All language subtitles for The Vatican Tapes [619974].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,324 --> 00:01:02,562 MAN: I warn you, what you are about to hear is very disturbing indeed. 2 00:01:03,863 --> 00:01:05,698 (SCREAMING) 3 00:01:08,601 --> 00:01:11,838 BRUUN: Possession is the coming of a demon, 4 00:01:11,871 --> 00:01:13,907 or an evil force that will take over 5 00:01:13,940 --> 00:01:19,712 a person's mental and physical faculties. 6 00:01:19,746 --> 00:01:23,149 There is so much concern about the devil's influence on this country 7 00:01:23,183 --> 00:01:26,319 that it has started offering courses on exorcism. 8 00:01:26,352 --> 00:01:29,389 (SCREECHING IN DEMONIC VOICE) 9 00:01:31,391 --> 00:01:33,693 Italian police are hunting for thieves who stole a relic 10 00:01:33,726 --> 00:01:36,663 which contains the blood of Pope John Paul II. 11 00:01:39,833 --> 00:01:42,869 BRUUN: Pope Francis has declared that the devil is here 12 00:01:42,902 --> 00:01:45,438 and this is not a fairy tale. 13 00:01:45,472 --> 00:01:49,676 What the Bible has taught you, what you believe in, is the truth. 14 00:01:49,709 --> 00:01:51,711 The demon chooses you. 15 00:01:51,744 --> 00:01:55,381 It watches and analyzes you. 16 00:01:55,415 --> 00:01:58,284 Your strengths and your weaknesses. 17 00:01:58,318 --> 00:02:02,922 The Bible says the Antichrist will walk the earth and mimic the real Christ. 18 00:02:02,956 --> 00:02:06,793 And the deceived will worship this false prophet. 19 00:02:06,826 --> 00:02:08,528 And that is the day we most fear. 20 00:02:09,596 --> 00:02:11,331 (SCREAMING) 21 00:02:11,364 --> 00:02:13,366 Dark forces are rising. 22 00:02:13,399 --> 00:02:16,703 The frequency of possession is increasing all over the world. 23 00:02:16,736 --> 00:02:19,239 (GRUNTING) 24 00:02:19,272 --> 00:02:21,641 Why does the devil choose one person over another? 25 00:02:23,510 --> 00:02:24,878 There's no explanation. 26 00:02:26,513 --> 00:02:28,281 The devil can choose anyone. 27 00:02:31,417 --> 00:02:32,919 BRUUN: From the day you are conceived, 28 00:02:32,952 --> 00:02:35,989 the devil seeks your destruction, 29 00:02:36,022 --> 00:02:39,259 temporal, but especially eternal, 30 00:02:39,292 --> 00:02:42,795 and doesn't give up until the day you die. 31 00:02:52,305 --> 00:02:53,673 (CHURCH BELL TOLLING) 32 00:03:21,000 --> 00:03:22,635 I am troubled. 33 00:03:25,638 --> 00:03:28,708 The world is changing, Cardinal. 34 00:03:28,741 --> 00:03:32,412 We've never seen this acceleration of the shadows. 35 00:03:32,445 --> 00:03:35,615 (WHISPERS) The Holy Father knows what we're facing. 36 00:03:35,648 --> 00:03:37,750 I think it's time for us to take action. 37 00:03:39,519 --> 00:03:40,820 I know. 38 00:03:55,902 --> 00:03:57,804 Here is the case I told you about. 39 00:04:01,641 --> 00:04:05,011 A local priest has witnessed several incidents involving this girl. 40 00:04:06,846 --> 00:04:08,748 I was fine before I saw the doctors. 41 00:04:08,781 --> 00:04:11,517 This place is making me sick. I'm not staying here. 42 00:04:11,551 --> 00:04:12,485 DR. RICHARDS: Okay. 43 00:04:18,725 --> 00:04:21,694 Angela, you were in a car accident. Do you remember that? 44 00:04:21,728 --> 00:04:24,397 I want to go home. I want to go home. I want to go home. 45 00:04:24,430 --> 00:04:25,798 DR. RICHARDS: Angela. 46 00:04:25,832 --> 00:04:26,799 I want to go home. I want to go home. 47 00:04:26,833 --> 00:04:28,468 DR. RICHARDS: Angela. 48 00:04:28,501 --> 00:04:29,702 I want to go home. I want to go home. 49 00:04:29,736 --> 00:04:31,537 (SHOUTS) I want to go home! 50 00:04:31,571 --> 00:04:32,839 BRUUN: Did you see that? 51 00:04:39,946 --> 00:04:41,581 ANGELA: This place is making me sick. What are we looking for? 52 00:04:41,614 --> 00:04:43,383 ANGELA: I'm not staying here. 53 00:04:43,416 --> 00:04:44,784 The Antichrist. 54 00:04:44,817 --> 00:04:46,953 DR. RICHARDS: Angela. 55 00:04:46,986 --> 00:04:49,822 I want to go home. I want to go home. DR. RICHARDS: Angela. 56 00:04:49,856 --> 00:04:51,758 (SHOUTS) I want to go... 57 00:05:02,502 --> 00:05:05,772 BRUUN: Get all of the hospital tapes. Get everything. 58 00:05:09,475 --> 00:05:11,110 (MUSIC PLAYING) 59 00:05:13,646 --> 00:05:14,914 (KEYS CLACKING) 60 00:05:18,484 --> 00:05:21,554 Okay. Come on, come on. 61 00:05:21,587 --> 00:05:22,889 There we go. 62 00:05:38,538 --> 00:05:39,839 Come on. 63 00:05:42,475 --> 00:05:44,477 Finally. Jesus. Hey. 64 00:05:44,510 --> 00:05:46,112 Hi. Can you see me? 65 00:05:46,145 --> 00:05:48,648 Yeah. I can hear you, too. Stop blaspheming. 