All language subtitles for The.Gilded.Age.S01E06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,050 --> 00:00:16,015 ♪ ♪ 2 00:01:42,143 --> 00:01:44,354 ♪ ♪ 3 00:01:44,437 --> 00:01:47,315 - I only wish we could have gotten here sooner. 4 00:01:47,398 --> 00:01:48,942 Is there anything else we can do? 5 00:01:49,025 --> 00:01:50,235 - Not at this stage. 6 00:01:50,318 --> 00:01:52,862 You have a list of the passengers in the hospital. 7 00:01:52,946 --> 00:01:54,948 - And another of the dead. 8 00:01:55,031 --> 00:01:57,408 - Five victims is tragic, of course. 9 00:01:57,492 --> 00:01:59,494 But no women and no children, thank God. 10 00:01:59,577 --> 00:02:01,079 It might have been much worse. 11 00:02:02,914 --> 00:02:04,541 - I want to give you something 12 00:02:04,624 --> 00:02:06,292 for all that you've done. 13 00:02:08,169 --> 00:02:09,337 For the Red Cross. 14 00:02:12,882 --> 00:02:14,551 - Thank you, Mr. Russell. 15 00:02:14,634 --> 00:02:16,302 - We're very grateful, Miss Barton. 16 00:02:16,386 --> 00:02:18,137 - Will you be at the next meeting, Mrs. Russell? 17 00:02:18,221 --> 00:02:19,889 I'll quite understand if you'd rather not. 18 00:02:19,973 --> 00:02:21,099 - She'll be there. 19 00:02:25,186 --> 00:02:27,188 - What should we do now? 20 00:02:27,272 --> 00:02:28,690 - The wounded are in Pennsylvania Hospital. 21 00:02:28,773 --> 00:02:30,525 You could go there. 22 00:02:30,608 --> 00:02:32,443 The police need to speak with you. 23 00:02:32,527 --> 00:02:34,529 But they can do that back in New York. 24 00:02:34,612 --> 00:02:36,531 - Mr. Russell? Mrs. Russell? 25 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 He's from "The Daily Graphic." 26 00:02:38,950 --> 00:02:40,243 They came for pictures of the train. 27 00:02:40,326 --> 00:02:42,161 But now they've seen you. - Better let him do it. 28 00:02:42,245 --> 00:02:44,831 Or they might say we were hiding. 29 00:02:44,914 --> 00:02:45,999 Bertha? 30 00:02:50,712 --> 00:02:54,424 ♪ ♪ 31 00:02:54,507 --> 00:02:56,384 - Five dead doesn't seem very many. 32 00:02:57,510 --> 00:03:00,597 - Oh, Agnes. Think of their families. 33 00:03:00,680 --> 00:03:03,182 - Of course, it was negligence on Mr. Russell's part. 34 00:03:03,266 --> 00:03:06,519 - Is that fair? - He's the captain, isn't he? 35 00:03:06,603 --> 00:03:08,938 Or doesn't an officer take responsibility in that class? 36 00:03:09,022 --> 00:03:10,690 - Of course he'll take responsibility, 37 00:03:10,773 --> 00:03:12,567 but it doesn't mean it's his fault. 38 00:03:12,650 --> 00:03:14,402 - I do not follow you. 39 00:03:14,485 --> 00:03:16,738 - When is the committee meeting at Aurora's? 40 00:03:16,821 --> 00:03:17,906 Is it this week? 41 00:03:17,989 --> 00:03:21,326 - Thursday, but I'm not sure it will happen now. 42 00:03:21,409 --> 00:03:22,619 - Why not? 43 00:03:22,702 --> 00:03:24,245 - Someone she's expecting may not be able 44 00:03:24,329 --> 00:03:26,456 to get there after all. 45 00:03:26,539 --> 00:03:28,291 - Why are you being so elliptical? 46 00:03:28,374 --> 00:03:30,376 Who may not come to the meeting? 47 00:03:31,961 --> 00:03:33,838 - Mrs. Russell. - Oh. 48 00:03:33,922 --> 00:03:35,506 - Heavens, Agnes. 49 00:03:35,590 --> 00:03:37,634 Can we let Marian off the witness stand 50 00:03:37,717 --> 00:03:39,427 for ten minutes at least? 51 00:03:41,054 --> 00:03:43,806 I had a letter from Cousin Margaret this morning. 52 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 She says the opera war is really heating up. 53 00:03:46,643 --> 00:03:48,186 - Why does there have to be a war? 54 00:03:48,269 --> 00:03:49,854 Why can't the Academy create more boxes 55 00:03:49,938 --> 00:03:51,272 for the new people to rent? 56 00:03:51,356 --> 00:03:54,275 - Because the Academy of Music is one of the last bastions 57 00:03:54,359 --> 00:03:56,277 of decency and standards in this city. 58 00:03:56,361 --> 00:03:59,572 We will not patronize any jumped-up opera house, 59 00:03:59,656 --> 00:04:01,824 however loud and gaudy it may be. 60 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 - Metal fatigue and a broken axle? 61 00:04:08,581 --> 00:04:09,624 That's impossible. 62 00:04:09,707 --> 00:04:12,835 - Not if they weren't new when they were installed. 63 00:04:12,919 --> 00:04:14,837 - At some point in the chain, a man did this, 64 00:04:14,921 --> 00:04:15,964 and I want to know who. 65 00:04:16,047 --> 00:04:17,215 - We're dealing with it. 66 00:04:17,298 --> 00:04:18,800 - The public will think we've cut corners, 67 00:04:18,883 --> 00:04:21,219 and the result is five innocent deaths. 68 00:04:21,302 --> 00:04:23,346 They'll know we have a killer on our payroll. 69 00:04:23,429 --> 00:04:25,556 And we need to make it clear it isn't me. 70 00:04:25,640 --> 00:04:27,266 - The police are doing their best. 71 00:04:28,935 --> 00:04:30,186 - Go down to Pinkerton. 72 00:04:30,269 --> 00:04:31,646 I want a couple of his men on the case. 73 00:04:31,729 --> 00:04:33,064 Give them all the help they need. 74 00:04:33,147 --> 00:04:34,691 Keep me up to date with their inquiries. 75 00:04:34,774 --> 00:04:36,693 - Of course. You should go home. 76 00:04:36,776 --> 00:04:38,861 - I thought you'd like to see the latest coverage. 77 00:04:45,118 --> 00:04:46,869 - We're not too badly damaged on the market, 78 00:04:46,953 --> 00:04:47,912 I'm glad to say. 79 00:04:47,996 --> 00:04:49,664 - Well, Miss Barton gave a good quote. 80 00:04:49,747 --> 00:04:51,290 She called you "grief-stricken." 81 00:04:51,374 --> 00:04:52,917 - I am grief-stricken. 82 00:04:53,001 --> 00:04:55,420 - You're also very rich. 83 00:04:55,503 --> 00:04:57,463 And likely to remain so. 84 00:05:01,342 --> 00:05:03,553 - Away on your errands, Miss Scott? 85 00:05:03,636 --> 00:05:05,471 - Miss Brook's Red Cross meeting is today. 86 00:05:05,555 --> 00:05:07,056 I've said I'd go with her. 87 00:05:07,140 --> 00:05:08,433 I'm not sure when we'll be back. 88 00:05:08,516 --> 00:05:10,059 - Oh, don't worry. 89 00:05:10,143 --> 00:05:11,561 - Do you have any errands you'd like me to run? 90 00:05:11,644 --> 00:05:13,771 - No, I'm going shopping tomorrow. 91 00:05:13,855 --> 00:05:15,565 What about you, Miss Armstrong? 92 00:05:15,648 --> 00:05:17,316 - Meaning what? 93 00:05:17,400 --> 00:05:18,943 - Meaning nothing. 94 00:05:19,027 --> 00:05:21,529 Miss Scott is offering to do us a good turn. 95 00:05:21,612 --> 00:05:25,199 - Why? Is she suggesting we can't do our work? 96 00:05:25,283 --> 00:05:26,576 - I'll be off, Mrs. Bauer, 97 00:05:26,659 --> 00:05:27,869 or I'll keep Miss Brook waiting. 98 00:05:34,083 --> 00:05:35,626 - What is the matter with you? 99 00:05:35,710 --> 00:05:37,253 - She's always trying to set me up 100 00:05:37,336 --> 00:05:38,588 as some poor, sad creature 101 00:05:38,671 --> 00:05:40,798 who's too old for the work she's employed to do. 102 00:05:40,882 --> 00:05:42,759 You watch. You'll see it. 103 00:05:46,512 --> 00:05:48,514 - You're very quiet. 104 00:05:48,598 --> 00:05:50,099 - I'm just thinking about the poor men 105 00:05:50,183 --> 00:05:51,267 in the train crash. 106 00:05:51,350 --> 00:05:52,894 - Oh, I feel for their wives. 107 00:05:52,977 --> 00:05:54,979 Making dinner, expecting their husbands to be home 108 00:05:55,063 --> 00:05:57,231 at any moment. 109 00:05:57,315 --> 00:05:59,734 - Suppose the truth is, you never know what's coming next. 110 00:05:59,817 --> 00:06:00,902 - So we should try to get the most 111 00:06:00,985 --> 00:06:02,403 out of what's happening now. 112 00:06:04,280 --> 00:06:06,407 - Sometimes it's hard to be quite sure 113 00:06:06,491 --> 00:06:08,910 of what is happening now. 114 00:06:08,993 --> 00:06:10,620 - If you mean Mr. Raikes... 115 00:06:11,954 --> 00:06:13,081 I like him. 116 00:06:13,164 --> 00:06:15,083 He's a fine lawyer. He's been kind to me. 117 00:06:15,166 --> 00:06:16,667 Of course, he's handsome. 118 00:06:16,751 --> 00:06:19,003 - I feel a "but" coming on. 119 00:06:19,087 --> 00:06:20,463 - The things he said in Dansville. 120 00:06:20,546 --> 00:06:22,840 - While you listened in the shadows. 121 00:06:22,924 --> 00:06:24,467 - He didn't seem to have much of a plan. 122 00:06:24,550 --> 00:06:25,760 That's all. 123 00:06:27,387 --> 00:06:29,138 By the way, after this meeting is over, 124 00:06:29,222 --> 00:06:30,306 would you like me to see you home? 125 00:06:30,389 --> 00:06:31,808 - Why? Where are you going? 126 00:06:31,891 --> 00:06:33,643 - Lower Manhattan to the "Globe" office. 127 00:06:33,726 --> 00:06:35,770 I'm meeting Mr. Fortune. 128 00:06:35,853 --> 00:06:37,897 - Your writing career is so exciting. 129 00:06:39,899 --> 00:06:41,651 - Miss Brook, how nice to see you. 130 00:06:41,734 --> 00:06:44,153 - You remember Miss Scott. - Of course. 131 00:06:44,237 --> 00:06:46,280 I read your article in the "Globe," Miss Scott. 132 00:06:46,364 --> 00:06:47,490 You were very flattering. 133 00:06:47,573 --> 00:06:49,033 - I only hope I did you justice. 