All language subtitles for The.Gilded.Age.S02E01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,306 --> 00:02:53,712 Are you sure this isn't too much for you, Agnes? 2 00:02:53,713 --> 00:02:55,513 We should have ordered the carriage. 3 00:02:55,514 --> 00:02:57,315 All my life, I've walked to church on Easter morning. 4 00:02:57,316 --> 00:02:59,150 Why should I stop now? 5 00:02:59,151 --> 00:03:01,286 Because we're getting older. 6 00:03:01,287 --> 00:03:03,892 You may be getting older. I am not. 7 00:03:05,693 --> 00:03:07,158 How long will you be in Newport? 8 00:03:07,159 --> 00:03:08,592 Only a few days this time. 9 00:03:08,593 --> 00:03:09,995 Larry says the house is finished, 10 00:03:09,996 --> 00:03:12,163 and I want to make sure that it is. 11 00:03:12,164 --> 00:03:13,331 Well, I hope it will take your mind 12 00:03:13,332 --> 00:03:14,966 off that other business. 13 00:03:14,967 --> 00:03:16,401 I hate to see you upset. 14 00:03:16,402 --> 00:03:17,635 Nothing will take my mind 15 00:03:17,636 --> 00:03:19,604 off that "other business," as you call it. 16 00:03:19,605 --> 00:03:21,606 As long as we have no box at the Academy, 17 00:03:21,607 --> 00:03:23,375 we are not in the front rank of society, 18 00:03:23,376 --> 00:03:24,904 whatever we may pretend. 19 00:03:24,905 --> 00:03:26,077 That's what Carrie Astor says. 20 00:03:26,078 --> 00:03:27,245 Well, she should know. 21 00:03:27,246 --> 00:03:28,613 Her mother will have been consulted, 22 00:03:28,614 --> 00:03:30,281 and she must have decided to keep us out. 23 00:03:30,282 --> 00:03:31,850 The Academy must have a list of applicants 24 00:03:31,851 --> 00:03:33,218 as long as your arm. 25 00:03:33,219 --> 00:03:34,887 And I'm sure Mrs. Astor tried to help. 26 00:03:34,888 --> 00:03:35,888 Are you? 27 00:03:35,889 --> 00:03:37,760 I'm not. 28 00:03:40,996 --> 00:03:42,895 What do you see? 29 00:03:42,896 --> 00:03:45,902 I'd forgotten how beautiful Philadelphia was. 30 00:03:47,335 --> 00:03:49,200 I hope we're not going to be late. 31 00:03:49,201 --> 00:03:50,736 The church isn't far. 32 00:03:50,737 --> 00:03:52,004 So you know? 33 00:03:52,005 --> 00:03:55,278 When I was in school, we'd visit for some events. 34 00:03:56,744 --> 00:03:58,710 It was nice of Mr. Spring to invite us. 35 00:03:58,711 --> 00:04:01,013 I suppose none of this is easy for them. 36 00:04:01,014 --> 00:04:03,176 Of course not. 37 00:04:03,177 --> 00:04:05,683 But the Spring family has asked us to join them 38 00:04:05,684 --> 00:04:09,722 in their grief for Easter, so that is what we shall do. 39 00:04:19,794 --> 00:04:21,566 Après vous, monsieur. 40 00:04:21,567 --> 00:04:25,137 Or should I say, "You first, mister"? 41 00:04:25,138 --> 00:04:26,839 It does not offend me 42 00:04:26,840 --> 00:04:28,572 that I am a source of humor to you all. 43 00:04:28,573 --> 00:04:31,509 I confess, I would like to know how long it must go on. 44 00:04:31,510 --> 00:04:33,478 Until it stops making us smile. 45 00:04:33,479 --> 00:04:36,214 Mr. Gordon pretended to be French to get a job. 46 00:04:36,215 --> 00:04:37,548 Is that a crime? 47 00:04:37,549 --> 00:04:40,485 Not a crime, but quite a good joke. 48 00:04:40,486 --> 00:04:42,955 If the mistress can accept that her chef is from Kansas, 49 00:04:42,956 --> 00:04:44,022 surely we can. 50 00:04:44,023 --> 00:04:45,423 If she admits it at all, 51 00:04:45,424 --> 00:04:47,325 I bet it's through gritted teeth. 52 00:04:47,326 --> 00:04:49,995 Or should we say, "par les dents serrées"? 53 00:04:54,233 --> 00:04:57,706 We have a big dinner tonight. 54 00:04:58,907 --> 00:05:00,906 Hello. 55 00:05:00,907 --> 00:05:02,441 Miss Weber, isn't it? 56 00:05:02,442 --> 00:05:03,942 How do you know my name? 57 00:05:03,943 --> 00:05:05,877 I asked one of your footmen. 58 00:05:05,878 --> 00:05:07,345 I'm Jack Trotter. 59 00:05:07,346 --> 00:05:10,048 I work for Mrs. Van Rhijn across the street. 60 00:05:10,049 --> 00:05:13,651 Then happy Easter, Mr. Trotter. 61 00:05:13,652 --> 00:05:16,387 I was thinking you might like to meet up some day, 62 00:05:16,388 --> 00:05:18,156 maybe have a cup of coffee. 63 00:05:18,157 --> 00:05:20,358 We're off to Newport tomorrow. 64 00:05:20,359 --> 00:05:22,560 - For long? - Only till next Monday. 65 00:05:22,561 --> 00:05:24,429 But we'll go back soon for the season. 66 00:05:24,430 --> 00:05:26,998 When you get home, maybe we could arrange something 67 00:05:26,999 --> 00:05:28,767 before you're gone again. 68 00:05:28,768 --> 00:05:30,539 I'd like that. 69 00:05:32,675 --> 00:05:35,073 How pretty they've made it. 70 00:05:35,074 --> 00:05:36,508 There's Mrs. Russell. 71 00:05:36,509 --> 00:05:39,344 Happy Easter. To all of you. 72 00:05:39,345 --> 00:05:41,147 Ada, come sit down. 73 00:05:50,392 --> 00:05:51,623 - Agnes. - Lina 74 00:05:51,624 --> 00:05:53,159 Ada. 75 00:06:00,997 --> 00:06:02,434 I meant to tell you, 76 00:06:02,435 --> 00:06:04,636 I've had a letter from Dashiell Montgomery. 77 00:06:04,637 --> 00:06:06,470 - How is he? - Who is he? 78 00:06:06,471 --> 00:06:08,674 - A nephew of my late husband. - Arnold. 79 00:06:08,675 --> 00:06:10,442 Were you on first name terms? 80 00:06:10,443 --> 00:06:12,177 We weren't, and I was his wife. 81 00:06:12,178 --> 00:06:13,611 What's Dashiell up to? 82 00:06:13,612 --> 00:06:15,380 Well, it seems he tired of Washington 83 00:06:15,381 --> 00:06:17,516 and has moved back to New York with his daughter. 84 00:06:17,517 --> 00:06:20,018 Poor motherless girl. 85 00:06:20,019 --> 00:06:21,286 Motherless? 86 00:06:21,287 --> 00:06:23,488 Dashiell's wife died very young. 87 00:06:23,489 --> 00:06:25,790 Frances must be about 14 now. 88 00:06:25,791 --> 00:06:27,360 I'll invite them for some tea, 89 00:06:27,361 --> 00:06:28,927 maybe next Thursday. 90 00:06:28,928 --> 00:06:30,128 Not Thursday. 91 00:06:30,129 --> 00:06:31,567 Why not? 92 00:06:32,601 --> 00:06:34,833 No reason, really. 93 00:06:34,834 --> 00:06:37,035 But I'm usually rather busy on Thursdays. 94 00:06:40,406 --> 00:06:44,542 As we celebrate the resurrection of our savior, 95 00:06:44,543 --> 00:06:48,713 we know the Lord is close to the brokenhearted. 96 00:06:48,714 --> 00:06:52,317 And we pray for those in our congregation, 97 00:06:52,318 --> 00:06:56,020 the sick, the lonely, the bereaved. 98 00:06:56,021 --> 00:07:00,491 And we ask continued prayer for Samuel Spring 99 00:07:00,492 --> 00:07:02,560 since the death of his wife and son 100 00:07:02,561 --> 00:07:05,230 who was blessed with two mothers, 101 00:07:05,231 --> 00:07:08,266 one of whom is here today. 102 00:07:08,267 --> 00:07:10,202 Our prayers are with you all. 103 00:07:11,771 --> 00:07:15,841 Easter is a time of renewal. 104 00:07:15,842 --> 00:07:17,809 It is through the miracle of Easter 105 00:07:17,810 --> 00:07:20,511 that our savior gives us new life. 106 00:07:20,512 --> 00:07:24,482 Today, we declare our sublime and unshaken faith 107 00:07:24,483 --> 00:07:27,819 that Christ did truly rise from death 108 00:07:27,820 --> 00:07:31,189 and that God, having raised Him up, 109 00:07:31,190 --> 00:07:34,393 shall also raise us up with Him. 110 00:07:34,394 --> 00:07:35,928 Please rise. 111 00:07:39,498 --> 00:07:43,336 Let us ask, O God, that our hearts may be light 112 00:07:43,337 --> 00:07:45,604 with heavenly hope. 113 00:07:45,605 --> 00:07:47,740 It may not happen in this world, 114 00:07:47,741 --> 00:07:51,342 but it will happen in the sweet hereafter 115 00:07:51,343 --> 00:07:54,179 when we shall rise again 116 00:07:54,180 --> 00:07:56,815 and be made like unto Christ 117 00:07:56,816 --> 00:08:01,119 in His eternal and glorious Kingdom. 118 00:08:01,120 --> 00:08:04,627 - Amen. - Amen. 119 00:08:10,730 --> 00:08:12,964 - Lovely to have you. - Thank you. 120 00:08:12,965 --> 00:08:15,800 - Happy Easter. - Happy Easter to you. 121 00:08:15,801 --> 00:08:18,203 I thought he did well. The new rector. 122 00:08:18,204 --> 00:08:20,105 He kept the sermon short, which is something. 123 00:08:20,106 --> 00:08:22,573 Look. He's over there. Shall we say hello? 124 00:08:22,574 --> 00:08:24,008 You could leave it for another time. 125 00:08:24,009 --> 00:08:26,844 Excuse me. 126 00:08:26,845 --> 00:08:30,414 I know exactly who you are. Mrs. Van Rhijn and Miss Brook. 127 00:08:30,415 --> 00:08:31,917 They've told me all about you. 128 00:08:31,918 --> 00:08:33,852 You mustn't believe everything you hear. 129 00:08:33,853 --> 00:08:36,554 And this is our niece, Miss Marian Brook 130 00:08:36,555 --> 00:08:38,357 and Mrs. Van Rhijn's son, Oscar. 131 00:08:38,358 --> 00:08:39,725 Pleasure. 132 00:08:39,726 --> 00:08:41,159 That was a lovely sermon. 133 00:08:41,160 --> 00:08:42,326 I hope so. 134 00:08:42,327 --> 00:08:44,996 Half the battle is not to put the congregation to sleep. 135 00:08:46,433 --> 00:08:49,201 Mr. Russell. 136 00:08:49,202 --> 00:08:50,568 I thought I might see you here. 137 00:08:50,569 --> 00:08:51,970 Happy Easter to you, Mr. Tritton. 138 00:08:51,971 --> 00:08:54,372 I hear you're having some union difficulties 139 00:08:54,373 --> 00:08:56,241 in Pittsburgh. - You could say that. 140 00:08:56,242 --> 00:08:58,377 I ask because we're going through something 141 00:08:58,378 --> 00:08:59,710 similar in Cleveland. 142 00:08:59,711 --> 00:09:02,480 And of course, Jay Gould is having trouble too. 143 00:09:02,481 --> 00:09:05,317 They say membership of the Knights of Labor 144 00:09:05,318 --> 00:09:07,319 is in the hundreds of thousands now. 145 00:09:07,320 --> 00:09:09,054 Never mind the Knights of Labor. 146 00:09:09,055 --> 00:09:11,056 We must deal with the steelworkers. 147 00:09:11,057 --> 00:09:13,258 They've elected a new leader, a man called Henderson. 148 00:09:13,259 --> 00:09:15,727 And I'm afraid he seems to know what he's doing. 