Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,050 --> 00:00:16,015
♪ ♪
2
00:01:42,143 --> 00:01:44,354
♪ ♪
3
00:01:44,437 --> 00:01:47,315
- I only wish we could have
gotten here sooner.
4
00:01:47,398 --> 00:01:48,942
Is there anything else
we can do?
5
00:01:49,025 --> 00:01:50,235
- Not at this stage.
6
00:01:50,318 --> 00:01:52,862
You have a list of
the passengers in the hospital.
7
00:01:52,946 --> 00:01:54,948
- And another of the dead.
8
00:01:55,031 --> 00:01:57,408
- Five victims is tragic,
of course.
9
00:01:57,492 --> 00:01:59,494
But no women and no children,
thank God.
10
00:01:59,577 --> 00:02:01,079
It might have been much worse.
11
00:02:02,914 --> 00:02:04,541
- I want to give you something
12
00:02:04,624 --> 00:02:06,292
for all that you've done.
13
00:02:08,169 --> 00:02:09,337
For the Red Cross.
14
00:02:12,882 --> 00:02:14,551
- Thank you, Mr. Russell.
15
00:02:14,634 --> 00:02:16,302
- We're very grateful,
Miss Barton.
16
00:02:16,386 --> 00:02:18,137
- Will you be at
the next meeting, Mrs. Russell?
17
00:02:18,221 --> 00:02:19,889
I'll quite understand
if you'd rather not.
18
00:02:19,973 --> 00:02:21,099
- She'll be there.
19
00:02:25,186 --> 00:02:27,188
- What should we do now?
20
00:02:27,272 --> 00:02:28,690
- The wounded are
in Pennsylvania Hospital.
21
00:02:28,773 --> 00:02:30,525
You could go there.
22
00:02:30,608 --> 00:02:32,443
The police need to speak
with you.
23
00:02:32,527 --> 00:02:34,529
But they can do that
back in New York.
24
00:02:34,612 --> 00:02:36,531
- Mr. Russell? Mrs. Russell?
25
00:02:36,614 --> 00:02:38,867
He's from "The Daily Graphic."
26
00:02:38,950 --> 00:02:40,243
They came for pictures
of the train.
27
00:02:40,326 --> 00:02:42,161
But now they've seen you.
- Better let him do it.
28
00:02:42,245 --> 00:02:44,831
Or they might say
we were hiding.
29
00:02:44,914 --> 00:02:45,999
Bertha?
30
00:02:50,712 --> 00:02:54,424
♪ ♪
31
00:02:54,507 --> 00:02:56,384
- Five dead doesn't seem
very many.
32
00:02:57,510 --> 00:03:00,597
- Oh, Agnes.
Think of their families.
33
00:03:00,680 --> 00:03:03,182
- Of course, it was negligence
on Mr. Russell's part.
34
00:03:03,266 --> 00:03:06,519
- Is that fair?
- He's the captain, isn't he?
35
00:03:06,603 --> 00:03:08,938
Or doesn't an officer take
responsibility in that class?
36
00:03:09,022 --> 00:03:10,690
- Of course
he'll take responsibility,
37
00:03:10,773 --> 00:03:12,567
but it doesn't mean
it's his fault.
38
00:03:12,650 --> 00:03:14,402
- I do not follow you.
39
00:03:14,485 --> 00:03:16,738
- When is the committee meeting
at Aurora's?
40
00:03:16,821 --> 00:03:17,906
Is it this week?
41
00:03:17,989 --> 00:03:21,326
- Thursday, but I'm not sure
it will happen now.
42
00:03:21,409 --> 00:03:22,619
- Why not?
43
00:03:22,702 --> 00:03:24,245
- Someone she's expecting
may not be able
44
00:03:24,329 --> 00:03:26,456
to get there after all.
45
00:03:26,539 --> 00:03:28,291
- Why are you being
so elliptical?
46
00:03:28,374 --> 00:03:30,376
Who may not come
to the meeting?
47
00:03:31,961 --> 00:03:33,838
- Mrs. Russell.
- Oh.
48
00:03:33,922 --> 00:03:35,506
- Heavens, Agnes.
49
00:03:35,590 --> 00:03:37,634
Can we let Marian
off the witness stand
50
00:03:37,717 --> 00:03:39,427
for ten minutes at least?
51
00:03:41,054 --> 00:03:43,806
I had a letter from
Cousin Margaret this morning.
52
00:03:43,890 --> 00:03:46,559
She says the opera war
is really heating up.
53
00:03:46,643 --> 00:03:48,186
- Why does there have
to be a war?
54
00:03:48,269 --> 00:03:49,854
Why can't the Academy create
more boxes
55
00:03:49,938 --> 00:03:51,272
for the new people to rent?
56
00:03:51,356 --> 00:03:54,275
- Because the Academy of Music
is one of the last bastions
57
00:03:54,359 --> 00:03:56,277
of decency and standards
in this city.
58
00:03:56,361 --> 00:03:59,572
We will not patronize
any jumped-up opera house,
59
00:03:59,656 --> 00:04:01,824
however loud and gaudy
it may be.
60
00:04:06,496 --> 00:04:08,498
- Metal fatigue
and a broken axle?
61
00:04:08,581 --> 00:04:09,624
That's impossible.
62
00:04:09,707 --> 00:04:12,835
- Not if they weren't new
when they were installed.
63
00:04:12,919 --> 00:04:14,837
- At some point in the chain,
a man did this,
64
00:04:14,921 --> 00:04:15,964
and I want to know who.
65
00:04:16,047 --> 00:04:17,215
- We're dealing with it.
66
00:04:17,298 --> 00:04:18,800
- The public will think
we've cut corners,
67
00:04:18,883 --> 00:04:21,219
and the result
is five innocent deaths.
68
00:04:21,302 --> 00:04:23,346
They'll know we have
a killer on our payroll.
69
00:04:23,429 --> 00:04:25,556
And we need to make it clear
it isn't me.
70
00:04:25,640 --> 00:04:27,266
- The police are doing
their best.
71
00:04:28,935 --> 00:04:30,186
- Go down to Pinkerton.
72
00:04:30,269 --> 00:04:31,646
I want a couple of his men
on the case.
73
00:04:31,729 --> 00:04:33,064
Give them all the help
they need.
74
00:04:33,147 --> 00:04:34,691
Keep me up to date
with their inquiries.
75
00:04:34,774 --> 00:04:36,693
- Of course.
You should go home.
76
00:04:36,776 --> 00:04:38,861
- I thought you'd like to see
the latest coverage.
77
00:04:45,118 --> 00:04:46,869
- We're not too badly damaged
on the market,
78
00:04:46,953 --> 00:04:47,912
I'm glad to say.
79
00:04:47,996 --> 00:04:49,664
- Well, Miss Barton gave
a good quote.
80
00:04:49,747 --> 00:04:51,290
She called you
"grief-stricken."
81
00:04:51,374 --> 00:04:52,917
- I am grief-stricken.
82
00:04:53,001 --> 00:04:55,420
- You're also very rich.
83
00:04:55,503 --> 00:04:57,463
And likely to remain so.
84
00:05:01,342 --> 00:05:03,553
- Away on your errands,
Miss Scott?
85
00:05:03,636 --> 00:05:05,471
- Miss Brook's
Red Cross meeting is today.
86
00:05:05,555 --> 00:05:07,056
I've said I'd go with her.
87
00:05:07,140 --> 00:05:08,433
I'm not sure
when we'll be back.
88
00:05:08,516 --> 00:05:10,059
- Oh, don't worry.
89
00:05:10,143 --> 00:05:11,561
- Do you have any errands
you'd like me to run?
90
00:05:11,644 --> 00:05:13,771
- No,
I'm going shopping tomorrow.
91
00:05:13,855 --> 00:05:15,565
What about you, Miss Armstrong?
92
00:05:15,648 --> 00:05:17,316
- Meaning what?
93
00:05:17,400 --> 00:05:18,943
- Meaning nothing.
94
00:05:19,027 --> 00:05:21,529
Miss Scott is offering
to do us a good turn.
95
00:05:21,612 --> 00:05:25,199
- Why? Is she suggesting
we can't do our work?
96
00:05:25,283 --> 00:05:26,576
- I'll be off, Mrs. Bauer,
97
00:05:26,659 --> 00:05:27,869
or I'll keep
Miss Brook waiting.
98
00:05:34,083 --> 00:05:35,626
- What is the matter with you?
99
00:05:35,710 --> 00:05:37,253
- She's always trying
to set me up
100
00:05:37,336 --> 00:05:38,588
as some poor, sad creature
101
00:05:38,671 --> 00:05:40,798
who's too old for the work
she's employed to do.
102
00:05:40,882 --> 00:05:42,759
You watch. You'll see it.
103
00:05:46,512 --> 00:05:48,514
- You're very quiet.
104
00:05:48,598 --> 00:05:50,099
- I'm just thinking
about the poor men
105
00:05:50,183 --> 00:05:51,267
in the train crash.
106
00:05:51,350 --> 00:05:52,894
- Oh, I feel for their wives.
107
00:05:52,977 --> 00:05:54,979
Making dinner, expecting
their husbands to be home
108
00:05:55,063 --> 00:05:57,231
at any moment.
109
00:05:57,315 --> 00:05:59,734
- Suppose the truth is, you
never know what's coming next.
110
00:05:59,817 --> 00:06:00,902
- So we should try
to get the most
111
00:06:00,985 --> 00:06:02,403
out of what's happening now.
112
00:06:04,280 --> 00:06:06,407
- Sometimes
it's hard to be quite sure
113
00:06:06,491 --> 00:06:08,910
of what is happening now.
114
00:06:08,993 --> 00:06:10,620
- If you mean Mr. Raikes...
115
00:06:11,954 --> 00:06:13,081
I like him.
116
00:06:13,164 --> 00:06:15,083
He's a fine lawyer.
He's been kind to me.
117
00:06:15,166 --> 00:06:16,667
Of course, he's handsome.
118
00:06:16,751 --> 00:06:19,003
- I feel a "but" coming on.
119
00:06:19,087 --> 00:06:20,463
- The things he said
in Dansville.
120
00:06:20,546 --> 00:06:22,840
- While you listened
in the shadows.
121
00:06:22,924 --> 00:06:24,467
- He didn't seem to have
much of a plan.
122
00:06:24,550 --> 00:06:25,760
That's all.
123
00:06:27,387 --> 00:06:29,138
By the way,
after this meeting is over,
124
00:06:29,222 --> 00:06:30,306
would you like me
to see you home?
125
00:06:30,389 --> 00:06:31,808
- Why? Where are you going?
126
00:06:31,891 --> 00:06:33,643
- Lower Manhattan
to the "Globe" office.
127
00:06:33,726 --> 00:06:35,770
I'm meeting Mr. Fortune.
128
00:06:35,853 --> 00:06:37,897
- Your writing career
is so exciting.
129
00:06:39,899 --> 00:06:41,651
- Miss Brook,
how nice to see you.
130
00:06:41,734 --> 00:06:44,153
- You remember Miss Scott.
- Of course.
131
00:06:44,237 --> 00:06:46,280
I read your article
in the "Globe," Miss Scott.
132
00:06:46,364 --> 00:06:47,490
You were very flattering.
133
00:06:47,573 --> 00:06:49,033
- I only hope
I did you justice.
134
00:06:49,117 --> 00:06:51,119
- Either way,
you are welcome at my meeting.
