Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,904
Previously on"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,937 --> 00:00:04,238
When I walked away
from Sam Heller today,
3
00:00:04,271 --> 00:00:06,508
it wasn't Vanessa
that was in my head.
4
00:00:06,541 --> 00:00:08,408
It was -- It was you.
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,981
Okay, come on.
Okay.
6
00:00:13,013 --> 00:00:16,450
Who are you?
I am Sin Cara.
7
00:00:16,483 --> 00:00:18,686
Either you or your wife
are going down
8
00:00:18,720 --> 00:00:20,053
for the murder
of Rex Blackley.
9
00:00:20,087 --> 00:00:22,422
Take down the person
pulling all our strings.
10
00:00:22,456 --> 00:00:24,057
Someone in your house
is dirty.
11
00:00:24,091 --> 00:00:26,794
Oh, my God!
You did it!
12
00:00:26,828 --> 00:00:29,129
Benny, send him
the password now.
13
00:00:30,264 --> 00:00:32,734
Thony De La Rosa,
you are under arrest
14
00:00:32,767 --> 00:00:34,401
for the murder
of Rex Blakley.
15
00:00:34,434 --> 00:00:35,803
Jorge, why?
16
00:00:35,837 --> 00:00:37,404
I want everyone
in that prison to know
17
00:00:37,437 --> 00:00:39,106
that Ramona is the secret face
of Sin Cara.
18
00:00:39,139 --> 00:00:43,076
I want everyone in that prison
to tear her apart.
19
00:00:44,478 --> 00:00:47,180
[ Dishes clanging,
indistinct conversations ]
20
00:00:53,655 --> 00:00:56,323
Sin Cara.
[ Chuckles ]
21
00:00:56,356 --> 00:01:01,094
The cartel with no face,
no fear, and no mercy.
22
00:01:01,128 --> 00:01:03,130
And it's you?
23
00:01:04,164 --> 00:01:06,233
You must be confused.
24
00:01:06,266 --> 00:01:08,036
Your brother, Jorge,
was pretty clear
25
00:01:08,068 --> 00:01:10,070
when he put the word out.
26
00:01:12,774 --> 00:01:16,176
Wait.
You look familiar.
27
00:01:16,209 --> 00:01:19,647
Paxton's little girl,
right?
28
00:01:19,681 --> 00:01:22,416
If I told you the things
your daddy did,
29
00:01:22,449 --> 00:01:25,352
[scoffs]
you'd have nightmares.
30
00:01:25,385 --> 00:01:27,855
I did you a favor
when I cut his throat.
31
00:01:27,889 --> 00:01:29,089
Ahhh!
32
00:01:29,122 --> 00:01:31,091
[ All grunting ]
33
00:01:31,124 --> 00:01:36,396
♪♪
34
00:01:36,430 --> 00:01:39,567
On your knees!
Hands behind your head!
35
00:01:39,601 --> 00:01:42,336
[ Moaning ]
36
00:01:42,369 --> 00:01:44,271
Inmate,
you're out of bounds.
37
00:01:44,304 --> 00:01:46,641
Sin Cara has a face,
38
00:01:46,674 --> 00:01:48,342
and it's mine.
39
00:01:48,375 --> 00:01:50,845
[ Dramatic music plays ]
40
00:01:50,878 --> 00:01:55,883
♪♪
41
00:01:55,917 --> 00:02:00,788
♪♪
42
00:02:00,822 --> 00:02:02,624
Remove all your belongings.
43
00:02:02,657 --> 00:02:10,497
♪♪
44
00:02:10,531 --> 00:02:11,866
The, ring too.
45
00:02:15,135 --> 00:02:18,606
Joel: So, was it worth it?
This whole charade?
46
00:02:21,609 --> 00:02:25,212
Shocking, isn't it? How quickly
it all goes down the gutter.
47
00:02:26,648 --> 00:02:29,216
Faster than my luck
at the slot machines.
48
00:02:30,350 --> 00:02:32,954
And raise that up.
49
00:02:32,987 --> 00:02:34,522
So that's it?
You're just --
50
00:02:34,555 --> 00:02:36,891
You're gonna let Jorge
determine your future?
51
00:02:41,095 --> 00:02:43,131
I wish my wife had
that much faith in me
52
00:02:43,163 --> 00:02:44,999
when I promised her
that trip to Tahiti.
53
00:02:45,033 --> 00:02:47,367
-Sir, you can't go in there.
-Open up. I'm her lawyer.
54
00:02:47,401 --> 00:02:51,072
All right, enough with
the scare tactics.
55
00:02:51,105 --> 00:02:52,272
My client is under
no obligation to talk.
56
00:02:52,305 --> 00:02:53,340
I am not your client.
57
00:02:53,373 --> 00:02:54,809
She can't be your client.
58
00:02:54,842 --> 00:02:56,644
All right, you know,
this is getting cuckoo bananas.
59
00:02:56,678 --> 00:02:58,345
I need her side of the story
on the record.
60
00:02:58,378 --> 00:02:59,479
You want to do things
by the book?
61
00:02:59,514 --> 00:03:00,982
I can bring in
outside counsel,
62
00:03:01,015 --> 00:03:02,449
but it'll get real messy,
real fast
63
00:03:02,482 --> 00:03:04,752
if we don't stick
to our agreement.
64
00:03:04,786 --> 00:03:07,722
What agreement?
What are you talking about?
65
00:03:07,755 --> 00:03:09,590
Do you want to tell her?
66
00:03:11,759 --> 00:03:13,326
Two minutes.
67
00:03:13,360 --> 00:03:15,830
[ Down-tempo music plays ]
68
00:03:17,765 --> 00:03:20,535
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no.
69
00:03:20,568 --> 00:03:25,640
So, w-while I was risking
my life for your cartel,
70
00:03:25,673 --> 00:03:27,441
you're cutting a deal
behind my back?
71
00:03:27,474 --> 00:03:29,010
A cartel war
was breaking out.
72
00:03:29,043 --> 00:03:31,378
I had to be freed from custody
to protect us, all of us.
73
00:03:31,411 --> 00:03:34,115
Oh, yeah.
You saw what they did
to the Guerrero family,
74
00:03:34,148 --> 00:03:35,149
their children.
75
00:03:35,183 --> 00:03:36,416
I can't believe
76
00:03:36,450 --> 00:03:39,020
I fell for your voicemail.
77
00:03:39,053 --> 00:03:41,122
I am so stupid.
78
00:03:41,155 --> 00:03:45,392
♪♪
79
00:03:45,425 --> 00:03:47,628
That voicemail was real.
80
00:03:48,996 --> 00:03:50,531
The way you shut down
Sam Heller,
81
00:03:50,565 --> 00:03:53,701
you prevented a massacre,
and I owe you for that.
82
00:03:53,735 --> 00:03:55,703
Yeah.
Yeah, you do.
83
00:03:55,737 --> 00:03:57,538
What's this agreement?
84
00:03:57,572 --> 00:04:00,273
Joel confirmed
that he was played for a fool.
85
00:04:00,307 --> 00:04:02,543
Sam Heller pressured someone
in the DA's office
86
00:04:02,577 --> 00:04:04,145
to plant murder evidence
against me.
87
00:04:04,178 --> 00:04:06,514
So by kicking me free
and arresting you,
88
00:04:06,547 --> 00:04:08,281
Joel can smoke out
the corruption
89
00:04:08,315 --> 00:04:09,717
'cause someone's gonna
complain about my release.
90
00:04:09,751 --> 00:04:11,886
Whoever does is
the guilty party.
91
00:04:11,919 --> 00:04:14,488
Just used me as a pawn.
92
00:04:14,522 --> 00:04:15,288
Yes.
Yes!
93
00:04:15,322 --> 00:04:16,991
But it benefits us.
94
00:04:17,024 --> 00:04:19,093
Look, no jury
is gonna convict you
95
00:04:19,127 --> 00:04:20,695
for the murder
of Rex Blackley.
96
00:04:20,728 --> 00:04:23,330
T-The case will crumble
once they learn about
97
00:04:23,363 --> 00:04:24,932
the tampered evidence.
98
00:04:26,968 --> 00:04:28,202
Just get me out of here.
99
00:04:28,236 --> 00:04:29,537
Yes, I will.
100
00:04:29,570 --> 00:04:30,972
I-I'll have you arraigned
in the morning.
101
00:04:31,005 --> 00:04:34,341
You'll be home before
Luca gets back from school.
102
00:04:36,811 --> 00:04:39,113
You've reached Thony.I'm not available.
103
00:04:39,147 --> 00:04:40,447
Please leave a message.
[ Beep]
104
00:04:40,480 --> 00:04:42,183
Thony, where are you?
105
00:04:42,216 --> 00:04:44,118
It's Spa Day at
the Cleaning Ladies, remember?
106
00:04:44,152 --> 00:04:46,921
We're celebrating
a new homeowner -- me!
107
00:04:46,954 --> 00:04:48,055
Hi.
Oh, one second.
108
00:04:48,089 --> 00:04:49,190
I'm just getting
into my chair.
109
00:04:49,223 --> 00:04:51,092
Hold on.
Okay.
110
00:04:51,125 --> 00:04:53,194
I can't believe
you're missing this.
111
00:04:53,227 --> 00:04:54,427
Oh, yes, right there.
112
00:04:54,461 --> 00:04:56,063
Get your skinny butt
over here, okay?
113
00:04:56,097 --> 00:04:57,832
Bye.
114
00:04:57,865 --> 00:04:59,332
[ Exhales ]
Ooh, girl.
115
00:04:59,366 --> 00:05:02,203
This is exactly what
mama needed after a long week.
116
00:05:02,236 --> 00:05:05,173
Mm-hmm.
Mama gets what mama wants.
117
00:05:05,206 --> 00:05:07,642
Excuse me.
I'm sorry to interrupt.
118
00:05:07,675 --> 00:05:10,477
Um, I'm sorry.
One second.
119
00:05:10,511 --> 00:05:12,647
Hi!
120
00:05:12,680 --> 00:05:14,682
Ms. Wilkins.
It's the Realtor.