149 00:09:15,728 --> 00:09:17,596 The only thing worse than a union man 150 00:09:17,597 --> 00:09:19,630 is a clever union man. 151 00:09:19,631 --> 00:09:21,467 We ought to get some of the owners together. 152 00:09:21,468 --> 00:09:22,600 Gould, Morgan. 153 00:09:22,601 --> 00:09:25,203 Billy Vanderbilt, if he'd come. 154 00:09:25,204 --> 00:09:27,539 - Shall we go? - Of course. 155 00:09:27,540 --> 00:09:29,708 We'll be in touch. 156 00:09:29,709 --> 00:09:31,676 How are you settling into the city? 157 00:09:31,677 --> 00:09:34,079 Well, New York is very different from Boston. 158 00:09:34,080 --> 00:09:37,510 It's the little things I miss... Old haunts, familiar food. 159 00:09:37,511 --> 00:09:39,283 New York cuisine isn't meeting your standards? 160 00:09:39,284 --> 00:09:40,784 Quite the opposite, 161 00:09:40,785 --> 00:09:43,388 though I am still searching for an authentic bowl 162 00:09:43,389 --> 00:09:44,723 of New England clam chowder. 163 00:09:44,724 --> 00:09:47,258 Well, I hope you find it. 164 00:09:47,259 --> 00:09:48,493 But you're managing? 165 00:09:48,494 --> 00:09:51,096 I survived the Easter service today. 166 00:09:51,097 --> 00:09:52,597 And my first wedding is this week. 167 00:09:52,598 --> 00:09:54,465 So I feel I'm getting there. 168 00:09:54,466 --> 00:09:56,635 May we hear who is to be married? 169 00:09:56,636 --> 00:10:00,005 Miss Bingham and Mr. Raikes. 170 00:10:00,006 --> 00:10:01,272 Do you know them, by any chance? 171 00:10:01,273 --> 00:10:02,273 - No. - A little. 172 00:10:02,274 --> 00:10:03,279 - Not really. - Yes. 173 00:10:05,480 --> 00:10:06,644 We should go. 174 00:10:06,645 --> 00:10:08,479 We mustn't keep the rector all to ourselves. 175 00:10:08,480 --> 00:10:10,920 - Happy Easter. - Happy Easter. 176 00:10:15,088 --> 00:10:17,089 Agnes, slow down. 177 00:10:17,090 --> 00:10:18,323 We're not in a race. 178 00:10:18,324 --> 00:10:19,390 Speak for yourself. 179 00:10:19,391 --> 00:10:21,159 I couldn't get away fast enough. 180 00:10:21,160 --> 00:10:24,162 Mama, I think I'll say goodbye here. 181 00:10:24,163 --> 00:10:25,363 I need a cab. 182 00:10:25,364 --> 00:10:27,099 But you'll be back for dinner? 183 00:10:27,100 --> 00:10:28,467 I will. 184 00:10:35,408 --> 00:10:38,777 - I hope you'll come. - I mean to. 185 00:10:38,778 --> 00:10:40,511 Are you going to Mrs. Rutherford's ball? 186 00:10:40,512 --> 00:10:42,614 I'm quite surprised I've been invited. 187 00:10:42,615 --> 00:10:43,882 With three bachelor sons? 188 00:10:43,883 --> 00:10:45,818 Mother says she'll have every heiress in New York 189 00:10:45,819 --> 00:10:48,820 on the dance floor. 190 00:10:48,821 --> 00:10:50,755 I've been meaning to ask you about your hat. 191 00:10:50,756 --> 00:10:52,090 Isn't it lovely? 192 00:10:52,091 --> 00:10:53,892 How did you enjoy the service? 193 00:10:53,893 --> 00:10:56,161 I thought it was perfect. 194 00:10:59,198 --> 00:11:02,033 Yes, I do too. 195 00:11:19,688 --> 00:11:23,655 It's been six months. 196 00:11:23,656 --> 00:11:25,891 I should have written sooner, 197 00:11:25,892 --> 00:11:27,458 as soon as I heard you were looking for me, 198 00:11:27,459 --> 00:11:32,325 but by then, they were gone, and I wasn't thinking straight. 199 00:11:32,326 --> 00:11:34,900 It's good of you to come today. 200 00:11:34,901 --> 00:11:38,741 We wanted to, to learn about him. 201 00:11:42,277 --> 00:11:45,077 "A loved and loving little boy." 202 00:11:45,078 --> 00:11:48,379 And so he was. 203 00:11:48,380 --> 00:11:51,082 I wish I'd known him. 204 00:11:51,083 --> 00:11:53,118 You're coming home with me, 205 00:11:53,119 --> 00:11:55,920 so I can show you his room and his toys. 206 00:11:55,921 --> 00:11:59,090 And maybe you'll feel that you do know him a little. 207 00:11:59,091 --> 00:12:00,796 I hope so. 208 00:12:09,204 --> 00:12:10,339 Mother. 209 00:12:17,112 --> 00:12:18,943 Were we right to bring her here? 210 00:12:18,944 --> 00:12:22,851 She deserves the full story of his short and dear life. 211 00:12:24,319 --> 00:12:27,185 Dorothy, please. 212 00:12:27,186 --> 00:12:29,888 You can't blame me for scarlet fever. 213 00:12:29,889 --> 00:12:31,657 I can blame you that we weren't here 214 00:12:31,658 --> 00:12:34,192 before the fever struck. 215 00:12:34,193 --> 00:12:36,861 If you had contacted Miss Wade sooner, 216 00:12:36,862 --> 00:12:40,169 our boy might be alive today. 217 00:13:03,859 --> 00:13:05,624 Hey. 218 00:13:05,625 --> 00:13:07,325 Give me another. 219 00:13:07,326 --> 00:13:10,429 We're celebrating! 220 00:13:10,430 --> 00:13:12,064 It's on him. 221 00:13:47,902 --> 00:13:49,235 Did he like the room? 222 00:13:57,710 --> 00:13:59,411 Did he enjoy his life? 223 00:13:59,412 --> 00:14:01,346 He was a happy child, 224 00:14:01,347 --> 00:14:04,749 always laughing, always full of fun. 225 00:14:04,750 --> 00:14:06,452 We wouldn't have stopped you seeing him. 226 00:14:06,453 --> 00:14:08,554 I hope you believe that. 227 00:14:08,555 --> 00:14:11,790 Don't be too nice to me. 228 00:14:11,791 --> 00:14:14,593 I'd have taken him away. 229 00:14:14,594 --> 00:14:15,894 I'd have fought the adoption 230 00:14:15,895 --> 00:14:17,929 and I would have taken him with me if I could. 231 00:14:17,930 --> 00:14:19,758 I wish you had. 232 00:14:19,759 --> 00:14:21,232 It might have saved him if you'd gotten him 233 00:14:21,233 --> 00:14:23,302 out of the city before the fever came. 234 00:14:23,303 --> 00:14:24,570 Don't say that. 235 00:14:24,571 --> 00:14:27,176 Or we'll all go mad. 236 00:14:35,882 --> 00:14:37,649 Keep it. 237 00:14:37,650 --> 00:14:39,918 I mean it. 238 00:14:39,919 --> 00:14:42,191 He loved his bear. 239 00:14:43,391 --> 00:14:46,162 His mother should have his favorite toy. 240 00:14:48,497 --> 00:14:50,729 His other mother. 241 00:14:50,730 --> 00:14:52,631 She loved him, you know. 242 00:14:52,632 --> 00:14:54,966 My Carlotta, she loved him. 243 00:14:54,967 --> 00:14:57,669 And she nursed him, and she caught the fever, 244 00:14:57,670 --> 00:15:00,071 and she died with him. 245 00:15:00,072 --> 00:15:03,475 Shall we go downstairs for our Easter dinner? 246 00:15:03,476 --> 00:15:05,248 I have a gift for you. 247 00:15:07,149 --> 00:15:11,049 Here's a photograph, if it wouldn't be too painful. 248 00:15:11,050 --> 00:15:13,117 Don't you want to keep it? 249 00:15:13,118 --> 00:15:16,021 I have one of them taken later with my wife, 250 00:15:16,022 --> 00:15:19,624 not long before they died, just as I remember them. 251 00:15:19,625 --> 00:15:22,060 I appreciate your kindness. 252 00:15:22,061 --> 00:15:25,764 So do I. I mean it. 253 00:15:25,765 --> 00:15:28,399 We share a child, 254 00:15:28,400 --> 00:15:32,704 a bond no one could even try to understand. 255 00:15:32,705 --> 00:15:34,473 That's why we came. 256 00:15:35,675 --> 00:15:37,613 Please come to the table. 257 00:15:43,952 --> 00:15:45,484 Coming! 258 00:15:49,589 --> 00:15:50,723 Mrs. Scott. 259 00:15:50,724 --> 00:15:51,923 Slowly, girl. 260 00:15:51,924 --> 00:15:54,630 The food's not going anywhere. 261 00:15:56,331 --> 00:15:59,464 Let's join hands, everyone. 262 00:15:59,465 --> 00:16:03,106 Mother, would you like to say grace? 263 00:16:06,340 --> 00:16:08,206 How was your service, Bridget? 264 00:16:08,207 --> 00:16:09,841 Or should I call it mass? 265 00:16:09,842 --> 00:16:11,442 Good. I like St. Patrick's. 266 00:16:11,443 --> 00:16:13,111 The new cathedral is a credit to the city, 267 00:16:13,112 --> 00:16:14,347 I'll give you that. 268 00:16:14,348 --> 00:16:15,281 How was yours? 269 00:16:15,282 --> 00:16:17,115 I enjoyed it, with all the ladies 270 00:16:17,116 --> 00:16:18,749 showing off the latest fashions. 271 00:16:18,750 --> 00:16:21,887 I'm not sure what that has to do with holy worship. 272 00:16:21,888 --> 00:16:23,988 What were you saying to Miss Weber? 273 00:16:23,989 --> 00:16:26,057 - Um... - When did you see her? 274 00:16:26,058 --> 00:16:28,193 She was at church with the other Russell servants. 275 00:16:36,435 --> 00:16:39,104 Don't you ever get tired of that wretched tapestry? 276 00:16:39,105 --> 00:16:42,608 You're like Penelope waiting for Odysseus to get home. 277 00:16:42,609 --> 00:16:44,042 Aunt Ada likes needlework. 278 00:16:44,043 --> 00:16:45,443 I like ice cream. 279 00:16:45,444 --> 00:16:48,847 That doesn't mean I eat it 24 hours a day. 280 00:16:48,848 --> 00:16:50,414 You rang, ma'am? 281 00:16:50,415 --> 00:16:52,450 Yes, we can't wait for Mr. Oscar any longer. 282 00:16:52,451 --> 00:16:54,252 I don't know what's happened to him. 283 00:16:54,253 --> 00:16:55,888 But if you can tell Mrs. Bauer, 284 00:16:55,889 --> 00:16:57,690 we'll have dinner as soon as she's ready. 285 00:16:57,691 --> 00:16:59,725 Very good, ma'am. 286 00:17:03,029 --> 00:17:05,168 I expect that's him now. 287 00:17:08,668 --> 00:17:10,201 Oscar! 288 00:17:10,202 --> 00:17:11,903 - My God! - Oscar, what happened? 289 00:17:11,904 --> 00:17:13,872 - Who has done this? - I'm sorry. 290 00:17:13,873 --> 00:17:15,240 I... I haven't changed. I just... 291 00:17:15,241 --> 00:17:17,242 Oscar! 292 00:17:17,243 --> 00:17:19,444 Bannister, help me get Mr. Oscar up to the Blue Room, 293 00:17:19,445 --> 00:17:20,913 and find an old nightshirt. - Yes, ma'am. 294 00:17:20,914 --> 00:17:22,948 Marian, send John for Dr. Lewis. 295 00:17:22,949 --> 00:17:25,249 Ada, do we have any bandages or salves? 296 00:17:25,250 --> 00:17:26,985 Yes, I think they're in the kitchen. 297 00:17:26,986 --> 00:17:28,721 I'll fetch them. 298 00:17:28,722 --> 00:17:30,456 Can you see? 299 00:17:32,959 --> 00:17:34,325 John. 300 00:17:34,326 --> 00:17:36,260 - Yes? - Fetch Dr. Lewis. 301 00:17:36,261 --> 00:17:38,362 And when you've done that, go to Mr. Oscar's rooms 302 00:17:38,363 --> 00:17:40,165 and tell his man to give you what he'll need for tonight. 