135
00:06:56,207 --> 00:06:57,583
- Mrs. Fane.
- Miss Barton.
136
00:06:57,667 --> 00:06:59,669
Marian.
- Aurora.
137
00:06:59,752 --> 00:07:01,087
- Miss Scott.
- Mrs. Fane.
138
00:07:05,049 --> 00:07:06,509
- Excuse me.
139
00:07:07,760 --> 00:07:10,012
I brought my dollar, Miss Ada.
140
00:07:10,096 --> 00:07:13,850
- Oh. How trying it is for you.
141
00:07:13,933 --> 00:07:16,394
- No. I must pay my debt.
142
00:07:16,477 --> 00:07:18,312
- Well, if it becomes
troublesome,
143
00:07:18,396 --> 00:07:19,730
just let me know.
144
00:07:23,734 --> 00:07:26,362
- I've asked Mrs. Russell
to join us.
145
00:07:26,445 --> 00:07:28,948
- Why? She is the wife
of a murderer
146
00:07:29,031 --> 00:07:30,491
who has even more blood
on his hands now
147
00:07:30,575 --> 00:07:32,326
then when he killed my husband.
148
00:07:32,410 --> 00:07:35,163
- Mrs. Morris,
you have suffered a great deal,
149
00:07:35,246 --> 00:07:36,998
and I am sorry for it.
150
00:07:37,081 --> 00:07:39,500
But I hope you can recognize
that this meeting
151
00:07:39,584 --> 00:07:42,420
is not the place to address
your society squabble.
152
00:07:42,503 --> 00:07:44,172
- This isn't
a society squabble,
153
00:07:44,255 --> 00:07:47,758
since Mrs. Russell
is not in society.
154
00:07:48,843 --> 00:07:51,345
- What an interesting moment
for me to arrive.
155
00:07:52,471 --> 00:07:54,348
- Ladies, ladies.
156
00:07:54,432 --> 00:07:57,560
If Mrs. Russell will be seated,
we will have a show of hands.
157
00:07:57,643 --> 00:08:00,730
All in favor of inviting
Mrs. Russell on the board?
158
00:08:03,774 --> 00:08:10,031
♪ ♪
159
00:08:10,114 --> 00:08:12,742
- I would like to remind you
that no one in this city
160
00:08:12,825 --> 00:08:15,411
has done more real good
for my cause.
161
00:08:15,494 --> 00:08:22,543
♪ ♪
162
00:08:26,339 --> 00:08:29,508
- So money
is the deciding factor here?
163
00:08:29,592 --> 00:08:31,594
Yet again.
164
00:08:31,677 --> 00:08:35,473
What a sad and vulgar world
we live in.
165
00:08:35,556 --> 00:08:38,935
- We're not arranging
a debutant ball, Mrs. Morris.
166
00:08:39,018 --> 00:08:42,230
We're raising money to bring
help to people in dire need
167
00:08:42,313 --> 00:08:43,397
all over this country.
168
00:08:43,481 --> 00:08:45,733
- And because I cannot give
as much as Mrs. Russell,
169
00:08:45,816 --> 00:08:48,611
I am to be jettisoned
while she is enthroned?
170
00:08:48,694 --> 00:08:49,904
- How thrilling
you make it sound.
171
00:08:49,987 --> 00:08:51,739
- Nobody is being jettisoned.
172
00:08:51,822 --> 00:08:53,241
- Good luck
with your new member
173
00:08:53,324 --> 00:08:55,243
and your new set of values.
174
00:08:55,326 --> 00:08:58,329
I do not share your admiration
for either.
175
00:09:07,463 --> 00:09:09,507
- Shall we all collect
a cup of coffee
176
00:09:09,590 --> 00:09:10,967
before we regroup?
177
00:09:11,050 --> 00:09:12,510
- Oh, yes.
- Yes.
178
00:09:12,593 --> 00:09:14,345
- Wonderful idea.
179
00:09:14,428 --> 00:09:18,808
♪ ♪
180
00:09:18,891 --> 00:09:21,811
- Miss Scott,
I am pleased to see you here.
181
00:09:21,894 --> 00:09:24,021
Thank you for that, Mrs. Fane.
- It's a pleasure.
182
00:09:24,105 --> 00:09:26,274
- Let us hope your article
will have interested others
183
00:09:26,357 --> 00:09:27,441
in our cause.
184
00:09:27,525 --> 00:09:29,193
Which reminds me, Miss Brook.
185
00:09:29,277 --> 00:09:31,320
Have you made any progress
with Mrs. Chamberlain?
186
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
- I'm calling on her
next Thursday.
187
00:09:32,989 --> 00:09:34,615
- Oh, my dear. Are you sure?
188
00:09:34,699 --> 00:09:36,492
I was rather hoping
that would be forgotten
189
00:09:36,575 --> 00:09:38,452
after Mrs. Russell's
generous gift.
190
00:09:38,536 --> 00:09:41,289
- No opportunity to raise funds
may be forgotten.
191
00:09:41,372 --> 00:09:43,916
And surely no one decent could
doubt Miss Brook's motives.
192
00:09:44,000 --> 00:09:45,209
- Maybe not.
193
00:09:45,293 --> 00:09:47,044
But there are plenty of people
in New York
194
00:09:47,128 --> 00:09:48,713
who are not decent at all.
195
00:09:48,796 --> 00:09:52,466
♪ ♪
196
00:09:52,550 --> 00:09:54,218
- Mrs. Russell is winning
the battle.
197
00:09:54,302 --> 00:09:56,220
- The battle, maybe,
but not the war.
198
00:09:56,304 --> 00:09:57,805
Not yet.
199
00:09:57,888 --> 00:09:59,015
Now we need a cab.
200
00:09:59,098 --> 00:10:00,975
I'll drop you off
at the "Globe" offices.
201
00:10:04,895 --> 00:10:06,314
- Where to?
202
00:10:06,397 --> 00:10:07,857
- Cedar Street
in lower Manhattan, please.
203
00:10:07,940 --> 00:10:09,483
And then to 61st Street.
204
00:10:09,567 --> 00:10:12,236
- I'll drive you. Not her.
205
00:10:12,320 --> 00:10:14,363
- Aren't you in business
to make money, sir?
206
00:10:14,447 --> 00:10:16,615
- Step back.
- I will not step back--
207
00:10:16,699 --> 00:10:18,284
- Hyah!
208
00:10:20,077 --> 00:10:21,120
- How rude.
209
00:10:21,203 --> 00:10:23,497
- But it's not unusual.
What was the point of that?
210
00:10:23,581 --> 00:10:24,999
- Aren't some fights
worth having?
211
00:10:25,082 --> 00:10:27,043
- Not if it's going to make me
late for my meeting.
212
00:10:27,126 --> 00:10:28,586
- I don't understand.
213
00:10:28,669 --> 00:10:30,087
- You've just discovered
injustice.
214
00:10:30,171 --> 00:10:31,422
I've lived with it
my whole life.
215
00:10:31,505 --> 00:10:33,424
If I spent every day
fighting with bigots,
216
00:10:33,507 --> 00:10:35,217
I'd never get anything done.
217
00:10:35,301 --> 00:10:37,053
This time, let me hail the cab.
218
00:10:37,136 --> 00:10:39,096
If it stops,
that means he'll take me.
219
00:10:41,807 --> 00:10:43,809
All right.
220
00:10:46,645 --> 00:10:48,230
- Whoa, there.
221
00:10:48,314 --> 00:10:49,774
Whoa.
222
00:10:49,857 --> 00:10:52,526
- I want to apologize
for Mrs. Morris.
223
00:10:52,610 --> 00:10:53,778
She forgot herself.
224
00:10:53,861 --> 00:10:55,237
- She's angry,
and she blames George.
225
00:10:55,321 --> 00:10:56,697
So naturally, she hates me.
226
00:10:56,781 --> 00:10:58,574
- You're very philosophical.
227
00:10:58,657 --> 00:11:00,868
- I've had worse to deal with.
- Of course you have.
228
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
I was so sorry to read
about the accident.
229
00:11:03,162 --> 00:11:04,705
- Isn't it typical?
230
00:11:04,789 --> 00:11:06,916
Just as we seem
to be getting somewhere.
231
00:11:06,999 --> 00:11:08,376
- No one will blame you.
232
00:11:08,459 --> 00:11:10,544
And to prove my point,
there was another matter
233
00:11:10,628 --> 00:11:12,797
I want to discuss with you.
234
00:11:12,880 --> 00:11:15,257
Mr. McAllister
has written to me.
235
00:11:15,341 --> 00:11:16,926
He said
you have made him curious
236
00:11:17,009 --> 00:11:19,428
to see your
"palace on the Avenue."
237
00:11:19,512 --> 00:11:21,389
- Ward McAllister wants me
to entertain him
238
00:11:21,472 --> 00:11:23,391
in my own home?
- He does.
239
00:11:23,474 --> 00:11:25,267
- I wonder
if he's told Mrs. Astor.
240
00:11:25,351 --> 00:11:26,769
- I think he will.
241
00:11:26,852 --> 00:11:28,687
- But whom could I invite
with him?
242
00:11:28,771 --> 00:11:30,272
I can't include anyone
from his own set.
243
00:11:30,356 --> 00:11:31,607
I don't know them.
244
00:11:31,690 --> 00:11:33,192
- Assemble the same group
that came here.
245
00:11:33,275 --> 00:11:35,820
He enjoyed himself then.
Why shouldn't he again?
246
00:11:35,903 --> 00:11:37,571
But service must be English.
247
00:11:37,655 --> 00:11:39,740
He uses it
to frighten newcomers.
248
00:11:39,824 --> 00:11:41,450
- Well, it's worked with me.
249
00:11:41,534 --> 00:11:42,868
- You'll manage.
250
00:11:42,952 --> 00:11:44,745
But be sure to make it
a success.
251
00:11:44,829 --> 00:11:46,831
He won't give you
a second chance.
252
00:11:52,253 --> 00:11:53,921
- You've essentially
done something
253
00:11:54,004 --> 00:11:55,965
Parker never thought possible.
254
00:11:56,048 --> 00:11:57,133
- What is that?
255
00:11:58,843 --> 00:12:00,719
- Increased our subscriptions.
256
00:12:03,722 --> 00:12:05,266
Why don't you look happy?
257
00:12:05,349 --> 00:12:08,269
- Well, probably
because I'm in shock.
258
00:12:08,352 --> 00:12:09,854
But how do you know
that my article
259
00:12:09,937 --> 00:12:10,938
is responsible for this?
260
00:12:11,021 --> 00:12:12,857
- My agents
on the Eastern Seaboard
261
00:12:12,940 --> 00:12:15,317
report strong sales
and quite a bit of chatter
262
00:12:15,401 --> 00:12:16,318
about your piece.
263
00:12:16,402 --> 00:12:18,070
It's not often
the colored journalists
264
00:12:18,154 --> 00:12:20,781
have access to the likes
of Clara Barton.
265
00:12:20,865 --> 00:12:22,116
- I have a friend
who made the introduction
266
00:12:22,199 --> 00:12:24,285
to Miss Barton, and she was
very willing to be interviewed.
267
00:12:24,368 --> 00:12:26,203
- Well...
268
00:12:26,287 --> 00:12:27,746
keep up the good work.
269
00:12:27,830 --> 00:12:29,331
- I'll do my best.
270
00:12:32,918 --> 00:12:36,172
- Does Monsieur McAllister have
to follow the English fashion?
