Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,630 --> 00:00:17,630
Απόδοση Διαλόγων: C 1 N 3 P 4 R M 3 N 0 S
Συγχρονισμός/Επιμέλεια: haroldpoi/T3LL4V1S10N™
2
00:00:46,630 --> 00:00:51,063
Λοιπόν, να ρωτήσω.
Είστε έτοιμοι; Όλοι έτοιμοι;
3
00:00:52,570 --> 00:00:55,793
Και ποιος θα κερδίσει τα λεφτά;
Δείξτε μου!
4
00:00:59,036 --> 00:01:02,666
Ώρα να μάθουμε. Ποιος θα κερδίσει;
5
00:01:06,270 --> 00:01:09,535
Ωραία, ας αρχίσουμε.
Εδώ και τώρα.
6
00:01:13,013 --> 00:01:18,200
Πάμε με την πρώτη μπάλα.
Α-17. Η Βασίλισσα του Χορού.
7
00:01:18,357 --> 00:01:20,721
Πόσες Βασίλισσες του Χορού
έχουμε απόψε;
8
00:01:59,473 --> 00:02:08,083
Η επόμενη μπάλα είναι το Β-4.
Όχι, F-4. Όχι B-4. F-4.
9
00:02:08,293 --> 00:02:09,843
Είμαστε στη θέση μας.
10
00:02:10,104 --> 00:02:11,204
Τη βλέπουμε.
11
00:02:15,613 --> 00:02:16,713
Τη βλέπουμε.
12
00:02:18,888 --> 00:02:20,949
Πάει προς το σοκάκι.
13
00:02:25,151 --> 00:02:26,151
Ήρθε;
14
00:02:26,868 --> 00:02:30,686
Ναι, ήρθε.
Κι ο Κινγκ είν' ακόμη μέσα.
15
00:02:30,906 --> 00:02:33,952
Ναι. Σαν αρνάκι.
16
00:02:34,905 --> 00:02:37,831
Θέλω να τους καθαρίσετε
και τους δύο, εντάξει;
17
00:02:37,951 --> 00:02:40,620
Παρακολουθώ, περιμένω
κι ενημερώνω, Μπερκ.
18
00:02:49,834 --> 00:02:57,191
D-56. Το αξίζει;
19
00:03:01,306 --> 00:03:02,390
41.
20
00:03:05,343 --> 00:03:06,643
Η επόμενη μπάλα.
21
00:03:06,763 --> 00:03:09,254
Είμαι τυχερός.
22
00:03:10,331 --> 00:03:13,776
Είμαι τυχερός για μερικούς.
Είναι πάντα διασκεδαστικό.
23
00:03:15,570 --> 00:03:18,589
Η G-46 έρχεται μετά.
24
00:03:18,740 --> 00:03:21,543
Έχουν πολλά εκεί πέρα.
25
00:03:21,687 --> 00:03:22,887
Εντάξει, πάμε.
26
00:03:43,915 --> 00:03:46,245
Επόμενη μπάλα η Β-10.
27
00:03:50,910 --> 00:03:52,159
Γεια σου, Κινγκ.
28
00:03:53,596 --> 00:03:57,071
Αναΐς. Παρακαλώ, κάθισε.
29
00:04:07,226 --> 00:04:08,926
Έχεις δουλειά για 'μένα;
30
00:04:10,162 --> 00:04:12,434
Ναι, στάσου να το...
31
00:04:15,687 --> 00:04:22,262
Αυτοί είναι ο Τζίνο κι η Έντιθ Σάντσεζ,
κι ο γιος τους, ο Αλμπέρτο.
32
00:04:23,181 --> 00:04:26,045
Έφυγαν απ' το Ελ Σαλβαδόρ
για να έρθουν στις Η.Π.Α.
33
00:04:26,246 --> 00:04:30,371
Ο Αλμπέρτο θα ήταν δεκατριών τώρα.
Τότε ήταν πέντε.
34
00:04:31,215 --> 00:04:32,715
Δε σκοτώνω παιδιά.
35
00:04:33,555 --> 00:04:34,555
Τι;
36
00:04:34,716 --> 00:04:38,716
Δυνάμωσε τ' ακουστικό.
Μόνο ενήλικες σκοτώνω. Όχι παιδιά.
37
00:04:38,864 --> 00:04:45,202
Ναι, το ξέρω. Εξαφανίστηκαν.
Ο πατέρας της με προσέλαβε να τους βρω.
38
00:04:46,885 --> 00:04:52,663
Απλώς... χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
Είσαι η μόνη που μπορεί.
39
00:04:53,296 --> 00:04:58,369
Βλέπεις, έχω σχεδόν αποσυρθεί τώρα,
αναλαμβάνω μόνο υποθέσεις με νόημα για 'μένα.
40
00:04:59,017 --> 00:05:01,234
Τι θέλεις, Κινγκ;
41
00:05:04,109 --> 00:05:05,298
Αναΐς...
42
00:05:08,028 --> 00:05:11,861
Ξέρεις τι είναι
το Επίκτητο Σύνδρομο του Σοφού;
43
00:05:12,057 --> 00:05:13,057
Όχι.
44
00:05:15,042 --> 00:05:19,220
Ξέρω, όμως,
ότι υπάρχουν άνδρες εκεί έξω
45
00:05:19,340 --> 00:05:21,640
απ' την Αφρική
και τη Μέση Ανατολή,
46
00:05:22,982 --> 00:05:24,682
και δεν ήρθαν για 'μένα.
47
00:05:33,762 --> 00:05:36,662
Θα με κυνηγήσουν.
Όταν το κάνουν, φύγε από 'δώ.
48
00:07:16,287 --> 00:07:17,937
Γαμώ την πουτάνα μου...
49
00:07:55,905 --> 00:07:57,005
Γαμώτο.
50
00:08:27,093 --> 00:08:34,472
Ο ΛΟΓΙΣΤΗΣ 2
51
00:08:40,844 --> 00:08:45,966
{\an8}ΔΙΚΤΥΟ ΔΙΩΞΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ
ΒΙΕΝΝΑ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
52
00:08:40,857 --> 00:08:43,507
Γραφείο Αναπληρώτριας Διευθύντριας Μεντίνα.
53
00:08:44,642 --> 00:08:47,159
Διευθύντρια Μεντίνα,
η Αστυνομία του Λος Άντζελες στη γραμμή.
54
00:08:47,279 --> 00:08:48,614
Εντάξει. Οι καρέκλες;
55
00:08:48,734 --> 00:08:51,334
Ναι, δύο Herman Miller
και μία Steelcase.
56
00:09:14,910 --> 00:09:16,910
Μέριμπεθ Μεντίνα στο τηλέφωνο.
57
00:09:18,963 --> 00:09:19,963
Ναι.
58
00:09:23,197 --> 00:09:25,276
Πώς; Τι; Επαναλάβετε;
59
00:09:29,237 --> 00:09:30,874
Περιγράψτε τον, παρακαλώ.
60
00:09:39,002 --> 00:09:43,286
Όχι... Καταλαβαίνω.
61
00:09:44,966 --> 00:09:46,955
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
62
00:09:47,075 --> 00:09:49,004
Σας είχε πει με τι ασχολούνταν;
63
00:09:49,124 --> 00:09:53,535
Όχι, ήξερα ότι άνοιξε γραφείο
ιδιωτικών ερευνών, αλλά είχαμε χαθεί.
64
00:09:53,655 --> 00:09:55,862
Δεν είχε οικονομικά προβλήματα,
απ' όσο ξέρατε;
65
00:09:55,982 --> 00:09:56,982
Όχι.
66
00:10:05,717 --> 00:10:06,717
Από 'δώ.
67
00:10:20,854 --> 00:10:22,054
Ρέιμοντ Κινγκ.
68
00:10:26,047 --> 00:10:28,597
Ήταν αναπληρωτής διευθυντής
στο Δ.Δ.Ο.Ε.
69
00:10:30,361 --> 00:10:31,711
Προϊστάμενός μου.
70
00:10:33,283 --> 00:10:36,238
Είπατε ότι δε βρήκαν τίποτα πάνω του;
Ούτε πορτοφόλι;
71
00:10:36,527 --> 00:10:39,627
Μπορεί να είχε κάτι,
αλλά μας πήρε ώρα να φτάσουμε.
72
00:10:40,585 --> 00:10:44,528
-Τα πράγματα τείνουν να εξαφανίζονται.
-Πώς ξέρατε να με καλέσετε;
73
00:10:44,648 --> 00:10:48,364
Απ' το κινητό του.
Ήσασταν η επαφή έκτακτης ανάγκης.
74
00:10:51,299 --> 00:10:54,599
Γιατί με ρωτήσατε, όμως,
αν είχε οικονομικά προβλήματα;
75
00:10:56,598 --> 00:11:00,193
ΒΡΕΣ ΤΟΝ ΛΟΓΙΣΤΗ
76
00:11:04,983 --> 00:11:08,912
Ποια η διαφορά ντυσίματος μεταξύ ανεπίσημου
κι επαγγελματικού ανεπίσημου;
77
00:11:05,021 --> 00:11:08,927
{\an8}ΜΠΟΪΖΙ, ΑΪΝΤΑΧΟ
78
00:11:09,122 --> 00:11:13,246
Και τα δύο σημαίνουν ν' αφήσεις σπίτι
τις βερμούδες με τσέπες και τα σανδάλια.
79
00:11:13,366 --> 00:11:16,366
Δεν έχω βερμούδες με τσέπες,
ούτε σανδάλια.
80
00:11:16,567 --> 00:11:21,119
Μπορούμε να συζητήσουμε τη δουλειά τώρα,
ή θες κι άλλες συμβουλές για πρώτο ραντεβού;
81
00:11:21,239 --> 00:11:22,259
Λέγε.
82
00:11:22,379 --> 00:11:26,483
Ο Ινάκο Ακάι θέλει να ελέγξεις
μια τράπεζα πριν την αναλάβουν.
83
00:11:26,603 --> 00:11:29,450
-Η γνώμη σου;
-Θα είσαι ευδιάκριτος στο Τόκιο.
84
00:11:29,570 --> 00:11:32,492
-Αλλά;
-Η Γιακούζα πάντα πληρώνει στην ώρα της.
85
00:11:32,612 --> 00:11:34,963
-Επόμενο.
-Ο Σενιόρ Ομπρεγόν ρωτά
86
00:11:35,083 --> 00:11:37,783
αν προτιμάμε μετρητά ή έργα τέχνης.
87
00:11:37,903 --> 00:11:41,027
-Τι έργα τέχνης έχει;
-Έναν Ριβέρα, που είπες ότι σου άρεσε.
88
00:11:41,147 --> 00:11:43,597
-Πόσα μας χρωστάει;
-2,4 εκατομμύρια.
89
00:11:44,200 --> 00:11:45,563
Τον Ριβέρα, φυσικά.
90
00:11:45,683 --> 00:11:48,293
-Βαρύς αναστεναγμός.
-Τι απομένει στους απαιτητούς λογαριασμούς;
91
00:11:48,413 --> 00:11:50,063
1,35 εκατομμύρια.
92
00:11:50,370 --> 00:11:52,934
Τα υπόλοιπα σε λογαριασμούς
Νέας Ζηλανδίας και Γαλλίας,
93
00:11:53,054 --> 00:11:54,853
και τα υπόλοιπα σε Χάρβαρντ και Ντίλμαν.
94
00:11:54,973 --> 00:11:58,871
Σε ποιο όνομα;
Γκάους, Μπάμπατζ ή Κάρολ;
95
00:11:59,747 --> 00:12:03,754
-Νας. Τίποτε άλλο;
-Μη βάλεις το μαύρο σου κουστούμι.
96
00:12:04,498 --> 00:12:06,748
Σε κάνει να μοιάζεις με νεκροθάφτη.
97
00:12:16,133 --> 00:12:21,212
Καλώς ήρθατε στο 13ο Ετήσιο
Φεστιβάλ Ρομαντισμού του Μπόιζι!
98
00:12:25,338 --> 00:12:27,558
Είστε όλοι εδώ για έναν σκοπό.
99
00:12:27,734 --> 00:12:32,195
Να κάνετε μια σύνδεση, να γνωρίσετε
κάποιον ξεχωριστό και να βρείτε τον έρωτα.
100
00:12:32,315 --> 00:12:37,062
Παρεμπιπτόντως, μην ξεχάσετε
το δωρεάν μπλουζάκι του φεστιβάλ.
101
00:12:37,182 --> 00:12:39,082
Αξίας 25 δολαρίων.
102
00:12:39,278 --> 00:12:43,075
Και καθώς οι περισσότεροι έρχεστε πρώτη φορά,
ας δούμε πώς λειτουργεί.
103
00:12:43,195 --> 00:12:45,093
Απαντήσατε σε ερωτήσεις
104
00:12:45,213 --> 00:12:48,993
σχεδιασμένες με βάση τις επιθυμίες,
τις ελπίδες και τις φιλοδοξίες σας.
105
00:12:49,113 --> 00:12:52,484
Μετά χρησιμοποιήσαμε
τον δικό μας μαθηματικό αλγόριθμο
106
00:12:52,604 --> 00:12:55,059
για να βρούμε
τα δέκα καλύτερα ταίρια σας.
107
00:12:55,299 --> 00:13:00,683
Ο ίδιος αυτός αλγόριθμος,
στα δώδεκα προηγούμενα φεστιβάλ, οδήγησε
108
00:13:00,858 --> 00:13:04,091
σε πενήντα τρεις γάμους!
109
00:13:04,427 --> 00:13:06,957
Υπέροχα! Ένα χειροκρότημα.
110
00:13:12,944 --> 00:13:14,871
Λοιπόν, δε σας στείλαμε ονόματα,
111
00:13:14,991 --> 00:13:19,328
μόνο αριθμούς ταυτότητας και φωτογραφίες,
κατά σειρά ποσοστού συμβατότητας.
112
00:13:19,499 --> 00:13:21,750
Απαγορεύεται το ψάξιμο στο Διαδίκτυο.
113
00:13:22,170 --> 00:13:26,720
Έχετε όλοι πέντε λεπτά ανά ραντεβού,
κι απεριόριστο χρόνο αργότερα μες στη μέρα.
114
00:13:27,201 --> 00:13:29,870
Κυρίες! Δεν είναι διαγωνισμός.
115
00:13:29,990 --> 00:13:33,590
Έχετε άφθονο χρόνο
να πάτε στο πρώτο σας ραντεβού τελευταίες.
116
00:13:35,056 --> 00:13:38,965
Εντάξει. Εμπρός. Πηγαίνετε
να γνωρίσετε αυτόν τον ξεχωριστό άνθρωπο.
117
00:13:39,085 --> 00:13:41,120
Καλή τύχη.
Και χωρίς διακρίσεις.
118
00:13:43,436 --> 00:13:44,836
-Γεια!
-Γεια σου.
119
00:13:45,728 --> 00:13:47,282
Είμαι η Αν Ρενέ.
120
00:13:47,702 --> 00:13:50,652
Και λατρεύω, λατρεύω,
λατρεύω τους λογιστές!
121
00:13:51,970 --> 00:13:54,196
-Τι σύμπτωση.
-Ναι!
122
00:13:55,802 --> 00:13:58,350
Πιστεύεις στον έρωτα
με την πρώτη ματιά;
123
00:13:58,670 --> 00:14:03,857
Ότι υπάρχει κάποιος γραφτός για εμάς;
Μια αδελφή ψυχή;
124
00:14:04,509 --> 00:14:09,159
Όχι, είναι μια χαζή, παιδική πεποίθηση.
Φυσικά και δεν ισχύει.
125
00:14:09,778 --> 00:14:12,284
Έκανες αντίστροφη μελέτη
του αλγόριθμού μας;
126
00:14:12,404 --> 00:14:16,647
Πήρα δεδομένα από δημοφιλείς εφαρμογές
γνωριμιών και συνέκρινα τις ερωτήσεις σας.
127
00:14:16,875 --> 00:14:19,520
-Και μετά;
-Έφτιαξα τον δικό μου αλγόριθμο γνωριμιών.
128
00:14:19,640 --> 00:14:21,810
Το αν ο έρωτας υπάρχει ή όχι,
129
00:14:21,930 --> 00:14:25,865
ή είναι απλώς μια νευροχημική
διαδικασία στον εγκέφαλο,
130
00:14:25,985 --> 00:14:27,735
είναι ακόμη υπό συζήτηση.
131
00:14:30,172 --> 00:14:31,723
Να 'χετε μια καλή μέρα.
132
00:14:31,843 --> 00:14:35,496
Ανέλυσα το σύνολο δεδομένων για να βρω
τις λέξεις που οδηγούν συχνότερα σε ραντεβού.
133
00:14:35,616 --> 00:14:37,595
Περίμενε.
"Λέξεις που οδηγούν σε ραντεβού";
134
00:14:37,715 --> 00:14:40,639
Όπως όταν οι γυναίκες λένε
ότι θέλουν δέσμευση και σταθερότητα,
135
00:14:40,759 --> 00:14:44,821
αλλά επιλέγουν τους ριψοκίνδυνους και
συναρπαστικούς. Τα ελκυστικά "κακά αγόρια".
136
00:14:44,941 --> 00:14:46,041
Γεια σου.
137
00:14:46,161 --> 00:14:48,461
-Τι κάνεις;
-Είμαι πολύ καλά.
138
00:14:48,586 --> 00:14:50,136
-Λόρι.
-Ναι, Λόρι.
139
00:14:50,313 --> 00:14:53,963
-Είναι παρατσούκλι ή υποκοριστικό;
-Όχι, έτσι λέγομαι.
140
00:14:54,823 --> 00:14:59,681
Έδωσα αριθμητικές τιμές στις ερωτήσεις σας,
αναλύοντάς τες μ' έναν πίνακα απεικόνισης,
141
00:14:59,801 --> 00:15:02,884
και δημιούργησα ένα προγνωστικό μοντέλο
για τις πιο αποτελεσματικές απαντήσεις,
142
00:15:03,004 --> 00:15:05,410
τις οποίες και έδωσα. Χωρίς αποκλίσεις.
143
00:15:05,530 --> 00:15:09,780
Ο πρώην μου περνούσε τα σαββατοκύριακα
παίζοντας γκολφ με τους φίλους του.
144
00:15:09,928 --> 00:15:13,347
-Εσύ περνάς πολύ χρόνο με τους φίλους σου;
-Όχι. Ποτέ. Όχι.
145
00:15:13,800 --> 00:15:16,665
Δεν έχω καθόλου φίλους.
Ούτε έναν.
146
00:15:18,931 --> 00:15:21,968
-Κατοικίδια;
-Οι παραπλανητικές φωτογραφίες στα προφίλ
147
00:15:22,088 --> 00:15:25,829
ήταν το συχνότερο παράπονο παντού.
Οι γυναίκες λένε ψέματα για βάρος και ηλικία.
148
00:15:25,949 --> 00:15:27,465
Οι άνδρες για ύψος και ηλικία.
149
00:15:27,585 --> 00:15:31,185
Οπότε, προσάρμοσα τη φωτογραφία
και το χαμόγελό μου αναλόγως.
150
00:15:34,485 --> 00:15:35,970
Θεέ μου.
151
00:15:36,682 --> 00:15:39,422
-Λατρεύω πολύ το κάμπινγκ.
-Κι εγώ.
152
00:15:39,581 --> 00:15:42,405
Ναι, νομίζω ότι είδα ένα Airstream
σε μια φωτογραφία σου.
153
00:15:42,525 --> 00:15:44,116
Ναι, είναι το σπίτι μου.
154
00:15:45,428 --> 00:15:47,904
-Εκεί μένω.
-Μόνιμα;
155
00:15:48,564 --> 00:15:50,314
Όσο ζω, δηλαδή...
156
00:15:50,464 --> 00:15:54,173
Κανείς μας δε μένει κάπου για πάντα.
Αυτό είναι μονάχα ένα κέλυφος.
157
00:15:54,293 --> 00:15:57,123
Και στο τέλος,
αυτό το σώμα θα 'ναι ένα πτώμα.