303 00:17:40,166 --> 00:17:42,100 - Why? What happened? - Mr. Oscar has been attacked. 304 00:17:42,101 --> 00:17:43,134 What? 305 00:17:43,135 --> 00:17:44,768 I need whatever bandages and creams we have here. 306 00:17:44,769 --> 00:17:46,739 - I know where they are. - What do you mean attacked? 307 00:17:46,740 --> 00:17:47,834 What I said. 308 00:17:47,835 --> 00:17:50,008 He's been beaten and I daresay robbed. 309 00:17:50,009 --> 00:17:51,544 Here we are. 310 00:17:57,016 --> 00:17:58,617 How are you feeling? 311 00:17:58,618 --> 00:18:00,318 Much better, thank you. 312 00:18:00,319 --> 00:18:01,920 Then we must send for the police. 313 00:18:01,921 --> 00:18:04,156 No, no. Not the police. 314 00:18:04,157 --> 00:18:07,125 Why not, when you've been set upon in the street? 315 00:18:07,126 --> 00:18:08,259 I have nothing to tell them. 316 00:18:08,260 --> 00:18:09,595 I didn't see his face. 317 00:18:09,596 --> 00:18:11,029 It all happened so fast. 318 00:18:11,030 --> 00:18:12,997 And I don't want to be a story in the papers. 319 00:18:12,998 --> 00:18:14,866 Well, I can understand that. 320 00:18:14,867 --> 00:18:17,035 But you really have no evidence? 321 00:18:17,036 --> 00:18:19,270 My mind is a complete blank. 322 00:18:19,271 --> 00:18:21,439 And you did nothing to provoke him? 323 00:18:21,440 --> 00:18:22,808 Why do you say such a thing? 324 00:18:22,809 --> 00:18:23,903 Because I know you. 325 00:18:23,904 --> 00:18:26,178 I've watched you be reckless and rude. 326 00:18:26,179 --> 00:18:28,046 Why were you walking the streets, anyway? 327 00:18:28,047 --> 00:18:30,181 Why didn't you hail a cab? 328 00:18:30,182 --> 00:18:32,217 That'll be Dr. Lewis. 329 00:18:32,218 --> 00:18:33,756 I'll go down. 330 00:18:36,257 --> 00:18:38,561 She's just upset. 331 00:18:43,164 --> 00:18:45,196 What you need is rest. 332 00:18:45,197 --> 00:18:48,094 When Dr. Lewis is gone, try to sleep. 333 00:18:48,095 --> 00:18:50,202 Ring the bell if you need something in the night. 334 00:18:50,203 --> 00:18:52,236 I'll hear it. 335 00:18:52,237 --> 00:18:53,805 You've missed your vocation. 336 00:19:01,380 --> 00:19:04,182 - How is he? - Settled. 337 00:19:04,183 --> 00:19:06,117 But you were right about his needing sleep. 338 00:19:06,118 --> 00:19:08,653 He'll feel better in the morning. 339 00:19:08,654 --> 00:19:09,788 What a business. 340 00:19:09,789 --> 00:19:11,322 Yes. 341 00:19:11,323 --> 00:19:14,960 But I really came in to ask how you were feeling. 342 00:19:14,961 --> 00:19:16,161 What do you mean? 343 00:19:16,162 --> 00:19:20,199 When the new rector told us about Mr. Raikes' marriage. 344 00:19:20,200 --> 00:19:23,406 That. 345 00:19:25,573 --> 00:19:29,745 It was a little bit of a shock, but I'm fine. 346 00:19:31,212 --> 00:19:33,178 Or I will be. - Good. 347 00:19:33,179 --> 00:19:35,281 Because you have so much to look forward to. 348 00:19:35,282 --> 00:19:37,283 I'm sure of it. 349 00:19:43,756 --> 00:19:45,828 I did love him. 350 00:19:47,796 --> 00:19:50,095 I'm glad you used the past tense. 351 00:19:50,096 --> 00:19:53,569 It helps to accept that a thing is finished and done with. 352 00:19:56,137 --> 00:20:00,906 The question is, what's next? 353 00:20:00,907 --> 00:20:02,540 The right man will come along. 354 00:20:02,541 --> 00:20:05,710 But I don't just want a husband, Aunt Ada. 355 00:20:05,711 --> 00:20:07,779 And anyway, who says he'll come along? 356 00:20:07,780 --> 00:20:10,015 He doesn't always. 357 00:20:10,016 --> 00:20:11,116 That's true. 358 00:20:11,117 --> 00:20:13,718 He never came for me. 359 00:20:13,719 --> 00:20:16,488 But I was very shy when I was your age, 360 00:20:16,489 --> 00:20:20,091 with so much less to offer. 361 00:20:20,092 --> 00:20:21,993 It would have taken someone rare 362 00:20:21,994 --> 00:20:24,195 to look inside my shell. 363 00:20:24,196 --> 00:20:28,033 If he didn't, it was his loss. 364 00:20:28,034 --> 00:20:31,604 - Good night. - Good night. 365 00:20:31,605 --> 00:20:33,672 Sleep well. 366 00:20:33,673 --> 00:20:35,802 And dream of all the wonderful things 367 00:20:35,803 --> 00:20:36,975 that are waiting to happen. 368 00:21:07,441 --> 00:21:09,273 How did you know my size? 369 00:21:09,274 --> 00:21:10,709 Mr. White was the one who found it. 370 00:21:10,710 --> 00:21:12,210 Are you familiar with the house? 371 00:21:12,211 --> 00:21:13,411 Not really. 372 00:21:13,412 --> 00:21:15,580 It was built about 30 years ago, 373 00:21:15,581 --> 00:21:18,984 and I believe it was quite social at the start. 374 00:21:18,985 --> 00:21:20,518 But for the past decade, 375 00:21:20,519 --> 00:21:22,420 it was owned by a quiet old lady 376 00:21:22,421 --> 00:21:24,890 from Milwaukee who did not entertain. 377 00:21:24,891 --> 00:21:26,424 So for most people here, it's going to be 378 00:21:26,425 --> 00:21:27,926 a new house on their rounds? 379 00:21:27,927 --> 00:21:29,127 Indeed it will. 380 00:21:30,596 --> 00:21:32,163 I hope you don't think I'm rushing things. 381 00:21:32,164 --> 00:21:33,231 I do not. 382 00:21:33,232 --> 00:21:34,599 You conquered New York. 383 00:21:34,600 --> 00:21:36,735 Now it's time to conquer Newport. 384 00:21:36,736 --> 00:21:38,537 But I haven't conquered New York. 385 00:21:38,538 --> 00:21:40,672 What? You go everywhere. 386 00:21:40,673 --> 00:21:43,441 You dine in the best houses. 387 00:21:43,442 --> 00:21:46,511 You have a pew opposite the Astors at St. Thomas. 388 00:21:46,512 --> 00:21:48,107 But I haven't got a box at the opera. 389 00:21:48,108 --> 00:21:50,415 The Academy has turned us down again. 390 00:21:50,416 --> 00:21:52,316 They can be very trying. 391 00:21:52,317 --> 00:21:53,747 Mrs. Astor can be very trying. 392 00:21:53,748 --> 00:21:54,786 She must have known. 393 00:21:54,787 --> 00:21:57,060 Did she tell you they were keeping us out? 394 00:22:00,295 --> 00:22:01,960 Do you think the new Metropolitan Opera 395 00:22:01,961 --> 00:22:03,094 will succeed? 396 00:22:03,095 --> 00:22:04,495 The members of the Academy are 397 00:22:04,496 --> 00:22:07,331 very determined it should not. 398 00:22:07,332 --> 00:22:09,300 And if you jump that way, 399 00:22:09,301 --> 00:22:11,670 you'll never take Mrs. Astor with you. 400 00:22:11,671 --> 00:22:14,338 My advice would be to stick with her. 401 00:22:14,339 --> 00:22:16,742 She'll get you into the Academy in the end. 402 00:22:16,743 --> 00:22:18,843 I'm not much good at "in the end." 403 00:22:18,844 --> 00:22:20,778 Besides, nothing stays the same forever, 404 00:22:20,779 --> 00:22:23,316 and I can't always be at Mrs. Astor's beck and call. 405 00:22:23,317 --> 00:22:25,584 Why not? I am. 406 00:22:25,585 --> 00:22:27,085 Aren't you coming in? 407 00:22:33,692 --> 00:22:35,861 You see we've increased the space in here 408 00:22:35,862 --> 00:22:37,863 and changed the angle of the light. 409 00:22:37,864 --> 00:22:39,532 It's splendid. 410 00:22:39,533 --> 00:22:42,934 My son is a genius. 411 00:22:42,935 --> 00:22:46,371 We can use this room for entertaining. 412 00:22:46,372 --> 00:22:48,640 Come look into the old library next. 413 00:22:48,641 --> 00:22:52,978 It's worked even better than I thought. 414 00:22:52,979 --> 00:22:55,146 You have done well, Larry. 415 00:22:55,147 --> 00:22:56,547 What will you do now? 416 00:22:56,548 --> 00:22:58,850 I expect I'll go to New York and look for some work. 417 00:22:58,851 --> 00:23:01,753 I may have something to suggest in that department. 418 00:23:01,754 --> 00:23:04,622 There is a widow here in Newport 419 00:23:04,623 --> 00:23:08,026 who's planning some alterations and additions to her house, 420 00:23:08,027 --> 00:23:09,795 a Mrs. Richard Blane. 421 00:23:09,796 --> 00:23:12,563 She's here? Out of season? Why? 422 00:23:12,564 --> 00:23:14,667 She decided to live in Newport 423 00:23:14,668 --> 00:23:16,902 after her husband's death. 424 00:23:16,903 --> 00:23:19,237 Has she been alone for many years? 425 00:23:19,238 --> 00:23:22,207 He died about 18 months ago. 426 00:23:22,208 --> 00:23:24,075 Seems rather soon for her to build. 427 00:23:24,076 --> 00:23:25,311 Isn't she still in mourning? 428 00:23:25,312 --> 00:23:26,844 Not exactly. 429 00:23:26,845 --> 00:23:30,481 But then the late Mr. Blane was a good deal older. 430 00:23:30,482 --> 00:23:33,451 You mean she's glad to be rid of him. 431 00:23:33,452 --> 00:23:35,787 Well, she's glad to spend the money 432 00:23:35,788 --> 00:23:38,122 that he guarded like a hyena. 433 00:23:39,591 --> 00:23:41,494 I'm very grateful, Mr. McAllister. 434 00:23:41,495 --> 00:23:43,194 You haven't met her yet, 435 00:23:43,195 --> 00:23:44,830 but I think it could be managed. 436 00:23:44,831 --> 00:23:46,198 And you'd be in town all summer. 437 00:23:46,199 --> 00:23:47,133 Mr. Russell. 438 00:23:47,134 --> 00:23:48,567 I'm just going up to check the bedrooms 439 00:23:48,568 --> 00:23:50,139 before you see them. 440 00:23:53,274 --> 00:23:56,141 Tell me more about Mrs. Blane. 441 00:23:56,142 --> 00:23:57,575 If you insist. 442 00:23:57,576 --> 00:24:00,244 She was penniless and in a tricky situation 443 00:24:00,245 --> 00:24:01,946 when she met Mr. Blane. 444 00:24:01,947 --> 00:24:05,851 I do not believe she thought he'd survive for 20 years. 445 00:24:05,852 --> 00:24:08,214 Well, why didn't she go back to New York? 446 00:24:08,215 --> 00:24:12,090 Newport allows her more... freedom. 447 00:24:21,534 --> 00:24:23,101 Are you hungry? 448 00:24:23,102 --> 00:24:25,336 Dinner won't be long. 449 00:24:25,337 --> 00:24:27,438 Have you been crying again? 450 00:24:27,439 --> 00:24:28,974 Thinking about your father. 451 00:24:28,975 --> 00:24:30,842 We can't keep torturing ourselves. 