:08:17,070 --> 00:08:19,337 - Thank you. - What about you, Bannister? 166 00:08:19,338 --> 00:08:21,539 Did you know Miss Ada is engaged 167 00:08:21,540 --> 00:08:23,476 to marry the Reverend Mr. Forte? 168 00:08:24,744 --> 00:08:26,479 Congratulations, Miss Ada. 169 00:08:26,480 --> 00:08:27,912 Do not congratulate her. 170 00:08:27,913 --> 00:08:30,248 - I'm sorry? - Rescind your congratulations. 171 00:08:30,249 --> 00:08:31,882 Aunt Agnes, this is silly. 172 00:08:31,883 --> 00:08:34,753 Please do not tell me how to speak to my own butler! 173 00:08:34,754 --> 00:08:36,621 My apologies, Miss Ada, 174 00:08:36,622 --> 00:08:39,758 but I must cancel my congratulations 175 00:08:39,759 --> 00:08:41,660 at Mrs. Van Rhijn's request. 176 00:08:41,661 --> 00:08:43,929 I quite understand, Bannister. 177 00:08:43,930 --> 00:08:45,563 I'm going up. 178 00:08:45,564 --> 00:08:49,034 My head feels like a beating drum. 179 00:08:51,638 --> 00:08:53,672 I am so sorry, Aunt Ada. 180 00:08:53,673 --> 00:08:57,108 Perhaps she'll come around. 181 00:09:03,518 --> 00:09:06,584 - Dear. - Don't weaken. 182 00:09:06,585 --> 00:09:09,922 Not when your happiness is close enough to touch. 183 00:09:09,923 --> 00:09:11,189 But Agnes... 184 00:09:11,190 --> 00:09:14,659 Aunt Agnes is strong. She'll get used to it. 185 00:09:14,660 --> 00:09:17,228 She can punch nails through a wall with her bare hands 186 00:09:17,229 --> 00:09:18,696 and not notice. 187 00:09:18,697 --> 00:09:22,000 She could certainly punch me through a wall. 188 00:09:22,001 --> 00:09:25,141 And it sounds like she intends to do just that. 189 00:09:31,477 --> 00:09:33,578 Is it your goal to work at a hotel? 190 00:09:33,579 --> 00:09:35,179 I hope so. 191 00:09:35,180 --> 00:09:37,683 When I passed the test to get into Tuskegee, 192 00:09:37,684 --> 00:09:39,784 I thought now I can learn a trade. 193 00:09:39,785 --> 00:09:41,820 So I won't have to look after white folks' children 194 00:09:41,821 --> 00:09:43,755 for the rest of my life. 195 00:09:43,756 --> 00:09:45,657 But in order to do that, you'd have to move to the city. 196 00:09:45,658 --> 00:09:47,158 I don't mind. 197 00:09:47,159 --> 00:09:49,828 Well, what's David have to say about it? 198 00:09:49,829 --> 00:09:52,431 We ain't got married yet. 199 00:09:53,833 --> 00:09:57,370 I'd like to be on my own for a bit, 200 00:09:57,371 --> 00:09:59,337 like Miss Scott. 201 00:09:59,338 --> 00:10:02,574 She gets to travel for her work all the way from New York. 202 00:10:02,575 --> 00:10:04,676 How'd you get your job? 203 00:10:04,677 --> 00:10:08,307 Um, well, I went to school, studied, worked hard, 204 00:10:08,308 --> 00:10:09,848 sent out plenty of query letters. 205 00:10:10,850 --> 00:10:13,618 Mr. Fortune made me an offer, and here I am. 206 00:10:13,619 --> 00:10:15,721 You're lucky to be from the north. 207 00:10:15,722 --> 00:10:16,688 You should come back 208 00:10:16,689 --> 00:10:18,523 and teach a newspaper writing class down here. 209 00:10:18,524 --> 00:10:19,591 Yes. 210 00:10:19,592 --> 00:10:21,026 Yes. 211 00:10:21,027 --> 00:10:22,360 Well, tell us about New York City. 212 00:10:22,361 --> 00:10:23,862 Go ahead. 213 00:10:23,863 --> 00:10:24,997 Go on. 214 00:10:24,998 --> 00:10:27,365 Well, it's very big and busy. 215 00:10:27,366 --> 00:10:29,067 I like your menu, Borden, 216 00:10:29,068 --> 00:10:31,703 but I'm not sure we're quite there with the savory. 217 00:10:31,704 --> 00:10:32,938 The Duke is English. 218 00:10:32,939 --> 00:10:34,338 I thought he'd like deviled kidneys. 219 00:10:34,339 --> 00:10:37,175 Possibly, but I doubt our American guests would. 220 00:10:37,176 --> 00:10:39,043 Have you enlisted all the chefs you'll need? 221 00:10:39,044 --> 00:10:42,113 I've taken on five and I've tested them all. 222 00:10:42,114 --> 00:10:44,615 Thank you. 223 00:10:44,616 --> 00:10:45,884 I think we'll use the Bernardaud china 224 00:10:45,885 --> 00:10:47,353 with the St. Louis glass. 225 00:10:47,354 --> 00:10:49,354 Very good, madam. 226 00:10:49,355 --> 00:10:50,923 The Duke's room is ready 227 00:10:50,924 --> 00:10:52,524 if madam would care to inspect it. 228 00:10:52,525 --> 00:10:54,059 So is the room for his valet. 229 00:10:54,060 --> 00:10:55,861 And don't forget the flowers. 230 00:10:55,862 --> 00:10:58,930 Mrs. Bruce, my one remaining worry is Adelheid. 231 00:10:58,931 --> 00:11:01,399 She tries her best, but her skill with a tiara is limited. 232 00:11:01,400 --> 00:11:04,036 She's perfectly adequate as a maid for Miss Gladys, 233 00:11:04,037 --> 00:11:05,070 but I need more. 234 00:11:05,071 --> 00:11:06,838 She was only ever meant to be temporary 235 00:11:06,839 --> 00:11:08,641 while we found a successor to Miss Turner. 236 00:11:08,642 --> 00:11:09,875 But here we are months later, 237 00:11:09,876 --> 00:11:11,610 and I've done nothing to find a new one. 238 00:11:11,611 --> 00:11:12,845 It's entirely my fault. 239 00:11:12,846 --> 00:11:15,180 I can make enquiries in the town. 240 00:11:15,181 --> 00:11:17,382 Do that. We have a few days yet. 241 00:11:17,383 --> 00:11:18,784 But nothing must go wrong. 242 00:11:18,785 --> 00:11:20,586 Of course, ma'am. 243 00:11:25,291 --> 00:11:28,559 Are you all right? You seem a little forlorn. 244 00:11:28,560 --> 00:11:31,129 You can read me so well, Miss Beaton. 245 00:11:31,130 --> 00:11:33,666 I'm in the middle of a family drama. 246 00:11:33,667 --> 00:11:36,262 - Can I help? - Not really. 247 00:11:36,263 --> 00:11:37,769 My aunt is getting married, 248 00:11:37,770 --> 00:11:40,239 but my mother has forbidden me to go to the wedding. 249 00:11:40,240 --> 00:11:41,840 Why? 250 00:11:41,841 --> 00:11:43,742 She's taken against him, I suppose. 251 00:11:43,743 --> 00:11:46,611 How sad. Your poor aunt. 252 00:11:46,612 --> 00:11:48,847 Miss Beaton, are you a romantic? 253 00:11:48,848 --> 00:11:50,215 What woman isn't? 254 00:11:50,216 --> 00:11:51,783 You've inspired me. 255 00:11:51,784 --> 00:11:54,119 I shall defy my mother and go anyway, 256 00:11:54,120 --> 00:11:55,887 but only if you'll come with me. 257 00:11:55,888 --> 00:11:58,089 I'd be happy to, 258 00:11:58,090 --> 00:12:01,897 especially since you're doing me such a good service today. 259 00:12:05,333 --> 00:12:06,731 Mr. Peter Barnes. 260 00:12:06,732 --> 00:12:08,333 It's good to see you again, Mr. Barnes. 261 00:12:08,334 --> 00:12:09,801 And thank you for letting me drag you away 262 00:12:09,802 --> 00:12:11,169 from your duties. 263 00:12:11,170 --> 00:12:14,039 I suppose Mrs. Russell is as demanding as usual? 264 00:12:14,040 --> 00:12:15,941 I'm glad to see you, too, Miss Turner... 265 00:12:15,942 --> 00:12:19,177 Or I should say Mrs. Winterton now. 266 00:12:19,178 --> 00:12:20,812 But you're right about Mrs. Russell, 267 00:12:20,813 --> 00:12:24,287 and I'm afraid I can't stay more than a minute. 268 00:12:28,056 --> 00:12:29,555 How are the preparations going for her dinner 269 00:12:29,556 --> 00:12:31,055 next week? 270 00:12:31,056 --> 00:12:33,925 Everyone's in a fizz about entertaining a duke... 271 00:12:33,926 --> 00:12:36,628 Mr. Church more than the others, you can imagine. 272 00:12:36,629 --> 00:12:38,063 Good old Mr. Church... 273 00:12:38,064 --> 00:12:40,232 Never one to play down his own importance. 274 00:12:41,134 --> 00:12:43,001 But I need you to do me a favor... 275 00:12:43,002 --> 00:12:44,836 A paid favor, of course. 276 00:12:44,837 --> 00:12:46,605 What are old friends for? 277 00:12:46,606 --> 00:12:48,206 You won't be working alone. 278 00:12:48,207 --> 00:12:51,443 Mr. Borden has hired some chefs to help him. 279 00:12:51,444 --> 00:12:54,813 And one of them, a Mr. Schneider, 280 00:12:54,814 --> 00:12:57,082 is working for me. 281 00:12:57,083 --> 00:13:01,587 This grows more intriguing by the minute. 282 00:13:05,091 --> 00:13:07,358 - Hello, Mr. Crowther. - Miss Beaton. 