121
00:05:14,715 --> 00:05:16,617
Uh, don't be shy.
Betsy, Dolores, go ahead.
122
00:05:16,651 --> 00:05:18,451
Yes.
Can we talk in private?
123
00:05:18,485 --> 00:05:22,156
Um, yeah, sure.
I-I thought that we were, uh,
124
00:05:22,190 --> 00:05:24,292
signing the papers
this afternoon.
125
00:05:24,324 --> 00:05:26,527
Well, we were, but...
126
00:05:26,561 --> 00:05:29,297
unfortunately,
another buyer has come in
127
00:05:29,329 --> 00:05:31,833
with a cash offer.
128
00:05:31,866 --> 00:05:33,466
So what?
I gave you a down payment.
129
00:05:33,501 --> 00:05:34,902
I worked my ass off
for that.
130
00:05:34,936 --> 00:05:37,972
I know, I know. It's not fair,
but money does talk.
131
00:05:38,005 --> 00:05:41,509
You can beat his offer, though,
by upping your down payment.
132
00:05:41,542 --> 00:05:44,444
Say $75,000
by the end of next week?
133
00:05:44,477 --> 00:05:45,880
Sure.
Yeah, sure, sure.
134
00:05:45,913 --> 00:05:48,216
Let me get my ski mask
and go rob a bank.
135
00:05:48,249 --> 00:05:49,349
[ Gasps ]
Ooh.
136
00:05:49,382 --> 00:05:51,285
How's that? Huh?!
137
00:05:51,319 --> 00:05:52,687
[ Gate buzzes ]
138
00:05:52,720 --> 00:05:55,422
Oh, I have to say, Warden,
I like what I see.
139
00:05:55,455 --> 00:05:57,658
Full capacity,
low overhead.
140
00:05:57,692 --> 00:05:59,260
It's good for the bottom line,
isn't it?
141
00:05:59,293 --> 00:06:02,495
I try my best to, uh,
keep shareholders happy.
142
00:06:02,530 --> 00:06:05,365
Good.
Ah, there she is.
143
00:06:06,499 --> 00:06:08,269
Warden.
Ramona.
144
00:06:08,302 --> 00:06:09,804
All right, come on, ladies,
let's go.
145
00:06:09,837 --> 00:06:12,240
Ramona: Sam!
I thought you forgot about me.
146
00:06:12,273 --> 00:06:13,975
You're always on my mind,
darlin'.
147
00:06:14,008 --> 00:06:17,278
I'm glad you came
to visit me in person this time
148
00:06:17,311 --> 00:06:20,413
instead of sending
your timid daughter.
149
00:06:20,447 --> 00:06:22,350
What a mess
that got us in.
150
00:06:22,382 --> 00:06:26,687
But it's never too late
to repair the damage.
151
00:06:26,721 --> 00:06:28,556
I'm afraid I won't be
handing out any
152
00:06:28,589 --> 00:06:31,559
get-out-of-jail-free cards
today.
153
00:06:31,592 --> 00:06:33,294
Don't tease me, Samuel.
154
00:06:33,327 --> 00:06:35,296
Our partnership
has spanned governments,
155
00:06:35,329 --> 00:06:38,199
corporations, borders.
156
00:06:38,232 --> 00:06:42,637
But the wild horses of your
hubris have finally broken free
157
00:06:42,670 --> 00:06:44,238
and your cartel's galloping
off a cliff,
158
00:06:44,272 --> 00:06:48,042
all because you couldn't get
a cleaning lady under control.
159
00:06:48,075 --> 00:06:50,177
What are you talking about?
160
00:06:50,211 --> 00:06:51,579
This is not
the kind of relationship
161
00:06:51,612 --> 00:06:53,981
you can just back out of.
162
00:06:54,015 --> 00:06:58,219
You need Sin Cara
to do your dirty work.
Mm.
163
00:06:58,252 --> 00:07:00,321
You're not wrong.
Sin Cara was useful.
164
00:07:00,354 --> 00:07:01,989
And that's why
I'm making sure
165
00:07:02,023 --> 00:07:04,625
that the right hand
will be steering the ship.
166
00:07:04,659 --> 00:07:06,560
You're nothing without me.
167
00:07:06,594 --> 00:07:09,163
I know you're upset, darlin'.
168
00:07:09,196 --> 00:07:10,398
Me, too.
169
00:07:10,430 --> 00:07:12,499
I'll give you a chance
to redirect that rage
170
00:07:12,533 --> 00:07:13,634
on the appropriate target.
171
00:07:13,668 --> 00:07:15,803
[ Dramatic music plays ]
172
00:07:15,836 --> 00:07:17,672
Think about it.
173
00:07:17,705 --> 00:07:23,611
♪♪
174
00:07:23,644 --> 00:07:25,579
Officer: Mrs. Sanchez?
Yes.
175
00:07:25,613 --> 00:07:26,614
Time to roll out.
176
00:07:26,647 --> 00:07:28,883
Am I being released?
177
00:07:30,351 --> 00:07:32,653
Put this on.
178
00:07:32,687 --> 00:07:34,622
Well, my lawyer said
I'll be arraigned
179
00:07:34,655 --> 00:07:36,257
and released on bail
in the morning.
180
00:07:36,290 --> 00:07:38,693
I said put this on.
181
00:07:38,726 --> 00:07:44,265
♪♪
182
00:07:44,298 --> 00:07:46,499
Chris: All right.
How's this, guys?
183
00:07:46,534 --> 00:07:48,468
The perfect roll.
184
00:07:48,502 --> 00:07:49,704
The guts are coming out.
185
00:07:49,737 --> 00:07:51,038
It looks like
my grandma's neck.
186
00:07:51,072 --> 00:07:54,342
[ Laughs ]
How about we ask the master?
187
00:07:54,375 --> 00:07:56,978
Huh? Mom?
188
00:07:57,011 --> 00:07:59,580
You okay?
Mm-hmm.
189
00:07:59,613 --> 00:08:02,516
You sure?
'Cause, uh...
190
00:08:02,550 --> 00:08:03,784
I have never
seen you roll
191
00:08:03,818 --> 00:08:05,453
a lumpy lumpia
in your life, Mom.
192
00:08:05,485 --> 00:08:08,389
I know. I-I'm just having
some problems
193
00:08:08,422 --> 00:08:10,224
with buying the house,
and, um,
194
00:08:10,257 --> 00:08:13,694
I still haven't heard from the
mother of our little helpers.
195
00:08:13,728 --> 00:08:16,564
You know Auntie T,
just always working.
196
00:08:16,597 --> 00:08:17,898
Yeah, but which job, huh?
197
00:08:17,932 --> 00:08:19,734
I mean, just -- just tell me
something good
198
00:08:19,767 --> 00:08:21,502
that I can think about,
please.
199
00:08:21,535 --> 00:08:23,738
Well, remember when you said
200
00:08:23,771 --> 00:08:25,973
that if I wanted to
move out to LA,
201
00:08:26,007 --> 00:08:27,208
I'd have to work for it?
202
00:08:27,241 --> 00:08:31,212
Teddy and I have made like 60K
on our viral videos.
203
00:08:31,245 --> 00:08:34,482
Yeah, and we're investing it
on this rad incubator.
204
00:08:34,515 --> 00:08:36,417
Next-level hustle.
You know what I mean?
205
00:08:36,450 --> 00:08:39,120
I-I have no idea what
any of those words mean,
206
00:08:39,153 --> 00:08:44,258
but if they are special to you,
then I'm very proud of you.
207
00:08:44,291 --> 00:08:46,160
Thanks, Mom.
[ Laughs ]
208
00:08:46,193 --> 00:08:48,062
[ Knock on door ]
Oh.
209
00:08:53,502 --> 00:08:55,036
Hi.
Violeta: Daddy!
210
00:08:55,069 --> 00:08:56,203
Hey.
Mi princesa.
211
00:08:56,237 --> 00:08:57,506
Luca: Want to
help make lumpia?
212
00:08:57,538 --> 00:08:59,040
Oh, you know what?
I'd love to, Luca,
213
00:08:59,073 --> 00:09:02,309
but, um, I have to talk
to your Tita Fi first.
214
00:09:02,343 --> 00:09:05,713
Okay.
Alone, if possible?
215
00:09:05,746 --> 00:09:08,582
Sure.
Let's go to Luca's room.
216
00:09:08,616 --> 00:09:10,151
All right.
217
00:09:16,223 --> 00:09:19,093
I appreciate you
keeping an eye on Violeta.
218
00:09:20,227 --> 00:09:22,463
I put your sister
in a difficult situation.
219
00:09:22,496 --> 00:09:23,764
Oh, I know.
220
00:09:23,798 --> 00:09:25,800
I'm just glad to hear
that you do, too.
221
00:09:25,833 --> 00:09:28,269
I mean,
you and your cartel,
222
00:09:28,302 --> 00:09:31,605
every day my ate's with you,
she's either in danger or --
223
00:09:31,639 --> 00:09:34,475
or she's in trouble.
Well, today she's in jail.
224
00:09:34,509 --> 00:09:35,776
Oh, that's a good one.
225
00:09:35,810 --> 00:09:37,578
You know,
she never said you were funny.
226
00:09:39,880 --> 00:09:41,282
Oh, my God.
You're serious.
227
00:09:41,315 --> 00:09:42,883
I need you to hear this
from me.
228
00:09:42,917 --> 00:09:46,887
I, um...
turned Thony in for murder.
229
00:09:46,921 --> 00:09:48,489
Now, I-I did it
for the safety of our family.
230
00:09:48,523 --> 00:09:49,790
How is she safe in jail?!
[ Stammers ]
231
00:09:49,824 --> 00:09:51,292
Don't -- Don't worry.
232
00:09:51,325 --> 00:09:52,760
She's gonna be released soon.
[ Cellphone rings ]
233
00:09:52,793 --> 00:09:54,628
And then -- One second.
234
00:09:54,662 --> 00:09:56,497
Que paso compa?
235
00:09:56,531 --> 00:09:58,499
What?
236
00:09:58,533 --> 00:10:00,468
When?