452 00:24:30,843 --> 00:24:35,514 I was thinking about the first time I ever met him. 453 00:24:35,515 --> 00:24:37,716 He saved my life. 454 00:24:37,717 --> 00:24:39,984 Did I ever tell you that? 455 00:24:39,985 --> 00:24:42,586 No. 456 00:24:42,587 --> 00:24:44,156 I was walking home from church, 457 00:24:44,157 --> 00:24:48,994 and two men started following me, taunting me. 458 00:24:48,995 --> 00:24:51,995 - White men? - Yes. 459 00:24:51,996 --> 00:24:55,700 And I rounded a corner hoping to find somewhere to hide, 460 00:24:55,701 --> 00:24:58,504 and I practically ran right into your father's arms. 461 00:24:58,505 --> 00:25:01,200 Thank heavens. 462 00:25:01,201 --> 00:25:04,009 When the two men caught up with me, 463 00:25:04,010 --> 00:25:07,779 Arthur stared them down. 464 00:25:07,780 --> 00:25:11,182 He didn't have to say a word, and they ran off. 465 00:25:12,652 --> 00:25:15,253 Your father later told me that he... 466 00:25:15,254 --> 00:25:18,491 He saw what they were doing and wanted to make sure 467 00:25:18,492 --> 00:25:21,460 that I got home unscathed. 468 00:25:21,461 --> 00:25:23,128 I never knew that. 469 00:25:26,293 --> 00:25:29,535 I always felt so safe with Arthur. 470 00:25:32,938 --> 00:25:34,907 Sleep in a man's arms for years, 471 00:25:34,908 --> 00:25:38,014 and you think you know him, but... 472 00:25:41,978 --> 00:25:43,214 There you are. 473 00:25:49,288 --> 00:25:51,594 Dinner must be ready now. 474 00:25:55,163 --> 00:25:57,796 How did you hear about my contretemps? 475 00:25:57,797 --> 00:26:01,765 Aurora Fane told me. 476 00:26:01,766 --> 00:26:04,903 Does your presence here mean we're friends again? 477 00:26:04,904 --> 00:26:06,304 Oscar, you and I have known each other 478 00:26:06,305 --> 00:26:08,940 far too long and much too well not to be friends. 479 00:26:08,941 --> 00:26:12,015 If that is the case, I'm delighted. 480 00:26:13,910 --> 00:26:15,980 Good. 481 00:26:15,981 --> 00:26:19,250 Now, will you tell me what really happened? 482 00:26:19,251 --> 00:26:20,689 Nothing much. 483 00:26:26,761 --> 00:26:29,627 I saw you at church that morning, by the way, 484 00:26:29,628 --> 00:26:33,064 with someone tall and dark and handsome. 485 00:26:33,065 --> 00:26:34,837 Tell me. 486 00:26:36,637 --> 00:26:38,870 I met a guy in a bar, and he said 487 00:26:38,871 --> 00:26:40,171 he had somewhere we could go. 488 00:26:40,172 --> 00:26:42,174 And so he took you into a dark alley, 489 00:26:42,175 --> 00:26:43,507 and he beat you to a pulp, 490 00:26:43,508 --> 00:26:44,843 and he stole your wallet and your watch? 491 00:26:44,844 --> 00:26:46,778 He didn't take my watch. 492 00:26:46,779 --> 00:26:47,946 I don't know why not. 493 00:26:47,947 --> 00:26:49,514 How long will this go on? 494 00:26:49,515 --> 00:26:52,545 You can't keep putting yourself in danger. 495 00:26:52,546 --> 00:26:56,021 I'm starting to think you may have a point. 496 00:26:56,022 --> 00:26:57,383 Meaning? 497 00:26:57,384 --> 00:26:58,890 I wonder if it isn't time I began 498 00:26:58,891 --> 00:27:00,959 to live a more grown-up life. 499 00:27:00,960 --> 00:27:02,995 Don't tell me this heralds the arrival 500 00:27:02,996 --> 00:27:06,530 of Oscar van Rhijn, family man and pillar of society. 501 00:27:06,531 --> 00:27:09,001 His entrance is rather overdue. 502 00:27:09,002 --> 00:27:10,602 You do know you would be asking 503 00:27:10,603 --> 00:27:13,672 a very great deal of yourself. 504 00:27:13,673 --> 00:27:15,374 No more than thousands of other men 505 00:27:15,375 --> 00:27:17,575 have asked before me. 506 00:27:17,576 --> 00:27:20,112 No more than you will ask of yourself one day. 507 00:27:20,113 --> 00:27:22,213 Not me. 508 00:27:22,214 --> 00:27:24,516 I have no desire to lock who I am in a box 509 00:27:24,517 --> 00:27:26,484 and throw away the key. 510 00:27:26,485 --> 00:27:28,286 I don't think I could anyway. 511 00:27:28,287 --> 00:27:29,621 And what will your life be? 512 00:27:29,622 --> 00:27:31,589 Friendship, companionship, 513 00:27:31,590 --> 00:27:33,458 perhaps something more if I can learn to live 514 00:27:33,459 --> 00:27:35,326 with a little discretion. 515 00:27:35,327 --> 00:27:36,662 Still a life of lies. 516 00:27:36,663 --> 00:27:40,098 But I won't be lying to myself. 517 00:27:40,099 --> 00:27:42,734 It's different for you. You've got brothers. 518 00:27:42,735 --> 00:27:46,175 I am the torchbearer of the House of Van Rhijn. 519 00:27:49,578 --> 00:27:50,879 Don't hate me. 520 00:27:52,847 --> 00:27:54,350 I will never hate you. 521 00:28:01,387 --> 00:28:04,222 Mrs. Bauer thought you might both like some coffee, sir. 522 00:28:04,223 --> 00:28:06,458 Please thank her. 523 00:28:10,563 --> 00:28:12,365 We'll manage for ourselves. 524 00:28:17,704 --> 00:28:19,437 Did she see anything? 525 00:28:19,438 --> 00:28:22,074 There wasn't a lot to see. 526 00:28:32,888 --> 00:28:34,318 Would you like anything else? 527 00:28:34,319 --> 00:28:36,021 Just coffee, thank you. 528 00:28:36,022 --> 00:28:38,090 It's good of you to make time for me. 529 00:28:38,091 --> 00:28:39,157 Not at all. 530 00:28:39,158 --> 00:28:40,559 But I assume you've come here on a mission. 531 00:28:40,560 --> 00:28:42,593 And you're right. 532 00:28:42,594 --> 00:28:44,829 I hope it wasn't indiscreet of him, 533 00:28:44,830 --> 00:28:47,599 but our friend, Mr. McAllister, seems to think 534 00:28:47,600 --> 00:28:49,534 that you're unhappy that the Academy has 535 00:28:49,535 --> 00:28:50,969 failed to find a box for you. 536 00:28:50,970 --> 00:28:53,471 When one became available. 537 00:28:53,472 --> 00:28:58,009 But there are people on that list who have waited forever. 538 00:28:58,010 --> 00:29:00,011 Your day will come, my dear. 539 00:29:00,012 --> 00:29:02,446 And the Academy of Music has served 540 00:29:02,447 --> 00:29:04,883 New York society for 30 years. 541 00:29:04,884 --> 00:29:06,985 Have they not earned our loyalty? 542 00:29:06,986 --> 00:29:08,486 Yours maybe, but not mine. 543 00:29:08,487 --> 00:29:10,122 Not when they won't let me in. 544 00:29:10,123 --> 00:29:11,990 Why didn't they see this coming and build more boxes 545 00:29:11,991 --> 00:29:13,624 when there was still time? 546 00:29:13,625 --> 00:29:15,594 The Academy has been shortsighted. 547 00:29:15,595 --> 00:29:17,529 I'm told there are 120 boxes 548 00:29:17,530 --> 00:29:20,666 in the new Metropolitan Opera House. 549 00:29:20,667 --> 00:29:22,634 They can't want it to be exclusive. 550 00:29:22,635 --> 00:29:23,835 They'll fill them, though, 551 00:29:23,836 --> 00:29:27,205 with so many new people in the city now. 552 00:29:27,206 --> 00:29:31,376 Mrs. Russell, you must know how very proud I am 553 00:29:31,377 --> 00:29:32,944 of your success in New York. 554 00:29:32,945 --> 00:29:34,880 - That's generous. - I mean it. 555 00:29:34,881 --> 00:29:36,948 You worked to be accepted. 556 00:29:36,949 --> 00:29:40,018 And I do hope that I was a help. 557 00:29:40,019 --> 00:29:42,287 You wouldn't want to throw that all away 558 00:29:42,288 --> 00:29:45,223 and find yourself back where you started, out on your ear. 559 00:29:45,224 --> 00:29:48,627 I suppose I'd like to go where I'm valued, 560 00:29:48,628 --> 00:29:49,961 where people are friendly. 561 00:29:49,962 --> 00:29:51,897 Well, the audience at the new opera house 562 00:29:51,898 --> 00:29:53,431 will be easy to meet. 563 00:29:53,432 --> 00:29:56,301 But you'll find that they are hard to get rid of. 564 00:29:58,737 --> 00:30:01,106 Why don't I give a dinner of opera enthusiasts 565 00:30:01,107 --> 00:30:02,741 so we can discuss the whole subject. 566 00:30:02,742 --> 00:30:03,942 Would you come? 567 00:30:03,943 --> 00:30:05,243 May I see a list of the guests? 568 00:30:05,244 --> 00:30:06,539 When I have one. 569 00:30:06,540 --> 00:30:07,946 But give me a date that works first. 570 00:30:07,947 --> 00:30:10,715 I need you there to be my guide. 571 00:30:10,716 --> 00:30:13,117 I shall take it very seriously. 572 00:30:13,118 --> 00:30:15,554 I wouldn't like to see you pay the price 573 00:30:15,555 --> 00:30:17,222 for backing the losing side. 574 00:30:17,223 --> 00:30:19,390 Well, you're right about one thing, Mrs. Astor. 575 00:30:19,391 --> 00:30:22,361 I certainly intend to find myself on the winning side. 576 00:30:26,065 --> 00:30:29,802 Hiding his picture away won't get rid of the pain. 577 00:30:29,803 --> 00:30:30,935 Of course not. 578 00:30:30,936 --> 00:30:32,971 But do you want a daily reminder? 579 00:30:32,972 --> 00:30:36,507 Arthur, we had a grandchild! 580 00:30:36,508 --> 00:30:38,944 His photograph belongs with the pictures of... 581 00:30:38,945 --> 00:30:41,980 Of your parents and mine and all the rest of them. 582 00:30:41,981 --> 00:30:44,116 They're dead, but they're still our family. 583 00:30:44,117 --> 00:30:46,145 All right. You want me to say it? 584 00:30:46,146 --> 00:30:47,185 I was wrong. 585 00:30:47,186 --> 00:30:49,588 I thought I was right, but I was wrong. 586 00:30:49,589 --> 00:30:51,227 We should have kept the boy. 587 00:30:56,599 --> 00:30:57,796 There. 588 00:30:57,797 --> 00:30:58,963 Are you satisfied? 589 00:30:58,964 --> 00:31:02,568 How can I be satisfied? 590 00:31:02,569 --> 00:31:05,141 My grandson is dead. 591 00:31:10,470 --> 00:31:13,549 We saved you some dinner. 592 00:31:15,049 --> 00:31:17,186 I'm not hungry. 593 00:31:19,487 --> 00:31:22,787 He looks so much like you at that age. 594 00:31:25,124 --> 00:31:28,694 Shall we keep it in here? 595 00:31:32,632 --> 00:31:34,733 I don't think so. 596 00:31:34,734 --> 00:31:36,169 I'll have it in my room. 597 00:31:38,971 --> 00:31:41,507 She doesn't want it on display, Dorothy. 598 00:31:41,508 --> 00:31:45,477 She doesn't, or you don't? 599 00:31:45,478 --> 00:31:47,612 I lie awake at night 600 00:31:47,613 --> 00:31:52,784 thinking about how I should have done things differently. 