66 00:05:48,681 --> 00:05:50,850 "Blaspheming"? Nice. 67 00:05:50,883 --> 00:05:54,520 I'm sorry, sweetie. I'm heading to Fort Drum. 68 00:05:54,554 --> 00:05:57,990 I got a commencement, a lunch, and then back to Benning. 69 00:05:58,024 --> 00:05:59,659 Why are you in a cab? 70 00:05:59,692 --> 00:06:03,563 I'm flying commercial. I hate flying commercial. 71 00:06:03,596 --> 00:06:04,831 I went through all this trouble 72 00:06:04,864 --> 00:06:06,132 so I could do more than just wish you 73 00:06:06,165 --> 00:06:08,568 a happy birthday over the phone. Again. 74 00:06:08,601 --> 00:06:09,836 It's okay. 75 00:06:09,869 --> 00:06:11,537 No, it's not. 76 00:06:11,571 --> 00:06:12,972 No, it's not. 77 00:06:13,005 --> 00:06:14,941 I got you a present. 78 00:06:14,974 --> 00:06:18,010 Oh, yeah? For little old me? 79 00:06:18,044 --> 00:06:21,180 I figured since you already knew about your "surprise" party, 80 00:06:21,214 --> 00:06:23,649 I might as well... Oh, here we go. 81 00:06:23,683 --> 00:06:25,518 (CHUCKLES) Yeah, go ahead and defend him. 82 00:06:25,551 --> 00:06:26,853 I don't need to. 83 00:06:26,886 --> 00:06:28,654 You see, he can't be defended. 84 00:06:28,688 --> 00:06:30,757 He has a name. "Pete." 85 00:06:30,790 --> 00:06:32,825 And how can you not like him? You've never even met him. 86 00:06:32,859 --> 00:06:35,128 Uh, he's living with my daughter, his name's Pete. 87 00:06:35,161 --> 00:06:37,096 It's more than enough reason not to like him. 88 00:06:37,130 --> 00:06:38,531 Pete is wonderful. 89 00:06:39,599 --> 00:06:41,701 Uh... 90 00:06:41,734 --> 00:06:44,504 Happy birthday, sweetie. I got to go. 91 00:06:44,537 --> 00:06:45,705 I love you. 92 00:06:45,738 --> 00:06:46,939 I love you, too. 93 00:06:46,973 --> 00:06:48,574 Don't be late for your flight. 94 00:06:48,608 --> 00:06:49,609 (KISSES) 95 00:06:51,010 --> 00:06:52,779 PETE: ...24, 96 00:06:52,812 --> 00:06:54,480 25. 97 00:06:57,083 --> 00:06:58,885 All right. 98 00:06:58,918 --> 00:07:00,820 (WOMAN LAUGHING IN DISTANCE) 99 00:07:00,853 --> 00:07:02,221 (WHISPERS) Hey, open sesame. 100 00:07:03,923 --> 00:07:05,758 Here. And pass it to the back. 101 00:07:05,792 --> 00:07:06,826 All right. 102 00:07:09,729 --> 00:07:11,697 PETE: Angela, are you still working on the article? 103 00:07:13,032 --> 00:07:14,967 Hi. Hey. 104 00:07:15,001 --> 00:07:16,836 Hola. Hola. What are you doing? 105 00:07:16,869 --> 00:07:18,604 I'm video-capturing your ass. (GIGGLING) 106 00:07:20,540 --> 00:07:21,674 Where are we going? 107 00:07:21,707 --> 00:07:23,209 PETE: We're going outside. 108 00:07:23,242 --> 00:07:25,178 I need to show you something. 109 00:07:25,211 --> 00:07:26,879 You're not going to believe what I found. 110 00:07:26,913 --> 00:07:28,147 What did you find? 111 00:07:30,016 --> 00:07:31,818 You got to come outside. 112 00:07:31,851 --> 00:07:33,686 What is it? 113 00:07:33,719 --> 00:07:35,288 It's out here. 114 00:07:35,321 --> 00:07:37,590 It's a mess. It's a crazy mess. Where? 115 00:07:37,623 --> 00:07:39,926 Well, I mean, it's no problem. It's in the garage! 116 00:07:41,093 --> 00:07:42,061 ALL: Surprise! 117 00:07:43,596 --> 00:07:45,097 Oh, my God. Surprise! 118 00:07:46,566 --> 00:07:48,634 Hey, honey! 119 00:07:48,668 --> 00:07:49,902 Were you surprised? 120 00:07:49,936 --> 00:07:52,071 I had no idea you guys were here. 121 00:07:52,104 --> 00:07:54,006 Okay, wait till you see this frosting. ANGELA: Okay. 122 00:07:54,040 --> 00:07:56,576 Hey, someone grab the cake, yeah? 123 00:07:56,609 --> 00:07:59,579 All right, I had this special ordered just for you. 124 00:07:59,612 --> 00:08:00,546 Okay. 125 00:08:03,683 --> 00:08:05,751 Happy birthday, sweetheart. 126 00:08:05,785 --> 00:08:08,921 Oh, my God. Pete, what did you do? 127 00:08:08,955 --> 00:08:09,889 Dad! 128 00:08:11,190 --> 00:08:12,258 What are you doing here? Come here. 129 00:08:12,291 --> 00:08:13,960 I'm here for your birthday. 130 00:08:13,993 --> 00:08:15,228 Think I'd miss it? Huh? Again? Oh, my God. 131 00:08:15,261 --> 00:08:16,295 I love you. 132 00:08:16,329 --> 00:08:17,697 I love you, too. 133 00:08:17,730 --> 00:08:18,698 You look so beautiful. 134 00:08:18,731 --> 00:08:19,966 You look handsome. 