All language subtitles for The.Accountant.2.1080p.WebRip.Repack.Read.Note.X264.COLLECTiVE.gre[EDiT by T3LL4V1S10N]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,630 --> 00:00:17,630 Απόδοση Διαλόγων: C 1 N 3 P 4 R M 3 N 0 S Συγχρονισμός/Επιμέλεια: haroldpoi/T3LL4V1S10N™ 2 00:00:46,630 --> 00:00:51,063 Λοιπόν, να ρωτήσω. Είστε έτοιμοι; Όλοι έτοιμοι; 3 00:00:52,570 --> 00:00:55,793 Και ποιος θα κερδίσει τα λεφτά; Δείξτε μου! 4 00:00:59,036 --> 00:01:02,666 Ώρα να μάθουμε. Ποιος θα κερδίσει; 5 00:01:06,270 --> 00:01:09,535 Ωραία, ας αρχίσουμε. Εδώ και τώρα. 6 00:01:13,013 --> 00:01:18,200 Πάμε με την πρώτη μπάλα. Α-17. Η Βασίλισσα του Χορού. 7 00:01:18,357 --> 00:01:20,721 Πόσες Βασίλισσες του Χορού έχουμε απόψε; 8 00:01:59,473 --> 00:02:08,083 Η επόμενη μπάλα είναι το Β-4. Όχι, F-4. Όχι B-4. F-4. 9 00:02:08,293 --> 00:02:09,843 Είμαστε στη θέση μας. 10 00:02:10,104 --> 00:02:11,204 Τη βλέπουμε. 11 00:02:15,613 --> 00:02:16,713 Τη βλέπουμε. 12 00:02:18,888 --> 00:02:20,949 Πάει προς το σοκάκι. 13 00:02:25,151 --> 00:02:26,151 Ήρθε; 14 00:02:26,868 --> 00:02:30,686 Ναι, ήρθε. Κι ο Κινγκ είν' ακόμη μέσα. 15 00:02:30,906 --> 00:02:33,952 Ναι. Σαν αρνάκι. 16 00:02:34,905 --> 00:02:37,831 Θέλω να τους καθαρίσετε και τους δύο, εντάξει; 17 00:02:37,951 --> 00:02:40,620 Παρακολουθώ, περιμένω κι ενημερώνω, Μπερκ. 18 00:02:49,834 --> 00:02:57,191 D-56. Το αξίζει; 19 00:03:01,306 --> 00:03:02,390 41. 20 00:03:05,343 --> 00:03:06,643 Η επόμενη μπάλα. 21 00:03:06,763 --> 00:03:09,254 Είμαι τυχερός. 22 00:03:10,331 --> 00:03:13,776 Είμαι τυχερός για μερικούς. Είναι πάντα διασκεδαστικό. 23 00:03:15,570 --> 00:03:18,589 Η G-46 έρχεται μετά. 24 00:03:18,740 --> 00:03:21,543 Έχουν πολλά εκεί πέρα. 25 00:03:21,687 --> 00:03:22,887 Εντάξει, πάμε. 26 00:03:43,915 --> 00:03:46,245 Επόμενη μπάλα η Β-10. 27 00:03:50,910 --> 00:03:52,159 Γεια σου, Κινγκ. 28 00:03:53,596 --> 00:03:57,071 Αναΐς. Παρακαλώ, κάθισε. 29 00:04:07,226 --> 00:04:08,926 Έχεις δουλειά για 'μένα; 30 00:04:10,162 --> 00:04:12,434 Ναι, στάσου να το... 31 00:04:15,687 --> 00:04:22,262 Αυτοί είναι ο Τζίνο κι η Έντιθ Σάντσεζ, κι ο γιος τους, ο Αλμπέρτο. 32 00:04:23,181 --> 00:04:26,045 Έφυγαν απ' το Ελ Σαλβαδόρ για να έρθουν στις Η.Π.Α. 33 00:04:26,246 --> 00:04:30,371 Ο Αλμπέρτο θα ήταν δεκατριών τώρα. Τότε ήταν πέντε. 34 00:04:31,215 --> 00:04:32,715 Δε σκοτώνω παιδιά. 35 00:04:33,555 --> 00:04:34,555 Τι; 36 00:04:34,716 --> 00:04:38,716 Δυνάμωσε τ' ακουστικό. Μόνο ενήλικες σκοτώνω. Όχι παιδιά. 37 00:04:38,864 --> 00:04:45,202 Ναι, το ξέρω. Εξαφανίστηκαν. Ο πατέρας της με προσέλαβε να τους βρω. 38 00:04:46,885 --> 00:04:52,663 Απλώς... χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Είσαι η μόνη που μπορεί. 39 00:04:53,296 --> 00:04:58,369 Βλέπεις, έχω σχεδόν αποσυρθεί τώρα, αναλαμβάνω μόνο υποθέσεις με νόημα για 'μένα. 40 00:04:59,017 --> 00:05:01,234 Τι θέλεις, Κινγκ; 41 00:05:04,109 --> 00:05:05,298 Αναΐς... 42 00:05:08,028 --> 00:05:11,861 Ξέρεις τι είναι το Επίκτητο Σύνδρομο του Σοφού; 43 00:05:12,057 --> 00:05:13,057 Όχι. 44 00:05:15,042 --> 00:05:19,220 Ξέρω, όμως, ότι υπάρχουν άνδρες εκεί έξω 45 00:05:19,340 --> 00:05:21,640 απ' την Αφρική και τη Μέση Ανατολή, 46 00:05:22,982 --> 00:05:24,682 και δεν ήρθαν για 'μένα. 47 00:05:33,762 --> 00:05:36,662 Θα με κυνηγήσουν. Όταν το κάνουν, φύγε από 'δώ. 48 00:07:16,287 --> 00:07:17,937 Γαμώ την πουτάνα μου... 49 00:07:55,905 --> 00:07:57,005 Γαμώτο. 50 00:08:27,093 --> 00:08:34,472 Ο ΛΟΓΙΣΤΗΣ 2 51 00:08:40,844 --> 00:08:45,966 {\an8}ΔΙΚΤΥΟ ΔΙΩΞΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ ΒΙΕΝΝΑ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 52 00:08:40,857 --> 00:08:43,507 Γραφείο Αναπληρώτριας Διευθύντριας Μεντίνα. 53 00:08:44,642 --> 00:08:47,159 Διευθύντρια Μεντίνα, η Αστυνομία του Λος Άντζελες στη γραμμή. 54 00:08:47,279 --> 00:08:48,614 Εντάξει. Οι καρέκλες; 55 00:08:48,734 --> 00:08:51,334 Ναι, δύο Herman Miller και μία Steelcase. 56 00:09:14,910 --> 00:09:16,910 Μέριμπεθ Μεντίνα στο τηλέφωνο. 57 00:09:18,963 --> 00:09:19,963 Ναι. 58 00:09:23,197 --> 00:09:25,276 Πώς; Τι; Επαναλάβετε; 59 00:09:29,237 --> 00:09:30,874 Περιγράψτε τον, παρακαλώ. 60 00:09:39,002 --> 00:09:43,286 Όχι... Καταλαβαίνω. 61 00:09:44,966 --> 00:09:46,955 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 62 00:09:47,075 --> 00:09:49,004 Σας είχε πει με τι ασχολούνταν; 63 00:09:49,124 --> 00:09:53,535 Όχι, ήξερα ότι άνοιξε γραφείο ιδιωτικών ερευνών, αλλά είχαμε χαθεί. 64 00:09:53,655 --> 00:09:55,862 Δεν είχε οικονομικά προβλήματα, απ' όσο ξέρατε; 65 00:09:55,982 --> 00:09:56,982 Όχι. 66 00:10:05,717 --> 00:10:06,717 Από 'δώ. 67 00:10:20,854 --> 00:10:22,054 Ρέιμοντ Κινγκ. 68 00:10:26,047 --> 00:10:28,597 Ήταν αναπληρωτής διευθυντής στο Δ.Δ.Ο.Ε. 69 00:10:30,361 --> 00:10:31,711 Προϊστάμενός μου. 70 00:10:33,283 --> 00:10:36,238 Είπατε ότι δε βρήκαν τίποτα πάνω του; Ούτε πορτοφόλι; 71 00:10:36,527 --> 00:10:39,627 Μπορεί να είχε κάτι, αλλά μας πήρε ώρα να φτάσουμε. 72 00:10:40,585 --> 00:10:44,528 -Τα πράγματα τείνουν να εξαφανίζονται. -Πώς ξέρατε να με καλέσετε; 73 00:10:44,648 --> 00:10:48,364 Απ' το κινητό του. Ήσασταν η επαφή έκτακτης ανάγκης. 74 00:10:51,299 --> 00:10:54,599 Γιατί με ρωτήσατε, όμως, αν είχε οικονομικά προβλήματα; 75 00:10:56,598 --> 00:11:00,193 ΒΡΕΣ ΤΟΝ ΛΟΓΙΣΤΗ 76 00:11:04,983 --> 00:11:08,912 Ποια η διαφορά ντυσίματος μεταξύ ανεπίσημου κι επαγγελματικού ανεπίσημου; 77 00:11:05,021 --> 00:11:08,927 {\an8}ΜΠΟΪΖΙ, ΑΪΝΤΑΧΟ 78 00:11:09,122 --> 00:11:13,246 Και τα δύο σημαίνουν ν' αφήσεις σπίτι τις βερμούδες με τσέπες και τα σανδάλια. 79 00:11:13,366 --> 00:11:16,366 Δεν έχω βερμούδες με τσέπες, ούτε σανδάλια. 80 00:11:16,567 --> 00:11:21,119 Μπορούμε να συζητήσουμε τη δουλειά τώρα, ή θες κι άλλες συμβουλές για πρώτο ραντεβού; 81 00:11:21,239 --> 00:11:22,259 Λέγε. 82 00:11:22,379 --> 00:11:26,483 Ο Ινάκο Ακάι θέλει να ελέγξεις μια τράπεζα πριν την αναλάβουν. 83 00:11:26,603 --> 00:11:29,450 -Η γνώμη σου; -Θα είσαι ευδιάκριτος στο Τόκιο. 84 00:11:29,570 --> 00:11:32,492 -Αλλά; -Η Γιακούζα πάντα πληρώνει στην ώρα της. 85 00:11:32,612 --> 00:11:34,963 -Επόμενο. -Ο Σενιόρ Ομπρεγόν ρωτά 86 00:11:35,083 --> 00:11:37,783 αν προτιμάμε μετρητά ή έργα τέχνης. 87 00:11:37,903 --> 00:11:41,027 -Τι έργα τέχνης έχει; -Έναν Ριβέρα, που είπες ότι σου άρεσε. 88 00:11:41,147 --> 00:11:43,597 -Πόσα μας χρωστάει; -2,4 εκατομμύρια. 89 00:11:44,200 --> 00:11:45,563 Τον Ριβέρα, φυσικά. 90 00:11:45,683 --> 00:11:48,293 -Βαρύς αναστεναγμός. -Τι απομένει στους απαιτητούς λογαριασμούς; 91 00:11:48,413 --> 00:11:50,063 1,35 εκατομμύρια. 92 00:11:50,370 --> 00:11:52,934 Τα υπόλοιπα σε λογαριασμούς Νέας Ζηλανδίας και Γαλλίας, 93 00:11:53,054 --> 00:11:54,853 και τα υπόλοιπα σε Χάρβαρντ και Ντίλμαν. 94 00:11:54,973 --> 00:11:58,871 Σε ποιο όνομα; Γκάους, Μπάμπατζ ή Κάρολ; 95 00:11:59,747 --> 00:12:03,754 -Νας. Τίποτε άλλο; -Μη βάλεις το μαύρο σου κουστούμι. 96 00:12:04,498 --> 00:12:06,748 Σε κάνει να μοιάζεις με νεκροθάφτη. 97 00:12:16,133 --> 00:12:21,212 Καλώς ήρθατε στο 13ο Ετήσιο Φεστιβάλ Ρομαντισμού του Μπόιζι! 98 00:12:25,338 --> 00:12:27,558 Είστε όλοι εδώ για έναν σκοπό. 99 00:12:27,734 --> 00:12:32,195 Να κάνετε μια σύνδεση, να γνωρίσετε κάποιον ξεχωριστό και να βρείτε τον έρωτα. 100 00:12:32,315 --> 00:12:37,062 Παρεμπιπτόντως, μην ξεχάσετε το δωρεάν μπλουζάκι του φεστιβάλ. 101 00:12:37,182 --> 00:12:39,082 Αξίας 25 δολαρίων. 102 00:12:39,278 --> 00:12:43,075 Και καθώς οι περισσότεροι έρχεστε πρώτη φορά, ας δούμε πώς λειτουργεί. 103 00:12:43,195 --> 00:12:45,093 Απαντήσατε σε ερωτήσεις 104 00:12:45,213 --> 00:12:48,993 σχεδιασμένες με βάση τις επιθυμίες, τις ελπίδες και τις φιλοδοξίες σας. 105 00:12:49,113 --> 00:12:52,484 Μετά χρησιμοποιήσαμε τον δικό μας μαθηματικό αλγόριθμο 106 00:12:52,604 --> 00:12:55,059 για να βρούμε τα δέκα καλύτερα ταίρια σας. 107 00:12:55,299 --> 00:13:00,683 Ο ίδιος αυτός αλγόριθμος, στα δώδεκα προηγούμενα φεστιβάλ, οδήγησε 108 00:13:00,858 --> 00:13:04,091 σε πενήντα τρεις γάμους! 109 00:13:04,427 --> 00:13:06,957 Υπέροχα! Ένα χειροκρότημα. 110 00:13:12,944 --> 00:13:14,871 Λοιπόν, δε σας στείλαμε ονόματα, 111 00:13:14,991 --> 00:13:19,328 μόνο αριθμούς ταυτότητας και φωτογραφίες, κατά σειρά ποσοστού συμβατότητας. 112 00:13:19,499 --> 00:13:21,750 Απαγορεύεται το ψάξιμο στο Διαδίκτυο. 113 00:13:22,170 --> 00:13:26,720 Έχετε όλοι πέντε λεπτά ανά ραντεβού, κι απεριόριστο χρόνο αργότερα μες στη μέρα. 114 00:13:27,201 --> 00:13:29,870 Κυρίες! Δεν είναι διαγωνισμός. 115 00:13:29,990 --> 00:13:33,590 Έχετε άφθονο χρόνο να πάτε στο πρώτο σας ραντεβού τελευταίες. 116 00:13:35,056 --> 00:13:38,965 Εντάξει. Εμπρός. Πηγαίνετε να γνωρίσετε αυτόν τον ξεχωριστό άνθρωπο. 117 00:13:39,085 --> 00:13:41,120 Καλή τύχη. Και χωρίς διακρίσεις. 118 00:13:43,436 --> 00:13:44,836 -Γεια! -Γεια σου. 119 00:13:45,728 --> 00:13:47,282 Είμαι η Αν Ρενέ. 120 00:13:47,702 --> 00:13:50,652 Και λατρεύω, λατρεύω, λατρεύω τους λογιστές! 121 00:13:51,970 --> 00:13:54,196 -Τι σύμπτωση. -Ναι! 122 00:13:55,802 --> 00:13:58,350 Πιστεύεις στον έρωτα με την πρώτη ματιά; 123 00:13:58,670 --> 00:14:03,857 Ότι υπάρχει κάποιος γραφτός για εμάς; Μια αδελφή ψυχή; 124 00:14:04,509 --> 00:14:09,159 Όχι, είναι μια χαζή, παιδική πεποίθηση. Φυσικά και δεν ισχύει. 125 00:14:09,778 --> 00:14:12,284 Έκανες αντίστροφη μελέτη του αλγόριθμού μας; 126 00:14:12,404 --> 00:14:16,647 Πήρα δεδομένα από δημοφιλείς εφαρμογές γνωριμιών και συνέκρινα τις ερωτήσεις σας. 127 00:14:16,875 --> 00:14:19,520 -Και μετά; -Έφτιαξα τον δικό μου αλγόριθμο γνωριμιών. 128 00:14:19,640 --> 00:14:21,810 Το αν ο έρωτας υπάρχει ή όχι, 129 00:14:21,930 --> 00:14:25,865 ή είναι απλώς μια νευροχημική διαδικασία στον εγκέφαλο, 130 00:14:25,985 --> 00:14:27,735 είναι ακόμη υπό συζήτηση. 131 00:14:30,172 --> 00:14:31,723 Να 'χετε μια καλή μέρα. 132 00:14:31,843 --> 00:14:35,496 Ανέλυσα το σύνολο δεδομένων για να βρω τις λέξεις που οδηγούν συχνότερα σε ραντεβού. 133 00:14:35,616 --> 00:14:37,595 Περίμενε. "Λέξεις που οδηγούν σε ραντεβού"; 134 00:14:37,715 --> 00:14:40,639 Όπως όταν οι γυναίκες λένε ότι θέλουν δέσμευση και σταθερότητα, 135 00:14:40,759 --> 00:14:44,821 αλλά επιλέγουν τους ριψοκίνδυνους και συναρπαστικούς. Τα ελκυστικά "κακά αγόρια". 136 00:14:44,941 --> 00:14:46,041 Γεια σου. 137 00:14:46,161 --> 00:14:48,461 -Τι κάνεις; -Είμαι πολύ καλά. 138 00:14:48,586 --> 00:14:50,136 -Λόρι. -Ναι, Λόρι. 139 00:14:50,313 --> 00:14:53,963 -Είναι παρατσούκλι ή υποκοριστικό; -Όχι, έτσι λέγομαι. 140 00:14:54,823 --> 00:14:59,681 Έδωσα αριθμητικές τιμές στις ερωτήσεις σας, αναλύοντάς τες μ' έναν πίνακα απεικόνισης, 141 00:14:59,801 --> 00:15:02,884 και δημιούργησα ένα προγνωστικό μοντέλο για τις πιο αποτελεσματικές απαντήσεις, 142 00:15:03,004 --> 00:15:05,410 τις οποίες και έδωσα. Χωρίς αποκλίσεις. 143 00:15:05,530 --> 00:15:09,780 Ο πρώην μου περνούσε τα σαββατοκύριακα παίζοντας γκολφ με τους φίλους του. 144 00:15:09,928 --> 00:15:13,347 -Εσύ περνάς πολύ χρόνο με τους φίλους σου; -Όχι. Ποτέ. Όχι. 145 00:15:13,800 --> 00:15:16,665 Δεν έχω καθόλου φίλους. Ούτε έναν. 146 00:15:18,931 --> 00:15:21,968 -Κατοικίδια; -Οι παραπλανητικές φωτογραφίες στα προφίλ 147 00:15:22,088 --> 00:15:25,829 ήταν το συχνότερο παράπονο παντού. Οι γυναίκες λένε ψέματα για βάρος και ηλικία. 148 00:15:25,949 --> 00:15:27,465 Οι άνδρες για ύψος και ηλικία. 149 00:15:27,585 --> 00:15:31,185 Οπότε, προσάρμοσα τη φωτογραφία και το χαμόγελό μου αναλόγως. 150 00:15:34,485 --> 00:15:35,970 Θεέ μου. 151 00:15:36,682 --> 00:15:39,422 -Λατρεύω πολύ το κάμπινγκ. -Κι εγώ. 152 00:15:39,581 --> 00:15:42,405 Ναι, νομίζω ότι είδα ένα Airstream σε μια φωτογραφία σου. 153 00:15:42,525 --> 00:15:44,116 Ναι, είναι το σπίτι μου. 154 00:15:45,428 --> 00:15:47,904 -Εκεί μένω. -Μόνιμα; 155 00:15:48,564 --> 00:15:50,314 Όσο ζω, δηλαδή... 156 00:15:50,464 --> 00:15:54,173 Κανείς μας δε μένει κάπου για πάντα. Αυτό είναι μονάχα ένα κέλυφος. 