271
00:12:36,255 --> 00:12:38,007
Might he not welcome a change?
272
00:12:38,090 --> 00:12:39,842
- Apparently not.
273
00:12:39,925 --> 00:12:41,510
- You have a menu in mind?
274
00:12:41,594 --> 00:12:43,679
- Fish and chips,
suet pudding?
275
00:12:43,762 --> 00:12:45,973
Or what about
boiled beef and carrots?
276
00:12:46,056 --> 00:12:47,600
- The principal dish
will be French.
277
00:12:47,683 --> 00:12:48,559
I think he'll forgive that.
278
00:12:48,642 --> 00:12:49,643
But we will give
an English flavor
279
00:12:49,727 --> 00:12:51,562
to some of the other courses
just for fun.
280
00:12:51,645 --> 00:12:53,564
You know how to do it.
- As you wish, madam.
281
00:12:53,647 --> 00:12:56,859
- However, the service must be
entirely in the English style.
282
00:12:58,819 --> 00:13:00,821
- I will make
a list of suggestions.
283
00:13:00,905 --> 00:13:01,822
- Thank you.
284
00:13:01,906 --> 00:13:03,991
But, Church,
are you sure you can bring off
285
00:13:04,074 --> 00:13:06,368
a luncheon laid and served
in the English manner?
286
00:13:06,452 --> 00:13:07,661
- Why shouldn't we?
287
00:13:10,247 --> 00:13:11,665
- It is a good deal to take on.
288
00:13:11,749 --> 00:13:13,334
Thank you all very much.
289
00:13:18,964 --> 00:13:21,717
- May I make a suggestion,
ma'am?
290
00:13:21,800 --> 00:13:22,968
- Please do.
291
00:13:23,052 --> 00:13:24,929
- Are you aware that
Mrs. Van Rhijn's butler
292
00:13:25,012 --> 00:13:26,388
across the road is English?
293
00:13:26,472 --> 00:13:29,183
And I believe Mrs. Van Rhijn
follows English traditions.
294
00:13:29,266 --> 00:13:30,851
- Wouldn't she just?
295
00:13:30,935 --> 00:13:31,936
But what are you suggesting?
296
00:13:32,019 --> 00:13:33,812
Rather than put Church
to the test,
297
00:13:33,896 --> 00:13:37,358
why not let Mr. Bannister solve
any problems before they arise?
298
00:13:37,441 --> 00:13:39,568
Of course, we'd have
to get Mr. Church to agree.
299
00:13:39,652 --> 00:13:40,986
- I'll leave that to you.
300
00:13:41,070 --> 00:13:43,364
But don't give him a choice.
301
00:13:46,450 --> 00:13:49,912
♪ ♪
302
00:14:15,688 --> 00:14:17,356
- Peggy.
303
00:14:17,439 --> 00:14:19,567
Why didn't you tell me
you were coming?
304
00:14:19,650 --> 00:14:21,485
- Do I need an invitation?
305
00:14:21,569 --> 00:14:23,404
- No, but they could have
prepared something
306
00:14:23,487 --> 00:14:24,530
in the kitchen.
307
00:14:24,613 --> 00:14:25,781
And I'd have put off
my piano student
308
00:14:25,864 --> 00:14:27,032
who'll be here in a moment.
309
00:14:27,116 --> 00:14:28,826
- No need. I can't stay long.
310
00:14:28,909 --> 00:14:31,078
- Long enough for me
to congratulate you in person
311
00:14:31,161 --> 00:14:33,539
on your story?
312
00:14:33,622 --> 00:14:35,165
- Have you shown it to Father?
313
00:14:37,042 --> 00:14:38,085
- Yes.
314
00:14:39,795 --> 00:14:41,630
- But he didn't read it.
315
00:14:41,714 --> 00:14:42,965
- He read it.
316
00:14:44,091 --> 00:14:45,676
But he doesn't wish
to encourage you
317
00:14:45,759 --> 00:14:47,344
to pursue a career
that he thinks
318
00:14:47,428 --> 00:14:48,804
is bound to fail.
319
00:14:48,887 --> 00:14:50,514
- He's wrong.
320
00:14:50,598 --> 00:14:53,142
I've just come
from Mr. Fortune's office.
321
00:14:53,225 --> 00:14:56,437
He said my article has
increased their circulation.
322
00:14:56,520 --> 00:14:59,106
- You should tell
your father that.
323
00:14:59,189 --> 00:15:00,316
- Why?
324
00:15:00,399 --> 00:15:02,192
When he doesn't approve
of anything I do?
325
00:15:02,276 --> 00:15:04,111
- We have to get through it.
326
00:15:04,194 --> 00:15:08,532
We're a family,
and we must get through it.
327
00:15:08,616 --> 00:15:10,409
- Please don't come
by 61st Street again
328
00:15:10,492 --> 00:15:12,161
and speak with Miss Brook
about family matters.
329
00:15:12,244 --> 00:15:13,996
- Don't cut us out, Peggy.
330
00:15:14,079 --> 00:15:17,625
- I don't wanna cut you out,
Mama.
331
00:15:17,708 --> 00:15:19,376
I've never wanted that.
332
00:15:21,211 --> 00:15:22,504
- Just your father.
333
00:15:27,259 --> 00:15:28,844
- Can we meet without him,
then?
334
00:15:30,429 --> 00:15:31,597
- We'll see.
335
00:15:47,196 --> 00:15:49,323
- How did you get on?
- Very well.
336
00:15:49,406 --> 00:15:50,532
I'm now a member of the board
337
00:15:50,616 --> 00:15:53,118
with a ringing endorsement
from Miss Barton herself.
338
00:15:53,202 --> 00:15:54,578
- Mrs. Morris made no trouble?
339
00:15:54,662 --> 00:15:55,913
- I wouldn't quite say that.
340
00:15:55,996 --> 00:15:58,040
But Mrs. Fane, Miss Barton,
and Miss Brook
341
00:15:58,123 --> 00:16:00,042
all ganged up against her.
- Ah, Miss Brook.
342
00:16:00,125 --> 00:16:01,210
That's nice.
343
00:16:02,795 --> 00:16:04,338
They know
what caused the crash.
344
00:16:05,464 --> 00:16:07,132
One of the axles broke.
345
00:16:07,216 --> 00:16:08,467
- How could that be?
346
00:16:08,550 --> 00:16:09,885
- It was substandard.
347
00:16:09,968 --> 00:16:12,805
All of the axles on the engine
were substandard.
348
00:16:12,888 --> 00:16:14,598
Someone in my organization
349
00:16:14,682 --> 00:16:16,558
used old and damage axles
on the engine,
350
00:16:16,642 --> 00:16:18,352
stealing my money as he did so
351
00:16:18,435 --> 00:16:20,354
and killing five men
in the process.
352
00:16:20,437 --> 00:16:22,314
- We must try and control
the damage.
353
00:16:22,398 --> 00:16:23,857
The company's taken
a bit of a dent,
354
00:16:23,941 --> 00:16:25,192
but we seem
to be climbing back.
355
00:16:25,275 --> 00:16:27,528
- No, I meant the damage to us.
You and me.
356
00:16:27,611 --> 00:16:29,154
Can you manage the papers?
357
00:16:30,614 --> 00:16:32,032
- Within limits.
358
00:16:32,116 --> 00:16:33,450
Unless it goes to trial.
359
00:16:33,534 --> 00:16:35,202
- Because I heard today
that Mr. McAllister
360
00:16:35,285 --> 00:16:36,412
wants to come here
for luncheon.
361
00:16:36,495 --> 00:16:37,788
What do you think of that?
362
00:16:37,871 --> 00:16:39,915
- Well, if you're asking,
363
00:16:39,998 --> 00:16:41,959
I think the fact
that five men are dead
364
00:16:42,042 --> 00:16:44,712
and a member of my staff
has blood on his hands
365
00:16:44,795 --> 00:16:46,422
is a little more important
than whether or not
366
00:16:46,505 --> 00:16:48,632
the great Ward McAllister
comes here for luncheon.
367
00:16:48,716 --> 00:16:49,800
- It matters, George.
368
00:16:49,883 --> 00:16:51,301
I've worked for this,
and it matters to me
369
00:16:51,385 --> 00:16:53,095
even if it doesn't to you.
- Well, you're right there.
370
00:16:53,178 --> 00:16:54,096
I don't give a rat's ass
371
00:16:54,179 --> 00:16:55,597
where Mr. McAllister
breaks his bread.
372
00:16:58,684 --> 00:16:59,727
I'm sorry.
373
00:17:03,814 --> 00:17:06,567
- I know what I want,
and he can help me to get it.
374
00:17:07,985 --> 00:17:10,112
By the way, he's written
to her, Mr. Baldwin.
375
00:17:10,195 --> 00:17:12,239
- You still open
Gladys's letters?
376
00:17:12,322 --> 00:17:13,532
- Always.
377
00:17:13,615 --> 00:17:14,908
- Well, give it to her now.
378
00:17:14,992 --> 00:17:16,201
- He's accepted the situation,
379
00:17:16,285 --> 00:17:18,078
but he writes
a little too well.
380
00:17:18,162 --> 00:17:19,204
- Then I'll give it to her.
381
00:17:20,497 --> 00:17:21,999
- If you go soft on me now,
George,
382
00:17:22,082 --> 00:17:23,584
we could lose everything
we've worked for.
383
00:17:23,667 --> 00:17:25,794
- Whom am I going soft about?
384
00:17:25,878 --> 00:17:28,464
The dead in the train wreck,
or your only daughter?
385
00:17:29,715 --> 00:17:32,843
- Just please don't be soft.
386
00:17:34,219 --> 00:17:35,888
- No one could accuse you
of that.
387
00:17:40,267 --> 00:17:41,643
- But what's he done wrong?
388
00:17:42,561 --> 00:17:43,812
- Your mother thinks
you're too young
389
00:17:43,896 --> 00:17:45,314
for an engagement, that's all.
390
00:17:45,397 --> 00:17:46,440
- But it isn't all.
391
00:17:46,523 --> 00:17:48,108
If she said we had
to wait a year or something,
392
00:17:48,192 --> 00:17:49,526
I'd accept it, but she hasn't.
393
00:17:49,610 --> 00:17:52,446
- I know, and I'm sorry.
- Don't pretend.
394
00:17:52,529 --> 00:17:54,448
You're the one
who set out the conditions.
395
00:17:54,531 --> 00:17:55,741
- Why do you say that?
396
00:17:56,909 --> 00:17:58,285
- "Your father has asked
for my word
397
00:17:58,368 --> 00:17:59,620
"that we will not meet again.
398
00:17:59,703 --> 00:18:01,288
"Or, if we do, that we should
not attempt to speak
399
00:18:01,371 --> 00:18:02,623
in any private manner."
400
00:18:02,706 --> 00:18:04,416
- Your mother thinks it best.
401
00:18:06,585 --> 00:18:09,254
- You're one of the most
successful men in the country.
402
00:18:09,338 --> 00:18:12,007
With real estate and steel
and copper and coal and oil
403
00:18:12,090 --> 00:18:13,592
and railroads
that are the envy of the world,
404
00:18:13,675 --> 00:18:15,135
and you can't stand up
to your wife?
405
00:18:21,099 --> 00:18:22,559
I suppose you bought him off.
406
00:18:22,643 --> 00:18:24,812
And if he took it,
he wasn't worthy of me.