158
00:15:57,243 --> 00:16:01,013
Και το καλύτερο είναι ότι δε χρειάζεται
να τροποποιήσεις τη φορολογική σου δήλωση
159
00:16:01,133 --> 00:16:05,882
για τη μη δηλωθείσα απόσβεση,
πράγμα που είναι πολύ ουσιαστικό, ξέρεις.
160
00:16:06,051 --> 00:16:09,001
Όχι μόνο σου δίνει
αυτό το ακούσιο όφελος, αλλά
161
00:16:09,141 --> 00:16:13,808
δε χρειάζεται να τροποποιήσεις τη φορολογική
σου δήλωση για τη μη δηλωθείσα απόσβεση.
162
00:16:13,928 --> 00:16:18,478
Και θα μοιραστώ κάτι μαζί σου,
αν και είναι κάπως επαγγελματικό μυστικό.
163
00:16:18,650 --> 00:16:20,869
Όχι κατοχυρωμένο, αλλά το καλύτερο είναι ότι
164
00:16:20,989 --> 00:16:24,604
δε χρειάζεται να τροποποιήσεις τη φορολογική
σου δήλωση για τη μη δηλωθείσα απόσβεση.
165
00:16:24,724 --> 00:16:28,197
Ναι... Πες μου κάτι άλλο.
Έχεις παιδιά;
166
00:16:28,317 --> 00:16:30,256
Είσαι... 44;
167
00:16:30,931 --> 00:16:31,931
45.
168
00:16:33,590 --> 00:16:34,590
Λοιπόν...
169
00:16:35,198 --> 00:16:37,748
-Όλα είναι πιθανά, μάλλον.
-Θεέ μου!
170
00:16:37,886 --> 00:16:39,523
Μίλησα καθαρά μαθηματικά.
171
00:16:39,748 --> 00:16:41,269
Χάκαρες το σύστημα;
172
00:16:41,872 --> 00:16:43,822
Βελτιστοποίησα το προφίλ μου.
173
00:16:52,612 --> 00:16:55,417
Ένας ολόκληρος τοίχος
καλυμμένος απ' άκρη σ' άκρη...
174
00:16:55,537 --> 00:16:57,182
Το χειρότερο πράγμα που θα δεις.
175
00:16:57,302 --> 00:17:00,752
Χάρτες, σημειώσεις post-it,
τρομακτικές φωτογραφίες.
176
00:17:01,419 --> 00:17:06,019
Τα είδα σε μία από 'κείνες τις εκπομπές
που προσπαθούν να πιάσουν τους ανώμαλους.
177
00:17:23,554 --> 00:17:25,478
Πολυάσχολος, ε;
178
00:17:27,649 --> 00:17:29,331
Τι κάνατε τα πράγματά του;
179
00:17:29,497 --> 00:17:31,056
Δεν τα πετάξαμε.
180
00:17:32,367 --> 00:17:36,667
Δε μπορούσαμε να το νοικιάσουμε έτσι,
με τόσες βρώμικες φωτογραφίες που είχε.
181
00:17:50,959 --> 00:17:53,229
-Πόσο καιρό έμεινε εδώ;
-Δύο μήνες.
182
00:17:53,425 --> 00:17:56,016
Και χθες έπρεπε να πληρώσει
το επόμενο νοίκι.
183
00:18:17,152 --> 00:18:19,092
Κρίστιαν Γουλφ
184
00:18:22,494 --> 00:18:23,991
Πόσο είναι το νοίκι;
185
00:18:58,512 --> 00:19:01,189
ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΝΕΥΡΟΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΧΑΡΜΠΟΡ
ΑΝΟΒΕΡΟ, ΝΙΟΥ ΧΑΜΣΑΪΡ
186
00:19:01,309 --> 00:19:02,659
Ακαδημία Χάρμπορ.
187
00:19:02,779 --> 00:19:06,815
Ναι, είμαι η Αναπληρώτρια Διευθύντρια
Μεντίνα, απ' το Υπουργείο Οικονομικών.
188
00:19:06,935 --> 00:19:10,332
Υπάρχει κάποιος ονόματι
Κρίστιαν Γουλφ στο προσωπικό;
189
00:19:10,452 --> 00:19:11,725
Λυπάμαι, κυρία, όχι.
190
00:19:11,845 --> 00:19:16,032
Εντάξει.
Κάποιος Καρλ Γκάους μήπως;
191
00:19:16,482 --> 00:19:20,210
Ή Τσαρλς Μπάμπατζ;
Λούις Κάρολ; Λου, ίσως;
192
00:19:20,540 --> 00:19:24,590
-Πήρατε την Ακαδημία Νευροεπιστημών Χάρμπορ.
-Ναι. Το γνωρίζω.
193
00:19:25,704 --> 00:19:29,904
Έχετε κάποιον υπάλληλο, γυναίκα ίσως,
με βρετανική προφορά;
194
00:19:30,194 --> 00:19:34,131
-Σε τι αναφέρεται αυτό;
-Μια πρώην φοιτήτρια με πατέρα στρατιωτικό.
195
00:19:34,251 --> 00:19:38,559
Τα αρχεία των φοιτητών είναι απόρρητα.
Είμαι η υπάλληλος υποδοχής εκτός ωραρίου.
196
00:19:38,679 --> 00:19:41,918
Καλύτερα να καλέσετε αύριο
που θα υπάρχει κάποιος να σας βοηθήσει.
197
00:19:42,038 --> 00:19:44,296
Πρέπει να μιλήσω
στη διαχειρίστρια του λογιστή.
198
00:19:44,416 --> 00:19:47,439
Ξέρω ότι ακούει,
και ξέρω ότι την ακούει κι αυτός.
199
00:19:47,559 --> 00:19:48,655
Συγγνώμη;
200
00:19:48,775 --> 00:19:53,505
Ονομάζομαι Μέριμπεθ Μεντίνα.
Κοιτάζω τώρα έναν σωρό φωτογραφίες φόνων,
201
00:19:53,625 --> 00:19:58,451
χάρτες της Κεντρικής Αμερικής, του Μεξικού,
αποδείξεις από αγορές πίτσας, και
202
00:19:58,901 --> 00:20:02,447
είμαι αρκετά σίγουρη ότι κοιτάζω
μια φωτογραφία του αφεντικού της.
203
00:20:02,685 --> 00:20:04,685
Χρειάζομαι τη βοήθειά του.
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ
204
00:20:04,805 --> 00:20:06,722
-Θα κλείσω τώρα.
-Μισό λεπτό.
205
00:20:06,842 --> 00:20:10,442
ΒΡΕΘΗΚΕ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΜΕΡΙΜΠΕΘ ΜΕΝΤΙΝΑ
Ο Ρέι Κινγκ δολοφονήθηκε.
206
00:21:14,200 --> 00:21:15,394
Λοιπόν, για να δούμε.
207
00:21:15,514 --> 00:21:17,330
Δέκα, οκτώ, δώσ' μου επτά.
208
00:21:17,473 --> 00:21:19,589
-Δέκα, οκτώ, επτά; Κιλά;
-Κιλά.
209
00:21:19,709 --> 00:21:22,045
-Είναι σούσι ποιότητας.
-Δεν είναι σούσι ποιότητας.
210
00:21:22,165 --> 00:21:25,759
Μπερκ, είναι. Δεν έχει καθόλου λίπος.
Δεν είναι καθόλου σούσι ποιότητας.
211
00:21:25,879 --> 00:21:27,980
-Έλα, μωρέ...
-Ναι ή όχι.
212
00:21:29,758 --> 00:21:31,341
-Ναι.
-Ωραία.
213
00:21:31,461 --> 00:21:34,002
Θα σου δώσω τα λεφτά σου
όπως τις προηγούμενες δύο εβδομάδες.
214
00:21:34,122 --> 00:21:35,872
-Ναι, ναι...
-Τόνι, έλα!
215
00:21:48,042 --> 00:21:49,042
Κάτσε.
216
00:21:52,101 --> 00:21:53,927
Λοιπόν...
217
00:21:56,175 --> 00:21:58,130
Τέσσερις επαγγελματίες δολοφόνοι
218
00:21:58,455 --> 00:22:00,964
δε μπόρεσαν να βγάλουν
απ' τη μέση έναν στόχο.
219
00:22:01,084 --> 00:22:04,660
-Πώς διάολο γίνεται αυτό;
-Τυπικά, ήταν μόνο δύο.
220
00:22:04,780 --> 00:22:09,341
-Δύο πήγαν για τον Κινγκ και δύο γι' αυτήν.
-Τρεις. Μαζί μ' εσένα.
221
00:22:11,355 --> 00:22:12,905
Δεν είχα καθαρή βολή.
222
00:22:16,252 --> 00:22:19,059
Λες να 'ξερε ότι κυνηγούσαμε αυτήν
κι όχι τον Κινγκ;
223
00:22:19,179 --> 00:22:20,979
-Απίθανο.
-Πώς το ξέρεις;
224
00:22:21,183 --> 00:22:23,783
-Δεν αφήνουμε ίχνη.
-Τότε, το θέμα έληξε.
225
00:22:24,399 --> 00:22:27,816
Σύμφωνα με τη λογική σου, αν ήθελε
να σε σκοτώσει, θα το 'χε κάνει.
226
00:22:27,936 --> 00:22:29,386
Χαλάρωσε, αφεντικό.
227
00:22:29,601 --> 00:22:31,959
-Δε σε θυμάται.
-Ακόμη...
228
00:22:33,114 --> 00:22:37,376
-Τι εννοείς;
-Εμφανίστηκε πριν κάνα δύο χρόνια.
229
00:22:37,987 --> 00:22:41,937
Οι τρεις τύποι που είχα δοσοληψίες
τσάντισαν τα λάθος άτομα.
230
00:22:42,477 --> 00:22:45,391
Ας μιλήσουμε, λοιπόν,
για την επιτυχία μας.
231
00:22:46,080 --> 00:22:48,697
Τα πλοία σας, τα σκάφη μου.
232
00:22:48,826 --> 00:22:50,823
20 μίλια απ' την ακτή.
233
00:22:51,252 --> 00:22:53,728
Χωρίς υποστήριξη απ' το Λος Άντζελες.
234
00:22:54,268 --> 00:22:55,268
Μόνο...
235
00:23:02,634 --> 00:23:04,184
Και δε σε αναγνώρισε;
236
00:23:05,368 --> 00:23:06,368
Όχι.
237
00:23:09,728 --> 00:23:12,904
Κάποια μέρα, όμως,
θα θυμηθεί ποιος είμαι και τι έκανα.
238
00:23:13,515 --> 00:23:16,565
Κι ολόκληρος ο κόσμος μου
θα γίνει συντρίμμια.
239
00:23:20,821 --> 00:23:23,971
Πετάς απόψε για Φορτ Γουόρθ.
240
00:23:24,938 --> 00:23:27,212
-Δε θέλω άλλον Ρέι Κινγκ,
-Εντάξει.
241
00:23:27,332 --> 00:23:29,132
ούτε ιδιωτικούς ντετέκτιβ.
242
00:23:31,217 --> 00:23:33,667
Δε θέλω να βγω απ' το μπάνιο μια μέρα
243
00:23:34,513 --> 00:23:38,263
και να βρω κάναν σφαγέα
να μου την έχει στημένη.
244
00:25:01,448 --> 00:25:03,198
Έβηξα δυνατά δύο φορές.
245
00:25:04,735 --> 00:25:06,935
Όχι, να χαρείς,
μην το κάνεις αυτό.
246
00:25:11,578 --> 00:25:15,591
-Είσαι ο Κρίστιαν Γουλφ.
-Κι εσύ η Μέριμπεθ Μεντίνα.
247
00:25:17,091 --> 00:25:18,391
Σε αγχώνω;
248
00:25:20,758 --> 00:25:22,629
Είσαι δραπέτης φυλακών,
249
00:25:22,933 --> 00:25:26,969
εκπαιδευμένος από λογιστές της μαφίας,
κι έχεις πελάτες καρτέλ ναρκωτικών,
250
00:25:27,541 --> 00:25:30,201
ξεπλυματίες και πολεμάρχους
του Τρίτου Κόσμου.
251
00:25:30,591 --> 00:25:31,837
"Ναι" ήταν αυτό;
252
00:25:31,957 --> 00:25:34,757
Είδα βίντεο
που σκότωνες κόσμο στο Μπρούκλιν.
253
00:25:36,710 --> 00:25:38,910
Ήμουν στο Σικάγο πριν οκτώ χρόνια.
254
00:25:39,749 --> 00:25:40,799
Με τον Ρέι.
255
00:25:42,443 --> 00:25:43,943
Στη Living Robotics.
256
00:25:44,136 --> 00:25:46,886
Είδα όλα τα πτώματα
κι άκουσα το τραγουδάκι.
257
00:25:48,068 --> 00:25:52,868
-"Ο Σόλομον Γκράντι γεννήθηκε Δευτέρα..."
-Τι μπορώ να κάνω για 'σένα, δις Μεντίνα;
258
00:25:57,556 --> 00:25:59,856
Σ' αρέσουν οι γρίφοι, κύριε Γουλφ;
259
00:26:03,413 --> 00:26:05,963
Δεν ξέρω αν είναι μία υπόθεση ή δέκα.
260
00:26:09,937 --> 00:26:12,637
Ξέρω, όμως,
ότι ο Ρέι ήταν σχεδόν άφραγκος.
261
00:26:18,245 --> 00:26:20,881
Βρήκα αυτήν τη φωτογραφία
ανάμεσα στα μαξιλάρια
262
00:26:21,001 --> 00:26:24,092
στη μπυραρία που ήταν ο Ρέι
τη νύχτα της δολοφονίας του.
263
00:26:25,042 --> 00:26:27,709
Τρεις ακόμα
πυροβολήθηκαν μες στη μπυραρία,
264
00:26:27,829 --> 00:26:30,079
κι έναν τον χτύπησε αυτοκίνητο έξω.
265
00:26:30,515 --> 00:26:33,876
Όλοι απ' τις Χιλιανές Ειδικές Δυνάμεις,
Ομάδα Μελτάδο.
266
00:26:34,260 --> 00:26:36,431
Θα μπορούσε ο Ρέι Κινγκ
να το κάνει αυτό;
267
00:26:36,551 --> 00:26:38,051
Όχι, δε θα μπορούσε.
268
00:26:42,538 --> 00:26:43,938
Ντιμίτρι Γιασένκο.
269
00:26:44,149 --> 00:26:46,575
Του 'κοψαν τον λαιμό
σε ξενοδοχείο στη Μόσχα,
270
00:26:46,695 --> 00:26:49,597
Μοσεγιέτ, βόμβα στο αυτοκίνητό του,
στην Ιερουσαλήμ.
271
00:26:49,717 --> 00:26:51,317
Οι υπόλοιποι άγνωστοι.
272
00:26:53,355 --> 00:26:56,883
Αρμάντο Ρέγιες, Πόλη του Μεξικού.
Λοζάν Ρενό, Κωνσταντινούπολη.
273
00:26:57,003 --> 00:26:59,153
Σαντίνο Ζαμπιέρι, Νάπολη.
274
00:27:00,438 --> 00:27:03,575
-Πρέπει να ήταν άσχημη η πτώση.
-Δεν τον σκότωσε η πτώση.
275
00:27:03,899 --> 00:27:05,833
Το ξαφνικό σταμάτημα τον σκότωσε.
276
00:27:09,038 --> 00:27:10,138
Αστείο ήταν.
277
00:27:16,444 --> 00:27:18,007
Γιατί με βοηθάς;
278
00:27:18,560 --> 00:27:20,160
Επειδή μου το ζήτησες.
279
00:27:23,918 --> 00:27:27,971
ΦΟΡΤ ΓΟΥΟΡΘ, ΤΕΞΑΣ
280
00:27:59,351 --> 00:28:00,504
Λοιπόν...
281
00:28:01,238 --> 00:28:04,388
Έχουμε τέσσερις νεκρούς
μισθοφόρους στο νεκροτομείο,
282
00:28:05,332 --> 00:28:06,582
ανθρωποκτονίες,
283
00:28:07,549 --> 00:28:09,004
φορολογικές δηλώσεις,
284
00:28:10,145 --> 00:28:12,242
δρομολόγιο τρένου στο Μεξικό,
285
00:28:13,160 --> 00:28:14,260
πίτσα,
286
00:28:14,878 --> 00:28:15,878
ψάρια,
287
00:28:16,415 --> 00:28:18,115
οικογενειακή φωτογραφία,
288
00:28:18,432 --> 00:28:21,408
κι ένα διαλυμένο Toyota.
289
00:28:24,444 --> 00:28:26,944
Πώς συνδέονται όλα αυτά;
290
00:28:36,295 --> 00:28:37,295
Τι κάνεις;
291
00:28:37,792 --> 00:28:38,792
Περιμένω.
292
00:28:40,029 --> 00:28:42,296
-Τι περιμένεις;
-Να τελειώσεις.
293
00:28:43,983 --> 00:28:45,233
Να τελειώσω τι;
294
00:28:45,501 --> 00:28:46,501
Δεν ξέρω.
295
00:28:47,058 --> 00:28:48,672
Ό,τι κι αν είναι αυτό
296
00:28:49,455 --> 00:28:51,632
που έκανες μόλις τώρα.
297
00:28:53,389 --> 00:28:54,989
Και τι θα κάνεις μετά;
298
00:28:55,395 --> 00:28:57,095
Θα κάνω αυτό που πρέπει.
299
00:29:31,430 --> 00:29:34,080
Ίσως πρέπει να δεις γιατρό για το ροχαλητό.
300
00:29:35,025 --> 00:29:36,025
Καφέ;
301
00:29:38,220 --> 00:29:39,770
Δε ροχαλίζω, οπότε...
302
00:29:47,985 --> 00:29:49,835
Τίποτα δεν είναι όπως ήταν.
303
00:29:50,082 --> 00:29:54,281
Ο εγκέφαλός σου, οι περισσότεροι εγκέφαλοι,
όταν αντιμετωπίζουν ασαφή οπτικά δεδομένα,
304
00:29:54,401 --> 00:29:58,887
προσπαθούν να τα οργανώσουν σ' ένα οικείο
μοτίβο, αλλά δεν ψάχνουμε αυτό το μοτίβο εδώ.
305
00:29:59,007 --> 00:30:00,957
Σωστά. Εντάξει.
306
00:30:02,922 --> 00:30:04,959
Ποιο μοτίβο ψάχνουμε;
307
00:30:05,218 --> 00:30:06,968
Την πιθανότητα επιβίωσης.
308
00:30:10,411 --> 00:30:12,717
Ξεκίνησαν
309
00:30:15,044 --> 00:30:17,144
από 'δώ, απ' την Κεντρική Αμερική.
310
00:30:18,758 --> 00:30:21,875
Εντάξει. Πώς το ξέρουμε;
311
00:30:21,995 --> 00:30:25,427
Απ' το τατουάζ. Mario 18.
Φυλακή Ιζάλκο, Ελ Σαλβαδόρ.
312
00:30:25,547 --> 00:30:29,670
Είναι σε πόλεμο με την MS-13.
Στα σύνορα του Μεξικού πήραν αυτό το τρένο.
313
00:30:30,739 --> 00:30:34,513
-Όχι εμπορικό;
-Είναι το Τρένο του Θανάτου.
314
00:30:34,633 --> 00:30:38,667
Οι οικογένειες ταξιδεύουν στην οροφή
για ν' αποφύγουν τα σημεία ελέγχου.
315
00:30:38,787 --> 00:30:43,879
Από την Πόλη του Μεξικού, θα πήγαιναν
σε μια απ' τις τρεις περιοχές για τις Η.Π.Α.
316
00:30:43,999 --> 00:30:46,649
Ελ Πάσο, Ρίο και ΜακΆλεν.
317
00:30:46,775 --> 00:30:50,011
-Σ' αυτήν την περίπτωση, μέσω ΜακΆλεν.