283 00:13:07,359 --> 00:13:08,993 It's always a pleasure to see you again. 284 00:13:08,994 --> 00:13:10,328 I wish I could believe that. 285 00:13:10,329 --> 00:13:12,030 You must be so bored having to explain 286 00:13:12,031 --> 00:13:13,699 the whole thing every time. 287 00:13:13,700 --> 00:13:15,200 That's why I brought Mr. Van Rhijn. 288 00:13:15,201 --> 00:13:16,300 How do you do? 289 00:13:16,301 --> 00:13:18,770 He is going to try and stop me feeling like a fool. 290 00:13:18,771 --> 00:13:20,872 I'm not sure he should be here. 291 00:13:20,873 --> 00:13:23,579 - You can trust me implicitly. - Please let him stay. 292 00:13:29,412 --> 00:13:31,550 This is highly unusual. 293 00:13:31,551 --> 00:13:35,120 Please sit down. 294 00:13:35,121 --> 00:13:36,855 Can I offer you any refreshment? 295 00:13:36,856 --> 00:13:38,256 No, thank you. 296 00:13:38,257 --> 00:13:40,391 But I'd love to know more about the company. 297 00:13:40,392 --> 00:13:43,629 Here's a booklet, if you'd like to read it. 298 00:13:43,630 --> 00:13:45,063 I would. 299 00:13:45,064 --> 00:13:46,898 Miss Beaton has told me about your plans 300 00:13:46,899 --> 00:13:49,362 to take over the Chicago and Atlantic Railway. 301 00:13:49,363 --> 00:13:51,270 Has she, indeed? 302 00:13:51,271 --> 00:13:52,471 Was I wrong? 303 00:13:52,472 --> 00:13:54,372 Not wrong, exactly. 304 00:13:54,373 --> 00:13:55,440 But it's going through? 305 00:13:55,441 --> 00:13:57,075 Yes, most definitely. 306 00:13:57,076 --> 00:13:58,643 You have all the money you need? 307 00:13:58,644 --> 00:14:00,211 We have nearly all the money we need. 308 00:14:00,212 --> 00:14:02,981 We should reach our target in the next couple of weeks. 309 00:14:02,982 --> 00:14:05,750 And Mr. Gould is satisfied? 310 00:14:05,751 --> 00:14:08,486 Heavens, you are well informed. 311 00:14:08,487 --> 00:14:11,450 I'm afraid I tell him everything these days. 312 00:14:11,451 --> 00:14:14,226 Please don't be angry with me. 313 00:14:14,227 --> 00:14:17,161 I would just ask Mr. Van Rhijn to keep silent 314 00:14:17,162 --> 00:14:19,597 about any information you may give him. 315 00:14:19,598 --> 00:14:23,729 We cannot risk wrecking the deal at the last moment. 316 00:14:23,730 --> 00:14:28,006 I'll be as silent as the grave, I promise. 317 00:14:28,007 --> 00:14:31,677 Miss Ada has asked for a tray in her room. 318 00:14:31,678 --> 00:14:34,240 I don't understand. She's not ill. 319 00:14:34,241 --> 00:14:35,581 She didn't say. 320 00:14:35,582 --> 00:14:37,148 She's well enough to eat. 321 00:14:37,149 --> 00:14:40,018 Shall I tell Mrs. Bauer to prepare a tray? 322 00:14:40,019 --> 00:14:44,555 Yes, thank you. 323 00:14:44,556 --> 00:14:47,926 Do you know what this is about? 324 00:14:47,927 --> 00:14:49,427 You are many things, Aunt Agnes, 325 00:14:49,428 --> 00:14:51,597 but I'd never describe you as obtuse. 326 00:14:51,598 --> 00:14:53,265 Explain yourself. 327 00:14:53,266 --> 00:14:54,866 It's the way you spoke to Aunt Ada 328 00:14:54,867 --> 00:14:56,567 that keeps her in her room. 329 00:14:56,568 --> 00:14:59,738 She's finally found the man she wants to marry. 330 00:14:59,739 --> 00:15:01,739 Can't you just accept it? 331 00:15:01,740 --> 00:15:04,309 You've not forgotten that you live here at my pleasure? 332 00:15:04,310 --> 00:15:06,010 Do you really want to quarrel 333 00:15:06,011 --> 00:15:08,246 with your only surviving sibling? 334 00:15:08,247 --> 00:15:11,717 This marriage would be a disgrace. 335 00:15:11,718 --> 00:15:14,085 What would our parents think 336 00:15:14,086 --> 00:15:16,187 if I were to say nothing and let this happen? 337 00:15:16,188 --> 00:15:18,823 So you try to please the dead by bullying the living? 338 00:15:19,958 --> 00:15:23,962 You might not care what I think or how Aunt Ada feels, 339 00:15:23,963 --> 00:15:26,264 but I'm certain you care what everyone else will say. 340 00:15:26,265 --> 00:15:28,266 And to the outside world, it will seem 341 00:15:28,267 --> 00:15:29,868 that you are petulant and angry 342 00:15:29,869 --> 00:15:33,476 because Ada is no longer at your beck and call. 343 00:15:40,949 --> 00:15:43,081 Will Miss Marian also be having a tray 344 00:15:43,082 --> 00:15:44,750 in her room, ma'am? 345 00:15:44,751 --> 00:15:46,180 Hmph! 346 00:15:49,650 --> 00:15:51,623 It is now the largest building 347 00:15:51,624 --> 00:15:53,557 in the town of Tuskegee. 348 00:15:53,558 --> 00:15:57,162 Unfortunately, Mr. Porter could not be here, 349 00:15:57,163 --> 00:16:01,232 but we thank him for his generosity and public spirit. 350 00:16:01,233 --> 00:16:04,202 So without further ado, I present to you 351 00:16:04,203 --> 00:16:07,839 the A.H. Porter Dormitory. 352 00:16:13,378 --> 00:16:15,147 I'm going to go talk to Mr. Washington. 353 00:16:15,148 --> 00:16:17,950 All right. I'll get some quotes. 354 00:16:20,415 --> 00:16:22,053 David. Hello. 355 00:16:22,054 --> 00:16:23,822 Do you mind if I get a few quotes for the newspaper? 356 00:16:23,823 --> 00:16:25,056 Not at all. Not at all. 357 00:16:25,057 --> 00:16:27,993 So how does it feel to be able to attend class 358 00:16:27,994 --> 00:16:29,795 and live in a building 359 00:16:29,796 --> 00:16:32,097 you helped create with your own hands? 360 00:16:32,098 --> 00:16:33,999 It's very moving. 361 00:16:34,000 --> 00:16:37,235 In fact, I didn't expect it to be so emotional. 362 00:16:37,236 --> 00:16:39,438 Getting weepy, David? 363 00:16:41,340 --> 00:16:44,675 I'm proud to know that we really did that. 364 00:16:44,676 --> 00:16:46,810 It makes me feel like we could do anything. 365 00:16:46,811 --> 00:16:50,248 And what do you plan to do with your Tuskegee diploma? 366 00:16:50,249 --> 00:16:53,852 I'd like to have my own farm so I could support a family. 367 00:16:53,853 --> 00:16:55,954 I met your girlfriend. 368 00:16:55,955 --> 00:16:57,455 I'd also like to use my farm 369 00:16:57,456 --> 00:16:59,257 to help out with our family business. 370 00:16:59,258 --> 00:17:01,893 - And what's that? - My mama started a restaurant. 371 00:17:01,894 --> 00:17:03,294 I plan on supplying them with the harvest 372 00:17:03,295 --> 00:17:04,791 from the crop on my land. 373 00:17:04,792 --> 00:17:06,731 Well, I wish you all the best. 374 00:17:06,732 --> 00:17:07,800 Thank you. 375 00:17:07,801 --> 00:17:09,034 You should visit my mama's place. 376 00:17:09,035 --> 00:17:10,502 Yes, we might take you up on that. 377 00:17:10,503 --> 00:17:12,370 But first, Mr. Washington wants to give us a tour. 378 00:17:12,371 --> 00:17:14,439 Of course. Thank you again, David. 379 00:17:14,440 --> 00:17:15,974 - It was nice seeing y'all. - Take care. 380 00:17:15,975 --> 00:17:17,609 I'll tell my mama to look out for you. 381 00:17:17,610 --> 00:17:18,747 Yes, sir. 382 00:17:20,115 --> 00:17:22,385 Take these for me, would you? 383 00:17:24,987 --> 00:17:25,985 Hello. 384 00:17:25,986 --> 00:17:28,124 Miss Brook. 385 00:17:30,487 --> 00:17:32,591 Mr. Russell. 386 00:17:32,592 --> 00:17:33,657 What a surprise. 387 00:17:33,658 --> 00:17:35,293 I thought you were spending the summer in Newport. 388 00:17:35,294 --> 00:17:37,696 Unfortunately, my plans changed. 389 00:17:37,697 --> 00:17:38,963 Unfortunately? 390 00:17:38,964 --> 00:17:40,499 You don't want to hear it. 391 00:17:40,500 --> 00:17:42,267 But I do. 392 00:17:42,268 --> 00:17:44,102 It wasn't very original... 393 00:17:44,103 --> 00:17:46,938 Lovers meet, lovers part, boo hoo. 394 00:17:46,939 --> 00:17:48,707 I know how that plays out. 395 00:17:48,708 --> 00:17:50,075 Of course. 396 00:17:50,076 --> 00:17:51,877 You told me the night of Gladys' ball. 397 00:17:51,878 --> 00:17:53,611 And now we're even, 398 00:17:53,612 --> 00:17:56,681 twin sufferers on the cruel carousel of life. 399 00:17:56,682 --> 00:17:59,584 Let's be comrades in arms instead. 400 00:17:59,585 --> 00:18:02,120 Where are you going? 