237
00:10:00,502 --> 00:10:02,403
How did this happen?
238
00:10:02,436 --> 00:10:03,838
Well, find out.
239
00:10:06,407 --> 00:10:09,376
What? What, what?
Huh?
I-I...
240
00:10:09,410 --> 00:10:12,012
Thony's being transferred
to prison.
241
00:10:14,081 --> 00:10:15,916
[ Grunts ]
242
00:10:15,950 --> 00:10:18,285
I don't know the game
you're playing with my sister,
243
00:10:18,319 --> 00:10:20,555
but she cares for you, okay?
244
00:10:20,589 --> 00:10:23,090
So go fix this now.
245
00:10:23,124 --> 00:10:26,627
♪♪
246
00:10:26,660 --> 00:10:28,496
[ Emmit Fenn's
"Edge of the Dark" plays ]
247
00:10:28,530 --> 00:10:31,265
Guard:
Single file and stay quiet.
248
00:10:31,298 --> 00:10:34,101
Hey, where are they
taking us?
249
00:10:34,135 --> 00:10:37,506
Where do you think
they take convicts, dumbass?
250
00:10:37,539 --> 00:10:39,707
I-I'm not --
Sir, there's a mistake.
251
00:10:39,740 --> 00:10:41,208
I-I shouldn't be here,
really.
252
00:10:41,242 --> 00:10:43,110
Yeah, me too.
What did I say
about talking?!
253
00:10:43,144 --> 00:10:46,747
Get on. Find a seat.
Mouth shut.
254
00:10:46,780 --> 00:10:48,349
♪ I don't know ♪
255
00:10:48,382 --> 00:10:50,885
♪ I just wanna beg
for your love ♪
All right, squat.
256
00:10:50,918 --> 00:10:53,522
♪♪
257
00:10:53,555 --> 00:10:55,022
Cough.
[ Coughs ]
258
00:10:55,055 --> 00:10:57,291
♪ Tearing through the pines
just to feel something more ♪
259
00:10:57,324 --> 00:11:00,529
Stand up.
Turn around.
260
00:11:00,562 --> 00:11:02,696
All right, you're clear.
Get dressed.
261
00:11:02,730 --> 00:11:06,433
♪ Baby, I know what it's like
to feel alone ♪
262
00:11:06,467 --> 00:11:09,303
♪♪
263
00:11:09,336 --> 00:11:14,108
♪ Waiting for a spark
just to light up the cold ♪
264
00:11:14,141 --> 00:11:15,309
Keep moving.
265
00:11:15,342 --> 00:11:17,512
I need to
talk to my lawyer.
266
00:11:17,546 --> 00:11:21,482
Wise up, because you're making
enemies with the only people
267
00:11:21,516 --> 00:11:23,284
who can protect you.
268
00:11:23,317 --> 00:11:25,152
♪ Ooh, ooh ♪
269
00:11:25,186 --> 00:11:26,754
You understand?
270
00:11:26,787 --> 00:11:29,823
♪ Sittin' here watchin' you ♪
271
00:11:35,462 --> 00:11:36,730
Keep it clean, keep it tight,
272
00:11:36,764 --> 00:11:38,465
and be ready
for random searches.
273
00:11:38,499 --> 00:11:42,002
It's lunchtime,
so make friends.
274
00:11:42,036 --> 00:11:45,773
[ Indistinct conversations ]
275
00:11:51,712 --> 00:11:55,916
Ooh!
I know all about you.
276
00:11:55,950 --> 00:12:00,754
She's the dumbass
that got Ramona sent up.
277
00:12:00,788 --> 00:12:03,791
[ Inmates shouting "Snake!" ]
278
00:12:05,993 --> 00:12:08,929
[ Shouting and pounding ]
279
00:12:08,963 --> 00:12:11,732
[ Suspenseful music plays ]
280
00:12:11,765 --> 00:12:16,103
♪♪
281
00:12:16,136 --> 00:12:23,010
♪♪
282
00:12:23,043 --> 00:12:25,614
Woman: You better
watch your back.
283
00:12:25,647 --> 00:12:29,984
♪♪
284
00:12:30,017 --> 00:12:36,524
♪♪
285
00:12:36,558 --> 00:12:39,827
[ Door buzzes in distance,
indistinct conversations ]
286
00:12:49,571 --> 00:12:51,405
Tough crowd, huh?
287
00:12:51,438 --> 00:12:53,040
I'm Cheryl.
288
00:12:53,073 --> 00:12:54,141
Thony.
289
00:12:54,174 --> 00:12:56,745
You play chess?
Not really.
290
00:12:56,777 --> 00:12:58,345
I'll teach you, Thony.
291
00:12:58,379 --> 00:13:01,616
I'm pretty good
after 32 years in this place.
292
00:13:01,650 --> 00:13:03,951
How long you in for?
293
00:13:03,984 --> 00:13:05,819
Oh, come on,
we're sharing that toilet now.
294
00:13:05,853 --> 00:13:08,789
There's no hiding in here.
295
00:13:10,224 --> 00:13:12,627
They got me
on triple homicide.
296
00:13:12,661 --> 00:13:14,495
Life without parole.
297
00:13:15,863 --> 00:13:17,931
I haven't been
arraigned yet.
298
00:13:18,465 --> 00:13:20,769
Mm.
That's a bitch.
299
00:13:20,801 --> 00:13:24,171
[ Down-tempo music plays ]
300
00:13:24,204 --> 00:13:25,839
Oof.
301
00:13:25,873 --> 00:13:27,875
You work in the kitchen?
302
00:13:27,908 --> 00:13:30,545
Safest job in the prison.
303
00:13:30,578 --> 00:13:33,914
No yard politics,
no gang nonsense,
304
00:13:33,947 --> 00:13:35,717
no lockdown drama.
305
00:13:35,750 --> 00:13:38,886
Just chopping onions
and flipping burgers.
306
00:13:41,388 --> 00:13:44,659
Seeing as how
they greeted you out there,
307
00:13:44,693 --> 00:13:46,860
I can put in a word.
308
00:13:46,894 --> 00:13:49,798
But it's gonna cost ya...
309
00:13:49,830 --> 00:13:52,966
that toiletry bag.
310
00:13:57,237 --> 00:13:59,273
Joel!
I just need a second.
311
00:13:59,306 --> 00:14:01,609
How could she be shipped
to a high-security prison
312
00:14:01,643 --> 00:14:03,310
without due process?
I don't know.
313
00:14:03,344 --> 00:14:05,279
I'm still trying to figure out
who's pulling the strings here.
314
00:14:05,312 --> 00:14:07,147
Well, until you do,
go talk to your boss.
315
00:14:07,181 --> 00:14:08,882
Tell the DA to release Thony
316
00:14:08,916 --> 00:14:10,284
before Ramona kills her
in there!
317
00:14:10,317 --> 00:14:12,821
I make a move now,
I blow my one shot
318
00:14:12,853 --> 00:14:15,255
at exposing the corruption.
319
00:14:15,289 --> 00:14:17,792
Fine.
I'll make the move for you.
320
00:14:17,826 --> 00:14:20,528
Hey, what are you doing?
I'm done waiting on you!
321
00:14:22,597 --> 00:14:25,866
[ Groans ]
322
00:14:25,899 --> 00:14:28,235
Ah, Mr. District Attorney.
323
00:14:29,804 --> 00:14:31,872
Bad back?
324
00:14:31,905 --> 00:14:34,743
Ugh, it's murder.
325
00:14:34,776 --> 00:14:36,043
Do I know you?
326
00:14:36,076 --> 00:14:38,646
We met once before, uh,
a fundraiser
327
00:14:38,680 --> 00:14:40,682
at the Liberace mansion.
Jorge Sanchez.
328
00:14:40,715 --> 00:14:42,483
I'm sure you're aware of
the charges brought against me.
329
00:14:42,517 --> 00:14:44,418
No, I'm not particularly
aware of the case.
330
00:14:44,451 --> 00:14:47,421
And I have to say, Mr. Sanchez,
if you think a $5,000 dinner
331
00:14:47,454 --> 00:14:49,089
is gonna buy you
influence in my office --
332
00:14:49,123 --> 00:14:50,424
I just want an explanation.
333
00:14:50,457 --> 00:14:52,192
In over a decade
as a defense attorney,
334
00:14:52,226 --> 00:14:54,161
I can count on one hand
the times a suspect
335
00:14:54,194 --> 00:14:56,531
was sent to prison
before arraignment.
336
00:14:56,564 --> 00:14:58,399
Well, despite our best efforts,
337
00:14:58,432 --> 00:15:01,168
sometimes the T's get dotted,
the I's get crossed.
338
00:15:01,201 --> 00:15:03,070
Sir, you're the only one
who can help me here.
339
00:15:03,103 --> 00:15:04,471
Y-You don't understand.
340
00:15:04,506 --> 00:15:06,206
Look, I'm sure
the situation with your wife
341
00:15:06,240 --> 00:15:09,042
will get resolved
as soon as possible.
342
00:15:12,112 --> 00:15:15,015
I thought you said you
weren't familiar with the case.
343
00:15:16,618 --> 00:15:18,352
If you need
further assistance,
344
00:15:18,385 --> 00:15:20,889
I suggest you make
an appointment with my office.
345
00:15:20,921 --> 00:15:29,229
♪♪
346
00:15:29,263 --> 00:15:31,932
[ Indistinct conversations ]
347
00:15:33,333 --> 00:15:35,837
Thank you
for looking out for me.
348
00:15:35,870 --> 00:15:37,672
I really appreciate it.
349
00:15:37,705 --> 00:15:41,375
Hey, we do
what we have to.
350
00:15:41,408 --> 00:15:44,244
'Cause in here,
nothing's free, right?
351
00:15:44,278 --> 00:15:47,515
Not kindness,
not protection,
352
00:15:47,549 --> 00:15:49,918
not even this conversation.
353
00:15:49,950 --> 00:15:53,454
Think of this
as your first lesson, fish.
354
00:15:53,487 --> 00:15:54,988
Don't trust anyone.