601 00:31:52,785 --> 00:31:55,821 I'm sorry. 602 00:31:55,822 --> 00:31:57,822 That's all I can say. 603 00:31:57,823 --> 00:31:59,291 Well, you just have to keep saying it 604 00:31:59,292 --> 00:32:01,826 until Peggy can find it in her heart to forgive you. 605 00:32:01,827 --> 00:32:03,562 Or I do. 606 00:32:03,563 --> 00:32:05,864 But don't you see? 607 00:32:05,865 --> 00:32:07,332 Even if you are sorry... 608 00:32:07,333 --> 00:32:10,936 And I do believe that you are... 609 00:32:10,937 --> 00:32:12,508 It doesn't change anything. 610 00:32:16,377 --> 00:32:18,844 So you'll hate me all your life? 611 00:32:18,845 --> 00:32:21,847 I don't hate you. 612 00:32:21,848 --> 00:32:25,616 Look, we need a rest from each other. 613 00:32:25,617 --> 00:32:30,489 We have been trapped in this trio of regret for too long. 614 00:32:30,490 --> 00:32:32,358 Now I'm going to bed. 615 00:32:43,235 --> 00:32:44,936 How I wish you would stay. 616 00:32:44,937 --> 00:32:46,939 It feels much too soon. 617 00:32:46,940 --> 00:32:48,807 I do worry so. 618 00:32:48,808 --> 00:32:50,776 You won't go back to the bank today. 619 00:32:50,777 --> 00:32:54,245 I said I'll be there next week. 620 00:32:54,246 --> 00:32:55,914 Marian, look after him. 621 00:32:55,915 --> 00:32:57,483 I will. 622 00:33:05,894 --> 00:33:08,293 How are you, really? 623 00:33:08,294 --> 00:33:11,129 I'm making progress, as they say. 624 00:33:11,130 --> 00:33:12,931 It could have been so much worse. 625 00:33:12,932 --> 00:33:14,060 Indeed. 626 00:33:14,061 --> 00:33:15,901 I could have been killed, and then what would have been 627 00:33:15,902 --> 00:33:17,135 the point of my having lived at all? 628 00:33:17,136 --> 00:33:20,038 Don't say that. 629 00:33:20,039 --> 00:33:22,741 Look, a luncheon party. 630 00:33:22,742 --> 00:33:24,775 No doubt to which I am not invited. 631 00:33:24,776 --> 00:33:27,312 Don't tell me you're still pining for Gladys Russell. 632 00:33:27,313 --> 00:33:29,380 I suppose she's now the cynosure of all eyes. 633 00:33:29,381 --> 00:33:31,449 Of course. She's pretty. She's rich. 634 00:33:31,450 --> 00:33:33,685 She's out in society. And this is New York. 635 00:33:33,686 --> 00:33:35,721 But are you still a contender? 636 00:33:35,722 --> 00:33:37,623 Haven't you given up? 637 00:33:37,624 --> 00:33:39,123 I should, really. 638 00:33:39,124 --> 00:33:40,458 She never answers my letters. 639 00:33:40,459 --> 00:33:43,128 And if we do meet, it's very stilted. 640 00:33:43,129 --> 00:33:45,396 I'm sure Mrs. Russell has told her not to speak to me. 641 00:33:45,397 --> 00:33:47,398 Well, if you're really in love with her, 642 00:33:47,399 --> 00:33:49,167 you must give it another try. 643 00:33:49,168 --> 00:33:52,771 But this time, make a proper plan. 644 00:33:52,772 --> 00:33:54,577 You fill me with resolve. 645 00:33:57,512 --> 00:34:01,480 So have you told your aunts your secret yet? 646 00:34:01,481 --> 00:34:03,549 No, but I will. 647 00:34:03,550 --> 00:34:05,050 When? 648 00:34:05,051 --> 00:34:06,651 When I can't keep it secret any longer. 649 00:34:08,121 --> 00:34:10,523 But what about you? 650 00:34:12,825 --> 00:34:14,192 I just don't know how much longer 651 00:34:14,193 --> 00:34:16,729 I can stay with my parents. 652 00:34:16,730 --> 00:34:19,264 What's the remedy? 653 00:34:19,265 --> 00:34:22,633 Is there any chance I could come back to 61st Street? 654 00:34:22,634 --> 00:34:25,070 If Mrs. Van Rhijn hasn't found a replacement. 655 00:34:25,071 --> 00:34:26,670 I assure you, she has not. 656 00:34:26,671 --> 00:34:28,639 Then can you ask her if she'd meet with me? 657 00:34:28,640 --> 00:34:30,776 Aunt Agnes would welcome you back with open arms, 658 00:34:30,777 --> 00:34:33,144 and so would I. 659 00:34:33,145 --> 00:34:36,747 Not everyone in that house is so hospitable. 660 00:34:36,748 --> 00:34:38,984 I think Aunt Agnes regrets keeping Armstrong 661 00:34:38,985 --> 00:34:41,152 when she let you go. 662 00:34:41,153 --> 00:34:44,289 If you think you can handle her, please come back. 663 00:34:44,290 --> 00:34:48,126 I'd like to, Miss Armstrong notwithstanding. 664 00:34:48,127 --> 00:34:50,462 I'll speak to Aunt Agnes and write to you. 665 00:34:50,463 --> 00:34:51,834 Thank you. 666 00:34:53,769 --> 00:34:55,266 But why do you need my help? 667 00:34:55,267 --> 00:34:56,996 You know Gladys Russell. 668 00:34:56,997 --> 00:34:58,536 Why can't you arrange to meet her yourself? 669 00:34:58,537 --> 00:35:01,439 Because her mother doesn't want me as a suitor. 670 00:35:01,440 --> 00:35:04,442 Mrs. Russell doesn't like any man she hasn't chosen. 671 00:35:04,443 --> 00:35:07,012 But I don't see what I can do about it. 672 00:35:07,013 --> 00:35:08,312 Now, would you like some more coffee, 673 00:35:08,313 --> 00:35:10,483 or can I fetch you a sandwich? 674 00:35:10,484 --> 00:35:12,851 I'll do it. 675 00:35:12,852 --> 00:35:14,285 I'm glad to see you're better. 676 00:35:14,286 --> 00:35:15,824 Was it very terrible? 677 00:35:18,326 --> 00:35:20,425 It certainly made me think. 678 00:35:20,426 --> 00:35:22,626 What was I doing, wandering around New York 679 00:35:22,627 --> 00:35:25,531 when I should have been at home, dining with my family? 680 00:35:25,532 --> 00:35:26,465 Heavens. 681 00:35:26,466 --> 00:35:29,635 You mean you'd like to settle down? 682 00:35:29,636 --> 00:35:32,170 I suppose I do. 683 00:35:32,171 --> 00:35:34,105 Which brings us back to Miss Russell. 684 00:35:34,106 --> 00:35:35,706 Please help me. 685 00:35:35,707 --> 00:35:38,176 I've helped you before, and nothing came of it. 686 00:35:38,177 --> 00:35:39,611 This time I know what to do. 687 00:35:39,612 --> 00:35:42,047 I just need a few minutes alone with her. 688 00:35:42,048 --> 00:35:43,515 Ask us both to luncheon. 689 00:35:43,516 --> 00:35:44,678 No. 690 00:35:44,679 --> 00:35:47,085 That would be too obvious. 691 00:35:47,086 --> 00:35:48,921 But I've been meaning to mark 692 00:35:48,922 --> 00:35:50,856 Cousin Dashiell's return to New York. 693 00:35:50,857 --> 00:35:52,390 You can come to that. 694 00:35:52,391 --> 00:35:53,624 What reason can you have 695 00:35:53,625 --> 00:35:55,260 for asking Gladys but not her mother? 696 00:35:55,261 --> 00:35:57,262 Leave it with me. 697 00:35:57,263 --> 00:35:59,264 I have an idea. 698 00:35:59,265 --> 00:36:01,532 Mrs. Fane is throwing a party for her cousin. 699 00:36:01,533 --> 00:36:03,968 What's wrong with that? - It's on the day of my dinner. 700 00:36:03,969 --> 00:36:05,503 How could she do such a thing? 701 00:36:05,504 --> 00:36:07,972 Perhaps Mr. Montgomery couldn't manage another date. 702 00:36:07,973 --> 00:36:09,707 It starts at half past 3:00. 703 00:36:09,708 --> 00:36:11,743 We'll be home before 6:00 with plenty of time to get ready. 704 00:36:11,744 --> 00:36:13,039 I can't come. 705 00:36:13,040 --> 00:36:14,579 I won't be able to leave the house that day. 706 00:36:14,580 --> 00:36:16,114 Then Gladys can go with Miss Brook. 707 00:36:16,115 --> 00:36:17,349 She'll have been invited. 708 00:36:17,350 --> 00:36:18,449 But will Miss Brook protect her 709 00:36:18,450 --> 00:36:19,650 from men I don't approve of? 710 00:36:19,651 --> 00:36:21,520 Honestly, Mother, you say I'm not to speak 711 00:36:21,521 --> 00:36:22,882 to men you don't approve of, 712 00:36:22,883 --> 00:36:24,623 but you don't approve of anyone. 713 00:36:24,624 --> 00:36:27,058 She must be allowed to go out. 714 00:36:27,059 --> 00:36:28,994 You can't keep her in a bandbox. 715 00:36:28,995 --> 00:36:30,829 Very well. 716 00:36:30,830 --> 00:36:33,164 I give in. 717 00:36:33,165 --> 00:36:34,432 Thank you. 718 00:36:34,433 --> 00:36:36,300 Do I have to be at the dinner? 719 00:36:36,301 --> 00:36:38,103 Only I have some troublesome business in Pittsburgh 720 00:36:38,104 --> 00:36:39,104 I'm dealing with. 721 00:36:39,105 --> 00:36:40,505 I need you there. 722 00:36:40,506 --> 00:36:43,442 I wish I could understand the whole thing. 723 00:36:43,443 --> 00:36:45,210 You don't even like opera. 724 00:36:45,211 --> 00:36:47,212 Not so I've ever noticed. 725 00:36:47,213 --> 00:36:49,013 George, the opera is where society 726 00:36:49,014 --> 00:36:50,381 puts itself on display. 727 00:36:50,382 --> 00:36:52,450 Not just in New York, but all over Europe. 728 00:36:52,451 --> 00:36:54,948 And the leaders take boxes where they meet each other 729 00:36:54,949 --> 00:36:56,254 and their children court each other, 730 00:36:56,255 --> 00:36:58,556 and that is how the wheels of society turn. 731 00:36:58,557 --> 00:37:00,859 The Academy tried to stop the Metropolitan 732 00:37:00,860 --> 00:37:01,960 from being built. 733 00:37:01,961 --> 00:37:03,294 And they thought they could, 734 00:37:03,295 --> 00:37:05,063 but it'll be open by the end of October. 735 00:37:05,064 --> 00:37:06,564 If you decide to back the Met, 736 00:37:06,565 --> 00:37:08,567 you know you'll be taking on Mrs. Astor. 737 00:37:08,568 --> 00:37:09,767 And? 738 00:37:09,768 --> 00:37:11,469 Of course I love that you're not afraid of her. 739 00:37:11,470 --> 00:37:14,072 I'm glad to be her friend, George, but not her lackey. 740 00:37:18,344 --> 00:37:20,244 Aurora has written. 741 00:37:20,245 --> 00:37:23,148 She's giving a tea for Cousin Dashiell. 742 00:37:23,149 --> 00:37:24,783 Weren't we going to manage that? 743 00:37:24,784 --> 00:37:27,285 Aurora can do it. She's his cousin. 744 00:37:27,286 --> 00:37:29,087 We'll all go, and Marian can meet 745 00:37:29,088 --> 00:37:30,588 some more suitable young people. 746 00:37:30,589 --> 00:37:32,858 Although I'm never sure that your definition of suitable 747 00:37:32,859 --> 00:37:34,059 is quite the same as mine. 748 00:37:34,060 --> 00:37:37,195 If it isn't, it should be. 749 00:37:37,196 --> 00:37:40,999 I hope you're not still pining after that tedious Mr. Raikes. 