401 00:18:02,121 --> 00:18:04,055 Just to the park to get some flowers 402 00:18:04,056 --> 00:18:05,523 for my painting class this afternoon. 403 00:18:05,524 --> 00:18:08,297 I'll come, too, if you'll have me. 404 00:18:10,232 --> 00:18:13,065 So what will you do, now you're back in New York? 405 00:18:13,066 --> 00:18:15,734 Well, no doubt father will have some ideas, 406 00:18:15,735 --> 00:18:17,570 but we'll see. 407 00:18:23,042 --> 00:18:24,442 Can I help you, ma'am? 408 00:18:24,443 --> 00:18:26,244 I wanted to check that everything is under control. 409 00:18:26,245 --> 00:18:28,579 Certainly, ma'am. 410 00:18:28,580 --> 00:18:30,781 Mrs. Bruce, have you got anywhere with finding a maid? 411 00:18:30,782 --> 00:18:33,418 We have a hairdresser who will place your tiara 412 00:18:33,419 --> 00:18:35,119 and then stay for the rest of the evening 413 00:18:35,120 --> 00:18:36,887 to help any lady whose hair may be in trouble. 414 00:18:36,888 --> 00:18:39,124 I feel like a racehorse approaching the starting gate. 415 00:18:39,125 --> 00:18:40,324 And you'll be a winner, ma'am. 416 00:18:40,325 --> 00:18:41,660 Nothing can stop you now. 417 00:18:49,969 --> 00:18:52,237 Schneider! Is that sauce ready yet? 418 00:18:52,238 --> 00:18:54,038 I've got it here for you to taste, Mr. Borden. 419 00:18:59,645 --> 00:19:01,479 Take those up to the rose room right away. 420 00:19:01,480 --> 00:19:04,282 Mrs. Bruce, is it true you've hired a new maid? 421 00:19:04,283 --> 00:19:06,251 I was going to tell you. 422 00:19:06,252 --> 00:19:08,153 She's only going to arrange the mistress's hair 423 00:19:08,154 --> 00:19:09,453 and place her tiara. 424 00:19:09,454 --> 00:19:11,189 I could have done it. I usually do. 425 00:19:11,190 --> 00:19:13,624 I know, but this is a special occasion. 426 00:19:13,625 --> 00:19:15,531 You'd learn something if you watch. 427 00:19:25,706 --> 00:19:30,042 They told me someone was here, but not that it was you. 428 00:19:30,043 --> 00:19:31,609 Mrs. Nelson is quite the baker, 429 00:19:31,610 --> 00:19:34,774 and she insists on bringing me her work to taste. 430 00:19:34,775 --> 00:19:36,414 Would you like one? - No. 431 00:19:36,415 --> 00:19:37,750 Is everything all right? 432 00:19:37,751 --> 00:19:39,718 No, it is not. 433 00:19:39,719 --> 00:19:41,457 I'm sorry to hear that. 434 00:19:45,927 --> 00:19:48,697 Please, sit down. 435 00:19:56,170 --> 00:19:58,569 How can I help? 436 00:19:58,570 --> 00:20:00,739 I gather you and Ada plan to marry. 437 00:20:00,740 --> 00:20:03,641 I'm relieved she's told you. 438 00:20:03,642 --> 00:20:06,377 You are aware that she has no money to speak of. 439 00:20:06,378 --> 00:20:09,614 Mrs. Van Rhijn, I love her. 440 00:20:09,615 --> 00:20:11,778 I never expected to fall in love at my age, 441 00:20:11,779 --> 00:20:13,618 but I had not then met Ada. 442 00:20:13,619 --> 00:20:16,220 Love seldom survives marriage. 443 00:20:16,221 --> 00:20:18,490 I'm sorry if that was your experience. 444 00:20:18,491 --> 00:20:20,858 But why must you do it so quickly? 445 00:20:20,859 --> 00:20:23,662 Am I to understand that you are against the plan? 446 00:20:23,663 --> 00:20:26,498 How perceptive. 447 00:20:26,499 --> 00:20:28,600 I don't intend to take her away from you. 448 00:20:28,601 --> 00:20:30,368 Ada is with me every day and night. 449 00:20:30,369 --> 00:20:31,970 Are you saying that won't change? 450 00:20:31,971 --> 00:20:33,972 There will be changes, yes. 451 00:20:33,973 --> 00:20:35,606 But I mean to retire in New York. 452 00:20:35,607 --> 00:20:37,475 I will never ask her to leave the city. 453 00:20:37,476 --> 00:20:39,778 Maybe not, but she will be gone from my house, 454 00:20:39,779 --> 00:20:41,313 leaving me alone. 455 00:20:41,314 --> 00:20:42,914 Because that is what I will be. 456 00:20:42,915 --> 00:20:45,383 Alone. 457 00:20:45,384 --> 00:20:47,318 You have your son and your niece. 458 00:20:47,319 --> 00:20:50,489 Children marry and go. 459 00:20:50,490 --> 00:20:52,595 Ada... 460 00:20:54,863 --> 00:20:59,563 Is the only family that I could rely on. 461 00:20:59,564 --> 00:21:03,569 It was Ada who was there at Oscar's birth. 462 00:21:03,570 --> 00:21:07,973 We buried our parents together. 463 00:21:07,974 --> 00:21:10,046 She's my only true friend. 464 00:21:12,108 --> 00:21:14,478 We both love Ada. That is clear. 465 00:21:14,479 --> 00:21:17,482 Then stop being so selfish. 466 00:21:17,483 --> 00:21:19,384 I'm not the selfish one here. 467 00:21:19,385 --> 00:21:21,453 And the fact is you have a choice. 468 00:21:21,454 --> 00:21:25,724 Would you like to be a part of our life or not? 469 00:21:25,725 --> 00:21:27,526 Because I am not going anywhere. 470 00:21:27,527 --> 00:21:29,828 Marriage takes priority. 471 00:21:29,829 --> 00:21:31,429 God's command is clear. 472 00:21:31,430 --> 00:21:33,664 "Therefore man shall leave his father and mother, 473 00:21:33,665 --> 00:21:37,840 and they shall be one flesh." 474 00:21:41,243 --> 00:21:43,875 Have you nothing more to say? 475 00:21:43,876 --> 00:21:47,045 Not if you've given God the last word. 476 00:21:47,046 --> 00:21:49,085 How can I answer that? 477 00:21:52,018 --> 00:21:53,819 How are things in Pittsburgh? 478 00:21:53,820 --> 00:21:54,986 On the brink. 479 00:21:54,987 --> 00:21:56,288 I'll have to go down there. 480 00:21:56,289 --> 00:21:57,690 What did you want to see me about? 481 00:21:57,691 --> 00:22:00,491 I need your help. 482 00:22:00,492 --> 00:22:02,160 You know I'm a trustee of the new Brooklyn Bridge? 483 00:22:02,161 --> 00:22:03,761 Which is almost finished. 484 00:22:03,762 --> 00:22:06,164 Yes, but there seem to be more meetings than ever. 485 00:22:06,165 --> 00:22:08,666 And with Pittsburgh ready to explode, 486 00:22:08,667 --> 00:22:10,435 I wondered if you might represent me, 487 00:22:10,436 --> 00:22:12,037 now you're back in New York. 488 00:22:12,038 --> 00:22:15,073 I haven't given up on architecture, you know. 489 00:22:15,074 --> 00:22:16,541 This won't take long. 490 00:22:16,542 --> 00:22:20,545 And you've studied engineering. You can say sensible things. 491 00:22:20,546 --> 00:22:22,548 What are the meetings about? 492 00:22:22,549 --> 00:22:24,615 The final design details. 493 00:22:24,616 --> 00:22:26,751 And we've had some deaths and injuries... 494 00:22:26,752 --> 00:22:29,287 Always part of it, I'm sad to say... 495 00:22:29,288 --> 00:22:32,123 And a chief engineer, Mr. Roebling, 496 00:22:32,124 --> 00:22:33,759 who has not proved satisfactory. 497 00:22:33,760 --> 00:22:36,460 - What do you mean? - He's never there. 498 00:22:36,461 --> 00:22:39,331 I'm told his home is an absolute hive of activity. 499 00:22:39,332 --> 00:22:41,199 But if he's working hard... 500 00:22:41,200 --> 00:22:43,368 And I suppose he must be... 501 00:22:43,369 --> 00:22:45,571 Why aren't we allowed to question him? 502 00:22:45,572 --> 00:22:46,838 Does he give a reason? 503 00:22:46,839 --> 00:22:48,907 Norman Tate, who manages the trustee, 504 00:22:48,908 --> 00:22:50,574 says it's his health. 505 00:22:50,575 --> 00:22:52,510 He fell ill soon after the building started. 506 00:22:52,511 --> 00:22:54,379 Well, he's done a terrific job. 507 00:22:54,380 --> 00:22:56,648 You can't argue with that. 508 00:22:56,649 --> 00:22:59,484 It's already one of the main sights in the city. 509 00:22:59,485 --> 00:23:02,420 I'll write to Tate and tell him what we're doing. 510 00:23:02,421 --> 00:23:04,923 But see what you can find out. 511 00:23:04,924 --> 00:23:06,592 Go to Roebling's house. 512 00:23:06,593 --> 00:23:08,761 Beard him in his den. 513 00:23:13,565 --> 00:23:15,033 I wish you'd let me wear the blue. 514 00:23:15,034 --> 00:23:16,200 No. 515 00:23:16,201 --> 00:23:18,236 This is what I've ordered, and this is what you'll wear. 516 00:23:18,237 --> 00:23:19,705 What's wrong with the blue dress? 