355
00:15:55,022 --> 00:15:57,057
[ Door bangs ]
356
00:16:02,630 --> 00:16:03,865
[ Suspenseful music plays ]
357
00:16:03,898 --> 00:16:05,365
Hey, what's happening?
358
00:16:05,399 --> 00:16:06,568
Ramona sent me.
359
00:16:06,601 --> 00:16:09,403
[ Grunts and groans ]
360
00:16:09,436 --> 00:16:11,606
Please stop.
Don't, don't, don't, don't.
361
00:16:12,841 --> 00:16:13,842
Don't fight it.
362
00:16:13,875 --> 00:16:16,711
[ Grunting and panting ]
363
00:16:18,580 --> 00:16:20,615
Woman: Get her up.
364
00:16:22,449 --> 00:16:24,151
You thought
you helped Jorge?
365
00:16:24,184 --> 00:16:27,421
All you did was
remove him from power.
366
00:16:27,454 --> 00:16:28,957
[ Whistles loudly ]
367
00:16:28,989 --> 00:16:30,558
[ Grunts ]
368
00:16:30,592 --> 00:16:33,360
Hey!
[ Laughs ] Thony just
sucker-punched Six-Two.
369
00:16:33,393 --> 00:16:35,195
Esta loca!
370
00:16:35,229 --> 00:16:36,764
All right.
No, no, no, no.
371
00:16:36,798 --> 00:16:39,032
Let's see how much steel you
got after three days in the box.
372
00:16:39,066 --> 00:16:40,602
I didn't do anything.
373
00:16:40,635 --> 00:16:43,571
Enjoy the crazymaker, Thony!
374
00:16:44,739 --> 00:16:46,674
♪♪
375
00:16:46,708 --> 00:16:50,377
[ Women shouting in distance ]
376
00:16:51,278 --> 00:16:54,448
[ Women shouting and banging ]
377
00:16:54,481 --> 00:16:58,051
[ RY X's "A Thousand Knives"
plays ]
378
00:16:58,085 --> 00:17:02,122
♪ I lay you down ♪
379
00:17:02,155 --> 00:17:06,126
♪ Right here
in the shadows ♪
380
00:17:06,159 --> 00:17:09,631
♪ I watched over you ♪
381
00:17:09,664 --> 00:17:11,633
[ Tray scraping ]
382
00:17:14,101 --> 00:17:18,138
♪ I prayed for your breath ♪
383
00:17:18,171 --> 00:17:22,075
♪ Right here in the shallows ♪
384
00:17:22,109 --> 00:17:26,046
♪ I watched over you ♪
385
00:17:28,215 --> 00:17:35,823
♪ Like a thousand knives ♪
386
00:17:35,857 --> 00:17:37,025
Luca: Momma?
387
00:17:37,057 --> 00:17:39,426
♪ Like a thousand knives ♪
388
00:17:39,459 --> 00:17:42,429
Luca?
389
00:17:42,462 --> 00:17:44,231
Momma?
390
00:17:44,264 --> 00:17:45,767
♪ Like a thousand knives ♪
391
00:17:45,800 --> 00:17:47,535
Were you scared?
392
00:17:50,137 --> 00:17:52,072
Come here.
393
00:17:52,105 --> 00:17:53,473
Come here, my love.
394
00:17:53,508 --> 00:17:57,045
♪ Like a thousand knives ♪
395
00:17:57,077 --> 00:17:59,379
Come here.
396
00:17:59,413 --> 00:18:02,750
[ Woman screaming in distance ]
397
00:18:04,786 --> 00:18:08,255
♪ Nights in circle ♪
398
00:18:08,288 --> 00:18:10,858
♪ Days are cold ♪
399
00:18:10,892 --> 00:18:13,260
[ Screaming continues,
guard shouts ]
400
00:18:18,198 --> 00:18:20,233
Down the hall to the left.
401
00:18:20,267 --> 00:18:22,302
[ Clears throat ]
Hello?
402
00:18:22,336 --> 00:18:24,906
Can I help you?
I'm Fiona De La Rosa.
403
00:18:24,939 --> 00:18:26,641
I-I'm here to see
Thony Sanchez.
404
00:18:26,674 --> 00:18:29,142
Weren't you just
in here, like --
Yeah, four days ago.
405
00:18:29,176 --> 00:18:31,713
Did you fill out the N--
NDOC visitor application form?
406
00:18:31,746 --> 00:18:34,916
Three times.
Sent one by mail, one by e-mail.
407
00:18:34,949 --> 00:18:37,417
Oh, and I put one
in your hands.
408
00:18:37,451 --> 00:18:40,220
You know, the ones
at the end of your arms?
409
00:18:41,121 --> 00:18:43,024
Fiona De La Rosa.
[ Keyboard clacking ]
410
00:18:43,057 --> 00:18:44,559
[ Door buzzes ]
411
00:18:44,592 --> 00:18:47,494
Looks like your application
is still being processed.
412
00:18:47,528 --> 00:18:49,831
While your people
are still processing,
413
00:18:49,864 --> 00:18:53,968
my sister's son is asking
after her every night.
414
00:18:54,002 --> 00:18:56,336
I-I don't even know
if she's okay.
415
00:18:56,370 --> 00:18:57,772
I-Is she in that cell
over there?
416
00:18:57,805 --> 00:18:59,040
I can --
can go there now.
417
00:18:59,073 --> 00:19:00,440
Ma'am, you cannot
go through there.
418
00:19:00,474 --> 00:19:04,244
You can't do this
to good people!
419
00:19:04,277 --> 00:19:06,781
Where's my sister?
420
00:19:07,715 --> 00:19:09,316
There is nothing I can do.
421
00:19:09,349 --> 00:19:11,184
If your request is
not processed,
422
00:19:11,218 --> 00:19:13,554
you cannot see the inmate.
423
00:19:13,588 --> 00:19:15,923
[ Door buzzes ]
424
00:19:15,957 --> 00:19:18,191
[ Bangs on desk ]
425
00:19:18,225 --> 00:19:21,696
And with a little
encouragement with a chainsaw,
426
00:19:21,729 --> 00:19:25,099
the warden graciously agreed
to let you see Thony.
427
00:19:25,133 --> 00:19:26,433
Dos cafes.
428
00:19:26,466 --> 00:19:28,335
I'm glad he came
to his senses.
429
00:19:28,368 --> 00:19:30,071
What about DA Thornfield?
430
00:19:30,104 --> 00:19:32,439
Ah, there will be
no convincing the DA.
431
00:19:32,472 --> 00:19:34,842
He's in too deep
with Sam Heller.
432
00:19:34,876 --> 00:19:36,376
Then Thornfield needs to go.
433
00:19:36,410 --> 00:19:37,745
I want Thony
out of that prison.
434
00:19:37,779 --> 00:19:39,814
And Joel -- he's been
a pain in my ass,
435
00:19:39,847 --> 00:19:41,214
but he's a straight shooter.
436
00:19:41,248 --> 00:19:44,585
He'll take over from his boss,
do what's right.
437
00:19:44,619 --> 00:19:46,954
Eliminating
a district attorney?
438
00:19:46,988 --> 00:19:49,389
Jorgito,
that's no small thing.
439
00:19:49,423 --> 00:19:51,659
[ Slams bar ]
I don't care.
440
00:19:51,693 --> 00:19:53,961
Se maldito threw my wife
to the wolves.
441
00:19:53,995 --> 00:19:55,462
I want him dead.
442
00:19:55,495 --> 00:19:57,999
Thornfield is
a high-profile man.
443
00:19:58,032 --> 00:20:00,267
It's gonna take some time
to arrange.
444
00:20:02,036 --> 00:20:03,336
Then get to it.
445
00:20:03,370 --> 00:20:06,373
[ Dramatic music plays ]
446
00:20:08,609 --> 00:20:10,545
Once you get it
and flip it,
447
00:20:10,578 --> 00:20:12,412
this house will be
a real cash cow.
448
00:20:12,446 --> 00:20:14,314
Fiona: Come on.
Please, Luca.
449
00:20:14,347 --> 00:20:16,283
When is Mom coming home?
450
00:20:16,316 --> 00:20:17,785
What's wrong
with the butterfly?
451
00:20:17,819 --> 00:20:21,155
Oh, they, uh, like to take naps
sometimes, you know?
452
00:20:21,189 --> 00:20:22,422
Come on, Luca, please.
453
00:20:22,456 --> 00:20:24,257
Luca: [ Whining ]
When is Mom coming home?
454
00:20:24,291 --> 00:20:25,593
Um, excuse me.
455
00:20:25,626 --> 00:20:27,494
W-We're having
a family moment here.
456
00:20:27,528 --> 00:20:29,530
Isn't it enough
that you're stealing my home?
457
00:20:29,564 --> 00:20:31,666
Oh, we'll just take
a look outside.
458
00:20:31,699 --> 00:20:33,801
Oh, great, yeah.
Oh, why don't you check
459
00:20:33,835 --> 00:20:35,803
the cute rats' nest
in the mailbox?
Oh, yeah, yeah, yeah.
460
00:20:35,837 --> 00:20:38,405
Yeah, yeah, the mother just
gave birth to quintuplets.
461
00:20:38,438 --> 00:20:41,142
[ Cellphone rings ]
Oh, my God.
462
00:20:41,175 --> 00:20:42,977
Automated voice:
You have a collect call from...
463
00:20:43,010 --> 00:20:44,812
Thony: Thony.
It's her.
464
00:20:44,846 --> 00:20:46,279
Automated voice: ...an inmate atWomen's Correctional Facility.
465
00:20:46,313 --> 00:20:47,715
To accept this call, press one.
466
00:20:47,749 --> 00:20:50,283
Thony! Thony, look,
I-I wanted to see you,
467
00:20:50,317 --> 00:20:52,019
but they wouldn't let me.
468
00:20:52,053 --> 00:20:53,721
I-I'm fine, Fi.
469
00:20:53,755 --> 00:20:55,056
Um, I'm okay.
470
00:20:55,089 --> 00:20:57,491
Jorge has a plan
to let me out.
471
00:20:57,525 --> 00:20:59,326
He's the onewho turned you in.