-Γιατί ΜακΆλεν;
318
00:30:50,131 --> 00:30:55,621
Το νερό είναι βαρύ. Ένας άνθρωπος θέλει
5-8 λίτρα τη μέρα για να ζήσει στην έρημο.
319
00:30:55,741 --> 00:30:59,955
Περίπου 16-22 κιλά νερό το άτομο,
πόσο μάλλον για ένα πεντάχρονο.
320
00:31:00,114 --> 00:31:03,514
Η Έντιθ είναι κάτω από 1,55.
Στη φωτογραφία μοιάζει 13.
321
00:31:03,909 --> 00:31:08,062
Έφτασε στο Φορτ Γουόρθ
κι είπε ότι δούλευε στο Pizza Studio.
322
00:31:08,182 --> 00:31:09,182
Στάσου.
323
00:31:09,978 --> 00:31:11,878
-Έντιθ...
-Έντιθ Σάντσεζ.
324
00:31:14,952 --> 00:31:16,952
Όχι, δε μπορεί να ξέρεις ότι
325
00:31:17,072 --> 00:31:21,905
η γυναίκα στη φωτογραφία
είναι η Έντιθ Σάντσεζ των 1040.
326
00:31:22,025 --> 00:31:24,557
Είναι βέβαιο.
Δήλωσε ένα παιδί ως εξαρτώμενο μέλος.
327
00:31:24,677 --> 00:31:29,469
Στα τρία 1040, τα δύο ήταν για 15.000 δολ.
Το τρίτο για 60.250.
328
00:31:30,249 --> 00:31:33,044
Διπλάσια απ' τα δύο προηγούμενα χρόνια μαζί.
329
00:31:33,164 --> 00:31:36,399
Ναι, αλλά το πιο παράξενο:
Δήλωσε έγγαμη, αλλά κατέθεσε χωριστά.
330
00:31:36,519 --> 00:31:39,674
Αν κατέθετε από κοινού,
θα είχε έκπτωση για φροντίδα παιδιού.
331
00:31:39,794 --> 00:31:44,610
Άρα: Τετραπλάσιο εισόδημα, έγγαμη αλλά
με χωριστή δήλωση, παιδί χωρίς έξοδα φύλαξης;
332
00:31:44,730 --> 00:31:50,038
Στη λίστα νέων πελατών των 18 μηνών,
μόνο ένα λατινικό επίθετο: Έιμι Γκονζάλεζ.
333
00:31:50,158 --> 00:31:51,608
Φορτ Γουόρθ, Τέξας.
334
00:31:58,076 --> 00:32:02,749
Οπότε, αν η Έιμι είναι η μητέρα της Έντιθ,
335
00:32:04,147 --> 00:32:08,147
-γιατί δε ζήτησε βοήθεια;
-Δε γνωρίζω. Έχεις άκρες στην Εφορία;
336
00:32:09,928 --> 00:32:14,056
PIZZA STUDIOS
ΙΓΚΛΓΟΥΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
337
00:32:18,665 --> 00:32:20,415
Πρόσεχε τη ζώνη φόρτωσης.
338
00:32:23,317 --> 00:32:24,895
Τι παίζει με τον μπράβο;
339
00:32:25,015 --> 00:32:27,415
Δε συχνάζεις πολύ στο Λος Άντζελες, ε;
340
00:32:28,230 --> 00:32:31,045
Δε μ' αρέσει να με χτυπούν
με όπλο και να με ληστεύουν.
341
00:32:31,165 --> 00:32:33,122
Όχι, δε θυμάμαι καμία Έντιθ.
342
00:32:33,482 --> 00:32:35,346
Συγγνώμη, δε μπορώ να βοηθήσω.
343
00:32:35,619 --> 00:32:37,456
Τζάνετ, τι έχεις;
344
00:32:44,994 --> 00:32:49,344
Γιατί ένας υπάλληλος να μην εκμεταλλευτεί
όλες τις εκπτώσεις που δικαιούται;
345
00:32:50,326 --> 00:32:51,726
Επειδή είναι χαζή;
346
00:32:52,103 --> 00:32:54,619
-Επειδή δε σας μοιάζει;
-Τίποτα απ' τα δύο.
347
00:32:54,739 --> 00:32:57,215
Δε βλέπω τους ανθρώπους
ως "νόμιμους" ή "παράνομους".
348
00:32:57,335 --> 00:32:59,891
Τους βλέπω ως ανθρώπους
και τους δίνω μια ευκαιρία.
349
00:33:00,011 --> 00:33:01,057
Τίποτ' άλλο;
350
00:33:01,828 --> 00:33:03,845
Όχι, κύριε. Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
351
00:33:03,965 --> 00:33:04,965
Παρακαλώ.
352
00:33:06,262 --> 00:33:09,462
Τα δύο τρίτα της δουλειάς σου
είναι ντελίβερι, σωστά;
353
00:33:13,371 --> 00:33:15,547
Πήρες τις φορολογικές μου δηλώσεις, έτσι;
354
00:33:15,667 --> 00:33:17,017
Εσείς οι τύποι...
355
00:33:17,804 --> 00:33:19,404
Σωστά, τα δύο τρίτα.
356
00:33:19,999 --> 00:33:22,736
Ρώτα με ό,τι θες.
Κόστος μονάδας, μισθοί, προωθήσεις.
357
00:33:22,856 --> 00:33:24,773
Πες το, ξέρω πού πάει κάθε σεντ.
358
00:33:24,893 --> 00:33:27,788
Περσινά κέρδη προ τόκων,
φόρων και αποσβέσεων;
359
00:33:27,908 --> 00:33:29,181
42,9 εκατομμύρια.
360
00:33:30,005 --> 00:33:33,180
-Δήλωσες 41,9 εκατομμύρια.
-Διάβασε παρακάτω, έξυπνε.
361
00:33:33,400 --> 00:33:36,150
Ένα εκατομμύριο δωρεές
σε καταφύγια αστέγων.
362
00:33:36,270 --> 00:33:39,620
-Πάμε.
-Κι άσχετα με την ερασιτεχνική δουλειά,
363
00:33:39,956 --> 00:33:42,714
θα μπορούσες να είχες
εκπέσει πολύ περισσότερα.
364
00:33:42,834 --> 00:33:46,284
-Ποιο μέγεθος πίτσας πουλάει πιο πολύ;
-Η μεγάλη, 90%.
365
00:33:46,404 --> 00:33:51,832
Με τιμή 17,35 δολάρια, αυτό σημαίνει
πώληση σχεδόν 1,5 εκατ. μεγάλων πιτσών.
366
00:33:51,991 --> 00:33:53,050
Δηλαδή;
367
00:33:53,170 --> 00:33:55,221
Το κόστος χαρτικών σου
είναι 360.000 δολάρια,
368
00:33:55,341 --> 00:33:58,069
που καλύπτει μόνο 900.000 κουτιά
μεγάλης πίτσας.
369
00:33:58,441 --> 00:33:59,741
Με ζαλίζεις.
370
00:33:59,939 --> 00:34:04,239
Αυτό είναι πολύ λιγότερο απ' τον δηλωμένο
αριθμό, 1.484.315 μεγάλες πίτσες.
371
00:34:04,392 --> 00:34:06,929
Σωστά, γιατί πουλάμε και με το κομμάτι.
372
00:34:07,049 --> 00:34:11,449
Όχι, αδύνατον. Δηλώνεις μεγαλύτερο εισόδημα
για να κρύψεις άλλη πηγή.
373
00:34:11,569 --> 00:34:12,669
Ποια είναι;
374
00:34:16,173 --> 00:34:17,932
-Γαμημένε...
-Περίμενε.
375
00:34:18,052 --> 00:34:23,421
Θυσιάζω χρόνο για τις ηλίθιες ερωτήσεις σου
και με κατηγορείς για ξέπλυμα χρήματος;
376
00:34:25,121 --> 00:34:26,121
Κρις!
377
00:34:45,548 --> 00:34:47,686
Ξεπλένεις χρήματα. Από πού έρχονται;
378
00:34:47,806 --> 00:34:50,380
-Ομοσπονδιακοί, μείνε πίσω.
-Ξεπλένεις χρήματα.
379
00:34:50,500 --> 00:34:54,016
Πες μου από πού έρχονται,
αλλιώς θα σου βγάλω τον ώμο. Πονάει πολύ.
380
00:34:54,136 --> 00:34:55,386
Κρις, φτάνει.
381
00:34:57,668 --> 00:34:59,668
-Σ' το είπα.
-Γαμώτο.
382
00:34:59,813 --> 00:35:01,664
Δεν τις εκμεταλλεύομαι για εμπορία.
383
00:35:01,784 --> 00:35:05,334
Ορκίζομαι. Με παίρνουν τηλέφωνο
και τα λεφτά έρχονται.
384
00:35:05,454 --> 00:35:07,959
-Ξέρω ότι χρησιμοποιούν μερικά μοτέλ.
-Ποιος;
385
00:35:08,079 --> 00:35:10,879
-Ποιος;
-Δεν ξέρω. Ρώτα καμιά κοπέλα.
386
00:35:11,030 --> 00:35:12,708
-Ποιο μοτέλ;
-Δε μπορώ.
387
00:35:12,828 --> 00:35:14,206
Το Σίτι Σέντερ, στο κέντρο.
388
00:35:14,326 --> 00:35:17,376
-Η επαφή σου;
-Σε παρακαλώ, όχι.
389
00:35:17,663 --> 00:35:19,320
-Η επαφή σου;
-Ο Τομ!
390
00:35:23,232 --> 00:35:24,632
Πρέπει να φύγουμε.
391
00:35:29,882 --> 00:35:33,376
-Έπεσες με το κεφάλι μικρός;
-Δε μου φαίνεται για πραγματική ερώτηση.
392
00:35:33,496 --> 00:35:36,696
Ξέρεις, δουλεύω για την κυβέρνηση,
δε βασανίζω κόσμο.
393
00:35:37,051 --> 00:35:38,451
Εσύ δεν το έκανες.
394
00:35:39,068 --> 00:35:42,602
-Είμαι Αναπληρώτρια Διευθύντρια στο Δ.Δ.Ο.Ε.
-Το ξέρω. Εγώ σ' έβαλα εκεί.
395
00:35:42,722 --> 00:35:44,172
Εσύ κι ο Ρέι Κινγκ.
396
00:35:45,478 --> 00:35:48,628
Μια Βρετανίδα μου τηλεφωνεί
και μου δίνει πληροφορίες.
397
00:35:48,748 --> 00:35:54,144
Εγκληματίες σαν εσένα δίνουν καθημερινά
πληροφορίες στις Αρχές.
398
00:35:54,264 --> 00:35:58,166
Και με το "πληροφορίες" εννοείς ονόματα,
ημερομηνίες, λογαριασμούς, εμβάσματα.
399
00:35:58,286 --> 00:36:01,636
-Ναι, σου δίνω πληροφορίες.
-Αλλά δεν είμαι σαν εσένα.
400
00:36:02,471 --> 00:36:04,971
Δε μπορώ να παρανομώ όποτε μου καπνίσει.
401
00:36:06,166 --> 00:36:07,316
Όχι άλλη βία.
402
00:36:09,660 --> 00:36:14,360
Πρέπει να πάρουμε αυτό που μας έδωσε και
ν' αρχίσουμε ν' ανεβαίνουμε στην ιεραρχία.
403
00:36:14,931 --> 00:36:18,250
Ίσως η Υπηρεσία έχει κάποιον πράκτορα
που μπορεί ν' αναλάβει.
404
00:36:20,263 --> 00:36:21,663
Ίσως ξέρω κάποιον.
405
00:36:29,139 --> 00:36:33,253
ΒΕΡΟΛΙΝΟ, ΓΕΡΜΑΝΙΑ
406
00:36:48,200 --> 00:36:49,250
Φεύγω τώρα.
407
00:37:13,411 --> 00:37:14,411
Γεια.
408
00:37:15,189 --> 00:37:16,189
Γεια.
409
00:37:16,446 --> 00:37:17,446
Γεια.
410
00:37:17,942 --> 00:37:18,942
Γεια.
411
00:37:19,062 --> 00:37:21,912
Γεια, Μάργκαρετ, είναι ο...
Μάργκαρετ!
412
00:37:22,652 --> 00:37:23,652
Γεια.
413
00:37:23,772 --> 00:37:25,872
Εσύ... Γαμώτο...
414
00:37:25,992 --> 00:37:27,968
Γεια, Μάργκαρετ.
Είμαι ο Μπράξτον.
415
00:37:28,088 --> 00:37:29,088
Γεια.
416
00:37:32,921 --> 00:37:34,121
Γεια, Μάργκαρετ.
417
00:37:34,241 --> 00:37:35,297
Σταμάτα.
418
00:37:35,417 --> 00:37:36,595
Εντάξει. Γεια.
419
00:37:37,115 --> 00:37:38,115
Γεια;
420
00:37:38,414 --> 00:37:39,414
Γεια;
421
00:37:39,746 --> 00:37:42,246
Μάργκαρετ, είμαι ο Μπράξτον.
Απλώς ήθελα...
422
00:37:42,366 --> 00:37:43,416
Χριστέ μου!
423
00:37:43,566 --> 00:37:46,516
Ρε γαμημένε, κάν' το.
424
00:37:46,822 --> 00:37:49,772
Κάν' το, γαμώτο, κάν' το!
425
00:37:50,213 --> 00:37:51,980
Παλιοδειλέ! Γεια.
426
00:37:52,100 --> 00:37:53,467
Γεια, Μάργκαρετ.
427
00:37:53,587 --> 00:37:55,237
Είμαι ο Μπ...
428
00:37:55,418 --> 00:38:00,133
Γαμώτο, φίλε, τι σκατά φοβάσαι;
429
00:38:00,679 --> 00:38:02,295
Για τι πράγμα μιλάμε καν;
430
00:38:02,415 --> 00:38:04,165
Μιλάμε για δύο εβδομάδες,
431
00:38:08,477 --> 00:38:14,292
14 μέρες, να ζεις τη ζωή κάποιου άλλου.
432
00:38:16,098 --> 00:38:17,898
Ξέρεις πώς τον λένε;
433
00:38:19,418 --> 00:38:20,668
Τον λένε Κρεγκ.
434
00:38:23,252 --> 00:38:25,829
Γεια, αυτός είναι ο Κρεγκ μου.
435
00:38:27,086 --> 00:38:28,386
Είναι δικός μου.
436
00:38:30,197 --> 00:38:33,097
Φυσικά και θα κοιμηθεί μαζί μου, φυσικά.
437
00:38:34,814 --> 00:38:39,207
Θες μπουκάλι; Μπορώ να σου δώσω μπουκάλι.
Μπορώ να σου δώσω μπουκάλι.
438
00:38:39,626 --> 00:38:42,841
Μπορώ, μπορώ, μπορώ να επικοινωνήσω.
439
00:38:42,961 --> 00:38:43,961
Κοίτα.
440
00:38:53,525 --> 00:38:55,425
Μάργκαρετ, είμαι ο Μπράξτον.
441
00:38:56,181 --> 00:38:58,936
Ναι, πάλι εγώ.
Με τσάκωσες, Μάργκαρετ.
442
00:38:59,056 --> 00:39:02,571
Άκου, σκεφτόμουν
την τελευταία μας συζήτηση,
443
00:39:02,691 --> 00:39:06,884
κι αποφάσισα ότι θα 'ρθω
444
00:39:07,404 --> 00:39:09,504
να πάρω το κουτάβι την Πέμπτη.
445
00:39:10,758 --> 00:39:16,010
Ναι, χρειαζόμαστε οκτώ εβδομάδες.
Όχι, το ξεκαθάρισες απόλυτα, Μάργκαρετ.
446
00:39:16,130 --> 00:39:18,546
Και ξέρω καλά ότι πέρασαν μόνο έξι.
447
00:39:18,666 --> 00:39:22,680
Αλλά ξέρεις, το Κόργκι είναι
πολύ έξυπνο σκυλί, Μάργκαρετ.
448
00:39:24,440 --> 00:39:25,440
Δίκαιο.
449
00:39:26,296 --> 00:39:29,389
Απλώς δεν είμαι σίγουρος
ότι καταλαβαίνω τη λογική
450
00:39:29,509 --> 00:39:32,046
του δεσίματος του κουταβιού
με τη μάνα του
451
00:39:32,166 --> 00:39:34,681
όταν κυριολεκτικά
δε θα την ξαναδεί ποτέ, σωστά;
452
00:39:34,801 --> 00:39:38,016
Γιατί να μη χρησιμοποιήσουμε
αυτές τις δύο πολύτιμες εβδομάδες
453
00:39:38,136 --> 00:39:40,233
για να δεθούν
ο ιδιοκτήτης και το κουτάβι
454
00:39:40,353 --> 00:39:43,403
που θα περάσουν την υπόλοιπη
ζωή τους μαζί, σωστά;
455
00:39:43,767 --> 00:39:45,667
Καλά, όχι, αλλά εκεί μπαίνει
456
00:39:45,824 --> 00:39:48,620
το τάισμα με μπιμπερό.
457
00:39:53,991 --> 00:39:55,491
Εντάξει, Χριστέ μου.
458
00:39:55,948 --> 00:39:58,544
Ναι, μου φωνάζεις κανονικά, Μάργκαρετ.
459
00:39:58,664 --> 00:39:59,664
Ναι, ναι.
460
00:40:04,445 --> 00:40:05,445
Εντάξει.
461
00:40:06,182 --> 00:40:08,678
Ναι, τα λέμε σε δύο εβδομάδες.
462
00:40:08,798 --> 00:40:10,076
Ναι, τέλεια.
463
00:40:10,375 --> 00:40:11,375
Αντίο.
464
00:40:32,100 --> 00:40:34,678
Λοιπόν, πες μου για 'σένα.
Με τι ασχολείσαι;
465
00:40:34,798 --> 00:40:37,098
Όταν δεν κάνεις ό,τι συνήθως κάνεις.
466
00:40:38,672 --> 00:40:39,772
Έχεις χόμπι;
467
00:40:40,568 --> 00:40:41,668
Πώς τα λένε;
468
00:40:41,926 --> 00:40:44,862
Δεν ξέρω, ζυμώνεις; Ψαρεύεις;
469
00:40:45,479 --> 00:40:46,479
Όχι;
470
00:40:46,699 --> 00:40:47,790
Δεν ψαρεύεις;
471
00:40:48,137 --> 00:40:49,137
Όχι;
472
00:40:49,305 --> 00:40:50,633
Διαβάζεις;
473
00:40:52,230 --> 00:40:53,230
Κηπουρική;
474
00:40:57,702 --> 00:40:58,702
Δεν ξέρω.
475
00:40:59,259 --> 00:41:00,259
Ταινίες;
476
00:41:01,696 --> 00:41:03,346
Έχεις αγαπημένη ταινία;
477
00:41:04,871 --> 00:41:05,871
Δεν ξέρω.
478
00:41:06,648 --> 00:41:08,448
Καμιά απ' τον Μάγο του Οζ;
479
00:41:10,662 --> 00:41:11,662
Έχει σκύλο;
480
00:41:12,319 --> 00:41:13,319
Οζ;
481
00:41:13,577 --> 00:41:14,577
Οζ;
482
00:41:16,242 --> 00:41:18,692
Θες ν' ακούσεις κάτι αστείο για τον Οζ;
483
00:41:19,149 --> 00:41:20,676
Ο σκυλάκος, ο Τότο,
484
00:41:21,505 --> 00:41:24,738
το πραγματικό του όνομα ήταν Τέρι,
Τέρι ο Σκύλος.
485
00:41:25,098 --> 00:41:28,974
Ο Τέρι ο Σκύλος κόστιζε
125 δολάρια την εβδομάδα για τον Οζ.
486
00:41:29,330 --> 00:41:32,788
Ξέρεις πόσα έπαιρναν οι νάνοι;
Οι Μάντσκινς; 50 δολάρια.