407
00:18:24,895 --> 00:18:26,146
That's what Mother will say.
408
00:18:27,231 --> 00:18:29,024
- Don't be too hard on the boy.
409
00:18:29,107 --> 00:18:30,984
I made it tough for him
to refuse.
410
00:18:31,068 --> 00:18:33,153
- I just wish
I knew the reason.
411
00:18:33,237 --> 00:18:35,239
- Because your mother believes
that you have more to come
412
00:18:35,322 --> 00:18:37,074
than marriage to a banker
in Manhattan.
413
00:18:37,157 --> 00:18:39,159
- What's wrong with that?
414
00:18:39,243 --> 00:18:40,828
- Nothing.
415
00:18:41,912 --> 00:18:43,664
It's not special.
416
00:18:43,747 --> 00:18:45,290
- Father, I'm not special.
417
00:18:45,374 --> 00:18:46,834
Why can't she see it?
418
00:18:46,917 --> 00:18:48,293
I'm ordinary.
419
00:18:48,377 --> 00:18:50,420
I'm just an ordinary person
who wants an ordinary life.
420
00:18:50,504 --> 00:18:51,922
- No, my darling.
421
00:18:53,423 --> 00:18:55,300
You are not
in the least ordinary.
422
00:18:57,052 --> 00:18:59,221
On that point,
your mother and I are as one.
423
00:19:02,266 --> 00:19:08,897
♪ ♪
424
00:19:08,981 --> 00:19:11,400
- You intend to accept
a luncheon invitation
425
00:19:11,483 --> 00:19:13,402
from Mrs. Russell?
426
00:19:13,485 --> 00:19:15,070
- Should I have gone
without telling?
427
00:19:15,153 --> 00:19:17,197
- She could have done that,
you know.
428
00:19:17,281 --> 00:19:18,365
- These people.
429
00:19:18,448 --> 00:19:20,576
You shut the door,
they come in the window.
430
00:19:20,659 --> 00:19:22,578
You shut the window,
they come down the chimney.
431
00:19:22,661 --> 00:19:25,247
They never give up.
- But isn't that a good thing?
432
00:19:25,330 --> 00:19:26,874
- Why is she entertaining
at all?
433
00:19:26,957 --> 00:19:28,333
Shouldn't she be in mourning?
434
00:19:28,417 --> 00:19:31,003
- She wasn't driving the train,
Agnes.
435
00:19:31,086 --> 00:19:33,672
- Hmm. So.
436
00:19:33,755 --> 00:19:37,593
She's ensnared Mr. McAllister
and dragged him to her lair?
437
00:19:37,676 --> 00:19:40,262
- I think he's just coming
to luncheon.
438
00:19:40,345 --> 00:19:42,514
- She hopes to trap
the queen bee.
439
00:19:42,598 --> 00:19:44,099
Now she's caught the drone.
440
00:19:44,182 --> 00:19:46,727
But Lina Astor would never
set foot in that house
441
00:19:46,810 --> 00:19:49,104
if they laid a trail of gold
from the sidewalk,
442
00:19:49,187 --> 00:19:50,314
and nor would I.
443
00:19:50,397 --> 00:19:52,190
- Will Mr. Raikes be there?
444
00:19:54,192 --> 00:19:55,402
- I think so.
445
00:19:56,653 --> 00:19:58,780
I wish I could see
what he's done wrong.
446
00:19:58,864 --> 00:20:00,908
- I've told you.
He's an adventurer.
447
00:20:00,991 --> 00:20:02,576
I suppose he's worming his way
448
00:20:02,659 --> 00:20:04,536
into every ballroom
in the city?
449
00:20:04,620 --> 00:20:05,996
- It's true people invite him,
450
00:20:06,079 --> 00:20:08,624
but that's because
he's pleasant and popular.
451
00:20:08,707 --> 00:20:12,085
Everyone likes him.
- Everyone except me.
452
00:20:12,169 --> 00:20:13,295
Be warned, my dear.
453
00:20:13,378 --> 00:20:16,465
He won't need you much longer
if he keeps this up.
454
00:20:18,383 --> 00:20:21,011
Any minute now, he'll see
his chance and move on
455
00:20:21,094 --> 00:20:22,930
to more glittering prizes.
456
00:20:23,013 --> 00:20:24,473
- Agnes.
457
00:20:24,556 --> 00:20:26,808
What a horrid thing to say.
458
00:20:26,892 --> 00:20:28,644
- You don't know him,
Aunt Agnes.
459
00:20:29,686 --> 00:20:31,772
- I know his type.
460
00:20:31,855 --> 00:20:33,690
And I am never wrong.
461
00:20:33,774 --> 00:20:35,359
- You're wrong this time.
462
00:20:40,072 --> 00:20:43,659
- Marian didn't mean that.
- Yes, she did.
463
00:20:45,035 --> 00:20:49,122
You mark my words.
It will come back to haunt her.
464
00:20:53,085 --> 00:20:54,628
- I'll go.
465
00:20:54,711 --> 00:20:57,172
- What did Miss Ada want
when you went to her yesterday?
466
00:20:57,255 --> 00:20:58,548
- Nothing much.
467
00:20:58,632 --> 00:21:00,342
- I don't suppose it
was changing the menus
468
00:21:00,425 --> 00:21:03,011
without asking Mrs. Van Rhijn?
469
00:21:04,763 --> 00:21:06,515
That's the drawing room, John.
470
00:21:08,392 --> 00:21:10,018
- It was one
of the Russell footmen.
471
00:21:10,102 --> 00:21:12,187
- I'll take it up.
I should get back to work.
472
00:21:12,270 --> 00:21:13,480
- It's for Mr. Bannister.
473
00:21:13,563 --> 00:21:16,358
- Oh, well. What a surprise.
474
00:21:23,115 --> 00:21:25,409
- Hmm.
Mr. Church wants my advice.
475
00:21:25,492 --> 00:21:29,705
Would I look in
whenever it might suit me?
476
00:21:29,788 --> 00:21:31,373
- And will you go?
477
00:21:31,456 --> 00:21:33,834
- Oh, I don't think
my curiosity
478
00:21:33,917 --> 00:21:36,545
can be satisfied
in any other way.
479
00:21:37,963 --> 00:21:40,173
- Mr. Bannister.
480
00:21:40,257 --> 00:21:43,301
Aren't you worried
by Mis Scott's scribblings?
481
00:21:43,385 --> 00:21:44,636
- Why? Should I be?
482
00:21:44,720 --> 00:21:46,722
- Won't she cause talk
about Mrs. Van Rhijn?
483
00:21:46,805 --> 00:21:48,432
Not that she'd mean to,
of course.
484
00:21:48,515 --> 00:21:49,850
But I do worry.
485
00:21:49,933 --> 00:21:52,102
- Of course you do,
Miss Armstrong.
486
00:21:57,774 --> 00:22:00,068
- I had a message
from Mrs. Fish this morning.
487
00:22:00,152 --> 00:22:01,069
- Hmm?
488
00:22:01,153 --> 00:22:02,195
- She's having a tea party,
489
00:22:02,279 --> 00:22:04,364
and she's invited
me and Gladys.
490
00:22:04,448 --> 00:22:05,574
- How nice.
491
00:22:05,657 --> 00:22:07,075
- She calls it
a doll's tea party,
492
00:22:07,159 --> 00:22:09,453
but she doesn't say
if the guests are the dolls
493
00:22:09,536 --> 00:22:10,871
or if she provides them.
494
00:22:10,954 --> 00:22:12,622
- You will go, but not Gladys.
495
00:22:12,706 --> 00:22:13,707
- Why not?
496
00:22:13,790 --> 00:22:15,667
- You know perfectly well
why not.
497
00:22:15,751 --> 00:22:16,752
- Mother.
498
00:22:16,835 --> 00:22:19,504
It's a doll's tea party,
not an embassy ball.
499
00:22:19,588 --> 00:22:22,424
Besides, Carrie Astor
will be there,
500
00:22:22,507 --> 00:22:24,217
and the Gardiner sisters
and some others
501
00:22:24,301 --> 00:22:25,927
whom Gladys ought to know.
502
00:22:26,011 --> 00:22:27,721
- I agree.
503
00:22:27,804 --> 00:22:29,181
- What harm would it do?
504
00:22:29,264 --> 00:22:31,308
- Why do you think Miss Astor
will be there?
505
00:22:31,391 --> 00:22:33,268
- She's a favorite
of Mrs. Fish.
506
00:22:36,730 --> 00:22:38,106
- Hmm.
507
00:22:39,357 --> 00:22:40,942
Oh, very well.
508
00:22:41,026 --> 00:22:43,820
You know I'm helpless when
you all gang up against me.
509
00:22:47,324 --> 00:22:49,034
- I'm afraid
I've embarrassed you.
510
00:22:49,117 --> 00:22:50,869
- On the contrary.
I'm flattered.
511
00:22:50,952 --> 00:22:52,704
But first,
I need to know the menu.
512
00:22:52,788 --> 00:22:54,414
- What difference
does that make?
513
00:22:54,498 --> 00:22:56,917
- If you were to serve
asparagus, for example,
514
00:22:57,000 --> 00:22:59,127
you would lay a finger bowl
but no cutlery.
515
00:22:59,211 --> 00:23:00,796
The English eat it
with their fingers.
516
00:23:00,879 --> 00:23:03,048
Americans do not.
That sort of thing.
517
00:23:03,131 --> 00:23:05,884
- Well, the main course
will be French.
518
00:23:05,967 --> 00:23:07,969
But the mistress would like
to embellish it
519
00:23:08,053 --> 00:23:10,013
with some English dishes.
520
00:23:10,097 --> 00:23:11,973
I would value your advice.
521
00:23:12,057 --> 00:23:13,809
- I'll send over
some suggestions.
522
00:23:13,892 --> 00:23:17,145
Then, when the choice is made,
you can lay the table.
523
00:23:17,229 --> 00:23:20,148
I'll inspect it and iron out
any irregularities.
524
00:23:20,232 --> 00:23:22,692
- Very good.
- And now I'll take my leave.
525
00:23:28,323 --> 00:23:29,991
- What do you think?
526
00:23:31,326 --> 00:23:33,954
- Let's avoid asparagus.
527
00:23:37,165 --> 00:23:44,172
♪ ♪
528
00:23:44,256 --> 00:23:45,674
- Wait!
529
00:23:49,553 --> 00:23:52,222
- Larry, you came.
530
00:23:52,305 --> 00:23:54,850
And you brought your sister.
I'm so happy.
531
00:23:54,933 --> 00:23:56,309
- It's very kind of you
to invite me.
532
00:23:56,393 --> 00:23:58,186
- Nonsense. Now, come on in.
533
00:24:00,730 --> 00:24:03,316
This is my baby's party,
really.
534
00:24:03,400 --> 00:24:05,819
Isn't it, honey?
535
00:24:07,779 --> 00:24:09,364
Now, we all pick a doll,
536
00:24:09,447 --> 00:24:11,324
and we make sure they have
enough to eat and drink
537
00:24:11,408 --> 00:24:12,993
throughout the afternoon.
538
00:24:13,076 --> 00:24:15,412
Oh. Excuse me.
539
00:24:18,665 --> 00:24:19,875
- What do we do now?
540
00:24:19,958 --> 00:24:23,253
- I don't know.
Not pick a doll.
541
00:24:30,552 --> 00:24:33,305
- Hello. Not a good moment?