517 00:23:19,706 --> 00:23:21,573 It's not how I want you to look. 518 00:23:21,574 --> 00:23:22,941 It's fussy and girlish 519 00:23:22,942 --> 00:23:24,442 when it needs to be simple and elegant. 520 00:23:24,443 --> 00:23:25,844 So I'm not allowed to dress myself? 521 00:23:25,845 --> 00:23:27,445 You want to look good, don't you? 522 00:23:27,446 --> 00:23:28,846 Last week, the "Tribune" named you 523 00:23:28,847 --> 00:23:30,882 as one of the best-dressed debutantes of the year. 524 00:23:30,883 --> 00:23:32,851 Do you think those things happen by accident? 525 00:23:32,852 --> 00:23:34,719 I'd still like to choose my own clothes. 526 00:23:34,720 --> 00:23:37,322 But your choice would be wrong, my dear. 527 00:23:37,323 --> 00:23:39,158 Happily, you have me to guide you. 528 00:23:39,159 --> 00:23:41,227 Trust me. 529 00:23:47,534 --> 00:23:49,534 I'm sorry... 530 00:23:49,535 --> 00:23:52,937 for losing control of my emotions. 531 00:23:52,938 --> 00:23:56,641 If ever there was a time to do so, I'd say it's now. 532 00:23:56,642 --> 00:24:00,845 But what are we going to do about Agnes? 533 00:24:00,846 --> 00:24:03,314 This is the hardest choice you'll ever face, 534 00:24:03,315 --> 00:24:05,718 but you're not alone. 535 00:24:05,719 --> 00:24:07,785 Luke, 536 00:24:07,786 --> 00:24:12,223 I don't know if this is the right time for this, 537 00:24:12,224 --> 00:24:14,926 but I also don't know 538 00:24:14,927 --> 00:24:17,629 if there will ever be a right time. 539 00:24:17,630 --> 00:24:20,165 That's where faith comes in. 540 00:24:20,166 --> 00:24:23,402 Have I told you that I didn't want to move to New York? 541 00:24:23,403 --> 00:24:24,736 Why not? 542 00:24:24,737 --> 00:24:26,705 Because I loved my parish in Boston. 543 00:24:26,706 --> 00:24:29,440 I asked if I could stay. 544 00:24:29,441 --> 00:24:31,076 I even wrote to the bishop. 545 00:24:31,077 --> 00:24:32,711 What did the bishop say? 546 00:24:32,712 --> 00:24:34,880 He reminded me of when Jesus asked 547 00:24:34,881 --> 00:24:37,883 that the cup be taken from his lips. 548 00:24:37,884 --> 00:24:40,319 Well, we know how that turned out. 549 00:24:40,320 --> 00:24:41,720 Yes. 550 00:24:41,721 --> 00:24:44,022 So I obeyed the order. 551 00:24:44,023 --> 00:24:48,059 And I had faith. 552 00:24:48,060 --> 00:24:50,495 And my reward has been 553 00:24:50,496 --> 00:24:52,898 more than I could ever have imagined. 554 00:24:54,066 --> 00:24:59,238 I never dreamt that I might still fall in love. 555 00:24:59,239 --> 00:25:02,874 Not now. 556 00:25:02,875 --> 00:25:04,237 But... 557 00:25:04,238 --> 00:25:07,746 Ada, please don't decide anything 558 00:25:07,747 --> 00:25:10,449 without talking to Marian first. 559 00:25:10,450 --> 00:25:12,651 Yes, all right. 560 00:25:25,599 --> 00:25:27,432 Mr. Russell. 561 00:25:27,433 --> 00:25:30,236 Mr. Russell. 562 00:25:30,237 --> 00:25:31,637 What a surprise. 563 00:25:31,638 --> 00:25:33,105 But you got my father's letters? 564 00:25:33,106 --> 00:25:35,039 And we're delighted to have you represent him, 565 00:25:35,040 --> 00:25:36,875 but I didn't know you were coming here. 566 00:25:36,876 --> 00:25:39,945 I am Norman Tate. And this is Mrs. Roebling. 567 00:25:39,946 --> 00:25:42,675 I came to pay my respects to Mr. Roebling. 568 00:25:42,676 --> 00:25:45,416 I gather he rarely comes to the bridge or to your office. 569 00:25:45,417 --> 00:25:47,280 I'm sorry to disappoint you, 570 00:25:47,281 --> 00:25:49,688 but I'm afraid my husband is away. 571 00:25:49,689 --> 00:25:50,889 On bridge business? 572 00:25:50,890 --> 00:25:54,025 Not exactly. He's in Newport. 573 00:25:54,026 --> 00:25:56,894 Mr. Brandon is here, ma'am. He says that... 574 00:25:56,895 --> 00:25:59,868 Yes, I know about this. Will you excuse me, gentlemen? 575 00:26:01,502 --> 00:26:03,639 Mr. Brandon, let's see what you've brought. 576 00:26:06,140 --> 00:26:08,639 Does Mr. Roebling spend a lot of time in Newport? 577 00:26:08,640 --> 00:26:10,774 I believe he's fond of the place. 578 00:26:10,775 --> 00:26:13,344 Even now, when the bridge is about to open? 579 00:26:13,345 --> 00:26:15,246 How does he manage the construction when he's away? 580 00:26:15,247 --> 00:26:16,681 He delegates. 581 00:26:16,682 --> 00:26:19,317 He has his deputies, his helpers, and his wife. 582 00:26:19,318 --> 00:26:21,687 She's a good organizer. 583 00:26:21,688 --> 00:26:23,354 She must be. 584 00:26:23,355 --> 00:26:25,656 She knows his way of thinking. 585 00:26:25,657 --> 00:26:27,693 I assume Mr. Roebling will be there 586 00:26:27,694 --> 00:26:29,193 for the opening ceremonies? 587 00:26:29,194 --> 00:26:31,564 We are marking the occasion with a reception 588 00:26:31,565 --> 00:26:33,932 here in this house. 589 00:26:33,933 --> 00:26:35,833 I hope you and your father will come. 590 00:26:35,834 --> 00:26:38,270 But he'll be at the bridge beforehand? 591 00:26:38,271 --> 00:26:39,537 I doubt it. 592 00:26:39,538 --> 00:26:42,068 And now, I'm terribly sorry, but I must go. 593 00:26:42,069 --> 00:26:44,042 I'm sure you understand. 594 00:26:44,043 --> 00:26:46,545 I'll send you notice of our meetings. 595 00:26:57,992 --> 00:26:59,691 And we'll erect a pavilion at the terminal 596 00:26:59,692 --> 00:27:02,627 just here at the dedication ceremony. 597 00:27:02,628 --> 00:27:04,963 Take these plans now and alert Mr. Harris 598 00:27:04,964 --> 00:27:07,398 that I will come to inspect it at 3:00. 599 00:27:07,399 --> 00:27:08,934 That should be enough for now, 600 00:27:08,935 --> 00:27:11,402 but you'll have the final paperwork on Monday. 601 00:27:11,403 --> 00:27:13,604 Mr. Russell. 602 00:27:13,605 --> 00:27:17,175 Is this where Mr. Roebling works? 603 00:27:17,176 --> 00:27:20,545 This is where the work is done, yes, 604 00:27:20,546 --> 00:27:23,081 but I'm afraid I have some errands to run. 605 00:27:23,082 --> 00:27:25,117 Has Mr. Tate gone? 606 00:27:25,118 --> 00:27:26,484 He has. 607 00:27:26,485 --> 00:27:28,519 And don't worry. I'm going, too. 608 00:27:28,520 --> 00:27:30,759 Thank you for seeing me, Mrs. Roebling. 609 00:27:39,134 --> 00:27:41,104 Come in. 610 00:27:42,605 --> 00:27:45,203 Thank goodness it's you. 611 00:27:45,204 --> 00:27:47,605 I've chosen this. 612 00:27:47,606 --> 00:27:50,775 And Bridget is going to cheer it up a little. 613 00:27:50,776 --> 00:27:53,278 We've bought veiling and some things for a headdress. 614 00:27:53,279 --> 00:27:54,612 It'll be charming. 615 00:27:54,613 --> 00:27:56,415 Bridget, could you please give us a minute? 616 00:27:56,416 --> 00:27:57,786 Yes, miss. 617 00:27:59,688 --> 00:28:01,357 Thank you. 618 00:28:05,692 --> 00:28:07,626 I daren't sit with all these pins. 619 00:28:11,099 --> 00:28:13,466 Who knows if I'll ever even wear it. 620 00:28:14,868 --> 00:28:16,768 What do you mean? 621 00:28:16,769 --> 00:28:19,165 Perhaps it's time I face the facts. 622 00:28:19,166 --> 00:28:21,506 What are you saying? 623 00:28:21,507 --> 00:28:24,042 I can't turn my back on my sister. 624 00:28:24,043 --> 00:28:26,812 So you're going to give up Luke Forte 625 00:28:26,813 --> 00:28:28,681 just to satisfy Aunt Agnes? 626 00:28:28,682 --> 00:28:32,617 No, not give up exactly. 627 00:28:32,618 --> 00:28:35,287 But perhaps if we postpone things 628 00:28:35,288 --> 00:28:36,589 until Agnes comes around... 629 00:28:36,590 --> 00:28:37,756 You can't live your life 630 00:28:37,757 --> 00:28:39,424 waiting for Aunt Agnes's approval. 631 00:28:39,425 --> 00:28:41,159 - But she's so... - No. 632 00:28:41,160 --> 00:28:44,897 This quarrel is of her making. You have done nothing wrong. 633 00:28:44,898 --> 00:28:47,131 I won't let you spoil your future. 634 00:28:47,132 --> 00:28:50,568 But she refuses even to be there. 635 00:28:50,569 --> 00:28:53,205 I have no one to take me down the aisle. 636 00:28:53,206 --> 00:28:55,874 Cousin Dashiell has invited me to a picnic luncheon. 637 00:28:55,875 --> 00:28:57,809 I'll ask him to give you away. 638 00:28:57,810 --> 00:29:00,245 Do you think he would? 