472
00:20:59,359 --> 00:21:01,996
[ Sighs ]
I-It's to protect us, Fi.
473
00:21:02,930 --> 00:21:04,431
Okay.
D-Do you hear yourself?
474
00:21:04,464 --> 00:21:07,467
You sound like one of those
abused women on "Dateline."
475
00:21:07,502 --> 00:21:08,836
What are younot telling me?
476
00:21:08,870 --> 00:21:11,304
How -- What --What's going on, Thony?
477
00:21:12,405 --> 00:21:14,341
[ Softly ]
She's here, Fi.
478
00:21:15,308 --> 00:21:17,410
Wait. She?
Ramona she?
479
00:21:17,444 --> 00:21:19,479
I don't want to worry you,
but I think
480
00:21:19,514 --> 00:21:21,082
that something's going down.
481
00:21:21,115 --> 00:21:23,151
No, no, no. We -- We have toget you out of there.
482
00:21:23,184 --> 00:21:25,586
Okay, what can I do?
How can I help?
483
00:21:25,620 --> 00:21:27,454
I don't know.
I don't know.
484
00:21:27,487 --> 00:21:30,423
I just -- I just want to
talk to Luca.
485
00:21:30,457 --> 00:21:31,959
Okay, I'll get him now.
486
00:21:35,062 --> 00:21:36,463
Hey, honey.
487
00:21:36,496 --> 00:21:38,733
Uh, Violeta,
uh, why don't you, uh,
488
00:21:38,766 --> 00:21:41,334
show me that pirouette
that you did last night, right?
489
00:21:41,368 --> 00:21:42,937
Come on.
Yeah, yeah.
490
00:21:44,105 --> 00:21:46,674
Mom?
Thony: Hey, my love.
491
00:21:46,707 --> 00:21:49,110
The butterfly's
not flying anymore.
492
00:21:49,143 --> 00:21:51,746
I think it's dying.
493
00:21:51,779 --> 00:21:55,082
Maybe he's just gathering
his strength.
494
00:21:55,116 --> 00:21:57,417
But what ifit never flies again?
495
00:21:59,253 --> 00:22:03,224
Well, then it'll have
its memories of flying
496
00:22:03,257 --> 00:22:06,260
with a wonderful little boy.
497
00:22:06,294 --> 00:22:09,931
You sound funny.
Where are you, Mom?
498
00:22:09,964 --> 00:22:13,433
Uh, Mommy's made a mistake,
and I have to stay somewhere
499
00:22:13,466 --> 00:22:16,469
for a while
to make things right.
500
00:22:16,504 --> 00:22:18,840
But I'm okay, my love.
501
00:22:18,873 --> 00:22:21,042
What kind of place?
502
00:22:21,075 --> 00:22:25,345
Uh...I will explain
when I come home.
[ Line beeps]
503
00:22:26,314 --> 00:22:27,748
Luca.
[ Lound pounding ]
504
00:22:27,782 --> 00:22:30,985
Guard: You're done!
Time's up!
505
00:22:31,018 --> 00:22:33,486
♪♪
506
00:22:35,723 --> 00:22:38,391
[ Groans ]
507
00:22:38,425 --> 00:22:40,427
What the hell is that?
508
00:22:40,460 --> 00:22:44,065
I used the kitchen earnings
to buy from the commissary.
509
00:22:44,098 --> 00:22:47,400
It's gonna be a lotion with...
510
00:22:47,434 --> 00:22:50,805
crushed chili peppers
511
00:22:50,838 --> 00:22:53,174
and some menthol.
512
00:22:53,207 --> 00:22:55,042
The capsaicin stuns
the nerve ending,
513
00:22:55,076 --> 00:22:58,913
and the menthol has
an anti-inflammatory property.
514
00:22:59,780 --> 00:23:02,083
And you think
that will earn my trust?
515
00:23:02,116 --> 00:23:05,720
I'm making this for you
to take care of your arthritis.
516
00:23:05,753 --> 00:23:10,057
I am tired of hearing you groan
in pain every night.
517
00:23:11,993 --> 00:23:15,495
And I want to know
how you survived here 32 years.
518
00:23:17,497 --> 00:23:20,134
You want to know my tricks?
519
00:23:20,167 --> 00:23:22,303
Join me
for a game of chess.
520
00:23:22,336 --> 00:23:23,804
All right.
521
00:23:26,741 --> 00:23:30,211
What I did to you
the other day...
522
00:23:30,244 --> 00:23:32,179
not personal.
523
00:23:32,213 --> 00:23:33,581
The pecking order is
the pecking order,
524
00:23:33,614 --> 00:23:36,483
plain and simple.
I understand.
525
00:23:37,484 --> 00:23:40,388
But I saw
how you looked at Ramona.
526
00:23:41,488 --> 00:23:43,456
You don't like her.
527
00:23:43,490 --> 00:23:45,126
That's an understatement.
528
00:23:45,159 --> 00:23:49,297
But I stay close to her
because it keeps me safe.
529
00:23:49,330 --> 00:23:51,332
Like a pawn
530
00:23:51,365 --> 00:23:53,466
shielding the king.
531
00:23:53,500 --> 00:23:57,071
As long as she's in play,
no one is looking at me.
532
00:23:58,239 --> 00:24:01,809
So, Doctor...
533
00:24:01,842 --> 00:24:03,476
who are you?
534
00:24:03,511 --> 00:24:04,812
[ Exhales ]
535
00:24:04,845 --> 00:24:09,116
I-I dedicated my career
to saving lives.
536
00:24:09,817 --> 00:24:12,887
But when it came
to my son, I...
537
00:24:12,920 --> 00:24:16,090
I did whatever it took
to keep him alive.
538
00:24:16,123 --> 00:24:19,060
One thing led to another.
539
00:24:20,795 --> 00:24:23,898
And I had to put down
a suffering man.
540
00:24:25,633 --> 00:24:28,102
So, what does
that make me?
541
00:24:29,537 --> 00:24:31,405
That makes you dangerous.
542
00:24:31,439 --> 00:24:35,676
Not because
you took a life, but...
543
00:24:35,710 --> 00:24:38,446
because you think
you're a hero.
544
00:24:38,478 --> 00:24:40,147
Maybe I'm dangerous.
545
00:24:42,450 --> 00:24:46,020
I'm gonna go after Ramona
before she comes for me.
546
00:24:46,654 --> 00:24:48,656
Ah, nice to meet you, Thony.
547
00:24:48,689 --> 00:24:50,524
I knew she was in there
somewhere.
548
00:24:50,558 --> 00:24:53,394
[ Women shouting in distance ]
549
00:24:53,427 --> 00:24:56,831
♪♪
550
00:24:56,864 --> 00:25:00,434
Ramona's making a move on Monday
after shift change,
551
00:25:00,468 --> 00:25:02,970
right when everyone's
looking the other way.
552
00:25:03,004 --> 00:25:05,072
That's all I know.
553
00:25:05,106 --> 00:25:06,974
But you better be ready.
554
00:25:08,909 --> 00:25:10,845
I plan to be.
555
00:25:10,878 --> 00:25:13,981
♪♪
556
00:25:18,686 --> 00:25:21,188
[ Indistinct conversations ]
557
00:25:21,222 --> 00:25:23,524
[ Down-tempo music plays ]
558
00:25:23,557 --> 00:25:25,459
♪♪
559
00:25:25,493 --> 00:25:34,135
♪♪
560
00:25:34,168 --> 00:25:40,541
♪♪
561
00:25:40,574 --> 00:25:47,281
♪♪
562
00:25:47,314 --> 00:25:54,021
♪♪
563
00:25:54,055 --> 00:25:57,024
What the hell?
564
00:25:57,058 --> 00:25:58,092
It was burning.
565
00:25:58,125 --> 00:26:00,961
You're a cleaning lady.
Hands off the food.
566
00:26:00,995 --> 00:26:04,432
Hey, easy. Go.
Go, go.
It was a mistake. Okay.
567
00:26:04,465 --> 00:26:07,234
Porcina.
Go, go.
568
00:26:08,969 --> 00:26:11,806
Stay in your lane,
cleaning lady.
569
00:26:11,839 --> 00:26:14,341
It's fine.
It's just Mr. Herman.
570
00:26:14,375 --> 00:26:16,744
Ah, there you are!
Hi.
571
00:26:16,777 --> 00:26:18,779
I'm sorry, ma'am,
you can't just walk in here.
572
00:26:18,813 --> 00:26:20,815
Ms. De La Rosa,
I believe you were witness
573
00:26:20,848 --> 00:26:23,617
to the blessed union
of Thony and Jorge Sanchez.
574
00:26:23,651 --> 00:26:24,952
No, don't "blessed union" me.
575
00:26:24,985 --> 00:26:26,821
I watched you pick apart
their marriage.
576
00:26:26,854 --> 00:26:29,723
But take a good look
at these children, Mr. Herman.
577
00:26:29,757 --> 00:26:31,492
I want you to know
who's really going to pay
578
00:26:31,526 --> 00:26:33,627
for what you're doing
to Thony.
579
00:26:33,661 --> 00:26:36,664
Huh?
What's he doing
to Mommy?
580
00:26:36,697 --> 00:26:38,766
Ms. De La Rosa, please.
Mm-hmm.
581
00:26:43,871 --> 00:26:45,806
That little boy out there,
that's Luca.
582
00:26:45,840 --> 00:26:47,509
He's been through more
in seven years
583
00:26:47,542 --> 00:26:48,909
than both of us put together,
584
00:26:48,943 --> 00:26:52,012
but he's still
the sweetest boy in the world.
585
00:26:52,046 --> 00:26:53,914
Okay? That little girl,
Violeta --
586
00:26:53,948 --> 00:26:56,984
Thony was her best shot
at having a mother.
587
00:26:57,017 --> 00:27:00,054
And those children will suffer
if you don't do the right thing.
588
00:27:00,087 --> 00:27:02,790
The right thing?
There is no right thing.
589
00:27:02,823 --> 00:27:05,493
There's the best I could do
under the circumstances
590
00:27:05,527 --> 00:27:06,961
which your sister created
for herself.