135 00:08:19,999 --> 00:08:21,567 Thank you. Come on. 136 00:08:21,601 --> 00:08:23,736 I'll find something to cut the cake. 137 00:08:23,769 --> 00:08:26,172 MAN: Check it out! (CHUCKLES) 138 00:08:26,205 --> 00:08:29,642 "Oh, Pete. Wow, what did you do? Oh, my God." 139 00:08:29,675 --> 00:08:30,776 Really? Is that what I sound like? Mmm-hmm. 140 00:08:30,810 --> 00:08:31,911 Really? Yeah. 141 00:08:34,647 --> 00:08:35,781 ROGER: Who wants cake? 142 00:08:35,815 --> 00:08:37,016 Daddy! 143 00:08:41,354 --> 00:08:43,356 Daddy always gets the first piece. 144 00:08:43,389 --> 00:08:45,057 Tradition, right, Dad? That's a nice tradition. 145 00:08:49,795 --> 00:08:51,130 (CLEARS THROAT) 146 00:08:51,163 --> 00:08:53,633 So... 147 00:08:53,666 --> 00:08:57,270 Rog, it was a good idea getting you out here, yeah? 148 00:08:57,303 --> 00:08:59,105 "Rog"? 149 00:08:59,138 --> 00:09:00,973 "Rog"? (SCOFFS) 150 00:09:01,007 --> 00:09:04,143 No, Pete, that's not becoming a thing. 151 00:09:04,176 --> 00:09:06,145 (WHISPERS) Don't call me that again. 152 00:09:10,016 --> 00:09:11,217 (BALLOON BURSTS) 153 00:09:11,250 --> 00:09:12,351 Ah! 154 00:09:12,385 --> 00:09:14,153 Shit. 155 00:09:14,186 --> 00:09:16,722 Did you just cut your finger? 156 00:09:16,756 --> 00:09:19,091 Ooh! Sweetie, it's pretty deep. 157 00:09:25,197 --> 00:09:26,933 ANGELA: I hate hospitals. 158 00:09:28,000 --> 00:09:29,869 Babe, think about it. 159 00:09:29,902 --> 00:09:31,070 The last time you were a patient in a hospital, 160 00:09:31,103 --> 00:09:32,905 it was 25 years ago. 161 00:09:34,941 --> 00:09:36,342 Are you really that afraid of hospitals? 162 00:09:36,375 --> 00:09:37,343 I'm not going in. 163 00:09:38,711 --> 00:09:39,912 LOZANO: I don't blame you. 164 00:09:39,946 --> 00:09:43,883 Nobody likes hospitals. Not even doctors. 165 00:09:43,916 --> 00:09:46,385 But with a cut like that, you might want to give it a shot. 166 00:09:47,954 --> 00:09:50,389 Come on. It's going to be fine. 167 00:09:52,858 --> 00:09:54,193 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 168 00:10:00,733 --> 00:10:02,001 (GROANS) 169 00:10:02,034 --> 00:10:03,669 It's just a local anesthetic. 170 00:10:10,142 --> 00:10:11,777 I'll write you a prescription. 171 00:10:16,082 --> 00:10:17,883 Hi, Colonel. ROGER: Hey. 172 00:10:19,752 --> 00:10:21,854 Is that what I think it is, Father? 173 00:10:21,887 --> 00:10:24,724 Oh, this? Yeah, it was another life. 174 00:10:24,757 --> 00:10:26,359 10th Mountain Division. 175 00:10:26,392 --> 00:10:28,094 I was a military chaplain. 176 00:10:28,127 --> 00:10:30,262 So, you like the cold? Huh? 177 00:10:30,296 --> 00:10:31,931 Chaplains don't ink their bodies. 178 00:10:31,964 --> 00:10:34,033 I was a soldier first. 179 00:10:34,066 --> 00:10:36,369 A couple tours in Iraq. 180 00:10:36,402 --> 00:10:37,737 When did you change uniforms? 181 00:10:40,139 --> 00:10:41,841 When I saw enough. 182 00:10:44,110 --> 00:10:45,378 I'll be around. 183 00:10:50,316 --> 00:10:51,751 (DOG BARKING IN DISTANCE) 184 00:10:55,855 --> 00:10:57,957 Hey, we should all hop on the bike. 185 00:10:57,990 --> 00:10:59,125 ROGER: If you put Angela on that bike, I'll... 186 00:10:59,158 --> 00:11:00,426 Dad. Sorry. 187 00:11:04,130 --> 00:11:06,232 Pete, you're an idiot. 188 00:11:07,299 --> 00:11:08,834 Come on, let's go eat. 189 00:11:08,868 --> 00:11:10,503 Great. 190 00:11:10,536 --> 00:11:13,272 So, where are we going? (CELLPHONE RINGING) 191 00:11:13,305 --> 00:11:14,440 Sorry, honey, I got to take this. 192 00:11:14,473 --> 00:11:16,742 Yep. 193 00:11:16,776 --> 00:11:19,045 Hi. Hi. Hi. 194 00:11:19,078 --> 00:11:20,413 What did you do to your face? 195 00:11:20,446 --> 00:11:21,380 Nothing. 196 00:11:23,215 --> 00:11:26,085 Uh, my conference call got moved up. 197 00:11:26,118 --> 00:11:27,887 I'm going to stay back. It might take a couple of hours. 198 00:11:27,920 --> 00:11:29,889 I'm sorry, honey. 199 00:11:29,922 --> 00:11:31,190 It's okay. (KISSES) 200 00:11:31,223 --> 00:11:33,125 I love you. I love you, too. 201 00:11:35,261 --> 00:11:36,896 Yeah. 202 00:11:42,001 --> 00:11:45,171 Excuse me. I said, excuse me. 203 00:11:45,204 --> 00:11:47,239 Watch where the hell you're going next time. 204 00:11:48,841 --> 00:11:50,176 Pardon me. 205 00:11:50,209 --> 00:11:51,143 ANGELA: Could you just scoot over, please? 206 00:11:55,548 --> 00:11:57,483 What's the problem? Did you see her? 207 00:11:57,516 --> 00:11:59,785 She came down the aisle like a bowling ball. 208 00:12:11,030 --> 00:12:13,499 Hey, are you all right? 