134 00:06:49,117 --> 00:06:51,119 - Either way, you are welcome at my meeting. 135 00:06:56,207 --> 00:06:57,583 - Mrs. Fane. - Miss Barton. 136 00:06:57,667 --> 00:06:59,669 Marian. - Aurora. 137 00:06:59,752 --> 00:07:01,087 - Miss Scott. - Mrs. Fane. 138 00:07:05,049 --> 00:07:06,509 - Excuse me. 139 00:07:07,760 --> 00:07:10,012 I brought my dollar, Miss Ada. 140 00:07:10,096 --> 00:07:13,850 - Oh. How trying it is for you. 141 00:07:13,933 --> 00:07:16,394 - No. I must pay my debt. 142 00:07:16,477 --> 00:07:18,312 - Well, if it becomes troublesome, 143 00:07:18,396 --> 00:07:19,730 just let me know. 144 00:07:23,734 --> 00:07:26,362 - I've asked Mrs. Russell to join us. 145 00:07:26,445 --> 00:07:28,948 - Why? She is the wife of a murderer 146 00:07:29,031 --> 00:07:30,491 who has even more blood on his hands now 147 00:07:30,575 --> 00:07:32,326 then when he killed my husband. 148 00:07:32,410 --> 00:07:35,163 - Mrs. Morris, you have suffered a great deal, 149 00:07:35,246 --> 00:07:36,998 and I am sorry for it. 150 00:07:37,081 --> 00:07:39,500 But I hope you can recognize that this meeting 151 00:07:39,584 --> 00:07:42,420 is not the place to address your society squabble. 152 00:07:42,503 --> 00:07:44,172 - This isn't a society squabble, 153 00:07:44,255 --> 00:07:47,758 since Mrs. Russell is not in society. 154 00:07:48,843 --> 00:07:51,345 - What an interesting moment for me to arrive. 155 00:07:52,471 --> 00:07:54,348 - Ladies, ladies. 156 00:07:54,432 --> 00:07:57,560 If Mrs. Russell will be seated, we will have a show of hands. 157 00:07:57,643 --> 00:08:00,730 All in favor of inviting Mrs. Russell on the board? 158 00:08:03,774 --> 00:08:10,031 ♪ ♪ 159 00:08:10,114 --> 00:08:12,742 - I would like to remind you that no one in this city 160 00:08:12,825 --> 00:08:15,411 has done more real good for my cause. 161 00:08:15,494 --> 00:08:22,543 ♪ ♪ 162 00:08:26,339 --> 00:08:29,508 - So money is the deciding factor here? 163 00:08:29,592 --> 00:08:31,594 Yet again. 164 00:08:31,677 --> 00:08:35,473 What a sad and vulgar world we live in. 165 00:08:35,556 --> 00:08:38,935 - We're not arranging a debutant ball, Mrs. Morris. 166 00:08:39,018 --> 00:08:42,230 We're raising money to bring help to people in dire need 167 00:08:42,313 --> 00:08:43,397 all over this country. 168 00:08:43,481 --> 00:08:45,733 - And because I cannot give as much as Mrs. Russell, 169 00:08:45,816 --> 00:08:48,611 I am to be jettisoned while she is enthroned? 170 00:08:48,694 --> 00:08:49,904 - How thrilling you make it sound. 171 00:08:49,987 --> 00:08:51,739 - Nobody is being jettisoned. 172 00:08:51,822 --> 00:08:53,241 - Good luck with your new member 173 00:08:53,324 --> 00:08:55,243 and your new set of values. 174 00:08:55,326 --> 00:08:58,329 I do not share your admiration for either. 175 00:09:07,463 --> 00:09:09,507 - Shall we all collect a cup of coffee 176 00:09:09,590 --> 00:09:10,967 before we regroup? 177 00:09:11,050 --> 00:09:12,510 - Oh, yes. - Yes. 178 00:09:12,593 --> 00:09:14,345 - Wonderful idea. 179 00:09:14,428 --> 00:09:18,808 ♪ ♪ 180 00:09:18,891 --> 00:09:21,811 - Miss Scott, I am pleased to see you here. 181 00:09:21,894 --> 00:09:24,021 Thank you for that, Mrs. Fane. - It's a pleasure. 182 00:09:24,105 --> 00:09:26,274 - Let us hope your article will have interested others 183 00:09:26,357 --> 00:09:27,441 in our cause. 184 00:09:27,525 --> 00:09:29,193 Which reminds me, Miss Brook. 185 00:09:29,277 --> 00:09:31,320 Have you made any progress with Mrs. Chamberlain? 186 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 - I'm calling on her next Thursday. 187 00:09:32,989 --> 00:09:34,615 - Oh, my dear. Are you sure? 188 00:09:34,699 --> 00:09:36,492 I was rather hoping that would be forgotten 189 00:09:36,575 --> 00:09:38,452 after Mrs. Russell's generous gift. 190 00:09:38,536 --> 00:09:41,289 - No opportunity to raise funds may be forgotten. 191 00:09:41,372 --> 00:09:43,916 And surely no one decent could doubt Miss Brook's motives. 192 00:09:44,000 --> 00:09:45,209 - Maybe not. 193 00:09:45,293 --> 00:09:47,044 But there are plenty of people in New York 194 00:09:47,128 --> 00:09:48,713 who are not decent at all. 195 00:09:48,796 --> 00:09:52,466 ♪ ♪ 196 00:09:52,550 --> 00:09:54,218 - Mrs. Russell is winning the battle. 197 00:09:54,302 --> 00:09:56,220 - The battle, maybe, but not the war. 198 00:09:56,304 --> 00:09:57,805 Not yet. 199 00:09:57,888 --> 00:09:59,015 Now we need a cab. 200 00:09:59,098 --> 00:10:00,975 I'll drop you off at the "Globe" offices. 201 00:10:04,895 --> 00:10:06,314 - Where to? 202 00:10:06,397 --> 00:10:07,857 - Cedar Street in lower Manhattan, please. 203 00:10:07,940 --> 00:10:09,483 And then to 61st Street. 204 00:10:09,567 --> 00:10:12,236 - I'll drive you. Not her. 205 00:10:12,320 --> 00:10:14,363 - Aren't you in business to make money, sir? 206 00:10:14,447 --> 00:10:16,615 - Step back. - I will not step back-- 207 00:10:16,699 --> 00:10:18,284 - Hyah! 208 00:10:20,077 --> 00:10:21,120 - How rude. 209 00:10:21,203 --> 00:10:23,497 - But it's not unusual. What was the point of that? 210 00:10:23,581 --> 00:10:24,999 - Aren't some fights worth having? 211 00:10:25,082 --> 00:10:27,043 - Not if it's going to make me late for my meeting. 212 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 - I don't understand. 213 00:10:28,669 --> 00:10:30,087 - You've just discovered injustice. 214 00:10:30,171 --> 00:10:31,422 I've lived with it my whole life. 215 00:10:31,505 --> 00:10:33,424 If I spent every day fighting with bigots, 216 00:10:33,507 --> 00:10:35,217 I'd never get anything done. 217 00:10:35,301 --> 00:10:37,053 This time, let me hail the cab. 218 00:10:37,136 --> 00:10:39,096 If it stops, that means he'll take me. 219 00:10:41,807 --> 00:10:43,809 All right. 220 00:10:46,645 --> 00:10:48,230 - Whoa, there. 221 00:10:48,314 --> 00:10:49,774 Whoa. 222 00:10:49,857 --> 00:10:52,526 - I want to apologize for Mrs. Morris. 223 00:10:52,610 --> 00:10:53,778 She forgot herself. 224 00:10:53,861 --> 00:10:55,237 - She's angry, and she blames George. 225 00:10:55,321 --> 00:10:56,697 So naturally, she hates me. 226 00:10:56,781 --> 00:10:58,574 - You're very philosophical. 227 00:10:58,657 --> 00:11:00,868 - I've had worse to deal with. - Of course you have. 228 00:11:00,951 --> 00:11:03,079 I was so sorry to read about the accident. 229 00:11:03,162 --> 00:11:04,705 - Isn't it typical? 230 00:11:04,789 --> 00:11:06,916 Just as we seem to be getting somewhere. 231 00:11:06,999 --> 00:11:08,376 - No one will blame you. 232 00:11:08,459 --> 00:11:10,544 And to prove my point, there was another matter 233 00:11:10,628 --> 00:11:12,797 I want to discuss with you. 234 00:11:12,880 --> 00:11:15,257 Mr. McAllister has written to me. 235 00:11:15,341 --> 00:11:16,926 He said you have made him curious 236 00:11:17,009 --> 00:11:19,428 to see your "palace on the Avenue." 237 00:11:19,512 --> 00:11:21,389 - Ward McAllister wants me to entertain him 238 00:11:21,472 --> 00:11:23,391 in my own home? - He does. 239 00:11:23,474 --> 00:11:25,267 - I wonder if he's told Mrs. Astor. 240 00:11:25,351 --> 00:11:26,769 - I think he will. 241 00:11:26,852 --> 00:11:28,687 - But whom could I invite with him? 242 00:11:28,771 --> 00:11:30,272 I can't include anyone from his own set. 243 00:11:30,356 --> 00:11:31,607 I don't know them. 244 00:11:31,690 --> 00:11:33,192 - Assemble the same group that came here. 245 00:11:33,275 --> 00:11:35,820 He enjoyed himself then. Why shouldn't he again? 246 00:11:35,903 --> 00:11:37,571 But service must be English. 247 00:11:37,655 --> 00:11:39,740 He uses it to frighten newcomers. 248 00:11:39,824 --> 00:11:41,450 - Well, it's worked with me. 249 00:11:41,534 --> 00:11:42,868 - You'll manage. 250 00:11:42,952 --> 00:11:44,745 But be sure to make it a success. 251 00:11:44,829 --> 00:11:46,831 He won't give you a second chance. 252 00:11:52,253 --> 00:11:53,921 - You've essentially done something 253 00:11:54,004 --> 00:11:55,965 Parker never thought possible. 254 00:11:56,048 --> 00:11:57,133 - What is that? 255 00:11:58,843 --> 00:12:00,719 - Increased our subscriptions. 256 00:12:03,722 --> 00:12:05,266 Why don't you look happy? 257 00:12:05,349 --> 00:12:08,269 - Well, probably because I'm in shock. 258 00:12:08,352 --> 00:12:09,854 But how do you know that my article 259 00:12:09,937 --> 00:12:10,938 is responsible for this? 260 00:12:11,021 --> 00:12:12,857 - My agents on the Eastern Seaboard 261 00:12:12,940 --> 00:12:15,317 report strong sales and quite a bit of chatter 262 00:12:15,401 --> 00:12:16,318 about your piece. 263 00:12:16,402 --> 00:12:18,070 It's not often the colored journalists 264 00:12:18,154 --> 00:12:20,781 have access to the likes of Clara Barton. 265 00:12:20,865 --> 00:12:22,116 - I have a friend who made the introduction 266 00:12:22,199 --> 00:12:24,285 to Miss Barton, and she was very willing to be interviewed. 