487
00:41:33,108 --> 00:41:35,826
Δηλαδή, δεν είναι γελοίο;
488
00:41:36,142 --> 00:41:39,142
Μερικές φορές σκέφτομαι
αυτούς τους νάνους, ξέρεις.
489
00:41:39,357 --> 00:41:40,907
Μπαίνω στη θέση τους.
490
00:41:41,214 --> 00:41:44,948
Σίγουρα κάθονταν με τους μικροσκοπικούς
φίλους τους, κοιτούσαν τον Τέρι.
491
00:41:45,068 --> 00:41:46,925
Φίλε, αυτό το γαμημένο,
492
00:41:47,066 --> 00:41:50,080
έβγαζε τα διπλά απ' ό,τι εμείς.
493
00:41:50,200 --> 00:41:54,100
Και δε θυμάμαι τον Τέρι να έκανε
τραγούδια και χορούς, εσύ θυμάσαι;
494
00:42:06,655 --> 00:42:07,655
Τι θέλεις;
495
00:42:08,013 --> 00:42:10,369
Γεια, γεια, είμαι ο Κρις,
ο αδελφός σου.
496
00:42:10,489 --> 00:42:13,863
Ξέρω ότι είσαι εσύ. Δεν κατάλαβες
απ' τον τόνο μου ότι ξέρω πως είσαι εσύ;
497
00:42:13,983 --> 00:42:15,883
Μάλιστα, ακούγεσαι θυμωμένος.
498
00:42:16,258 --> 00:42:17,258
Τι θέλεις;
499
00:42:17,478 --> 00:42:20,076
-Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
-Αντίο.
500
00:42:21,511 --> 00:42:22,511
Μπράξτον;
501
00:42:28,203 --> 00:42:29,203
Απίστευτο.
502
00:42:30,338 --> 00:42:32,838
Απίστευτο. Παλιό...
503
00:42:33,574 --> 00:42:34,574
Τι μαλ...
504
00:42:35,650 --> 00:42:37,300
Χριστέ μου.
505
00:42:39,006 --> 00:42:40,006
Εντάξει.
506
00:42:40,683 --> 00:42:44,641
Την τελευταία φορά που σε βοήθησα,
παραλίγο να μου στοιχίσει την καριέρα.
507
00:42:44,761 --> 00:42:47,593
-Το ξέρεις;
-Ακούγεσαι θυμωμένος. Γιατί;
508
00:42:47,713 --> 00:42:51,213
Φυσικά είμαι θυμωμένος.
Χρόνια τώρα, εγώ παίρνω τηλέφωνο.
509
00:42:51,333 --> 00:42:53,383
Εγώ κάνω την κίνηση.
510
00:42:53,504 --> 00:42:58,237
Και τώρα, ξαφνικά, με παίρνεις.
Γιατί χρειάζεσαι τη βοήθειά μου;
511
00:42:58,616 --> 00:43:05,106
Γιατί δεν παίρνεις απλά ένα τηλέφωνο;
Για κουβέντα. "Γεια, τι κάνεις;"
512
00:43:05,245 --> 00:43:08,137
"Χρόνια πολλά, καλή χρονιά".
Κάτι τέτοιο;
513
00:43:08,257 --> 00:43:10,057
Ρε, δεν είναι τα γενέθλιά σου.
514
00:43:10,177 --> 00:43:14,277
Ξέρω ότι δεν είναι τα γενέθλιά μου, ρε!
Δεν είναι αυτό το νόημα...
515
00:43:14,889 --> 00:43:15,989
Τι θέλεις;
516
00:43:16,109 --> 00:43:19,509
Μπορείς να είσαι
στο Λος Άντζελες σε 24 ώρες;
517
00:43:21,041 --> 00:43:22,041
Μπράξτον;
518
00:43:22,599 --> 00:43:23,599
Ακούς;
519
00:43:27,151 --> 00:43:28,151
Μπράξτον;
520
00:43:33,687 --> 00:43:34,937
Ακόμη με πονάς.
521
00:43:35,888 --> 00:43:36,888
Συγγνώμη.
522
00:43:39,830 --> 00:43:42,062
Μη με πληγώσεις.
523
00:43:42,957 --> 00:43:45,257
Γιατί μου το λες αυτό; Τι σου έκανα;
524
00:43:46,252 --> 00:43:49,366
Έκανα κάτι που να σε κάνει
να πιστεύεις ότι θα σε πλήγωνα;
525
00:43:49,486 --> 00:43:51,086
Γιατί μου το λες αυτό;
526
00:43:52,242 --> 00:43:53,242
Συγγνώμη.
527
00:43:53,860 --> 00:43:54,860
Συγγνώμη.
528
00:43:56,435 --> 00:43:57,535
Ναι.
529
00:43:58,155 --> 00:44:01,509
Κι εγώ, πρέπει να μιλήσουμε.
530
00:44:01,928 --> 00:44:05,186
Είσαι χάλια συνομιλητής.
Ξέρω ότι υπάρχει το γλωσσικό εμπόδιο,
531
00:44:05,306 --> 00:44:08,861
αλλά, γαμώτο, αυτά που λέω
δεν είναι και τόσο περίπλοκα.
532
00:44:50,230 --> 00:44:53,580
Δε φαίνεται να βρίσκω καρέκλα γραφείου
που να μ' αρέσει.
533
00:44:54,345 --> 00:44:56,145
Είναι όλες άβολες, ξέρεις;
534
00:45:01,484 --> 00:45:04,158
Βασικά, δεν είναι η καρέκλα.
535
00:45:05,238 --> 00:45:09,412
Νομίζω πως έχει να κάνει μ' αυτό που είπες,
ότι με έβαλες εσύ εκεί.
536
00:45:12,647 --> 00:45:14,747
Δε νιώθω ότι κέρδισα τη δουλειά.
537
00:45:16,960 --> 00:45:20,594
Ίσως χρειάζεσαι καλύτερη οσφυϊκή υποστήριξη.
Το Costco έχει εξαιρετικές καρέκλες.
538
00:45:20,714 --> 00:45:23,464
-Μπορεί να στηρίξουν τη μέση σου.
-Άσ' το.
539
00:45:28,223 --> 00:45:30,699
Ο αδελφός σου
είναι ενήμερος για την υπόθεση;
540
00:45:30,819 --> 00:45:31,819
Ναι.
541
00:45:32,814 --> 00:45:36,564
-Πότε τον είδες τελευταία φορά;
-Πριν οκτώ χρόνια, στο Σικάγο.
542
00:45:39,194 --> 00:45:42,394
-Μικρότερος αδελφός;
-Είμαι δύο χρόνια μεγαλύτερος.
543
00:45:42,530 --> 00:45:43,630
Αυτός δεν...
544
00:45:46,593 --> 00:45:50,093
-Κάτι τρέχει;
-Είναι συχνά θυμωμένος μαζί μου χωρίς λόγο.
545
00:45:51,607 --> 00:45:52,757
Δεν πειράζει.
546
00:45:54,123 --> 00:45:56,305
Είμαι σίγουρη ότι θα χαρεί να σε δει.
547
00:45:58,856 --> 00:46:00,906
Καταλαβαίνω. Έχω κι εγώ αδελφό.
548
00:46:03,408 --> 00:46:06,295
Ίσως να τον ευχαριστήσεις
που ήρθε να βοηθήσει.
549
00:46:07,822 --> 00:46:10,022
Πες του ότι χάρηκες που τον είδες.
550
00:46:11,057 --> 00:46:15,107
Απ' την εμπειρία μου, στους ανθρώπους
αρέσει να τους εκτιμούν.
551
00:46:21,192 --> 00:46:22,292
Αυτός είναι.
552
00:46:35,879 --> 00:46:37,329
Γεια σου, Μπράξτον.
553
00:46:38,276 --> 00:46:39,376
Ωραίο μέρος.
554
00:46:43,418 --> 00:46:44,577
Ποια είσαι εσύ;
555
00:46:44,697 --> 00:46:48,399
Είμαι η Μέριμπεθ Μεντίνα.
Αναπληρώτρια Διευθύντρια στο Δ.Δ.Ο.Ε.
556
00:46:51,465 --> 00:46:52,465
Γεια.
557
00:46:53,043 --> 00:46:54,362
Έπαθες εγκεφαλικό;
558
00:46:54,846 --> 00:46:57,096
-Είσαι εκνευρισμένος.
-Δουλεύουμε μαζί.
559
00:46:57,216 --> 00:47:01,789
Οπότε, ό,τι κι αν κάνεις για να ζεις,
αυτήν τη στιγμή δε μ' ενδιαφέρει καθόλου.
560
00:47:01,909 --> 00:47:03,159
Αυτήν τη στιγμή,
561
00:47:03,846 --> 00:47:05,746
υποθέτω είναι καθησυχαστικό.
562
00:47:06,243 --> 00:47:07,700
Να σου πω ένα λεπτό;
563
00:47:20,471 --> 00:47:22,409
Πέρασε καιρός.
Ναι.
564
00:47:22,985 --> 00:47:25,214
Οκτώ χρόνια. Και δύο μήνες.
565
00:47:27,321 --> 00:47:29,298
Φαίνεσαι καλά, Κρις.
566
00:47:30,136 --> 00:47:31,636
Κι εγώ αυτό πιστεύω.
567
00:47:35,547 --> 00:47:39,047
Μπράξτον, ευχαριστώ που ήρθες.
Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ.
568
00:47:41,499 --> 00:47:43,199
Σου είπε να το πεις αυτό;
569
00:47:44,953 --> 00:47:45,953
Ναι.
570
00:47:49,417 --> 00:47:50,417
Φεύγω.
571
00:47:53,519 --> 00:47:56,719
Απλώς...
Μπράξτον, μπορούμε να ξαναδούμε το σχέδιο;
572
00:47:56,855 --> 00:47:59,005
-Τι κάνεις;
-Πάω να κατουρήσω.
573
00:47:59,491 --> 00:48:01,741
Εντάξει, μετά μιλάμε για το σχέδιο.
574
00:48:13,890 --> 00:48:16,240
-Θες να μάθεις πώς μοιάζουν;
-Μπα.
575
00:48:16,765 --> 00:48:17,765
Πόσες;
576
00:48:20,759 --> 00:48:21,759
Έστειλα.
577
00:48:22,416 --> 00:48:23,416
Το εκτιμώ.
578
00:48:25,192 --> 00:48:26,192
Εντάξει.
579
00:48:36,175 --> 00:48:38,325
Ο χρόνος μου είναι χρυσός, σωστά;
580
00:48:39,111 --> 00:48:40,711
Αυτό είναι υπερβολικό.
581
00:48:41,287 --> 00:48:42,924
Θα σου στείλω λογαριασμό.
582
00:48:43,962 --> 00:48:45,262
Εντάξει. Δίκαιο.
583
00:48:46,753 --> 00:48:49,578
Θα δούμε πόσο δίκαιο είναι
όταν σου 'ρθει ο λογαριασμός, εξυπνάκια.
584
00:48:49,698 --> 00:48:51,548
Σίγουρα αντέχω οικονομικά.
585
00:48:53,289 --> 00:48:55,089
Σίγουρα αντέχω οικονομικά.
586
00:48:55,945 --> 00:48:56,945
Μπράξτον.
587
00:48:57,641 --> 00:48:59,576
-Μπράξτον.
-Μπράξτον, μην επαναλαμβάνεις.
588
00:48:59,696 --> 00:49:01,376
Μην επαναλαμβάνεις.
589
00:49:01,496 --> 00:49:04,153
Ξέρεις ότι δε μ' αρέσει.
Σ' το ζητάω ευγενικά.
590
00:49:08,610 --> 00:49:11,401
Απλά στάσου εκεί, εντάξει;
591
00:49:11,681 --> 00:49:13,481
Μην είσαι ανατριχιαστικός.
592
00:49:14,416 --> 00:49:15,966
Άσε να μιλήσω εγώ.
593
00:49:18,290 --> 00:49:19,563
Γεια σας, κυρίες.
594
00:49:19,826 --> 00:49:21,046
Γεια σου, μωρό μου.
595
00:49:21,166 --> 00:49:23,722
Γεια. Σαν στο σπίτι σας.
596
00:49:23,842 --> 00:49:24,892
Γεια, γεια.
597
00:49:25,020 --> 00:49:26,020
Γεια.
598
00:49:29,494 --> 00:49:31,844
Εσύ πρέπει να 'σαι ο ταραξίας, ε;
599
00:49:31,971 --> 00:49:35,504
Μην αλλάξετε θέση στα έπιπλα, παρακαλώ.
600
00:49:35,624 --> 00:49:39,238
Ας τελειώνουμε μ' αυτό.
601
00:49:39,358 --> 00:49:41,892
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ, μωρό.
602
00:49:42,053 --> 00:49:44,180
Παρακαλώ, παρακαλώ.
603
00:49:44,389 --> 00:49:46,739
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστούμε, κυρίες.
604
00:49:47,206 --> 00:49:50,675
Εγώ κι ο φίλος μου εδώ λέγαμε.
605
00:49:51,619 --> 00:49:53,973
Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε με κάτι.
606
00:49:54,393 --> 00:49:57,279
Τι συμβαίνει
όταν μπαίνετε σ' ένα τέτοιο δωμάτιο;
607
00:49:57,810 --> 00:50:00,561
Δύο τύποι κάθονται εδώ, σας περιμένουν.
608
00:50:01,205 --> 00:50:03,302
Τι γίνεται αν στραβώσουν τα πράγματα;
609
00:50:03,422 --> 00:50:05,522
Δεν είμαστε εμείς το πρόβλημα.
610
00:50:05,703 --> 00:50:08,654
Είμαστε ήσυχοι σαν αρνάκια.
Απλώς αναρωτιέμαι, τι γίνεται
611
00:50:08,774 --> 00:50:11,974
αν κάποιος σας ακουμπήσει
με τρόπο που δε σας αρέσει;
612
00:50:12,648 --> 00:50:15,983
Ίσως δε σας αφήσουν να φύγετε.
Φαντάζομαι ότι έχετε κάποιον να καλέσετε
613
00:50:16,103 --> 00:50:17,680
σε μια τέτοια κατάσταση.
614
00:50:17,800 --> 00:50:20,550
Κάποιον που η δουλειά του
είναι να έρθει εδώ
615
00:50:20,756 --> 00:50:22,643
και να βεβαιωθεί ότι είστε καλά.
616
00:50:22,763 --> 00:50:27,286
Να είμαι ξεκάθαρος.
Δε με νοιάζουν τα ονόματα εδώ, καθόλου.
617
00:50:28,106 --> 00:50:29,256
Τι χρειάζεται
618
00:50:29,842 --> 00:50:31,842
για να κάνω αυτόν τον τύπο
619
00:50:32,118 --> 00:50:33,518
να εμφανιστεί εδώ;
620
00:50:41,763 --> 00:50:44,013
Τον λένε Τόμας.
621
00:50:44,339 --> 00:50:45,897
Τόμας.
622
00:50:54,796 --> 00:50:56,340
Όχι, όχι, όχι, όχι.
623
00:50:56,460 --> 00:50:57,460
Εντάξει.
624
00:51:10,738 --> 00:51:12,011
Τι τρέχει, Μόρις;
625
00:51:13,394 --> 00:51:15,072
Μόρις, δε σε αφορά.
626
00:51:18,221 --> 00:51:19,576
Πάμε.
627
00:51:33,064 --> 00:51:35,214
Δικά σου είναι. Πάρ' τα.
628
00:51:40,354 --> 00:51:41,904
Ευχαριστούμε, κυρίες.
629
00:51:46,245 --> 00:51:48,521
Θα χρειαστείτε πολύ περισσότερα απ' αυτά
630
00:51:48,641 --> 00:51:50,976
για να ξεφύγετε απ' αυτούς τους τύπους.
631
00:51:51,096 --> 00:51:52,846
Εντάξει, εντάξει.
632
00:51:53,592 --> 00:51:56,242
Έλα, εσύ που αντέχεις οικονομικά,
πλήρωσέ τη.
633
00:52:01,661 --> 00:52:03,111
Ρισκάρω τη ζωή μου.
634
00:52:05,714 --> 00:52:06,714
Αλήθεια;
635
00:52:09,470 --> 00:52:10,470
Ορίστε.
636
00:52:18,345 --> 00:52:20,545
Ο Τόμας είναι πολύ κακός άνθρωπος.
637
00:52:21,890 --> 00:52:22,890
Κατανοητό.
638
00:52:25,325 --> 00:52:26,675
Θα τον πληγώσετε.
639
00:52:28,100 --> 00:52:31,196
Θα ήθελες να το κάνουμε;
640
00:52:35,759 --> 00:52:36,759
Παρακαλώ.
641
00:52:38,834 --> 00:52:39,834
Εντάξει.
642
00:52:55,918 --> 00:52:56,918
Τόμας.
643
00:52:58,350 --> 00:53:01,600
Δε θέλω να σ' ενοχλήσω,
αλλά η κατάσταση είναι σοβαρή.
644
00:53:03,416 --> 00:53:05,182
Δε θα μας αφήσουν να φύγουμε.
645
00:53:06,490 --> 00:53:08,640
Όχι, σοβαρά.
Τόμας, σε παρακαλώ.
646
00:53:11,514 --> 00:53:12,714
Ευχαριστώ.
647
00:53:13,670 --> 00:53:15,109
Δωμάτιο 235.
648
00:53:22,127 --> 00:53:23,677
Μοιάζουν με...
649
00:53:26,164 --> 00:53:27,164
Λογιστές.
650
00:53:39,132 --> 00:53:40,132
Ευχαριστώ.
651
00:53:43,200 --> 00:53:44,450
Δεν έχω παιδιά.
652
00:54:04,471 --> 00:54:05,471
Σάρκις.
653
00:54:05,591 --> 00:54:07,841
Γεια, η Μέριμπεθ είμαι.
Τι νεότερα;
654
00:54:07,967 --> 00:54:09,746
Πλάνα από κάμερα κυκλοφορίας.
655
00:54:10,743 --> 00:54:13,559
Μοιράζομαι την οθόνη μου τώρα.
ΥΠ. ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
656
00:54:13,679 --> 00:54:16,474
Μόνο δύο γωνίες κάλυψης
σ' εκείνη την περιοχή.
657
00:54:16,594 --> 00:54:17,894
Ο Κινγκ μπαίνει.
658
00:54:19,830 --> 00:54:21,430
Μένει μέσα 45 λεπτά.
659
00:54:23,324 --> 00:54:25,224
Υποθέτουμε πυροβολισμός εδώ.
660
00:54:26,139 --> 00:54:27,539
Πανικός.
661
00:54:29,095 --> 00:54:30,095
Τίποτα.
662
00:54:31,152 --> 00:54:33,688
Ο σκοπευτής θα μπορούσε
να 'ναι οποιοσδήποτε.
663
00:54:33,808 --> 00:54:35,990
Ο Κινγκ βγαίνει 90 δευτερόλεπτα μετά.
664
00:54:36,723 --> 00:54:40,577
Καμιά τύχη με τον Εμιλιάνο Γκονζάλεζ;
Ο τύπος στην υπόθεση Ρέγιες.
665
00:54:40,697 --> 00:54:42,197
Είναι ο πατέρας της.
666
00:54:42,317 --> 00:54:43,992
Ναι και όχι.
667
00:54:50,999 --> 00:54:52,199
Οικία Γκονζάλεζ.
668
00:54:52,319 --> 00:54:54,376
Είναι εκεί ο Εμιλιάνο Γκονζάλεζ;
669
00:54:57,391 --> 00:54:58,741
Είναι, δεν είναι.
670
00:54:59,528 --> 00:55:03,146
Ο κύριος Γκονζάλεζ δήλωσε την εξαφάνιση
της κόρης του και της οικογένειάς της
671
00:55:03,266 --> 00:55:05,933
-πριν από επτά χρόνια.
-Τι του συνέβη;
672
00:55:07,575 --> 00:55:10,875
Τα καρτέλ απαγάγουν μετανάστες
για λύτρα ή για εμπορία.