639 00:29:01,447 --> 00:29:02,848 It does sound respectable. 640 00:29:02,849 --> 00:29:04,649 I'll go fetch Bridget. 641 00:29:04,650 --> 00:29:09,120 We need this dress to be finished in time. 642 00:29:09,121 --> 00:29:11,624 Luke told me to speak to you 643 00:29:11,625 --> 00:29:14,293 before I made a final decision. 644 00:29:14,294 --> 00:29:15,727 Now I know why. 645 00:29:15,728 --> 00:29:18,563 Then I'm very glad I was here. 646 00:29:29,208 --> 00:29:32,744 My, my, aren't we all busy little bees? 647 00:29:32,745 --> 00:29:35,681 Jack, still tinkering with that? 648 00:29:35,682 --> 00:29:37,082 I believe I've solved the problem, 649 00:29:37,083 --> 00:29:38,817 if you want to try it? - I don't think so. 650 00:29:38,818 --> 00:29:40,518 I'm known for my punctuality. 651 00:29:40,519 --> 00:29:43,689 I don't want to take a chance on a homemade contraption. 652 00:29:43,690 --> 00:29:46,552 I'll test it, if you'll allow me? 653 00:29:46,553 --> 00:29:48,660 Maybe Miss Armstrong's right. 654 00:29:48,661 --> 00:29:50,262 I'll tell you when I'm ready. 655 00:29:51,465 --> 00:29:52,931 What is it? 656 00:29:52,932 --> 00:29:54,132 I've just pricked myself, is all. 657 00:29:54,133 --> 00:29:55,801 Don't bleed on that veil. 658 00:29:55,802 --> 00:29:57,068 You're wasting your time. 659 00:29:57,069 --> 00:29:58,970 Miss Ada doesn't have the nerve 660 00:29:58,971 --> 00:30:01,239 to marry a man Mrs. Van Rhijn dislikes. 661 00:30:01,240 --> 00:30:03,474 - But what if they do marry? - Which they won't. 662 00:30:03,475 --> 00:30:05,477 Mrs. Van Rhijn may not need as many servants 663 00:30:05,478 --> 00:30:06,711 once her sister's gone. 664 00:30:06,712 --> 00:30:08,380 Miss Marian will still be here. 665 00:30:08,381 --> 00:30:10,381 Won't she wed soon, too? 666 00:30:10,382 --> 00:30:11,716 Then what becomes of us 667 00:30:11,717 --> 00:30:14,419 when there's only one person left to serve? 668 00:30:14,420 --> 00:30:17,088 Maybe Mr. Oscar will find a bride and live in the house. 669 00:30:17,089 --> 00:30:20,163 Well, I doubt that. 670 00:30:38,313 --> 00:30:40,412 I suppose you've heard of Johann Most? 671 00:30:40,413 --> 00:30:41,540 The German anarchist? 672 00:30:41,541 --> 00:30:43,481 Anarchist and man of violence. 673 00:30:43,482 --> 00:30:45,984 He likes to celebrate the murder of the Russian emperor. 674 00:30:45,985 --> 00:30:47,853 He preaches savagery and violence 675 00:30:47,854 --> 00:30:50,489 to bring political change. 676 00:30:50,490 --> 00:30:51,557 What about him? 677 00:30:51,558 --> 00:30:53,091 He's been in Pittsburgh. 678 00:30:53,092 --> 00:30:55,293 His agents are still there 679 00:30:55,294 --> 00:30:56,895 poisoning the minds of your workers. 680 00:30:56,896 --> 00:30:59,231 I suppose we shouldn't be surprised 681 00:30:59,232 --> 00:31:00,966 after the Labor Day march last year. 682 00:31:00,967 --> 00:31:04,068 And the message is simple... If you want revolution, 683 00:31:04,069 --> 00:31:06,565 you must take up your weapons and use them. 684 00:31:06,566 --> 00:31:08,472 Is Henderson convinced, I wonder? 685 00:31:08,473 --> 00:31:10,775 The leaders go where the workers take them. 686 00:31:10,776 --> 00:31:12,043 And their demands keep getting louder... 687 00:31:12,044 --> 00:31:13,912 Constant chants of, "eight, eight, eight." 688 00:31:13,913 --> 00:31:15,279 What's that? 689 00:31:15,280 --> 00:31:16,748 Eight hours of work, eight hours of sleep, 690 00:31:16,749 --> 00:31:19,117 and eight hours of "what you will." 691 00:31:19,118 --> 00:31:22,287 It's the "what you will" that's proving the sticking point. 692 00:31:22,288 --> 00:31:23,955 Would it be so terrible for them 693 00:31:23,956 --> 00:31:25,290 to have some time with their families? 694 00:31:25,291 --> 00:31:27,258 Yes, it would be terrible because it would lead, first, 695 00:31:27,259 --> 00:31:28,994 two lower profits and, finally, to ruin, 696 00:31:28,995 --> 00:31:30,896 violence, bloodshed, and death. 697 00:31:30,897 --> 00:31:32,531 Please don't hold back on my account. 698 00:31:32,532 --> 00:31:33,832 I mean it. 699 00:31:33,833 --> 00:31:35,433 Any concession now could only spell weakness. 700 00:31:35,434 --> 00:31:38,302 Weakness is the harbinger of chaos. 701 00:31:38,303 --> 00:31:41,510 One blink, and you'll lose the war. 702 00:31:47,215 --> 00:31:49,414 Mr. Van Rhijn, I'm not sure about this. 703 00:31:49,415 --> 00:31:51,449 Why? 704 00:31:51,450 --> 00:31:54,018 You're trying to find the money to complete your takeover. 705 00:31:54,019 --> 00:31:55,621 I have funds to invest. 706 00:31:55,622 --> 00:31:56,822 What can be the problem? 707 00:31:56,823 --> 00:31:58,924 But this is a closed partnership 708 00:31:58,925 --> 00:32:00,692 with a limited number of investors, 709 00:32:00,693 --> 00:32:03,357 all well known to each other. 710 00:32:03,358 --> 00:32:05,463 Well, I know you. 711 00:32:05,464 --> 00:32:08,666 You know me. And we both know Miss Beaton. 712 00:32:08,667 --> 00:32:12,604 Just let me invest, and we'll all make some money. 713 00:32:17,711 --> 00:32:20,045 Well, your picnic was a wonder... 714 00:32:20,046 --> 00:32:23,081 Not really a picnic at all, more an open-air banquet. 715 00:32:23,082 --> 00:32:26,250 Hardly. 716 00:32:26,251 --> 00:32:27,720 And now you've brought me home. 717 00:32:27,721 --> 00:32:29,320 You've gone to so much trouble. 718 00:32:29,321 --> 00:32:32,390 He likes to take trouble for you. 719 00:32:32,391 --> 00:32:36,094 Which makes me feel all the more ungrateful. 720 00:32:36,095 --> 00:32:38,797 I'm afraid I've got a favor to ask. 721 00:32:38,798 --> 00:32:40,265 Name it. 722 00:32:40,266 --> 00:32:42,868 Would you walk Aunt Ada down the aisle? 723 00:32:42,869 --> 00:32:44,769 Aunt Agnes has forbidden Oscar to, 724 00:32:44,770 --> 00:32:46,004 and now she's wavering. 725 00:32:46,005 --> 00:32:47,072 But if I could say you'd be there, 726 00:32:47,073 --> 00:32:48,140 it would give her courage. 727 00:32:48,141 --> 00:32:50,108 Of course I will. 728 00:32:50,109 --> 00:32:52,644 And Frances can be a flower girl. 729 00:32:52,645 --> 00:32:53,912 Could I really? 730 00:32:53,913 --> 00:32:55,546 That's a lovely idea. 731 00:32:55,547 --> 00:32:58,751 I'm surprised to hear Aunt Agnes is against marriage. 732 00:32:58,752 --> 00:33:02,954 Not for everyone. Just Aunt Ada. 733 00:33:02,955 --> 00:33:05,394 That's a relief. 734 00:33:10,766 --> 00:33:12,230 Is Mrs. Roebling here? 735 00:33:12,231 --> 00:33:14,833 - I'll announce you, sir. - It's all right, Philip. 736 00:33:14,834 --> 00:33:17,636 I'll deal with this. 737 00:33:17,637 --> 00:33:19,270 Mr. Russell. 738 00:33:19,271 --> 00:33:21,239 I wasn't expecting you. 739 00:33:21,240 --> 00:33:23,075 You weren't expecting me? Really? 740 00:33:24,778 --> 00:33:26,645 Not so soon. 741 00:33:26,646 --> 00:33:27,846 Not without warning. 742 00:33:27,847 --> 00:33:30,782 But you knew I would guess. 743 00:33:30,783 --> 00:33:32,184 I thought you might. 744 00:33:32,185 --> 00:33:34,248 May I see the workroom again? 745 00:33:41,094 --> 00:33:42,626 How did you know? 746 00:33:42,627 --> 00:33:46,197 Because nothing made sense. 747 00:33:46,198 --> 00:33:48,700 The deputies who knew your husband's mind, 748 00:33:48,701 --> 00:33:50,601 his tastes, and his ideas... 749 00:33:50,602 --> 00:33:54,238 The person who knew all that best was you and only you. 750 00:33:54,239 --> 00:33:56,540 In all the years since we started building, 751 00:33:56,541 --> 00:33:58,843 none of the other trustees ever came to this house... 752 00:33:58,844 --> 00:34:00,240 Not one. 753 00:34:01,714 --> 00:34:03,916 Well, now I have come. 754 00:34:03,917 --> 00:34:07,886 So tell me, please. 755 00:34:07,887 --> 00:34:09,688 Where did you study engineering? 756 00:34:09,689 --> 00:34:11,689 How was it possible? 