209 00:12:13,532 --> 00:12:15,167 My throat is so dry. (CLEARS THROAT) 210 00:12:23,275 --> 00:12:24,877 (LOUD THUD) 211 00:12:24,910 --> 00:12:27,146 WOMAN: Oh, no! (SCREAMS) ANGELA: What was that? 212 00:12:27,179 --> 00:12:29,915 PETE: I think it was a bird that just hit the window. 213 00:12:29,949 --> 00:12:32,384 (INDISTINCT CHATTER) 214 00:12:32,418 --> 00:12:35,855 You should have seen your face. Pure terror. 215 00:12:35,888 --> 00:12:36,889 (LAUGHS) 216 00:12:39,091 --> 00:12:40,192 (GLASS SHATTERS) (WOMAN SCREAMING) 217 00:12:40,226 --> 00:12:41,327 WOMAN: Oh, my God! 218 00:12:41,360 --> 00:12:42,495 (RAVEN SCREECHING) 219 00:12:43,963 --> 00:12:44,897 (TIRES SCREECHING) 220 00:12:53,239 --> 00:12:54,273 PETE: You all right? 221 00:12:54,306 --> 00:12:55,307 (WOMAN SOBBING) 222 00:13:02,248 --> 00:13:03,249 Whoa! 223 00:13:05,151 --> 00:13:07,353 Hey, hey, wait up. 224 00:13:07,386 --> 00:13:08,487 That bird bit my finger. 225 00:13:08,521 --> 00:13:09,955 Are you all right? 226 00:13:09,989 --> 00:13:11,957 I'm fine. It just hurts. 227 00:13:11,991 --> 00:13:13,459 Hold on, hold on. Let me see. 228 00:13:20,166 --> 00:13:21,267 PETE: Oh! Holy shit. 229 00:13:21,300 --> 00:13:23,068 ANGELA: Stop it! 230 00:13:23,102 --> 00:13:25,938 It's not that bad. I'll go to the doctor tomorrow. 231 00:13:25,971 --> 00:13:27,940 That's so infected. We should go back to the hospital. 232 00:13:27,973 --> 00:13:29,408 I'm sure it'll be fine by tomorrow. PETE: Babe... 233 00:13:38,617 --> 00:13:39,552 (CLEARS THROAT) 234 00:13:41,487 --> 00:13:44,223 ♪ Eggs, and then we got this chick... ♪ 235 00:13:44,256 --> 00:13:45,257 (GROANS) 236 00:13:47,326 --> 00:13:49,929 Great. This is yours, Rog. 237 00:13:51,397 --> 00:13:52,398 Mmm-hmm. 238 00:14:06,445 --> 00:14:08,681 PETE: What a crazy day. 239 00:14:08,714 --> 00:14:11,350 At least we got some roasted raven coming up. 240 00:14:11,383 --> 00:14:13,152 You're so good to me. 241 00:14:13,185 --> 00:14:15,988 Well, get back to me after we eat it. 242 00:14:16,021 --> 00:14:17,323 (ANGELA GIGGLES) 243 00:14:17,356 --> 00:14:18,991 What are you doing? 244 00:14:28,033 --> 00:14:30,102 Did my dad say something to you? 245 00:14:30,135 --> 00:14:32,238 Whoa! Why are you yelling? 246 00:14:32,271 --> 00:14:33,472 Am I being loud? 247 00:14:34,540 --> 00:14:36,475 Have you been drinking? 248 00:14:36,508 --> 00:14:37,610 No. 249 00:14:37,643 --> 00:14:40,246 Wait, hold on. Look at me. 250 00:14:45,084 --> 00:14:46,385 You're drunk. 251 00:14:46,418 --> 00:14:48,654 Well, I'm pounding water. 252 00:14:48,687 --> 00:14:51,523 Did my dad say something to you? 253 00:14:51,557 --> 00:14:54,526 Your dad only says, like, one or two words to me. 254 00:14:54,560 --> 00:14:58,197 It's his face that says everything. 255 00:14:58,230 --> 00:15:01,333 Yeah, well, to my dad, murder and living with a guy in sin 256 00:15:01,367 --> 00:15:02,668 are the same thing. 257 00:15:02,701 --> 00:15:05,170 What, is your dad, like, super religious? 258 00:15:05,204 --> 00:15:07,273 He's Irish Catholic. 259 00:15:07,306 --> 00:15:08,374 He believes in heaven and hell. (CHUCKLING) 260 00:15:09,742 --> 00:15:13,012 Wait. So... So, he doesn't like me? 261 00:15:13,045 --> 00:15:16,081 He's not psyched about us living together. 262 00:15:16,115 --> 00:15:18,717 You have to understand, my dad is from a different era. 263 00:15:18,751 --> 00:15:20,452 Is he telling you to tell me to marry you? 264 00:15:24,056 --> 00:15:25,491 You think highly of yourself. 265 00:15:28,193 --> 00:15:29,528 He wants me to move out. 266 00:15:32,398 --> 00:15:33,465 I need to take a leak. 267 00:15:35,601 --> 00:15:37,636 "A leak"? 268 00:15:37,670 --> 00:15:41,106 Well, stay away from the wine coolers. 269 00:15:45,811 --> 00:15:47,980 Hey, Ange, where's the... 270 00:15:49,281 --> 00:15:50,549 Where's the steamer? 271 00:15:52,151 --> 00:15:53,319 Ange. 272 00:15:55,754 --> 00:15:56,689 Angela. 273 00:15:58,123 --> 00:15:59,358 Angela! 274 00:16:04,430 --> 00:16:06,598 Did you get lost on your way to the bathroom? 275 00:16:12,705 --> 00:16:16,275 Hey. Wake up. (WHISPERS) 276 00:16:16,308 --> 00:16:18,177 I need the steamer. 277 00:16:19,611 --> 00:16:21,547 Ange. Hey. 278 00:16:28,153 --> 00:16:29,421 Ange, wake up. 279 00:16:30,622 --> 00:16:33,292 (SHOUTS) Roger! Roger! 