750 00:37:41,000 --> 00:37:42,500 Agnes. 751 00:37:42,501 --> 00:37:45,003 There's no need to bring that up. 752 00:37:45,004 --> 00:37:46,404 Not really, Aunt Agnes. 753 00:37:46,405 --> 00:37:48,373 They were bound to marry at some stage. 754 00:37:48,374 --> 00:37:50,508 All I hope is that next time, you will listen to us 755 00:37:50,509 --> 00:37:52,343 and not assume we know nothing. 756 00:37:52,344 --> 00:37:56,114 I shall be more sensible, if there is a next time. 757 00:37:56,115 --> 00:37:58,149 That's all we ask, isn't it, Ada? 758 00:37:58,150 --> 00:37:59,684 Some respect for our advice. 759 00:37:59,685 --> 00:38:01,953 All I want is for Marian to be happy. 760 00:38:12,967 --> 00:38:16,068 I need you to confirm this is the final list for ordering. 761 00:38:16,069 --> 00:38:18,169 Give it to me. 762 00:38:18,170 --> 00:38:19,838 How's it coming on? 763 00:38:19,839 --> 00:38:21,067 Will we be ready in time? 764 00:38:21,068 --> 00:38:23,141 I think so, but planning is the key. 765 00:38:23,142 --> 00:38:24,808 I do have a favor to ask. 766 00:38:24,809 --> 00:38:27,445 As you know, Mrs. Russell hopes to put on quite a show, 767 00:38:27,446 --> 00:38:29,814 so we're borrowing some footmen from various households... 768 00:38:29,815 --> 00:38:31,750 And you want me to swell their number. 769 00:38:31,751 --> 00:38:32,818 Not exactly. 770 00:38:32,819 --> 00:38:34,219 I don't mind. It's part of my job. 771 00:38:34,220 --> 00:38:37,022 No, I need you more as an underbutler 772 00:38:37,023 --> 00:38:38,723 to take care of the wines. 773 00:38:38,724 --> 00:38:40,291 We'll go through them together, of course, 774 00:38:40,292 --> 00:38:42,394 but if you could see to their opening, 775 00:38:42,395 --> 00:38:44,730 decanting, icing, and serving throughout the evening... 776 00:38:44,731 --> 00:38:46,664 I'm flattered. 777 00:38:46,665 --> 00:38:48,901 But do you really think that she'll side 778 00:38:48,902 --> 00:38:50,002 with the new Metropolitan? 779 00:38:50,003 --> 00:38:51,502 It's beginning to look like it. 780 00:38:51,503 --> 00:38:53,404 Won't Mrs. Astor kick up a stink? 781 00:38:53,405 --> 00:38:55,478 Mrs. Russell doesn't lack courage. 782 00:39:08,089 --> 00:39:09,187 Come with us! 783 00:39:09,188 --> 00:39:10,856 - Papa? - Go on. 784 00:39:17,198 --> 00:39:21,133 Dashiell, how very good to see you. 785 00:39:21,134 --> 00:39:22,768 Except you should have called on us 786 00:39:22,769 --> 00:39:24,402 the moment you got to New York. 787 00:39:24,403 --> 00:39:26,338 Indeed I should have done, Aunt Agnes. 788 00:39:26,339 --> 00:39:27,939 I hope you can forgive me. 789 00:39:27,940 --> 00:39:29,875 Of course we can. 790 00:39:29,876 --> 00:39:32,010 Mwah. You know Oscar. 791 00:39:32,011 --> 00:39:33,578 Oscar, good heavens. 792 00:39:33,579 --> 00:39:35,814 We're both rather older than when we last met. 793 00:39:35,815 --> 00:39:37,215 Don't remind me. 794 00:39:37,216 --> 00:39:39,284 And this is our niece, Marian Brook, 795 00:39:39,285 --> 00:39:40,451 who lives with us now. 796 00:39:40,452 --> 00:39:42,253 Does that make us cousins? 797 00:39:42,254 --> 00:39:43,755 Almost, but not quite. 798 00:39:43,756 --> 00:39:46,258 Where is Frances? Is she here? 799 00:39:46,259 --> 00:39:48,894 She is, but she found a group of young, 800 00:39:48,895 --> 00:39:50,329 and so she escaped me. 801 00:39:51,498 --> 00:39:54,466 Cousin Dashiell, welcome. 802 00:39:54,467 --> 00:39:56,401 Come. Shall we have our tea? 803 00:39:56,402 --> 00:39:57,873 Dashiell, good to see you. 804 00:40:02,010 --> 00:40:04,976 Oscar, why don't you show Miss Russell 805 00:40:04,977 --> 00:40:06,277 Charles' new library? 806 00:40:06,278 --> 00:40:08,747 My pride and joy. 807 00:40:08,748 --> 00:40:09,915 Shall we? 808 00:40:09,916 --> 00:40:11,454 If you wish. 809 00:40:14,757 --> 00:40:16,421 I'm so pleased you're well again. 810 00:40:16,422 --> 00:40:18,624 I'm not quite dancing yet, but when I do, 811 00:40:18,625 --> 00:40:19,924 I hope you'll be my partner. 812 00:40:20,993 --> 00:40:22,221 Is your mother here? 813 00:40:22,222 --> 00:40:24,997 No. Or I wouldn't dare talk to you. 814 00:40:24,998 --> 00:40:28,199 Then I'm glad she's not. 815 00:40:28,200 --> 00:40:31,436 Well, at least I know now why you never answered my letters. 816 00:40:31,437 --> 00:40:33,138 Mother wouldn't see that keeping them from me 817 00:40:33,139 --> 00:40:34,672 was wrong. 818 00:40:34,673 --> 00:40:37,775 I suppose she thinks I don't have enough to offer. 819 00:40:37,776 --> 00:40:42,180 Which is why I asked Aurora to give this party, 820 00:40:42,181 --> 00:40:43,982 so I could make the offer myself. 821 00:40:43,983 --> 00:40:45,449 What? 822 00:40:45,450 --> 00:40:46,584 I know there are men out there 823 00:40:46,585 --> 00:40:48,720 who are younger and richer than I am, 824 00:40:48,721 --> 00:40:50,355 but we would live well. 825 00:40:50,356 --> 00:40:51,622 You could choose your own friends, 826 00:40:51,623 --> 00:40:53,325 run your own house, manage your own life. 827 00:40:53,326 --> 00:40:55,394 Isn't that what you want? - Very much so. 828 00:40:55,395 --> 00:40:56,795 And I'm not a bully. 829 00:40:56,796 --> 00:40:59,030 I'd never force you to echo my opinions 830 00:40:59,031 --> 00:41:00,499 and parrot all my views. 831 00:41:00,500 --> 00:41:01,967 Of course not. 832 00:41:01,968 --> 00:41:03,668 Most men would. 833 00:41:03,669 --> 00:41:05,336 That's true, I suppose. 834 00:41:05,337 --> 00:41:09,640 I am happy to be henpecked, 835 00:41:09,641 --> 00:41:12,411 as long as you're doing the pecking. 836 00:41:12,412 --> 00:41:13,912 We'd have fun, Gladys. 837 00:41:13,913 --> 00:41:17,149 I know we would. I want us to be happy. 838 00:41:18,683 --> 00:41:21,420 Very happy. And I believe we could be. 839 00:41:25,825 --> 00:41:27,525 - I... - Don't answer now. 840 00:41:27,526 --> 00:41:29,495 Just... just know that I love and admire you 841 00:41:29,496 --> 00:41:30,896 more than I can say, 842 00:41:30,897 --> 00:41:33,365 more than I've ever felt for any other woman. 843 00:41:33,366 --> 00:41:35,300 But you don't know me, not really. 844 00:41:35,301 --> 00:41:38,636 I know you to be intelligent and fine 845 00:41:38,637 --> 00:41:40,472 and independent when you're allowed to be 846 00:41:40,473 --> 00:41:42,073 and witty. 847 00:41:42,074 --> 00:41:45,009 You have every quality that I admire, truly. 848 00:41:45,010 --> 00:41:47,145 Shouldn't you be saying these things to my father? 849 00:41:47,146 --> 00:41:48,447 I'll write to him. 850 00:41:48,448 --> 00:41:50,749 Oscar, Gladys. 851 00:41:51,652 --> 00:41:53,319 You mustn't miss the tea. 852 00:41:53,320 --> 00:41:55,791 Of course not. 853 00:41:58,426 --> 00:42:02,561 Gould, how are things going with the Knights of Labor? 854 00:42:02,562 --> 00:42:04,157 Better for me than for them. 855 00:42:04,158 --> 00:42:05,664 I should expect nothing less. 856 00:42:05,665 --> 00:42:07,065 Their demands are outlandish. 857 00:42:07,066 --> 00:42:08,667 Their leader Powderly says he wants 858 00:42:08,668 --> 00:42:10,569 all workers to be in partnership 859 00:42:10,570 --> 00:42:11,970 with their employers. 860 00:42:11,971 --> 00:42:13,506 He can want what he likes, Mr. Gould, 861 00:42:13,507 --> 00:42:14,639 but he won't get it. 862 00:42:14,640 --> 00:42:15,874 Have you sustained any damage? 863 00:42:15,875 --> 00:42:17,108 Have you? 864 00:42:17,109 --> 00:42:18,877 This isn't a competition, gentlemen. 865 00:42:18,878 --> 00:42:21,546 Mr. Gould is not cornering the gold market. 866 00:42:21,547 --> 00:42:23,948 Mr. Russell is not bankrupting a railroad. 867 00:42:23,949 --> 00:42:27,119 For once, we're on the same side. 868 00:42:27,120 --> 00:42:28,253 He's right. 869 00:42:28,254 --> 00:42:31,089 Let us enjoy the sensation. 870 00:42:31,090 --> 00:42:33,526 They tried to target my freight traffic 871 00:42:33,527 --> 00:42:34,826 and shut some down. 872 00:42:34,827 --> 00:42:37,295 - But you didn't give in. - We can't give in! 873 00:42:37,296 --> 00:42:39,831 The list of what they want will grow with every concession. 874 00:42:39,832 --> 00:42:43,235 Houses, medical care, less work, more pay. 875 00:42:43,236 --> 00:42:45,804 They want an eight-hour workday, for God's sake. 876 00:42:45,805 --> 00:42:47,405 And safety measures that make 877 00:42:47,406 --> 00:42:49,440 a child's nursery look dangerous. 878 00:42:49,441 --> 00:42:51,442 The point is, we can't back down, 879 00:42:51,443 --> 00:42:52,711 or we'll lose control of everything 880 00:42:52,712 --> 00:42:54,580 we've spent our lives building. 881 00:42:54,581 --> 00:42:57,476 For once, we must stand together 882 00:42:57,477 --> 00:43:00,218 and introduce change when we decide, not them. 883 00:43:00,219 --> 00:43:03,354 They're a rabble, so treat them like a rabble. 884 00:43:03,355 --> 00:43:05,557 If it comes to it, I'll hire half the working class 885 00:43:05,558 --> 00:43:07,225 to kill the other half! 886 00:43:09,629 --> 00:43:11,129 - Thank you. - Goodbye, Aurora. 887 00:43:11,130 --> 00:43:12,230 And thank you both. 888 00:43:12,231 --> 00:43:13,464 This has been lovely. 889 00:43:13,465 --> 00:43:14,966 Everything was so charming. 890 00:43:14,967 --> 00:43:17,102 Our pleasure. We're so glad you could come. 891 00:43:17,103 --> 00:43:20,104 Aunt Agnes, could I hold you back for one more minute? 892 00:43:20,105 --> 00:43:23,375 I have found Frances, and she wants to say hello. 893 00:43:23,376 --> 00:43:25,576 How nice to see you, my dear. 894 00:43:25,577 --> 00:43:27,746 Aunt Agnes, Aunt Ada, how are you? 895 00:43:27,747 --> 00:43:31,149 You've a good memory. That's clear. 896 00:43:31,150 --> 00:43:33,484 Miss Brook, what are you doing here? 897 00:43:33,485 --> 00:43:34,753 How do you know Miss Brook? 