757 00:34:11,690 --> 00:34:14,292 When my father-in-law was first commissioned 758 00:34:14,293 --> 00:34:18,692 to design the bridge, my husband and I went to Europe 759 00:34:18,693 --> 00:34:20,966 to study what it would entail... 760 00:34:20,967 --> 00:34:24,269 Stress analysis, cable construction, 761 00:34:24,270 --> 00:34:26,666 calculating catenary curves, and the rest. 762 00:34:26,667 --> 00:34:28,672 So you learned those things? 763 00:34:28,673 --> 00:34:30,676 I know it is all considered beyond the grasp 764 00:34:30,677 --> 00:34:33,211 of a mere woman, but I did. 765 00:34:33,212 --> 00:34:35,347 Then my father-in-law died. 766 00:34:35,348 --> 00:34:38,316 And my husband was made chief engineer, 767 00:34:38,317 --> 00:34:40,518 but he fell ill soon after. 768 00:34:40,519 --> 00:34:42,988 - And then you took over? - Not at first. 769 00:34:42,989 --> 00:34:45,223 We worked together. 770 00:34:45,224 --> 00:34:48,761 I would deliver his orders and designs, 771 00:34:48,762 --> 00:34:50,095 but he got worse... 772 00:34:50,096 --> 00:34:53,198 And then it was just you. 773 00:34:53,199 --> 00:34:56,301 Last year, some of the board wanted to replace him. 774 00:34:56,302 --> 00:34:59,071 But Mr. Tate and I persuaded them not to. 775 00:34:59,072 --> 00:35:02,607 So you would continue in charge of the work. 776 00:35:02,608 --> 00:35:03,842 And Mr. Tate knew? 777 00:35:03,843 --> 00:35:05,210 Several of them knew. 778 00:35:05,211 --> 00:35:06,879 But they couldn't make it public? 779 00:35:06,880 --> 00:35:09,181 Of course not. 780 00:35:11,417 --> 00:35:13,786 This bridge will be one of the finest in the land, 781 00:35:13,787 --> 00:35:15,886 in the world. 782 00:35:15,887 --> 00:35:18,690 You should be proud of it, but I suppose you can't be. 783 00:35:18,691 --> 00:35:20,959 No one must know a woman was the engineer 784 00:35:20,960 --> 00:35:23,294 behind the bridge. 785 00:35:23,295 --> 00:35:26,565 They might not even want to walk across it. 786 00:35:26,566 --> 00:35:31,207 It's a shame, an unjust shame. 787 00:35:35,741 --> 00:35:39,044 So he proposes that you should move to San Francisco 788 00:35:39,045 --> 00:35:41,312 and never see your daughter again? 789 00:35:41,313 --> 00:35:44,482 That's it, sir, in a nutshell. 790 00:35:44,483 --> 00:35:46,351 Well, I should be very sorry to lose you, 791 00:35:46,352 --> 00:35:48,352 but I'm sure you know that. 792 00:35:48,353 --> 00:35:50,922 I've not decided yet. 793 00:35:50,923 --> 00:35:54,159 I told him I needed to discuss his offer with Flora 794 00:35:54,160 --> 00:35:57,195 before I made any decisions, but he says that 795 00:35:57,196 --> 00:35:58,964 she has no wish to speak to me. 796 00:35:58,965 --> 00:36:00,465 Do you believe that? 797 00:36:00,466 --> 00:36:01,732 I don't know what to believe, 798 00:36:01,733 --> 00:36:04,735 which is why I feel I must hear it from her. 799 00:36:04,736 --> 00:36:07,105 Then it doesn't seem unreasonable to me. 800 00:36:09,008 --> 00:36:11,109 There you are. 801 00:36:11,110 --> 00:36:13,416 I'm so pleased you're here. 802 00:36:15,750 --> 00:36:17,215 I shouldn't be. 803 00:36:17,216 --> 00:36:18,916 Pittsburgh is about to blow sky high. 804 00:36:18,917 --> 00:36:22,421 Don't think about that now. Think about it tomorrow. 805 00:36:22,422 --> 00:36:23,855 Right. 806 00:36:23,856 --> 00:36:26,124 Are you ready to go down? 807 00:36:27,393 --> 00:36:29,327 Guests are arriving. 808 00:36:29,328 --> 00:36:31,062 Are the oysters laid out? 809 00:36:31,063 --> 00:36:32,964 Yes. 810 00:36:32,965 --> 00:36:34,432 These are done. 811 00:36:34,433 --> 00:36:35,834 Welcome back, Mr. Watson. 812 00:36:35,835 --> 00:36:37,235 Peter. 813 00:36:37,236 --> 00:36:38,804 Where are we with the first course? 814 00:36:38,805 --> 00:36:40,071 Final touches, sir. 815 00:36:40,072 --> 00:36:42,240 How was your journey, Mr. Watson? 816 00:36:42,241 --> 00:36:44,476 Very pleasant. Thank you, Mrs. Bruce. 817 00:36:44,477 --> 00:36:47,011 I always enjoy traveling in the master's private rail car. 818 00:36:47,012 --> 00:36:49,285 I'm sure you do. 819 00:36:51,587 --> 00:36:52,851 Schneider! 820 00:36:52,852 --> 00:36:55,186 Coming, sir. 821 00:37:07,669 --> 00:37:10,673 Mr. and Mrs. Frederic Bronson. 822 00:37:15,577 --> 00:37:17,976 Mr. and Mrs. Duncan Elliot. 823 00:37:19,511 --> 00:37:21,612 Mr. McAllister, it's so good of you to come. 824 00:37:21,613 --> 00:37:24,015 I never like to miss a red carpet, 825 00:37:24,016 --> 00:37:27,318 and certainly not one which can boast an English duke. 826 00:37:27,319 --> 00:37:28,853 Yes, where is that duke of yours? 827 00:37:28,854 --> 00:37:30,621 I don't think we can claim him as our own. 828 00:37:30,622 --> 00:37:32,957 - I would. - He'll be down momentarily. 829 00:37:32,958 --> 00:37:34,726 Is Mrs. Astor coming? 830 00:37:34,727 --> 00:37:36,461 She's opened Beechwood, so I asked her. 831 00:37:36,462 --> 00:37:38,196 But she made an excuse. 832 00:37:38,197 --> 00:37:39,631 She's a little cross with me right now. 833 00:37:39,632 --> 00:37:42,267 Well, I can understand why, 834 00:37:42,268 --> 00:37:44,970 but she is missing out on what may be 835 00:37:44,971 --> 00:37:46,971 the event of the Newport season. 836 00:37:46,972 --> 00:37:48,707 Everyone's talking about it, 837 00:37:48,708 --> 00:37:50,741 especially those who weren't invited. 838 00:37:50,742 --> 00:37:53,478 Naturally, Mrs. Astor will feign indifference, 839 00:37:53,479 --> 00:37:56,915 then she'll force all the details out of me. 840 00:38:01,388 --> 00:38:03,121 It looks perfect. 841 00:38:03,122 --> 00:38:05,156 And all the right people are here. 842 00:38:05,157 --> 00:38:08,059 Even some who were on the other side in the opera war. 843 00:38:08,060 --> 00:38:10,428 My dear, the way to win a war 844 00:38:10,429 --> 00:38:13,131 is to bring out your biggest weapon. 845 00:38:13,132 --> 00:38:15,567 And yours is the duke. 846 00:38:15,568 --> 00:38:18,036 Now, I hope I'm happy with my placement. 847 00:38:18,037 --> 00:38:20,371 I think you will be. 848 00:38:20,372 --> 00:38:23,808 His Grace, the Duke of Buckingham. 849 00:38:23,809 --> 00:38:26,845 Excuse me. 850 00:38:26,846 --> 00:38:29,480 Mrs. Russell, my room is a work of art. 851 00:38:29,481 --> 00:38:32,017 And I see everything's exquisite here, too. 852 00:38:32,018 --> 00:38:33,385 We do what we can. 853 00:38:33,386 --> 00:38:35,453 But I hope we haven't overwhelmed you with our guests? 854 00:38:35,454 --> 00:38:36,722 Of course not. 855 00:38:36,723 --> 00:38:38,423 May I present Mr. and Mrs. Fane. 856 00:38:38,424 --> 00:38:40,658 - How do you do? - Mr. Fane. Mrs. Fane. 857 00:38:40,659 --> 00:38:42,160 Do you think Newport will live up to 858 00:38:42,161 --> 00:38:43,661 your expectations, Duke? 859 00:38:43,662 --> 00:38:45,731 I'm sure Mrs. Russell's Newport will. 860 00:38:45,732 --> 00:38:48,400 - Well said. - But not our Newport? 861 00:38:50,603 --> 00:38:52,799 May I present Mr. and Mrs. Winterton. 862 00:38:52,800 --> 00:38:54,233 I know the Wintertons. 863 00:38:54,234 --> 00:38:55,908 I hope I'll see more of you while I'm here. 864 00:38:55,909 --> 00:38:59,210 Well, you'll see as much of us as we're allowed. 865 00:38:59,211 --> 00:39:00,946 What Mrs. Winterton means is... 866 00:39:00,947 --> 00:39:03,386 I don't think you've met our daughter, Gladys. 867 00:39:06,220 --> 00:39:07,253 Miss Russell. 868 00:39:07,254 --> 00:39:08,721 How do you do? 869 00:39:08,722 --> 00:39:10,856 Gladys! 870 00:39:10,857 --> 00:39:12,223 You look divine. 871 00:39:12,224 --> 00:39:13,825 Don't worry. 872 00:39:13,826 --> 00:39:16,565 You're sitting next to her at dinner. 873 00:39:18,895 --> 00:39:20,833 They're going in. 874 00:39:28,936 --> 00:39:30,875 Something odd is going on. 875 00:39:30,876 --> 00:39:33,311 I could have sworn I saw that man put something in the sauce 876 00:39:33,312 --> 00:39:35,551 for the first course. 