267 00:12:24,368 --> 00:12:26,203 - Well... 268 00:12:26,287 --> 00:12:27,746 keep up the good work. 269 00:12:27,830 --> 00:12:29,331 - I'll do my best. 270 00:12:32,918 --> 00:12:36,172 - Does Monsieur McAllister have to follow the English fashion? 271 00:12:36,255 --> 00:12:38,007 Might he not welcome a change? 272 00:12:38,090 --> 00:12:39,842 - Apparently not. 273 00:12:39,925 --> 00:12:41,510 - You have a menu in mind? 274 00:12:41,594 --> 00:12:43,679 - Fish and chips, suet pudding? 275 00:12:43,762 --> 00:12:45,973 Or what about boiled beef and carrots? 276 00:12:46,056 --> 00:12:47,600 - The principal dish will be French. 277 00:12:47,683 --> 00:12:48,559 I think he'll forgive that. 278 00:12:48,642 --> 00:12:49,643 But we will give an English flavor 279 00:12:49,727 --> 00:12:51,562 to some of the other courses just for fun. 280 00:12:51,645 --> 00:12:53,564 You know how to do it. - As you wish, madam. 281 00:12:53,647 --> 00:12:56,859 - However, the service must be entirely in the English style. 282 00:12:58,819 --> 00:13:00,821 - I will make a list of suggestions. 283 00:13:00,905 --> 00:13:01,822 - Thank you. 284 00:13:01,906 --> 00:13:03,991 But, Church, are you sure you can bring off 285 00:13:04,074 --> 00:13:06,368 a luncheon laid and served in the English manner? 286 00:13:06,452 --> 00:13:07,661 - Why shouldn't we? 287 00:13:10,247 --> 00:13:11,665 - It is a good deal to take on. 288 00:13:11,749 --> 00:13:13,334 Thank you all very much. 289 00:13:18,964 --> 00:13:21,717 - May I make a suggestion, ma'am? 290 00:13:21,800 --> 00:13:22,968 - Please do. 291 00:13:23,052 --> 00:13:24,929 - Are you aware that Mrs. Van Rhijn's butler 292 00:13:25,012 --> 00:13:26,388 across the road is English? 293 00:13:26,472 --> 00:13:29,183 And I believe Mrs. Van Rhijn follows English traditions. 294 00:13:29,266 --> 00:13:30,851 - Wouldn't she just? 295 00:13:30,935 --> 00:13:31,936 But what are you suggesting? 296 00:13:32,019 --> 00:13:33,812 Rather than put Church to the test, 297 00:13:33,896 --> 00:13:37,358 why not let Mr. Bannister solve any problems before they arise? 298 00:13:37,441 --> 00:13:39,568 Of course, we'd have to get Mr. Church to agree. 299 00:13:39,652 --> 00:13:40,986 - I'll leave that to you. 300 00:13:41,070 --> 00:13:43,364 But don't give him a choice. 301 00:13:46,450 --> 00:13:49,912 ♪ ♪ 302 00:14:15,688 --> 00:14:17,356 - Peggy. 303 00:14:17,439 --> 00:14:19,567 Why didn't you tell me you were coming? 304 00:14:19,650 --> 00:14:21,485 - Do I need an invitation? 305 00:14:21,569 --> 00:14:23,404 - No, but they could have prepared something 306 00:14:23,487 --> 00:14:24,530 in the kitchen. 307 00:14:24,613 --> 00:14:25,781 And I'd have put off my piano student 308 00:14:25,864 --> 00:14:27,032 who'll be here in a moment. 309 00:14:27,116 --> 00:14:28,826 - No need. I can't stay long. 310 00:14:28,909 --> 00:14:31,078 - Long enough for me to congratulate you in person 311 00:14:31,161 --> 00:14:33,539 on your story? 312 00:14:33,622 --> 00:14:35,165 - Have you shown it to Father? 313 00:14:37,042 --> 00:14:38,085 - Yes. 314 00:14:39,795 --> 00:14:41,630 - But he didn't read it. 315 00:14:41,714 --> 00:14:42,965 - He read it. 316 00:14:44,091 --> 00:14:45,676 But he doesn't wish to encourage you 317 00:14:45,759 --> 00:14:47,344 to pursue a career that he thinks 318 00:14:47,428 --> 00:14:48,804 is bound to fail. 319 00:14:48,887 --> 00:14:50,514 - He's wrong. 320 00:14:50,598 --> 00:14:53,142 I've just come from Mr. Fortune's office. 321 00:14:53,225 --> 00:14:56,437 He said my article has increased their circulation. 322 00:14:56,520 --> 00:14:59,106 - You should tell your father that. 323 00:14:59,189 --> 00:15:00,316 - Why? 324 00:15:00,399 --> 00:15:02,192 When he doesn't approve of anything I do? 325 00:15:02,276 --> 00:15:04,111 - We have to get through it. 326 00:15:04,194 --> 00:15:08,532 We're a family, and we must get through it. 327 00:15:08,616 --> 00:15:10,409 - Please don't come by 61st Street again 328 00:15:10,492 --> 00:15:12,161 and speak with Miss Brook about family matters. 329 00:15:12,244 --> 00:15:13,996 - Don't cut us out, Peggy. 330 00:15:14,079 --> 00:15:17,625 - I don't wanna cut you out, Mama. 331 00:15:17,708 --> 00:15:19,376 I've never wanted that. 332 00:15:21,211 --> 00:15:22,504 - Just your father. 333 00:15:27,259 --> 00:15:28,844 - Can we meet without him, then? 334 00:15:30,429 --> 00:15:31,597 - We'll see. 335 00:15:47,196 --> 00:15:49,323 - How did you get on? - Very well. 336 00:15:49,406 --> 00:15:50,532 I'm now a member of the board 337 00:15:50,616 --> 00:15:53,118 with a ringing endorsement from Miss Barton herself. 338 00:15:53,202 --> 00:15:54,578 - Mrs. Morris made no trouble? 339 00:15:54,662 --> 00:15:55,913 - I wouldn't quite say that. 340 00:15:55,996 --> 00:15:58,040 But Mrs. Fane, Miss Barton, and Miss Brook 341 00:15:58,123 --> 00:16:00,042 all ganged up against her. - Ah, Miss Brook. 342 00:16:00,125 --> 00:16:01,210 That's nice. 343 00:16:02,795 --> 00:16:04,338 They know what caused the crash. 344 00:16:05,464 --> 00:16:07,132 One of the axles broke. 345 00:16:07,216 --> 00:16:08,467 - How could that be? 346 00:16:08,550 --> 00:16:09,885 - It was substandard. 347 00:16:09,968 --> 00:16:12,805 All of the axles on the engine were substandard. 348 00:16:12,888 --> 00:16:14,598 Someone in my organization 349 00:16:14,682 --> 00:16:16,558 used old and damage axles on the engine, 350 00:16:16,642 --> 00:16:18,352 stealing my money as he did so 351 00:16:18,435 --> 00:16:20,354 and killing five men in the process. 352 00:16:20,437 --> 00:16:22,314 - We must try and control the damage. 353 00:16:22,398 --> 00:16:23,857 The company's taken a bit of a dent, 354 00:16:23,941 --> 00:16:25,192 but we seem to be climbing back. 355 00:16:25,275 --> 00:16:27,528 - No, I meant the damage to us. You and me. 356 00:16:27,611 --> 00:16:29,154 Can you manage the papers? 357 00:16:30,614 --> 00:16:32,032 - Within limits. 358 00:16:32,116 --> 00:16:33,450 Unless it goes to trial. 359 00:16:33,534 --> 00:16:35,202 - Because I heard today that Mr. McAllister 360 00:16:35,285 --> 00:16:36,412 wants to come here for luncheon. 361 00:16:36,495 --> 00:16:37,788 What do you think of that? 362 00:16:37,871 --> 00:16:39,915 - Well, if you're asking, 363 00:16:39,998 --> 00:16:41,959 I think the fact that five men are dead 364 00:16:42,042 --> 00:16:44,712 and a member of my staff has blood on his hands 365 00:16:44,795 --> 00:16:46,422 is a little more important than whether or not 366 00:16:46,505 --> 00:16:48,632 the great Ward McAllister comes here for luncheon. 367 00:16:48,716 --> 00:16:49,800 - It matters, George. 368 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 I've worked for this, and it matters to me 369 00:16:51,385 --> 00:16:53,095 even if it doesn't to you. - Well, you're right there. 370 00:16:53,178 --> 00:16:54,096 I don't give a rat's ass 371 00:16:54,179 --> 00:16:55,597 where Mr. McAllister breaks his bread. 372 00:16:58,684 --> 00:16:59,727 I'm sorry. 373 00:17:03,814 --> 00:17:06,567 - I know what I want, and he can help me to get it. 374 00:17:07,985 --> 00:17:10,112 By the way, he's written to her, Mr. Baldwin. 375 00:17:10,195 --> 00:17:12,239 - You still open Gladys's letters? 376 00:17:12,322 --> 00:17:13,532 - Always. 377 00:17:13,615 --> 00:17:14,908 - Well, give it to her now. 378 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 - He's accepted the situation, 379 00:17:16,285 --> 00:17:18,078 but he writes a little too well. 380 00:17:18,162 --> 00:17:19,204 - Then I'll give it to her. 381 00:17:20,497 --> 00:17:21,999 - If you go soft on me now, George, 382 00:17:22,082 --> 00:17:23,584 we could lose everything we've worked for. 383 00:17:23,667 --> 00:17:25,794 - Whom am I going soft about? 384 00:17:25,878 --> 00:17:28,464 The dead in the train wreck, or your only daughter? 385 00:17:29,715 --> 00:17:32,843 - Just please don't be soft. 386 00:17:34,219 --> 00:17:35,888 - No one could accuse you of that. 387 00:17:40,267 --> 00:17:41,643 - But what's he done wrong? 388 00:17:42,561 --> 00:17:43,812 - Your mother thinks you're too young 389 00:17:43,896 --> 00:17:45,314 for an engagement, that's all. 390 00:17:45,397 --> 00:17:46,440 - But it isn't all. 391 00:17:46,523 --> 00:17:48,108 If she said we had to wait a year or something, 392 00:17:48,192 --> 00:17:49,526 I'd accept it, but she hasn't. 393 00:17:49,610 --> 00:17:52,446 - I know, and I'm sorry. - Don't pretend. 394 00:17:52,529 --> 00:17:54,448 You're the one who set out the conditions. 395 00:17:54,531 --> 00:17:55,741 - Why do you say that? 396 00:17:56,909 --> 00:17:58,285 - "Your father has asked for my word 397 00:17:58,368 --> 00:17:59,620 "that we will not meet again. 398 00:17:59,703 --> 00:18:01,288 "Or, if we do, that we should not attempt to speak 399 00:18:01,371 --> 00:18:02,623 in any private manner." 400 00:18:02,706 --> 00:18:04,416 - Your mother thinks it best. 401 00:18:06,585 --> 00:18:09,254 - You're one of the most successful men in the country. 