542
00:24:33,388 --> 00:24:36,349
- Of course it is.
It's nice to see you.
543
00:24:36,433 --> 00:24:37,809
And is this your sister?
544
00:24:37,893 --> 00:24:40,896
- Miss Astor, may I present
Miss Gladys Russell?
545
00:24:40,979 --> 00:24:42,522
- We were wondering
what we were supposed to do
546
00:24:42,606 --> 00:24:43,815
with the dolls.
- Don't worry.
547
00:24:43,899 --> 00:24:45,942
Mamie gets these wild ideas
for her parties,
548
00:24:46,026 --> 00:24:48,028
but people pay no attention.
549
00:24:48,111 --> 00:24:50,030
There are normal sandwiches
at the end of the room.
550
00:24:50,113 --> 00:24:53,116
- Oh, look,
there's Billy Drayton.
551
00:24:53,200 --> 00:24:54,576
Will you excuse me?
552
00:24:59,915 --> 00:25:01,666
- Would you like me
to fetch you a cup of tea?
553
00:25:01,750 --> 00:25:04,211
Or something to eat?
- No, thank you.
554
00:25:04,294 --> 00:25:06,546
- Maybe you'd rather be
on your own.
555
00:25:06,630 --> 00:25:08,590
- No, I'll be all right
in a minute.
556
00:25:16,181 --> 00:25:18,141
The fact is,
I have a very difficult mother.
557
00:25:19,684 --> 00:25:22,145
- Well, I know
what that's like.
558
00:25:22,229 --> 00:25:23,480
- Your mother could not
possibly be
559
00:25:23,563 --> 00:25:25,398
as difficult as mine.
- No?
560
00:25:25,482 --> 00:25:27,067
My mother keeps me
under house arrest.
561
00:25:27,150 --> 00:25:28,568
I'm allowed no friends.
562
00:25:28,652 --> 00:25:30,320
God forbid
I should speak to a man.
563
00:25:31,279 --> 00:25:32,822
- Why has she let you
come here?
564
00:25:34,074 --> 00:25:35,575
- My brother persuaded her.
565
00:25:35,659 --> 00:25:38,078
But she'll regret it,
and I'll pay.
566
00:25:38,161 --> 00:25:39,746
- Shall I come and visit you?
567
00:25:39,829 --> 00:25:41,373
I could bring you a cake
with a file in it.
568
00:25:43,333 --> 00:25:44,918
What's your quarrel about?
569
00:25:45,001 --> 00:25:46,461
- What do you think?
570
00:25:46,544 --> 00:25:47,796
A man, of course.
571
00:25:47,879 --> 00:25:50,006
- Who's not good enough
for you?
572
00:25:50,090 --> 00:25:52,592
- So she says, but he is.
573
00:25:52,676 --> 00:25:54,427
- We're really going
to have to shake on that.
574
00:26:00,225 --> 00:26:02,310
- What's this?
575
00:26:02,394 --> 00:26:05,021
- You know what it is.
A salad fork.
576
00:26:05,105 --> 00:26:07,941
- We never lay a fork
without a knife
577
00:26:08,024 --> 00:26:09,776
or a spoon to partner it.
578
00:26:09,859 --> 00:26:12,445
Nor is salad a course
on its own.
579
00:26:12,529 --> 00:26:14,572
It is eaten with the entrée
or the remove
580
00:26:14,656 --> 00:26:15,699
on salad plates
581
00:26:15,782 --> 00:26:18,034
which fit the curve
of a larger dish.
582
00:26:21,204 --> 00:26:24,291
And what is this?
583
00:26:24,374 --> 00:26:26,668
- What does it look like,
Mr. Bannister?
584
00:26:26,751 --> 00:26:28,503
A spoon for the coffee.
585
00:26:28,586 --> 00:26:32,340
- No teaspoon is ever laid
on an English table.
586
00:26:32,424 --> 00:26:34,050
If one is needed,
it is supplied
587
00:26:34,134 --> 00:26:36,511
at the apposite moment.
588
00:26:36,594 --> 00:26:38,221
Mrs. Russell. Good day to you.
589
00:26:39,931 --> 00:26:41,057
- My maid told me
you were here.
590
00:26:41,141 --> 00:26:42,350
This is very kind.
591
00:26:42,434 --> 00:26:43,518
- I am pleased
to be of assistance.
592
00:26:43,601 --> 00:26:46,146
- There are so many snares
designed to catch us out.
593
00:26:46,229 --> 00:26:48,189
- We have it under control,
ma'am.
594
00:26:49,733 --> 00:26:51,526
- I'm afraid I've asked
too much of you, Church.
595
00:26:51,609 --> 00:26:52,819
It wasn't fair of me.
596
00:26:52,902 --> 00:26:54,529
Mr. Bannister,
for all our sakes,
597
00:26:54,612 --> 00:26:56,698
Is there any chance I can
prevail on you to take charge?
598
00:26:56,781 --> 00:26:58,658
- At the luncheon
for Mr. McAllister?
599
00:26:58,742 --> 00:27:00,910
- Exactly. On Friday the 18th.
600
00:27:00,994 --> 00:27:02,162
I would be so grateful.
601
00:27:02,245 --> 00:27:03,997
- Ma'am,
I'm sure we can manage.
602
00:27:04,080 --> 00:27:06,666
- I won't be so cruel
as to make you try.
603
00:27:06,750 --> 00:27:08,001
What do you say, Mr. Bannister?
604
00:27:08,084 --> 00:27:09,711
Would Mrs. Van Rhijn
ever allow it?
605
00:27:09,794 --> 00:27:12,047
- I'm afraid there'd
be a problem, madam.
606
00:27:12,130 --> 00:27:13,923
I cannot pretend otherwise.
607
00:27:14,007 --> 00:27:18,553
- Well, I hope it's a problem
that $100 will solve.
608
00:27:18,636 --> 00:27:20,055
- $100?
609
00:27:20,138 --> 00:27:22,557
- I understand
I'm asking a lot.
610
00:27:23,641 --> 00:27:25,685
- You can rely on me, madam.
611
00:27:25,769 --> 00:27:27,020
Don't give it another thought.
612
00:27:27,103 --> 00:27:28,104
In two days' time,
613
00:27:28,188 --> 00:27:30,273
Mr. Church and I
will finalize the setting.
614
00:27:30,357 --> 00:27:32,859
- But what position
would I occupy?
615
00:27:32,942 --> 00:27:34,027
I must be here.
616
00:27:34,110 --> 00:27:35,862
Mr. Bannister
is not familiar with the house.
617
00:27:35,945 --> 00:27:37,572
- You can settle that
between you.
618
00:27:39,449 --> 00:27:40,867
- I do not quite understand
619
00:27:40,950 --> 00:27:43,370
how I am to present this
to the staff.
620
00:27:43,453 --> 00:27:45,789
- Why not tell them the truth,
Church?
621
00:27:45,872 --> 00:27:48,917
There are some situations
where it really can be helpful.
622
00:27:52,045 --> 00:27:59,052
♪ ♪
623
00:28:04,140 --> 00:28:11,064
♪ ♪
624
00:28:26,871 --> 00:28:28,581
- You want me to be the butler?
625
00:28:28,665 --> 00:28:30,417
- Don't make so much of it,
boy.
626
00:28:30,500 --> 00:28:33,461
I want you to serve
a perfectly routine luncheon
627
00:28:33,545 --> 00:28:34,671
to two elderly ladies.
628
00:28:34,754 --> 00:28:35,755
That is all.
629
00:28:35,839 --> 00:28:37,215
- What'll we tell the others?
630
00:28:37,298 --> 00:28:39,968
Family business obliges me
to be away for a few hours.
631
00:28:40,051 --> 00:28:42,262
It's one luncheon,
for heaven's sake.
632
00:28:44,139 --> 00:28:45,849
- I'll do it, Mr. Bannister.
633
00:28:45,932 --> 00:28:47,767
But will you explain
to Mrs. Van Rhijn?
634
00:28:47,851 --> 00:28:49,227
- Of course.
635
00:28:49,310 --> 00:28:50,478
- Better you than me.
636
00:28:53,523 --> 00:28:56,776
♪ ♪
637
00:28:56,860 --> 00:28:59,279
- I don't see much point
in a Lenox Library.
638
00:28:59,362 --> 00:29:01,489
Of course, it's wonderful
to find a Gutenberg Bible,
639
00:29:01,573 --> 00:29:03,491
even behind glass, but there's
nothing you can touch,
640
00:29:03,575 --> 00:29:04,826
let alone read.
641
00:29:04,909 --> 00:29:07,954
- They should call it a museum.
- Exactly.
642
00:29:08,037 --> 00:29:09,164
Now I need a cab.
643
00:29:09,247 --> 00:29:10,957
I said I'd be
with Mrs. Chamberlain by 4:00.
644
00:29:11,040 --> 00:29:12,667
- What will you tell your aunts
when you get home?
645
00:29:12,750 --> 00:29:14,836
- I'll say I went with you
to the Lenox Library,
646
00:29:14,919 --> 00:29:16,212
which will be true.
647
00:29:16,296 --> 00:29:17,464
- Hmm.
648
00:29:18,631 --> 00:29:21,384
- Mr. Russell.
- Miss Brook.
649
00:29:21,468 --> 00:29:22,844
- Miss Scott,
my aunt's secretary.
650
00:29:22,927 --> 00:29:23,887
- How do you do?
651
00:29:23,970 --> 00:29:26,055
- What are you up to
in an architect's office?
652
00:29:26,139 --> 00:29:27,682
You can't be planning
to build another house.
653
00:29:27,765 --> 00:29:29,517
McKim, Mead, and White built
our present house,
654
00:29:29,601 --> 00:29:30,518
opposite you.
655
00:29:30,602 --> 00:29:32,020
- I know.
Are you making changes?
656
00:29:32,103 --> 00:29:34,147
Seems very splendid to me.
657
00:29:34,230 --> 00:29:35,982
- You know...
658
00:29:39,777 --> 00:29:41,696
I'll tell you
if you won't give me away.
659
00:29:41,779 --> 00:29:43,323
- How intriguing.
660
00:29:43,406 --> 00:29:45,325
- I'm interested in a career
in architecture.
661
00:29:45,408 --> 00:29:47,368
I've been talking to Mr. White
about a job.
662
00:29:47,452 --> 00:29:49,913
- I thought you were a banker.
Don't you work for your father?
663
00:29:49,996 --> 00:29:51,289
- Banking is part of it.
664
00:29:51,372 --> 00:29:53,791
But also railroads, steel,
real estate.
665
00:29:53,875 --> 00:29:56,044
- Won't that bring you
into contact with architects?
666
00:29:56,127 --> 00:29:57,337
- Not enough.
667
00:29:57,420 --> 00:29:59,881
I want to train properly
and build up a practice.
668
00:29:59,964 --> 00:30:02,717
- I applaud your enthusiasm,
and I envy your freedom.
669
00:30:02,800 --> 00:30:04,886
- My freedom may require work.
670
00:30:04,969 --> 00:30:06,471
- Oh?
671
00:30:06,554 --> 00:30:08,556
- And I'd be grateful
if you didn't mention this
672
00:30:08,640 --> 00:30:09,641
to my parents.
673
00:30:09,724 --> 00:30:11,226
My father's been going
through a tough time.
674
00:30:11,309 --> 00:30:12,644
I don't want to make it worse.