877 00:39:37,420 --> 00:39:39,017 Schneider! 878 00:39:39,018 --> 00:39:40,384 What's he talking about? 879 00:39:40,385 --> 00:39:43,221 - I don't know, Mr. Borden. - Let's taste it. 880 00:39:44,790 --> 00:39:46,424 Revolting! 881 00:39:46,425 --> 00:39:49,828 Everyone, cancel the first course. 882 00:39:49,829 --> 00:39:51,596 Schneider, get away from that food. 883 00:39:51,597 --> 00:39:54,132 I'll deal with you later. - I'll tell the footmen. 884 00:40:10,218 --> 00:40:12,450 Gladys, you're there. 885 00:40:12,451 --> 00:40:13,886 I thought I'd be with the younger group? 886 00:40:13,887 --> 00:40:15,824 No, you're there. 887 00:40:38,646 --> 00:40:40,779 They're seated, Mr. Borden. 888 00:40:40,780 --> 00:40:42,747 All right, we... We must start serving. 889 00:40:42,748 --> 00:40:45,116 - This tastes good to me. - We'll start with the soup. 890 00:40:45,117 --> 00:40:46,484 But is it hot enough? 891 00:40:46,485 --> 00:40:48,186 Rather him than me. 892 00:40:48,187 --> 00:40:50,526 Peter, come take this up. 893 00:40:54,028 --> 00:40:56,627 I think Peter and that man Schneider are up to something. 894 00:40:56,628 --> 00:40:58,496 They were whispering before Peter took the soup. 895 00:40:58,497 --> 00:41:00,031 I tasted the soup. It's fine. 896 00:41:00,032 --> 00:41:02,100 I don't know. Something's not right. 897 00:41:02,101 --> 00:41:04,002 Who's Peter serving? 898 00:42:01,963 --> 00:42:04,696 Mrs. Winterton, are you all right? 899 00:42:04,697 --> 00:42:06,231 Why shouldn't I be? 900 00:42:06,232 --> 00:42:07,900 You seem rather agitated. 901 00:42:07,901 --> 00:42:10,039 Well, I'm not. 902 00:42:12,908 --> 00:42:14,806 Jerusalem artichoke and truffle? 903 00:42:15,709 --> 00:42:17,041 What a wonderful way to begin. 904 00:42:17,042 --> 00:42:20,645 I'd forgotten that was the first course, but good. 905 00:42:20,646 --> 00:42:22,881 Now, I mustn't monopolize you. 906 00:42:22,882 --> 00:42:25,578 Gladys. 907 00:42:25,579 --> 00:42:27,686 Do you spend a lot of time in Newport, Miss Russell? 908 00:42:27,687 --> 00:42:29,054 My mother seems to like it, 909 00:42:29,055 --> 00:42:30,723 so I suppose that's what will happen. 910 00:42:30,724 --> 00:42:33,125 Until you make your own life. 911 00:42:33,126 --> 00:42:36,027 Do any of us ever really make our own lives? 912 00:42:36,028 --> 00:42:38,297 That's a deep question when we've barely begun to eat. 913 00:42:39,764 --> 00:42:41,567 Your wife and daughter seem to have the duke 914 00:42:41,568 --> 00:42:43,168 sewn up between them. 915 00:42:43,169 --> 00:42:45,437 I expect a lot of women here must be rather annoyed. 916 00:42:47,006 --> 00:42:48,574 But I suppose Bertha knows what she's doing. 917 00:42:48,575 --> 00:42:50,608 I think you can safely say that. 918 00:42:50,609 --> 00:42:52,939 Are you sure you want to waste your time 919 00:42:52,940 --> 00:42:54,312 on little old me? 920 00:42:54,313 --> 00:42:56,780 Wouldn't you rather speak to your other neighbor? 921 00:42:56,781 --> 00:42:59,850 No. Let Gladys entertain him for a change. 922 00:42:59,851 --> 00:43:02,988 Then we must hope he finds Gladys entertaining. 923 00:43:10,062 --> 00:43:12,531 Everything was delicious, Mrs. Sturt. 924 00:43:12,532 --> 00:43:13,998 Good. 925 00:43:13,999 --> 00:43:16,101 Now, I hope y'all saved room for dessert 926 00:43:16,102 --> 00:43:17,669 'cause we're giving you the special treatment today. 927 00:43:17,670 --> 00:43:18,965 - Ooh. - Ooh. 928 00:43:20,372 --> 00:43:22,340 A colored woman newspaper writer. 929 00:43:22,341 --> 00:43:23,541 Now I've seen it all. 930 00:43:23,542 --> 00:43:26,644 Well, we were quite impressed with your son at Tuskegee. 931 00:43:26,645 --> 00:43:29,247 - That's right. - David is my heart. 932 00:43:29,248 --> 00:43:31,349 He's going to do more than I could ever imagine. 933 00:43:31,350 --> 00:43:32,817 Mrs. Sturt! 934 00:43:32,818 --> 00:43:35,488 I'll be back with some dessert. 935 00:43:35,489 --> 00:43:37,088 I'm bursting. 936 00:43:37,089 --> 00:43:39,491 Ooh, I think if we want to leave this place, 937 00:43:39,492 --> 00:43:41,459 we're going to have to clean our plates. 938 00:43:41,460 --> 00:43:43,189 I would tell you to loosen your belt. 939 00:43:43,190 --> 00:43:45,030 I wish I had that option. 940 00:43:47,066 --> 00:43:49,362 Has anyone ever been part of an evening 941 00:43:49,363 --> 00:43:52,503 as beautifully managed as this one? 942 00:43:52,504 --> 00:43:54,872 How lucky are the people of Newport 943 00:43:54,873 --> 00:43:58,877 to number Mrs. George Russell among your leading citizens? 944 00:43:58,878 --> 00:44:00,378 - Very lucky, indeed. - Here, here. 945 00:44:00,379 --> 00:44:03,219 - Mrs. Russell. - Here, here. 946 00:44:09,124 --> 00:44:10,255 Thank you all. 947 00:44:10,256 --> 00:44:13,125 And thank you to our charming and generous guest of honor. 948 00:44:13,126 --> 00:44:15,761 Ladies, why don't we let the men enjoy their port? 949 00:44:23,766 --> 00:44:26,399 Well, it was a good dinner. You must admit that. 950 00:44:26,400 --> 00:44:27,706 I wouldn't admit it if they tore 951 00:44:27,707 --> 00:44:31,176 my fingernails off to make me. 952 00:44:35,650 --> 00:44:37,950 So have you enjoyed yourself on our trip? 953 00:44:37,951 --> 00:44:40,553 More than that. 954 00:44:40,554 --> 00:44:42,788 I've been inspired, 955 00:44:42,789 --> 00:44:45,157 especially by the female students. 956 00:44:45,158 --> 00:44:48,760 They have such ambition despite their circumstances. 957 00:44:48,761 --> 00:44:50,329 They're fearless. 958 00:44:50,330 --> 00:44:51,664 And so are you. 959 00:44:51,665 --> 00:44:53,932 Am I? 960 00:44:53,933 --> 00:44:55,599 Well, I like that you think that, 961 00:44:55,600 --> 00:44:58,736 but there is so much more I want to do. 962 00:44:58,737 --> 00:45:01,139 My lack of courage keeps getting in the way. 963 00:45:01,140 --> 00:45:02,841 Well, I certainly believe you can accomplish 964 00:45:02,842 --> 00:45:05,109 everything you want. 965 00:45:07,213 --> 00:45:09,485 Bea! 966 00:45:12,321 --> 00:45:13,957 Hey, Bea! 967 00:45:16,790 --> 00:45:22,661 Bea, you outdid yourself with this chicken. 968 00:45:22,662 --> 00:45:24,763 How may I help you out? 969 00:45:24,764 --> 00:45:28,132 Why you sound all formal, Bea? 970 00:45:28,133 --> 00:45:30,736 We've been knowing each other our whole lives. 971 00:45:30,737 --> 00:45:33,672 I am doing business. 972 00:45:33,673 --> 00:45:36,808 What can I get you, Mr. Mason? 973 00:45:36,809 --> 00:45:39,010 You know what I like. 974 00:45:39,011 --> 00:45:41,746 Why don't you go on back, cook me up something extra tasty? 975 00:45:46,020 --> 00:45:47,453 What are you looking at? 976 00:45:47,454 --> 00:45:49,487 Nothing. 977 00:45:49,488 --> 00:45:51,956 - You calling me "nothing"? - Mr. Mason, don't start. 978 00:45:51,957 --> 00:45:54,793 Let me fix you up some chicken to take home. 979 00:45:54,794 --> 00:45:56,862 What if I want to stay and eat it here? 980 00:45:58,297 --> 00:45:59,765 Are you trying to tell me what to do? 981 00:45:59,766 --> 00:46:01,132 No, sir. 982 00:46:01,133 --> 00:46:02,901 You think things are different now, 983 00:46:02,902 --> 00:46:06,138 but they really ain't. 984 00:46:06,139 --> 00:46:07,539 You hear me talking to you, girl? 985 00:46:07,540 --> 00:46:09,541 Mr. Mason, come on... 986 00:46:09,542 --> 00:46:11,477 Stop it! 987 00:46:11,478 --> 00:46:13,950 What'd you say? 988 00:46:16,618 --> 00:46:19,418 No. 989 00:46:19,419 --> 00:46:21,454 Let her go. 990 00:46:21,455 --> 00:46:23,722 Don't get smart with me. 991 00:46:23,723 --> 00:46:25,056 Do you know who I am? 992 00:46:25,057 --> 00:46:26,491 They're from out of town. 993 00:46:26,492 --> 00:46:29,260 - Shut your mouth. - You better sit down, boy. 994 00:46:29,261 --> 00:46:31,991 This here is Mason Sturt. He's the county commissioner. 995 00:46:31,992 --> 00:46:33,198 Sturt? 