157 00:15:54,293 --> 00:15:57,123 Και στο τέλος, αυτό το σώμα θα 'ναι ένα πτώμα. 158 00:15:57,243 --> 00:16:01,013 Και το καλύτερο είναι ότι δε χρειάζεται να τροποποιήσεις τη φορολογική σου δήλωση 159 00:16:01,133 --> 00:16:05,882 για τη μη δηλωθείσα απόσβεση, πράγμα που είναι πολύ ουσιαστικό, ξέρεις. 160 00:16:06,051 --> 00:16:09,001 Όχι μόνο σου δίνει αυτό το ακούσιο όφελος, αλλά 161 00:16:09,141 --> 00:16:13,808 δε χρειάζεται να τροποποιήσεις τη φορολογική σου δήλωση για τη μη δηλωθείσα απόσβεση. 162 00:16:13,928 --> 00:16:18,478 Και θα μοιραστώ κάτι μαζί σου, αν και είναι κάπως επαγγελματικό μυστικό. 163 00:16:18,650 --> 00:16:20,869 Όχι κατοχυρωμένο, αλλά το καλύτερο είναι ότι 164 00:16:20,989 --> 00:16:24,604 δε χρειάζεται να τροποποιήσεις τη φορολογική σου δήλωση για τη μη δηλωθείσα απόσβεση. 165 00:16:24,724 --> 00:16:28,197 Ναι... Πες μου κάτι άλλο. Έχεις παιδιά; 166 00:16:28,317 --> 00:16:30,256 Είσαι... 44; 167 00:16:30,931 --> 00:16:31,931 45. 168 00:16:33,590 --> 00:16:34,590 Λοιπόν... 169 00:16:35,198 --> 00:16:37,748 -Όλα είναι πιθανά, μάλλον. -Θεέ μου! 170 00:16:37,886 --> 00:16:39,523 Μίλησα καθαρά μαθηματικά. 171 00:16:39,748 --> 00:16:41,269 Χάκαρες το σύστημα; 172 00:16:41,872 --> 00:16:43,822 Βελτιστοποίησα το προφίλ μου. 173 00:16:52,612 --> 00:16:55,417 Ένας ολόκληρος τοίχος καλυμμένος απ' άκρη σ' άκρη... 174 00:16:55,537 --> 00:16:57,182 Το χειρότερο πράγμα που θα δεις. 175 00:16:57,302 --> 00:17:00,752 Χάρτες, σημειώσεις post-it, τρομακτικές φωτογραφίες. 176 00:17:01,419 --> 00:17:06,019 Τα είδα σε μία από 'κείνες τις εκπομπές που προσπαθούν να πιάσουν τους ανώμαλους. 177 00:17:23,554 --> 00:17:25,478 Πολυάσχολος, ε; 178 00:17:27,649 --> 00:17:29,331 Τι κάνατε τα πράγματά του; 179 00:17:29,497 --> 00:17:31,056 Δεν τα πετάξαμε. 180 00:17:32,367 --> 00:17:36,667 Δε μπορούσαμε να το νοικιάσουμε έτσι, με τόσες βρώμικες φωτογραφίες που είχε. 181 00:17:50,959 --> 00:17:53,229 -Πόσο καιρό έμεινε εδώ; -Δύο μήνες. 182 00:17:53,425 --> 00:17:56,016 Και χθες έπρεπε να πληρώσει το επόμενο νοίκι. 183 00:18:17,152 --> 00:18:19,092 Κρίστιαν Γουλφ 184 00:18:22,494 --> 00:18:23,991 Πόσο είναι το νοίκι; 185 00:18:58,512 --> 00:19:01,189 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΝΕΥΡΟΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΧΑΡΜΠΟΡ ΑΝΟΒΕΡΟ, ΝΙΟΥ ΧΑΜΣΑΪΡ 186 00:19:01,309 --> 00:19:02,659 Ακαδημία Χάρμπορ. 187 00:19:02,779 --> 00:19:06,815 Ναι, είμαι η Αναπληρώτρια Διευθύντρια Μεντίνα, απ' το Υπουργείο Οικονομικών. 188 00:19:06,935 --> 00:19:10,332 Υπάρχει κάποιος ονόματι Κρίστιαν Γουλφ στο προσωπικό; 189 00:19:10,452 --> 00:19:11,725 Λυπάμαι, κυρία, όχι. 190 00:19:11,845 --> 00:19:16,032 Εντάξει. Κάποιος Καρλ Γκάους μήπως; 191 00:19:16,482 --> 00:19:20,210 Ή Τσαρλς Μπάμπατζ; Λούις Κάρολ; Λου, ίσως; 192 00:19:20,540 --> 00:19:24,590 -Πήρατε την Ακαδημία Νευροεπιστημών Χάρμπορ. -Ναι. Το γνωρίζω. 193 00:19:25,704 --> 00:19:29,904 Έχετε κάποιον υπάλληλο, γυναίκα ίσως, με βρετανική προφορά; 194 00:19:30,194 --> 00:19:34,131 -Σε τι αναφέρεται αυτό; -Μια πρώην φοιτήτρια με πατέρα στρατιωτικό. 195 00:19:34,251 --> 00:19:38,559 Τα αρχεία των φοιτητών είναι απόρρητα. Είμαι η υπάλληλος υποδοχής εκτός ωραρίου. 196 00:19:38,679 --> 00:19:41,918 Καλύτερα να καλέσετε αύριο που θα υπάρχει κάποιος να σας βοηθήσει. 197 00:19:42,038 --> 00:19:44,296 Πρέπει να μιλήσω στη διαχειρίστρια του λογιστή. 198 00:19:44,416 --> 00:19:47,439 Ξέρω ότι ακούει, και ξέρω ότι την ακούει κι αυτός. 199 00:19:47,559 --> 00:19:48,655 Συγγνώμη; 200 00:19:48,775 --> 00:19:53,505 Ονομάζομαι Μέριμπεθ Μεντίνα. Κοιτάζω τώρα έναν σωρό φωτογραφίες φόνων, 201 00:19:53,625 --> 00:19:58,451 χάρτες της Κεντρικής Αμερικής, του Μεξικού, αποδείξεις από αγορές πίτσας, και 202 00:19:58,901 --> 00:20:02,447 είμαι αρκετά σίγουρη ότι κοιτάζω μια φωτογραφία του αφεντικού της. 203 00:20:02,685 --> 00:20:04,685 Χρειάζομαι τη βοήθειά του. ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ 204 00:20:04,805 --> 00:20:06,722 -Θα κλείσω τώρα. -Μισό λεπτό. 205 00:20:06,842 --> 00:20:10,442 ΒΡΕΘΗΚΕ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΜΕΡΙΜΠΕΘ ΜΕΝΤΙΝΑ Ο Ρέι Κινγκ δολοφονήθηκε. 206 00:21:14,200 --> 00:21:15,394 Λοιπόν, για να δούμε. 207 00:21:15,514 --> 00:21:17,330 Δέκα, οκτώ, δώσ' μου επτά. 208 00:21:17,473 --> 00:21:19,589 -Δέκα, οκτώ, επτά; Κιλά; -Κιλά. 209 00:21:19,709 --> 00:21:22,045 -Είναι σούσι ποιότητας. -Δεν είναι σούσι ποιότητας. 210 00:21:22,165 --> 00:21:25,759 Μπερκ, είναι. Δεν έχει καθόλου λίπος. Δεν είναι καθόλου σούσι ποιότητας. 211 00:21:25,879 --> 00:21:27,980 -Έλα, μωρέ... -Ναι ή όχι. 212 00:21:29,758 --> 00:21:31,341 -Ναι. -Ωραία. 213 00:21:31,461 --> 00:21:34,002 Θα σου δώσω τα λεφτά σου όπως τις προηγούμενες δύο εβδομάδες. 214 00:21:34,122 --> 00:21:35,872 -Ναι, ναι... -Τόνι, έλα! 215 00:21:48,042 --> 00:21:49,042 Κάτσε. 216 00:21:52,101 --> 00:21:53,927 Λοιπόν... 217 00:21:56,175 --> 00:21:58,130 Τέσσερις επαγγελματίες δολοφόνοι 218 00:21:58,455 --> 00:22:00,964 δε μπόρεσαν να βγάλουν απ' τη μέση έναν στόχο. 219 00:22:01,084 --> 00:22:04,660 -Πώς διάολο γίνεται αυτό; -Τυπικά, ήταν μόνο δύο. 220 00:22:04,780 --> 00:22:09,341 -Δύο πήγαν για τον Κινγκ και δύο γι' αυτήν. -Τρεις. Μαζί μ' εσένα. 221 00:22:11,355 --> 00:22:12,905 Δεν είχα καθαρή βολή. 222 00:22:16,252 --> 00:22:19,059 Λες να 'ξερε ότι κυνηγούσαμε αυτήν κι όχι τον Κινγκ; 223 00:22:19,179 --> 00:22:20,979 -Απίθανο. -Πώς το ξέρεις; 224 00:22:21,183 --> 00:22:23,783 -Δεν αφήνουμε ίχνη. -Τότε, το θέμα έληξε. 225 00:22:24,399 --> 00:22:27,816 Σύμφωνα με τη λογική σου, αν ήθελε να σε σκοτώσει, θα το 'χε κάνει. 226 00:22:27,936 --> 00:22:29,386 Χαλάρωσε, αφεντικό. 227 00:22:29,601 --> 00:22:31,959 -Δε σε θυμάται. -Ακόμη... 228 00:22:33,114 --> 00:22:37,376 -Τι εννοείς; -Εμφανίστηκε πριν κάνα δύο χρόνια. 229 00:22:37,987 --> 00:22:41,937 Οι τρεις τύποι που είχα δοσοληψίες τσάντισαν τα λάθος άτομα. 230 00:22:42,477 --> 00:22:45,391 Ας μιλήσουμε, λοιπόν, για την επιτυχία μας. 231 00:22:46,080 --> 00:22:48,697 Τα πλοία σας, τα σκάφη μου. 232 00:22:48,826 --> 00:22:50,823 20 μίλια απ' την ακτή. 233 00:22:51,252 --> 00:22:53,728 Χωρίς υποστήριξη απ' το Λος Άντζελες. 234 00:22:54,268 --> 00:22:55,268 Μόνο... 235 00:23:02,634 --> 00:23:04,184 Και δε σε αναγνώρισε; 236 00:23:05,368 --> 00:23:06,368 Όχι. 237 00:23:09,728 --> 00:23:12,904 Κάποια μέρα, όμως, θα θυμηθεί ποιος είμαι και τι έκανα. 238 00:23:13,515 --> 00:23:16,565 Κι ολόκληρος ο κόσμος μου θα γίνει συντρίμμια. 239 00:23:20,821 --> 00:23:23,971 Πετάς απόψε για Φορτ Γουόρθ. 240 00:23:24,938 --> 00:23:27,212 -Δε θέλω άλλον Ρέι Κινγκ, -Εντάξει. 241 00:23:27,332 --> 00:23:29,132 ούτε ιδιωτικούς ντετέκτιβ. 242 00:23:31,217 --> 00:23:33,667 Δε θέλω να βγω απ' το μπάνιο μια μέρα 243 00:23:34,513 --> 00:23:38,263 και να βρω κάναν σφαγέα να μου την έχει στημένη. 244 00:25:01,448 --> 00:25:03,198 Έβηξα δυνατά δύο φορές. 245 00:25:04,735 --> 00:25:06,935 Όχι, να χαρείς, μην το κάνεις αυτό. 246 00:25:11,578 --> 00:25:15,591 -Είσαι ο Κρίστιαν Γουλφ. -Κι εσύ η Μέριμπεθ Μεντίνα. 247 00:25:17,091 --> 00:25:18,391 Σε αγχώνω; 248 00:25:20,758 --> 00:25:22,629 Είσαι δραπέτης φυλακών, 249 00:25:22,933 --> 00:25:26,969 εκπαιδευμένος από λογιστές της μαφίας, κι έχεις πελάτες καρτέλ ναρκωτικών, 250 00:25:27,541 --> 00:25:30,201 ξεπλυματίες και πολεμάρχους του Τρίτου Κόσμου. 251 00:25:30,591 --> 00:25:31,837 "Ναι" ήταν αυτό; 252 00:25:31,957 --> 00:25:34,757 Είδα βίντεο που σκότωνες κόσμο στο Μπρούκλιν. 253 00:25:36,710 --> 00:25:38,910 Ήμουν στο Σικάγο πριν οκτώ χρόνια. 254 00:25:39,749 --> 00:25:40,799 Με τον Ρέι. 255 00:25:42,443 --> 00:25:43,943 Στη Living Robotics. 256 00:25:44,136 --> 00:25:46,886 Είδα όλα τα πτώματα κι άκουσα το τραγουδάκι. 257 00:25:48,068 --> 00:25:52,868 -"Ο Σόλομον Γκράντι γεννήθηκε Δευτέρα..." -Τι μπορώ να κάνω για 'σένα, δις Μεντίνα; 258 00:25:57,556 --> 00:25:59,856 Σ' αρέσουν οι γρίφοι, κύριε Γουλφ; 259 00:26:03,413 --> 00:26:05,963 Δεν ξέρω αν είναι μία υπόθεση ή δέκα. 260 00:26:09,937 --> 00:26:12,637 Ξέρω, όμως, ότι ο Ρέι ήταν σχεδόν άφραγκος. 261 00:26:18,245 --> 00:26:20,881 Βρήκα αυτήν τη φωτογραφία ανάμεσα στα μαξιλάρια 262 00:26:21,001 --> 00:26:24,092 στη μπυραρία που ήταν ο Ρέι τη νύχτα της δολοφονίας του. 263 00:26:25,042 --> 00:26:27,709 Τρεις ακόμα πυροβολήθηκαν μες στη μπυραρία, 264 00:26:27,829 --> 00:26:30,079 κι έναν τον χτύπησε αυτοκίνητο έξω. 265 00:26:30,515 --> 00:26:33,876 Όλοι απ' τις Χιλιανές Ειδικές Δυνάμεις, Ομάδα Μελτάδο. 266 00:26:34,260 --> 00:26:36,431 Θα μπορούσε ο Ρέι Κινγκ να το κάνει αυτό; 267 00:26:36,551 --> 00:26:38,051 Όχι, δε θα μπορούσε. 268 00:26:42,538 --> 00:26:43,938 Ντιμίτρι Γιασένκο. 269 00:26:44,149 --> 00:26:46,575 Του 'κοψαν τον λαιμό σε ξενοδοχείο στη Μόσχα, 270 00:26:46,695 --> 00:26:49,597 Μοσεγιέτ, βόμβα στο αυτοκίνητό του, στην Ιερουσαλήμ. 271 00:26:49,717 --> 00:26:51,317 Οι υπόλοιποι άγνωστοι. 272 00:26:53,355 --> 00:26:56,883 Αρμάντο Ρέγιες, Πόλη του Μεξικού. Λοζάν Ρενό, Κωνσταντινούπολη. 273 00:26:57,003 --> 00:26:59,153 Σαντίνο Ζαμπιέρι, Νάπολη. 274 00:27:00,438 --> 00:27:03,575 -Πρέπει να ήταν άσχημη η πτώση. -Δεν τον σκότωσε η πτώση. 275 00:27:03,899 --> 00:27:05,833 Το ξαφνικό σταμάτημα τον σκότωσε. 276 00:27:09,038 --> 00:27:10,138 Αστείο ήταν. 277 00:27:16,444 --> 00:27:18,007 Γιατί με βοηθάς; 278 00:27:18,560 --> 00:27:20,160 Επειδή μου το ζήτησες. 279 00:27:23,918 --> 00:27:27,971 ΦΟΡΤ ΓΟΥΟΡΘ, ΤΕΞΑΣ 280 00:27:59,351 --> 00:28:00,504 Λοιπόν... 281 00:28:01,238 --> 00:28:04,388 Έχουμε τέσσερις νεκρούς μισθοφόρους στο νεκροτομείο, 282 00:28:05,332 --> 00:28:06,582 ανθρωποκτονίες, 283 00:28:07,549 --> 00:28:09,004 φορολογικές δηλώσεις, 284 00:28:10,145 --> 00:28:12,242 δρομολόγιο τρένου στο Μεξικό, 285 00:28:13,160 --> 00:28:14,260 πίτσα, 286 00:28:14,878 --> 00:28:15,878 ψάρια, 287 00:28:16,415 --> 00:28:18,115 οικογενειακή φωτογραφία, 288 00:28:18,432 --> 00:28:21,408 κι ένα διαλυμένο Toyota. 289 00:28:24,444 --> 00:28:26,944 Πώς συνδέονται όλα αυτά; 290 00:28:36,295 --> 00:28:37,295 Τι κάνεις; 291 00:28:37,792 --> 00:28:38,792 Περιμένω. 292 00:28:40,029 --> 00:28:42,296 -Τι περιμένεις; -Να τελειώσεις. 293 00:28:43,983 --> 00:28:45,233 Να τελειώσω τι; 294 00:28:45,501 --> 00:28:46,501 Δεν ξέρω. 295 00:28:47,058 --> 00:28:48,672 Ό,τι κι αν είναι αυτό 296 00:28:49,455 --> 00:28:51,632 που έκανες μόλις τώρα. 297 00:28:53,389 --> 00:28:54,989 Και τι θα κάνεις μετά; 298 00:28:55,395 --> 00:28:57,095 Θα κάνω αυτό που πρέπει. 299 00:29:31,430 --> 00:29:34,080 Ίσως πρέπει να δεις γιατρό για το ροχαλητό. 300 00:29:35,025 --> 00:29:36,025 Καφέ; 301 00:29:38,220 --> 00:29:39,770 Δε ροχαλίζω, οπότε... 302 00:29:47,985 --> 00:29:49,835 Τίποτα δεν είναι όπως ήταν. 303 00:29:50,082 --> 00:29:54,281 Ο εγκέφαλός σου, οι περισσότεροι εγκέφαλοι, όταν αντιμετωπίζουν ασαφή οπτικά δεδομένα, 304 00:29:54,401 --> 00:29:58,887 προσπαθούν να τα οργανώσουν σ' ένα οικείο μοτίβο, αλλά δεν ψάχνουμε αυτό το μοτίβο εδώ. 305 00:29:59,007 --> 00:30:00,957 Σωστά. Εντάξει. 306 00:30:02,922 --> 00:30:04,959 Ποιο μοτίβο ψάχνουμε; 307 00:30:05,218 --> 00:30:06,968 Την πιθανότητα επιβίωσης. 308 00:30:10,411 --> 00:30:12,717 Ξεκίνησαν 309 00:30:15,044 --> 00:30:17,144 από 'δώ, απ' την Κεντρική Αμερική. 310 00:30:18,758 --> 00:30:21,875 Εντάξει. Πώς το ξέρουμε; 311 00:30:21,995 --> 00:30:25,427 Απ' το τατουάζ. Mario 18. Φυλακή Ιζάλκο, Ελ Σαλβαδόρ. 312 00:30:25,547 --> 00:30:29,670 Είναι σε πόλεμο με την MS-13. Στα σύνορα του Μεξικού πήραν αυτό το τρένο. 313 00:30:30,739 --> 00:30:34,513 -Όχι εμπορικό; -Είναι το Τρένο του Θανάτου. 314 00:30:34,633 --> 00:30:38,667 Οι οικογένειες ταξιδεύουν στην οροφή για ν' αποφύγουν τα σημεία ελέγχου. 315 00:30:38,787 --> 00:30:43,879 Από την Πόλη του Μεξικού, θα πήγαιναν σε μια απ' τις τρεις περιοχές για τις Η.Π.Α. 316 00:30:43,999 --> 00:30:46,649 Ελ Πάσο, Ρίο και ΜακΆλεν. 