402 00:18:09,338 --> 00:18:12,007 With real estate and steel and copper and coal and oil 403 00:18:12,090 --> 00:18:13,592 and railroads that are the envy of the world, 404 00:18:13,675 --> 00:18:15,135 and you can't stand up to your wife? 405 00:18:21,099 --> 00:18:22,559 I suppose you bought him off. 406 00:18:22,643 --> 00:18:24,812 And if he took it, he wasn't worthy of me. 407 00:18:24,895 --> 00:18:26,146 That's what Mother will say. 408 00:18:27,231 --> 00:18:29,024 - Don't be too hard on the boy. 409 00:18:29,107 --> 00:18:30,984 I made it tough for him to refuse. 410 00:18:31,068 --> 00:18:33,153 - I just wish I knew the reason. 411 00:18:33,237 --> 00:18:35,239 - Because your mother believes that you have more to come 412 00:18:35,322 --> 00:18:37,074 than marriage to a banker in Manhattan. 413 00:18:37,157 --> 00:18:39,159 - What's wrong with that? 414 00:18:39,243 --> 00:18:40,828 - Nothing. 415 00:18:41,912 --> 00:18:43,664 It's not special. 416 00:18:43,747 --> 00:18:45,290 - Father, I'm not special. 417 00:18:45,374 --> 00:18:46,834 Why can't she see it? 418 00:18:46,917 --> 00:18:48,293 I'm ordinary. 419 00:18:48,377 --> 00:18:50,420 I'm just an ordinary person who wants an ordinary life. 420 00:18:50,504 --> 00:18:51,922 - No, my darling. 421 00:18:53,423 --> 00:18:55,300 You are not in the least ordinary. 422 00:18:57,052 --> 00:18:59,221 On that point, your mother and I are as one. 423 00:19:02,266 --> 00:19:08,897 ♪ ♪ 424 00:19:08,981 --> 00:19:11,400 - You intend to accept a luncheon invitation 425 00:19:11,483 --> 00:19:13,402 from Mrs. Russell? 426 00:19:13,485 --> 00:19:15,070 - Should I have gone without telling? 427 00:19:15,153 --> 00:19:17,197 - She could have done that, you know. 428 00:19:17,281 --> 00:19:18,365 - These people. 429 00:19:18,448 --> 00:19:20,576 You shut the door, they come in the window. 430 00:19:20,659 --> 00:19:22,578 You shut the window, they come down the chimney. 431 00:19:22,661 --> 00:19:25,247 They never give up. - But isn't that a good thing? 432 00:19:25,330 --> 00:19:26,874 - Why is she entertaining at all? 433 00:19:26,957 --> 00:19:28,333 Shouldn't she be in mourning? 434 00:19:28,417 --> 00:19:31,003 - She wasn't driving the train, Agnes. 435 00:19:31,086 --> 00:19:33,672 - Hmm. So. 436 00:19:33,755 --> 00:19:37,593 She's ensnared Mr. McAllister and dragged him to her lair? 437 00:19:37,676 --> 00:19:40,262 - I think he's just coming to luncheon. 438 00:19:40,345 --> 00:19:42,514 - She hopes to trap the queen bee. 439 00:19:42,598 --> 00:19:44,099 Now she's caught the drone. 440 00:19:44,182 --> 00:19:46,727 But Lina Astor would never set foot in that house 441 00:19:46,810 --> 00:19:49,104 if they laid a trail of gold from the sidewalk, 442 00:19:49,187 --> 00:19:50,314 and nor would I. 443 00:19:50,397 --> 00:19:52,190 - Will Mr. Raikes be there? 444 00:19:54,192 --> 00:19:55,402 - I think so. 445 00:19:56,653 --> 00:19:58,780 I wish I could see what he's done wrong. 446 00:19:58,864 --> 00:20:00,908 - I've told you. He's an adventurer. 447 00:20:00,991 --> 00:20:02,576 I suppose he's worming his way 448 00:20:02,659 --> 00:20:04,536 into every ballroom in the city? 449 00:20:04,620 --> 00:20:05,996 - It's true people invite him, 450 00:20:06,079 --> 00:20:08,624 but that's because he's pleasant and popular. 451 00:20:08,707 --> 00:20:12,085 Everyone likes him. - Everyone except me. 452 00:20:12,169 --> 00:20:13,295 Be warned, my dear. 453 00:20:13,378 --> 00:20:16,465 He won't need you much longer if he keeps this up. 454 00:20:18,383 --> 00:20:21,011 Any minute now, he'll see his chance and move on 455 00:20:21,094 --> 00:20:22,930 to more glittering prizes. 456 00:20:23,013 --> 00:20:24,473 - Agnes. 457 00:20:24,556 --> 00:20:26,808 What a horrid thing to say. 458 00:20:26,892 --> 00:20:28,644 - You don't know him, Aunt Agnes. 459 00:20:29,686 --> 00:20:31,772 - I know his type. 460 00:20:31,855 --> 00:20:33,690 And I am never wrong. 461 00:20:33,774 --> 00:20:35,359 - You're wrong this time. 462 00:20:40,072 --> 00:20:43,659 - Marian didn't mean that. - Yes, she did. 463 00:20:45,035 --> 00:20:49,122 You mark my words. It will come back to haunt her. 464 00:20:53,085 --> 00:20:54,628 - I'll go. 465 00:20:54,711 --> 00:20:57,172 - What did Miss Ada want when you went to her yesterday? 466 00:20:57,255 --> 00:20:58,548 - Nothing much. 467 00:20:58,632 --> 00:21:00,342 - I don't suppose it was changing the menus 468 00:21:00,425 --> 00:21:03,011 without asking Mrs. Van Rhijn? 469 00:21:04,763 --> 00:21:06,515 That's the drawing room, John. 470 00:21:08,392 --> 00:21:10,018 - It was one of the Russell footmen. 471 00:21:10,102 --> 00:21:12,187 - I'll take it up. I should get back to work. 472 00:21:12,270 --> 00:21:13,480 - It's for Mr. Bannister. 473 00:21:13,563 --> 00:21:16,358 - Oh, well. What a surprise. 474 00:21:23,115 --> 00:21:25,409 - Hmm. Mr. Church wants my advice. 475 00:21:25,492 --> 00:21:29,705 Would I look in whenever it might suit me? 476 00:21:29,788 --> 00:21:31,373 - And will you go? 477 00:21:31,456 --> 00:21:33,834 - Oh, I don't think my curiosity 478 00:21:33,917 --> 00:21:36,545 can be satisfied in any other way. 479 00:21:37,963 --> 00:21:40,173 - Mr. Bannister. 480 00:21:40,257 --> 00:21:43,301 Aren't you worried by Mis Scott's scribblings? 481 00:21:43,385 --> 00:21:44,636 - Why? Should I be? 482 00:21:44,720 --> 00:21:46,722 - Won't she cause talk about Mrs. Van Rhijn? 483 00:21:46,805 --> 00:21:48,432 Not that she'd mean to, of course. 484 00:21:48,515 --> 00:21:49,850 But I do worry. 485 00:21:49,933 --> 00:21:52,102 - Of course you do, Miss Armstrong. 486 00:21:57,774 --> 00:22:00,068 - I had a message from Mrs. Fish this morning. 487 00:22:00,152 --> 00:22:01,069 - Hmm? 488 00:22:01,153 --> 00:22:02,195 - She's having a tea party, 489 00:22:02,279 --> 00:22:04,364 and she's invited me and Gladys. 490 00:22:04,448 --> 00:22:05,574 - How nice. 491 00:22:05,657 --> 00:22:07,075 - She calls it a doll's tea party, 492 00:22:07,159 --> 00:22:09,453 but she doesn't say if the guests are the dolls 493 00:22:09,536 --> 00:22:10,871 or if she provides them. 494 00:22:10,954 --> 00:22:12,622 - You will go, but not Gladys. 495 00:22:12,706 --> 00:22:13,707 - Why not? 496 00:22:13,790 --> 00:22:15,667 - You know perfectly well why not. 497 00:22:15,751 --> 00:22:16,752 - Mother. 498 00:22:16,835 --> 00:22:19,504 It's a doll's tea party, not an embassy ball. 499 00:22:19,588 --> 00:22:22,424 Besides, Carrie Astor will be there, 500 00:22:22,507 --> 00:22:24,217 and the Gardiner sisters and some others 501 00:22:24,301 --> 00:22:25,927 whom Gladys ought to know. 502 00:22:26,011 --> 00:22:27,721 - I agree. 503 00:22:27,804 --> 00:22:29,181 - What harm would it do? 504 00:22:29,264 --> 00:22:31,308 - Why do you think Miss Astor will be there? 505 00:22:31,391 --> 00:22:33,268 - She's a favorite of Mrs. Fish. 506 00:22:36,730 --> 00:22:38,106 - Hmm. 507 00:22:39,357 --> 00:22:40,942 Oh, very well. 508 00:22:41,026 --> 00:22:43,820 You know I'm helpless when you all gang up against me. 509 00:22:47,324 --> 00:22:49,034 - I'm afraid I've embarrassed you. 510 00:22:49,117 --> 00:22:50,869 - On the contrary. I'm flattered. 511 00:22:50,952 --> 00:22:52,704 But first, I need to know the menu. 512 00:22:52,788 --> 00:22:54,414 - What difference does that make? 513 00:22:54,498 --> 00:22:56,917 - If you were to serve asparagus, for example, 514 00:22:57,000 --> 00:22:59,127 you would lay a finger bowl but no cutlery. 515 00:22:59,211 --> 00:23:00,796 The English eat it with their fingers. 516 00:23:00,879 --> 00:23:03,048 Americans do not. That sort of thing. 517 00:23:03,131 --> 00:23:05,884 - Well, the main course will be French. 518 00:23:05,967 --> 00:23:07,969 But the mistress would like to embellish it 519 00:23:08,053 --> 00:23:10,013 with some English dishes. 520 00:23:10,097 --> 00:23:11,973 I would value your advice. 521 00:23:12,057 --> 00:23:13,809 - I'll send over some suggestions. 522 00:23:13,892 --> 00:23:17,145 Then, when the choice is made, you can lay the table. 523 00:23:17,229 --> 00:23:20,148 I'll inspect it and iron out any irregularities. 524 00:23:20,232 --> 00:23:22,692 - Very good. - And now I'll take my leave. 525 00:23:28,323 --> 00:23:29,991 - What do you think? 526 00:23:31,326 --> 00:23:33,954 - Let's avoid asparagus. 527 00:23:37,165 --> 00:23:44,172 ♪ ♪ 528 00:23:44,256 --> 00:23:45,674 - Wait! 529 00:23:49,553 --> 00:23:52,222 - Larry, you came. 530 00:23:52,305 --> 00:23:54,850 And you brought your sister. I'm so happy. 531 00:23:54,933 --> 00:23:56,309 - It's very kind of you to invite me. 532 00:23:56,393 --> 00:23:58,186 - Nonsense. Now, come on in. 533 00:24:00,730 --> 00:24:03,316 This is my baby's party, really. 534 00:24:03,400 --> 00:24:05,819 Isn't it, honey? 535 00:24:07,779 --> 00:24:09,364 Now, we all pick a doll, 536 00:24:09,447 --> 00:24:11,324 and we make sure they have enough to eat and drink 537 00:24:11,408 --> 00:24:12,993 throughout the afternoon. 