280 00:16:33,325 --> 00:16:34,560 What is it? 281 00:16:34,593 --> 00:16:35,527 I can't wake her up. 282 00:16:37,329 --> 00:16:39,598 She was acting really strange a minute ago. 283 00:16:39,631 --> 00:16:43,102 Go get the pills that the hospital gave her. And turn the lights on. 284 00:16:44,169 --> 00:16:45,137 Sweetie. 285 00:17:01,553 --> 00:17:02,821 Angela, I need you to wake up. 286 00:17:02,855 --> 00:17:04,656 Can you do that for me? I need you to wake up. 287 00:17:04,690 --> 00:17:06,759 Wake up, wake up, wake up. 288 00:17:06,792 --> 00:17:09,194 Get the pills! Bring me the pills! 289 00:17:13,399 --> 00:17:15,667 There's nothing here says this is a side effect. 290 00:17:17,503 --> 00:17:18,804 (GASPING) 291 00:17:20,139 --> 00:17:21,640 I came back. 292 00:17:21,673 --> 00:17:24,109 I've got you, I've got you, I've got you. (GROANING) 293 00:17:24,143 --> 00:17:26,512 (GASPING) I came back. I can't breathe! Sweetheart, calm down. 294 00:17:28,514 --> 00:17:30,449 I need you to breathe, sweetheart. I need you to breathe. 295 00:17:30,482 --> 00:17:32,217 Look at me, look at me. 296 00:17:32,251 --> 00:17:34,820 Breathe in. And out. 297 00:17:34,853 --> 00:17:37,122 In. 298 00:17:37,156 --> 00:17:40,426 That's it. Out. In. Out. 299 00:17:40,459 --> 00:17:42,194 I've got you, I've got you. 300 00:17:42,227 --> 00:17:45,697 I've got you, sweetheart. I've got you. I've got you. 301 00:17:45,731 --> 00:17:47,366 Okay. Okay, sweetie, I've got you. 302 00:17:47,399 --> 00:17:50,369 It's okay. It's okay. It's okay. 303 00:17:50,402 --> 00:17:51,503 (ANGELA BREATHING HEAVILY) 304 00:17:56,675 --> 00:17:58,177 (GROANS) 305 00:17:58,210 --> 00:18:01,380 It's okay. Daddy's got you. 306 00:18:01,413 --> 00:18:03,348 DR. KULIK: It could certainly be a lot of things, 307 00:18:03,382 --> 00:18:06,351 but everything we did on our end was standard procedure. 308 00:18:06,385 --> 00:18:09,688 I want to run a couple of tests to rule out any problems. 309 00:18:09,721 --> 00:18:12,357 I think it's best, Angela, if we keep you overnight. 310 00:18:15,461 --> 00:18:18,363 Are you okay, sweetie? Huh? It's okay. 311 00:18:52,731 --> 00:18:54,199 (ELEVATOR BELL DINGS) 312 00:18:58,303 --> 00:18:59,371 Hi. 313 00:19:00,506 --> 00:19:01,907 What's that? 314 00:19:01,940 --> 00:19:02,875 (LAUGHS) 315 00:19:05,511 --> 00:19:07,446 That's strange. These were perfect a second ago. 316 00:19:08,514 --> 00:19:09,515 (CHUCKLING) 317 00:19:11,683 --> 00:19:13,519 What a rip-off. I'm going to toss them out. 318 00:19:13,552 --> 00:19:14,987 No, no, it's fine. 319 00:19:15,020 --> 00:19:16,455 They're all floppy. Are you sure? Yeah. 320 00:19:16,488 --> 00:19:17,789 Okay. 321 00:19:17,823 --> 00:19:18,924 Let's go home. Mmm-hmm. 322 00:19:26,632 --> 00:19:27,633 (SNIFFLES) 323 00:19:42,047 --> 00:19:42,981 (DOOR OPENS) 324 00:19:50,923 --> 00:19:54,459 I think we should file for a malpractice suit. 325 00:19:54,493 --> 00:19:56,295 I'm serious. I talked to a buddy of mine. 326 00:19:56,328 --> 00:19:58,297 He's pre-med. He said it's a no-brainer. (CHUCKLES) 327 00:19:58,330 --> 00:19:59,298 What's so funny? 328 00:19:59,331 --> 00:20:01,033 Nothing. 329 00:20:01,066 --> 00:20:02,034 Well, you know, my daughter, she likes to earn her money. 330 00:20:02,067 --> 00:20:03,702 Dad! 331 00:20:03,735 --> 00:20:05,637 I didn't say that she didn't. What do you mean? 332 00:20:05,671 --> 00:20:07,706 Malpractice is one of the stupidest ideas I've ever heard. 333 00:20:07,739 --> 00:20:09,508 Hey, hey. The argument that didn't happen between you two earlier 334 00:20:09,541 --> 00:20:11,043 is not going to happen now, okay? 335 00:20:11,076 --> 00:20:12,945 We're going to eat and smile and that's that. 336 00:20:14,646 --> 00:20:15,914 I'm just trying to say... 337 00:20:15,948 --> 00:20:18,016 Yeah, but don't. 338 00:20:18,050 --> 00:20:19,418 Can you just... 339 00:20:20,819 --> 00:20:22,521 Hey, Ange, I'm... Hon, okay. 340 00:20:22,554 --> 00:20:23,622 I'm fine. 341 00:20:24,690 --> 00:20:26,592 Okay. I'm sorry. 342 00:20:43,809 --> 00:20:45,811 (SCREECHING) 343 00:20:45,844 --> 00:20:48,580 Ange, what are you doing? Angela! 344 00:20:48,614 --> 00:20:50,315 PETE: Stop! Stop! 345 00:20:50,349 --> 00:20:52,317 Get away! (GRUNTS) (TIRES SCREECHING) 346 00:20:52,351 --> 00:20:53,652 PETE: Stop! 347 00:20:53,685 --> 00:20:54,720 (LOUD THUD) 348 00:20:54,753 --> 00:20:55,754 (MAN GROANING) 349 00:21:02,094 --> 00:21:03,428 MAN: Watch out. 350 00:21:03,462 --> 00:21:04,496 Jesus. 