317 00:30:46,775 --> 00:30:50,011 -Σ' αυτήν την περίπτωση, μέσω ΜακΆλεν. -Γιατί ΜακΆλεν; 318 00:30:50,131 --> 00:30:55,621 Το νερό είναι βαρύ. Ένας άνθρωπος θέλει 5-8 λίτρα τη μέρα για να ζήσει στην έρημο. 319 00:30:55,741 --> 00:30:59,955 Περίπου 16-22 κιλά νερό το άτομο, πόσο μάλλον για ένα πεντάχρονο. 320 00:31:00,114 --> 00:31:03,514 Η Έντιθ είναι κάτω από 1,55. Στη φωτογραφία μοιάζει 13. 321 00:31:03,909 --> 00:31:08,062 Έφτασε στο Φορτ Γουόρθ κι είπε ότι δούλευε στο Pizza Studio. 322 00:31:08,182 --> 00:31:09,182 Στάσου. 323 00:31:09,978 --> 00:31:11,878 -Έντιθ... -Έντιθ Σάντσεζ. 324 00:31:14,952 --> 00:31:16,952 Όχι, δε μπορεί να ξέρεις ότι 325 00:31:17,072 --> 00:31:21,905 η γυναίκα στη φωτογραφία είναι η Έντιθ Σάντσεζ των 1040. 326 00:31:22,025 --> 00:31:24,557 Είναι βέβαιο. Δήλωσε ένα παιδί ως εξαρτώμενο μέλος. 327 00:31:24,677 --> 00:31:29,469 Στα τρία 1040, τα δύο ήταν για 15.000 δολ. Το τρίτο για 60.250. 328 00:31:30,249 --> 00:31:33,044 Διπλάσια απ' τα δύο προηγούμενα χρόνια μαζί. 329 00:31:33,164 --> 00:31:36,399 Ναι, αλλά το πιο παράξενο: Δήλωσε έγγαμη, αλλά κατέθεσε χωριστά. 330 00:31:36,519 --> 00:31:39,674 Αν κατέθετε από κοινού, θα είχε έκπτωση για φροντίδα παιδιού. 331 00:31:39,794 --> 00:31:44,610 Άρα: Τετραπλάσιο εισόδημα, έγγαμη αλλά με χωριστή δήλωση, παιδί χωρίς έξοδα φύλαξης; 332 00:31:44,730 --> 00:31:50,038 Στη λίστα νέων πελατών των 18 μηνών, μόνο ένα λατινικό επίθετο: Έιμι Γκονζάλεζ. 333 00:31:50,158 --> 00:31:51,608 Φορτ Γουόρθ, Τέξας. 334 00:31:58,076 --> 00:32:02,749 Οπότε, αν η Έιμι είναι η μητέρα της Έντιθ, 335 00:32:04,147 --> 00:32:08,147 -γιατί δε ζήτησε βοήθεια; -Δε γνωρίζω. Έχεις άκρες στην Εφορία; 336 00:32:09,928 --> 00:32:14,056 PIZZA STUDIOS ΙΓΚΛΓΟΥΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 337 00:32:18,665 --> 00:32:20,415 Πρόσεχε τη ζώνη φόρτωσης. 338 00:32:23,317 --> 00:32:24,895 Τι παίζει με τον μπράβο; 339 00:32:25,015 --> 00:32:27,415 Δε συχνάζεις πολύ στο Λος Άντζελες, ε; 340 00:32:28,230 --> 00:32:31,045 Δε μ' αρέσει να με χτυπούν με όπλο και να με ληστεύουν. 341 00:32:31,165 --> 00:32:33,122 Όχι, δε θυμάμαι καμία Έντιθ. 342 00:32:33,482 --> 00:32:35,346 Συγγνώμη, δε μπορώ να βοηθήσω. 343 00:32:35,619 --> 00:32:37,456 Τζάνετ, τι έχεις; 344 00:32:44,994 --> 00:32:49,344 Γιατί ένας υπάλληλος να μην εκμεταλλευτεί όλες τις εκπτώσεις που δικαιούται; 345 00:32:50,326 --> 00:32:51,726 Επειδή είναι χαζή; 346 00:32:52,103 --> 00:32:54,619 -Επειδή δε σας μοιάζει; -Τίποτα απ' τα δύο. 347 00:32:54,739 --> 00:32:57,215 Δε βλέπω τους ανθρώπους ως "νόμιμους" ή "παράνομους". 348 00:32:57,335 --> 00:32:59,891 Τους βλέπω ως ανθρώπους και τους δίνω μια ευκαιρία. 349 00:33:00,011 --> 00:33:01,057 Τίποτ' άλλο; 350 00:33:01,828 --> 00:33:03,845 Όχι, κύριε. Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 351 00:33:03,965 --> 00:33:04,965 Παρακαλώ. 352 00:33:06,262 --> 00:33:09,462 Τα δύο τρίτα της δουλειάς σου είναι ντελίβερι, σωστά; 353 00:33:13,371 --> 00:33:15,547 Πήρες τις φορολογικές μου δηλώσεις, έτσι; 354 00:33:15,667 --> 00:33:17,017 Εσείς οι τύποι... 355 00:33:17,804 --> 00:33:19,404 Σωστά, τα δύο τρίτα. 356 00:33:19,999 --> 00:33:22,736 Ρώτα με ό,τι θες. Κόστος μονάδας, μισθοί, προωθήσεις. 357 00:33:22,856 --> 00:33:24,773 Πες το, ξέρω πού πάει κάθε σεντ. 358 00:33:24,893 --> 00:33:27,788 Περσινά κέρδη προ τόκων, φόρων και αποσβέσεων; 359 00:33:27,908 --> 00:33:29,181 42,9 εκατομμύρια. 360 00:33:30,005 --> 00:33:33,180 -Δήλωσες 41,9 εκατομμύρια. -Διάβασε παρακάτω, έξυπνε. 361 00:33:33,400 --> 00:33:36,150 Ένα εκατομμύριο δωρεές σε καταφύγια αστέγων. 362 00:33:36,270 --> 00:33:39,620 -Πάμε. -Κι άσχετα με την ερασιτεχνική δουλειά, 363 00:33:39,956 --> 00:33:42,714 θα μπορούσες να είχες εκπέσει πολύ περισσότερα. 364 00:33:42,834 --> 00:33:46,284 -Ποιο μέγεθος πίτσας πουλάει πιο πολύ; -Η μεγάλη, 90%. 365 00:33:46,404 --> 00:33:51,832 Με τιμή 17,35 δολάρια, αυτό σημαίνει πώληση σχεδόν 1,5 εκατ. μεγάλων πιτσών. 366 00:33:51,991 --> 00:33:53,050 Δηλαδή; 367 00:33:53,170 --> 00:33:55,221 Το κόστος χαρτικών σου είναι 360.000 δολάρια, 368 00:33:55,341 --> 00:33:58,069 που καλύπτει μόνο 900.000 κουτιά μεγάλης πίτσας. 369 00:33:58,441 --> 00:33:59,741 Με ζαλίζεις. 370 00:33:59,939 --> 00:34:04,239 Αυτό είναι πολύ λιγότερο απ' τον δηλωμένο αριθμό, 1.484.315 μεγάλες πίτσες. 371 00:34:04,392 --> 00:34:06,929 Σωστά, γιατί πουλάμε και με το κομμάτι. 372 00:34:07,049 --> 00:34:11,449 Όχι, αδύνατον. Δηλώνεις μεγαλύτερο εισόδημα για να κρύψεις άλλη πηγή. 373 00:34:11,569 --> 00:34:12,669 Ποια είναι; 374 00:34:16,173 --> 00:34:17,932 -Γαμημένε... -Περίμενε. 375 00:34:18,052 --> 00:34:23,421 Θυσιάζω χρόνο για τις ηλίθιες ερωτήσεις σου και με κατηγορείς για ξέπλυμα χρήματος; 376 00:34:25,121 --> 00:34:26,121 Κρις! 377 00:34:45,548 --> 00:34:47,686 Ξεπλένεις χρήματα. Από πού έρχονται; 378 00:34:47,806 --> 00:34:50,380 -Ομοσπονδιακοί, μείνε πίσω. -Ξεπλένεις χρήματα. 379 00:34:50,500 --> 00:34:54,016 Πες μου από πού έρχονται, αλλιώς θα σου βγάλω τον ώμο. Πονάει πολύ. 380 00:34:54,136 --> 00:34:55,386 Κρις, φτάνει. 381 00:34:57,668 --> 00:34:59,668 -Σ' το είπα. -Γαμώτο. 382 00:34:59,813 --> 00:35:01,664 Δεν τις εκμεταλλεύομαι για εμπορία. 383 00:35:01,784 --> 00:35:05,334 Ορκίζομαι. Με παίρνουν τηλέφωνο και τα λεφτά έρχονται. 384 00:35:05,454 --> 00:35:07,959 -Ξέρω ότι χρησιμοποιούν μερικά μοτέλ. -Ποιος; 385 00:35:08,079 --> 00:35:10,879 -Ποιος; -Δεν ξέρω. Ρώτα καμιά κοπέλα. 386 00:35:11,030 --> 00:35:12,708 -Ποιο μοτέλ; -Δε μπορώ. 387 00:35:12,828 --> 00:35:14,206 Το Σίτι Σέντερ, στο κέντρο. 388 00:35:14,326 --> 00:35:17,376 -Η επαφή σου; -Σε παρακαλώ, όχι. 389 00:35:17,663 --> 00:35:19,320 -Η επαφή σου; -Ο Τομ! 390 00:35:23,232 --> 00:35:24,632 Πρέπει να φύγουμε. 391 00:35:29,882 --> 00:35:33,376 -Έπεσες με το κεφάλι μικρός; -Δε μου φαίνεται για πραγματική ερώτηση. 392 00:35:33,496 --> 00:35:36,696 Ξέρεις, δουλεύω για την κυβέρνηση, δε βασανίζω κόσμο. 393 00:35:37,051 --> 00:35:38,451 Εσύ δεν το έκανες. 394 00:35:39,068 --> 00:35:42,602 -Είμαι Αναπληρώτρια Διευθύντρια στο Δ.Δ.Ο.Ε. -Το ξέρω. Εγώ σ' έβαλα εκεί. 395 00:35:42,722 --> 00:35:44,172 Εσύ κι ο Ρέι Κινγκ. 396 00:35:45,478 --> 00:35:48,628 Μια Βρετανίδα μου τηλεφωνεί και μου δίνει πληροφορίες. 397 00:35:48,748 --> 00:35:54,144 Εγκληματίες σαν εσένα δίνουν καθημερινά πληροφορίες στις Αρχές. 398 00:35:54,264 --> 00:35:58,166 Και με το "πληροφορίες" εννοείς ονόματα, ημερομηνίες, λογαριασμούς, εμβάσματα. 399 00:35:58,286 --> 00:36:01,636 -Ναι, σου δίνω πληροφορίες. -Αλλά δεν είμαι σαν εσένα. 400 00:36:02,471 --> 00:36:04,971 Δε μπορώ να παρανομώ όποτε μου καπνίσει. 401 00:36:06,166 --> 00:36:07,316 Όχι άλλη βία. 402 00:36:09,660 --> 00:36:14,360 Πρέπει να πάρουμε αυτό που μας έδωσε και ν' αρχίσουμε ν' ανεβαίνουμε στην ιεραρχία. 403 00:36:14,931 --> 00:36:18,250 Ίσως η Υπηρεσία έχει κάποιον πράκτορα που μπορεί ν' αναλάβει. 404 00:36:20,263 --> 00:36:21,663 Ίσως ξέρω κάποιον. 405 00:36:29,139 --> 00:36:33,253 ΒΕΡΟΛΙΝΟ, ΓΕΡΜΑΝΙΑ 406 00:36:48,200 --> 00:36:49,250 Φεύγω τώρα. 407 00:37:13,411 --> 00:37:14,411 Γεια. 408 00:37:15,189 --> 00:37:16,189 Γεια. 409 00:37:16,446 --> 00:37:17,446 Γεια. 410 00:37:17,942 --> 00:37:18,942 Γεια. 411 00:37:19,062 --> 00:37:21,912 Γεια, Μάργκαρετ, είναι ο... Μάργκαρετ! 412 00:37:22,652 --> 00:37:23,652 Γεια. 413 00:37:23,772 --> 00:37:25,872 Εσύ... Γαμώτο... 414 00:37:25,992 --> 00:37:27,968 Γεια, Μάργκαρετ. Είμαι ο Μπράξτον. 415 00:37:28,088 --> 00:37:29,088 Γεια. 416 00:37:32,921 --> 00:37:34,121 Γεια, Μάργκαρετ. 417 00:37:34,241 --> 00:37:35,297 Σταμάτα. 418 00:37:35,417 --> 00:37:36,595 Εντάξει. Γεια. 419 00:37:37,115 --> 00:37:38,115 Γεια; 420 00:37:38,414 --> 00:37:39,414 Γεια; 421 00:37:39,746 --> 00:37:42,246 Μάργκαρετ, είμαι ο Μπράξτον. Απλώς ήθελα... 422 00:37:42,366 --> 00:37:43,416 Χριστέ μου! 423 00:37:43,566 --> 00:37:46,516 Ρε γαμημένε, κάν' το. 424 00:37:46,822 --> 00:37:49,772 Κάν' το, γαμώτο, κάν' το! 425 00:37:50,213 --> 00:37:51,980 Παλιοδειλέ! Γεια. 426 00:37:52,100 --> 00:37:53,467 Γεια, Μάργκαρετ. 427 00:37:53,587 --> 00:37:55,237 Είμαι ο Μπ... 428 00:37:55,418 --> 00:38:00,133 Γαμώτο, φίλε, τι σκατά φοβάσαι; 429 00:38:00,679 --> 00:38:02,295 Για τι πράγμα μιλάμε καν; 430 00:38:02,415 --> 00:38:04,165 Μιλάμε για δύο εβδομάδες, 431 00:38:08,477 --> 00:38:14,292 14 μέρες, να ζεις τη ζωή κάποιου άλλου. 432 00:38:16,098 --> 00:38:17,898 Ξέρεις πώς τον λένε; 433 00:38:19,418 --> 00:38:20,668 Τον λένε Κρεγκ. 434 00:38:23,252 --> 00:38:25,829 Γεια, αυτός είναι ο Κρεγκ μου. 435 00:38:27,086 --> 00:38:28,386 Είναι δικός μου. 436 00:38:30,197 --> 00:38:33,097 Φυσικά και θα κοιμηθεί μαζί μου, φυσικά. 437 00:38:34,814 --> 00:38:39,207 Θες μπουκάλι; Μπορώ να σου δώσω μπουκάλι. Μπορώ να σου δώσω μπουκάλι. 438 00:38:39,626 --> 00:38:42,841 Μπορώ, μπορώ, μπορώ να επικοινωνήσω. 439 00:38:42,961 --> 00:38:43,961 Κοίτα. 440 00:38:53,525 --> 00:38:55,425 Μάργκαρετ, είμαι ο Μπράξτον. 441 00:38:56,181 --> 00:38:58,936 Ναι, πάλι εγώ. Με τσάκωσες, Μάργκαρετ. 442 00:38:59,056 --> 00:39:02,571 Άκου, σκεφτόμουν την τελευταία μας συζήτηση, 443 00:39:02,691 --> 00:39:06,884 κι αποφάσισα ότι θα 'ρθω 444 00:39:07,404 --> 00:39:09,504 να πάρω το κουτάβι την Πέμπτη. 445 00:39:10,758 --> 00:39:16,010 Ναι, χρειαζόμαστε οκτώ εβδομάδες. Όχι, το ξεκαθάρισες απόλυτα, Μάργκαρετ. 446 00:39:16,130 --> 00:39:18,546 Και ξέρω καλά ότι πέρασαν μόνο έξι. 447 00:39:18,666 --> 00:39:22,680 Αλλά ξέρεις, το Κόργκι είναι πολύ έξυπνο σκυλί, Μάργκαρετ. 448 00:39:24,440 --> 00:39:25,440 Δίκαιο. 449 00:39:26,296 --> 00:39:29,389 Απλώς δεν είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνω τη λογική 450 00:39:29,509 --> 00:39:32,046 του δεσίματος του κουταβιού με τη μάνα του 451 00:39:32,166 --> 00:39:34,681 όταν κυριολεκτικά δε θα την ξαναδεί ποτέ, σωστά; 452 00:39:34,801 --> 00:39:38,016 Γιατί να μη χρησιμοποιήσουμε αυτές τις δύο πολύτιμες εβδομάδες 453 00:39:38,136 --> 00:39:40,233 για να δεθούν ο ιδιοκτήτης και το κουτάβι 454 00:39:40,353 --> 00:39:43,403 που θα περάσουν την υπόλοιπη ζωή τους μαζί, σωστά; 455 00:39:43,767 --> 00:39:45,667 Καλά, όχι, αλλά εκεί μπαίνει 456 00:39:45,824 --> 00:39:48,620 το τάισμα με μπιμπερό. 457 00:39:53,991 --> 00:39:55,491 Εντάξει, Χριστέ μου. 458 00:39:55,948 --> 00:39:58,544 Ναι, μου φωνάζεις κανονικά, Μάργκαρετ. 459 00:39:58,664 --> 00:39:59,664 Ναι, ναι. 460 00:40:04,445 --> 00:40:05,445 Εντάξει. 461 00:40:06,182 --> 00:40:08,678 Ναι, τα λέμε σε δύο εβδομάδες. 462 00:40:08,798 --> 00:40:10,076 Ναι, τέλεια. 463 00:40:10,375 --> 00:40:11,375 Αντίο. 464 00:40:32,100 --> 00:40:34,678 Λοιπόν, πες μου για 'σένα. Με τι ασχολείσαι; 465 00:40:34,798 --> 00:40:37,098 Όταν δεν κάνεις ό,τι συνήθως κάνεις. 466 00:40:38,672 --> 00:40:39,772 Έχεις χόμπι; 467 00:40:40,568 --> 00:40:41,668 Πώς τα λένε; 468 00:40:41,926 --> 00:40:44,862 Δεν ξέρω, ζυμώνεις; Ψαρεύεις; 469 00:40:45,479 --> 00:40:46,479 Όχι; 470 00:40:46,699 --> 00:40:47,790 Δεν ψαρεύεις; 471 00:40:48,137 --> 00:40:49,137 Όχι; 472 00:40:49,305 --> 00:40:50,633 Διαβάζεις; 473 00:40:52,230 --> 00:40:53,230 Κηπουρική; 474 00:40:57,702 --> 00:40:58,702 Δεν ξέρω. 475 00:40:59,259 --> 00:41:00,259 Ταινίες; 476 00:41:01,696 --> 00:41:03,346 Έχεις αγαπημένη ταινία; 477 00:41:04,871 --> 00:41:05,871 Δεν ξέρω. 478 00:41:06,648 --> 00:41:08,448 Καμιά απ' τον Μάγο του Οζ; 479 00:41:10,662 --> 00:41:11,662 Έχει σκύλο; 480 00:41:12,319 --> 00:41:13,319 Οζ; 481 00:41:13,577 --> 00:41:14,577 Οζ; 482 00:41:16,242 --> 00:41:18,692 Θες ν' ακούσεις κάτι αστείο για τον Οζ; 483 00:41:19,149 --> 00:41:20,676 Ο σκυλάκος, ο Τότο, 484 00:41:21,505 --> 00:41:24,738 το πραγματικό του όνομα ήταν Τέρι, Τέρι ο Σκύλος. 485 00:41:25,098 --> 00:41:28,974 Ο Τέρι ο Σκύλος κόστιζε 125 δολάρια την εβδομάδα για τον Οζ. 486 00:41:29,330 --> 00:41:32,788 Ξέρεις πόσα έπαιρναν οι νάνοι; Οι Μάντσκινς; 50 δολάρια. 