673
00:55:11,110 --> 00:55:14,310
Κι αν δε μπορούν να πάρουν λύτρα
ή να τους πουλήσουν;
674
00:55:16,502 --> 00:55:17,802
Καταλήγουν έτσι.
675
00:55:19,416 --> 00:55:20,616
Τζίνο Σάντσεζ.
676
00:55:25,348 --> 00:55:26,848
Θα σε πάρω αργότερα.
677
00:55:40,335 --> 00:55:42,485
Έχεις τις γυναίκες μου, μαλάκα.
678
00:55:42,751 --> 00:55:45,051
Βασικά, δύο μαλάκες είμαστε.
679
00:55:45,508 --> 00:55:46,508
Μαριέλα!
680
00:55:46,845 --> 00:55:48,906
Στο πίσω δωμάτιο, φτιάχνεται.
681
00:55:49,482 --> 00:55:51,857
Έλα, ρε φίλε.
Έχουμε Wi-Fi και τα πάντα.
682
00:55:51,977 --> 00:55:52,977
Μαριέλα!
683
00:56:03,249 --> 00:56:05,804
Μάλλον τον χτύπησα
πιο δυνατά απ' ό,τι νόμιζα.
684
00:56:05,924 --> 00:56:08,718
-Ζει.
-Ναι. Παίρνω τα πράγματα.
685
00:56:10,287 --> 00:56:13,423
Τρελαθήκατε; Γίναμε απαγωγείς τώρα;
686
00:56:13,543 --> 00:56:16,491
Απαγωγή; Είναι λίγο σκληρό.
687
00:56:16,998 --> 00:56:21,851
-Απλώς τον κρατάμε.
-Όχι, δε μπορούμε να κρατήσουμε κανέναν.
688
00:56:22,310 --> 00:56:25,565
Αυτός μπορεί να ξέρει ποιος σκότωσε
τον Ρέι Κινγκ. Θες να μάθεις ή όχι;
689
00:56:25,685 --> 00:56:29,585
Κι αν με σταματήσει η Αστυνομία
και ψάξει το πορτμπαγκάζ, εξυπνάκα;
690
00:56:31,801 --> 00:56:33,286
Γεια σου, Dreambird.
691
00:56:33,406 --> 00:56:35,542
-Έχεις τη θέση μου;
-Ναι.
692
00:56:35,676 --> 00:56:39,933
Θέλω πράσινα φανάρια μέχρι τη Βίκτορι. Και
δήλωσε ψεύτικη ληστεία 10 τετράγωνα νότια.
693
00:56:40,053 --> 00:56:43,753
Απομάκρυνε την Αστυνομία
μέχρι η Μέριμπεθ να φτάσει στο Airbnb.
694
00:56:44,067 --> 00:56:45,167
Κάτι άλλο;
695
00:56:45,324 --> 00:56:48,074
Πρέπει να μάθω
ποιον συναντούσε ο Ρέι Κινγκ.
696
00:56:48,260 --> 00:56:49,260
Εντάξει;
697
00:56:49,438 --> 00:56:50,438
Καλό, ε;
698
00:56:54,539 --> 00:56:56,737
-Θα φάμε τίποτα;
-Taco Bell.
699
00:56:56,857 --> 00:56:57,857
Τέλεια.
700
00:57:12,244 --> 00:57:17,691
Καλημέρα. Ποιος θέλει να εισβάλει
στην πόλη του Λος Άντζελες;
701
00:57:23,106 --> 00:57:26,600
Έχουμε τον Κρις και τον φίλο του
μαζί μας εξ αποστάσεως σήμερα το πρωί.
702
00:57:26,720 --> 00:57:29,770
Θέλουν να βρούμε
και να εντοπίσουμε έναν ύποπτο.
703
00:57:30,430 --> 00:57:34,380
Ετοιμαστείτε να σαρώσετε
όλες τις κάμερες κυκλοφορίας και ασφαλείας.
704
00:57:36,546 --> 00:57:39,183
Ωραία, κοιτούσα τα πλάνα
που έστειλε ο Χόλμαν.
705
00:57:39,880 --> 00:57:41,080
Ο Ρέι μπαίνει,
706
00:57:41,200 --> 00:57:46,739
μετά βγαίνει 45 λεπτά αργότερα.
Δεν ξέρουμε αν συνάντησε κάποιον.
707
00:57:47,747 --> 00:57:51,223
Γιατί δεν κάνουμε τον Τόμας
να μας πει για τον μπάτσο;
708
00:57:51,343 --> 00:57:52,943
Και πώς θα το κάνουμε;
709
00:57:53,063 --> 00:57:58,712
Του βγάζεις το ένα μάτι και του το δείχνεις.
Μετά τον απειλείς ότι θα βγάλεις και τ' άλλο.
710
00:57:58,832 --> 00:58:00,582
Πιάνει πάντα.
711
00:58:00,771 --> 00:58:04,722
Κανείς δε θέλει να τυφλωθεί, σωστά; Δείχνεις
το μάτι, καταλαβαίνει ότι το εννοείς.
712
00:58:04,842 --> 00:58:07,499
Ασφαλής σύνδεση ενεργή.
Καλημέρα.
713
00:58:07,758 --> 00:58:11,932
Έχω έτοιμη την ορχήστρα.
Ψάχνουμε τον στόχο τώρα.
714
00:58:12,750 --> 00:58:15,300
Ψάχνουμε πλάνα
απ' τη μέρα του συμβάντος.
715
00:58:18,641 --> 00:58:20,541
Απομονώνουμε κάμερες δρόμου.
716
00:58:21,636 --> 00:58:26,248
Ο τύπος μου στην Εσωτερική Ασφάλεια
έχει διδακτορικό Πληροφορικής απ' το Κάλτεκ.
717
00:58:26,369 --> 00:58:29,323
Μπορεί να μπει σε κάθε βάση δεδομένων,
γνωστές κι άγνωστες.
718
00:58:29,443 --> 00:58:31,361
Μόνο δύο κάμερες λειτουργούσαν.
719
00:58:31,481 --> 00:58:35,281
Σίγουρα οι απόφοιτοι του Χάρβαρντ
είναι λαμπροί, μα χάνουμε χρόνο.
720
00:58:39,959 --> 00:58:43,692
Ορίστε οι άλλες κάμερες που ψάχνατε,
Αναπληρώτρια Διευθύντρια Μεντίνα.
721
00:58:43,812 --> 00:58:46,262
Μπορείτε ν' ανοίξετε το μικρόφωνο τώρα.
722
00:58:46,987 --> 00:58:51,737
Ο καθένας πάρτε μια διαφορετική ροή, ψάξτε
για οτιδήποτε ύποπτο μεταξύ 8 και 10 μ.μ.
723
00:58:55,174 --> 00:58:58,774
Λιν, ας δούμε την είσοδο του κτιρίου
μετά τους πυροβολισμούς.
724
00:59:00,855 --> 00:59:02,855
Έινταν, τι γίνεται πίσω;
725
00:59:06,537 --> 00:59:09,687
Ψάξτε για οποιαδήποτε συμπεριφορά
που δεν ταιριάζει.
726
00:59:12,269 --> 00:59:15,663
Πήγαινε πίσω.
Ζούμαρε στη μπροστινή πόρτα.
727
00:59:19,067 --> 00:59:20,217
Πήγαινε πίσω.
728
00:59:22,084 --> 00:59:23,861
Αυτή μας ενδιαφέρει.
729
00:59:24,020 --> 00:59:26,856
Δε βιάζεται, δε φαίνεται φοβισμένη.
730
00:59:27,455 --> 00:59:29,605
Ας την ψάξουμε πριν φτάσει.
731
00:59:30,210 --> 00:59:32,210
Σαρώστε κάθε σοκάκι και δρόμο.
732
00:59:32,466 --> 00:59:36,116
Καλύψτε τέσσερα τετράγωνα
γύρω απ' τη Βέρμοντ και την 19η Οδό.
733
00:59:39,936 --> 00:59:41,536
Κρύβει το πρόσωπό της.
734
00:59:42,552 --> 00:59:44,252
Ξέρει τις κάμερες.
735
00:59:45,826 --> 00:59:47,326
Μάιλς, πήγαινε πίσω.
736
00:59:50,040 --> 00:59:52,340
Αυτή με το ροζ μπουφάν βγάζει σέλφι.
737
00:59:59,181 --> 01:00:00,981
Ας πάρουμε τη φωτογραφία.
738
01:00:01,101 --> 01:00:04,056
Απ' αυτήν τη γωνία
δε ζουμάρουν στην οθόνη του κινητού της.
739
01:00:04,176 --> 01:00:06,426
Δε χρειάζεται. Θα βρουν ποια είναι,
740
01:00:06,546 --> 01:00:09,546
θα χακάρουν το τηλέφωνο
και θα στείλουν τη σέλφι.
741
01:00:09,717 --> 01:00:11,081
Ναι, καλά, σίγουρα.
742
01:00:11,305 --> 01:00:15,005
Βαρύς αναστεναγμός. Θες
να ενημερώσεις για τις λεπτομέρειες, Κρις;
743
01:00:16,259 --> 01:00:17,809
Αυτό σκόπευα να κάνω.
744
01:00:18,655 --> 01:00:20,712
Τρέξτε αναγνώριση προσώπου, παρακαλώ.
745
01:00:20,832 --> 01:00:22,532
-Τη βρήκα.
-Τη βρήκα.
746
01:00:23,648 --> 01:00:26,598
Κρις, η Λιν κι ο Τσαρλς
ανταγωνίζονται γι' αυτό.
747
01:00:38,035 --> 01:00:39,235
Γεια σου, Παμ.
748
01:00:39,493 --> 01:00:41,193
Ας γνωριστούμε καλύτερα.
749
01:00:42,327 --> 01:00:43,327
Αϊόβα.
750
01:00:43,447 --> 01:00:45,930
Πατρίδα του πρώτου υπολογιστή
στον κόσμο.
751
01:00:46,123 --> 01:00:47,720
Ας επισκεφτούμε την Παμ.
752
01:00:49,178 --> 01:00:52,932
Έινταν, αυτός ο ΤΚ
εξυπηρετείται από τη Midwest Energy.
753
01:00:53,092 --> 01:00:58,086
Θα μπούμε από την εταιρεία ενέργειας,
μέσω ενός εκτυπωτή ή έξυπνου θερμοστάτη.
754
01:00:59,762 --> 01:01:01,562
Ποια είναι αυτά τα παιδιά;
755
01:01:02,847 --> 01:01:03,947
Η ομάδα μου.
756
01:01:05,233 --> 01:01:08,588
Είμαστε περισσότεροι
απ' όσοι νομίζεις, Αναπληρώτρια Μεντίνα.
757
01:01:11,751 --> 01:01:14,979
Σκάι, χρειαζόμαστε τον κωδικό
του έξυπνου οικιακού δικτύου.
758
01:01:26,229 --> 01:01:29,256
-Καλημέρα, Αϊόβα.
-Καλημέρα, Παμ.
759
01:01:30,974 --> 01:01:32,950
Μην αφήσετε την Παμ να βολευτεί.
760
01:01:33,070 --> 01:01:34,620
Αυτό δεν είναι σωστό.
761
01:01:36,026 --> 01:01:40,579
Λιν, βγάλ' την απ' αυτήν την καρέκλα
και πάμε να βρούμε αυτήν τη φωτογραφία.
762
01:01:48,836 --> 01:01:51,372
Μάιλς, ετοίμασε
αυτήν τη σελίδα όταν γυρίσει.
763
01:01:51,492 --> 01:01:54,242
Τσαρλς, μπες στη βιβλιοθήκη
φωτογραφιών της.
764
01:01:57,688 --> 01:02:00,938
Δε μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
Πες της να σταματήσει.
765
01:02:01,097 --> 01:02:04,847
Κρις, εξήγησε ότι πρέπει
να τελειώσουμε αυτό που αρχίσαμε.
766
01:02:05,470 --> 01:02:06,570
Κόκκινο φως.
767
01:02:08,566 --> 01:02:10,266
Έινταν, η σειρά σου.
768
01:02:17,911 --> 01:02:19,011
Πράσινο φως.
769
01:02:22,005 --> 01:02:23,501
Πες της να σταματήσει.
770
01:02:23,621 --> 01:02:25,171
Έρχεται. Κόκκινο φως.
771
01:02:30,331 --> 01:02:33,081
Λιν, ας ακούσουν
οι γείτονες την τηλεόραση.
772
01:02:49,511 --> 01:02:51,461
Πες της να σταματήσει αμέσως.
773
01:02:52,925 --> 01:02:54,393
Κρις, φτάνει.
774
01:02:54,863 --> 01:02:55,863
Σταμάτα.
775
01:02:57,269 --> 01:03:01,612
Πες της να σταματήσει τώρα αμέσως!
776
01:03:02,232 --> 01:03:03,432
Όχι, όχι, όχι.
777
01:03:04,787 --> 01:03:07,503
Να η σέλφι της.
Έινταν, στείλε τη φωτογραφία.
778
01:03:07,623 --> 01:03:09,220
-Ήταν πιο γλυκό.
-Ναι.
779
01:03:09,340 --> 01:03:10,540
Μου άρεσε.
780
01:03:14,122 --> 01:03:15,556
Σκάι, βγάλε μας.
781
01:03:28,950 --> 01:03:31,314
Μάιλς, βελτίωσε την εικόνα,
σε παρακαλώ.
782
01:03:36,888 --> 01:03:39,707
Το σύστημα δυσκολεύεται
ν' αναγνωρίσει το πρόσωπο.
783
01:04:09,304 --> 01:04:14,500
Φαίνεται πως είναι η τελευταία που μίλησε
με τον Ρέι, αλλά δε θέλει να τη βρουν.
784
01:04:18,164 --> 01:04:19,534
Αντίο, Dreambird.
785
01:04:36,819 --> 01:04:41,669
Γιατί ο Ρέι να συναντήσει κάποια που σκότωσε
τόσους για να βρει μια μάνα κι ένα παιδί;
786
01:04:42,066 --> 01:04:44,066
Δεν τους σκότωσε όλους αυτή.
787
01:04:46,240 --> 01:04:50,793
Απλώς λέω ότι σίγουρα δε σκότωσε αυτόν,
ούτε εκείνον εκεί πέρα.
788
01:04:52,051 --> 01:04:53,451
Και πώς το ξέρεις;
789
01:04:53,608 --> 01:04:56,539
Απλή εικασία.
Αυτό είναι όλο.
790
01:04:58,509 --> 01:04:59,946
Απλά γνώση.
791
01:05:00,438 --> 01:05:02,794
-Μαντεψιά.
-Αυτό είναι όλο.
792
01:05:03,021 --> 01:05:04,321
Ένστικτο.
793
01:05:05,471 --> 01:05:06,865
Είναι απλή υπόθεση.
794
01:05:06,985 --> 01:05:09,023
-Σκάσε.
-Εντάξει.
795
01:05:09,303 --> 01:05:11,325
-Όπως και να 'χει.
-Αποκλείεται.
796
01:05:14,837 --> 01:05:18,650
-Συνηθίζεις να ομολογείς φόνους;
-Βασικά, δεν είπα τίποτα.
797
01:05:18,770 --> 01:05:21,765
Το σκέφτηκες; Απλώς υπονόησα.
Σ' ενόχλησε;
798
01:05:21,885 --> 01:05:24,237
-Αντίο. Φεύγω.
-Εντάξει.
799
01:05:24,357 --> 01:05:27,434
Μισό λεπτό, Μέριμπεθ.
Ίσως να θες να σκεφτείς
800
01:05:27,554 --> 01:05:32,258
ότι κάποιοι απ' αυτούς στον τοίχο
ίσως να μην πέθαναν, αλλά ήταν κακοί.
801
01:05:32,378 --> 01:05:36,794
Δε με νοιάζει. Δεν αποφασίζουμε εμείς
ποιος ζει και ποιος πεθαίνει.
802
01:05:37,055 --> 01:05:38,499
Φαίνεται πως εγώ το κάνω.
803
01:05:38,619 --> 01:05:41,215
Ο νόμος μας ξεχωρίζει
από τύπους σαν αυτόν.
804
01:05:41,335 --> 01:05:45,529
Ήταν τιμή μου.
Ελπίζω να ξανασυνεργαστούμε.
805
01:05:45,649 --> 01:05:47,384
Να προσέχεις.
806
01:06:05,218 --> 01:06:07,516
-Έχουμε πρόβλημα.
-Ο τύπος στο πορτμπαγκάζ;
807
01:06:07,636 --> 01:06:09,957
-Μάλλον εσύ έχεις πρόβλημα.
-Πάρτε τον.
808
01:06:10,077 --> 01:06:11,677
Και τι να τον κάνουμε;
809
01:06:12,968 --> 01:06:16,164
-Θα πάω στον εισαγγελέα.
-Ευτυχώς δεν είναι δικό μου τ' αμάξι.
810
01:06:16,284 --> 01:06:19,384
Λάθος που σε πήρα.
Θα το χειριστώ μόνη μου.
811
01:06:19,504 --> 01:06:22,310
Σύμφωνα με τον νόμο.
Χωρίς ψέματα ή παρανομίες.
812
01:06:22,433 --> 01:06:24,599
Πες στη Βρετανίδα, όχι άλλες νύξεις.
813
01:06:24,719 --> 01:06:28,669
Να μην είσαι εδώ όταν γυρίσω.
Αν ξαναδώ κανέναν σας, θα σας συλλάβω.
814
01:07:26,935 --> 01:07:29,117
Δεσποινίς Γκουτιέρεζ, έχω μπερδευτεί.
815
01:07:31,069 --> 01:07:35,949
Ο πελάτης μου απλώς βοήθησε
μια κοπέλα σε κίνδυνο,
816
01:07:36,540 --> 01:07:39,990
και μετά δέχτηκε επίθεση,
τον χτύπησαν ή τον απήγαγαν.
817
01:07:40,473 --> 01:07:42,926
Αλλά αντί να κυνηγήσετε αυτούς τους άνδρες,
818
01:07:43,046 --> 01:07:46,684
χρησιμοποιείτε κάποιον Κομπ,
ως μοχλό πίεσης κατά του πελάτη μου,
819
01:07:46,804 --> 01:07:50,804
και τον απειλείτε με φυλακή
για κατηγορίες σωματεμπορίας.
820
01:07:51,217 --> 01:07:53,317
Σε ποιον παράξενο κόσμο νομίζετε
821
01:07:53,437 --> 01:07:56,569
ότι θα μπορούσατε να πάρετε
κατηγορητήριο απ' τους ενόρκους;
822
01:07:56,689 --> 01:07:57,689
Αστείο.
823
01:07:59,245 --> 01:08:01,485
Αυτό είπε ο δικηγόρος του Άικ Σούντιο
824
01:08:01,605 --> 01:08:04,338
όταν πρόσφερα
την ίδια συμφωνία στον πελάτη του.
825
01:08:04,458 --> 01:08:08,371
-Δεν ξέρω τον κύριο Σούντιο.
-Φαίνεται πως ο πελάτης σου τον ξέρει.
826
01:08:08,491 --> 01:08:14,522
Αυτό που δε βλέπεις είναι τις δαγκωματιές
ποντικού στη γλώσσα του Σούντιο.
827
01:08:15,201 --> 01:08:17,956
Μπήκε στο στόμα του
ενώ ήταν ακόμη ζωντανοί.
828
01:08:18,076 --> 01:08:19,926
Είναι απλώς ένα προαίσθημα.
829
01:08:20,493 --> 01:08:23,543
Νομίζω ότι ο Άικ
ήταν κάτι παραπάνω από μαστροπός.
830
01:08:25,106 --> 01:08:27,106
Τι νομίζεις ότι θα σου κάνουν;
831
01:08:28,590 --> 01:08:30,290
Εντάξει, τελειώσαμε εδώ.
832
01:08:31,107 --> 01:08:34,907
Και θα 'πρεπε ν' αναφέρω
ότι ο δικηγόρος του Άικ Σούντιο αγνοείται.