591
00:27:06,994 --> 00:27:08,896
She didn't create
Luca's illness
592
00:27:08,929 --> 00:27:10,831
or the health care system
that failed him,
593
00:27:10,865 --> 00:27:13,000
or the cartel
that threatened her life
594
00:27:13,033 --> 00:27:14,935
unless she cleaned up
their dirty work.
595
00:27:14,969 --> 00:27:18,772
She was willing to scrub toilets
[voice breaking] by my side
596
00:27:18,806 --> 00:27:22,643
to keep her son breathing,
okay?
597
00:27:22,676 --> 00:27:24,678
Would you move halfway
across the world
598
00:27:24,712 --> 00:27:27,815
from your fancy office
to scrub toilets
599
00:27:27,848 --> 00:27:30,851
to save your daughter?
Of course you would.
600
00:27:31,586 --> 00:27:34,722
But you're lucky...
601
00:27:34,755 --> 00:27:37,424
because you don't have to.
[ Sniffles ]
602
00:27:37,458 --> 00:27:39,793
Don't punish Thony for --
603
00:27:39,827 --> 00:27:42,564
[sighs] for doing
the best thing she could.
604
00:27:42,597 --> 00:27:43,964
Ms. De La Rosa,
605
00:27:43,998 --> 00:27:45,766
I genuinely regret
to inform you
606
00:27:45,799 --> 00:27:50,104
that Thony's current situation
is out of my hands.
607
00:27:50,137 --> 00:27:54,408
But if that changes,
your words here...
608
00:27:54,441 --> 00:27:56,343
have not gone unheard.
609
00:27:57,478 --> 00:27:59,780
You don't understand
what's --
610
00:27:59,813 --> 00:28:03,552
what it's like to be
on our side.
611
00:28:03,585 --> 00:28:05,486
One day.
612
00:28:05,520 --> 00:28:07,488
[ Down-tempo music plays ]
613
00:28:07,522 --> 00:28:10,124
♪♪
614
00:28:10,157 --> 00:28:12,193
Woman: Hey, hey, check it!
[ Shouts in Spanish ]
615
00:28:12,226 --> 00:28:13,761
Watch your back.
616
00:28:13,794 --> 00:28:16,363
[ Indistinct conversations ]
617
00:28:21,435 --> 00:28:23,904
You wanna play a game?
618
00:28:24,673 --> 00:28:26,874
It's called Slap Jack.
619
00:28:26,907 --> 00:28:29,511
You see the Jack...
620
00:28:29,544 --> 00:28:31,613
you slap it first, okay?
621
00:28:31,646 --> 00:28:34,315
You win,
we beat you up.
622
00:28:34,348 --> 00:28:36,383
You lose...
623
00:28:36,417 --> 00:28:38,587
we kill you.
[ Laughter ]
624
00:28:38,620 --> 00:28:40,555
Relax, Thony.
625
00:28:40,589 --> 00:28:42,923
We're just here
to have some fun.
626
00:28:42,957 --> 00:28:45,492
-Game time!
-Yeah, we got some Slap Jack!
627
00:28:45,527 --> 00:28:47,728
Okay.
628
00:28:47,761 --> 00:28:49,863
Are you ready?
629
00:28:49,897 --> 00:28:51,799
[ Women shouting ]
630
00:28:51,832 --> 00:28:53,801
Go.
[ JessB's "Power" plays ]
631
00:28:53,834 --> 00:28:55,903
[ Women chanting "Thony!" ]
632
00:28:55,936 --> 00:28:58,772
[ Hand slaps ]
Ooh!
633
00:28:58,806 --> 00:29:00,908
You scared yet?
No, I like the noise.
634
00:29:00,941 --> 00:29:02,910
♪ Like a boss,
let it move, let it grow ♪
635
00:29:02,943 --> 00:29:05,346
♪ Ayy, that's power,
yeah, uh-uh, yeah ♪
636
00:29:05,379 --> 00:29:07,948
♪ Ayy, that's power,
yeah, uh-uh, yeah ♪
637
00:29:07,982 --> 00:29:10,050
♪ Ayy, that's power,
yeah, uh-uh, yeah ♪
638
00:29:10,084 --> 00:29:13,187
♪ Ayy, that's power,
yeah, uh-uh, yeah ♪
639
00:29:13,220 --> 00:29:15,456
♪ Okay, baby, breathe
and let it flow like, whoa ♪
640
00:29:15,489 --> 00:29:18,058
♪ Tap in, 'cause we ain't been
the same no more ♪
641
00:29:18,092 --> 00:29:21,128
♪ All my people to the front,
kick the door ♪
642
00:29:22,296 --> 00:29:23,531
You all right?
643
00:29:23,565 --> 00:29:25,567
♪♪
644
00:29:25,600 --> 00:29:27,034
It's like something's...
[ Gags ]
645
00:29:27,067 --> 00:29:28,869
It's like something's
gonna come up.
646
00:29:28,902 --> 00:29:30,404
[ Women coughing ]
647
00:29:30,437 --> 00:29:32,439
[ Vomits ]
Hey! Qué se pasa?
648
00:29:32,473 --> 00:29:33,742
[ Women coughing, vomiting ]
649
00:29:33,774 --> 00:29:36,010
Lo siento, jefa.
I gotta go.
650
00:29:36,043 --> 00:29:38,779
Officer Cook:
Lock down! Lock down!
651
00:29:38,812 --> 00:29:40,682
Lock down!
Everyone in their cells.
652
00:29:40,715 --> 00:29:43,951
Hey!
You did this?
653
00:29:43,984 --> 00:29:46,220
You think
I'm scared of you, Ramona?
654
00:29:46,253 --> 00:29:48,922
What is it? What?
Are you feeling sick yet?
655
00:29:48,956 --> 00:29:51,859
Next time I see you, it will be
the last time I see you.
656
00:29:51,892 --> 00:29:55,162
Move it, girls.
Into your cells.
657
00:29:55,195 --> 00:29:57,766
[ Groans ]
658
00:29:57,798 --> 00:29:59,066
Thony: Cheryl?
659
00:29:59,099 --> 00:30:01,068
[ Gasping ]
Oh, my gosh.
660
00:30:01,101 --> 00:30:03,037
Help!
Medical care, please!
661
00:30:03,070 --> 00:30:05,873
All right, move, back away
from the inmate now!
662
00:30:05,906 --> 00:30:07,341
I'm a doctor.
663
00:30:07,374 --> 00:30:09,109
Her defibrillator thinks
she's having a heart attack.
664
00:30:09,143 --> 00:30:11,579
I need a magnet or something
to -- to stop it.
665
00:30:11,613 --> 00:30:12,813
[ Gasps ]
Someone, a magnet!
666
00:30:12,846 --> 00:30:14,749
Will this work?
667
00:30:14,783 --> 00:30:16,317
What's going on?
668
00:30:16,350 --> 00:30:19,587
The cardiac irregularity
has triggered her defibrillator.
669
00:30:19,621 --> 00:30:20,954
The magnet
will keep her alive,
670
00:30:20,988 --> 00:30:22,724
but she needs
an IO insertion now.
671
00:30:22,757 --> 00:30:25,426
I can help.
Okay, sure.
672
00:30:26,528 --> 00:30:28,495
Okay, all right.
Over here.
673
00:30:29,897 --> 00:30:31,265
All right.
Help me out here, Doctor.
674
00:30:31,298 --> 00:30:32,900
So, the softest --
Hands behind your back.
675
00:30:32,933 --> 00:30:34,536
The softest part
is the shin.
676
00:30:34,569 --> 00:30:36,403
Gonna drill into it.
677
00:30:37,871 --> 00:30:39,541
Um, a little --
a little lower.
678
00:30:39,574 --> 00:30:42,376
[ Drill whirring ]
Okay, and drill
until you feel give.
679
00:30:43,812 --> 00:30:44,978
That's it.
680
00:30:45,012 --> 00:30:49,883
[ Tense music plays ]
681
00:30:49,917 --> 00:30:53,020
I went to nursing school
during COVID. [ Chuckles ]
682
00:30:53,053 --> 00:30:57,257
All I had were videos and fruits
to practice on.
683
00:30:57,891 --> 00:30:59,460
You're doing great.
684
00:30:59,493 --> 00:31:04,532
♪♪
685
00:31:04,566 --> 00:31:06,166
Okay. All right.
686
00:31:06,200 --> 00:31:09,069
And the fluids are gonna go
directly into her bone marrow.
687
00:31:09,103 --> 00:31:11,472
You've done it.
You're a natural.
688
00:31:11,506 --> 00:31:15,342
[ Sighs ] I could really use
someone like you around here.
689
00:31:15,376 --> 00:31:17,878
Ah. It's the first time
I feel like I've belonged
690
00:31:17,911 --> 00:31:19,179
since I got here.
691
00:31:19,213 --> 00:31:21,215
Well, don't get
too comfortable.
692
00:31:21,248 --> 00:31:23,518
They would never allow
an inmate to work in here.
693
00:31:23,551 --> 00:31:24,753
[ Cheryl gasps and groans ]
694
00:31:24,786 --> 00:31:26,954
Cheryl, it's okay.
You'll be fine.
695
00:31:26,987 --> 00:31:29,524
Officer,
can you assist, please?
696
00:31:29,557 --> 00:31:35,095
♪♪
697
00:31:42,903 --> 00:31:45,507
[ Door buzzes ]
698
00:31:47,007 --> 00:31:49,376
Inmate, step aside.
699
00:31:55,717 --> 00:31:58,051
[ Bedding thumping ]
700
00:32:00,522 --> 00:32:02,089
[ Intercom beeps ]
701
00:32:02,122 --> 00:32:03,591
Officer Cook: Davino, pleasereport to the showers.
702
00:32:03,625 --> 00:32:06,193
Lockdown remains in effect,
but get ready to shower.
703
00:32:09,062 --> 00:32:11,965
[ Lock clicking ]
704
00:32:11,999 --> 00:32:15,135
You tainted the food
to force a lockdown?
705
00:32:18,138 --> 00:32:20,240
You nearly killed me.