538 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 Oh. Excuse me. 539 00:24:18,665 --> 00:24:19,875 - What do we do now? 540 00:24:19,958 --> 00:24:23,253 - I don't know. Not pick a doll. 541 00:24:30,552 --> 00:24:33,305 - Hello. Not a good moment? 542 00:24:33,388 --> 00:24:36,349 - Of course it is. It's nice to see you. 543 00:24:36,433 --> 00:24:37,809 And is this your sister? 544 00:24:37,893 --> 00:24:40,896 - Miss Astor, may I present Miss Gladys Russell? 545 00:24:40,979 --> 00:24:42,522 - We were wondering what we were supposed to do 546 00:24:42,606 --> 00:24:43,815 with the dolls. - Don't worry. 547 00:24:43,899 --> 00:24:45,942 Mamie gets these wild ideas for her parties, 548 00:24:46,026 --> 00:24:48,028 but people pay no attention. 549 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 There are normal sandwiches at the end of the room. 550 00:24:50,113 --> 00:24:53,116 - Oh, look, there's Billy Drayton. 551 00:24:53,200 --> 00:24:54,576 Will you excuse me? 552 00:24:59,915 --> 00:25:01,666 - Would you like me to fetch you a cup of tea? 553 00:25:01,750 --> 00:25:04,211 Or something to eat? - No, thank you. 554 00:25:04,294 --> 00:25:06,546 - Maybe you'd rather be on your own. 555 00:25:06,630 --> 00:25:08,590 - No, I'll be all right in a minute. 556 00:25:16,181 --> 00:25:18,141 The fact is, I have a very difficult mother. 557 00:25:19,684 --> 00:25:22,145 - Well, I know what that's like. 558 00:25:22,229 --> 00:25:23,480 - Your mother could not possibly be 559 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 as difficult as mine. - No? 560 00:25:25,482 --> 00:25:27,067 My mother keeps me under house arrest. 561 00:25:27,150 --> 00:25:28,568 I'm allowed no friends. 562 00:25:28,652 --> 00:25:30,320 God forbid I should speak to a man. 563 00:25:31,279 --> 00:25:32,822 - Why has she let you come here? 564 00:25:34,074 --> 00:25:35,575 - My brother persuaded her. 565 00:25:35,659 --> 00:25:38,078 But she'll regret it, and I'll pay. 566 00:25:38,161 --> 00:25:39,746 - Shall I come and visit you? 567 00:25:39,829 --> 00:25:41,373 I could bring you a cake with a file in it. 568 00:25:43,333 --> 00:25:44,918 What's your quarrel about? 569 00:25:45,001 --> 00:25:46,461 - What do you think? 570 00:25:46,544 --> 00:25:47,796 A man, of course. 571 00:25:47,879 --> 00:25:50,006 - Who's not good enough for you? 572 00:25:50,090 --> 00:25:52,592 - So she says, but he is. 573 00:25:52,676 --> 00:25:54,427 - We're really going to have to shake on that. 574 00:26:00,225 --> 00:26:02,310 - What's this? 575 00:26:02,394 --> 00:26:05,021 - You know what it is. A salad fork. 576 00:26:05,105 --> 00:26:07,941 - We never lay a fork without a knife 577 00:26:08,024 --> 00:26:09,776 or a spoon to partner it. 578 00:26:09,859 --> 00:26:12,445 Nor is salad a course on its own. 579 00:26:12,529 --> 00:26:14,572 It is eaten with the entrée or the remove 580 00:26:14,656 --> 00:26:15,699 on salad plates 581 00:26:15,782 --> 00:26:18,034 which fit the curve of a larger dish. 582 00:26:21,204 --> 00:26:24,291 And what is this? 583 00:26:24,374 --> 00:26:26,668 - What does it look like, Mr. Bannister? 584 00:26:26,751 --> 00:26:28,503 A spoon for the coffee. 585 00:26:28,586 --> 00:26:32,340 - No teaspoon is ever laid on an English table. 586 00:26:32,424 --> 00:26:34,050 If one is needed, it is supplied 587 00:26:34,134 --> 00:26:36,511 at the apposite moment. 588 00:26:36,594 --> 00:26:38,221 Mrs. Russell. Good day to you. 589 00:26:39,931 --> 00:26:41,057 - My maid told me you were here. 590 00:26:41,141 --> 00:26:42,350 This is very kind. 591 00:26:42,434 --> 00:26:43,518 - I am pleased to be of assistance. 592 00:26:43,601 --> 00:26:46,146 - There are so many snares designed to catch us out. 593 00:26:46,229 --> 00:26:48,189 - We have it under control, ma'am. 594 00:26:49,733 --> 00:26:51,526 - I'm afraid I've asked too much of you, Church. 595 00:26:51,609 --> 00:26:52,819 It wasn't fair of me. 596 00:26:52,902 --> 00:26:54,529 Mr. Bannister, for all our sakes, 597 00:26:54,612 --> 00:26:56,698 Is there any chance I can prevail on you to take charge? 598 00:26:56,781 --> 00:26:58,658 - At the luncheon for Mr. McAllister? 599 00:26:58,742 --> 00:27:00,910 - Exactly. On Friday the 18th. 600 00:27:00,994 --> 00:27:02,162 I would be so grateful. 601 00:27:02,245 --> 00:27:03,997 - Ma'am, I'm sure we can manage. 602 00:27:04,080 --> 00:27:06,666 - I won't be so cruel as to make you try. 603 00:27:06,750 --> 00:27:08,001 What do you say, Mr. Bannister? 604 00:27:08,084 --> 00:27:09,711 Would Mrs. Van Rhijn ever allow it? 605 00:27:09,794 --> 00:27:12,047 - I'm afraid there'd be a problem, madam. 606 00:27:12,130 --> 00:27:13,923 I cannot pretend otherwise. 607 00:27:14,007 --> 00:27:18,553 - Well, I hope it's a problem that $100 will solve. 608 00:27:18,636 --> 00:27:20,055 - $100? 609 00:27:20,138 --> 00:27:22,557 - I understand I'm asking a lot. 610 00:27:23,641 --> 00:27:25,685 - You can rely on me, madam. 611 00:27:25,769 --> 00:27:27,020 Don't give it another thought. 612 00:27:27,103 --> 00:27:28,104 In two days' time, 613 00:27:28,188 --> 00:27:30,273 Mr. Church and I will finalize the setting. 614 00:27:30,357 --> 00:27:32,859 - But what position would I occupy? 615 00:27:32,942 --> 00:27:34,027 I must be here. 616 00:27:34,110 --> 00:27:35,862 Mr. Bannister is not familiar with the house. 617 00:27:35,945 --> 00:27:37,572 - You can settle that between you. 618 00:27:39,449 --> 00:27:40,867 - I do not quite understand 619 00:27:40,950 --> 00:27:43,370 how I am to present this to the staff. 620 00:27:43,453 --> 00:27:45,789 - Why not tell them the truth, Church? 621 00:27:45,872 --> 00:27:48,917 There are some situations where it really can be helpful. 622 00:27:52,045 --> 00:27:59,052 ♪ ♪ 623 00:28:04,140 --> 00:28:11,064 ♪ ♪ 624 00:28:26,871 --> 00:28:28,581 - You want me to be the butler? 625 00:28:28,665 --> 00:28:30,417 - Don't make so much of it, boy. 626 00:28:30,500 --> 00:28:33,461 I want you to serve a perfectly routine luncheon 627 00:28:33,545 --> 00:28:34,671 to two elderly ladies. 628 00:28:34,754 --> 00:28:35,755 That is all. 629 00:28:35,839 --> 00:28:37,215 - What'll we tell the others? 630 00:28:37,298 --> 00:28:39,968 Family business obliges me to be away for a few hours. 631 00:28:40,051 --> 00:28:42,262 It's one luncheon, for heaven's sake. 632 00:28:44,139 --> 00:28:45,849 - I'll do it, Mr. Bannister. 633 00:28:45,932 --> 00:28:47,767 But will you explain to Mrs. Van Rhijn? 634 00:28:47,851 --> 00:28:49,227 - Of course. 635 00:28:49,310 --> 00:28:50,478 - Better you than me. 636 00:28:53,523 --> 00:28:56,776 ♪ ♪ 637 00:28:56,860 --> 00:28:59,279 - I don't see much point in a Lenox Library. 638 00:28:59,362 --> 00:29:01,489 Of course, it's wonderful to find a Gutenberg Bible, 639 00:29:01,573 --> 00:29:03,491 even behind glass, but there's nothing you can touch, 640 00:29:03,575 --> 00:29:04,826 let alone read. 641 00:29:04,909 --> 00:29:07,954 - They should call it a museum. - Exactly. 642 00:29:08,037 --> 00:29:09,164 Now I need a cab. 643 00:29:09,247 --> 00:29:10,957 I said I'd be with Mrs. Chamberlain by 4:00. 644 00:29:11,040 --> 00:29:12,667 - What will you tell your aunts when you get home? 645 00:29:12,750 --> 00:29:14,836 - I'll say I went with you to the Lenox Library, 646 00:29:14,919 --> 00:29:16,212 which will be true. 647 00:29:16,296 --> 00:29:17,464 - Hmm. 648 00:29:18,631 --> 00:29:21,384 - Mr. Russell. - Miss Brook. 649 00:29:21,468 --> 00:29:22,844 - Miss Scott, my aunt's secretary. 650 00:29:22,927 --> 00:29:23,887 - How do you do? 651 00:29:23,970 --> 00:29:26,055 - What are you up to in an architect's office? 652 00:29:26,139 --> 00:29:27,682 You can't be planning to build another house. 653 00:29:27,765 --> 00:29:29,517 McKim, Mead, and White built our present house, 654 00:29:29,601 --> 00:29:30,518 opposite you. 655 00:29:30,602 --> 00:29:32,020 - I know. Are you making changes? 656 00:29:32,103 --> 00:29:34,147 Seems very splendid to me. 657 00:29:34,230 --> 00:29:35,982 - You know... 658 00:29:39,777 --> 00:29:41,696 I'll tell you if you won't give me away. 659 00:29:41,779 --> 00:29:43,323 - How intriguing. 660 00:29:43,406 --> 00:29:45,325 - I'm interested in a career in architecture. 661 00:29:45,408 --> 00:29:47,368 I've been talking to Mr. White about a job. 662 00:29:47,452 --> 00:29:49,913 - I thought you were a banker. Don't you work for your father? 663 00:29:49,996 --> 00:29:51,289 - Banking is part of it. 664 00:29:51,372 --> 00:29:53,791 But also railroads, steel, real estate. 665 00:29:53,875 --> 00:29:56,044 - Won't that bring you into contact with architects? 666 00:29:56,127 --> 00:29:57,337 - Not enough. 667 00:29:57,420 --> 00:29:59,881 I want to train properly and build up a practice. 668 00:29:59,964 --> 00:30:02,717 - I applaud your enthusiasm, and I envy your freedom. 