351 00:21:04,529 --> 00:21:06,365 Bay four. 352 00:21:06,398 --> 00:21:07,633 On the left, sir. 353 00:21:07,666 --> 00:21:08,767 LOZANO: Colonel? 354 00:21:15,807 --> 00:21:17,743 DR. FAHTI: She slipped into a coma. 355 00:21:17,776 --> 00:21:19,911 Get the paddles ready. 10 cc's of epinephrine. Here we go. 356 00:21:19,945 --> 00:21:22,547 Here's what we have. 357 00:21:22,581 --> 00:21:24,716 She's got severe lacerations, a broken collar bone, 358 00:21:24,750 --> 00:21:26,885 contusions on her right arm and both her legs, 359 00:21:26,918 --> 00:21:28,787 and increased cranial pressure. 360 00:21:28,820 --> 00:21:30,489 The other passengers are just suffering minor injuries. 361 00:21:30,522 --> 00:21:31,723 What about the taxi driver? 362 00:21:31,757 --> 00:21:33,025 He still can't recall the incident, 363 00:21:33,058 --> 00:21:35,460 but the girl's father said it was an accident. 364 00:21:35,494 --> 00:21:37,663 You're gonna have to make an official statement, Doctor. 365 00:21:37,696 --> 00:21:38,930 Of course. 366 00:22:42,661 --> 00:22:44,463 Well, Father, thanks for joining us. 367 00:22:44,496 --> 00:22:45,864 Of course. 368 00:22:45,897 --> 00:22:47,766 I know you spent some time with the family. 369 00:22:47,799 --> 00:22:49,901 That's right, I have. Yeah. 370 00:22:49,935 --> 00:22:52,804 Well, this has been very troubling. 371 00:22:52,838 --> 00:22:54,940 How's the dad doing? 372 00:22:54,973 --> 00:22:57,809 Okay. 373 00:22:57,843 --> 00:23:00,879 Well, let's get into this. She's been with us for nearly two months. 374 00:23:00,912 --> 00:23:02,981 There are 42 days in the coma, I believe. 375 00:23:03,014 --> 00:23:05,584 Uh, actually, my report says 40 days. 376 00:23:05,617 --> 00:23:08,720 Well, my mistake, 40 days. 377 00:23:08,754 --> 00:23:13,658 There's been no brain activity and she's on full life support. 378 00:23:13,692 --> 00:23:17,996 Then, Father, perhaps it's time you talked to the family. 379 00:23:22,634 --> 00:23:24,903 (MONITOR BEEPING) 380 00:23:24,936 --> 00:23:26,772 You look like an angel. 381 00:23:36,915 --> 00:23:38,717 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 382 00:23:55,967 --> 00:23:58,069 (FOOTSTEPS APPROACHING) 383 00:24:16,888 --> 00:24:18,190 I know why you're here. 384 00:24:23,195 --> 00:24:25,030 Roger, these things are never easy. 385 00:24:31,169 --> 00:24:34,172 The last rites 386 00:24:34,206 --> 00:24:37,943 are given to those not only who are about to pass 387 00:24:37,976 --> 00:24:40,979 but also as a celebration of life. 388 00:24:44,716 --> 00:24:45,917 Father, 389 00:24:48,220 --> 00:24:51,022 the car crash wasn't an accident. 390 00:24:54,259 --> 00:24:55,994 (MONITOR BEEPING) 391 00:25:05,871 --> 00:25:07,839 (SIGHS) 392 00:25:07,873 --> 00:25:09,941 (SOFTLY) Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. 393 00:25:09,975 --> 00:25:12,010 Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. 394 00:25:12,043 --> 00:25:14,846 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 395 00:25:14,880 --> 00:25:16,781 as we forgive those who trespass against us. 396 00:25:16,815 --> 00:25:18,583 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 397 00:25:19,651 --> 00:25:20,919 Amen. 398 00:25:20,952 --> 00:25:22,187 (BEEPING CONTINUES) 399 00:25:41,206 --> 00:25:42,140 (BEEPING STOPS) 400 00:25:49,714 --> 00:25:51,683 (GROANING) 401 00:25:53,952 --> 00:25:56,021 ROGER: What is that? 402 00:25:56,054 --> 00:25:59,291 DR. FAHTI: It's just the body's normal process when it shuts down. 403 00:25:59,324 --> 00:26:01,059 Don't let it alarm you, Mr. Holmes. 404 00:26:01,092 --> 00:26:03,094 ROGER: What? (ANGELA COUGHS) 405 00:26:03,128 --> 00:26:04,663 DR. FAHTI: Hold on a second. (MONITOR BEEPING) 406 00:26:04,696 --> 00:26:06,131 Miss Holmes, can you hear me? 407 00:26:09,067 --> 00:26:11,870 She's breathing. Are you alive? 408 00:26:11,903 --> 00:26:14,706 Get a cart in here! We have to stabilize her. (BEEPING CONTINUES) 409 00:26:14,739 --> 00:26:15,807 Come on! 410 00:26:25,050 --> 00:26:26,885 DR. FAHTI: I can't believe it. 411 00:26:26,918 --> 00:26:28,019 She's responsive. 412 00:26:28,053 --> 00:26:30,689 ROGER: It's a miracle. 413 00:26:30,722 --> 00:26:32,157 DR. FAHTI: Just give her space. Let her breathe, let her breathe. 414 00:26:39,764 --> 00:26:41,766 I thought I lost you, honey. 