833
01:08:45,205 --> 01:08:46,755
Είσαι μαζί μας ή όχι;
834
01:08:56,917 --> 01:08:59,812
Εγώ διαχειρίζομαι
τα γαμημένα λεφτά, κυρία μου.
835
01:09:00,032 --> 01:09:01,809
Λεφτά από εμπορία ανθρώπων;
836
01:09:02,129 --> 01:09:04,605
Κυρίως απ' την Κεντρική Αμερική, Μεξικό.
837
01:09:04,825 --> 01:09:06,925
Σαν τα ναρκωτικά, αλλά καλύτερα.
838
01:09:07,161 --> 01:09:09,661
Το καλό κέρδος κρατάει πέντε με έξι χρόνια.
839
01:09:10,735 --> 01:09:15,389
Κυρίως γυναίκες, δουλεύουν στα χωράφια
ή καθαρίζουν τουαλέτες.
840
01:09:15,608 --> 01:09:18,683
Κάποιοι άνδρες μαζεύουν πεπόνια
ή δουλεύουν σε σφαγεία.
841
01:09:19,003 --> 01:09:22,203
Όποια δουλειά
δε μπορεί να κάνει μηχανή στην Αμερική.
842
01:09:26,252 --> 01:09:27,602
Τον αναγνωρίζεις;
843
01:09:28,120 --> 01:09:29,120
Όχι.
844
01:09:32,492 --> 01:09:34,392
Τραβήχτηκε πριν οκτώ χρόνια.
845
01:09:37,544 --> 01:09:38,544
Ναι.
846
01:09:39,981 --> 01:09:42,481
Οι πουτάνες σκοτώνουν
έναν καλό άνθρωπο.
847
01:09:42,637 --> 01:09:45,437
Πάλεψε λίγο, αλλά ήταν πολύ ήσυχη.
848
01:09:46,312 --> 01:09:49,762
-Οπότε, άχρηστη.
-Τη λένε Έντιθ. Πού είναι τώρα;
849
01:09:49,929 --> 01:09:54,858
Τη χτύπησε αυτοκίνητο βγαίνοντας από πάρκινγκ
στο Ελ Ντοράντο πριν 4-5 χρόνια.
850
01:09:54,978 --> 01:09:56,478
-Άρα, πέθανε;
-Όχι,
851
01:09:56,598 --> 01:09:59,988
αλλά άκουσα ότι πέταξε απ' το παρμπρίζ.
Άχρηστη για εμάς.
852
01:10:00,108 --> 01:10:02,028
-Ποιο νοσοκομείο;
-Δεν ξέρω.
853
01:10:02,148 --> 01:10:04,643
Είχε πατέρα στο Τέξας.
Γιατί δεν πήγε σ' αυτόν;
854
01:10:04,763 --> 01:10:06,663
-Ρωτήστε τον.
-Εσένα ρωτάμε.
855
01:10:08,217 --> 01:10:12,517
Αν τα πεις όλα και τα καταγράψεις,
θα πάρεις αμνηστία για την κατάθεσή σου.
856
01:10:18,352 --> 01:10:20,002
Τελευταία σου ευκαιρία.
857
01:10:22,306 --> 01:10:24,156
Δώσ' μου το γαμημένο στιλό.
858
01:10:27,882 --> 01:10:28,882
Γαμώτο!
859
01:10:29,501 --> 01:10:30,501
Κάτω!
860
01:10:40,967 --> 01:10:44,561
18 καταγεγραμμένα ατυχήματα
μέσα στο πάρκινγκ τα τελευταία πέντε χρόνια.
861
01:10:44,681 --> 01:10:45,881
Κανένα σοβαρό.
862
01:10:46,060 --> 01:10:47,260
Τίποτα τέτοιο.
863
01:10:47,562 --> 01:10:50,453
-Σε ποιον δρόμο βγάζει το πάρκινγκ;
-Στην οδό Ελ Ντοράντο.
864
01:10:50,573 --> 01:10:53,069
32 ατυχήματα
σε ακτίνα ενάμισι χιλιομέτρου.
865
01:10:53,189 --> 01:10:55,385
Τρία με σοβαρούς
σωματικούς τραυματισμούς.
866
01:10:55,505 --> 01:10:58,160
Σε κάποιο ενεπλάκη όχημα
που έβγαινε απ' το πάρκινγκ;
867
01:10:58,280 --> 01:10:59,858
-Μόνο ένα.
-Τραυματισμοί;
868
01:10:59,978 --> 01:11:04,172
Ένας σοβαρός, άγνωστη γυναίκα,
μοναδική επιβάτης.
869
01:11:04,311 --> 01:11:07,061
-Νοσοκομείο;
-Πανεπιστημιακό Ιατρικό Κέντρο.
870
01:11:07,222 --> 01:11:09,584
-Αυτοκίνητο;
-Toyota Camry.
871
01:11:10,083 --> 01:11:11,083
Χρώμα;
872
01:11:12,240 --> 01:11:13,240
Μπλε.
873
01:11:13,877 --> 01:11:16,777
Να δούμε τη λίστα ασθενών
του Ιατρικού Κέντρου;
874
01:11:22,437 --> 01:11:25,223
-Δεν έχουμε παιδιά.
-Δόξα τω Θεώ γι' αυτό.
875
01:11:25,569 --> 01:11:26,569
Τι;
876
01:11:27,065 --> 01:11:28,065
Τι;
877
01:11:28,185 --> 01:11:31,235
Η γυναίκα στο ξενοδοχείο.
Είπε ότι δεν έχω παιδιά.
878
01:11:31,979 --> 01:11:33,429
Ναι, θυμάμαι, φίλε.
879
01:11:34,276 --> 01:11:37,315
-Πρέπει να το ξεπεράσεις.
-Απλώς αναρωτιέμαι, γιατί έχει σημασία;
880
01:11:37,435 --> 01:11:39,485
Γιατί η μητρότητα έχει σημασία;
881
01:11:40,406 --> 01:11:44,040
Φίλε, δε νομίζω εγώ κι εσύ
να ξέρουμε πολλά για τη μητρική αγάπη.
882
01:11:44,160 --> 01:11:45,660
Λυπάμαι που σ' το λέω.
883
01:11:48,893 --> 01:11:50,543
Αυτό είναι το μέρος, ε;
884
01:11:50,910 --> 01:11:53,047
Να ζεις μέσα σ' ένα κουτί για φαγητό.
885
01:11:53,167 --> 01:11:54,517
Είναι πολύ άνετο.
886
01:11:54,984 --> 01:11:56,701
Εκείνο ήταν το Four Seasons.
887
01:11:56,821 --> 01:11:57,971
Το σπίτι μας.
888
01:11:58,709 --> 01:12:01,383
Φτηνό σαν πήλινο σκεύος.
Μιλάς σε λάθος άτομο.
889
01:12:01,740 --> 01:12:05,387
-Δεν ήταν τσιγκούνης. Ήταν οικονόμος.
-Ήταν οικονόμος. Μαλακίες.
890
01:12:05,507 --> 01:12:08,403
Επτά πουκάμισα, επτά σώβρακα,
επτά ζευγάρια κάλτσες.
891
01:12:08,523 --> 01:12:10,073
Αυτό μόνο χρειάζομαι.
892
01:12:10,520 --> 01:12:14,286
Ένας ενήλικας με παπιγιόν δίπλα σου...
Είναι αξιολύπητο. Κοίτα αυτό.
893
01:12:14,502 --> 01:12:18,368
Το είδες;
Ακριβότερο απ' τον ετήσιο μισθό σου.
894
01:12:18,488 --> 01:12:22,080
-Τι θα 'λεγε γι' αυτό;
-Θα είχε την ίδια ώρα στο δικό του ρολόι.
895
01:12:23,959 --> 01:12:25,446
Μάλλον ναι.
896
01:12:29,291 --> 01:12:32,858
-Είσαι χαρούμενος, Μπράξτον;
-Αν είμαι χαρούμενος;
897
01:12:33,085 --> 01:12:34,485
Ναι.
898
01:12:35,057 --> 01:12:38,996
-Φυσικά. Γιατί να μην είμαι;
-Είσαι πλάνης.
899
01:12:39,116 --> 01:12:42,478
Χωρίς σύντροφο. Εντελώς μόνος. Χωρίς φίλους.
900
01:12:43,349 --> 01:12:45,849
-Τίποτα.
-Μιλάμε για 'μένα ή για 'σένα;
901
01:12:49,920 --> 01:12:52,520
Σκέφτηκες ποτέ γιατί ζω μόνος, Κρις;
902
01:12:52,895 --> 01:12:55,191
Γιατί είσαι μαλάκας.
Εγωιστής.
903
01:12:55,611 --> 01:12:58,111
-Βρίζεις πολύ.
-Είμαι μόνος επειδή
904
01:12:58,285 --> 01:13:01,003
θέλω να είμαι μόνος.
Επιλέγω να είμαι μόνος.
905
01:13:01,123 --> 01:13:04,816
Δεν έχω κανέναν στον οποίο
ν' απολογούμαι ή να ρωτάω, καταλαβαίνεις;
906
01:13:05,636 --> 01:13:08,111
Γυρίζω τον κόσμο.
Μένω σε πεντάστερα.
907
01:13:08,231 --> 01:13:11,127
Κάνω ό,τι θέλω, όποτε θέλω.
908
01:13:11,247 --> 01:13:14,347
Δηλαδή, ναι.
Γαμώτο, ναι, είμαι χαρούμενος.
909
01:13:14,502 --> 01:13:15,702
Φυσικά.
910
01:13:17,238 --> 01:13:19,235
Θα 'θελα να με ρωτάει κάποιος πώς είμαι.
911
01:13:19,355 --> 01:13:20,652
Ναι.
912
01:13:20,772 --> 01:13:22,122
Πάρε σκύλο, τότε.
913
01:13:22,948 --> 01:13:25,048
-Έχεις σκύλο;
-Θα πάρω σκύλο.
914
01:13:26,963 --> 01:13:28,063
Κοίτα αυτόν.
915
01:13:29,998 --> 01:13:30,998
Ναι.
916
01:13:31,772 --> 01:13:33,672
-Αυτός είναι ο Γκρεγκ.
-Μη πειστικό.
917
01:13:33,792 --> 01:13:36,848
Τι εννοείς; Είναι ο Γκρεγκ.
Θα πάρω τον σκύλο.
918
01:13:36,968 --> 01:13:42,241
Σου αρέσει η ιδέα του σκύλου.
Όλοι έτσι παίρνουν σκύλο.
919
01:13:43,584 --> 01:13:45,534
-Έχεις μόνιμη κατοικία;
-Όχι.
920
01:13:45,854 --> 01:13:48,589
-Κάποιον να τον προσέχει όταν θα λείπεις;
-Όχι.
921
01:13:48,709 --> 01:13:51,509
-Έχεις σταθερό πρόγραμμα;
-Όχι.
922
01:13:51,665 --> 01:13:52,915
Είσαι για γάτα.
923
01:13:54,740 --> 01:13:55,839
Δεν πειράζει.
924
01:13:56,816 --> 01:13:59,892
Θα σου πω κάτι.
Αν είχα γάτα, τουλάχιστον θα της έλειπα.
925
01:14:00,012 --> 01:14:01,012
Σίγουρα.
926
01:14:01,869 --> 01:14:02,869
Ίσως.
927
01:14:18,045 --> 01:14:20,162
Κρις, φταίω εγώ ή εσύ;
928
01:14:20,521 --> 01:14:21,971
-Τι;
-Που εσύ...
929
01:14:22,598 --> 01:14:23,598
Τι;
930
01:14:24,833 --> 01:14:26,933
-Δεν καταλαβαίνω.
-Δεν...
931
01:14:31,165 --> 01:14:32,265
Απλώς δεν...
932
01:14:35,277 --> 01:14:37,627
Δε σου λείπω.
Φταίω εγώ ή εσύ;
933
01:14:39,672 --> 01:14:41,672
Έκανα χρόνια να σε βρω.
934
01:14:42,867 --> 01:14:46,067
Προσπαθούσα να σ' εντοπίσω,
κι εσύ δε μ' έψαξες ποτέ.
935
01:14:46,681 --> 01:14:48,531
Κι όταν επιτέλους σε βρήκα,
936
01:14:50,277 --> 01:14:52,227
ήμουν εκεί, σου έσωσα τη ζωή.
937
01:14:53,630 --> 01:14:55,467
Είπες ότι θα 'ρθεις να με βρεις.
938
01:14:55,587 --> 01:15:00,373
Είπες ότι θα 'ρθεις σύντομα,
κι έπειτα εξαφανίστηκες πάλι.
939
01:15:01,058 --> 01:15:02,658
Είχες το τηλέφωνό μου.
940
01:15:07,309 --> 01:15:09,309
Νομίζω ότι η ερώτησή μου είναι...
941
01:15:15,007 --> 01:15:17,157
Δε σου λείπω εξαιτίας μου; Ή...
942
01:15:18,862 --> 01:15:21,878
-Ή εξαιτίας...
-Τι;
943
01:15:26,105 --> 01:15:28,355
Ξέρεις, εξαιτίας... αυτό που έχεις.
944
01:15:32,730 --> 01:15:34,580
Είμαι απλά αυτός που είμαι.
945
01:15:50,094 --> 01:15:51,094
Τι κάνεις;
946
01:15:51,272 --> 01:15:52,490
Βάζω αντηλιακό.
947
01:15:52,610 --> 01:15:56,443
Τα κάτω άκρα προστατεύονται με SPF 100,
μετά από τέσσερα ηλιακά εγκαύματα,
948
01:15:56,563 --> 01:16:00,877
Τα παιδιά μου έχουν ακόμη διπλάσιο κίνδυνο
μελανώματος σε σχέση με τους ενήλικες.
949
01:16:01,325 --> 01:16:03,275
-Μπορώ να...
-Ναι, βέβαια.
950
01:16:13,987 --> 01:16:15,937
Ξέρεις ότι δε μ' αρέσει αυτό.
951
01:16:16,335 --> 01:16:18,290
Δεν έχει πλάκα, Μπράξτον.
952
01:16:18,410 --> 01:16:19,760
Έχει πολλή πλάκα.
953
01:16:20,347 --> 01:16:21,847
Πολλή πλάκα, όντως.
954
01:16:22,584 --> 01:16:23,934
Ξέρεις τι νομίζω;
955
01:16:24,521 --> 01:16:26,757
Νομίζω ότι πρέπει να πάμε
να μεθύσουμε.
956
01:16:26,877 --> 01:16:27,968
Έλα, ρε φίλε.
957
01:16:28,455 --> 01:16:29,774
Πάμε να μεθύσουμε.
958
01:16:31,350 --> 01:16:32,350
Εντάξει.
959
01:16:48,943 --> 01:16:52,138
Δεν ξέρω αν αυτό ακριβώς φανταζόμουν,
καταλαβαίνεις;
960
01:16:52,758 --> 01:16:54,435
Είμαστε στο Λος Άντζελες.
961
01:16:54,555 --> 01:16:59,287
Σκέφτομαι κλαμπ, παρκαδόρους,
βελούδινα σχοινιά, μαλάκες παντού.
962
01:16:59,726 --> 01:17:02,382
Όχι ακριβώς ένα μέρος κάντρι, ξέρεις;
963
01:17:03,060 --> 01:17:07,595
Δεν ξέρω. Δε σε είχα
για τύπο της κάντρι, αλλά εντάξει.
964
01:17:07,794 --> 01:17:10,330
Αν μπορείς να παριστάνεις τον απλό λογιστή,
965
01:17:10,450 --> 01:17:13,450
μπορείς να παριστάνεις και
τον καουμπόη απόψε, σωστά;
966
01:17:14,861 --> 01:17:18,566
-Ναι. Εντάξει.
-Τι "ναι, εντάξει"; Συζητάμε τώρα;
967
01:17:18,857 --> 01:17:20,874
Και παρεμπιπτόντως, Κρις...
968
01:17:20,994 --> 01:17:26,094
Για το λουκ καουμπόη, οι μπότες από κουνάβι
είναι λίγο άστοχες, αλλά...
969
01:17:26,214 --> 01:17:28,548
-Βασικά.
-Βασικά, τι;
970
01:17:28,869 --> 01:17:30,369
-Γεια.
-Γεια.
971
01:17:30,700 --> 01:17:33,734
Η μπάντα θέλει τραγούδι.
Σ' αρέσει κανένα, όμορφε;
972
01:17:33,854 --> 01:17:37,648
Ναι. Κάτι καλό, Άλαν Τζάκσον ίσως.
Πες τους.
973
01:17:37,768 --> 01:17:41,582
-Μου φτάνει, γλυκιά μου.
-Χαλάρωσε λίγο, γυπαετέ.
974
01:17:41,842 --> 01:17:43,342
Αυτόν ρωτούσα.
975
01:17:45,077 --> 01:17:46,214
Είμαι η Άντζι.
976
01:17:47,613 --> 01:17:49,863
-Γεια σου, Άντζι.
-Είμαι ο Κρις.
977
01:17:50,388 --> 01:17:52,485
Ποιο είναι το αγαπημένο σου τραγούδι, Κρις;
978
01:17:52,605 --> 01:17:56,205
Το αγαπημένο μου είναι
το "Άνοιξη της Απαλαχίας" του Κόπλαντ.
979
01:17:57,058 --> 01:18:00,802
-Και το δεύτερο αγαπημένο;
-Σχετικό με εδώ... ναι.
980
01:18:01,850 --> 01:18:03,550
Metallica και Dresseman.
981
01:18:05,834 --> 01:18:08,984
Δε νομίζω ότι αυτά είναι
στο ρεπερτόριο της μπάντας.
982
01:18:10,178 --> 01:18:14,028
Ίσως να ρωτήσεις κάποιον
που ξέρει καλά το ρεπερτόριο της μπάντας.
983
01:18:18,151 --> 01:18:20,952
-Όχι.
-Τι;
984
01:18:21,072 --> 01:18:24,116
Το είχες.
Γιατί έκανες πίσω έτσι;
985
01:18:24,236 --> 01:18:26,671
-Τι θα έλεγα;
-Δούλευε.
986
01:18:26,791 --> 01:18:30,825
-Απλά, πες να διαλέξει αυτήν... Είδες;
-Μα ζήτησε το δικό μου αγαπημένο.
987
01:18:30,945 --> 01:18:33,921
-Φίλε, σίγουρα σε γούσταρε.
-Τι λες; Απλά με ρώτησε.
988
01:18:34,041 --> 01:18:36,591
Σε γούσταρε.
Έκπληκτος είμαι κι εγώ.
989
01:18:36,741 --> 01:18:39,630
Σε γούσταρε, γι' αυτό ήρθε.
Δεν ξέρω, σαν πέσιμο.
990
01:18:39,750 --> 01:18:43,300
-Πώς δεν είδες...
-Το μυαλό μου δε λειτουργεί έτσι, Μπραξ.
991
01:18:50,945 --> 01:18:51,945
Ήταν καλό.
992
01:18:52,482 --> 01:18:54,182
Δηλαδή, ήταν όντως καλό.
993
01:18:54,320 --> 01:18:57,270
Δε φάνηκε να το προσέχεις.
Αλλά αυτή το πρόσεξε.
994
01:18:57,996 --> 01:19:00,290
Την έκανες να χαμογελάσει, καταλαβαίνεις;
995
01:19:00,410 --> 01:19:04,110
Το πρώτο πράγμα που είπες,
που δεν ήταν Metallica. Ήταν αστείο.
996
01:19:04,664 --> 01:19:08,538
Θα μπορούσε να διαλέξει, κάτι τέτοιο.
Αλλά χαμογέλασε όντως. Καταλαβαίνεις;
997
01:19:08,658 --> 01:19:10,608
Ίσως αδικείς τον εαυτό σου.
998
01:19:10,914 --> 01:19:12,114
Απλώς κάπως...
999
01:19:13,415 --> 01:19:14,415
Τι κάνεις;
1000
01:19:14,647 --> 01:19:16,317
Τουαλέτα; Πού πας;
1001
01:19:48,249 --> 01:19:49,916
Το έχεις. Έτοιμος;
1002
01:19:50,733 --> 01:19:51,983
Μπράβο.