487 00:41:33,108 --> 00:41:35,826 Δηλαδή, δεν είναι γελοίο; 488 00:41:36,142 --> 00:41:39,142 Μερικές φορές σκέφτομαι αυτούς τους νάνους, ξέρεις. 489 00:41:39,357 --> 00:41:40,907 Μπαίνω στη θέση τους. 490 00:41:41,214 --> 00:41:44,948 Σίγουρα κάθονταν με τους μικροσκοπικούς φίλους τους, κοιτούσαν τον Τέρι. 491 00:41:45,068 --> 00:41:46,925 Φίλε, αυτό το γαμημένο, 492 00:41:47,066 --> 00:41:50,080 έβγαζε τα διπλά απ' ό,τι εμείς. 493 00:41:50,200 --> 00:41:54,100 Και δε θυμάμαι τον Τέρι να έκανε τραγούδια και χορούς, εσύ θυμάσαι; 494 00:42:06,655 --> 00:42:07,655 Τι θέλεις; 495 00:42:08,013 --> 00:42:10,369 Γεια, γεια, είμαι ο Κρις, ο αδελφός σου. 496 00:42:10,489 --> 00:42:13,863 Ξέρω ότι είσαι εσύ. Δεν κατάλαβες απ' τον τόνο μου ότι ξέρω πως είσαι εσύ; 497 00:42:13,983 --> 00:42:15,883 Μάλιστα, ακούγεσαι θυμωμένος. 498 00:42:16,258 --> 00:42:17,258 Τι θέλεις; 499 00:42:17,478 --> 00:42:20,076 -Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. -Αντίο. 500 00:42:21,511 --> 00:42:22,511 Μπράξτον; 501 00:42:28,203 --> 00:42:29,203 Απίστευτο. 502 00:42:30,338 --> 00:42:32,838 Απίστευτο. Παλιό... 503 00:42:33,574 --> 00:42:34,574 Τι μαλ... 504 00:42:35,650 --> 00:42:37,300 Χριστέ μου. 505 00:42:39,006 --> 00:42:40,006 Εντάξει. 506 00:42:40,683 --> 00:42:44,641 Την τελευταία φορά που σε βοήθησα, παραλίγο να μου στοιχίσει την καριέρα. 507 00:42:44,761 --> 00:42:47,593 -Το ξέρεις; -Ακούγεσαι θυμωμένος. Γιατί; 508 00:42:47,713 --> 00:42:51,213 Φυσικά είμαι θυμωμένος. Χρόνια τώρα, εγώ παίρνω τηλέφωνο. 509 00:42:51,333 --> 00:42:53,383 Εγώ κάνω την κίνηση. 510 00:42:53,504 --> 00:42:58,237 Και τώρα, ξαφνικά, με παίρνεις. Γιατί χρειάζεσαι τη βοήθειά μου; 511 00:42:58,616 --> 00:43:05,106 Γιατί δεν παίρνεις απλά ένα τηλέφωνο; Για κουβέντα. "Γεια, τι κάνεις;" 512 00:43:05,245 --> 00:43:08,137 "Χρόνια πολλά, καλή χρονιά". Κάτι τέτοιο; 513 00:43:08,257 --> 00:43:10,057 Ρε, δεν είναι τα γενέθλιά σου. 514 00:43:10,177 --> 00:43:14,277 Ξέρω ότι δεν είναι τα γενέθλιά μου, ρε! Δεν είναι αυτό το νόημα... 515 00:43:14,889 --> 00:43:15,989 Τι θέλεις; 516 00:43:16,109 --> 00:43:19,509 Μπορείς να είσαι στο Λος Άντζελες σε 24 ώρες; 517 00:43:21,041 --> 00:43:22,041 Μπράξτον; 518 00:43:22,599 --> 00:43:23,599 Ακούς; 519 00:43:27,151 --> 00:43:28,151 Μπράξτον; 520 00:43:33,687 --> 00:43:34,937 Ακόμη με πονάς. 521 00:43:35,888 --> 00:43:36,888 Συγγνώμη. 522 00:43:39,830 --> 00:43:42,062 Μη με πληγώσεις. 523 00:43:42,957 --> 00:43:45,257 Γιατί μου το λες αυτό; Τι σου έκανα; 524 00:43:46,252 --> 00:43:49,366 Έκανα κάτι που να σε κάνει να πιστεύεις ότι θα σε πλήγωνα; 525 00:43:49,486 --> 00:43:51,086 Γιατί μου το λες αυτό; 526 00:43:52,242 --> 00:43:53,242 Συγγνώμη. 527 00:43:53,860 --> 00:43:54,860 Συγγνώμη. 528 00:43:56,435 --> 00:43:57,535 Ναι. 529 00:43:58,155 --> 00:44:01,509 Κι εγώ, πρέπει να μιλήσουμε. 530 00:44:01,928 --> 00:44:05,186 Είσαι χάλια συνομιλητής. Ξέρω ότι υπάρχει το γλωσσικό εμπόδιο, 531 00:44:05,306 --> 00:44:08,861 αλλά, γαμώτο, αυτά που λέω δεν είναι και τόσο περίπλοκα. 532 00:44:50,230 --> 00:44:53,580 Δε φαίνεται να βρίσκω καρέκλα γραφείου που να μ' αρέσει. 533 00:44:54,345 --> 00:44:56,145 Είναι όλες άβολες, ξέρεις; 534 00:45:01,484 --> 00:45:04,158 Βασικά, δεν είναι η καρέκλα. 535 00:45:05,238 --> 00:45:09,412 Νομίζω πως έχει να κάνει μ' αυτό που είπες, ότι με έβαλες εσύ εκεί. 536 00:45:12,647 --> 00:45:14,747 Δε νιώθω ότι κέρδισα τη δουλειά. 537 00:45:16,960 --> 00:45:20,594 Ίσως χρειάζεσαι καλύτερη οσφυϊκή υποστήριξη. Το Costco έχει εξαιρετικές καρέκλες. 538 00:45:20,714 --> 00:45:23,464 -Μπορεί να στηρίξουν τη μέση σου. -Άσ' το. 539 00:45:28,223 --> 00:45:30,699 Ο αδελφός σου είναι ενήμερος για την υπόθεση; 540 00:45:30,819 --> 00:45:31,819 Ναι. 541 00:45:32,814 --> 00:45:36,564 -Πότε τον είδες τελευταία φορά; -Πριν οκτώ χρόνια, στο Σικάγο. 542 00:45:39,194 --> 00:45:42,394 -Μικρότερος αδελφός; -Είμαι δύο χρόνια μεγαλύτερος. 543 00:45:42,530 --> 00:45:43,630 Αυτός δεν... 544 00:45:46,593 --> 00:45:50,093 -Κάτι τρέχει; -Είναι συχνά θυμωμένος μαζί μου χωρίς λόγο. 545 00:45:51,607 --> 00:45:52,757 Δεν πειράζει. 546 00:45:54,123 --> 00:45:56,305 Είμαι σίγουρη ότι θα χαρεί να σε δει. 547 00:45:58,856 --> 00:46:00,906 Καταλαβαίνω. Έχω κι εγώ αδελφό. 548 00:46:03,408 --> 00:46:06,295 Ίσως να τον ευχαριστήσεις που ήρθε να βοηθήσει. 549 00:46:07,822 --> 00:46:10,022 Πες του ότι χάρηκες που τον είδες. 550 00:46:11,057 --> 00:46:15,107 Απ' την εμπειρία μου, στους ανθρώπους αρέσει να τους εκτιμούν. 551 00:46:21,192 --> 00:46:22,292 Αυτός είναι. 552 00:46:35,879 --> 00:46:37,329 Γεια σου, Μπράξτον. 553 00:46:38,276 --> 00:46:39,376 Ωραίο μέρος. 554 00:46:43,418 --> 00:46:44,577 Ποια είσαι εσύ; 555 00:46:44,697 --> 00:46:48,399 Είμαι η Μέριμπεθ Μεντίνα. Αναπληρώτρια Διευθύντρια στο Δ.Δ.Ο.Ε. 556 00:46:51,465 --> 00:46:52,465 Γεια. 557 00:46:53,043 --> 00:46:54,362 Έπαθες εγκεφαλικό; 558 00:46:54,846 --> 00:46:57,096 -Είσαι εκνευρισμένος. -Δουλεύουμε μαζί. 559 00:46:57,216 --> 00:47:01,789 Οπότε, ό,τι κι αν κάνεις για να ζεις, αυτήν τη στιγμή δε μ' ενδιαφέρει καθόλου. 560 00:47:01,909 --> 00:47:03,159 Αυτήν τη στιγμή, 561 00:47:03,846 --> 00:47:05,746 υποθέτω είναι καθησυχαστικό. 562 00:47:06,243 --> 00:47:07,700 Να σου πω ένα λεπτό; 563 00:47:20,471 --> 00:47:22,409 Πέρασε καιρός. Ναι. 564 00:47:22,985 --> 00:47:25,214 Οκτώ χρόνια. Και δύο μήνες. 565 00:47:27,321 --> 00:47:29,298 Φαίνεσαι καλά, Κρις. 566 00:47:30,136 --> 00:47:31,636 Κι εγώ αυτό πιστεύω. 567 00:47:35,547 --> 00:47:39,047 Μπράξτον, ευχαριστώ που ήρθες. Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ. 568 00:47:41,499 --> 00:47:43,199 Σου είπε να το πεις αυτό; 569 00:47:44,953 --> 00:47:45,953 Ναι. 570 00:47:49,417 --> 00:47:50,417 Φεύγω. 571 00:47:53,519 --> 00:47:56,719 Απλώς... Μπράξτον, μπορούμε να ξαναδούμε το σχέδιο; 572 00:47:56,855 --> 00:47:59,005 -Τι κάνεις; -Πάω να κατουρήσω. 573 00:47:59,491 --> 00:48:01,741 Εντάξει, μετά μιλάμε για το σχέδιο. 574 00:48:13,890 --> 00:48:16,240 -Θες να μάθεις πώς μοιάζουν; -Μπα. 575 00:48:16,765 --> 00:48:17,765 Πόσες; 576 00:48:20,759 --> 00:48:21,759 Έστειλα. 577 00:48:22,416 --> 00:48:23,416 Το εκτιμώ. 578 00:48:25,192 --> 00:48:26,192 Εντάξει. 579 00:48:36,175 --> 00:48:38,325 Ο χρόνος μου είναι χρυσός, σωστά; 580 00:48:39,111 --> 00:48:40,711 Αυτό είναι υπερβολικό. 581 00:48:41,287 --> 00:48:42,924 Θα σου στείλω λογαριασμό. 582 00:48:43,962 --> 00:48:45,262 Εντάξει. Δίκαιο. 583 00:48:46,753 --> 00:48:49,578 Θα δούμε πόσο δίκαιο είναι όταν σου 'ρθει ο λογαριασμός, εξυπνάκια. 584 00:48:49,698 --> 00:48:51,548 Σίγουρα αντέχω οικονομικά. 585 00:48:53,289 --> 00:48:55,089 Σίγουρα αντέχω οικονομικά. 586 00:48:55,945 --> 00:48:56,945 Μπράξτον. 587 00:48:57,641 --> 00:48:59,576 -Μπράξτον. -Μπράξτον, μην επαναλαμβάνεις. 588 00:48:59,696 --> 00:49:01,376 Μην επαναλαμβάνεις. 589 00:49:01,496 --> 00:49:04,153 Ξέρεις ότι δε μ' αρέσει. Σ' το ζητάω ευγενικά. 590 00:49:08,610 --> 00:49:11,401 Απλά στάσου εκεί, εντάξει; 591 00:49:11,681 --> 00:49:13,481 Μην είσαι ανατριχιαστικός. 592 00:49:14,416 --> 00:49:15,966 Άσε να μιλήσω εγώ. 593 00:49:18,290 --> 00:49:19,563 Γεια σας, κυρίες. 594 00:49:19,826 --> 00:49:21,046 Γεια σου, μωρό μου. 595 00:49:21,166 --> 00:49:23,722 Γεια. Σαν στο σπίτι σας. 596 00:49:23,842 --> 00:49:24,892 Γεια, γεια. 597 00:49:25,020 --> 00:49:26,020 Γεια. 598 00:49:29,494 --> 00:49:31,844 Εσύ πρέπει να 'σαι ο ταραξίας, ε; 599 00:49:31,971 --> 00:49:35,504 Μην αλλάξετε θέση στα έπιπλα, παρακαλώ. 600 00:49:35,624 --> 00:49:39,238 Ας τελειώνουμε μ' αυτό. 601 00:49:39,358 --> 00:49:41,892 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ, μωρό. 602 00:49:42,053 --> 00:49:44,180 Παρακαλώ, παρακαλώ. 603 00:49:44,389 --> 00:49:46,739 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστούμε, κυρίες. 604 00:49:47,206 --> 00:49:50,675 Εγώ κι ο φίλος μου εδώ λέγαμε. 605 00:49:51,619 --> 00:49:53,973 Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε με κάτι. 606 00:49:54,393 --> 00:49:57,279 Τι συμβαίνει όταν μπαίνετε σ' ένα τέτοιο δωμάτιο; 607 00:49:57,810 --> 00:50:00,561 Δύο τύποι κάθονται εδώ, σας περιμένουν. 608 00:50:01,205 --> 00:50:03,302 Τι γίνεται αν στραβώσουν τα πράγματα; 609 00:50:03,422 --> 00:50:05,522 Δεν είμαστε εμείς το πρόβλημα. 610 00:50:05,703 --> 00:50:08,654 Είμαστε ήσυχοι σαν αρνάκια. Απλώς αναρωτιέμαι, τι γίνεται 611 00:50:08,774 --> 00:50:11,974 αν κάποιος σας ακουμπήσει με τρόπο που δε σας αρέσει; 612 00:50:12,648 --> 00:50:15,983 Ίσως δε σας αφήσουν να φύγετε. Φαντάζομαι ότι έχετε κάποιον να καλέσετε 613 00:50:16,103 --> 00:50:17,680 σε μια τέτοια κατάσταση. 614 00:50:17,800 --> 00:50:20,550 Κάποιον που η δουλειά του είναι να έρθει εδώ 615 00:50:20,756 --> 00:50:22,643 και να βεβαιωθεί ότι είστε καλά. 616 00:50:22,763 --> 00:50:27,286 Να είμαι ξεκάθαρος. Δε με νοιάζουν τα ονόματα εδώ, καθόλου. 617 00:50:28,106 --> 00:50:29,256 Τι χρειάζεται 618 00:50:29,842 --> 00:50:31,842 για να κάνω αυτόν τον τύπο 619 00:50:32,118 --> 00:50:33,518 να εμφανιστεί εδώ; 620 00:50:41,763 --> 00:50:44,013 Τον λένε Τόμας. 621 00:50:44,339 --> 00:50:45,897 Τόμας. 622 00:50:54,796 --> 00:50:56,340 Όχι, όχι, όχι, όχι. 623 00:50:56,460 --> 00:50:57,460 Εντάξει. 624 00:51:10,738 --> 00:51:12,011 Τι τρέχει, Μόρις; 625 00:51:13,394 --> 00:51:15,072 Μόρις, δε σε αφορά. 626 00:51:18,221 --> 00:51:19,576 Πάμε. 627 00:51:33,064 --> 00:51:35,214 Δικά σου είναι. Πάρ' τα. 628 00:51:40,354 --> 00:51:41,904 Ευχαριστούμε, κυρίες. 629 00:51:46,245 --> 00:51:48,521 Θα χρειαστείτε πολύ περισσότερα απ' αυτά 630 00:51:48,641 --> 00:51:50,976 για να ξεφύγετε απ' αυτούς τους τύπους. 631 00:51:51,096 --> 00:51:52,846 Εντάξει, εντάξει. 632 00:51:53,592 --> 00:51:56,242 Έλα, εσύ που αντέχεις οικονομικά, πλήρωσέ τη. 633 00:52:01,661 --> 00:52:03,111 Ρισκάρω τη ζωή μου. 634 00:52:05,714 --> 00:52:06,714 Αλήθεια; 635 00:52:09,470 --> 00:52:10,470 Ορίστε. 636 00:52:18,345 --> 00:52:20,545 Ο Τόμας είναι πολύ κακός άνθρωπος. 637 00:52:21,890 --> 00:52:22,890 Κατανοητό. 638 00:52:25,325 --> 00:52:26,675 Θα τον πληγώσετε. 639 00:52:28,100 --> 00:52:31,196 Θα ήθελες να το κάνουμε; 640 00:52:35,759 --> 00:52:36,759 Παρακαλώ. 641 00:52:38,834 --> 00:52:39,834 Εντάξει. 642 00:52:55,918 --> 00:52:56,918 Τόμας. 643 00:52:58,350 --> 00:53:01,600 Δε θέλω να σ' ενοχλήσω, αλλά η κατάσταση είναι σοβαρή. 644 00:53:03,416 --> 00:53:05,182 Δε θα μας αφήσουν να φύγουμε. 645 00:53:06,490 --> 00:53:08,640 Όχι, σοβαρά. Τόμας, σε παρακαλώ. 646 00:53:11,514 --> 00:53:12,714 Ευχαριστώ. 647 00:53:13,670 --> 00:53:15,109 Δωμάτιο 235. 648 00:53:22,127 --> 00:53:23,677 Μοιάζουν με... 649 00:53:26,164 --> 00:53:27,164 Λογιστές. 650 00:53:39,132 --> 00:53:40,132 Ευχαριστώ. 651 00:53:43,200 --> 00:53:44,450 Δεν έχω παιδιά. 652 00:54:04,471 --> 00:54:05,471 Σάρκις. 653 00:54:05,591 --> 00:54:07,841 Γεια, η Μέριμπεθ είμαι. Τι νεότερα; 654 00:54:07,967 --> 00:54:09,746 Πλάνα από κάμερα κυκλοφορίας. 655 00:54:10,743 --> 00:54:13,559 Μοιράζομαι την οθόνη μου τώρα. ΥΠ. ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 656 00:54:13,679 --> 00:54:16,474 Μόνο δύο γωνίες κάλυψης σ' εκείνη την περιοχή. 657 00:54:16,594 --> 00:54:17,894 Ο Κινγκ μπαίνει. 658 00:54:19,830 --> 00:54:21,430 Μένει μέσα 45 λεπτά. 659 00:54:23,324 --> 00:54:25,224 Υποθέτουμε πυροβολισμός εδώ. 660 00:54:26,139 --> 00:54:27,539 Πανικός. 661 00:54:29,095 --> 00:54:30,095 Τίποτα. 662 00:54:31,152 --> 00:54:33,688 Ο σκοπευτής θα μπορούσε να 'ναι οποιοσδήποτε. 663 00:54:33,808 --> 00:54:35,990 Ο Κινγκ βγαίνει 90 δευτερόλεπτα μετά. 664 00:54:36,723 --> 00:54:40,577 Καμιά τύχη με τον Εμιλιάνο Γκονζάλεζ; Ο τύπος στην υπόθεση Ρέγιες. 665 00:54:40,697 --> 00:54:42,197 Είναι ο πατέρας της. 666 00:54:42,317 --> 00:54:43,992 Ναι και όχι. 667 00:54:50,999 --> 00:54:52,199 Οικία Γκονζάλεζ. 668 00:54:52,319 --> 00:54:54,376 Είναι εκεί ο Εμιλιάνο Γκονζάλεζ; 669 00:54:57,391 --> 00:54:58,741 Είναι, δεν είναι. 