415 00:26:49,774 --> 00:26:52,143 Well, it looks like everything is normalized. 416 00:27:13,999 --> 00:27:15,000 (STATIC) 417 00:27:53,304 --> 00:27:54,706 (BABY CRYING) 418 00:28:33,411 --> 00:28:34,446 (WATER SPLASHING) 419 00:28:40,018 --> 00:28:41,252 (ALARM BEEPING) 420 00:28:54,466 --> 00:28:56,401 Miss Holmes! Miss Holmes! 421 00:28:58,203 --> 00:29:00,138 GUARD: Get her! 422 00:29:00,171 --> 00:29:02,273 Hold on to her! 423 00:29:02,307 --> 00:29:04,275 (GRUNTS) I got her. I got her. 424 00:29:04,309 --> 00:29:05,877 GUARD: Hold onto her arm. 425 00:29:05,910 --> 00:29:07,512 ANGELA: I didn't do anything! It wasn't me! 426 00:29:07,545 --> 00:29:09,881 It wasn't me! 427 00:29:09,914 --> 00:29:11,282 You got her? I've got her. Hold her up. 428 00:29:22,160 --> 00:29:23,428 The IT guys, they can't restore 429 00:29:23,461 --> 00:29:25,163 the footage of her walking in and out. 430 00:29:25,196 --> 00:29:27,465 Who left the room unattended? 431 00:29:27,499 --> 00:29:29,868 According to the computer, 432 00:29:29,901 --> 00:29:32,036 those doors were locked until security opened them. 433 00:29:33,238 --> 00:29:34,339 Who is in Angela's bed? 434 00:29:46,584 --> 00:29:49,954 Obviously, these cameras are out of sync. 435 00:29:49,988 --> 00:29:52,357 We have to get the police involved. 436 00:30:04,002 --> 00:30:10,441 SIMMONS: Angela Holmes? 437 00:30:10,475 --> 00:30:11,643 Hang on, hang on, hang on. 438 00:30:11,676 --> 00:30:13,478 Whoa, whoa. That's my daughter. 439 00:30:13,511 --> 00:30:15,013 HARRIS: I understand. Officer, that's my daughter. 440 00:30:15,046 --> 00:30:16,247 We just have to ask her a few questions. 441 00:30:16,281 --> 00:30:17,315 ROGER: Oh, yeah? HARRIS: Yeah. 442 00:30:17,348 --> 00:30:19,150 SIMMONS: Hello, Angela. 443 00:30:21,352 --> 00:30:23,021 My name is Detective Simmons. 444 00:30:25,156 --> 00:30:27,592 I just want to ask you some questions about last night. 445 00:30:27,625 --> 00:30:30,195 The hospital wants to press charges against you, Angela. 446 00:30:31,262 --> 00:30:33,898 It's a very serious offense. 447 00:30:33,932 --> 00:30:36,201 Aggravated assault on a minor. 448 00:30:36,234 --> 00:30:37,869 It's a felony. 449 00:30:40,438 --> 00:30:42,607 Do you want to tell me why you did this? 450 00:31:02,360 --> 00:31:03,361 (FLUTTERING) 451 00:31:25,116 --> 00:31:26,050 HARRIS: Trent. 452 00:31:27,518 --> 00:31:28,653 Do you mind? 453 00:31:28,686 --> 00:31:30,121 Go right ahead. Well, thank you. 454 00:31:31,189 --> 00:31:32,657 Hey, sweetie. 455 00:31:44,569 --> 00:31:46,104 What are you doing with that? 456 00:31:50,308 --> 00:31:51,309 What are you doing? 457 00:31:53,011 --> 00:31:54,178 (GLASS SHATTERS) 458 00:31:54,212 --> 00:31:56,547 Oh, jeez, what are you... Trent! 459 00:31:56,581 --> 00:31:58,383 What are you doing? Stop it! 460 00:31:58,416 --> 00:32:00,251 (GROANS) Man, stop it! Stop! 461 00:32:03,288 --> 00:32:06,190 Help! Help! Somebody! 462 00:32:06,224 --> 00:32:07,392 Oh, my God. 463 00:32:14,632 --> 00:32:16,701 MAN: Code trauma. Code trauma. I need somebody to call code trauma stat. 464 00:32:26,744 --> 00:32:29,213 LOZANO: You have to understand, this is only temporary. 465 00:32:29,247 --> 00:32:31,549 This is one of the best facilities in the state for evaluation. 466 00:32:31,582 --> 00:32:34,218 I'm more than sorry about what happened to that man, 467 00:32:34,252 --> 00:32:36,287 but my daughter didn't do that. She didn't touch the guy. 468 00:32:36,321 --> 00:32:38,623 It's an evaluation. As soon as she's clear, she can go back home. 469 00:32:38,656 --> 00:32:40,325 I don't understand this. 470 00:32:40,358 --> 00:32:41,459 I understand. 471 00:32:42,593 --> 00:32:44,128 The hospital is being cautious. 472 00:32:44,162 --> 00:32:47,365 Cautious? She just came out of a coma. 473 00:32:47,398 --> 00:32:50,468 And now what, all of a sudden, she's supposed to be crazy? 474 00:32:50,501 --> 00:32:51,536 It's just an eval. 475 00:32:55,440 --> 00:32:59,077 She's my daughter. And I know my daughter. 476 00:32:59,110 --> 00:33:01,713 This isn't Angela. I know her! 477 00:33:01,746 --> 00:33:03,481 Have faith. 478 00:33:05,350 --> 00:33:08,386 I need more than just faith, Father. I need a... 479 00:33:08,419 --> 00:33:11,022 I'm going to be here every day. I promise. 480 00:33:13,124 --> 00:33:16,194 Roger, God is going to see you through this. 481 00:33:18,696 --> 00:33:20,298 WOMAN: She's not even here on time. 482 00:33:20,331 --> 00:33:22,633 Good morning, everybody. 