1003
01:19:58,749 --> 01:20:00,762
Τι λες τώρα.
1004
01:21:07,421 --> 01:21:09,288
Το βλέπετε; Ο αδελφός μου.
1005
01:21:09,475 --> 01:21:11,475
Ο μεγάλος μου αδελφός.
1006
01:21:17,984 --> 01:21:19,992
Θεέ μου.
1007
01:21:37,648 --> 01:21:40,298
-Που να με πάρει.
-Γεια!
1008
01:21:40,463 --> 01:21:44,977
-Τι χορός! Παραλίγο να πέσεις πάνω μου!
-Ευχαριστώ! Είμαι αρχάριος.
1009
01:21:45,097 --> 01:21:48,584
-Δεν ήταν κομπλιμέντο.
-Τζέρι, μην αρχίζεις!
1010
01:21:50,767 --> 01:21:53,084
-Ωραίες κινήσεις.
-Δεν είσαι ευγενικός.
1011
01:21:53,204 --> 01:21:55,033
Δε με κατάλαβες.
1012
01:21:55,153 --> 01:21:57,403
Ε, κοίτα με όταν σου μιλάω!
1013
01:21:58,980 --> 01:22:03,797
Στη χώρα των καουμπόηδων,
δεν πειράζουμε ξένες γκόμενες.
1014
01:22:03,943 --> 01:22:08,759
-Είσαι απ' το Γκλέντεϊλ, Τζέραλντ, ηρέμησε.
-Ο αδελφός μου δεν πέρασε καλά.
1015
01:22:08,879 --> 01:22:11,056
Τώρα θα περάσει.
Ωραία, χτύπα με, Τζέρι.
1016
01:22:11,176 --> 01:22:13,526
-Κι ο αδελφός σου θα τις φάει.
-Ωραία.
1017
01:22:13,646 --> 01:22:15,928
Η φάτσα σου μοιάζει με κώλο.
Χτύπα με.
1018
01:22:16,048 --> 01:22:19,303
Όχι. Ο Χακί-Παντελονής θέλει να τις φάει.
1019
01:22:19,423 --> 01:22:20,823
Χτύπα τον.
1020
01:22:21,919 --> 01:22:22,919
Όρμα του.
1021
01:22:23,039 --> 01:22:24,372
Δεν τη γλιτώνεις, μαλάκα!
1022
01:22:24,492 --> 01:22:26,292
Σταμάτα.
1023
01:22:26,412 --> 01:22:27,412
Σταμάτα!
1024
01:22:28,028 --> 01:22:30,562
-Έλα.
-Εμπρός, Τζέρι.
1025
01:22:43,983 --> 01:22:45,083
Ναι, ρε.
1026
01:22:45,303 --> 01:22:49,553
Υπάρχει τίποτα καλύτερο απ' το να χτυπάς
έναν μαλάκα στη μούρη που προκαλεί;
1027
01:22:50,773 --> 01:22:51,773
Τι;
1028
01:22:52,493 --> 01:22:54,349
Άσε μας, ρε!
1029
01:22:54,469 --> 01:22:55,469
Εσύ!
1030
01:22:58,044 --> 01:23:00,861
Εσύ! Να σε χαρώ!
1031
01:23:01,419 --> 01:23:04,434
-Συγγνώμη, είστε η...
-Αναπληρώτρια Διευθύντρια Μεντίνα.
1032
01:23:01,469 --> 01:23:04,378
{\an8}ΙΑΤΡΙΚΟ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
1033
01:23:04,498 --> 01:23:08,848
Τα αρχεία ασθενών χρειάζονται
δικαστική εντολή, κυρία Μεντίνα. Το ξέρετε.
1034
01:23:08,968 --> 01:23:13,418
Μια γυναίκα και το παιδί της εξαφανίστηκαν
πριν 8 χρόνια. Μάλλον είναι νεκροί.
1035
01:23:14,219 --> 01:23:17,589
Μπορείτε να μεσολαβήσετε, παρακαλώ;
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας.
1036
01:23:17,709 --> 01:23:20,709
Ναι, κι εγώ χρειάζομαι
δικαστική εντολή. Λυπάμαι.
1037
01:23:25,171 --> 01:23:26,171
Σταθείτε.
1038
01:23:33,629 --> 01:23:35,729
Ακαδημία Νευροεπιστημών Χάρμπορ.
1039
01:23:36,245 --> 01:23:38,345
Ακαδημία Νευροεπιστημών Χάρμπορ.
1040
01:23:38,501 --> 01:23:41,541
Το Υπουργείο Οικονομικών και η Ακαδημία
Χάρμπορ συνεργάζονται για να στηρίξουν
1041
01:23:41,661 --> 01:23:45,211
επαγγελματίες υγείας που δουλεύουν
με άτομα που έχουν εξαιρετικές ικανότητες.
1042
01:23:45,331 --> 01:23:47,081
Ορίστε μου το "στηρίζουν".
1043
01:23:52,850 --> 01:23:54,050
Εδώ είμαστε.
1044
01:23:56,134 --> 01:23:58,084
Άγνωστη, αριθμός 636.
1045
01:23:58,650 --> 01:23:59,848
Πριν πέντε χρόνια.
1046
01:23:59,968 --> 01:24:03,123
Κάταγμα κρανίου, κάταγμα γνάθου,
πλευρών, σπασμένο αριστερό χέρι.
1047
01:24:03,243 --> 01:24:05,943
Σοβαροί τραυματισμοί προσώπου
από τροχαίο.
1048
01:24:07,816 --> 01:24:09,154
Ήταν σε παραλήρημα.
1049
01:24:09,274 --> 01:24:12,424
Έχανε τις αισθήσεις της
κατά διαστήματα όταν έφτασε.
1050
01:24:12,609 --> 01:24:15,245
Είπε κάτι για επίθεση από κάποιον.
1051
01:24:18,739 --> 01:24:22,686
Πριν την επανορθωτική χειρουργική, υπο-
βλήθηκε σε στρατηγικές νευρο-αποκατάστασης
1052
01:24:22,806 --> 01:24:26,607
δικού μου σχεδιασμού για τη θεραπεία
ατόμων με σοβαρή εγκεφαλική βλάβη.
1053
01:24:26,727 --> 01:24:27,927
Πόσο σοβαρή;
1054
01:24:28,364 --> 01:24:30,314
Σχεδόν πλήρης απώλεια μνήμης.
1055
01:24:30,899 --> 01:24:33,636
Ήμουν δεινός σκακίστής στο πανεπιστήμιο.
ΤΕΤΑΡΤΗ ΗΜΕΡΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
1056
01:24:33,756 --> 01:24:36,431
Αλλά η άγνωστη δεν είχε παίξει ποτέ,
δε θυμόταν πώς.
1057
01:24:36,551 --> 01:24:38,451
Αυτό είναι τρεις μέρες μετά.
1058
01:24:39,487 --> 01:24:41,260
Επίκτητο Σύνδρομο του Σοφού.
1059
01:24:42,323 --> 01:24:44,662
Τόσο σπάνιο, που αμφιβάλλουν
για την ύπαρξή του.
1060
01:24:44,782 --> 01:24:46,055
Εσείς, όμως, όχι.
1061
01:24:48,134 --> 01:24:50,042
Θύματα τραυματισμού στο κεφάλι
1062
01:24:50,162 --> 01:24:54,362
σε εξαιρετικές περιπτώσεις,
μπορούν να εκδηλώσουν εξαιρετικές ικανότητες.
1063
01:24:55,073 --> 01:24:58,973
Μια γυναίκα που δεν έχει παίξει πιάνο ποτέ
παθαίνει κάταγμα κρανίου
1064
01:24:59,130 --> 01:25:01,563
και παίζει ένα σύνθετο κομμάτι
μέσα σε μια μέρα.
1065
01:25:01,683 --> 01:25:04,583
Φίλαθλος μπέιζμπολ
δέχεται χτύπημα στο κεφάλι
1066
01:25:04,775 --> 01:25:07,975
και ξαφνικά μαθαίνει
μια ξένη γλώσσα σ' ένα απόγευμα.
1067
01:25:09,301 --> 01:25:10,601
Πώς είναι δυνατόν;
1068
01:25:10,721 --> 01:25:14,444
Ο εγκέφαλός τους επαναπρογραμματίστηκε,
1069
01:25:14,664 --> 01:25:18,264
ξεκλειδώνοντας αδρανείς ικανότητες
που όλοι έχουμε.
1070
01:25:18,966 --> 01:25:21,516
Και το ταλέντο του θύματος
ήταν το σκάκι;
1071
01:25:22,201 --> 01:25:25,181
Όχι. Όχι ακριβώς.
1072
01:25:25,956 --> 01:25:29,506
Το τραύμα της ενεργοποίησε περιοχές
για αναγνώριση προτύπων,
1073
01:25:30,143 --> 01:25:34,104
επίλυση προβλημάτων, κριτική σκέψη.
1074
01:25:34,422 --> 01:25:36,922
Ίδιες περιοχές με τους μετρ στο σκάκι.
1075
01:25:37,631 --> 01:25:40,712
Αλλά οι δικές τους ικανότητες
περιορίζονται στο σκάκι.
1076
01:25:40,832 --> 01:25:42,682
Στην άγνωστη, όμως, όχι.
1077
01:25:46,763 --> 01:25:48,763
Το Επίκτητο Σύνδρομο του Σοφού εξηγεί
1078
01:25:48,883 --> 01:25:54,316
την αυξημένη ικανότητά της να αποκωδικοποιεί
και να αφομοιώνει πληροφορίες.
1079
01:25:54,843 --> 01:25:58,093
Δεν εξηγεί, όμως,
γιατί σχεδόν σβήστηκε η μνήμη της.
1080
01:25:59,885 --> 01:26:01,835
Ή τις αλλαγές προσωπικότητας.
1081
01:26:02,839 --> 01:26:03,930
Η θεωρία μου:
1082
01:26:06,832 --> 01:26:10,295
Το τραύμα που επαναπρογραμμάτισε
τον εγκέφαλό της,
1083
01:26:10,515 --> 01:26:13,415
αφαίρεσε επίσης
κάθε περιττή νευρωνική οδό.
1084
01:26:13,622 --> 01:26:16,022
-Περιττή για τι;
-Για την επιβίωση.
1085
01:26:18,235 --> 01:26:22,258
Οι μετωπιαίοι λοβοί είναι επίσης εκεί
όπου παίρνουμε αποφάσεις πάλης ή φυγής.
1086
01:26:22,378 --> 01:26:26,378
Και πιστεύω ότι αυτό που την τράβηξε
στο σκάκι δεν ήταν η στρατηγική.
1087
01:26:28,409 --> 01:26:29,559
Ήταν ο φόνος.
1088
01:26:30,346 --> 01:26:35,528
Δεν ξέρω πώς ήταν η ζωή
της άγνωστης πριν το ατύχημα, αλλά
1089
01:26:40,748 --> 01:26:42,498
δεν ήταν ίδια όταν έφυγε.
1090
01:26:45,922 --> 01:26:51,374
Και τους επόμενους μήνες,
γινόταν όλο και πιο απόμακρη κι επιθετική.
1091
01:26:53,241 --> 01:26:57,141
Μέχρι που ένα βράδυ χτύπησε
έναν φύλακα μέχρι λιποθυμίας,
1092
01:26:57,913 --> 01:27:01,977
πήρε τ' όπλο του κι εξαφανίστηκε.
1093
01:27:09,097 --> 01:27:11,051
Είπατε ότι έχασε σχεδόν τη μνήμη της.
1094
01:27:11,171 --> 01:27:14,388
Δε διατήρησε καμία ανάμνηση
απ' τη ζωή της πριν το ατύχημα;
1095
01:27:14,508 --> 01:27:17,404
-Οικογένεια; Παιδιά;
-Της έκανα ακριβώς αυτήν την ερώτηση
1096
01:27:17,524 --> 01:27:20,174
αρκετές φορές.
Μόνο μία φορά ανέφερε κάτι.
1097
01:27:21,877 --> 01:27:24,377
Ας ξαναγυρίσουμε
στο θέμα της οικογένειας.
1098
01:27:24,497 --> 01:27:28,732
Θυμάσαι παιδιά ή σύζυγο;
1099
01:27:37,582 --> 01:27:39,032
Άρχισε να σφυρίζει;
1100
01:27:42,935 --> 01:27:47,888
Λοιπόν, να παραγγείλουμε βραδινό;
Να συζητήσουμε; Επόμενα βήματα;
1101
01:27:48,507 --> 01:27:52,381
Οι αιτήσεις είναι στο αμάξι μου.
Γυρίζω αμέσως.
1102
01:28:02,155 --> 01:28:06,005
Μου ζητάς ν' αποκαλύψω
την ταυτότητα μιας γυναίκας
1103
01:28:06,155 --> 01:28:09,305
που μπορεί να 'ναι
ή να μην είναι στο προσωπικό μου.
1104
01:28:09,814 --> 01:28:14,327
-Ξέρω ότι δουλεύει και σ' ένα σπα.
-Και πώς το ξέρεις αυτό;
1105
01:28:15,286 --> 01:28:21,117
Απ' τις δουλειές που απέρριψε.
Απλώς θέλω να της μιλήσω, αυτό είναι όλο.
1106
01:28:21,536 --> 01:28:24,012
Να της μιλήσεις; Γιατί;
1107
01:28:26,811 --> 01:28:29,204
-Οικογενειακή υπόθεση.
-Μη μου πεις.
1108
01:28:29,783 --> 01:28:35,075
Ο μόνος τύπος που θα καθάριζα τσάμπα,
αν εξαιρέσεις ένα πολύ ενοχλητικό γεγονός.
1109
01:28:35,495 --> 01:28:40,427
-Ξέρουν ότι είναι αδελφός μου.
-Όχι, μπορεί να σκοτώσει όποιον στείλουν.
1110
01:28:44,800 --> 01:28:45,950
Πάω για ύπνο.
1111
01:28:47,106 --> 01:28:51,458
Μπράξτον, πες μου ότι η μηχανή
καταστροφής δεν είναι μαζί σου τώρα.
1112
01:28:52,178 --> 01:28:53,428
Όχι, δεν είναι.
1113
01:28:53,627 --> 01:28:57,577
Γιατί η τελευταία σου οικογενειακή μάζωξη
παραλίγο να με σκοτώσει.
1114
01:28:57,850 --> 01:28:59,200
Κι εμένα το ίδιο.
1115
01:29:00,916 --> 01:29:03,500
-Και αφού είσαι στο Λος Άντζελες...
-Ναι;
1116
01:29:03,820 --> 01:29:07,525
Έχουμε νέο πελάτη
κι η ομάδα μας δεν αποδίδει.
1117
01:29:08,304 --> 01:29:10,054
Θα σου στείλω φωτογραφία.
1118
01:29:10,241 --> 01:29:13,637
Οδηγίες θα ακολουθήσουν
μόνο αν αποφασίσουμε να προχωρήσουμε.
1119
01:29:14,735 --> 01:29:18,585
Θα σου πω σύντομα
αν χρειαστώ τις υπηρεσίες σου.
1120
01:29:52,427 --> 01:29:53,785
Χουάρεζ.
1121
01:29:56,221 --> 01:29:58,182
Τι είναι αυτό; Γιατί Χουάρεζ;
1122
01:30:01,773 --> 01:30:03,123
"Δεν έχω παιδιά".
1123
01:30:04,928 --> 01:30:05,928
Δεν ξέρω.
1124
01:30:11,388 --> 01:30:13,715
Γιατί δεν πήγε στον πατέρα της;
1125
01:30:15,192 --> 01:30:19,426
Ίσως θα ένιωθε... πιο άνετα;
1126
01:30:24,778 --> 01:30:25,878
Στο σχολείο;
1127
01:30:29,021 --> 01:30:30,671
Όχι, δεν είναι σχολείο.
1128
01:30:36,405 --> 01:30:37,555
Είναι φυλακή.
1129
01:30:39,894 --> 01:30:40,894
Γιατί;
1130
01:30:43,788 --> 01:30:44,938
Εξαιτίας σου.
1131
01:30:46,904 --> 01:30:48,840
Δε σε φοβάται.
1132
01:30:50,258 --> 01:30:51,758
Σε εμπιστεύεται.
1133
01:31:00,342 --> 01:31:04,087
Συμβόλαιο ανατέθηκε.
Αποσύρσου.
1134
01:31:11,855 --> 01:31:13,552
Η Μεντίνα είναι στο Airbnb.
1135
01:31:13,672 --> 01:31:15,869
Ειδοποίησέ την, και μετά την Αστυνομία.
1136
01:31:15,989 --> 01:31:19,604
Είναι σοφό αυτό;
Είσαι ομοσπονδιακός φυγάς.
1137
01:31:21,880 --> 01:31:22,980
Κάτι άλλο;
1138
01:31:24,217 --> 01:31:26,017
Βρήκαμε την Έντιθ Σάντσεζ.
1139
01:31:26,872 --> 01:31:29,872
Ο Ρέι Κινγκ δε σκοτώθηκε
επειδή έψαχνε την Έντιθ.
1140
01:31:30,947 --> 01:31:32,847
Σκοτώθηκε επειδή τη βρήκε.
1141
01:31:33,522 --> 01:31:35,222
Πάρε τη Μέριμπεθ αμέσως.
1142
01:31:35,479 --> 01:31:36,837
Πες της ότι έρχομαι.
1143
01:31:36,957 --> 01:31:39,772
Πρέπει να βρούμε
τον γιο της Έντιθ, τον Αλμπέρτο.
1144
01:31:39,892 --> 01:31:42,192
Τον κρατάνε φυλακισμένο στη Χουάρεζ.
1145
01:31:43,187 --> 01:31:45,314
Εντάξει, Κρις. Ελήφθη.
1146
01:32:13,719 --> 01:32:14,719
Παρακαλώ;
1147
01:32:14,839 --> 01:32:16,889
Κάποιος έρχεται να σε σκοτώσει.
1148
01:32:19,086 --> 01:32:20,086
Μέριμπεθ.
1149
01:32:21,049 --> 01:32:22,049
Ακούς;
1150
01:32:22,406 --> 01:32:23,406
Ακούς;
1151
01:32:23,526 --> 01:32:25,113
Κάτω το όπλο.
1152
01:32:29,297 --> 01:32:30,297
Γύρνα.
1153
01:32:33,051 --> 01:32:35,201
Είμαι ομοσπονδιακή. Μεγάλο λάθος.
1154
01:32:36,645 --> 01:32:39,245
Όχι αν σε λένε Μέριμπεθ Μεντίνα.
1155
01:32:45,013 --> 01:32:46,213
Ψηλά τα χέρια!
1156
01:32:47,908 --> 01:32:48,908
Στα γόνατα.
1157
01:32:49,945 --> 01:32:50,945
Τώρα!
1158
01:34:43,321 --> 01:34:44,321
Μαμά;
1159
01:36:47,272 --> 01:36:48,872
Είσαι η Έντιθ Σάντσεζ;
1160
01:36:50,387 --> 01:36:51,705
Όχι πια.
1161
01:36:53,282 --> 01:36:57,096
Το παιδί σου κρατείται φυλακισμένο
σε μια εγκατάσταση στη Χουάρεζ.
1162
01:37:14,332 --> 01:37:17,223
Όλα καλά, πρέπει να βάλω πίεση.
1163
01:37:23,705 --> 01:37:25,005
Έρχεται βοήθεια.
1164
01:37:25,442 --> 01:37:29,926
Όχι, όχι, σε πλήρωσα για να τη σκοτώσεις,
όχι να προσπαθήσεις...
1165
01:37:30,194 --> 01:37:35,826
Κάποιος πολύ επικίνδυνος επενέβη
κατά την προσπάθεια εξόντωσής της.
1166
01:37:36,325 --> 01:37:41,178
Το συμβόλαιο ισχύει μέχρι να πεθάνει
ο στόχος ή να λήξει ο πελάτης.