670 00:54:59,528 --> 00:55:03,146 Ο κύριος Γκονζάλεζ δήλωσε την εξαφάνιση της κόρης του και της οικογένειάς της 671 00:55:03,266 --> 00:55:05,933 -πριν από επτά χρόνια. -Τι του συνέβη; 672 00:55:07,575 --> 00:55:10,875 Τα καρτέλ απαγάγουν μετανάστες για λύτρα ή για εμπορία. 673 00:55:11,110 --> 00:55:14,310 Κι αν δε μπορούν να πάρουν λύτρα ή να τους πουλήσουν; 674 00:55:16,502 --> 00:55:17,802 Καταλήγουν έτσι. 675 00:55:19,416 --> 00:55:20,616 Τζίνο Σάντσεζ. 676 00:55:25,348 --> 00:55:26,848 Θα σε πάρω αργότερα. 677 00:55:40,335 --> 00:55:42,485 Έχεις τις γυναίκες μου, μαλάκα. 678 00:55:42,751 --> 00:55:45,051 Βασικά, δύο μαλάκες είμαστε. 679 00:55:45,508 --> 00:55:46,508 Μαριέλα! 680 00:55:46,845 --> 00:55:48,906 Στο πίσω δωμάτιο, φτιάχνεται. 681 00:55:49,482 --> 00:55:51,857 Έλα, ρε φίλε. Έχουμε Wi-Fi και τα πάντα. 682 00:55:51,977 --> 00:55:52,977 Μαριέλα! 683 00:56:03,249 --> 00:56:05,804 Μάλλον τον χτύπησα πιο δυνατά απ' ό,τι νόμιζα. 684 00:56:05,924 --> 00:56:08,718 -Ζει. -Ναι. Παίρνω τα πράγματα. 685 00:56:10,287 --> 00:56:13,423 Τρελαθήκατε; Γίναμε απαγωγείς τώρα; 686 00:56:13,543 --> 00:56:16,491 Απαγωγή; Είναι λίγο σκληρό. 687 00:56:16,998 --> 00:56:21,851 -Απλώς τον κρατάμε. -Όχι, δε μπορούμε να κρατήσουμε κανέναν. 688 00:56:22,310 --> 00:56:25,565 Αυτός μπορεί να ξέρει ποιος σκότωσε τον Ρέι Κινγκ. Θες να μάθεις ή όχι; 689 00:56:25,685 --> 00:56:29,585 Κι αν με σταματήσει η Αστυνομία και ψάξει το πορτμπαγκάζ, εξυπνάκα; 690 00:56:31,801 --> 00:56:33,286 Γεια σου, Dreambird. 691 00:56:33,406 --> 00:56:35,542 -Έχεις τη θέση μου; -Ναι. 692 00:56:35,676 --> 00:56:39,933 Θέλω πράσινα φανάρια μέχρι τη Βίκτορι. Και δήλωσε ψεύτικη ληστεία 10 τετράγωνα νότια. 693 00:56:40,053 --> 00:56:43,753 Απομάκρυνε την Αστυνομία μέχρι η Μέριμπεθ να φτάσει στο Airbnb. 694 00:56:44,067 --> 00:56:45,167 Κάτι άλλο; 695 00:56:45,324 --> 00:56:48,074 Πρέπει να μάθω ποιον συναντούσε ο Ρέι Κινγκ. 696 00:56:48,260 --> 00:56:49,260 Εντάξει; 697 00:56:49,438 --> 00:56:50,438 Καλό, ε; 698 00:56:54,539 --> 00:56:56,737 -Θα φάμε τίποτα; -Taco Bell. 699 00:56:56,857 --> 00:56:57,857 Τέλεια. 700 00:57:12,244 --> 00:57:17,691 Καλημέρα. Ποιος θέλει να εισβάλει στην πόλη του Λος Άντζελες; 701 00:57:23,106 --> 00:57:26,600 Έχουμε τον Κρις και τον φίλο του μαζί μας εξ αποστάσεως σήμερα το πρωί. 702 00:57:26,720 --> 00:57:29,770 Θέλουν να βρούμε και να εντοπίσουμε έναν ύποπτο. 703 00:57:30,430 --> 00:57:34,380 Ετοιμαστείτε να σαρώσετε όλες τις κάμερες κυκλοφορίας και ασφαλείας. 704 00:57:36,546 --> 00:57:39,183 Ωραία, κοιτούσα τα πλάνα που έστειλε ο Χόλμαν. 705 00:57:39,880 --> 00:57:41,080 Ο Ρέι μπαίνει, 706 00:57:41,200 --> 00:57:46,739 μετά βγαίνει 45 λεπτά αργότερα. Δεν ξέρουμε αν συνάντησε κάποιον. 707 00:57:47,747 --> 00:57:51,223 Γιατί δεν κάνουμε τον Τόμας να μας πει για τον μπάτσο; 708 00:57:51,343 --> 00:57:52,943 Και πώς θα το κάνουμε; 709 00:57:53,063 --> 00:57:58,712 Του βγάζεις το ένα μάτι και του το δείχνεις. Μετά τον απειλείς ότι θα βγάλεις και τ' άλλο. 710 00:57:58,832 --> 00:58:00,582 Πιάνει πάντα. 711 00:58:00,771 --> 00:58:04,722 Κανείς δε θέλει να τυφλωθεί, σωστά; Δείχνεις το μάτι, καταλαβαίνει ότι το εννοείς. 712 00:58:04,842 --> 00:58:07,499 Ασφαλής σύνδεση ενεργή. Καλημέρα. 713 00:58:07,758 --> 00:58:11,932 Έχω έτοιμη την ορχήστρα. Ψάχνουμε τον στόχο τώρα. 714 00:58:12,750 --> 00:58:15,300 Ψάχνουμε πλάνα απ' τη μέρα του συμβάντος. 715 00:58:18,641 --> 00:58:20,541 Απομονώνουμε κάμερες δρόμου. 716 00:58:21,636 --> 00:58:26,248 Ο τύπος μου στην Εσωτερική Ασφάλεια έχει διδακτορικό Πληροφορικής απ' το Κάλτεκ. 717 00:58:26,369 --> 00:58:29,323 Μπορεί να μπει σε κάθε βάση δεδομένων, γνωστές κι άγνωστες. 718 00:58:29,443 --> 00:58:31,361 Μόνο δύο κάμερες λειτουργούσαν. 719 00:58:31,481 --> 00:58:35,281 Σίγουρα οι απόφοιτοι του Χάρβαρντ είναι λαμπροί, μα χάνουμε χρόνο. 720 00:58:39,959 --> 00:58:43,692 Ορίστε οι άλλες κάμερες που ψάχνατε, Αναπληρώτρια Διευθύντρια Μεντίνα. 721 00:58:43,812 --> 00:58:46,262 Μπορείτε ν' ανοίξετε το μικρόφωνο τώρα. 722 00:58:46,987 --> 00:58:51,737 Ο καθένας πάρτε μια διαφορετική ροή, ψάξτε για οτιδήποτε ύποπτο μεταξύ 8 και 10 μ.μ. 723 00:58:55,174 --> 00:58:58,774 Λιν, ας δούμε την είσοδο του κτιρίου μετά τους πυροβολισμούς. 724 00:59:00,855 --> 00:59:02,855 Έινταν, τι γίνεται πίσω; 725 00:59:06,537 --> 00:59:09,687 Ψάξτε για οποιαδήποτε συμπεριφορά που δεν ταιριάζει. 726 00:59:12,269 --> 00:59:15,663 Πήγαινε πίσω. Ζούμαρε στη μπροστινή πόρτα. 727 00:59:19,067 --> 00:59:20,217 Πήγαινε πίσω. 728 00:59:22,084 --> 00:59:23,861 Αυτή μας ενδιαφέρει. 729 00:59:24,020 --> 00:59:26,856 Δε βιάζεται, δε φαίνεται φοβισμένη. 730 00:59:27,455 --> 00:59:29,605 Ας την ψάξουμε πριν φτάσει. 731 00:59:30,210 --> 00:59:32,210 Σαρώστε κάθε σοκάκι και δρόμο. 732 00:59:32,466 --> 00:59:36,116 Καλύψτε τέσσερα τετράγωνα γύρω απ' τη Βέρμοντ και την 19η Οδό. 733 00:59:39,936 --> 00:59:41,536 Κρύβει το πρόσωπό της. 734 00:59:42,552 --> 00:59:44,252 Ξέρει τις κάμερες. 735 00:59:45,826 --> 00:59:47,326 Μάιλς, πήγαινε πίσω. 736 00:59:50,040 --> 00:59:52,340 Αυτή με το ροζ μπουφάν βγάζει σέλφι. 737 00:59:59,181 --> 01:00:00,981 Ας πάρουμε τη φωτογραφία. 738 01:00:01,101 --> 01:00:04,056 Απ' αυτήν τη γωνία δε ζουμάρουν στην οθόνη του κινητού της. 739 01:00:04,176 --> 01:00:06,426 Δε χρειάζεται. Θα βρουν ποια είναι, 740 01:00:06,546 --> 01:00:09,546 θα χακάρουν το τηλέφωνο και θα στείλουν τη σέλφι. 741 01:00:09,717 --> 01:00:11,081 Ναι, καλά, σίγουρα. 742 01:00:11,305 --> 01:00:15,005 Βαρύς αναστεναγμός. Θες να ενημερώσεις για τις λεπτομέρειες, Κρις; 743 01:00:16,259 --> 01:00:17,809 Αυτό σκόπευα να κάνω. 744 01:00:18,655 --> 01:00:20,712 Τρέξτε αναγνώριση προσώπου, παρακαλώ. 745 01:00:20,832 --> 01:00:22,532 -Τη βρήκα. -Τη βρήκα. 746 01:00:23,648 --> 01:00:26,598 Κρις, η Λιν κι ο Τσαρλς ανταγωνίζονται γι' αυτό. 747 01:00:38,035 --> 01:00:39,235 Γεια σου, Παμ. 748 01:00:39,493 --> 01:00:41,193 Ας γνωριστούμε καλύτερα. 749 01:00:42,327 --> 01:00:43,327 Αϊόβα. 750 01:00:43,447 --> 01:00:45,930 Πατρίδα του πρώτου υπολογιστή στον κόσμο. 751 01:00:46,123 --> 01:00:47,720 Ας επισκεφτούμε την Παμ. 752 01:00:49,178 --> 01:00:52,932 Έινταν, αυτός ο ΤΚ εξυπηρετείται από τη Midwest Energy. 753 01:00:53,092 --> 01:00:58,086 Θα μπούμε από την εταιρεία ενέργειας, μέσω ενός εκτυπωτή ή έξυπνου θερμοστάτη. 754 01:00:59,762 --> 01:01:01,562 Ποια είναι αυτά τα παιδιά; 755 01:01:02,847 --> 01:01:03,947 Η ομάδα μου. 756 01:01:05,233 --> 01:01:08,588 Είμαστε περισσότεροι απ' όσοι νομίζεις, Αναπληρώτρια Μεντίνα. 757 01:01:11,751 --> 01:01:14,979 Σκάι, χρειαζόμαστε τον κωδικό του έξυπνου οικιακού δικτύου. 758 01:01:26,229 --> 01:01:29,256 -Καλημέρα, Αϊόβα. -Καλημέρα, Παμ. 759 01:01:30,974 --> 01:01:32,950 Μην αφήσετε την Παμ να βολευτεί. 760 01:01:33,070 --> 01:01:34,620 Αυτό δεν είναι σωστό. 761 01:01:36,026 --> 01:01:40,579 Λιν, βγάλ' την απ' αυτήν την καρέκλα και πάμε να βρούμε αυτήν τη φωτογραφία. 762 01:01:48,836 --> 01:01:51,372 Μάιλς, ετοίμασε αυτήν τη σελίδα όταν γυρίσει. 763 01:01:51,492 --> 01:01:54,242 Τσαρλς, μπες στη βιβλιοθήκη φωτογραφιών της. 764 01:01:57,688 --> 01:02:00,938 Δε μπορούμε να το κάνουμε αυτό. Πες της να σταματήσει. 765 01:02:01,097 --> 01:02:04,847 Κρις, εξήγησε ότι πρέπει να τελειώσουμε αυτό που αρχίσαμε. 766 01:02:05,470 --> 01:02:06,570 Κόκκινο φως. 767 01:02:08,566 --> 01:02:10,266 Έινταν, η σειρά σου. 768 01:02:17,911 --> 01:02:19,011 Πράσινο φως. 769 01:02:22,005 --> 01:02:23,501 Πες της να σταματήσει. 770 01:02:23,621 --> 01:02:25,171 Έρχεται. Κόκκινο φως. 771 01:02:30,331 --> 01:02:33,081 Λιν, ας ακούσουν οι γείτονες την τηλεόραση. 772 01:02:49,511 --> 01:02:51,461 Πες της να σταματήσει αμέσως. 773 01:02:52,925 --> 01:02:54,393 Κρις, φτάνει. 774 01:02:54,863 --> 01:02:55,863 Σταμάτα. 775 01:02:57,269 --> 01:03:01,612 Πες της να σταματήσει τώρα αμέσως! 776 01:03:02,232 --> 01:03:03,432 Όχι, όχι, όχι. 777 01:03:04,787 --> 01:03:07,503 Να η σέλφι της. Έινταν, στείλε τη φωτογραφία. 778 01:03:07,623 --> 01:03:09,220 -Ήταν πιο γλυκό. -Ναι. 779 01:03:09,340 --> 01:03:10,540 Μου άρεσε. 780 01:03:14,122 --> 01:03:15,556 Σκάι, βγάλε μας. 781 01:03:28,950 --> 01:03:31,314 Μάιλς, βελτίωσε την εικόνα, σε παρακαλώ. 782 01:03:36,888 --> 01:03:39,707 Το σύστημα δυσκολεύεται ν' αναγνωρίσει το πρόσωπο. 783 01:04:09,304 --> 01:04:14,500 Φαίνεται πως είναι η τελευταία που μίλησε με τον Ρέι, αλλά δε θέλει να τη βρουν. 784 01:04:18,164 --> 01:04:19,534 Αντίο, Dreambird. 785 01:04:36,819 --> 01:04:41,669 Γιατί ο Ρέι να συναντήσει κάποια που σκότωσε τόσους για να βρει μια μάνα κι ένα παιδί; 786 01:04:42,066 --> 01:04:44,066 Δεν τους σκότωσε όλους αυτή. 787 01:04:46,240 --> 01:04:50,793 Απλώς λέω ότι σίγουρα δε σκότωσε αυτόν, ούτε εκείνον εκεί πέρα. 788 01:04:52,051 --> 01:04:53,451 Και πώς το ξέρεις; 789 01:04:53,608 --> 01:04:56,539 Απλή εικασία. Αυτό είναι όλο. 790 01:04:58,509 --> 01:04:59,946 Απλά γνώση. 791 01:05:00,438 --> 01:05:02,794 -Μαντεψιά. -Αυτό είναι όλο. 792 01:05:03,021 --> 01:05:04,321 Ένστικτο. 793 01:05:05,471 --> 01:05:06,865 Είναι απλή υπόθεση. 794 01:05:06,985 --> 01:05:09,023 -Σκάσε. -Εντάξει. 795 01:05:09,303 --> 01:05:11,325 -Όπως και να 'χει. -Αποκλείεται. 796 01:05:14,837 --> 01:05:18,650 -Συνηθίζεις να ομολογείς φόνους; -Βασικά, δεν είπα τίποτα. 797 01:05:18,770 --> 01:05:21,765 Το σκέφτηκες; Απλώς υπονόησα. Σ' ενόχλησε; 798 01:05:21,885 --> 01:05:24,237 -Αντίο. Φεύγω. -Εντάξει. 799 01:05:24,357 --> 01:05:27,434 Μισό λεπτό, Μέριμπεθ. Ίσως να θες να σκεφτείς 800 01:05:27,554 --> 01:05:32,258 ότι κάποιοι απ' αυτούς στον τοίχο ίσως να μην πέθαναν, αλλά ήταν κακοί. 801 01:05:32,378 --> 01:05:36,794 Δε με νοιάζει. Δεν αποφασίζουμε εμείς ποιος ζει και ποιος πεθαίνει. 802 01:05:37,055 --> 01:05:38,499 Φαίνεται πως εγώ το κάνω. 803 01:05:38,619 --> 01:05:41,215 Ο νόμος μας ξεχωρίζει από τύπους σαν αυτόν. 804 01:05:41,335 --> 01:05:45,529 Ήταν τιμή μου. Ελπίζω να ξανασυνεργαστούμε. 805 01:05:45,649 --> 01:05:47,384 Να προσέχεις. 806 01:06:05,218 --> 01:06:07,516 -Έχουμε πρόβλημα. -Ο τύπος στο πορτμπαγκάζ; 807 01:06:07,636 --> 01:06:09,957 -Μάλλον εσύ έχεις πρόβλημα. -Πάρτε τον. 808 01:06:10,077 --> 01:06:11,677 Και τι να τον κάνουμε; 809 01:06:12,968 --> 01:06:16,164 -Θα πάω στον εισαγγελέα. -Ευτυχώς δεν είναι δικό μου τ' αμάξι. 810 01:06:16,284 --> 01:06:19,384 Λάθος που σε πήρα. Θα το χειριστώ μόνη μου. 811 01:06:19,504 --> 01:06:22,310 Σύμφωνα με τον νόμο. Χωρίς ψέματα ή παρανομίες. 812 01:06:22,433 --> 01:06:24,599 Πες στη Βρετανίδα, όχι άλλες νύξεις. 813 01:06:24,719 --> 01:06:28,669 Να μην είσαι εδώ όταν γυρίσω. Αν ξαναδώ κανέναν σας, θα σας συλλάβω. 814 01:07:26,935 --> 01:07:29,117 Δεσποινίς Γκουτιέρεζ, έχω μπερδευτεί. 815 01:07:31,069 --> 01:07:35,949 Ο πελάτης μου απλώς βοήθησε μια κοπέλα σε κίνδυνο, 816 01:07:36,540 --> 01:07:39,990 και μετά δέχτηκε επίθεση, τον χτύπησαν ή τον απήγαγαν. 817 01:07:40,473 --> 01:07:42,926 Αλλά αντί να κυνηγήσετε αυτούς τους άνδρες, 818 01:07:43,046 --> 01:07:46,684 χρησιμοποιείτε κάποιον Κομπ, ως μοχλό πίεσης κατά του πελάτη μου, 819 01:07:46,804 --> 01:07:50,804 και τον απειλείτε με φυλακή για κατηγορίες σωματεμπορίας. 820 01:07:51,217 --> 01:07:53,317 Σε ποιον παράξενο κόσμο νομίζετε 821 01:07:53,437 --> 01:07:56,569 ότι θα μπορούσατε να πάρετε κατηγορητήριο απ' τους ενόρκους; 822 01:07:56,689 --> 01:07:57,689 Αστείο. 823 01:07:59,245 --> 01:08:01,485 Αυτό είπε ο δικηγόρος του Άικ Σούντιο 824 01:08:01,605 --> 01:08:04,338 όταν πρόσφερα την ίδια συμφωνία στον πελάτη του. 825 01:08:04,458 --> 01:08:08,371 -Δεν ξέρω τον κύριο Σούντιο. -Φαίνεται πως ο πελάτης σου τον ξέρει. 826 01:08:08,491 --> 01:08:14,522 Αυτό που δε βλέπεις είναι τις δαγκωματιές ποντικού στη γλώσσα του Σούντιο. 827 01:08:15,201 --> 01:08:17,956 Μπήκε στο στόμα του ενώ ήταν ακόμη ζωντανοί. 828 01:08:18,076 --> 01:08:19,926 Είναι απλώς ένα προαίσθημα. 