898 00:43:34,754 --> 00:43:37,490 Well, she's my teacher at St. Mary's. 899 00:43:37,491 --> 00:43:39,057 What? 900 00:43:39,058 --> 00:43:41,460 I teach watercolors at St. Mary's. 901 00:43:45,131 --> 00:43:46,731 On Thursdays. 902 00:43:46,732 --> 00:43:49,367 The day is immaterial. 903 00:43:49,368 --> 00:43:52,504 Did you know you were teaching Dashiell's daughter? 904 00:43:52,505 --> 00:43:54,539 How could she? We've only just met. 905 00:43:54,540 --> 00:43:56,174 Yes. 906 00:43:56,175 --> 00:43:57,976 We should go. 907 00:43:57,977 --> 00:43:59,612 But it's good to see you all. 908 00:43:59,613 --> 00:44:03,115 Come and call on us. 909 00:44:03,116 --> 00:44:05,618 So you and Mrs. Bauer would have been on opposite sides 910 00:44:05,619 --> 00:44:07,185 of the war of 1866? 911 00:44:07,186 --> 00:44:10,755 Yes, I'm from Hanover, which fought with Austria. 912 00:44:10,756 --> 00:44:13,958 And Miss Weber is from Berlin, the capital of Prussia. 913 00:44:13,959 --> 00:44:15,660 Why can't Europe be like America? 914 00:44:15,661 --> 00:44:17,962 Because Europe is nothing like America. 915 00:44:17,963 --> 00:44:19,897 I hope you don't mind my saying so, 916 00:44:19,898 --> 00:44:22,567 but you seem very young to be a lady's maid to Mrs. Russell. 917 00:44:22,568 --> 00:44:24,603 I'm standing in until she finds a new one. 918 00:44:24,604 --> 00:44:25,937 I'm Miss Gladys' maid. 919 00:44:25,938 --> 00:44:27,705 Now she's out and enjoying the season, 920 00:44:27,706 --> 00:44:29,274 you must be dressing her in glamorous ball gowns 921 00:44:29,275 --> 00:44:30,341 every night. 922 00:44:30,342 --> 00:44:32,610 Mrs. Russell keeps her daughter on a tight rein. 923 00:44:32,611 --> 00:44:35,247 I suppose she's afraid of fortune hunters. 924 00:44:35,248 --> 00:44:37,215 Of which there are plenty in New York. 925 00:44:37,216 --> 00:44:38,451 Naming no names. 926 00:44:40,186 --> 00:44:41,354 They're back. 927 00:44:41,355 --> 00:44:42,520 I better go. 928 00:44:42,521 --> 00:44:43,955 Thank you for my coffee, Mrs. Bauer. 929 00:44:43,956 --> 00:44:45,957 Bye. 930 00:44:45,958 --> 00:44:47,460 I hope we meet again. 931 00:44:47,461 --> 00:44:50,062 I'd like that. 932 00:44:50,063 --> 00:44:54,365 St. Mary's is an old school and very well respected. 933 00:44:54,366 --> 00:44:55,601 I don't care if it's where 934 00:44:55,602 --> 00:44:57,102 George Washington learned to read. 935 00:44:57,103 --> 00:44:58,971 I teach nice young ladies to paint. 936 00:44:58,972 --> 00:45:00,338 What could be more respectable? 937 00:45:00,339 --> 00:45:02,407 If you thought so, then why did you keep it a secret? 938 00:45:02,408 --> 00:45:04,009 Because I knew you'd be angry. 939 00:45:04,010 --> 00:45:05,744 Ada, why didn't you stop her? 940 00:45:05,745 --> 00:45:07,111 Me? What could I have done? 941 00:45:07,112 --> 00:45:08,647 When did you find out about it? 942 00:45:08,648 --> 00:45:10,315 This afternoon, like you. 943 00:45:10,316 --> 00:45:13,084 So your contempt for us both was at least consistent. 944 00:45:13,085 --> 00:45:15,719 I don't have contempt for anyone. 945 00:45:15,720 --> 00:45:17,922 And it doesn't seem to bother Cousin Dashiell 946 00:45:17,923 --> 00:45:20,224 that I teach at his daughter's school, or Aurora. 947 00:45:20,225 --> 00:45:22,528 They feel sorry for you. That's all. 948 00:45:25,765 --> 00:45:27,265 You're wrong. 949 00:45:27,266 --> 00:45:30,129 Not everyone is as cruel and mean-spirited as you. 950 00:45:30,130 --> 00:45:31,469 Marian! 951 00:45:31,470 --> 00:45:33,705 Is it cruel to mind it when you stamp on our name 952 00:45:33,706 --> 00:45:35,273 and drag it in the mud? 953 00:45:35,274 --> 00:45:37,210 Now, get out of my way! 954 00:45:42,882 --> 00:45:46,252 I suppose you have to drop it now. 955 00:45:46,253 --> 00:45:47,618 No, I won't. 956 00:45:47,619 --> 00:45:48,887 I've given my word to the headmistress, 957 00:45:48,888 --> 00:45:50,449 and I'm not going to break it. 958 00:45:50,450 --> 00:45:52,224 Then things may be uncomfortable. 959 00:45:52,225 --> 00:45:54,426 So what? 960 00:45:54,427 --> 00:45:57,095 I won't be put in a cage! 961 00:46:02,001 --> 00:46:04,169 Is everything all right, Miss Ada? 962 00:46:04,170 --> 00:46:05,470 Yes, Bannister. 963 00:46:05,471 --> 00:46:07,873 Only I heard shouting, which is unusual in this house. 964 00:46:07,874 --> 00:46:10,909 It... it was unusual, yes. 965 00:46:10,910 --> 00:46:15,213 But every now and then, I wonder if it isn't good 966 00:46:15,214 --> 00:46:20,123 to shout a little and let off steam. 967 00:46:26,058 --> 00:46:27,586 You sent for me, ma'am? 968 00:46:27,587 --> 00:46:29,127 I should be changing, but I need you 969 00:46:29,128 --> 00:46:30,694 to tell me that everything's taken care of. 970 00:46:30,695 --> 00:46:32,530 Everything is taken care of, ma'am. 971 00:46:32,531 --> 00:46:35,133 We did a dry run the night that you dined with Mrs. Cushing. 972 00:46:35,134 --> 00:46:37,269 And the deliveries? The extra footmen? 973 00:46:37,270 --> 00:46:38,103 They've all arrived? 974 00:46:38,104 --> 00:46:39,705 Madam, please go up and change 975 00:46:39,706 --> 00:46:41,544 and leave this to me. 976 00:46:44,179 --> 00:46:46,845 I am such a fool to have agreed to a soufflé. 977 00:46:46,846 --> 00:46:48,674 We'll have to keep making new batches 978 00:46:48,675 --> 00:46:50,982 at ten-minute intervals, then only serve them 979 00:46:50,983 --> 00:46:53,418 as they're wanted and throw the rest away. 980 00:46:53,419 --> 00:46:54,853 Mr. Watson, are you ready? 981 00:46:54,854 --> 00:46:56,087 I think so. 982 00:46:56,088 --> 00:46:57,723 I may have decanted too much of the claret, 983 00:46:57,724 --> 00:46:59,257 but better too much than too little. 984 00:46:59,258 --> 00:47:01,597 Mr. Church, I'm doing a final check. 985 00:47:06,602 --> 00:47:09,535 How nice you look. 986 00:47:09,536 --> 00:47:10,436 I'd say that I fear 987 00:47:10,437 --> 00:47:13,071 it may harm you to be seen in that company, 988 00:47:13,072 --> 00:47:14,939 but I know you will only think me cruel 989 00:47:14,940 --> 00:47:16,512 and mean-spirited. 990 00:47:18,646 --> 00:47:20,479 Marian didn't mean what she said. 991 00:47:20,480 --> 00:47:23,582 Really? 992 00:47:23,583 --> 00:47:24,817 I spoke too harshly. 993 00:47:24,818 --> 00:47:28,620 I admit that. 994 00:47:28,621 --> 00:47:32,557 Agnes is sorry too. Aren't you? 995 00:47:32,558 --> 00:47:34,727 Bannister will escort you across the street. 996 00:47:55,849 --> 00:47:59,352 Miss Marian Brook. 997 00:47:59,353 --> 00:48:00,519 Isn't she lovely? 998 00:48:00,520 --> 00:48:02,020 Aurora, hello. 999 00:48:02,021 --> 00:48:03,254 Mr. Montgomery. - Miss Brook. 1000 00:48:03,255 --> 00:48:05,291 You never said you were coming to this. 1001 00:48:05,292 --> 00:48:06,692 He didn't know. 1002 00:48:06,693 --> 00:48:08,159 But Charles was summoned to Washington 1003 00:48:08,160 --> 00:48:09,894 for a last-minute meeting tomorrow. 1004 00:48:09,895 --> 00:48:11,362 I asked Dashiell to take his place. 1005 00:48:11,363 --> 00:48:12,997 I must say, the Van Rhijn connection 1006 00:48:12,998 --> 00:48:14,633 makes you all into quite a club. 1007 00:48:14,634 --> 00:48:16,167 Of which you are a member. 1008 00:48:16,168 --> 00:48:18,737 By marriage, not by blood. 1009 00:48:18,738 --> 00:48:20,238 Well, there's nothing wrong with that. 1010 00:48:20,239 --> 00:48:22,307 - Good evening, Miss Brook. - Mrs. Russell. 1011 00:48:22,308 --> 00:48:24,242 Gladys enjoyed her tea with you. 1012 00:48:24,243 --> 00:48:25,811 I'm sorry you couldn't come, 1013 00:48:25,812 --> 00:48:27,779 but of course I quite understand. 1014 00:48:27,780 --> 00:48:30,015 Well, I've met your cousin now anyway. 1015 00:48:30,016 --> 00:48:31,483 Thank you for letting me bring him. 1016 00:48:31,484 --> 00:48:32,418 Nonsense. 1017 00:48:32,419 --> 00:48:33,952 He saved me from finding another man 1018 00:48:33,953 --> 00:48:35,454 at the last moment. 1019 00:48:35,455 --> 00:48:36,488 Charles was wretched. 1020 00:48:36,489 --> 00:48:38,691 He says you have the best French chef in New York. 1021 00:48:38,692 --> 00:48:41,592 That's funnier than you know. 1022 00:48:41,593 --> 00:48:44,596 Is this dinner in aid of the new opera house? 1023 00:48:44,597 --> 00:48:45,964 Why do you say that? 1024 00:48:45,965 --> 00:48:47,699 I thought it was for opera lovers in general, 1025 00:48:47,700 --> 00:48:49,367 but I see Mr. Gilbert's here. 1026 00:48:49,368 --> 00:48:50,802 And isn't he in charge of preaching 1027 00:48:50,803 --> 00:48:52,538 the gospel of the Met? 1028 00:48:52,539 --> 00:48:54,339 I suppose that's true. 1029 00:48:54,340 --> 00:48:57,408 You do know I won't go against Mrs. Astor. 1030 00:48:57,409 --> 00:49:00,374 I know you think you won't, but don't worry. 1031 00:49:00,375 --> 00:49:02,013 We shan't fall out. 1032 00:49:02,014 --> 00:49:05,784 Mr. and Mrs. Robert McNeil. 1033 00:49:05,785 --> 00:49:07,185 Mr. Russell, good evening. 1034 00:49:07,186 --> 00:49:10,456 Mr. McNeil. Mrs. McNeil. How good of you to come. 1035 00:49:10,457 --> 00:49:11,624 My daughter, Gladys. 1036 00:49:11,625 --> 00:49:12,924 - How do you do? - How do you do? 1037 00:49:12,925 --> 00:49:15,259 - Gladys. - Please excuse me. 1038 00:49:15,260 --> 00:49:17,361 I gather Mr. Gilbert's presence means 1039 00:49:17,362 --> 00:49:20,032 the dinner is to support the Metropolitan? 1040 00:49:20,033 --> 00:49:23,335 If so, count us in. 1041 00:49:23,336 --> 00:49:24,936 Has he written to your father yet? 1042 00:49:24,937 --> 00:49:26,404 It was only this afternoon. 1043 00:49:26,405 --> 00:49:27,806 What will you say when he does? 1044 00:49:27,807 --> 00:49:29,240 That depends. 