1167
01:37:42,087 --> 01:37:43,237
Καλό βράδυ.
1168
01:38:16,613 --> 01:38:18,113
Πήγαινε στη Χουάρεζ.
1169
01:38:21,336 --> 01:38:23,373
Πάρε αυτά τα παιδιά στην έρημο.
1170
01:38:26,837 --> 01:38:28,487
Σκότωσέ τα και θάψ' τα.
1171
01:38:30,552 --> 01:38:35,245
Μην αφήσεις ίχνος.
Να μη μπορεί να τα βρει κανείς.
1172
01:38:39,208 --> 01:38:41,458
Πιστεύεις ότι μπορείς να το κάνεις;
1173
01:38:46,867 --> 01:38:51,080
Ναι, Μπερτ. Ναι, μπορώ να το κάνω.
1174
01:39:05,098 --> 01:39:08,203
Θα πας στη Χουάρεζ, και μετά τι;
Πώς θα βρεις καν αυτά τα παιδιά;
1175
01:39:08,323 --> 01:39:09,721
Δε σ' αφορά. Μπορώ να φύγω.
1176
01:39:09,841 --> 01:39:13,835
Πόσες φορές πρέπει το πω;
Δεν έφταιγα γι' αυτό που έγινε στη Μεντίνα.
1177
01:39:13,955 --> 01:39:17,527
Είπε ότι δε θέλει καμία σχέση μαζί μας.
Και την πίστεψα.
1178
01:39:18,128 --> 01:39:21,763
Έχει τρύπα στον πνεύμονα,
ρήξη σπλήνας, και σπασμένο σαγόνι.
1179
01:39:21,883 --> 01:39:24,183
Λοιπόν, μην της δίνεις στερεά τροφή.
1180
01:39:29,331 --> 01:39:32,945
Πόσες φορές πρέπει να πω συγγνώμη;
1181
01:39:33,065 --> 01:39:35,541
-Δεν ξέρω, δεν το 'πες ούτε μία.
-Λες μαλακίες.
1182
01:39:35,661 --> 01:39:39,511
Όλα για το παιδί στη φωτογραφία γίνονται, ε;
Νομίζεις σου μοιάζει;
1183
01:39:39,675 --> 01:39:41,612
Ναι. Είναι μόνος στη Χουάρεζ.
1184
01:39:41,732 --> 01:39:48,577
Και πώς ξέρεις; Είσαι παράξενος, Κρις.
Σου καρφώνονται ιδέες κι έχεις εμμονή.
1185
01:39:49,221 --> 01:39:53,221
Ξέρεις πόσο εξαντλητικό είναι;
Πάντα έπρεπε να καθαρίζω τα σκατά σου.
1186
01:39:53,341 --> 01:39:57,519
-Δεν είμαι παράξενος.
-Όχι; Σε κάθε πόλη,
1187
01:39:57,639 --> 01:40:02,289
ερχόσουν και άρχιζες τις παραξενιές
και τις εξυπνάδες σου.
1188
01:40:02,457 --> 01:40:04,824
Κι εγώ έπρεπε να δείρω όποιον σε άγγιζε.
1189
01:40:04,944 --> 01:40:08,443
-Όχι, σ' αρέσει ο καβγάς.
-Δεν είναι αυτό το νόημα.
1190
01:40:08,563 --> 01:40:13,113
Πάντα σε κάλυπτα, ρε Κρις.
Μ' ευχαρίστησες ποτέ;
1191
01:40:13,741 --> 01:40:18,422
Είπες: "Ευχαριστώ, Μπραξ";
"Είσαι ο καλύτερος αδελφός";
1192
01:40:18,613 --> 01:40:21,913
Τι κάνεις; Γαμώτο! Θα φύγεις έτσι;
1193
01:40:22,071 --> 01:40:24,945
Θες να πας στη Χουάρεζ; Ωραία, πάμε.
1194
01:40:25,065 --> 01:40:29,115
Τέλεια, θα γίνει το δικό σου.
Πάμε να φάμε καμιά σφαίρα.
1195
01:41:00,330 --> 01:41:03,730
ΣΗΜΕΙΟ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΥΝΟΡΩΝ
ΣΙΕΡΑ ΒΙΣΤΑ, ΑΡΙΖΟΝΑ
1196
01:41:04,643 --> 01:41:06,493
Το ντρόουν δεν αποκρίνεται.
1197
01:41:07,858 --> 01:41:09,058
Έχασα το σήμα.
1198
01:41:25,191 --> 01:41:27,641
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΡΑΤΗΣΗΣ
ΧΟΥΑΡΕΖ, ΜΕΞΙΚΟ
1199
01:41:28,347 --> 01:41:30,923
Όλοι στο λεωφορείο.
Μέχρι πίσω. Γρήγορα.
1200
01:41:33,259 --> 01:41:35,176
Ελάτε στο λεωφορείο.
1201
01:41:35,516 --> 01:41:36,616
Εμπρός!
1202
01:41:37,053 --> 01:41:38,153
Πάμε.
1203
01:41:38,391 --> 01:41:41,227
Όλοι έξω. Εκδρομή. Γρήγορα.
1204
01:42:03,591 --> 01:42:06,438
-Βρήκες την τοποθεσία;
-Τη βρήκαμε.
1205
01:42:06,667 --> 01:42:09,203
-Πόσο μακριά;
-Έντεκα λεπτά.
1206
01:42:09,323 --> 01:42:11,979
Θα περιμένουμε να σκοτεινιάσει.
Μετά μπαίνουμε.
1207
01:42:12,099 --> 01:42:14,984
-Μπορείς να σβήσεις τα φώτα;
-Ναι, αλλά δε θα 'χει σημασία.
1208
01:42:15,104 --> 01:42:16,104
Γιατί;
1209
01:42:16,871 --> 01:42:19,471
Τα παιδιά θα 'ναι νεκρά πριν σκοτεινιάσει.
1210
01:43:18,385 --> 01:43:19,835
-Μπράξτον.
-Ναι;
1211
01:43:23,049 --> 01:43:24,049
Ευχαριστώ.
1212
01:43:28,760 --> 01:43:30,538
Βγάλ' τα όλα έξω.
1213
01:43:30,658 --> 01:43:32,994
Όλα τα παιδιά στο λεωφορείο. Εκδρομή.
1214
01:43:33,713 --> 01:43:36,649
Κουνηθείτε!
1215
01:43:37,127 --> 01:43:38,427
Έλα, έλα!
1216
01:43:38,605 --> 01:43:39,605
Γρήγορα!
1217
01:43:52,205 --> 01:43:54,201
Το 'χω.
1218
01:44:00,317 --> 01:44:02,111
Πού πήγαν όλοι;
Λα Ρούντα!
1219
01:44:15,597 --> 01:44:17,178
Τρέξτε εκεί!
1220
01:44:17,298 --> 01:44:19,788
Κράτα εκεί!
1221
01:44:50,644 --> 01:44:51,994
Πού είσαι, μικρέ;
1222
01:44:54,158 --> 01:44:56,075
Πού στον διάολο είσαι;
1223
01:45:23,532 --> 01:45:25,729
Μικρέ, πού είσαι;
1224
01:45:27,556 --> 01:45:31,805
Τι κάνεις; Τι σκατά κάνεις;
Σήκω, κουνήσου!
1225
01:45:31,940 --> 01:45:33,697
Έλα, από 'δώ, από 'δώ!
1226
01:45:40,117 --> 01:45:42,524
Πυροβολήστε, ηλίθιοι!
1227
01:45:46,567 --> 01:45:47,567
Εμπρός.
1228
01:46:39,296 --> 01:46:40,396
Μπράξτον!
1229
01:48:13,451 --> 01:48:15,101
Κουνηθείτε, κουνηθείτε!
1230
01:48:59,441 --> 01:49:02,225
-Είσαι καλά;
-Πήγαινε, πήγαινε!
1231
01:49:03,938 --> 01:49:07,188
Είμαι καλά... Σταμάτα.
Τελείωνε τη γαμημένη δουλειά.
1232
01:49:07,308 --> 01:49:08,896
Τους έχω τους μαλάκες.
1233
01:49:09,016 --> 01:49:11,811
Πήγαινε, Κρις!
Πήγαινε σώσε τα παιδιά, έλα!
1234
01:50:31,051 --> 01:50:32,051
Πάμε.
1235
01:51:10,856 --> 01:51:14,206
Κατεβάστε τα παιδιά απ' το λεωφορείο.
Κάτω γρήγορα, έλα!
1236
01:51:16,155 --> 01:51:18,755
Κατεβείτε, να τελειώνουμε.
1237
01:51:22,784 --> 01:51:25,599
Στον γαμημένο λάκκο!
1238
01:51:26,267 --> 01:51:28,390
Μπείτε στον λάκκο τώρα, γρήγορα!
1239
01:51:28,872 --> 01:51:33,243
Κουνηθείτε!
Ακολουθήστε τον μπροστινό σας!
1240
01:51:42,370 --> 01:51:44,270
Εμπρός, μαζευτείτε.
1241
01:51:45,073 --> 01:51:48,543
Γρήγορα, άντε γρήγορα!
1242
01:52:32,402 --> 01:52:34,679
Εσύ πάλι! Εσύ πάλι! Σήκω!
1243
01:52:37,436 --> 01:52:39,791
Πίσω! Γαμώτο, πίσω τώρα!
1244
01:52:41,469 --> 01:52:43,819
Έχω πολύ ελαφρύ δάχτυλο στη σκανδάλη!
1245
01:52:44,225 --> 01:52:47,240
Δεν είμαι αυτός που θέλεις!
Τον Μπερκ ψάχνεις!
1246
01:52:47,360 --> 01:52:48,660
Άκουσέ με, φίλε!
1247
01:52:49,476 --> 01:52:51,933
Άκουσέ με! Τον Μπερκ θέλεις!
1248
01:52:59,242 --> 01:53:01,692
Αυτό ήταν το τέλος του Σόλομον Γκράντι.
1249
01:53:03,376 --> 01:53:04,993
Αλμπέρτο Σάντσεζ.
1250
01:53:11,160 --> 01:53:14,628
Όλα καλά. Ηρέμησε.
1251
01:53:16,525 --> 01:53:20,130
Είσαι καλά. Είσαι ασφαλής. Είσαι καλά.
1252
01:53:48,473 --> 01:53:49,673
Είσαι ασφαλής.
1253
01:53:54,357 --> 01:53:55,357
Εντάξει.
1254
01:54:01,486 --> 01:54:03,430
Είστε ασφαλείς. Εντάξει.
1255
01:54:16,607 --> 01:54:17,766
Όλα καλά.
1256
01:54:20,008 --> 01:54:22,464
Έλα, ανεβείτε στο λεωφορείο.
1257
01:54:28,740 --> 01:54:29,910
Όλα καλά.
1258
01:54:31,200 --> 01:54:34,056
Ανεβείτε στο λεωφορείο.
1259
01:54:50,274 --> 01:54:51,324
Ποιος είναι;
1260
01:54:51,638 --> 01:54:53,237
- Κρις, σταμάτα.
- Τι;
1261
01:54:53,357 --> 01:54:55,357
Σταμάτα το λεωφορείο, Σάντσεζ.
1262
01:54:56,052 --> 01:54:57,390
Άνοιξε την πόρτα.
1263
01:54:57,510 --> 01:54:59,260
Άνοιξε την πόρτα, ηλίθιε.
1264
01:55:23,546 --> 01:55:24,742
Ποιος είσαι;
1265
01:55:29,002 --> 01:55:30,002
Κρις...
1266
01:55:31,627 --> 01:55:33,077
Τι ωραία που είναι.
1267
01:55:35,275 --> 01:55:37,831
Θες να έρθεις μαζί μου;
1268
01:55:41,662 --> 01:55:42,662
Γεια.
1269
01:55:44,982 --> 01:55:46,110
Κοίτα την.
1270
01:55:46,230 --> 01:55:47,313
Ναι.
1271
01:55:47,943 --> 01:55:49,393
Θα γίνεις δική μου;
1272
01:55:50,249 --> 01:55:51,749
Όπως υποψιαζόμουν.
1273
01:55:53,094 --> 01:55:54,651
Ε, πώς να την ονομάσω;
1274
01:55:56,219 --> 01:55:59,834
Αρσενικό. Καπετάνιος.
1275
01:56:14,284 --> 01:56:16,934
ΠΑΛΙΑ ΠΟΛΗ, ΠΡΑΓΑ
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΑΣ
1276
01:56:18,306 --> 01:56:19,306
Ναι.
1277
01:56:20,882 --> 01:56:25,169
Μπατού Ντόνετσκ. Ιδιοκτήτης του μεγαλύτερου
δικτύου δολοφόνων στην Ευρώπη.
1278
01:56:26,813 --> 01:56:28,013
Ζητώ συγγνώμη.
1279
01:56:28,810 --> 01:56:31,460
Με μπερδεύετε με κάποιον άλλον.
1280
01:56:31,885 --> 01:56:33,385
52 ετών.
1281
01:56:34,022 --> 01:56:36,122
Γεννημένος στο Νίζνι Νόβγκοροντ.
1282
01:56:36,558 --> 01:56:38,758
Ρωσο-Ρουμανο-Μογγολικής καταγωγής.
1283
01:56:39,693 --> 01:56:42,648
Καταδικασμένος επτά χρόνια σε μια φυλακή
γνωστή ως "Μαύρο Δελφίνι".
1284
01:56:42,768 --> 01:56:45,968
Παντρεμένος τέσσερις φορές,
ένα παιδί από ερωμένη.
1285
01:56:47,481 --> 01:56:50,276
Θέλετε να σας πω
τα χιλιόμετρα στη Bentley σας;
1286
01:56:50,696 --> 01:56:52,446
Τι μπορώ να κάνω για εσάς;
1287
01:56:53,332 --> 01:56:56,132
Ακυρώστε το συμβόλαιο
για τη Μέριμπεθ Μεντίνα.
1288
01:56:57,466 --> 01:56:59,266
Και γιατί να το κάνω αυτό;
1289
01:56:59,862 --> 01:57:01,817
Αφήστε με να σας πω μια ιστορία.
1290
01:57:02,358 --> 01:57:04,108
Χρειάζεσαι τίποτα άλλο;
1291
01:57:05,494 --> 01:57:06,853
Τι έχει το τσάι;
1292
01:57:07,631 --> 01:57:12,603
Παγάκια, μέλι, φάρμακο.
Το φάρμακο είναι καλό.
1293
01:57:13,183 --> 01:57:17,137
Αν έχεις κάνα φάρμακο, δώσ' το μου.
1294
01:57:29,717 --> 01:57:30,717
Μίλα.
1295
01:57:30,837 --> 01:57:33,751
Επαρχία Γκουανακάστε, Κόστα Ρίκα.
1296
01:57:35,268 --> 01:57:36,368
Σημείωσέ το.
1297
01:57:40,671 --> 01:57:44,525
Τι λες να κάνεις τη γαμημένη δουλειά σου;
Το συμβόλαιο.
1298
01:57:44,953 --> 01:57:49,281
Είπες ότι το συμβόλαιο
θα ίσχυε μέχρι να δηλωθεί νεκρή.
1299
01:57:49,501 --> 01:57:51,401
Ή μέχρι να λήξετε.
1300
01:57:51,661 --> 01:57:52,661
Σωστά;
1301
01:57:52,781 --> 01:57:54,731
Λοιπόν, είμαι ζωντανότατος.
1302
01:57:55,017 --> 01:57:56,674
Θεωρήστε το τελειωμένο.
1303
01:57:56,975 --> 01:57:57,975
Καλώς.
1304
01:57:58,512 --> 01:57:59,562
Πότε;
1305
01:58:00,149 --> 01:58:01,828
Αμέσως, κύριε.
1306
01:58:03,146 --> 01:58:04,146
Αντίο.
1307
01:59:46,926 --> 01:59:48,404
-Είσαι καλά;
-Ναι.
1308
02:00:48,437 --> 02:00:50,392
Ακαδημία Νευροεπιστημών Χάρμπορ.
1309
02:00:50,548 --> 02:00:53,463
Αναπληρώτρια Διευθύντρια Μεντίνα,
Υπουργείο Οικονομικών των Η.Π.Α.
1310
02:00:53,583 --> 02:00:57,083
Κυρία, δε νομίζω ότι καλείτε το άτομο
που νομίζετε ότι είμαι.
1311
02:00:57,333 --> 02:00:58,333
Κι όμως.
1312
02:00:59,165 --> 02:01:02,999
Ξέρω ότι μ' ακούτε.
Ήθελα απλώς να πω ευχαριστώ.
1313
02:01:04,237 --> 02:01:08,887
Ο Ρέι βρήκε την Έντιθ, αλλά εσείς κι ο Κρις
με βοηθήσατε να λύσω το υπόλοιπο παζλ.
1314
02:01:09,269 --> 02:01:10,919
Ο Ρέι θα ήταν ευγνώμων.
1315
02:01:11,815 --> 02:01:12,815
Κι εγώ.
1316
02:02:18,571 --> 02:02:22,252
ΠΑΡΑΔΟΤΕΟ ΣΤΗ ΜΕΡΙΜΠΕΘ ΜΕΝΤΙΝΑ
ΔΙΚΤΥΟ ΔΙΩΞΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ
1317
02:02:25,792 --> 02:02:27,592
Τα παιδιά είναι απίστευτα.
1318
02:02:29,107 --> 02:02:31,057
-Τι άδικο.
-Είναι παιδί.
1319
02:02:31,177 --> 02:02:33,554
Χέστηκα. Κι εγώ είμαι άνδρας.
1320
02:02:33,822 --> 02:02:37,773
Είναι παιδί, κι αυτή γάτα, ποιος νοιάζεται;
Το θέμα είναι ότι παίρναμε σειρά.
1321
02:02:37,893 --> 02:02:42,186
Κρατάει τη γάτα μου μιάμιση ώρα.
Πότε είναι η σειρά μου;
1322
02:02:42,506 --> 02:02:43,756
Πόση ώρα ακόμη;
1323
02:02:49,651 --> 02:02:51,552
-Χριστέ μου.
-Άλλα 1.200 μίλια.
1324
02:02:51,672 --> 02:02:53,722
Καταπληκτικό που το υπολογίζεις αυτό,
1325
02:02:53,842 --> 02:02:56,927
αλλά όχι πόση ώρα ν' αφήσεις άλλον
να κρατήσει τη γάτα.
1326
02:02:57,047 --> 02:02:58,547
Ιδιοφυΐα.
1327
02:03:00,853 --> 02:03:06,862
Και από περιέργεια, τι σχέδια έχεις
αφού τους αφήσουμε στο λιμάνι;
1328
02:03:07,148 --> 02:03:08,348
Τα σχέδιά μου;
1329
02:03:11,125 --> 02:03:14,127
Λοιπόν, έκλεισα μια θέση
σε πάρκο τροχόσπιτων.
1330
02:03:14,547 --> 02:03:17,362
Στο Τσαταχούτσι,
αφού αφήσουμε τον Αλμπέρτο.
1331
02:03:17,482 --> 02:03:19,642
Και σκέφτηκα να πάμε για πεζοπορία εκεί.
1332
02:03:22,544 --> 02:03:24,044
Έκανες κράτηση;
1333
02:03:24,843 --> 02:03:26,043
Απλά μια ιδέα.
1334
02:03:27,186 --> 02:03:29,783
Και τι; Θα μείνουμε στο Airstream;
1335
02:03:30,362 --> 02:03:32,044
Πιστεύω πως θα 'χει πλάκα.
1336
02:03:33,757 --> 02:03:36,207
Κι εγώ πιστεύω πως θα 'χει πλάκα.
1337
02:03:58,681 --> 02:04:05,262
Απόδοση Διαλόγων: C 1 N 3 P 4 R M 3 N 0 S
Συγχρονισμός/Επιμέλεια: haroldpoi/T3LL4V1S10N™
133246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.