675
00:30:12,727 --> 00:30:14,854
- I promise, but won't
Mr. White say something?
676
00:30:14,938 --> 00:30:16,564
- He's going to help me
persuade them.
677
00:30:16,648 --> 00:30:18,358
At least, I hope he is.
678
00:30:18,441 --> 00:30:20,735
- It's a brave man who
contradicts his own clients.
679
00:30:20,818 --> 00:30:22,612
- And that is why
you must wish me luck.
680
00:30:22,695 --> 00:30:25,281
- I do. Most sincerely.
681
00:30:25,365 --> 00:30:26,824
- Now I'll bid you good day.
682
00:30:26,908 --> 00:30:28,618
I'm expected at the office.
683
00:30:35,291 --> 00:30:37,252
- He seems nice.
684
00:30:37,335 --> 00:30:39,629
- I think he is nice.
685
00:30:39,712 --> 00:30:41,047
Here we are.
686
00:30:43,091 --> 00:30:45,426
- I suppose
they want money from me.
687
00:30:45,510 --> 00:30:46,970
- Mrs. Russell gave
a large sum,
688
00:30:47,053 --> 00:30:49,264
and now she has a seat
on the board.
689
00:30:49,347 --> 00:30:51,266
- You are pure, my dear.
690
00:30:51,349 --> 00:30:53,685
- But there will be no seat
on the board for me,
691
00:30:53,768 --> 00:30:55,853
or every other seat
would be empty.
692
00:30:55,937 --> 00:30:58,940
Still, they were clever
to send you.
693
00:30:59,023 --> 00:31:01,234
- I was the only one
who knew you.
694
00:31:01,317 --> 00:31:03,027
- You were the only one
who would admit it.
695
00:31:07,407 --> 00:31:08,741
- It seems very hard
696
00:31:08,825 --> 00:31:11,119
that you should be punished
in perpetuity.
697
00:31:16,165 --> 00:31:18,835
- I suppose you know my story.
698
00:31:18,918 --> 00:31:20,795
- I know what they say.
699
00:31:22,880 --> 00:31:24,966
- Well, to you I'll confess
that what they say
700
00:31:25,049 --> 00:31:27,135
is the unvarnished truth.
701
00:31:29,887 --> 00:31:31,639
I was with the husband
of another woman
702
00:31:31,723 --> 00:31:34,309
while she was still alive.
703
00:31:34,392 --> 00:31:36,686
I broke the rules.
704
00:31:36,769 --> 00:31:39,022
- I'm on the brink
of breaking them myself.
705
00:31:40,523 --> 00:31:42,400
My aunt's rules, anyway.
706
00:31:43,860 --> 00:31:46,154
- Tell me.
707
00:31:46,237 --> 00:31:47,614
- There's a man.
708
00:31:47,697 --> 00:31:50,116
Respectable, hardworking.
709
00:31:50,199 --> 00:31:52,035
A successful attorney, in fact.
710
00:31:52,118 --> 00:31:55,121
But my aunts believe him to be
an unworthy adventurer
711
00:31:55,204 --> 00:31:56,873
who's using me to get ahead.
712
00:31:56,956 --> 00:31:58,124
- And you disagree?
713
00:31:58,207 --> 00:32:00,043
- He doesn't need me
to get into society.
714
00:32:00,126 --> 00:32:03,212
He's already there.
And I have no money.
715
00:32:03,296 --> 00:32:05,173
So why would he pursue me
if it wasn't true?
716
00:32:05,256 --> 00:32:07,008
- Well, what do you plan to do?
717
00:32:07,091 --> 00:32:08,217
- It's so difficult.
718
00:32:08,301 --> 00:32:09,844
We meet
for a few stolen moments
719
00:32:09,927 --> 00:32:11,095
in the park or the opera.
720
00:32:11,179 --> 00:32:12,680
- In other words,
you hardly know him,
721
00:32:12,764 --> 00:32:13,806
and your aunts are against it.
722
00:32:13,890 --> 00:32:14,891
- But what do they know?
723
00:32:14,974 --> 00:32:17,852
- A great deal
about how this city works.
724
00:32:19,270 --> 00:32:21,230
I don't regret my choice,
not for a moment,
725
00:32:21,314 --> 00:32:22,899
because I knew a great love.
726
00:32:22,982 --> 00:32:26,944
But without it, my path
would have been a stony one.
727
00:32:27,028 --> 00:32:28,655
- How can I know
if it is a great love
728
00:32:28,738 --> 00:32:31,824
if I'm not allowed to see him
for more than a minute?
729
00:32:35,912 --> 00:32:40,208
- Then meet him here, and take
some time to talk it through.
730
00:32:40,291 --> 00:32:42,543
I will invite him
when you tell me.
731
00:32:43,920 --> 00:32:46,464
- Why would you do that for me?
732
00:32:46,547 --> 00:32:49,842
- Because you are
the first woman in New York
733
00:32:49,926 --> 00:32:54,180
who has shown me any respect
since my Augustus died.
734
00:32:54,263 --> 00:32:55,890
Things were different
735
00:32:55,973 --> 00:32:58,810
when he was alive,
as you can imagine.
736
00:32:58,893 --> 00:33:03,690
But when he was buried,
so was my life in this town.
737
00:33:08,986 --> 00:33:10,571
- I try to talk with him
when we meet,
738
00:33:10,655 --> 00:33:13,032
but she watches me like a hawk.
739
00:33:14,117 --> 00:33:15,243
- Church said
you had a visitor.
740
00:33:16,786 --> 00:33:19,038
- Mother,
may I present Miss Astor.
741
00:33:19,122 --> 00:33:20,665
- Miss Astor, I'm delighted.
742
00:33:20,748 --> 00:33:22,208
Gladys and Larry
have spoken of you.
743
00:33:22,291 --> 00:33:23,835
- I just looked in
to see if Gladys could join
744
00:33:23,918 --> 00:33:25,795
a few friends of mine
for a luncheon next week.
745
00:33:25,878 --> 00:33:27,922
- Where?
- At my mother's house.
746
00:33:28,005 --> 00:33:30,758
On 34th and 5th.
Just a few people.
747
00:33:30,842 --> 00:33:32,593
- Well, Gladys isn't out yet.
748
00:33:32,677 --> 00:33:34,512
- She will be soon, won't she?
749
00:33:34,595 --> 00:33:36,431
This house would be
quite perfect for a ball.
750
00:33:36,514 --> 00:33:37,640
- Thank you, and don't worry.
751
00:33:37,724 --> 00:33:39,559
She'll have a ball
when the time is right.
752
00:33:39,642 --> 00:33:41,811
- Maybe we could arrange
a quadrille for it?
753
00:33:41,894 --> 00:33:43,813
We did that at my party,
and people loved it.
754
00:33:43,896 --> 00:33:45,314
- You danced quadrilles?
755
00:33:45,398 --> 00:33:47,525
- No, I mean
groups of men and girls
756
00:33:47,608 --> 00:33:49,026
rehearsed various dances
that they performed
757
00:33:49,110 --> 00:33:50,069
before the guests.
758
00:33:50,153 --> 00:33:51,612
With special costumes
and everything.
759
00:33:51,696 --> 00:33:54,407
- How charming that sounds.
- Doesn't it?
760
00:33:54,490 --> 00:33:56,159
- Think what you'd like
to dance, Gladys.
761
00:33:56,242 --> 00:33:58,077
Perhaps Miss Astor can help.
762
00:33:58,161 --> 00:33:59,996
Ring down for tea
if Miss Astor would like some.
763
00:34:05,001 --> 00:34:06,502
- Heavens.
764
00:34:06,586 --> 00:34:07,920
Normally any mention
of my debut,
765
00:34:08,004 --> 00:34:09,130
and she runs for the hills.
766
00:34:09,213 --> 00:34:12,425
- Oh?
She seemed to like the idea.
767
00:34:12,508 --> 00:34:15,511
- She did.
Will wonders never cease?
768
00:34:18,056 --> 00:34:20,808
- What sort of family business?
Do you have any family here?
769
00:34:20,892 --> 00:34:23,644
- No, but there are
some matters
770
00:34:23,728 --> 00:34:25,313
that require legal advice.
771
00:34:25,396 --> 00:34:27,356
- And why must it be
at lunchtime?
772
00:34:27,440 --> 00:34:29,776
Won't the lawyer want
to eat some luncheon?
773
00:34:29,859 --> 00:34:32,445
Or is he a fasting monk?
774
00:34:32,528 --> 00:34:33,613
- No.
775
00:34:33,696 --> 00:34:34,655
- Then go in the morning,
776
00:34:34,739 --> 00:34:36,616
and service our luncheon
when we need it.
777
00:34:36,699 --> 00:34:40,661
- But he only opens his office
from noon to 3:00, ma'am.
778
00:34:40,745 --> 00:34:43,122
- And it will take three hours?
779
00:34:43,206 --> 00:34:44,457
- I fear so.
780
00:34:44,540 --> 00:34:47,043
- Bannister is throwing us over
to see a lawyer
781
00:34:47,126 --> 00:34:48,836
who fasts at lunchtime.
782
00:34:48,920 --> 00:34:50,296
- But how interesting.
783
00:34:50,379 --> 00:34:53,382
Is he a Muslim,
and is it Ramadan?
784
00:34:55,092 --> 00:34:56,511
- You'd better go down
785
00:34:56,594 --> 00:34:58,930
and send up Armstrong
to help me change.
786
00:35:01,307 --> 00:35:02,308
What would we say
787
00:35:02,391 --> 00:35:04,977
if a surgeon suddenly
flung down his scalpel
788
00:35:05,061 --> 00:35:06,938
and went off to see
a fasting lawyer?
789
00:35:07,021 --> 00:35:08,815
- I'm sure he has a reason.
790
00:35:08,898 --> 00:35:10,316
- Hmm.
791
00:35:10,399 --> 00:35:11,984
Benedict Arnold had a reason
792
00:35:12,068 --> 00:35:14,570
when he tried to sell
West Point to the British.
793
00:35:17,365 --> 00:35:18,783
- Are you ready to go down,
dear?
794
00:35:18,866 --> 00:35:19,826
- Almost.
795
00:35:19,909 --> 00:35:21,869
- Then I'll wait,
and we can walk together.
796
00:35:23,204 --> 00:35:26,499
Now, I think you're lunching
with Mrs. Russell tomorrow?
797
00:35:26,582 --> 00:35:27,834
- Yes.
798
00:35:27,917 --> 00:35:30,711
- I just wondered if we could
stay off the subject tonight.
799
00:35:30,795 --> 00:35:32,547
Agnes has had a run-in
with Bannister,
800
00:35:32,630 --> 00:35:34,090
and I'd rather keep
the evening smooth.
801
00:35:34,173 --> 00:35:36,759
- I won't bring it up.
What's Bannister done?
802
00:35:36,843 --> 00:35:38,386
- I'm not certain.
803
00:35:38,469 --> 00:35:39,846
He seems to have got involved
804
00:35:39,929 --> 00:35:41,430
with some sort
of religious lawyer
805
00:35:41,514 --> 00:35:43,975
who thinks we're wrong
to eat luncheon.
806
00:35:44,058 --> 00:35:45,601
But I may be a bit muddled.
807
00:35:48,688 --> 00:35:50,439
♪ ♪
808
00:35:50,523 --> 00:35:52,483
- You seem very preoccupied.