706
00:32:20,274 --> 00:32:23,143
But I saved your life,
so you owe me one.
707
00:32:24,378 --> 00:32:26,980
I was worried about you
when you got here,
708
00:32:27,014 --> 00:32:29,617
but I think you will do
just fine.
709
00:32:30,885 --> 00:32:32,152
Your move.
710
00:32:32,186 --> 00:32:36,323
[ Down-tempo music plays ]
711
00:32:36,356 --> 00:32:38,125
[ Sighs ]
712
00:32:38,158 --> 00:32:41,094
You plan on
taking her out?
713
00:32:43,297 --> 00:32:46,066
I'm planning on
staying alive.
714
00:32:47,902 --> 00:32:49,169
Hope you know
what you're doing,
715
00:32:49,203 --> 00:32:51,773
because if you pull
a stunt like that,
716
00:32:51,806 --> 00:32:53,775
there is no turning back.
717
00:32:53,808 --> 00:32:55,643
Well, that's why
I need your help.
718
00:32:55,677 --> 00:32:57,211
[ Intercom beeps ]
719
00:32:57,244 --> 00:32:58,880
Officer Cook: All right, ladies,you'll have five minutes
720
00:32:58,913 --> 00:33:00,882
in the showerin and out.
721
00:33:00,915 --> 00:33:02,750
If she's gonna make
a move on you,
722
00:33:02,784 --> 00:33:04,117
she's gonna do it now.
723
00:33:04,151 --> 00:33:07,020
They release us in groups
by last name.
724
00:33:07,054 --> 00:33:09,022
Sanchez and Sanchez,
right?
725
00:33:09,056 --> 00:33:11,325
Means you'll go in
at the same time as her.
726
00:33:11,358 --> 00:33:14,896
Make sure you stay
behind her.
727
00:33:14,929 --> 00:33:16,163
On your way to the showers,
728
00:33:16,196 --> 00:33:17,599
wait till you pass
the second door.
729
00:33:17,632 --> 00:33:19,132
That's when you strike.
730
00:33:19,166 --> 00:33:21,034
No guards, no inmates
to protect her.
731
00:33:21,068 --> 00:33:23,237
Just you and her.
732
00:33:23,270 --> 00:33:25,907
Okay.
How long do I have?
733
00:33:25,940 --> 00:33:27,474
30 seconds at most.
[ Intercom beeps ]
734
00:33:27,509 --> 00:33:29,309
First team is up,A through D.
735
00:33:29,343 --> 00:33:33,648
Avery, Beltra, Brown,Burke, Diaz.
736
00:33:33,681 --> 00:33:35,148
You better get ready.
737
00:33:36,518 --> 00:33:39,821
♪ Catch a falling starand put it in your pocket♪
738
00:33:39,854 --> 00:33:43,558
♪ Never let it fade away♪
739
00:33:43,591 --> 00:33:47,461
♪ Catch a falling starand put it in your pocket♪
740
00:33:47,494 --> 00:33:50,464
♪ Save it for a rainy day♪
Oh, yeah.
741
00:33:50,497 --> 00:33:53,668
Oh, God.
♪ For love may come♪
742
00:33:54,602 --> 00:33:56,303
Oh, come on.
743
00:33:58,105 --> 00:34:00,340
Relax.
♪ Just in case you...♪
744
00:34:00,374 --> 00:34:02,710
Just my people
scrubbing the security system.
745
00:34:02,744 --> 00:34:06,380
That way, in the morning,
nobody'll know I was here.
746
00:34:06,413 --> 00:34:08,348
What the hell are
you doing here?
747
00:34:08,382 --> 00:34:10,250
You know, my wife and kids
are gonna be home any minute.
748
00:34:10,284 --> 00:34:13,220
No, they're at
a Sabrina Carpenter
concert right now,
749
00:34:13,253 --> 00:34:15,790
thanks to front-row seats
that a record executive
750
00:34:15,823 --> 00:34:17,491
on my payroll sent them.
751
00:34:17,525 --> 00:34:21,295
And that's the second time
you've lied to me.
752
00:34:21,328 --> 00:34:23,230
♪ Save it for a rainy day♪
All right.
753
00:34:23,263 --> 00:34:24,666
I can make a call,
you know.
754
00:34:24,699 --> 00:34:27,334
I can get your wife released
right away, no problem.
755
00:34:27,367 --> 00:34:29,369
Come on.
We both know that's a lie.
756
00:34:29,403 --> 00:34:34,374
Heller has you on a leash,
like a dog.
757
00:34:34,408 --> 00:34:36,978
And this ledger that I found
while I was waiting for you --
758
00:34:37,011 --> 00:34:39,479
I mean, whew!
759
00:34:39,514 --> 00:34:42,050
What I could do with
this evidence in a courtroom.
760
00:34:42,082 --> 00:34:44,318
♪ Pocket full of starlight♪
761
00:34:45,085 --> 00:34:46,554
♪ Catch a falling star♪
762
00:34:46,588 --> 00:34:48,422
Oh, so you think you're
the good guy here, huh?
763
00:34:48,455 --> 00:34:50,925
You're cartel,
so don't preach to me.
764
00:34:50,959 --> 00:34:52,660
I gotta do something
to pass the time.
765
00:34:52,694 --> 00:34:56,030
♪ Catch a falling starand put it in your pocket♪
766
00:34:56,064 --> 00:34:58,198
You're starting to feel it.
767
00:34:58,231 --> 00:35:02,070
I put enough of your oxy
in that bottle to...
768
00:35:02,102 --> 00:35:05,405
[whistles]
stop a rhino.
769
00:35:05,439 --> 00:35:07,542
♪ When your troubles start♪
770
00:35:07,575 --> 00:35:09,309
The drugs are already
in your system,
771
00:35:09,343 --> 00:35:12,080
and thanks to your
well-known habit,
772
00:35:12,112 --> 00:35:14,782
everybody will conclude
accidental overdose.
773
00:35:14,816 --> 00:35:18,385
♪ It's easy to forget themwithout trying♪
774
00:35:18,418 --> 00:35:21,355
Oh.
♪ Just a pocket fullof starlight♪
775
00:35:21,388 --> 00:35:25,292
For the record,
if my wife was here right now,
776
00:35:25,325 --> 00:35:27,562
she would fight
for your right to live.
777
00:35:27,595 --> 00:35:30,497
Had you shown her
the same degree of humanity,
778
00:35:30,531 --> 00:35:33,300
none of this
would have been necessary.
779
00:35:33,333 --> 00:35:37,505
♪ Save it for a rainy day♪
780
00:35:37,538 --> 00:35:42,043
♪ Save it for a rainy day♪
781
00:35:42,076 --> 00:35:46,179
♪ Save it for a rainy♪
782
00:35:46,213 --> 00:35:50,484
♪ Day♪
783
00:35:53,688 --> 00:35:55,890
Officer Cook:
All right, ladies, move it.
784
00:35:55,923 --> 00:35:59,060
Next group is up, P through S.Be ready to go.
I don't know.
785
00:35:59,093 --> 00:36:02,530
Y-You're on deck.
Don't doubt yourself.
786
00:36:02,563 --> 00:36:05,099
You've already got the moves
worked out in your head.
787
00:36:05,133 --> 00:36:07,200
Do it now,
without hesitation.
788
00:36:07,234 --> 00:36:09,302
I can't.
I-I just can't.
789
00:36:09,336 --> 00:36:12,239
Who are you
doing this for?
790
00:36:12,272 --> 00:36:14,842
[ Sighs ]
You're right. My son.
791
00:36:14,876 --> 00:36:17,845
No, your son isn't here.
792
00:36:19,814 --> 00:36:21,749
Do it for yourself.
793
00:36:23,985 --> 00:36:25,887
Take it.
794
00:36:27,088 --> 00:36:30,091
In here,
you are all you got.
795
00:36:30,124 --> 00:36:32,960
[ Doors buzzing,
guard shouting ]
796
00:36:32,994 --> 00:36:35,096
[ Tense music plays ]
797
00:36:35,129 --> 00:36:36,531
[ Intercom beeps ]
798
00:36:36,564 --> 00:36:39,534
Officer Cook: Larson, Louis,Martinez, Perez,
799
00:36:39,567 --> 00:36:42,970
Porter, Sachs,Sanchez, and Sanchez.
800
00:36:43,004 --> 00:36:45,139
[ Doors buzzing,
guard shouting ]
801
00:36:45,173 --> 00:36:47,575
Go. Now.
802
00:36:49,711 --> 00:36:51,579
[ Door buzzes ]
803
00:36:52,880 --> 00:36:55,750
[ Indistinct shouting ]
804
00:36:59,654 --> 00:37:01,622
[ Grunts ]
805
00:37:01,656 --> 00:37:07,695
♪♪
806
00:37:07,729 --> 00:37:13,735
♪♪
807
00:37:13,768 --> 00:37:19,774
♪♪
808
00:37:19,807 --> 00:37:25,847
♪♪
809
00:37:25,880 --> 00:37:28,182
[ Grunting ]
810
00:37:28,216 --> 00:37:30,084
Officer Cook:
Ladies! Enough!
811
00:37:30,118 --> 00:37:32,186
Knock it off!
Knock it off!
812
00:37:32,220 --> 00:37:33,821
Knock it off, girls!
813
00:37:33,855 --> 00:37:36,758
[ Both grunting ]
814
00:37:36,791 --> 00:37:44,397
♪♪
815
00:37:44,431 --> 00:37:46,167
You make this so easy,
Thony.
816
00:37:46,200 --> 00:37:48,002
Enjoy the infirmary.
817
00:37:48,035 --> 00:37:49,871
[ Grunts ]
818
00:37:56,611 --> 00:37:58,411
As your new district attorney,
819
00:37:58,445 --> 00:38:01,348
I'm writing a new chapterfor our city.
820
00:38:01,381 --> 00:38:04,317
One where justice isn'tjust a concept,
821
00:38:04,351 --> 00:38:06,587
it's an action.