669 00:30:02,800 --> 00:30:04,886 - My freedom may require work. 670 00:30:04,969 --> 00:30:06,471 - Oh? 671 00:30:06,554 --> 00:30:08,556 - And I'd be grateful if you didn't mention this 672 00:30:08,640 --> 00:30:09,641 to my parents. 673 00:30:09,724 --> 00:30:11,226 My father's been going through a tough time. 674 00:30:11,309 --> 00:30:12,644 I don't want to make it worse. 675 00:30:12,727 --> 00:30:14,854 - I promise, but won't Mr. White say something? 676 00:30:14,938 --> 00:30:16,564 - He's going to help me persuade them. 677 00:30:16,648 --> 00:30:18,358 At least, I hope he is. 678 00:30:18,441 --> 00:30:20,735 - It's a brave man who contradicts his own clients. 679 00:30:20,818 --> 00:30:22,612 - And that is why you must wish me luck. 680 00:30:22,695 --> 00:30:25,281 - I do. Most sincerely. 681 00:30:25,365 --> 00:30:26,824 - Now I'll bid you good day. 682 00:30:26,908 --> 00:30:28,618 I'm expected at the office. 683 00:30:35,291 --> 00:30:37,252 - He seems nice. 684 00:30:37,335 --> 00:30:39,629 - I think he is nice. 685 00:30:39,712 --> 00:30:41,047 Here we are. 686 00:30:43,091 --> 00:30:45,426 - I suppose they want money from me. 687 00:30:45,510 --> 00:30:46,970 - Mrs. Russell gave a large sum, 688 00:30:47,053 --> 00:30:49,264 and now she has a seat on the board. 689 00:30:49,347 --> 00:30:51,266 - You are pure, my dear. 690 00:30:51,349 --> 00:30:53,685 - But there will be no seat on the board for me, 691 00:30:53,768 --> 00:30:55,853 or every other seat would be empty. 692 00:30:55,937 --> 00:30:58,940 Still, they were clever to send you. 693 00:30:59,023 --> 00:31:01,234 - I was the only one who knew you. 694 00:31:01,317 --> 00:31:03,027 - You were the only one who would admit it. 695 00:31:07,407 --> 00:31:08,741 - It seems very hard 696 00:31:08,825 --> 00:31:11,119 that you should be punished in perpetuity. 697 00:31:16,165 --> 00:31:18,835 - I suppose you know my story. 698 00:31:18,918 --> 00:31:20,795 - I know what they say. 699 00:31:22,880 --> 00:31:24,966 - Well, to you I'll confess that what they say 700 00:31:25,049 --> 00:31:27,135 is the unvarnished truth. 701 00:31:29,887 --> 00:31:31,639 I was with the husband of another woman 702 00:31:31,723 --> 00:31:34,309 while she was still alive. 703 00:31:34,392 --> 00:31:36,686 I broke the rules. 704 00:31:36,769 --> 00:31:39,022 - I'm on the brink of breaking them myself. 705 00:31:40,523 --> 00:31:42,400 My aunt's rules, anyway. 706 00:31:43,860 --> 00:31:46,154 - Tell me. 707 00:31:46,237 --> 00:31:47,614 - There's a man. 708 00:31:47,697 --> 00:31:50,116 Respectable, hardworking. 709 00:31:50,199 --> 00:31:52,035 A successful attorney, in fact. 710 00:31:52,118 --> 00:31:55,121 But my aunts believe him to be an unworthy adventurer 711 00:31:55,204 --> 00:31:56,873 who's using me to get ahead. 712 00:31:56,956 --> 00:31:58,124 - And you disagree? 713 00:31:58,207 --> 00:32:00,043 - He doesn't need me to get into society. 714 00:32:00,126 --> 00:32:03,212 He's already there. And I have no money. 715 00:32:03,296 --> 00:32:05,173 So why would he pursue me if it wasn't true? 716 00:32:05,256 --> 00:32:07,008 - Well, what do you plan to do? 717 00:32:07,091 --> 00:32:08,217 - It's so difficult. 718 00:32:08,301 --> 00:32:09,844 We meet for a few stolen moments 719 00:32:09,927 --> 00:32:11,095 in the park or the opera. 720 00:32:11,179 --> 00:32:12,680 - In other words, you hardly know him, 721 00:32:12,764 --> 00:32:13,806 and your aunts are against it. 722 00:32:13,890 --> 00:32:14,891 - But what do they know? 723 00:32:14,974 --> 00:32:17,852 - A great deal about how this city works. 724 00:32:19,270 --> 00:32:21,230 I don't regret my choice, not for a moment, 725 00:32:21,314 --> 00:32:22,899 because I knew a great love. 726 00:32:22,982 --> 00:32:26,944 But without it, my path would have been a stony one. 727 00:32:27,028 --> 00:32:28,655 - How can I know if it is a great love 728 00:32:28,738 --> 00:32:31,824 if I'm not allowed to see him for more than a minute? 729 00:32:35,912 --> 00:32:40,208 - Then meet him here, and take some time to talk it through. 730 00:32:40,291 --> 00:32:42,543 I will invite him when you tell me. 731 00:32:43,920 --> 00:32:46,464 - Why would you do that for me? 732 00:32:46,547 --> 00:32:49,842 - Because you are the first woman in New York 733 00:32:49,926 --> 00:32:54,180 who has shown me any respect since my Augustus died. 734 00:32:54,263 --> 00:32:55,890 Things were different 735 00:32:55,973 --> 00:32:58,810 when he was alive, as you can imagine. 736 00:32:58,893 --> 00:33:03,690 But when he was buried, so was my life in this town. 737 00:33:08,986 --> 00:33:10,571 - I try to talk with him when we meet, 738 00:33:10,655 --> 00:33:13,032 but she watches me like a hawk. 739 00:33:14,117 --> 00:33:15,243 - Church said you had a visitor. 740 00:33:16,786 --> 00:33:19,038 - Mother, may I present Miss Astor. 741 00:33:19,122 --> 00:33:20,665 - Miss Astor, I'm delighted. 742 00:33:20,748 --> 00:33:22,208 Gladys and Larry have spoken of you. 743 00:33:22,291 --> 00:33:23,835 - I just looked in to see if Gladys could join 744 00:33:23,918 --> 00:33:25,795 a few friends of mine for a luncheon next week. 745 00:33:25,878 --> 00:33:27,922 - Where? - At my mother's house. 746 00:33:28,005 --> 00:33:30,758 On 34th and 5th. Just a few people. 747 00:33:30,842 --> 00:33:32,593 - Well, Gladys isn't out yet. 748 00:33:32,677 --> 00:33:34,512 - She will be soon, won't she? 749 00:33:34,595 --> 00:33:36,431 This house would be quite perfect for a ball. 750 00:33:36,514 --> 00:33:37,640 - Thank you, and don't worry. 751 00:33:37,724 --> 00:33:39,559 She'll have a ball when the time is right. 752 00:33:39,642 --> 00:33:41,811 - Maybe we could arrange a quadrille for it? 753 00:33:41,894 --> 00:33:43,813 We did that at my party, and people loved it. 754 00:33:43,896 --> 00:33:45,314 - You danced quadrilles? 755 00:33:45,398 --> 00:33:47,525 - No, I mean groups of men and girls 756 00:33:47,608 --> 00:33:49,026 rehearsed various dances that they performed 757 00:33:49,110 --> 00:33:50,069 before the guests. 758 00:33:50,153 --> 00:33:51,612 With special costumes and everything. 759 00:33:51,696 --> 00:33:54,407 - How charming that sounds. - Doesn't it? 760 00:33:54,490 --> 00:33:56,159 - Think what you'd like to dance, Gladys. 761 00:33:56,242 --> 00:33:58,077 Perhaps Miss Astor can help. 762 00:33:58,161 --> 00:33:59,996 Ring down for tea if Miss Astor would like some. 763 00:34:05,001 --> 00:34:06,502 - Heavens. 764 00:34:06,586 --> 00:34:07,920 Normally any mention of my debut, 765 00:34:08,004 --> 00:34:09,130 and she runs for the hills. 766 00:34:09,213 --> 00:34:12,425 - Oh? She seemed to like the idea. 767 00:34:12,508 --> 00:34:15,511 - She did. Will wonders never cease? 768 00:34:18,056 --> 00:34:20,808 - What sort of family business? Do you have any family here? 769 00:34:20,892 --> 00:34:23,644 - No, but there are some matters 770 00:34:23,728 --> 00:34:25,313 that require legal advice. 771 00:34:25,396 --> 00:34:27,356 - And why must it be at lunchtime? 772 00:34:27,440 --> 00:34:29,776 Won't the lawyer want to eat some luncheon? 773 00:34:29,859 --> 00:34:32,445 Or is he a fasting monk? 774 00:34:32,528 --> 00:34:33,613 - No. 775 00:34:33,696 --> 00:34:34,655 - Then go in the morning, 776 00:34:34,739 --> 00:34:36,616 and service our luncheon when we need it. 777 00:34:36,699 --> 00:34:40,661 - But he only opens his office from noon to 3:00, ma'am. 778 00:34:40,745 --> 00:34:43,122 - And it will take three hours? 779 00:34:43,206 --> 00:34:44,457 - I fear so. 780 00:34:44,540 --> 00:34:47,043 - Bannister is throwing us over to see a lawyer 781 00:34:47,126 --> 00:34:48,836 who fasts at lunchtime. 782 00:34:48,920 --> 00:34:50,296 - But how interesting. 783 00:34:50,379 --> 00:34:53,382 Is he a Muslim, and is it Ramadan? 784 00:34:55,092 --> 00:34:56,511 - You'd better go down 785 00:34:56,594 --> 00:34:58,930 and send up Armstrong to help me change. 786 00:35:01,307 --> 00:35:02,308 What would we say 787 00:35:02,391 --> 00:35:04,977 if a surgeon suddenly flung down his scalpel 788 00:35:05,061 --> 00:35:06,938 and went off to see a fasting lawyer? 789 00:35:07,021 --> 00:35:08,815 - I'm sure he has a reason. 790 00:35:08,898 --> 00:35:10,316 - Hmm. 791 00:35:10,399 --> 00:35:11,984 Benedict Arnold had a reason 792 00:35:12,068 --> 00:35:14,570 when he tried to sell West Point to the British. 793 00:35:17,365 --> 00:35:18,783 - Are you ready to go down, dear? 794 00:35:18,866 --> 00:35:19,826 - Almost. 795 00:35:19,909 --> 00:35:21,869 - Then I'll wait, and we can walk together. 796 00:35:23,204 --> 00:35:26,499 Now, I think you're lunching with Mrs. Russell tomorrow? 797 00:35:26,582 --> 00:35:27,834 - Yes. 798 00:35:27,917 --> 00:35:30,711 - I just wondered if we could stay off the subject tonight. 799 00:35:30,795 --> 00:35:32,547 Agnes has had a run-in with Bannister, 800 00:35:32,630 --> 00:35:34,090 and I'd rather keep the evening smooth. 801 00:35:34,173 --> 00:35:36,759 - I won't bring it up. What's Bannister done? 802 00:35:36,843 --> 00:35:38,386 - I'm not certain. 