1045 00:49:29,241 --> 00:49:31,275 I want to get away from my mother, of course. 1046 00:49:31,276 --> 00:49:34,546 But do you really want to be Mrs. Oscar van Rhijn? 1047 00:49:36,249 --> 00:49:39,884 You do know that Mrs. Astor would like the Metropolitan 1048 00:49:39,885 --> 00:49:41,720 blown up from its foundations? 1049 00:49:41,721 --> 00:49:43,654 Don't worry. I have a plan. 1050 00:49:43,655 --> 00:49:45,523 And this evening, I simply want her to understand 1051 00:49:45,524 --> 00:49:48,427 the competition the Academy will face. 1052 00:49:48,428 --> 00:49:50,028 Here she is. 1053 00:49:50,029 --> 00:49:51,863 Mrs. Astor, thank you for coming. 1054 00:49:51,864 --> 00:49:53,231 I'm delighted to see you. 1055 00:49:53,232 --> 00:49:55,868 You have guests I wasn't expecting. 1056 00:49:55,869 --> 00:49:59,037 You never said you'd invited the McNeils. 1057 00:49:59,038 --> 00:50:00,438 I'm afraid that they have spent 1058 00:50:00,439 --> 00:50:02,508 a long time on our waiting list, 1059 00:50:02,509 --> 00:50:03,708 much longer than you. 1060 00:50:03,709 --> 00:50:06,077 Several guests here have spent time on your list. 1061 00:50:06,078 --> 00:50:08,379 Have you combed the city for the disenchanted rich 1062 00:50:08,380 --> 00:50:10,115 who couldn't get a box at the Academy? 1063 00:50:10,116 --> 00:50:11,449 Mrs. Astor. 1064 00:50:11,450 --> 00:50:13,351 The Academy Board may think they can keep out 1065 00:50:13,352 --> 00:50:15,220 the new people with impunity, but you're clever enough 1066 00:50:15,221 --> 00:50:16,587 to know they're wrong. 1067 00:50:16,588 --> 00:50:18,690 While the Metropolitan would welcome the old guard 1068 00:50:18,691 --> 00:50:19,891 if they want to come. 1069 00:50:19,892 --> 00:50:21,259 Why not take a box in both houses 1070 00:50:21,260 --> 00:50:23,328 and see how it plays out? 1071 00:50:23,329 --> 00:50:25,931 Perhaps you do not value loyalty. 1072 00:50:25,932 --> 00:50:27,231 I am different. 1073 00:50:27,232 --> 00:50:29,333 I should scold you, Mrs. Fish, 1074 00:50:29,334 --> 00:50:31,703 but I know that you're just playing with matches, 1075 00:50:31,704 --> 00:50:32,904 as you like to do. 1076 00:50:32,905 --> 00:50:34,540 May I present Mr. Gilbert? 1077 00:50:34,541 --> 00:50:35,541 Or do you know him? 1078 00:50:35,542 --> 00:50:36,874 I know of him. 1079 00:50:36,875 --> 00:50:39,345 He is in charge of grubbing up the cash for the new house. 1080 00:50:40,247 --> 00:50:43,581 Not flattering, but true. 1081 00:50:43,582 --> 00:50:46,184 I was hoping your presence here was a sign 1082 00:50:46,185 --> 00:50:47,451 you were open to argument. 1083 00:50:47,452 --> 00:50:50,756 I am open to fetching my coat. 1084 00:50:50,757 --> 00:50:53,725 Where's Carrie? 1085 00:50:53,726 --> 00:50:54,993 Please don't. 1086 00:50:54,994 --> 00:50:56,928 We can't have a falling out and be a story 1087 00:50:56,929 --> 00:50:59,865 in the morning papers. 1088 00:50:59,866 --> 00:51:02,934 If I stay, it will be under duress 1089 00:51:02,935 --> 00:51:05,170 and only to avoid a scandal. 1090 00:51:05,171 --> 00:51:09,173 I shall be very grateful. 1091 00:51:09,174 --> 00:51:11,109 Look. We're going in. 1092 00:51:11,110 --> 00:51:13,182 Mrs. Astor. 1093 00:51:18,319 --> 00:51:21,486 I must not delay our no doubt excellent dinner. 1094 00:51:21,487 --> 00:51:24,122 But as a parting treat, let me announce 1095 00:51:24,123 --> 00:51:26,258 the singers we can look forward to hearing 1096 00:51:26,259 --> 00:51:28,192 in our first season. 1097 00:51:28,193 --> 00:51:31,396 Sofia Scalchi, Marcella Sembrich, 1098 00:51:31,397 --> 00:51:34,199 Giuseppe Del Puente, Andrea Romano, 1099 00:51:34,200 --> 00:51:37,268 Italo Campanini, Roberto Stagno, 1100 00:51:37,269 --> 00:51:39,404 and of course, the great Christina Nilsson... 1101 00:51:39,405 --> 00:51:40,972 Who will perform 1102 00:51:40,973 --> 00:51:42,740 on the opening night. 1103 00:51:42,741 --> 00:51:46,812 If any of you can sleep after hearing those names, 1104 00:51:46,813 --> 00:51:49,314 then I hope you dream of music. 1105 00:51:54,122 --> 00:51:58,089 But Nilsson always performs at the Academy. 1106 00:51:58,090 --> 00:52:00,391 The Academy is her home in New York. 1107 00:52:00,392 --> 00:52:03,195 She can't be singing. - Well, she is. 1108 00:52:03,196 --> 00:52:07,132 And surely even if they sell every seat in the house, 1109 00:52:07,133 --> 00:52:10,234 they won't have enough money for that cast. 1110 00:52:10,235 --> 00:52:12,037 They won't expect to run at a profit 1111 00:52:12,038 --> 00:52:13,672 for the first few years. 1112 00:52:13,673 --> 00:52:15,040 I don't understand. 1113 00:52:15,041 --> 00:52:16,174 What does that mean? 1114 00:52:16,175 --> 00:52:17,542 I'd guess it means they have 1115 00:52:17,543 --> 00:52:19,643 plenty of money at their disposal. 1116 00:52:19,644 --> 00:52:22,715 But they can't plan to run at a loss. 1117 00:52:22,716 --> 00:52:24,049 That isn't fair. 1118 00:52:24,050 --> 00:52:25,583 Well, the audience will have the chance 1119 00:52:25,584 --> 00:52:27,920 to hear every major singer in the world. 1120 00:52:27,921 --> 00:52:29,892 Isn't that fair? 1121 00:52:44,238 --> 00:52:47,806 What are you doing? 1122 00:52:47,807 --> 00:52:49,808 Just thinking. 1123 00:52:49,809 --> 00:52:51,543 About Miss Weber? 1124 00:52:51,544 --> 00:52:52,878 What are you talking about? 1125 00:52:52,879 --> 00:52:54,483 You like her. 1126 00:52:56,084 --> 00:52:57,782 Are you making plans? 1127 00:52:57,783 --> 00:52:59,488 No. 1128 00:53:00,655 --> 00:53:03,454 But I won't be a footman all my life. 1129 00:53:03,455 --> 00:53:05,357 And what would you like to do? 1130 00:53:05,358 --> 00:53:06,924 I'm interested in a lot of things, 1131 00:53:06,925 --> 00:53:11,891 but I'm not sure how to turn any of them into a living. 1132 00:53:11,892 --> 00:53:13,393 Perhaps Miss Weber could help. 1133 00:53:14,867 --> 00:53:16,940 I'm going inside. It's cold. 1134 00:53:28,647 --> 00:53:31,316 So you feel the Academy is finished? 1135 00:53:31,317 --> 00:53:34,318 It seems to me the Academy wants it every which way. 1136 00:53:34,319 --> 00:53:36,020 They refuse to build more boxes, 1137 00:53:36,021 --> 00:53:39,290 and they won't spend the money to secure the best singers. 1138 00:53:39,291 --> 00:53:42,161 But they don't want anyone else to do so either. 1139 00:53:44,229 --> 00:53:47,733 Mrs. McNeil, are you all right? 1140 00:53:47,734 --> 00:53:50,769 Flora? What is it? 1141 00:53:50,770 --> 00:53:52,337 Nothing. 1142 00:53:52,338 --> 00:53:56,141 That is, I must have bitten my tongue or something. 1143 00:53:56,142 --> 00:53:58,042 Or something? 1144 00:53:58,043 --> 00:53:59,978 I bit my tongue. 1145 00:54:05,051 --> 00:54:06,484 Mrs. Brown, what do you think 1146 00:54:06,485 --> 00:54:08,687 of our choice of cast for the season? 1147 00:54:08,688 --> 00:54:10,588 Tremendous. 1148 00:54:10,589 --> 00:54:14,226 Yes, Mrs. McNeil is also an admirer, 1149 00:54:14,227 --> 00:54:16,295 aren't you, my dear? 1150 00:54:16,296 --> 00:54:17,395 Aren't I what? 1151 00:54:17,396 --> 00:54:19,665 An admirer of Roberto Stagno. 1152 00:54:19,666 --> 00:54:21,199 What? 1153 00:54:21,200 --> 00:54:25,737 The tenor? You admire him. 1154 00:54:27,735 --> 00:54:30,413 I suppose I do, yes. 1155 00:54:42,224 --> 00:54:43,688 I hope it is not a disappointment 1156 00:54:43,689 --> 00:54:45,723 that we won't leave the gentlemen to their port. 1157 00:54:45,724 --> 00:54:48,722 Instead, would you like to join me in the hall? 1158 00:55:06,778 --> 00:55:09,014 Who was that? Why were you looking at him? 1159 00:55:09,015 --> 00:55:12,150 That man is my father. 1160 00:55:12,151 --> 00:55:13,985 Did you know he was a servant? 1161 00:55:13,986 --> 00:55:15,720 My mother said he had come down in the world, 1162 00:55:15,721 --> 00:55:17,588 but I wasn't sure her account was honest. 1163 00:55:17,589 --> 00:55:20,625 How did you recognize him after all this time? 1164 00:55:20,626 --> 00:55:22,260 He used to come to the house and watch me 1165 00:55:22,261 --> 00:55:23,294 from across the street. 1166 00:55:23,295 --> 00:55:25,864 When at last I asked why, he told me. 1167 00:55:25,865 --> 00:55:27,933 What can we do? 1168 00:55:27,934 --> 00:55:31,369 Except hope it doesn't get out, I suppose. 1169 00:55:31,370 --> 00:55:33,706 I think we can do more than that. 1170 00:55:42,317 --> 00:55:45,317 My... 1171 00:55:45,318 --> 00:55:47,953 - How? - It's extraordinary! 1172 00:55:54,293 --> 00:55:56,094 When was this all done? 1173 00:55:56,095 --> 00:55:57,963 During dinner. When do you think? 1174 00:55:57,964 --> 00:56:00,803 But that's impossible. 1175 00:56:02,832 --> 00:56:06,337 It's beautiful. 1176 00:56:06,338 --> 00:56:08,273 You know now that the new opera house 1177 00:56:08,274 --> 00:56:09,942 will open in October with a production 1178 00:56:09,943 --> 00:56:11,143 of Gounod's "Faust." 1179 00:56:11,144 --> 00:56:12,911 And as you heard, we're lucky enough 1180 00:56:12,912 --> 00:56:14,646 that Miss Christina Nilsson will sing 1181 00:56:14,647 --> 00:56:16,475 the part of Marguerite. 1182 00:56:16,476 --> 00:56:18,850 But we are perhaps even luckier than that this evening, 1183 00:56:18,851 --> 00:56:21,452 because Miss Nilsson has traveled to New York 1184 00:56:21,453 --> 00:56:23,221 to give you a taste of things to come. 1185 00:56:24,791 --> 00:56:26,557 What? 1186 00:56:26,558 --> 00:56:30,396 I bid you welcome to Marguerite's garden. 1187 00:57:43,232 --> 00:57:45,003 I begin to grasp your plan. 1188 00:57:45,004 --> 00:57:46,871 And you seem to have won the first battle. 1189 00:57:46,872 --> 00:57:50,109 I intend to win the war. Now shh. 1190 00:59:22,662 --> 00:59:24,662 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 85201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.