829 01:08:20,493 --> 01:08:23,543 Νομίζω ότι ο Άικ ήταν κάτι παραπάνω από μαστροπός. 830 01:08:25,106 --> 01:08:27,106 Τι νομίζεις ότι θα σου κάνουν; 831 01:08:28,590 --> 01:08:30,290 Εντάξει, τελειώσαμε εδώ. 832 01:08:31,107 --> 01:08:34,907 Και θα 'πρεπε ν' αναφέρω ότι ο δικηγόρος του Άικ Σούντιο αγνοείται. 833 01:08:45,205 --> 01:08:46,755 Είσαι μαζί μας ή όχι; 834 01:08:56,917 --> 01:08:59,812 Εγώ διαχειρίζομαι τα γαμημένα λεφτά, κυρία μου. 835 01:09:00,032 --> 01:09:01,809 Λεφτά από εμπορία ανθρώπων; 836 01:09:02,129 --> 01:09:04,605 Κυρίως απ' την Κεντρική Αμερική, Μεξικό. 837 01:09:04,825 --> 01:09:06,925 Σαν τα ναρκωτικά, αλλά καλύτερα. 838 01:09:07,161 --> 01:09:09,661 Το καλό κέρδος κρατάει πέντε με έξι χρόνια. 839 01:09:10,735 --> 01:09:15,389 Κυρίως γυναίκες, δουλεύουν στα χωράφια ή καθαρίζουν τουαλέτες. 840 01:09:15,608 --> 01:09:18,683 Κάποιοι άνδρες μαζεύουν πεπόνια ή δουλεύουν σε σφαγεία. 841 01:09:19,003 --> 01:09:22,203 Όποια δουλειά δε μπορεί να κάνει μηχανή στην Αμερική. 842 01:09:26,252 --> 01:09:27,602 Τον αναγνωρίζεις; 843 01:09:28,120 --> 01:09:29,120 Όχι. 844 01:09:32,492 --> 01:09:34,392 Τραβήχτηκε πριν οκτώ χρόνια. 845 01:09:37,544 --> 01:09:38,544 Ναι. 846 01:09:39,981 --> 01:09:42,481 Οι πουτάνες σκοτώνουν έναν καλό άνθρωπο. 847 01:09:42,637 --> 01:09:45,437 Πάλεψε λίγο, αλλά ήταν πολύ ήσυχη. 848 01:09:46,312 --> 01:09:49,762 -Οπότε, άχρηστη. -Τη λένε Έντιθ. Πού είναι τώρα; 849 01:09:49,929 --> 01:09:54,858 Τη χτύπησε αυτοκίνητο βγαίνοντας από πάρκινγκ στο Ελ Ντοράντο πριν 4-5 χρόνια. 850 01:09:54,978 --> 01:09:56,478 -Άρα, πέθανε; -Όχι, 851 01:09:56,598 --> 01:09:59,988 αλλά άκουσα ότι πέταξε απ' το παρμπρίζ. Άχρηστη για εμάς. 852 01:10:00,108 --> 01:10:02,028 -Ποιο νοσοκομείο; -Δεν ξέρω. 853 01:10:02,148 --> 01:10:04,643 Είχε πατέρα στο Τέξας. Γιατί δεν πήγε σ' αυτόν; 854 01:10:04,763 --> 01:10:06,663 -Ρωτήστε τον. -Εσένα ρωτάμε. 855 01:10:08,217 --> 01:10:12,517 Αν τα πεις όλα και τα καταγράψεις, θα πάρεις αμνηστία για την κατάθεσή σου. 856 01:10:18,352 --> 01:10:20,002 Τελευταία σου ευκαιρία. 857 01:10:22,306 --> 01:10:24,156 Δώσ' μου το γαμημένο στιλό. 858 01:10:27,882 --> 01:10:28,882 Γαμώτο! 859 01:10:29,501 --> 01:10:30,501 Κάτω! 860 01:10:40,967 --> 01:10:44,561 18 καταγεγραμμένα ατυχήματα μέσα στο πάρκινγκ τα τελευταία πέντε χρόνια. 861 01:10:44,681 --> 01:10:45,881 Κανένα σοβαρό. 862 01:10:46,060 --> 01:10:47,260 Τίποτα τέτοιο. 863 01:10:47,562 --> 01:10:50,453 -Σε ποιον δρόμο βγάζει το πάρκινγκ; -Στην οδό Ελ Ντοράντο. 864 01:10:50,573 --> 01:10:53,069 32 ατυχήματα σε ακτίνα ενάμισι χιλιομέτρου. 865 01:10:53,189 --> 01:10:55,385 Τρία με σοβαρούς σωματικούς τραυματισμούς. 866 01:10:55,505 --> 01:10:58,160 Σε κάποιο ενεπλάκη όχημα που έβγαινε απ' το πάρκινγκ; 867 01:10:58,280 --> 01:10:59,858 -Μόνο ένα. -Τραυματισμοί; 868 01:10:59,978 --> 01:11:04,172 Ένας σοβαρός, άγνωστη γυναίκα, μοναδική επιβάτης. 869 01:11:04,311 --> 01:11:07,061 -Νοσοκομείο; -Πανεπιστημιακό Ιατρικό Κέντρο. 870 01:11:07,222 --> 01:11:09,584 -Αυτοκίνητο; -Toyota Camry. 871 01:11:10,083 --> 01:11:11,083 Χρώμα; 872 01:11:12,240 --> 01:11:13,240 Μπλε. 873 01:11:13,877 --> 01:11:16,777 Να δούμε τη λίστα ασθενών του Ιατρικού Κέντρου; 874 01:11:22,437 --> 01:11:25,223 -Δεν έχουμε παιδιά. -Δόξα τω Θεώ γι' αυτό. 875 01:11:25,569 --> 01:11:26,569 Τι; 876 01:11:27,065 --> 01:11:28,065 Τι; 877 01:11:28,185 --> 01:11:31,235 Η γυναίκα στο ξενοδοχείο. Είπε ότι δεν έχω παιδιά. 878 01:11:31,979 --> 01:11:33,429 Ναι, θυμάμαι, φίλε. 879 01:11:34,276 --> 01:11:37,315 -Πρέπει να το ξεπεράσεις. -Απλώς αναρωτιέμαι, γιατί έχει σημασία; 880 01:11:37,435 --> 01:11:39,485 Γιατί η μητρότητα έχει σημασία; 881 01:11:40,406 --> 01:11:44,040 Φίλε, δε νομίζω εγώ κι εσύ να ξέρουμε πολλά για τη μητρική αγάπη. 882 01:11:44,160 --> 01:11:45,660 Λυπάμαι που σ' το λέω. 883 01:11:48,893 --> 01:11:50,543 Αυτό είναι το μέρος, ε; 884 01:11:50,910 --> 01:11:53,047 Να ζεις μέσα σ' ένα κουτί για φαγητό. 885 01:11:53,167 --> 01:11:54,517 Είναι πολύ άνετο. 886 01:11:54,984 --> 01:11:56,701 Εκείνο ήταν το Four Seasons. 887 01:11:56,821 --> 01:11:57,971 Το σπίτι μας. 888 01:11:58,709 --> 01:12:01,383 Φτηνό σαν πήλινο σκεύος. Μιλάς σε λάθος άτομο. 889 01:12:01,740 --> 01:12:05,387 -Δεν ήταν τσιγκούνης. Ήταν οικονόμος. -Ήταν οικονόμος. Μαλακίες. 890 01:12:05,507 --> 01:12:08,403 Επτά πουκάμισα, επτά σώβρακα, επτά ζευγάρια κάλτσες. 891 01:12:08,523 --> 01:12:10,073 Αυτό μόνο χρειάζομαι. 892 01:12:10,520 --> 01:12:14,286 Ένας ενήλικας με παπιγιόν δίπλα σου... Είναι αξιολύπητο. Κοίτα αυτό. 893 01:12:14,502 --> 01:12:18,368 Το είδες; Ακριβότερο απ' τον ετήσιο μισθό σου. 894 01:12:18,488 --> 01:12:22,080 -Τι θα 'λεγε γι' αυτό; -Θα είχε την ίδια ώρα στο δικό του ρολόι. 895 01:12:23,959 --> 01:12:25,446 Μάλλον ναι. 896 01:12:29,291 --> 01:12:32,858 -Είσαι χαρούμενος, Μπράξτον; -Αν είμαι χαρούμενος; 897 01:12:33,085 --> 01:12:34,485 Ναι. 898 01:12:35,057 --> 01:12:38,996 -Φυσικά. Γιατί να μην είμαι; -Είσαι πλάνης. 899 01:12:39,116 --> 01:12:42,478 Χωρίς σύντροφο. Εντελώς μόνος. Χωρίς φίλους. 900 01:12:43,349 --> 01:12:45,849 -Τίποτα. -Μιλάμε για 'μένα ή για 'σένα; 901 01:12:49,920 --> 01:12:52,520 Σκέφτηκες ποτέ γιατί ζω μόνος, Κρις; 902 01:12:52,895 --> 01:12:55,191 Γιατί είσαι μαλάκας. Εγωιστής. 903 01:12:55,611 --> 01:12:58,111 -Βρίζεις πολύ. -Είμαι μόνος επειδή 904 01:12:58,285 --> 01:13:01,003 θέλω να είμαι μόνος. Επιλέγω να είμαι μόνος. 905 01:13:01,123 --> 01:13:04,816 Δεν έχω κανέναν στον οποίο ν' απολογούμαι ή να ρωτάω, καταλαβαίνεις; 906 01:13:05,636 --> 01:13:08,111 Γυρίζω τον κόσμο. Μένω σε πεντάστερα. 907 01:13:08,231 --> 01:13:11,127 Κάνω ό,τι θέλω, όποτε θέλω. 908 01:13:11,247 --> 01:13:14,347 Δηλαδή, ναι. Γαμώτο, ναι, είμαι χαρούμενος. 909 01:13:14,502 --> 01:13:15,702 Φυσικά. 910 01:13:17,238 --> 01:13:19,235 Θα 'θελα να με ρωτάει κάποιος πώς είμαι. 911 01:13:19,355 --> 01:13:20,652 Ναι. 912 01:13:20,772 --> 01:13:22,122 Πάρε σκύλο, τότε. 913 01:13:22,948 --> 01:13:25,048 -Έχεις σκύλο; -Θα πάρω σκύλο. 914 01:13:26,963 --> 01:13:28,063 Κοίτα αυτόν. 915 01:13:29,998 --> 01:13:30,998 Ναι. 916 01:13:31,772 --> 01:13:33,672 -Αυτός είναι ο Γκρεγκ. -Μη πειστικό. 917 01:13:33,792 --> 01:13:36,848 Τι εννοείς; Είναι ο Γκρεγκ. Θα πάρω τον σκύλο. 918 01:13:36,968 --> 01:13:42,241 Σου αρέσει η ιδέα του σκύλου. Όλοι έτσι παίρνουν σκύλο. 919 01:13:43,584 --> 01:13:45,534 -Έχεις μόνιμη κατοικία; -Όχι. 920 01:13:45,854 --> 01:13:48,589 -Κάποιον να τον προσέχει όταν θα λείπεις; -Όχι. 921 01:13:48,709 --> 01:13:51,509 -Έχεις σταθερό πρόγραμμα; -Όχι. 922 01:13:51,665 --> 01:13:52,915 Είσαι για γάτα. 923 01:13:54,740 --> 01:13:55,839 Δεν πειράζει. 924 01:13:56,816 --> 01:13:59,892 Θα σου πω κάτι. Αν είχα γάτα, τουλάχιστον θα της έλειπα. 925 01:14:00,012 --> 01:14:01,012 Σίγουρα. 926 01:14:01,869 --> 01:14:02,869 Ίσως. 927 01:14:18,045 --> 01:14:20,162 Κρις, φταίω εγώ ή εσύ; 928 01:14:20,521 --> 01:14:21,971 -Τι; -Που εσύ... 929 01:14:22,598 --> 01:14:23,598 Τι; 930 01:14:24,833 --> 01:14:26,933 -Δεν καταλαβαίνω. -Δεν... 931 01:14:31,165 --> 01:14:32,265 Απλώς δεν... 932 01:14:35,277 --> 01:14:37,627 Δε σου λείπω. Φταίω εγώ ή εσύ; 933 01:14:39,672 --> 01:14:41,672 Έκανα χρόνια να σε βρω. 934 01:14:42,867 --> 01:14:46,067 Προσπαθούσα να σ' εντοπίσω, κι εσύ δε μ' έψαξες ποτέ. 935 01:14:46,681 --> 01:14:48,531 Κι όταν επιτέλους σε βρήκα, 936 01:14:50,277 --> 01:14:52,227 ήμουν εκεί, σου έσωσα τη ζωή. 937 01:14:53,630 --> 01:14:55,467 Είπες ότι θα 'ρθεις να με βρεις. 938 01:14:55,587 --> 01:15:00,373 Είπες ότι θα 'ρθεις σύντομα, κι έπειτα εξαφανίστηκες πάλι. 939 01:15:01,058 --> 01:15:02,658 Είχες το τηλέφωνό μου. 940 01:15:07,309 --> 01:15:09,309 Νομίζω ότι η ερώτησή μου είναι... 941 01:15:15,007 --> 01:15:17,157 Δε σου λείπω εξαιτίας μου; Ή... 942 01:15:18,862 --> 01:15:21,878 -Ή εξαιτίας... -Τι; 943 01:15:26,105 --> 01:15:28,355 Ξέρεις, εξαιτίας... αυτό που έχεις. 944 01:15:32,730 --> 01:15:34,580 Είμαι απλά αυτός που είμαι. 945 01:15:50,094 --> 01:15:51,094 Τι κάνεις; 946 01:15:51,272 --> 01:15:52,490 Βάζω αντηλιακό. 947 01:15:52,610 --> 01:15:56,443 Τα κάτω άκρα προστατεύονται με SPF 100, μετά από τέσσερα ηλιακά εγκαύματα, 948 01:15:56,563 --> 01:16:00,877 Τα παιδιά μου έχουν ακόμη διπλάσιο κίνδυνο μελανώματος σε σχέση με τους ενήλικες. 949 01:16:01,325 --> 01:16:03,275 -Μπορώ να... -Ναι, βέβαια. 950 01:16:13,987 --> 01:16:15,937 Ξέρεις ότι δε μ' αρέσει αυτό. 951 01:16:16,335 --> 01:16:18,290 Δεν έχει πλάκα, Μπράξτον. 952 01:16:18,410 --> 01:16:19,760 Έχει πολλή πλάκα. 953 01:16:20,347 --> 01:16:21,847 Πολλή πλάκα, όντως. 954 01:16:22,584 --> 01:16:23,934 Ξέρεις τι νομίζω; 955 01:16:24,521 --> 01:16:26,757 Νομίζω ότι πρέπει να πάμε να μεθύσουμε. 956 01:16:26,877 --> 01:16:27,968 Έλα, ρε φίλε. 957 01:16:28,455 --> 01:16:29,774 Πάμε να μεθύσουμε. 958 01:16:31,350 --> 01:16:32,350 Εντάξει. 959 01:16:48,943 --> 01:16:52,138 Δεν ξέρω αν αυτό ακριβώς φανταζόμουν, καταλαβαίνεις; 960 01:16:52,758 --> 01:16:54,435 Είμαστε στο Λος Άντζελες. 961 01:16:54,555 --> 01:16:59,287 Σκέφτομαι κλαμπ, παρκαδόρους, βελούδινα σχοινιά, μαλάκες παντού. 962 01:16:59,726 --> 01:17:02,382 Όχι ακριβώς ένα μέρος κάντρι, ξέρεις; 963 01:17:03,060 --> 01:17:07,595 Δεν ξέρω. Δε σε είχα για τύπο της κάντρι, αλλά εντάξει. 964 01:17:07,794 --> 01:17:10,330 Αν μπορείς να παριστάνεις τον απλό λογιστή, 965 01:17:10,450 --> 01:17:13,450 μπορείς να παριστάνεις και τον καουμπόη απόψε, σωστά; 966 01:17:14,861 --> 01:17:18,566 -Ναι. Εντάξει. -Τι "ναι, εντάξει"; Συζητάμε τώρα; 967 01:17:18,857 --> 01:17:20,874 Και παρεμπιπτόντως, Κρις... 968 01:17:20,994 --> 01:17:26,094 Για το λουκ καουμπόη, οι μπότες από κουνάβι είναι λίγο άστοχες, αλλά... 969 01:17:26,214 --> 01:17:28,548 -Βασικά. -Βασικά, τι; 970 01:17:28,869 --> 01:17:30,369 -Γεια. -Γεια. 971 01:17:30,700 --> 01:17:33,734 Η μπάντα θέλει τραγούδι. Σ' αρέσει κανένα, όμορφε; 972 01:17:33,854 --> 01:17:37,648 Ναι. Κάτι καλό, Άλαν Τζάκσον ίσως. Πες τους. 973 01:17:37,768 --> 01:17:41,582 -Μου φτάνει, γλυκιά μου. -Χαλάρωσε λίγο, γυπαετέ. 974 01:17:41,842 --> 01:17:43,342 Αυτόν ρωτούσα. 975 01:17:45,077 --> 01:17:46,214 Είμαι η Άντζι. 976 01:17:47,613 --> 01:17:49,863 -Γεια σου, Άντζι. -Είμαι ο Κρις. 977 01:17:50,388 --> 01:17:52,485 Ποιο είναι το αγαπημένο σου τραγούδι, Κρις; 978 01:17:52,605 --> 01:17:56,205 Το αγαπημένο μου είναι το "Άνοιξη της Απαλαχίας" του Κόπλαντ. 979 01:17:57,058 --> 01:18:00,802 -Και το δεύτερο αγαπημένο; -Σχετικό με εδώ... ναι. 980 01:18:01,850 --> 01:18:03,550 Metallica και Dresseman. 981 01:18:05,834 --> 01:18:08,984 Δε νομίζω ότι αυτά είναι στο ρεπερτόριο της μπάντας. 982 01:18:10,178 --> 01:18:14,028 Ίσως να ρωτήσεις κάποιον που ξέρει καλά το ρεπερτόριο της μπάντας. 983 01:18:18,151 --> 01:18:20,952 -Όχι. -Τι; 984 01:18:21,072 --> 01:18:24,116 Το είχες. Γιατί έκανες πίσω έτσι; 985 01:18:24,236 --> 01:18:26,671 -Τι θα έλεγα; -Δούλευε. 986 01:18:26,791 --> 01:18:30,825 -Απλά, πες να διαλέξει αυτήν... Είδες; -Μα ζήτησε το δικό μου αγαπημένο. 987 01:18:30,945 --> 01:18:33,921 -Φίλε, σίγουρα σε γούσταρε. -Τι λες; Απλά με ρώτησε. 988 01:18:34,041 --> 01:18:36,591 Σε γούσταρε. Έκπληκτος είμαι κι εγώ. 989 01:18:36,741 --> 01:18:39,630 Σε γούσταρε, γι' αυτό ήρθε. Δεν ξέρω, σαν πέσιμο. 990 01:18:39,750 --> 01:18:43,300 -Πώς δεν είδες... -Το μυαλό μου δε λειτουργεί έτσι, Μπραξ. 991 01:18:50,945 --> 01:18:51,945 Ήταν καλό. 992 01:18:52,482 --> 01:18:54,182 Δηλαδή, ήταν όντως καλό. 993 01:18:54,320 --> 01:18:57,270 Δε φάνηκε να το προσέχεις. Αλλά αυτή το πρόσεξε. 994 01:18:57,996 --> 01:19:00,290 Την έκανες να χαμογελάσει, καταλαβαίνεις; 995 01:19:00,410 --> 01:19:04,110 Το πρώτο πράγμα που είπες, που δεν ήταν Metallica. Ήταν αστείο. 996 01:19:04,664 --> 01:19:08,538 Θα μπορούσε να διαλέξει, κάτι τέτοιο. Αλλά χαμογέλασε όντως. Καταλαβαίνεις; 997 01:19:08,658 --> 01:19:10,608 Ίσως αδικείς τον εαυτό σου. 998 01:19:10,914 --> 01:19:12,114 Απλώς κάπως... 