822
00:38:06,621 --> 00:38:08,623
[ Cellphone rings ]
From this moment forward,
823
00:38:08,656 --> 00:38:12,459
this office will be drivenby one principle --
824
00:38:12,492 --> 00:38:14,294
to do what is right.
825
00:38:14,327 --> 00:38:16,463
Just watching
the news reports.
826
00:38:16,496 --> 00:38:18,331
Congratulationson your promotion.
827
00:38:18,365 --> 00:38:20,201
Intentional overdose?
828
00:38:20,234 --> 00:38:21,202
You really expect me
to believe that?
829
00:38:21,235 --> 00:38:22,670
What can I say?
830
00:38:22,703 --> 00:38:24,337
I guess the guilt from
all those years of corruption
831
00:38:24,371 --> 00:38:26,040
finally caught up
with your boss.
832
00:38:26,073 --> 00:38:27,608
What do you think?
Suicide?
833
00:38:27,642 --> 00:38:30,144
All right, let me be clear
about one thing, Jorge.
834
00:38:30,178 --> 00:38:31,646
I will not dance for you.
835
00:38:31,679 --> 00:38:35,817
This is outlaws and lawmen,
not a puppet show.
836
00:38:35,850 --> 00:38:37,652
We had an agreement.
837
00:38:37,685 --> 00:38:40,054
You wanted to expose
the dirty player in your office?
838
00:38:40,087 --> 00:38:41,522
Well, we did.
839
00:38:41,556 --> 00:38:43,090
Now Thony is counting on you
to do the right thing.
840
00:38:43,124 --> 00:38:44,625
Well, I've already
filed a motion
841
00:38:44,659 --> 00:38:46,493
to have your wife arraigned
and released from prison.
842
00:38:46,527 --> 00:38:48,529
But just so you know,
I didn't do it for you or Thony.
843
00:38:48,563 --> 00:38:50,631
It's that crazy sister of hers
844
00:38:50,665 --> 00:38:52,233
screaming
Jesus on a Ferris wheel.
845
00:38:52,266 --> 00:38:53,935
Where did she come from?
846
00:38:54,869 --> 00:38:56,637
Did you see this?
847
00:38:56,671 --> 00:38:58,739
House I raised my children in
sold.
848
00:38:58,773 --> 00:39:02,510
Well, I mean, that's
what this box is for, right?
849
00:39:02,543 --> 00:39:04,444
Yeah, I guess
we should start packing.
850
00:39:04,477 --> 00:39:05,513
[ Door opens ]
Yeah.
851
00:39:05,546 --> 00:39:10,350
Oh, hello!
How you doing?
852
00:39:10,383 --> 00:39:13,054
Hey. W-What are you doing here,
Samantha?
853
00:39:14,822 --> 00:39:17,558
Uh, no, no, no, no,
I can't take that.
854
00:39:17,592 --> 00:39:20,460
You always look out for us,
Fiona.
855
00:39:20,493 --> 00:39:23,064
It's time you let
someone look out for you.
856
00:39:23,097 --> 00:39:24,966
Oh, my God.
857
00:39:27,168 --> 00:39:28,903
Thank you.
858
00:39:31,305 --> 00:39:33,140
Chris, what are you doing?
859
00:39:33,174 --> 00:39:34,342
I got something for you, too.
860
00:39:34,374 --> 00:39:35,810
No. No.
Yes. Yes.
861
00:39:35,843 --> 00:39:37,678
You're going to LA.
You're dancing, everything.
862
00:39:37,712 --> 00:39:40,047
Mom, no. Mom, Mom.
LA can wait.
863
00:39:42,382 --> 00:39:45,553
Oh, my God, sweetheart.
This is amazing.
864
00:39:45,586 --> 00:39:48,256
But, um, i-it's not enough.
865
00:39:48,289 --> 00:39:49,824
I talked to Mrs. Wilkins.
866
00:39:49,857 --> 00:39:52,627
This was enough to put us
over the top.
867
00:39:52,660 --> 00:39:54,394
No, I'm telling you,
there's not enough.
868
00:39:54,427 --> 00:39:57,999
Mom, Mom.
She sold the house to us.
869
00:39:58,032 --> 00:39:59,567
Wait. What?
870
00:39:59,600 --> 00:40:02,603
It's enough.
It's enough.
871
00:40:02,637 --> 00:40:05,072
You're sure?
It's enough.
872
00:40:06,374 --> 00:40:09,277
Wait.
W-What's happening?
873
00:40:09,310 --> 00:40:12,213
Thank you.
874
00:40:12,246 --> 00:40:14,949
Salamat.
875
00:40:14,982 --> 00:40:16,584
Thank you.
Mom.
876
00:40:16,617 --> 00:40:18,352
Thank you.
Hi.
877
00:40:18,386 --> 00:40:20,354
Salamat.Maraming salamat.
878
00:40:20,388 --> 00:40:22,556
Oh, my God.
I'll take that.
879
00:40:22,590 --> 00:40:24,926
It's like --
It's like a clown car.
880
00:40:24,959 --> 00:40:26,894
[ Laughter ]
881
00:40:26,928 --> 00:40:28,963
Thank you.
882
00:40:30,231 --> 00:40:32,533
[ Door buzzes in distance ]
883
00:40:35,369 --> 00:40:36,737
[ Groans ]
884
00:40:36,771 --> 00:40:39,439
Hey. It's okay.
You're safe.
885
00:40:39,472 --> 00:40:41,441
What happened?
You tell me.
886
00:40:41,474 --> 00:40:43,144
Looks like you were
put in a blender.
887
00:40:43,177 --> 00:40:44,412
[ Telephone rings ]
888
00:40:44,444 --> 00:40:46,013
Dulce: So, what'd you put
in my food? Hmm?
889
00:40:46,047 --> 00:40:49,750
'Cause I'm still having some
really violent rectal events.
890
00:40:49,784 --> 00:40:51,886
Yeah, she's here.
Okay.
891
00:40:51,919 --> 00:40:53,854
Your lawyer's been trying
to get ahold of you.
892
00:40:53,888 --> 00:40:57,959
Sounds like there's been
a development in your case.
893
00:40:57,992 --> 00:40:59,060
Jorge?
894
00:40:59,093 --> 00:41:00,628
We did it, Thony.
895
00:41:00,661 --> 00:41:02,596
Joel just ordered a van to
transfer you to the courthouse
896
00:41:02,630 --> 00:41:04,398
for your arraignment.
897
00:41:04,432 --> 00:41:06,033
Oh, my gosh.
898
00:41:06,067 --> 00:41:07,735
Thank you.
899
00:41:07,768 --> 00:41:10,371
I'm heading there right now.
900
00:41:10,404 --> 00:41:12,907
I just want
this nightmare to be over.
901
00:41:12,940 --> 00:41:15,009
I know. So do I.
902
00:41:16,410 --> 00:41:18,245
I'll see you soon.
903
00:41:18,279 --> 00:41:21,082
[ Down-tempo music plays ]
904
00:41:21,115 --> 00:41:26,654
♪♪
905
00:41:26,687 --> 00:41:30,224
Officer Cook: All guards,report to cell block E!
906
00:41:30,257 --> 00:41:32,560
[ Alarm blaring ]
907
00:41:32,593 --> 00:41:35,129
What is it?
It's a riot.
908
00:41:35,162 --> 00:41:36,797
What?
Dulce: Ugh!
909
00:41:36,831 --> 00:41:39,834
Damn. I'm missing out
on all the action.
910
00:41:39,867 --> 00:41:43,738
Officer Cook: All teams,mobilize and secure all exits!
911
00:41:43,771 --> 00:41:46,741
Inmates are breachingcontainment.
912
00:41:46,774 --> 00:41:49,543
[ Shouting, alarm blaring ]
913
00:41:49,577 --> 00:41:53,681
[ Evangelist's "The World
That I Created" plays ]
914
00:41:53,714 --> 00:41:57,785
♪ This is the world
that I created ♪
915
00:41:59,320 --> 00:42:02,223
♪ I created light ♪
916
00:42:03,424 --> 00:42:06,827
♪ From sweetness
and darkness ♪
917
00:42:06,861 --> 00:42:08,963
♪ Created light ♪
No, no, no.
918
00:42:08,996 --> 00:42:10,498
You need to get me
out of those chains.
919
00:42:10,531 --> 00:42:11,866
She's coming for me.
Who?
920
00:42:11,899 --> 00:42:13,801
The woman who attacked me.
Ramona.
921
00:42:13,834 --> 00:42:15,403
[ Laughing ]
She's coming for me.
922
00:42:15,436 --> 00:42:18,205
Please. Please!
[ Door slams ]
923
00:42:18,239 --> 00:42:21,742
[ Shouting and screaming ]
924
00:42:22,943 --> 00:42:29,316
♪ This is the world
that has been spoken ♪
925
00:42:29,350 --> 00:42:31,952
♪ I created light ♪
926
00:42:33,320 --> 00:42:35,856
♪ Created light ♪
927
00:42:37,324 --> 00:42:41,395
♪ Oh, oh, oh ♪
928
00:42:41,429 --> 00:42:45,433
♪ Oh, oh, oh ♪
929
00:42:45,466 --> 00:42:48,702
Hey!
Ramona's not coming for you.
930
00:42:49,504 --> 00:42:51,338
She's going after
your little boy.
931
00:42:51,372 --> 00:42:52,473
What?!
932
00:42:52,507 --> 00:42:56,210
♪ Oh, oh, oh ♪
933
00:42:56,243 --> 00:42:59,580
♪ Oh, oh, oh ♪
934
00:42:59,613 --> 00:43:02,517
Nurse!
I need to stop her!
935
00:43:02,551 --> 00:43:03,751
[ Laughing ]
Nurse!
936
00:43:03,784 --> 00:43:05,753
Come back!
I need to stop her.
937
00:43:05,786 --> 00:43:08,055
♪ Here it comes ♪
938
00:43:12,059 --> 00:43:18,999
♪♪
939
00:43:19,033 --> 00:43:25,606
♪♪
940
00:43:25,639 --> 00:43:32,581
♪♪
941
00:43:32,613 --> 00:43:39,954
♪♪
67533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.