996 00:46:33,199 --> 00:46:34,799 I might have to teach you a lesson 997 00:46:34,800 --> 00:46:37,636 so you understand your place. 998 00:46:49,215 --> 00:46:51,020 You better go! 999 00:46:53,589 --> 00:46:54,587 Come on, quickly. 1000 00:46:54,588 --> 00:46:57,690 You can run, but we'll find you! 1001 00:47:00,960 --> 00:47:02,461 I'll go get the rest of my things. 1002 00:47:02,462 --> 00:47:04,029 Quickly. 1003 00:47:04,030 --> 00:47:05,663 Our man will take you to where you can shelter, 1004 00:47:05,664 --> 00:47:09,768 and tomorrow morning, he'll take you to the first train. 1005 00:47:09,769 --> 00:47:11,564 I'm so sorry to put you in this position. 1006 00:47:11,565 --> 00:47:13,138 We don't have time for apologies. 1007 00:47:13,139 --> 00:47:16,274 You need to get on out of here. 1008 00:47:16,275 --> 00:47:18,244 Take the low road behind the church. 1009 00:47:34,027 --> 00:47:36,328 It was a triumph. Congratulations. 1010 00:47:36,329 --> 00:47:39,397 Thank you. 1011 00:47:39,398 --> 00:47:42,066 And now I suppose I must turn my attentions 1012 00:47:42,067 --> 00:47:44,670 back to Pittsburgh. 1013 00:47:46,105 --> 00:47:48,507 What can I do to help? 1014 00:47:48,508 --> 00:47:49,975 Nothing. 1015 00:47:49,976 --> 00:47:51,944 But thank you. 1016 00:47:51,945 --> 00:47:53,983 Do you mind? 1017 00:47:57,352 --> 00:48:02,754 So did you get everything you wanted from this evening? 1018 00:48:02,755 --> 00:48:06,996 Let's just say we are on our way. 1019 00:48:10,899 --> 00:48:12,230 I'm going to bed. 1020 00:48:12,231 --> 00:48:14,567 Have I told you how lovely you look tonight? 1021 00:48:14,568 --> 00:48:16,802 Several times. 1022 00:48:21,808 --> 00:48:24,843 George. 1023 00:48:39,626 --> 00:48:41,226 I hired him, so it's my fault. 1024 00:48:41,227 --> 00:48:43,796 But we avoided a major disaster. 1025 00:48:43,797 --> 00:48:46,264 Thanks to Mr. Watson's sharp eyes. 1026 00:48:46,265 --> 00:48:49,167 And you really think Mrs. Winterton was behind it? 1027 00:48:49,168 --> 00:48:51,036 Schneider works part time for her. 1028 00:48:51,037 --> 00:48:53,471 And we all know she and Peter Barnes have kept in touch. 1029 00:48:53,472 --> 00:48:58,276 So we thwarted Miss Turner's revenge. 1030 00:48:58,277 --> 00:49:01,479 I suppose you'll sack Peter Barnes, Mr. Church? 1031 00:49:01,480 --> 00:49:03,882 How would you say it? Con gusto. 1032 00:49:16,563 --> 00:49:18,631 Come on out, boy! 1033 00:49:18,632 --> 00:49:20,833 Where you at now? 1034 00:49:20,834 --> 00:49:22,768 We're gonna kill your ass. 1035 00:49:22,769 --> 00:49:24,302 Get that noose. 1036 00:49:24,303 --> 00:49:26,071 Get your ass out here, boy. 1037 00:49:28,074 --> 00:49:29,808 Where you at? Get out here. 1038 00:49:48,592 --> 00:49:51,062 They've gone. We're safe. 1039 00:49:56,104 --> 00:49:59,705 I won't feel safe until I'm back in the city. 1040 00:49:59,706 --> 00:50:01,172 My mother warned me, 1041 00:50:01,173 --> 00:50:03,008 but I never could have imagined this. 1042 00:50:03,009 --> 00:50:05,744 This is my fault. 1043 00:50:05,745 --> 00:50:07,178 I grew up with these people. 1044 00:50:07,179 --> 00:50:10,715 I should have protected you and held my tongue. 1045 00:50:10,716 --> 00:50:12,785 But that's not who you are. 1046 00:50:16,189 --> 00:50:18,494 And that's not who you are either. 1047 00:50:21,229 --> 00:50:22,861 That's why I hired you. 1048 00:50:28,103 --> 00:50:30,703 Will things ever really change? 1049 00:51:21,887 --> 00:51:23,292 You wait here, my dear. 1050 00:51:31,696 --> 00:51:33,799 - Dashiell. - Aunt Ada, you look wonderful. 1051 00:51:33,800 --> 00:51:35,634 Doesn't she? 1052 00:51:37,036 --> 00:51:38,737 The footman is hailing a cab for your servants. 1053 00:51:38,738 --> 00:51:40,872 Good. 1054 00:51:46,748 --> 00:51:48,213 Have you changed your mind? 1055 00:51:48,214 --> 00:51:50,415 Certainly not. 1056 00:51:50,416 --> 00:51:53,485 I've just come down to say goodbye. 1057 00:51:53,486 --> 00:51:55,954 Dashiell, I see they've made you an accomplice 1058 00:51:55,955 --> 00:51:57,455 in their betrayal. 1059 00:51:57,456 --> 00:52:00,224 Well, she must have a man to give her away, Aunt Agnes. 1060 00:52:00,225 --> 00:52:03,228 Surely, you can see that. 1061 00:52:03,229 --> 00:52:06,665 No, she can't. 1062 00:52:09,168 --> 00:52:11,937 Come on. We don't want to be late. 1063 00:52:29,357 --> 00:52:33,424 Et tu, Bannister? 1064 00:52:33,425 --> 00:52:35,527 I'm going to support Miss Ada, ma'am. 1065 00:52:35,528 --> 00:52:37,595 And I urge you to do the same, 1066 00:52:37,596 --> 00:52:40,699 or you may regret it for the rest of your life. 1067 00:52:45,206 --> 00:52:47,571 You look so pretty. 1068 00:52:47,572 --> 00:52:50,842 - So do you, Aunt Ada. - Thank you, dear. 1069 00:53:06,594 --> 00:53:09,494 - Is it a desert out there? - On the contrary. 1070 00:53:09,495 --> 00:53:12,097 Aurora and Charles have come with other cousins, 1071 00:53:12,098 --> 00:53:14,099 and friends of the bridegroom, of course... 1072 00:53:15,535 --> 00:53:18,236 And Oscar. 1073 00:53:18,237 --> 00:53:19,871 Oscar? 1074 00:53:19,872 --> 00:53:21,272 The church is full of flowers 1075 00:53:21,273 --> 00:53:23,875 and people who've come to witness your happiness. 1076 00:53:23,876 --> 00:53:26,678 We should go take our seats. 1077 00:53:28,747 --> 00:53:31,750 Thank you, Mrs. Bauer. Thank you, Bridget. 1078 00:53:31,751 --> 00:53:33,385 My pleasure, Miss Ada. 1079 00:53:33,386 --> 00:53:35,487 You've earned this, Miss Ada. 1080 00:53:35,488 --> 00:53:39,362 And I wish you happiness. Real happiness. 1081 00:53:44,599 --> 00:53:48,100 How kind they are. 1082 00:53:50,970 --> 00:53:52,904 - Are you nervous? - Should I be? 1083 00:53:52,905 --> 00:53:55,607 I have no idea, 1084 00:53:55,608 --> 00:53:57,542 as I've never been in your position. 1085 00:53:57,543 --> 00:53:59,612 I thought no one would come because of Agnes, 1086 00:53:59,613 --> 00:54:01,345 but they have. 1087 00:54:01,346 --> 00:54:03,581 Now I'm just excited and glad. 1088 00:54:03,582 --> 00:54:06,118 You're so certain about marrying Luke. 1089 00:54:06,119 --> 00:54:08,153 You have no doubts? 1090 00:54:08,154 --> 00:54:10,188 No. 1091 00:54:10,189 --> 00:54:12,924 None at all. 1092 00:54:12,925 --> 00:54:15,227 I hope that's true of me when it's my turn. 1093 00:54:15,228 --> 00:54:17,962 Be sure it is. 1094 00:54:17,963 --> 00:54:21,166 Marriage is something one should never settle for 1095 00:54:21,167 --> 00:54:22,934 or talk oneself into. 1096 00:54:22,935 --> 00:54:25,103 Yes? 1097 00:54:25,104 --> 00:54:27,172 Thank you, Aunt Ada. 1098 00:54:27,173 --> 00:54:29,073 We should go. 1099 00:54:29,074 --> 00:54:31,310 Yes. 1100 00:54:37,082 --> 00:54:39,150 Oscar. 1101 00:54:39,151 --> 00:54:40,351 Here I am, Aunt Ada. 1102 00:54:42,755 --> 00:54:45,290 I'm ready to walk you down the aisle, if you'll have me. 1103 00:54:45,291 --> 00:54:48,126 I was just going to say the same thing. 1104 00:54:48,127 --> 00:54:51,495 I had no one to take me, and now I'm spoilt for choice. 1105 00:54:51,496 --> 00:54:54,699 I think Oscar should do it. 1106 00:54:54,700 --> 00:54:57,902 If only as a reward for risking Agnes's wrath. 1107 00:54:59,205 --> 00:55:00,639 You don't mind too much, do you? 1108 00:55:00,640 --> 00:55:03,309 Of course not. 1109 00:55:33,341 --> 00:55:35,707 Thank you, my dear. 1110 00:55:48,789 --> 00:55:51,056 Dearly beloved, we are gathered together here... 1111 00:56:31,166 --> 00:56:34,232 We are gathered together here in the sight of God 1112 00:56:34,233 --> 00:56:36,067 and in the face of this company 1113 00:56:36,068 --> 00:56:41,607 to join together this man and this woman in holy matrimony. 1114 00:56:41,608 --> 00:56:43,608 Into this holy estate, 1115 00:56:43,609 --> 00:56:46,715 these two persons present come now to be joined... 1116 00:57:53,997 --> 00:57:55,997 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 80603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.