809
00:35:52,567 --> 00:35:53,860
- You're right, ma'am.
810
00:35:53,943 --> 00:35:56,696
I do have something things
on my mind.
811
00:35:56,779 --> 00:35:57,864
- Such as?
812
00:35:57,947 --> 00:35:59,407
- Miss Scott has written
an article,
813
00:35:59,490 --> 00:36:01,701
and they say
it's widely talked of.
814
00:36:01,784 --> 00:36:04,579
I'm just concerned they might
trace her back to this house.
815
00:36:04,662 --> 00:36:06,539
- I hope this concern
has nothing to do
816
00:36:06,622 --> 00:36:08,708
with your prejudice
against Miss Scott.
817
00:36:08,791 --> 00:36:10,084
- Prejudice, ma'am?
818
00:36:10,167 --> 00:36:11,919
- Please learn to control it.
819
00:36:12,003 --> 00:36:13,379
- Why do you say that, ma'am?
820
00:36:13,462 --> 00:36:16,173
- I will say more.
821
00:36:16,257 --> 00:36:18,092
If you continue
to try to make trouble
822
00:36:18,175 --> 00:36:20,887
for Miss Scott,
I will be angry.
823
00:36:20,970 --> 00:36:22,471
You are warned.
824
00:36:24,765 --> 00:36:27,310
Well, it will have to do.
825
00:36:27,393 --> 00:36:29,770
Thank you, Armstrong.
826
00:36:29,854 --> 00:36:32,565
And learn some charity
in the future.
827
00:36:37,820 --> 00:36:40,740
- Has Pinkerton really not
come up with anything yet?
828
00:36:40,823 --> 00:36:42,450
- They've come up
with a great deal.
829
00:36:42,533 --> 00:36:45,244
They'll have something solid
for us soon.
830
00:36:45,328 --> 00:36:47,246
- Because we're finalizing
the design for the station.
831
00:36:47,330 --> 00:36:48,915
- I know.
- Of course you do.
832
00:36:50,291 --> 00:36:52,293
But I can't have this
hanging over me.
833
00:36:52,376 --> 00:36:55,463
- They will have something
for us, I assure you.
834
00:36:59,216 --> 00:37:01,969
- Mr. Bannister,
before you go.
835
00:37:02,053 --> 00:37:03,471
- Can it wait?
836
00:37:03,554 --> 00:37:05,848
- Well, it isn't
life and death.
837
00:37:05,932 --> 00:37:08,851
- Good.
Then tell me this afternoon.
838
00:37:12,063 --> 00:37:18,986
♪ ♪
839
00:37:55,356 --> 00:37:57,483
Well, Mr. Church,
won't you join us?
840
00:38:02,071 --> 00:38:04,156
You all have clean gloves?
841
00:38:04,240 --> 00:38:05,324
- We do, sir.
842
00:38:05,408 --> 00:38:07,535
- Only put them on
when you are about to enter
843
00:38:07,618 --> 00:38:10,621
the dining room, and remove
them as soon as you come out.
844
00:38:10,705 --> 00:38:13,165
That's it. Dismissed.
845
00:38:13,249 --> 00:38:15,001
Is everything ready, monsieur?
846
00:38:15,084 --> 00:38:16,752
- Ready, if strange.
847
00:38:16,836 --> 00:38:19,005
Why is chilled vichyssoise
English?
848
00:38:19,088 --> 00:38:20,881
- Trust me. It is.
849
00:38:20,965 --> 00:38:22,216
- The Eton mess looks
as it sounds.
850
00:38:22,299 --> 00:38:23,718
A mess made by schoolboys.
851
00:38:23,801 --> 00:38:26,429
- Good.
I'll check the dining room.
852
00:38:29,223 --> 00:38:30,766
- This is intolerable.
853
00:38:30,850 --> 00:38:32,393
- This is worse
than intolerable.
854
00:38:32,476 --> 00:38:34,395
It's ridiculous.
855
00:38:34,478 --> 00:38:37,440
Where are you going?
- I'll be back in a moment.
856
00:38:40,109 --> 00:38:41,527
- You've counted it twice.
857
00:38:41,610 --> 00:38:43,362
- I'm sure
it's all under control.
858
00:38:43,446 --> 00:38:44,697
- That's easy for you to say.
859
00:38:44,780 --> 00:38:45,990
- What about gloves?
860
00:38:46,073 --> 00:38:48,034
Are you a footman or a butler
when it comes to gloves?
861
00:38:48,117 --> 00:38:50,369
- Don't worry him.
- No, it's fine.
862
00:38:50,453 --> 00:38:51,746
Mr. Bannister says
I'm to wear the gloves
863
00:38:51,829 --> 00:38:54,749
when I serve the food,
but not when I pour the wine.
864
00:38:54,832 --> 00:38:56,375
- That sounds
a bit complicated.
865
00:38:56,459 --> 00:38:58,794
- He can manage.
Can't you, Jack?
866
00:38:58,878 --> 00:39:01,130
- Yes, I can.
867
00:39:01,213 --> 00:39:02,965
I think I can.
868
00:39:03,049 --> 00:39:05,051
- Don't let your hands shake
when you pour.
869
00:39:05,134 --> 00:39:06,969
- Why would it shake?
870
00:39:07,053 --> 00:39:08,262
It won't shake, will it?
871
00:39:08,346 --> 00:39:11,599
- Well, you'd better go in
and tell them luncheon's ready.
872
00:39:14,685 --> 00:39:21,609
♪ ♪
873
00:39:30,493 --> 00:39:33,037
- Miss Brook,
if you'd like to come this way.
874
00:39:33,120 --> 00:39:35,081
- Tell Mr. Church, I am...
875
00:39:38,084 --> 00:39:39,835
- Bannister?
- All right?
876
00:39:44,465 --> 00:39:46,842
- What are you doing here?
877
00:39:46,926 --> 00:39:49,637
- Mrs. Russell never mentioned
you were coming.
878
00:39:49,720 --> 00:39:52,598
- I assume Mrs. Van Rhijn
is in the dark.
879
00:39:52,681 --> 00:39:54,141
- Mm-hmm.
880
00:39:54,225 --> 00:39:56,769
- Don't worry.
Your secret's safe with me.
881
00:40:08,864 --> 00:40:15,830
♪ ♪
882
00:40:46,110 --> 00:40:48,696
- Mr. McAllister,
you are most welcome.
883
00:40:48,779 --> 00:40:51,115
- An English butler.
884
00:40:51,198 --> 00:40:53,367
That's a good start.
885
00:40:53,451 --> 00:40:55,870
I'm only sorry
I'm underdressed.
886
00:40:55,953 --> 00:40:57,371
- Sir?
887
00:40:57,454 --> 00:40:59,665
- Feel I should be
in court livery
888
00:40:59,748 --> 00:41:02,543
with a periwig and red heels.
889
00:41:09,717 --> 00:41:12,511
- And of course,
you must join us...
890
00:41:12,595 --> 00:41:14,722
- Mr. Ward McAllister.
891
00:41:16,515 --> 00:41:19,226
- What surroundings,
Mrs. Russell.
892
00:41:19,310 --> 00:41:22,771
We could be at Tsarskoye Selo.
893
00:41:22,855 --> 00:41:24,857
- Ah.
- Yes.
894
00:41:24,940 --> 00:41:27,151
Catherine the Great would feel
quite at home here.
895
00:41:27,234 --> 00:41:28,694
- In so many ways.
896
00:41:28,777 --> 00:41:30,696
- Mr. Russell.
- Mr. McAllister.
897
00:41:30,779 --> 00:41:32,698
- How flattering you all are.
898
00:41:32,781 --> 00:41:34,533
- You admire the empress?
899
00:41:34,617 --> 00:41:36,368
- Do you?
- Of course.
900
00:41:36,452 --> 00:41:38,871
She reminds me of Mrs. Astor.
901
00:41:40,831 --> 00:41:42,374
- I suppose your life
in New York
902
00:41:42,458 --> 00:41:44,418
continues as splendidly
as ever?
903
00:41:44,501 --> 00:41:46,545
- Not at splendid
as this house.
904
00:41:46,629 --> 00:41:48,631
But I'm off to the opera
again tonight,
905
00:41:48,714 --> 00:41:50,758
and I have a ball on Saturday
with the Dreesmanns
906
00:41:50,841 --> 00:41:52,593
on Long Island.
- Heavens.
907
00:41:52,676 --> 00:41:54,678
How can I compete with that?
908
00:41:56,055 --> 00:42:00,226
- Meanwhile,
I want to see more of you.
909
00:42:00,309 --> 00:42:03,103
To press my advantage,
if I have it.
910
00:42:03,187 --> 00:42:05,898
- You've not done badly so far.
911
00:42:05,981 --> 00:42:08,734
- Shall we go in?
- Lovely idea.
912
00:42:10,319 --> 00:42:12,279
- Thank you so much.
913
00:42:12,363 --> 00:42:14,657
Miss Brook, Mr. Raikes,
Right this way.
914
00:42:25,042 --> 00:42:32,049
♪ ♪
915
00:42:38,722 --> 00:42:40,182
- Oh, look how pretty...
916
00:42:40,266 --> 00:42:42,476
- Hyacinths and lilac.
917
00:42:42,559 --> 00:42:44,812
At this time of year?
918
00:42:44,895 --> 00:42:47,106
Next you will make
the blind see
919
00:42:47,189 --> 00:42:49,608
and the lame walk.
920
00:42:49,692 --> 00:42:50,943
Come and sit by me.
921
00:43:08,043 --> 00:43:10,963
- What?
- What's this?
922
00:43:11,046 --> 00:43:12,589
- Oh.
- Wow.
923
00:43:12,673 --> 00:43:15,301
- I wanted one just like this.
924
00:43:15,384 --> 00:43:16,510
- It's enchanting.
925
00:43:19,763 --> 00:43:22,349
- My, my, my.
926
00:43:24,810 --> 00:43:26,687
You have outdone yourself.
927
00:43:26,770 --> 00:43:28,230
- Indeed, you have.
928
00:43:28,314 --> 00:43:29,732
- It's not too much?
929
00:43:29,815 --> 00:43:31,984
- My dear Mrs. Russell.
930
00:43:32,067 --> 00:43:34,236
Nothing is ever too much
for me.
931
00:43:35,446 --> 00:43:42,411
♪ ♪
932
00:43:53,797 --> 00:43:56,634
- Should you be wearing gloves
if you're the butler today?
933
00:43:56,717 --> 00:43:58,218
- Mr. Bannister told me
to wear them
934
00:43:58,302 --> 00:43:59,595
when I was serving
the food, ma'am.
935
00:43:59,678 --> 00:44:02,556
- Oh.
- You are the butler now, John.
936
00:44:02,639 --> 00:44:04,725
Not Bannister.
937
00:44:04,808 --> 00:44:09,063
Who throws us over on a whim
to please an itinerant monk.
938
00:44:09,146 --> 00:44:10,105
- Thank you, ma'am.
939
00:44:11,899 --> 00:44:13,442
- May we have some more wine?
940
00:44:32,002 --> 00:44:34,213
- May I have something to eat?
941
00:44:40,302 --> 00:44:41,929
Bannister seems
to have made things
942
00:44:42,012 --> 00:44:43,680
very complicated for you.
943
00:44:47,017 --> 00:44:48,936
Well, don't worry.
944
00:44:49,019 --> 00:44:52,898
We'll report back to him
that you've passed your test
945
00:44:52,981 --> 00:44:54,108
with flying colors.