999 01:19:13,415 --> 01:19:14,415 Τι κάνεις; 1000 01:19:14,647 --> 01:19:16,317 Τουαλέτα; Πού πας; 1001 01:19:48,249 --> 01:19:49,916 Το έχεις. Έτοιμος; 1002 01:19:50,733 --> 01:19:51,983 Μπράβο. 1003 01:19:58,749 --> 01:20:00,762 Τι λες τώρα. 1004 01:21:07,421 --> 01:21:09,288 Το βλέπετε; Ο αδελφός μου. 1005 01:21:09,475 --> 01:21:11,475 Ο μεγάλος μου αδελφός. 1006 01:21:17,984 --> 01:21:19,992 Θεέ μου. 1007 01:21:37,648 --> 01:21:40,298 -Που να με πάρει. -Γεια! 1008 01:21:40,463 --> 01:21:44,977 -Τι χορός! Παραλίγο να πέσεις πάνω μου! -Ευχαριστώ! Είμαι αρχάριος. 1009 01:21:45,097 --> 01:21:48,584 -Δεν ήταν κομπλιμέντο. -Τζέρι, μην αρχίζεις! 1010 01:21:50,767 --> 01:21:53,084 -Ωραίες κινήσεις. -Δεν είσαι ευγενικός. 1011 01:21:53,204 --> 01:21:55,033 Δε με κατάλαβες. 1012 01:21:55,153 --> 01:21:57,403 Ε, κοίτα με όταν σου μιλάω! 1013 01:21:58,980 --> 01:22:03,797 Στη χώρα των καουμπόηδων, δεν πειράζουμε ξένες γκόμενες. 1014 01:22:03,943 --> 01:22:08,759 -Είσαι απ' το Γκλέντεϊλ, Τζέραλντ, ηρέμησε. -Ο αδελφός μου δεν πέρασε καλά. 1015 01:22:08,879 --> 01:22:11,056 Τώρα θα περάσει. Ωραία, χτύπα με, Τζέρι. 1016 01:22:11,176 --> 01:22:13,526 -Κι ο αδελφός σου θα τις φάει. -Ωραία. 1017 01:22:13,646 --> 01:22:15,928 Η φάτσα σου μοιάζει με κώλο. Χτύπα με. 1018 01:22:16,048 --> 01:22:19,303 Όχι. Ο Χακί-Παντελονής θέλει να τις φάει. 1019 01:22:19,423 --> 01:22:20,823 Χτύπα τον. 1020 01:22:21,919 --> 01:22:22,919 Όρμα του. 1021 01:22:23,039 --> 01:22:24,372 Δεν τη γλιτώνεις, μαλάκα! 1022 01:22:24,492 --> 01:22:26,292 Σταμάτα. 1023 01:22:26,412 --> 01:22:27,412 Σταμάτα! 1024 01:22:28,028 --> 01:22:30,562 -Έλα. -Εμπρός, Τζέρι. 1025 01:22:43,983 --> 01:22:45,083 Ναι, ρε. 1026 01:22:45,303 --> 01:22:49,553 Υπάρχει τίποτα καλύτερο απ' το να χτυπάς έναν μαλάκα στη μούρη που προκαλεί; 1027 01:22:50,773 --> 01:22:51,773 Τι; 1028 01:22:52,493 --> 01:22:54,349 Άσε μας, ρε! 1029 01:22:54,469 --> 01:22:55,469 Εσύ! 1030 01:22:58,044 --> 01:23:00,861 Εσύ! Να σε χαρώ! 1031 01:23:01,419 --> 01:23:04,434 -Συγγνώμη, είστε η... -Αναπληρώτρια Διευθύντρια Μεντίνα. 1032 01:23:01,469 --> 01:23:04,378 {\an8}ΙΑΤΡΙΚΟ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 1033 01:23:04,498 --> 01:23:08,848 Τα αρχεία ασθενών χρειάζονται δικαστική εντολή, κυρία Μεντίνα. Το ξέρετε. 1034 01:23:08,968 --> 01:23:13,418 Μια γυναίκα και το παιδί της εξαφανίστηκαν πριν 8 χρόνια. Μάλλον είναι νεκροί. 1035 01:23:14,219 --> 01:23:17,589 Μπορείτε να μεσολαβήσετε, παρακαλώ; Χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 1036 01:23:17,709 --> 01:23:20,709 Ναι, κι εγώ χρειάζομαι δικαστική εντολή. Λυπάμαι. 1037 01:23:25,171 --> 01:23:26,171 Σταθείτε. 1038 01:23:33,629 --> 01:23:35,729 Ακαδημία Νευροεπιστημών Χάρμπορ. 1039 01:23:36,245 --> 01:23:38,345 Ακαδημία Νευροεπιστημών Χάρμπορ. 1040 01:23:38,501 --> 01:23:41,541 Το Υπουργείο Οικονομικών και η Ακαδημία Χάρμπορ συνεργάζονται για να στηρίξουν 1041 01:23:41,661 --> 01:23:45,211 επαγγελματίες υγείας που δουλεύουν με άτομα που έχουν εξαιρετικές ικανότητες. 1042 01:23:45,331 --> 01:23:47,081 Ορίστε μου το "στηρίζουν". 1043 01:23:52,850 --> 01:23:54,050 Εδώ είμαστε. 1044 01:23:56,134 --> 01:23:58,084 Άγνωστη, αριθμός 636. 1045 01:23:58,650 --> 01:23:59,848 Πριν πέντε χρόνια. 1046 01:23:59,968 --> 01:24:03,123 Κάταγμα κρανίου, κάταγμα γνάθου, πλευρών, σπασμένο αριστερό χέρι. 1047 01:24:03,243 --> 01:24:05,943 Σοβαροί τραυματισμοί προσώπου από τροχαίο. 1048 01:24:07,816 --> 01:24:09,154 Ήταν σε παραλήρημα. 1049 01:24:09,274 --> 01:24:12,424 Έχανε τις αισθήσεις της κατά διαστήματα όταν έφτασε. 1050 01:24:12,609 --> 01:24:15,245 Είπε κάτι για επίθεση από κάποιον. 1051 01:24:18,739 --> 01:24:22,686 Πριν την επανορθωτική χειρουργική, υπο- βλήθηκε σε στρατηγικές νευρο-αποκατάστασης 1052 01:24:22,806 --> 01:24:26,607 δικού μου σχεδιασμού για τη θεραπεία ατόμων με σοβαρή εγκεφαλική βλάβη. 1053 01:24:26,727 --> 01:24:27,927 Πόσο σοβαρή; 1054 01:24:28,364 --> 01:24:30,314 Σχεδόν πλήρης απώλεια μνήμης. 1055 01:24:30,899 --> 01:24:33,636 Ήμουν δεινός σκακίστής στο πανεπιστήμιο. ΤΕΤΑΡΤΗ ΗΜΕΡΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ 1056 01:24:33,756 --> 01:24:36,431 Αλλά η άγνωστη δεν είχε παίξει ποτέ, δε θυμόταν πώς. 1057 01:24:36,551 --> 01:24:38,451 Αυτό είναι τρεις μέρες μετά. 1058 01:24:39,487 --> 01:24:41,260 Επίκτητο Σύνδρομο του Σοφού. 1059 01:24:42,323 --> 01:24:44,662 Τόσο σπάνιο, που αμφιβάλλουν για την ύπαρξή του. 1060 01:24:44,782 --> 01:24:46,055 Εσείς, όμως, όχι. 1061 01:24:48,134 --> 01:24:50,042 Θύματα τραυματισμού στο κεφάλι 1062 01:24:50,162 --> 01:24:54,362 σε εξαιρετικές περιπτώσεις, μπορούν να εκδηλώσουν εξαιρετικές ικανότητες. 1063 01:24:55,073 --> 01:24:58,973 Μια γυναίκα που δεν έχει παίξει πιάνο ποτέ παθαίνει κάταγμα κρανίου 1064 01:24:59,130 --> 01:25:01,563 και παίζει ένα σύνθετο κομμάτι μέσα σε μια μέρα. 1065 01:25:01,683 --> 01:25:04,583 Φίλαθλος μπέιζμπολ δέχεται χτύπημα στο κεφάλι 1066 01:25:04,775 --> 01:25:07,975 και ξαφνικά μαθαίνει μια ξένη γλώσσα σ' ένα απόγευμα. 1067 01:25:09,301 --> 01:25:10,601 Πώς είναι δυνατόν; 1068 01:25:10,721 --> 01:25:14,444 Ο εγκέφαλός τους επαναπρογραμματίστηκε, 1069 01:25:14,664 --> 01:25:18,264 ξεκλειδώνοντας αδρανείς ικανότητες που όλοι έχουμε. 1070 01:25:18,966 --> 01:25:21,516 Και το ταλέντο του θύματος ήταν το σκάκι; 1071 01:25:22,201 --> 01:25:25,181 Όχι. Όχι ακριβώς. 1072 01:25:25,956 --> 01:25:29,506 Το τραύμα της ενεργοποίησε περιοχές για αναγνώριση προτύπων, 1073 01:25:30,143 --> 01:25:34,104 επίλυση προβλημάτων, κριτική σκέψη. 1074 01:25:34,422 --> 01:25:36,922 Ίδιες περιοχές με τους μετρ στο σκάκι. 1075 01:25:37,631 --> 01:25:40,712 Αλλά οι δικές τους ικανότητες περιορίζονται στο σκάκι. 1076 01:25:40,832 --> 01:25:42,682 Στην άγνωστη, όμως, όχι. 1077 01:25:46,763 --> 01:25:48,763 Το Επίκτητο Σύνδρομο του Σοφού εξηγεί 1078 01:25:48,883 --> 01:25:54,316 την αυξημένη ικανότητά της να αποκωδικοποιεί και να αφομοιώνει πληροφορίες. 1079 01:25:54,843 --> 01:25:58,093 Δεν εξηγεί, όμως, γιατί σχεδόν σβήστηκε η μνήμη της. 1080 01:25:59,885 --> 01:26:01,835 Ή τις αλλαγές προσωπικότητας. 1081 01:26:02,839 --> 01:26:03,930 Η θεωρία μου: 1082 01:26:06,832 --> 01:26:10,295 Το τραύμα που επαναπρογραμμάτισε τον εγκέφαλό της, 1083 01:26:10,515 --> 01:26:13,415 αφαίρεσε επίσης κάθε περιττή νευρωνική οδό. 1084 01:26:13,622 --> 01:26:16,022 -Περιττή για τι; -Για την επιβίωση. 1085 01:26:18,235 --> 01:26:22,258 Οι μετωπιαίοι λοβοί είναι επίσης εκεί όπου παίρνουμε αποφάσεις πάλης ή φυγής. 1086 01:26:22,378 --> 01:26:26,378 Και πιστεύω ότι αυτό που την τράβηξε στο σκάκι δεν ήταν η στρατηγική. 1087 01:26:28,409 --> 01:26:29,559 Ήταν ο φόνος. 1088 01:26:30,346 --> 01:26:35,528 Δεν ξέρω πώς ήταν η ζωή της άγνωστης πριν το ατύχημα, αλλά 1089 01:26:40,748 --> 01:26:42,498 δεν ήταν ίδια όταν έφυγε. 1090 01:26:45,922 --> 01:26:51,374 Και τους επόμενους μήνες, γινόταν όλο και πιο απόμακρη κι επιθετική. 1091 01:26:53,241 --> 01:26:57,141 Μέχρι που ένα βράδυ χτύπησε έναν φύλακα μέχρι λιποθυμίας, 1092 01:26:57,913 --> 01:27:01,977 πήρε τ' όπλο του κι εξαφανίστηκε. 1093 01:27:09,097 --> 01:27:11,051 Είπατε ότι έχασε σχεδόν τη μνήμη της. 1094 01:27:11,171 --> 01:27:14,388 Δε διατήρησε καμία ανάμνηση απ' τη ζωή της πριν το ατύχημα; 1095 01:27:14,508 --> 01:27:17,404 -Οικογένεια; Παιδιά; -Της έκανα ακριβώς αυτήν την ερώτηση 1096 01:27:17,524 --> 01:27:20,174 αρκετές φορές. Μόνο μία φορά ανέφερε κάτι. 1097 01:27:21,877 --> 01:27:24,377 Ας ξαναγυρίσουμε στο θέμα της οικογένειας. 1098 01:27:24,497 --> 01:27:28,732 Θυμάσαι παιδιά ή σύζυγο; 1099 01:27:37,582 --> 01:27:39,032 Άρχισε να σφυρίζει; 1100 01:27:42,935 --> 01:27:47,888 Λοιπόν, να παραγγείλουμε βραδινό; Να συζητήσουμε; Επόμενα βήματα; 1101 01:27:48,507 --> 01:27:52,381 Οι αιτήσεις είναι στο αμάξι μου. Γυρίζω αμέσως. 1102 01:28:02,155 --> 01:28:06,005 Μου ζητάς ν' αποκαλύψω την ταυτότητα μιας γυναίκας 1103 01:28:06,155 --> 01:28:09,305 που μπορεί να 'ναι ή να μην είναι στο προσωπικό μου. 1104 01:28:09,814 --> 01:28:14,327 -Ξέρω ότι δουλεύει και σ' ένα σπα. -Και πώς το ξέρεις αυτό; 1105 01:28:15,286 --> 01:28:21,117 Απ' τις δουλειές που απέρριψε. Απλώς θέλω να της μιλήσω, αυτό είναι όλο. 1106 01:28:21,536 --> 01:28:24,012 Να της μιλήσεις; Γιατί; 1107 01:28:26,811 --> 01:28:29,204 -Οικογενειακή υπόθεση. -Μη μου πεις. 1108 01:28:29,783 --> 01:28:35,075 Ο μόνος τύπος που θα καθάριζα τσάμπα, αν εξαιρέσεις ένα πολύ ενοχλητικό γεγονός. 1109 01:28:35,495 --> 01:28:40,427 -Ξέρουν ότι είναι αδελφός μου. -Όχι, μπορεί να σκοτώσει όποιον στείλουν. 1110 01:28:44,800 --> 01:28:45,950 Πάω για ύπνο. 1111 01:28:47,106 --> 01:28:51,458 Μπράξτον, πες μου ότι η μηχανή καταστροφής δεν είναι μαζί σου τώρα. 1112 01:28:52,178 --> 01:28:53,428 Όχι, δεν είναι. 1113 01:28:53,627 --> 01:28:57,577 Γιατί η τελευταία σου οικογενειακή μάζωξη παραλίγο να με σκοτώσει. 1114 01:28:57,850 --> 01:28:59,200 Κι εμένα το ίδιο. 1115 01:29:00,916 --> 01:29:03,500 -Και αφού είσαι στο Λος Άντζελες... -Ναι; 1116 01:29:03,820 --> 01:29:07,525 Έχουμε νέο πελάτη κι η ομάδα μας δεν αποδίδει. 1117 01:29:08,304 --> 01:29:10,054 Θα σου στείλω φωτογραφία. 1118 01:29:10,241 --> 01:29:13,637 Οδηγίες θα ακολουθήσουν μόνο αν αποφασίσουμε να προχωρήσουμε. 1119 01:29:14,735 --> 01:29:18,585 Θα σου πω σύντομα αν χρειαστώ τις υπηρεσίες σου. 1120 01:29:52,427 --> 01:29:53,785 Χουάρεζ. 1121 01:29:56,221 --> 01:29:58,182 Τι είναι αυτό; Γιατί Χουάρεζ; 1122 01:30:01,773 --> 01:30:03,123 "Δεν έχω παιδιά". 1123 01:30:04,928 --> 01:30:05,928 Δεν ξέρω. 1124 01:30:11,388 --> 01:30:13,715 Γιατί δεν πήγε στον πατέρα της; 1125 01:30:15,192 --> 01:30:19,426 Ίσως θα ένιωθε... πιο άνετα; 1126 01:30:24,778 --> 01:30:25,878 Στο σχολείο; 1127 01:30:29,021 --> 01:30:30,671 Όχι, δεν είναι σχολείο. 1128 01:30:36,405 --> 01:30:37,555 Είναι φυλακή. 1129 01:30:39,894 --> 01:30:40,894 Γιατί; 1130 01:30:43,788 --> 01:30:44,938 Εξαιτίας σου. 1131 01:30:46,904 --> 01:30:48,840 Δε σε φοβάται. 1132 01:30:50,258 --> 01:30:51,758 Σε εμπιστεύεται. 1133 01:31:00,342 --> 01:31:04,087 Συμβόλαιο ανατέθηκε. Αποσύρσου. 1134 01:31:11,855 --> 01:31:13,552 Η Μεντίνα είναι στο Airbnb. 1135 01:31:13,672 --> 01:31:15,869 Ειδοποίησέ την, και μετά την Αστυνομία. 1136 01:31:15,989 --> 01:31:19,604 Είναι σοφό αυτό; Είσαι ομοσπονδιακός φυγάς. 1137 01:31:21,880 --> 01:31:22,980 Κάτι άλλο; 1138 01:31:24,217 --> 01:31:26,017 Βρήκαμε την Έντιθ Σάντσεζ. 1139 01:31:26,872 --> 01:31:29,872 Ο Ρέι Κινγκ δε σκοτώθηκε επειδή έψαχνε την Έντιθ. 1140 01:31:30,947 --> 01:31:32,847 Σκοτώθηκε επειδή τη βρήκε. 1141 01:31:33,522 --> 01:31:35,222 Πάρε τη Μέριμπεθ αμέσως. 1142 01:31:35,479 --> 01:31:36,837 Πες της ότι έρχομαι. 1143 01:31:36,957 --> 01:31:39,772 Πρέπει να βρούμε τον γιο της Έντιθ, τον Αλμπέρτο. 1144 01:31:39,892 --> 01:31:42,192 Τον κρατάνε φυλακισμένο στη Χουάρεζ. 1145 01:31:43,187 --> 01:31:45,314 Εντάξει, Κρις. Ελήφθη. 1146 01:32:13,719 --> 01:32:14,719 Παρακαλώ; 1147 01:32:14,839 --> 01:32:16,889 Κάποιος έρχεται να σε σκοτώσει. 1148 01:32:19,086 --> 01:32:20,086 Μέριμπεθ. 1149 01:32:21,049 --> 01:32:22,049 Ακούς; 1150 01:32:22,406 --> 01:32:23,406 Ακούς; 1151 01:32:23,526 --> 01:32:25,113 Κάτω το όπλο. 1152 01:32:29,297 --> 01:32:30,297 Γύρνα. 1153 01:32:33,051 --> 01:32:35,201 Είμαι ομοσπονδιακή. Μεγάλο λάθος. 1154 01:32:36,645 --> 01:32:39,245 Όχι αν σε λένε Μέριμπεθ Μεντίνα. 1155 01:32:45,013 --> 01:32:46,213 Ψηλά τα χέρια! 1156 01:32:47,908 --> 01:32:48,908 Στα γόνατα. 1157 01:32:49,945 --> 01:32:50,945 Τώρα! 1158 01:34:43,321 --> 01:34:44,321 Μαμά; 1159 01:36:47,272 --> 01:36:48,872 Είσαι η Έντιθ Σάντσεζ; 1160 01:36:50,387 --> 01:36:51,705 Όχι πια. 1161 01:36:53,282 --> 01:36:57,096 Το παιδί σου κρατείται φυλακισμένο σε μια εγκατάσταση στη Χουάρεζ. 1162 01:37:14,332 --> 01:37:17,223 Όλα καλά, πρέπει να βάλω πίεση. 1163 01:37:23,705 --> 01:37:25,005 Έρχεται βοήθεια. 