803 00:35:38,469 --> 00:35:39,846 He seems to have got involved 804 00:35:39,929 --> 00:35:41,430 with some sort of religious lawyer 805 00:35:41,514 --> 00:35:43,975 who thinks we're wrong to eat luncheon. 806 00:35:44,058 --> 00:35:45,601 But I may be a bit muddled. 807 00:35:48,688 --> 00:35:50,439 ♪ ♪ 808 00:35:50,523 --> 00:35:52,483 - You seem very preoccupied. 809 00:35:52,567 --> 00:35:53,860 - You're right, ma'am. 810 00:35:53,943 --> 00:35:56,696 I do have something things on my mind. 811 00:35:56,779 --> 00:35:57,864 - Such as? 812 00:35:57,947 --> 00:35:59,407 - Miss Scott has written an article, 813 00:35:59,490 --> 00:36:01,701 and they say it's widely talked of. 814 00:36:01,784 --> 00:36:04,579 I'm just concerned they might trace her back to this house. 815 00:36:04,662 --> 00:36:06,539 - I hope this concern has nothing to do 816 00:36:06,622 --> 00:36:08,708 with your prejudice against Miss Scott. 817 00:36:08,791 --> 00:36:10,084 - Prejudice, ma'am? 818 00:36:10,167 --> 00:36:11,919 - Please learn to control it. 819 00:36:12,003 --> 00:36:13,379 - Why do you say that, ma'am? 820 00:36:13,462 --> 00:36:16,173 - I will say more. 821 00:36:16,257 --> 00:36:18,092 If you continue to try to make trouble 822 00:36:18,175 --> 00:36:20,887 for Miss Scott, I will be angry. 823 00:36:20,970 --> 00:36:22,471 You are warned. 824 00:36:24,765 --> 00:36:27,310 Well, it will have to do. 825 00:36:27,393 --> 00:36:29,770 Thank you, Armstrong. 826 00:36:29,854 --> 00:36:32,565 And learn some charity in the future. 827 00:36:37,820 --> 00:36:40,740 - Has Pinkerton really not come up with anything yet? 828 00:36:40,823 --> 00:36:42,450 - They've come up with a great deal. 829 00:36:42,533 --> 00:36:45,244 They'll have something solid for us soon. 830 00:36:45,328 --> 00:36:47,246 - Because we're finalizing the design for the station. 831 00:36:47,330 --> 00:36:48,915 - I know. - Of course you do. 832 00:36:50,291 --> 00:36:52,293 But I can't have this hanging over me. 833 00:36:52,376 --> 00:36:55,463 - They will have something for us, I assure you. 834 00:36:59,216 --> 00:37:01,969 - Mr. Bannister, before you go. 835 00:37:02,053 --> 00:37:03,471 - Can it wait? 836 00:37:03,554 --> 00:37:05,848 - Well, it isn't life and death. 837 00:37:05,932 --> 00:37:08,851 - Good. Then tell me this afternoon. 838 00:37:12,063 --> 00:37:18,986 ♪ ♪ 839 00:37:55,356 --> 00:37:57,483 Well, Mr. Church, won't you join us? 840 00:38:02,071 --> 00:38:04,156 You all have clean gloves? 841 00:38:04,240 --> 00:38:05,324 - We do, sir. 842 00:38:05,408 --> 00:38:07,535 - Only put them on when you are about to enter 843 00:38:07,618 --> 00:38:10,621 the dining room, and remove them as soon as you come out. 844 00:38:10,705 --> 00:38:13,165 That's it. Dismissed. 845 00:38:13,249 --> 00:38:15,001 Is everything ready, monsieur? 846 00:38:15,084 --> 00:38:16,752 - Ready, if strange. 847 00:38:16,836 --> 00:38:19,005 Why is chilled vichyssoise English? 848 00:38:19,088 --> 00:38:20,881 - Trust me. It is. 849 00:38:20,965 --> 00:38:22,216 - The Eton mess looks as it sounds. 850 00:38:22,299 --> 00:38:23,718 A mess made by schoolboys. 851 00:38:23,801 --> 00:38:26,429 - Good. I'll check the dining room. 852 00:38:29,223 --> 00:38:30,766 - This is intolerable. 853 00:38:30,850 --> 00:38:32,393 - This is worse than intolerable. 854 00:38:32,476 --> 00:38:34,395 It's ridiculous. 855 00:38:34,478 --> 00:38:37,440 Where are you going? - I'll be back in a moment. 856 00:38:40,109 --> 00:38:41,527 - You've counted it twice. 857 00:38:41,610 --> 00:38:43,362 - I'm sure it's all under control. 858 00:38:43,446 --> 00:38:44,697 - That's easy for you to say. 859 00:38:44,780 --> 00:38:45,990 - What about gloves? 860 00:38:46,073 --> 00:38:48,034 Are you a footman or a butler when it comes to gloves? 861 00:38:48,117 --> 00:38:50,369 - Don't worry him. - No, it's fine. 862 00:38:50,453 --> 00:38:51,746 Mr. Bannister says I'm to wear the gloves 863 00:38:51,829 --> 00:38:54,749 when I serve the food, but not when I pour the wine. 864 00:38:54,832 --> 00:38:56,375 - That sounds a bit complicated. 865 00:38:56,459 --> 00:38:58,794 - He can manage. Can't you, Jack? 866 00:38:58,878 --> 00:39:01,130 - Yes, I can. 867 00:39:01,213 --> 00:39:02,965 I think I can. 868 00:39:03,049 --> 00:39:05,051 - Don't let your hands shake when you pour. 869 00:39:05,134 --> 00:39:06,969 - Why would it shake? 870 00:39:07,053 --> 00:39:08,262 It won't shake, will it? 871 00:39:08,346 --> 00:39:11,599 - Well, you'd better go in and tell them luncheon's ready. 872 00:39:14,685 --> 00:39:21,609 ♪ ♪ 873 00:39:30,493 --> 00:39:33,037 - Miss Brook, if you'd like to come this way. 874 00:39:33,120 --> 00:39:35,081 - Tell Mr. Church, I am... 875 00:39:38,084 --> 00:39:39,835 - Bannister? - All right? 876 00:39:44,465 --> 00:39:46,842 - What are you doing here? 877 00:39:46,926 --> 00:39:49,637 - Mrs. Russell never mentioned you were coming. 878 00:39:49,720 --> 00:39:52,598 - I assume Mrs. Van Rhijn is in the dark. 879 00:39:52,681 --> 00:39:54,141 - Mm-hmm. 880 00:39:54,225 --> 00:39:56,769 - Don't worry. Your secret's safe with me. 881 00:40:08,864 --> 00:40:15,830 ♪ ♪ 882 00:40:46,110 --> 00:40:48,696 - Mr. McAllister, you are most welcome. 883 00:40:48,779 --> 00:40:51,115 - An English butler. 884 00:40:51,198 --> 00:40:53,367 That's a good start. 885 00:40:53,451 --> 00:40:55,870 I'm only sorry I'm underdressed. 886 00:40:55,953 --> 00:40:57,371 - Sir? 887 00:40:57,454 --> 00:40:59,665 - Feel I should be in court livery 888 00:40:59,748 --> 00:41:02,543 with a periwig and red heels. 889 00:41:09,717 --> 00:41:12,511 - And of course, you must join us... 890 00:41:12,595 --> 00:41:14,722 - Mr. Ward McAllister. 891 00:41:16,515 --> 00:41:19,226 - What surroundings, Mrs. Russell. 892 00:41:19,310 --> 00:41:22,771 We could be at Tsarskoye Selo. 893 00:41:22,855 --> 00:41:24,857 - Ah. - Yes. 894 00:41:24,940 --> 00:41:27,151 Catherine the Great would feel quite at home here. 895 00:41:27,234 --> 00:41:28,694 - In so many ways. 896 00:41:28,777 --> 00:41:30,696 - Mr. Russell. - Mr. McAllister. 897 00:41:30,779 --> 00:41:32,698 - How flattering you all are. 898 00:41:32,781 --> 00:41:34,533 - You admire the empress? 899 00:41:34,617 --> 00:41:36,368 - Do you? - Of course. 900 00:41:36,452 --> 00:41:38,871 She reminds me of Mrs. Astor. 901 00:41:40,831 --> 00:41:42,374 - I suppose your life in New York 902 00:41:42,458 --> 00:41:44,418 continues as splendidly as ever? 903 00:41:44,501 --> 00:41:46,545 - Not at splendid as this house. 904 00:41:46,629 --> 00:41:48,631 But I'm off to the opera again tonight, 905 00:41:48,714 --> 00:41:50,758 and I have a ball on Saturday with the Dreesmanns 906 00:41:50,841 --> 00:41:52,593 on Long Island. - Heavens. 907 00:41:52,676 --> 00:41:54,678 How can I compete with that? 908 00:41:56,055 --> 00:42:00,226 - Meanwhile, I want to see more of you. 909 00:42:00,309 --> 00:42:03,103 To press my advantage, if I have it. 910 00:42:03,187 --> 00:42:05,898 - You've not done badly so far. 911 00:42:05,981 --> 00:42:08,734 - Shall we go in? - Lovely idea. 912 00:42:10,319 --> 00:42:12,279 - Thank you so much. 913 00:42:12,363 --> 00:42:14,657 Miss Brook, Mr. Raikes, Right this way. 914 00:42:25,042 --> 00:42:32,049 ♪ ♪ 915 00:42:38,722 --> 00:42:40,182 - Oh, look how pretty... 916 00:42:40,266 --> 00:42:42,476 - Hyacinths and lilac. 917 00:42:42,559 --> 00:42:44,812 At this time of year? 918 00:42:44,895 --> 00:42:47,106 Next you will make the blind see 919 00:42:47,189 --> 00:42:49,608 and the lame walk. 920 00:42:49,692 --> 00:42:50,943 Come and sit by me. 921 00:43:08,043 --> 00:43:10,963 - What? - What's this? 922 00:43:11,046 --> 00:43:12,589 - Oh. - Wow. 923 00:43:12,673 --> 00:43:15,301 - I wanted one just like this. 924 00:43:15,384 --> 00:43:16,510 - It's enchanting. 925 00:43:19,763 --> 00:43:22,349 - My, my, my. 926 00:43:24,810 --> 00:43:26,687 You have outdone yourself. 927 00:43:26,770 --> 00:43:28,230 - Indeed, you have. 928 00:43:28,314 --> 00:43:29,732 - It's not too much? 929 00:43:29,815 --> 00:43:31,984 - My dear Mrs. Russell. 930 00:43:32,067 --> 00:43:34,236 Nothing is ever too much for me. 931 00:43:35,446 --> 00:43:42,411 ♪ ♪ 932 00:43:53,797 --> 00:43:56,634 - Should you be wearing gloves if you're the butler today? 933 00:43:56,717 --> 00:43:58,218 - Mr. Bannister told me to wear them 934 00:43:58,302 --> 00:43:59,595 when I was serving the food, ma'am. 935 00:43:59,678 --> 00:44:02,556 - Oh. - You are the butler now, John. 936 00:44:02,639 --> 00:44:04,725 Not Bannister. 937 00:44:04,808 --> 00:44:09,063 Who throws us over on a whim to please an itinerant monk. 938 00:44:09,146 --> 00:44:10,105 - Thank you, ma'am. 939 00:44:11,899 --> 00:44:13,442 - May we have some more wine? 940 00:44:32,002 --> 00:44:34,213 - May I have something to eat? 941 00:44:40,302 --> 00:44:41,929 Bannister seems to have made things 942 00:44:42,012 --> 00:44:43,680 very complicated for you. 943 00:44:47,017 --> 00:44:48,936 Well, don't worry. 