946
00:44:54,191 --> 00:44:55,734
- We will not give him
the satisfaction
947
00:44:55,818 --> 00:44:57,444
of thinking he was missed.
948
00:45:05,035 --> 00:45:06,495
- This was on the mat.
949
00:45:11,333 --> 00:45:12,876
- It's just been delivered,
ma'am.
950
00:45:20,884 --> 00:45:23,637
- What?
- Agnes?
951
00:45:25,806 --> 00:45:28,100
- This is too much!
952
00:45:28,183 --> 00:45:29,810
- Agnes?
953
00:45:29,893 --> 00:45:31,937
Don't do anything
you'll regret.
954
00:45:35,607 --> 00:45:38,610
May I have some wine now?
955
00:45:38,694 --> 00:45:40,362
You can leave your gloves on.
956
00:45:43,073 --> 00:45:50,038
♪ ♪
957
00:45:51,290 --> 00:45:52,916
- Whoa, whoa, whoa!
958
00:46:20,736 --> 00:46:24,615
- Bannister.
Do my eyes deceive me?
959
00:46:24,698 --> 00:46:26,492
- Well, you see--
960
00:46:26,575 --> 00:46:29,786
- Aunt Agnes, what a surprise.
961
00:46:29,870 --> 00:46:32,414
Mrs. Russell never said
you were coming.
962
00:46:32,498 --> 00:46:34,208
- She's just looked in
to pay her compliments
963
00:46:34,291 --> 00:46:36,376
to Mr. McAllister,
haven't you, Aunt Agnes?
964
00:46:36,460 --> 00:46:37,711
- Mrs. Van Rhijn.
965
00:46:37,794 --> 00:46:39,171
- I think you know everyone.
966
00:46:39,254 --> 00:46:43,133
You remember Mr. Raikes?
- How could I forget him?
967
00:46:43,217 --> 00:46:45,010
- Can we persuade you
to sit down and join us,
968
00:46:45,093 --> 00:46:46,553
Mrs. Van Rhijn?
969
00:46:46,637 --> 00:46:48,597
- I expect we've had luncheon
rather earlier
970
00:46:48,680 --> 00:46:50,015
than you imagined.
971
00:46:50,098 --> 00:46:51,892
- You thought we'd still be
in the drawing room.
972
00:46:51,975 --> 00:46:53,310
Didn't you, Aunt?
973
00:47:03,487 --> 00:47:05,989
- I mustn't interrupt
your party.
974
00:47:06,073 --> 00:47:07,324
- It's so kind of you
to look in
975
00:47:07,407 --> 00:47:09,535
when I know how busy you are.
976
00:47:09,618 --> 00:47:11,537
- I should go.
977
00:47:11,620 --> 00:47:14,540
Marian was right.
I must have misread the clock.
978
00:47:14,623 --> 00:47:16,792
- Next time, I hope we can
persuade you to stay.
979
00:47:19,962 --> 00:47:21,755
- Heads have rolled for less.
980
00:47:26,802 --> 00:47:29,429
- A nice surprise,
dear Aunt Agnes.
981
00:47:29,513 --> 00:47:32,307
- We're all very neighborly
here on 61st Street.
982
00:47:32,391 --> 00:47:33,976
Aren't we, Miss Brook?
983
00:47:34,059 --> 00:47:36,103
- I must come back
if your luncheons
984
00:47:36,186 --> 00:47:37,938
are always this lively.
985
00:47:40,315 --> 00:47:42,359
- Is it a nice place to work?
986
00:47:42,442 --> 00:47:45,946
- Well, it's new and everything
is of the highest quality.
987
00:47:46,029 --> 00:47:48,574
But she is queen
of all she surveys.
988
00:47:48,657 --> 00:47:50,576
And quite a demanding queen
at that.
989
00:47:50,659 --> 00:47:51,910
- I can imagine.
990
00:47:51,994 --> 00:47:54,246
- The one you need to win over
is Mr. Russell.
991
00:47:54,329 --> 00:47:55,872
- Oh? I've been working on her.
992
00:47:55,956 --> 00:47:57,666
You implied she made
all the decisions.
993
00:47:57,749 --> 00:47:59,334
- That's true as a rule,
994
00:47:59,418 --> 00:48:01,295
but the master loves
his daughter.
995
00:48:01,378 --> 00:48:02,796
He'd never agree to any suitor
996
00:48:02,879 --> 00:48:04,006
if he didn't think
he'd make her happy.
997
00:48:04,089 --> 00:48:05,132
- Hmm.
998
00:48:05,215 --> 00:48:06,508
What shall I do?
999
00:48:06,592 --> 00:48:08,635
- Show him sympathy
and loyalty now.
1000
00:48:08,719 --> 00:48:10,470
- You didn't when he was having
his fight with the aldermen,
1001
00:48:10,554 --> 00:48:11,888
and that counted against you.
1002
00:48:11,972 --> 00:48:13,974
- I'll write to him
about the train crash
1003
00:48:14,057 --> 00:48:15,309
and how sorry I am.
1004
00:48:15,392 --> 00:48:17,060
- He's worried about it,
of course.
1005
00:48:17,144 --> 00:48:18,145
But he seems to be concerned
1006
00:48:18,228 --> 00:48:20,022
about what the police
may discover.
1007
00:48:22,232 --> 00:48:24,776
- Has he done anything wrong?
1008
00:48:24,860 --> 00:48:26,278
- How should I know?
1009
00:48:26,361 --> 00:48:28,655
I'm only telling you
that he's vulnerable.
1010
00:48:28,739 --> 00:48:31,491
- And when you're vulnerable,
you appreciate support.
1011
00:48:32,868 --> 00:48:33,827
I should be going.
1012
00:48:33,910 --> 00:48:35,370
- Aren't you forgetting
something?
1013
00:48:35,454 --> 00:48:37,831
- I haven't forgotten.
1014
00:48:37,914 --> 00:48:39,791
- But I don't do it
for the money.
1015
00:48:39,875 --> 00:48:42,002
- I'm well aware of that.
1016
00:48:42,085 --> 00:48:45,839
You want your revenge
for some reason.
1017
00:48:45,922 --> 00:48:47,758
But I don't need to know why.
1018
00:49:21,750 --> 00:49:23,710
- I felt sorry for Aunt Agnes.
1019
00:49:23,794 --> 00:49:25,879
Sorry for her
and ashamed of myself.
1020
00:49:25,962 --> 00:49:27,255
- You'd done nothing wrong.
1021
00:49:27,339 --> 00:49:29,049
- If you'd seen her there.
1022
00:49:29,132 --> 00:49:32,678
Alone and surrounded like
Custer at Little Big Horn,
1023
00:49:32,761 --> 00:49:35,055
facing the annihilation
of everything she believes.
1024
00:49:35,138 --> 00:49:37,724
- Why not help her to find
a place for herself
1025
00:49:37,808 --> 00:49:39,434
in the new world?
1026
00:49:39,518 --> 00:49:41,770
- Easier said than done.
1027
00:49:41,853 --> 00:49:44,022
- What happens next?
- Who knows.
1028
00:49:44,106 --> 00:49:45,399
She won't speak to me.
1029
00:49:47,818 --> 00:49:49,945
I hear you did well today,
John.
1030
00:49:50,028 --> 00:49:52,364
- Thank you, Mr. Bannister.
I'm glad you've been told that.
1031
00:49:52,447 --> 00:49:54,366
And I'm sorry I gave her
the letter.
1032
00:49:54,449 --> 00:49:55,659
- Not your fault.
1033
00:49:55,742 --> 00:49:57,953
But I need to find out
who wrote it.
1034
00:50:00,497 --> 00:50:02,874
I should talk
to Miss Armstrong.
1035
00:50:02,958 --> 00:50:05,544
She has an ear for what's
going on in the other house.
1036
00:50:05,627 --> 00:50:07,587
- Don't jump to conclusions.
1037
00:50:17,222 --> 00:50:20,308
♪ ♪
1038
00:50:20,392 --> 00:50:22,227
- Would you like
some warm milk, ma'am,
1039
00:50:22,310 --> 00:50:23,603
to calm you down?
1040
00:50:28,316 --> 00:50:32,446
- I allowed myself to act
on impulse today, Armstrong.
1041
00:50:32,529 --> 00:50:34,197
Something I never do.
1042
00:50:36,575 --> 00:50:38,368
To act on impulse...
1043
00:50:39,911 --> 00:50:42,706
Is to make oneself a hostage
to ridicule.
1044
00:50:44,541 --> 00:50:48,086
- I'm sure these betrayals
must be very upsetting.
1045
00:50:51,173 --> 00:50:53,842
- What do you mean,
"these betrayals"?
1046
00:50:53,925 --> 00:50:56,136
Have there been others?
1047
00:50:56,219 --> 00:50:58,555
- It was just something I saw.
1048
00:50:58,638 --> 00:51:00,140
I thought you knew.
1049
00:51:02,058 --> 00:51:04,352
- Knew what?
1050
00:51:04,436 --> 00:51:06,396
- About Mr. Oscar.
1051
00:51:07,397 --> 00:51:09,900
- Tell me. At once.
1052
00:51:21,620 --> 00:51:24,456
- Mrs. Russell's maid?
1053
00:51:24,539 --> 00:51:25,749
Are you sure?
1054
00:51:25,832 --> 00:51:27,292
- Servants
in neighboring houses
1055
00:51:27,375 --> 00:51:28,960
do know each other, madam.
1056
00:51:30,796 --> 00:51:32,380
- Leave me.
1057
00:51:32,464 --> 00:51:34,174
- Should I give a message
to Mr. Bannister--
1058
00:51:34,257 --> 00:51:35,342
- Never mind Bannister.
1059
00:51:35,425 --> 00:51:37,010
What is Bannister to this?
1060
00:51:37,093 --> 00:51:38,512
- So there's nothing more
you need?
1061
00:51:38,595 --> 00:51:40,388
- Leave me! Now!
1062
00:51:47,562 --> 00:51:54,486
♪ ♪
1063
00:52:01,326 --> 00:52:02,702
- I'm going to bed.
1064
00:52:02,786 --> 00:52:05,163
I want to thank you
for your help today.
1065
00:52:05,247 --> 00:52:07,666
I think it was a success,
don't you?
1066
00:52:07,749 --> 00:52:10,377
Thank God for Aurora Fane
and Miss Brooks saving us
1067
00:52:10,460 --> 00:52:12,671
from the wrath
of Mrs. Van Rhijn.
1068
00:52:12,754 --> 00:52:14,422
What's that?
1069
00:52:14,506 --> 00:52:15,841
- That's from Clay.
1070
00:52:17,092 --> 00:52:19,719
He says they found the man
responsible for the axles.
1071
00:52:19,803 --> 00:52:21,388
His name is Dixon.
1072
00:52:21,471 --> 00:52:23,223
He's the head of the team
that built the engine.
1073
00:52:23,306 --> 00:52:25,141
Of course he would be.
- Good.
1074
00:52:27,143 --> 00:52:28,562
- He's told them
I gave the order.
1075
00:52:28,645 --> 00:52:29,980
- That's ridiculous.
1076
00:52:31,022 --> 00:52:33,692
- The police say he has proof.
1077
00:52:33,775 --> 00:52:35,151
Written proof.
1078
00:52:43,952 --> 00:52:50,917
♪ ♪
77902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.