1164 01:37:25,442 --> 01:37:29,926 Όχι, όχι, σε πλήρωσα για να τη σκοτώσεις, όχι να προσπαθήσεις... 1165 01:37:30,194 --> 01:37:35,826 Κάποιος πολύ επικίνδυνος επενέβη κατά την προσπάθεια εξόντωσής της. 1166 01:37:36,325 --> 01:37:41,178 Το συμβόλαιο ισχύει μέχρι να πεθάνει ο στόχος ή να λήξει ο πελάτης. 1167 01:37:42,087 --> 01:37:43,237 Καλό βράδυ. 1168 01:38:16,613 --> 01:38:18,113 Πήγαινε στη Χουάρεζ. 1169 01:38:21,336 --> 01:38:23,373 Πάρε αυτά τα παιδιά στην έρημο. 1170 01:38:26,837 --> 01:38:28,487 Σκότωσέ τα και θάψ' τα. 1171 01:38:30,552 --> 01:38:35,245 Μην αφήσεις ίχνος. Να μη μπορεί να τα βρει κανείς. 1172 01:38:39,208 --> 01:38:41,458 Πιστεύεις ότι μπορείς να το κάνεις; 1173 01:38:46,867 --> 01:38:51,080 Ναι, Μπερτ. Ναι, μπορώ να το κάνω. 1174 01:39:05,098 --> 01:39:08,203 Θα πας στη Χουάρεζ, και μετά τι; Πώς θα βρεις καν αυτά τα παιδιά; 1175 01:39:08,323 --> 01:39:09,721 Δε σ' αφορά. Μπορώ να φύγω. 1176 01:39:09,841 --> 01:39:13,835 Πόσες φορές πρέπει το πω; Δεν έφταιγα γι' αυτό που έγινε στη Μεντίνα. 1177 01:39:13,955 --> 01:39:17,527 Είπε ότι δε θέλει καμία σχέση μαζί μας. Και την πίστεψα. 1178 01:39:18,128 --> 01:39:21,763 Έχει τρύπα στον πνεύμονα, ρήξη σπλήνας, και σπασμένο σαγόνι. 1179 01:39:21,883 --> 01:39:24,183 Λοιπόν, μην της δίνεις στερεά τροφή. 1180 01:39:29,331 --> 01:39:32,945 Πόσες φορές πρέπει να πω συγγνώμη; 1181 01:39:33,065 --> 01:39:35,541 -Δεν ξέρω, δεν το 'πες ούτε μία. -Λες μαλακίες. 1182 01:39:35,661 --> 01:39:39,511 Όλα για το παιδί στη φωτογραφία γίνονται, ε; Νομίζεις σου μοιάζει; 1183 01:39:39,675 --> 01:39:41,612 Ναι. Είναι μόνος στη Χουάρεζ. 1184 01:39:41,732 --> 01:39:48,577 Και πώς ξέρεις; Είσαι παράξενος, Κρις. Σου καρφώνονται ιδέες κι έχεις εμμονή. 1185 01:39:49,221 --> 01:39:53,221 Ξέρεις πόσο εξαντλητικό είναι; Πάντα έπρεπε να καθαρίζω τα σκατά σου. 1186 01:39:53,341 --> 01:39:57,519 -Δεν είμαι παράξενος. -Όχι; Σε κάθε πόλη, 1187 01:39:57,639 --> 01:40:02,289 ερχόσουν και άρχιζες τις παραξενιές και τις εξυπνάδες σου. 1188 01:40:02,457 --> 01:40:04,824 Κι εγώ έπρεπε να δείρω όποιον σε άγγιζε. 1189 01:40:04,944 --> 01:40:08,443 -Όχι, σ' αρέσει ο καβγάς. -Δεν είναι αυτό το νόημα. 1190 01:40:08,563 --> 01:40:13,113 Πάντα σε κάλυπτα, ρε Κρις. Μ' ευχαρίστησες ποτέ; 1191 01:40:13,741 --> 01:40:18,422 Είπες: "Ευχαριστώ, Μπραξ"; "Είσαι ο καλύτερος αδελφός"; 1192 01:40:18,613 --> 01:40:21,913 Τι κάνεις; Γαμώτο! Θα φύγεις έτσι; 1193 01:40:22,071 --> 01:40:24,945 Θες να πας στη Χουάρεζ; Ωραία, πάμε. 1194 01:40:25,065 --> 01:40:29,115 Τέλεια, θα γίνει το δικό σου. Πάμε να φάμε καμιά σφαίρα. 1195 01:41:00,330 --> 01:41:03,730 ΣΗΜΕΙΟ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΥΝΟΡΩΝ ΣΙΕΡΑ ΒΙΣΤΑ, ΑΡΙΖΟΝΑ 1196 01:41:04,643 --> 01:41:06,493 Το ντρόουν δεν αποκρίνεται. 1197 01:41:07,858 --> 01:41:09,058 Έχασα το σήμα. 1198 01:41:25,191 --> 01:41:27,641 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΡΑΤΗΣΗΣ ΧΟΥΑΡΕΖ, ΜΕΞΙΚΟ 1199 01:41:28,347 --> 01:41:30,923 Όλοι στο λεωφορείο. Μέχρι πίσω. Γρήγορα. 1200 01:41:33,259 --> 01:41:35,176 Ελάτε στο λεωφορείο. 1201 01:41:35,516 --> 01:41:36,616 Εμπρός! 1202 01:41:37,053 --> 01:41:38,153 Πάμε. 1203 01:41:38,391 --> 01:41:41,227 Όλοι έξω. Εκδρομή. Γρήγορα. 1204 01:42:03,591 --> 01:42:06,438 -Βρήκες την τοποθεσία; -Τη βρήκαμε. 1205 01:42:06,667 --> 01:42:09,203 -Πόσο μακριά; -Έντεκα λεπτά. 1206 01:42:09,323 --> 01:42:11,979 Θα περιμένουμε να σκοτεινιάσει. Μετά μπαίνουμε. 1207 01:42:12,099 --> 01:42:14,984 -Μπορείς να σβήσεις τα φώτα; -Ναι, αλλά δε θα 'χει σημασία. 1208 01:42:15,104 --> 01:42:16,104 Γιατί; 1209 01:42:16,871 --> 01:42:19,471 Τα παιδιά θα 'ναι νεκρά πριν σκοτεινιάσει. 1210 01:43:18,385 --> 01:43:19,835 -Μπράξτον. -Ναι; 1211 01:43:23,049 --> 01:43:24,049 Ευχαριστώ. 1212 01:43:28,760 --> 01:43:30,538 Βγάλ' τα όλα έξω. 1213 01:43:30,658 --> 01:43:32,994 Όλα τα παιδιά στο λεωφορείο. Εκδρομή. 1214 01:43:33,713 --> 01:43:36,649 Κουνηθείτε! 1215 01:43:37,127 --> 01:43:38,427 Έλα, έλα! 1216 01:43:38,605 --> 01:43:39,605 Γρήγορα! 1217 01:43:52,205 --> 01:43:54,201 Το 'χω. 1218 01:44:00,317 --> 01:44:02,111 Πού πήγαν όλοι; Λα Ρούντα! 1219 01:44:15,597 --> 01:44:17,178 Τρέξτε εκεί! 1220 01:44:17,298 --> 01:44:19,788 Κράτα εκεί! 1221 01:44:50,644 --> 01:44:51,994 Πού είσαι, μικρέ; 1222 01:44:54,158 --> 01:44:56,075 Πού στον διάολο είσαι; 1223 01:45:23,532 --> 01:45:25,729 Μικρέ, πού είσαι; 1224 01:45:27,556 --> 01:45:31,805 Τι κάνεις; Τι σκατά κάνεις; Σήκω, κουνήσου! 1225 01:45:31,940 --> 01:45:33,697 Έλα, από 'δώ, από 'δώ! 1226 01:45:40,117 --> 01:45:42,524 Πυροβολήστε, ηλίθιοι! 1227 01:45:46,567 --> 01:45:47,567 Εμπρός. 1228 01:46:39,296 --> 01:46:40,396 Μπράξτον! 1229 01:48:13,451 --> 01:48:15,101 Κουνηθείτε, κουνηθείτε! 1230 01:48:59,441 --> 01:49:02,225 -Είσαι καλά; -Πήγαινε, πήγαινε! 1231 01:49:03,938 --> 01:49:07,188 Είμαι καλά... Σταμάτα. Τελείωνε τη γαμημένη δουλειά. 1232 01:49:07,308 --> 01:49:08,896 Τους έχω τους μαλάκες. 1233 01:49:09,016 --> 01:49:11,811 Πήγαινε, Κρις! Πήγαινε σώσε τα παιδιά, έλα! 1234 01:50:31,051 --> 01:50:32,051 Πάμε. 1235 01:51:10,856 --> 01:51:14,206 Κατεβάστε τα παιδιά απ' το λεωφορείο. Κάτω γρήγορα, έλα! 1236 01:51:16,155 --> 01:51:18,755 Κατεβείτε, να τελειώνουμε. 1237 01:51:22,784 --> 01:51:25,599 Στον γαμημένο λάκκο! 1238 01:51:26,267 --> 01:51:28,390 Μπείτε στον λάκκο τώρα, γρήγορα! 1239 01:51:28,872 --> 01:51:33,243 Κουνηθείτε! Ακολουθήστε τον μπροστινό σας! 1240 01:51:42,370 --> 01:51:44,270 Εμπρός, μαζευτείτε. 1241 01:51:45,073 --> 01:51:48,543 Γρήγορα, άντε γρήγορα! 1242 01:52:32,402 --> 01:52:34,679 Εσύ πάλι! Εσύ πάλι! Σήκω! 1243 01:52:37,436 --> 01:52:39,791 Πίσω! Γαμώτο, πίσω τώρα! 1244 01:52:41,469 --> 01:52:43,819 Έχω πολύ ελαφρύ δάχτυλο στη σκανδάλη! 1245 01:52:44,225 --> 01:52:47,240 Δεν είμαι αυτός που θέλεις! Τον Μπερκ ψάχνεις! 1246 01:52:47,360 --> 01:52:48,660 Άκουσέ με, φίλε! 1247 01:52:49,476 --> 01:52:51,933 Άκουσέ με! Τον Μπερκ θέλεις! 1248 01:52:59,242 --> 01:53:01,692 Αυτό ήταν το τέλος του Σόλομον Γκράντι. 1249 01:53:03,376 --> 01:53:04,993 Αλμπέρτο Σάντσεζ. 1250 01:53:11,160 --> 01:53:14,628 Όλα καλά. Ηρέμησε. 1251 01:53:16,525 --> 01:53:20,130 Είσαι καλά. Είσαι ασφαλής. Είσαι καλά. 1252 01:53:48,473 --> 01:53:49,673 Είσαι ασφαλής. 1253 01:53:54,357 --> 01:53:55,357 Εντάξει. 1254 01:54:01,486 --> 01:54:03,430 Είστε ασφαλείς. Εντάξει. 1255 01:54:16,607 --> 01:54:17,766 Όλα καλά. 1256 01:54:20,008 --> 01:54:22,464 Έλα, ανεβείτε στο λεωφορείο. 1257 01:54:28,740 --> 01:54:29,910 Όλα καλά. 1258 01:54:31,200 --> 01:54:34,056 Ανεβείτε στο λεωφορείο. 1259 01:54:50,274 --> 01:54:51,324 Ποιος είναι; 1260 01:54:51,638 --> 01:54:53,237 - Κρις, σταμάτα. - Τι; 1261 01:54:53,357 --> 01:54:55,357 Σταμάτα το λεωφορείο, Σάντσεζ. 1262 01:54:56,052 --> 01:54:57,390 Άνοιξε την πόρτα. 1263 01:54:57,510 --> 01:54:59,260 Άνοιξε την πόρτα, ηλίθιε. 1264 01:55:23,546 --> 01:55:24,742 Ποιος είσαι; 1265 01:55:29,002 --> 01:55:30,002 Κρις... 1266 01:55:31,627 --> 01:55:33,077 Τι ωραία που είναι. 1267 01:55:35,275 --> 01:55:37,831 Θες να έρθεις μαζί μου; 1268 01:55:41,662 --> 01:55:42,662 Γεια. 1269 01:55:44,982 --> 01:55:46,110 Κοίτα την. 1270 01:55:46,230 --> 01:55:47,313 Ναι. 1271 01:55:47,943 --> 01:55:49,393 Θα γίνεις δική μου; 1272 01:55:50,249 --> 01:55:51,749 Όπως υποψιαζόμουν. 1273 01:55:53,094 --> 01:55:54,651 Ε, πώς να την ονομάσω; 1274 01:55:56,219 --> 01:55:59,834 Αρσενικό. Καπετάνιος. 1275 01:56:14,284 --> 01:56:16,934 ΠΑΛΙΑ ΠΟΛΗ, ΠΡΑΓΑ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΑΣ 1276 01:56:18,306 --> 01:56:19,306 Ναι. 1277 01:56:20,882 --> 01:56:25,169 Μπατού Ντόνετσκ. Ιδιοκτήτης του μεγαλύτερου δικτύου δολοφόνων στην Ευρώπη. 1278 01:56:26,813 --> 01:56:28,013 Ζητώ συγγνώμη. 1279 01:56:28,810 --> 01:56:31,460 Με μπερδεύετε με κάποιον άλλον. 1280 01:56:31,885 --> 01:56:33,385 52 ετών. 1281 01:56:34,022 --> 01:56:36,122 Γεννημένος στο Νίζνι Νόβγκοροντ. 1282 01:56:36,558 --> 01:56:38,758 Ρωσο-Ρουμανο-Μογγολικής καταγωγής. 1283 01:56:39,693 --> 01:56:42,648 Καταδικασμένος επτά χρόνια σε μια φυλακή γνωστή ως "Μαύρο Δελφίνι". 1284 01:56:42,768 --> 01:56:45,968 Παντρεμένος τέσσερις φορές, ένα παιδί από ερωμένη. 1285 01:56:47,481 --> 01:56:50,276 Θέλετε να σας πω τα χιλιόμετρα στη Bentley σας; 1286 01:56:50,696 --> 01:56:52,446 Τι μπορώ να κάνω για εσάς; 1287 01:56:53,332 --> 01:56:56,132 Ακυρώστε το συμβόλαιο για τη Μέριμπεθ Μεντίνα. 1288 01:56:57,466 --> 01:56:59,266 Και γιατί να το κάνω αυτό; 1289 01:56:59,862 --> 01:57:01,817 Αφήστε με να σας πω μια ιστορία. 1290 01:57:02,358 --> 01:57:04,108 Χρειάζεσαι τίποτα άλλο; 1291 01:57:05,494 --> 01:57:06,853 Τι έχει το τσάι; 1292 01:57:07,631 --> 01:57:12,603 Παγάκια, μέλι, φάρμακο. Το φάρμακο είναι καλό. 1293 01:57:13,183 --> 01:57:17,137 Αν έχεις κάνα φάρμακο, δώσ' το μου. 1294 01:57:29,717 --> 01:57:30,717 Μίλα. 1295 01:57:30,837 --> 01:57:33,751 Επαρχία Γκουανακάστε, Κόστα Ρίκα. 1296 01:57:35,268 --> 01:57:36,368 Σημείωσέ το. 1297 01:57:40,671 --> 01:57:44,525 Τι λες να κάνεις τη γαμημένη δουλειά σου; Το συμβόλαιο. 1298 01:57:44,953 --> 01:57:49,281 Είπες ότι το συμβόλαιο θα ίσχυε μέχρι να δηλωθεί νεκρή. 1299 01:57:49,501 --> 01:57:51,401 Ή μέχρι να λήξετε. 1300 01:57:51,661 --> 01:57:52,661 Σωστά; 1301 01:57:52,781 --> 01:57:54,731 Λοιπόν, είμαι ζωντανότατος. 1302 01:57:55,017 --> 01:57:56,674 Θεωρήστε το τελειωμένο. 1303 01:57:56,975 --> 01:57:57,975 Καλώς. 1304 01:57:58,512 --> 01:57:59,562 Πότε; 1305 01:58:00,149 --> 01:58:01,828 Αμέσως, κύριε. 1306 01:58:03,146 --> 01:58:04,146 Αντίο. 1307 01:59:46,926 --> 01:59:48,404 -Είσαι καλά; -Ναι. 1308 02:00:48,437 --> 02:00:50,392 Ακαδημία Νευροεπιστημών Χάρμπορ. 1309 02:00:50,548 --> 02:00:53,463 Αναπληρώτρια Διευθύντρια Μεντίνα, Υπουργείο Οικονομικών των Η.Π.Α. 1310 02:00:53,583 --> 02:00:57,083 Κυρία, δε νομίζω ότι καλείτε το άτομο που νομίζετε ότι είμαι. 1311 02:00:57,333 --> 02:00:58,333 Κι όμως. 1312 02:00:59,165 --> 02:01:02,999 Ξέρω ότι μ' ακούτε. Ήθελα απλώς να πω ευχαριστώ. 1313 02:01:04,237 --> 02:01:08,887 Ο Ρέι βρήκε την Έντιθ, αλλά εσείς κι ο Κρις με βοηθήσατε να λύσω το υπόλοιπο παζλ. 1314 02:01:09,269 --> 02:01:10,919 Ο Ρέι θα ήταν ευγνώμων. 1315 02:01:11,815 --> 02:01:12,815 Κι εγώ. 1316 02:02:18,571 --> 02:02:22,252 ΠΑΡΑΔΟΤΕΟ ΣΤΗ ΜΕΡΙΜΠΕΘ ΜΕΝΤΙΝΑ ΔΙΚΤΥΟ ΔΙΩΞΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ 1317 02:02:25,792 --> 02:02:27,592 Τα παιδιά είναι απίστευτα. 1318 02:02:29,107 --> 02:02:31,057 -Τι άδικο. -Είναι παιδί. 1319 02:02:31,177 --> 02:02:33,554 Χέστηκα. Κι εγώ είμαι άνδρας. 1320 02:02:33,822 --> 02:02:37,773 Είναι παιδί, κι αυτή γάτα, ποιος νοιάζεται; Το θέμα είναι ότι παίρναμε σειρά. 1321 02:02:37,893 --> 02:02:42,186 Κρατάει τη γάτα μου μιάμιση ώρα. Πότε είναι η σειρά μου; 1322 02:02:42,506 --> 02:02:43,756 Πόση ώρα ακόμη; 1323 02:02:49,651 --> 02:02:51,552 -Χριστέ μου. -Άλλα 1.200 μίλια. 1324 02:02:51,672 --> 02:02:53,722 Καταπληκτικό που το υπολογίζεις αυτό, 1325 02:02:53,842 --> 02:02:56,927 αλλά όχι πόση ώρα ν' αφήσεις άλλον να κρατήσει τη γάτα. 1326 02:02:57,047 --> 02:02:58,547 Ιδιοφυΐα. 1327 02:03:00,853 --> 02:03:06,862 Και από περιέργεια, τι σχέδια έχεις αφού τους αφήσουμε στο λιμάνι; 1328 02:03:07,148 --> 02:03:08,348 Τα σχέδιά μου; 1329 02:03:11,125 --> 02:03:14,127 Λοιπόν, έκλεισα μια θέση σε πάρκο τροχόσπιτων. 1330 02:03:14,547 --> 02:03:17,362 Στο Τσαταχούτσι, αφού αφήσουμε τον Αλμπέρτο. 1331 02:03:17,482 --> 02:03:19,642 Και σκέφτηκα να πάμε για πεζοπορία εκεί. 1332 02:03:22,544 --> 02:03:24,044 Έκανες κράτηση; 1333 02:03:24,843 --> 02:03:26,043 Απλά μια ιδέα. 1334 02:03:27,186 --> 02:03:29,783 Και τι; Θα μείνουμε στο Airstream; 1335 02:03:30,362 --> 02:03:32,044 Πιστεύω πως θα 'χει πλάκα. 1336 02:03:33,757 --> 02:03:36,207 Κι εγώ πιστεύω πως θα 'χει πλάκα. 1337 02:03:58,681 --> 02:04:05,262 Απόδοση Διαλόγων: C 1 N 3 P 4 R M 3 N 0 S Συγχρονισμός/Επιμέλεια: haroldpoi/T3LL4V1S10N™ 133246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.