944 00:44:49,019 --> 00:44:52,898 We'll report back to him that you've passed your test 945 00:44:52,981 --> 00:44:54,108 with flying colors. 946 00:44:54,191 --> 00:44:55,734 - We will not give him the satisfaction 947 00:44:55,818 --> 00:44:57,444 of thinking he was missed. 948 00:45:05,035 --> 00:45:06,495 - This was on the mat. 949 00:45:11,333 --> 00:45:12,876 - It's just been delivered, ma'am. 950 00:45:20,884 --> 00:45:23,637 - What? - Agnes? 951 00:45:25,806 --> 00:45:28,100 - This is too much! 952 00:45:28,183 --> 00:45:29,810 - Agnes? 953 00:45:29,893 --> 00:45:31,937 Don't do anything you'll regret. 954 00:45:35,607 --> 00:45:38,610 May I have some wine now? 955 00:45:38,694 --> 00:45:40,362 You can leave your gloves on. 956 00:45:43,073 --> 00:45:50,038 ♪ ♪ 957 00:45:51,290 --> 00:45:52,916 - Whoa, whoa, whoa! 958 00:46:20,736 --> 00:46:24,615 - Bannister. Do my eyes deceive me? 959 00:46:24,698 --> 00:46:26,492 - Well, you see-- 960 00:46:26,575 --> 00:46:29,786 - Aunt Agnes, what a surprise. 961 00:46:29,870 --> 00:46:32,414 Mrs. Russell never said you were coming. 962 00:46:32,498 --> 00:46:34,208 - She's just looked in to pay her compliments 963 00:46:34,291 --> 00:46:36,376 to Mr. McAllister, haven't you, Aunt Agnes? 964 00:46:36,460 --> 00:46:37,711 - Mrs. Van Rhijn. 965 00:46:37,794 --> 00:46:39,171 - I think you know everyone. 966 00:46:39,254 --> 00:46:43,133 You remember Mr. Raikes? - How could I forget him? 967 00:46:43,217 --> 00:46:45,010 - Can we persuade you to sit down and join us, 968 00:46:45,093 --> 00:46:46,553 Mrs. Van Rhijn? 969 00:46:46,637 --> 00:46:48,597 - I expect we've had luncheon rather earlier 970 00:46:48,680 --> 00:46:50,015 than you imagined. 971 00:46:50,098 --> 00:46:51,892 - You thought we'd still be in the drawing room. 972 00:46:51,975 --> 00:46:53,310 Didn't you, Aunt? 973 00:47:03,487 --> 00:47:05,989 - I mustn't interrupt your party. 974 00:47:06,073 --> 00:47:07,324 - It's so kind of you to look in 975 00:47:07,407 --> 00:47:09,535 when I know how busy you are. 976 00:47:09,618 --> 00:47:11,537 - I should go. 977 00:47:11,620 --> 00:47:14,540 Marian was right. I must have misread the clock. 978 00:47:14,623 --> 00:47:16,792 - Next time, I hope we can persuade you to stay. 979 00:47:19,962 --> 00:47:21,755 - Heads have rolled for less. 980 00:47:26,802 --> 00:47:29,429 - A nice surprise, dear Aunt Agnes. 981 00:47:29,513 --> 00:47:32,307 - We're all very neighborly here on 61st Street. 982 00:47:32,391 --> 00:47:33,976 Aren't we, Miss Brook? 983 00:47:34,059 --> 00:47:36,103 - I must come back if your luncheons 984 00:47:36,186 --> 00:47:37,938 are always this lively. 985 00:47:40,315 --> 00:47:42,359 - Is it a nice place to work? 986 00:47:42,442 --> 00:47:45,946 - Well, it's new and everything is of the highest quality. 987 00:47:46,029 --> 00:47:48,574 But she is queen of all she surveys. 988 00:47:48,657 --> 00:47:50,576 And quite a demanding queen at that. 989 00:47:50,659 --> 00:47:51,910 - I can imagine. 990 00:47:51,994 --> 00:47:54,246 - The one you need to win over is Mr. Russell. 991 00:47:54,329 --> 00:47:55,872 - Oh? I've been working on her. 992 00:47:55,956 --> 00:47:57,666 You implied she made all the decisions. 993 00:47:57,749 --> 00:47:59,334 - That's true as a rule, 994 00:47:59,418 --> 00:48:01,295 but the master loves his daughter. 995 00:48:01,378 --> 00:48:02,796 He'd never agree to any suitor 996 00:48:02,879 --> 00:48:04,006 if he didn't think he'd make her happy. 997 00:48:04,089 --> 00:48:05,132 - Hmm. 998 00:48:05,215 --> 00:48:06,508 What shall I do? 999 00:48:06,592 --> 00:48:08,635 - Show him sympathy and loyalty now. 1000 00:48:08,719 --> 00:48:10,470 - You didn't when he was having his fight with the aldermen, 1001 00:48:10,554 --> 00:48:11,888 and that counted against you. 1002 00:48:11,972 --> 00:48:13,974 - I'll write to him about the train crash 1003 00:48:14,057 --> 00:48:15,309 and how sorry I am. 1004 00:48:15,392 --> 00:48:17,060 - He's worried about it, of course. 1005 00:48:17,144 --> 00:48:18,145 But he seems to be concerned 1006 00:48:18,228 --> 00:48:20,022 about what the police may discover. 1007 00:48:22,232 --> 00:48:24,776 - Has he done anything wrong? 1008 00:48:24,860 --> 00:48:26,278 - How should I know? 1009 00:48:26,361 --> 00:48:28,655 I'm only telling you that he's vulnerable. 1010 00:48:28,739 --> 00:48:31,491 - And when you're vulnerable, you appreciate support. 1011 00:48:32,868 --> 00:48:33,827 I should be going. 1012 00:48:33,910 --> 00:48:35,370 - Aren't you forgetting something? 1013 00:48:35,454 --> 00:48:37,831 - I haven't forgotten. 1014 00:48:37,914 --> 00:48:39,791 - But I don't do it for the money. 1015 00:48:39,875 --> 00:48:42,002 - I'm well aware of that. 1016 00:48:42,085 --> 00:48:45,839 You want your revenge for some reason. 1017 00:48:45,922 --> 00:48:47,758 But I don't need to know why. 1018 00:49:21,750 --> 00:49:23,710 - I felt sorry for Aunt Agnes. 1019 00:49:23,794 --> 00:49:25,879 Sorry for her and ashamed of myself. 1020 00:49:25,962 --> 00:49:27,255 - You'd done nothing wrong. 1021 00:49:27,339 --> 00:49:29,049 - If you'd seen her there. 1022 00:49:29,132 --> 00:49:32,678 Alone and surrounded like Custer at Little Big Horn, 1023 00:49:32,761 --> 00:49:35,055 facing the annihilation of everything she believes. 1024 00:49:35,138 --> 00:49:37,724 - Why not help her to find a place for herself 1025 00:49:37,808 --> 00:49:39,434 in the new world? 1026 00:49:39,518 --> 00:49:41,770 - Easier said than done. 1027 00:49:41,853 --> 00:49:44,022 - What happens next? - Who knows. 1028 00:49:44,106 --> 00:49:45,399 She won't speak to me. 1029 00:49:47,818 --> 00:49:49,945 I hear you did well today, John. 1030 00:49:50,028 --> 00:49:52,364 - Thank you, Mr. Bannister. I'm glad you've been told that. 1031 00:49:52,447 --> 00:49:54,366 And I'm sorry I gave her the letter. 1032 00:49:54,449 --> 00:49:55,659 - Not your fault. 1033 00:49:55,742 --> 00:49:57,953 But I need to find out who wrote it. 1034 00:50:00,497 --> 00:50:02,874 I should talk to Miss Armstrong. 1035 00:50:02,958 --> 00:50:05,544 She has an ear for what's going on in the other house. 1036 00:50:05,627 --> 00:50:07,587 - Don't jump to conclusions. 1037 00:50:17,222 --> 00:50:20,308 ♪ ♪ 1038 00:50:20,392 --> 00:50:22,227 - Would you like some warm milk, ma'am, 1039 00:50:22,310 --> 00:50:23,603 to calm you down? 1040 00:50:28,316 --> 00:50:32,446 - I allowed myself to act on impulse today, Armstrong. 1041 00:50:32,529 --> 00:50:34,197 Something I never do. 1042 00:50:36,575 --> 00:50:38,368 To act on impulse... 1043 00:50:39,911 --> 00:50:42,706 Is to make oneself a hostage to ridicule. 1044 00:50:44,541 --> 00:50:48,086 - I'm sure these betrayals must be very upsetting. 1045 00:50:51,173 --> 00:50:53,842 - What do you mean, "these betrayals"? 1046 00:50:53,925 --> 00:50:56,136 Have there been others? 1047 00:50:56,219 --> 00:50:58,555 - It was just something I saw. 1048 00:50:58,638 --> 00:51:00,140 I thought you knew. 1049 00:51:02,058 --> 00:51:04,352 - Knew what? 1050 00:51:04,436 --> 00:51:06,396 - About Mr. Oscar. 1051 00:51:07,397 --> 00:51:09,900 - Tell me. At once. 1052 00:51:21,620 --> 00:51:24,456 - Mrs. Russell's maid? 1053 00:51:24,539 --> 00:51:25,749 Are you sure? 1054 00:51:25,832 --> 00:51:27,292 - Servants in neighboring houses 1055 00:51:27,375 --> 00:51:28,960 do know each other, madam. 1056 00:51:30,796 --> 00:51:32,380 - Leave me. 1057 00:51:32,464 --> 00:51:34,174 - Should I give a message to Mr. Bannister-- 1058 00:51:34,257 --> 00:51:35,342 - Never mind Bannister. 1059 00:51:35,425 --> 00:51:37,010 What is Bannister to this? 1060 00:51:37,093 --> 00:51:38,512 - So there's nothing more you need? 1061 00:51:38,595 --> 00:51:40,388 - Leave me! Now! 1062 00:51:47,562 --> 00:51:54,486 ♪ ♪ 1063 00:52:01,326 --> 00:52:02,702 - I'm going to bed. 1064 00:52:02,786 --> 00:52:05,163 I want to thank you for your help today. 1065 00:52:05,247 --> 00:52:07,666 I think it was a success, don't you? 1066 00:52:07,749 --> 00:52:10,377 Thank God for Aurora Fane and Miss Brooks saving us 1067 00:52:10,460 --> 00:52:12,671 from the wrath of Mrs. Van Rhijn. 1068 00:52:12,754 --> 00:52:14,422 What's that? 1069 00:52:14,506 --> 00:52:15,841 - That's from Clay. 1070 00:52:17,092 --> 00:52:19,719 He says they found the man responsible for the axles. 1071 00:52:19,803 --> 00:52:21,388 His name is Dixon. 1072 00:52:21,471 --> 00:52:23,223 He's the head of the team that built the engine. 1073 00:52:23,306 --> 00:52:25,141 Of course he would be. - Good. 1074 00:52:27,143 --> 00:52:28,562 - He's told them I gave the order. 1075 00:52:28,645 --> 00:52:29,980 - That's ridiculous. 1076 00:52:31,022 --> 00:52:33,692 - The police say he has proof. 1077 00:52:33,775 --> 00:52:35,151 Written proof. 1078 00:52:43,952 --> 00:52:50,917 ♪ ♪ 77902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.