483 00:33:22,667 --> 00:33:26,404 Oh, thank you, David. You can sit down. You can sit down. 484 00:33:27,472 --> 00:33:28,773 Morning. 485 00:33:28,806 --> 00:33:31,642 Can I start today, please? Control freak. 486 00:33:31,676 --> 00:33:34,345 Don, let's not do that, okay? Everyone gets a turn. 487 00:33:34,379 --> 00:33:35,380 Well, she went first yesterday! 488 00:33:35,413 --> 00:33:37,315 She went first the day before! 489 00:33:37,348 --> 00:33:39,384 Don, we don't label and we don't raise our voices, right? 490 00:33:39,417 --> 00:33:41,419 ANGELA: Fear not that which kills 491 00:33:41,452 --> 00:33:44,122 except one be born of water and of the spirit. 492 00:33:44,155 --> 00:33:46,858 He cannot enter into the kingdom of God. 493 00:33:46,891 --> 00:33:49,761 That which is born of the flesh is flesh 494 00:33:49,794 --> 00:33:52,430 and that which is born of the Spirit is spirit. 495 00:33:52,463 --> 00:33:55,233 Marvel not that I said unto thee, ye must be born again. 496 00:33:55,266 --> 00:33:56,601 DR. RICHARDS: Angela. 497 00:33:56,634 --> 00:33:58,536 Are you with us? Yes. 498 00:34:15,653 --> 00:34:17,155 So, how are you today? 499 00:34:18,423 --> 00:34:19,824 Can I have some water? 500 00:34:19,857 --> 00:34:21,392 DR. RICHARDS: Absolutely. 501 00:34:32,170 --> 00:34:35,540 I know sometimes the cameras can be a little off-putting, 502 00:34:35,573 --> 00:34:37,909 but their only purpose is our purpose, 503 00:34:37,942 --> 00:34:39,710 to provide you with the best care that we can. 504 00:34:39,744 --> 00:34:42,380 So try and pretend they're not there. 505 00:34:45,850 --> 00:34:47,785 So, how are you feeling today? 506 00:34:47,819 --> 00:34:49,654 I want to go home. 507 00:34:52,190 --> 00:34:53,925 You're safe in here, Angela. 508 00:34:53,958 --> 00:34:56,227 And we're going to take very good care of you. 509 00:34:56,260 --> 00:34:58,229 I want to go home now. And we will continue to take care of you. 510 00:34:58,262 --> 00:34:59,197 Okay? 511 00:35:03,534 --> 00:35:05,403 Father Lozano's worked in our chapel before. 512 00:35:05,436 --> 00:35:07,538 He tells me that he's visited you and your father often. 513 00:35:07,572 --> 00:35:10,274 I was fine before I saw the doctors. This place is making me sick. 514 00:35:10,308 --> 00:35:11,275 I'm not staying here. 515 00:35:11,309 --> 00:35:12,376 Okay. 516 00:35:14,579 --> 00:35:16,747 You had a car accident, Angela. 517 00:35:16,781 --> 00:35:18,216 Do you remember it? I want to go home. 518 00:35:18,249 --> 00:35:20,251 I want to go home. I want to go home. 519 00:35:20,284 --> 00:35:21,519 Angela. 520 00:35:21,552 --> 00:35:22,753 I want to go home. I want to go home. 521 00:35:22,787 --> 00:35:24,222 Angela. 522 00:35:24,255 --> 00:35:25,656 I want to go home. I want to go home. 523 00:35:25,690 --> 00:35:27,291 I want to go home. I want to go home. 524 00:35:27,325 --> 00:35:28,559 Angela. 525 00:35:28,593 --> 00:35:30,428 I want to go home! 526 00:35:30,461 --> 00:35:31,762 DR. RICHARDS: Okay. 527 00:35:31,796 --> 00:35:33,331 It's okay. 528 00:35:34,899 --> 00:35:37,802 Mason, we are going to take her back to her room. 529 00:35:37,835 --> 00:35:38,769 It's too much for her right now. 530 00:35:53,818 --> 00:35:55,820 (WOMAN BREATHING) 531 00:36:03,261 --> 00:36:04,195 (GASPS) 532 00:36:16,674 --> 00:36:17,842 (WOMAN LAUGHING) 533 00:36:32,456 --> 00:36:33,391 Hey. 534 00:36:36,360 --> 00:36:37,862 Hey. 535 00:36:37,895 --> 00:36:40,765 I'm sorry it took me so long to come see you. 536 00:36:42,633 --> 00:36:43,601 Can I tell you something? 537 00:36:44,669 --> 00:36:45,770 Yeah, of course. 538 00:36:45,803 --> 00:36:47,772 Do you promise to believe me? 539 00:36:47,805 --> 00:36:49,407 Of course. 540 00:36:49,440 --> 00:36:50,975 I was in a coma, right? 541 00:36:52,043 --> 00:36:53,578 Yeah. 542 00:36:53,611 --> 00:36:56,614 But I could still hear things. 543 00:36:56,647 --> 00:36:58,816 Not what was going on in the room, but... 544 00:36:59,884 --> 00:37:02,353 It's hard to explain. 545 00:37:03,421 --> 00:37:05,723 Just say it. 546 00:37:07,892 --> 00:37:10,695 There were these sounds. 547 00:37:10,728 --> 00:37:13,931 And I heard them over and over again and it wasn't the doctors. 548 00:37:13,965 --> 00:37:16,801 It wasn't what was going on in the room. It was... 549 00:37:16,834 --> 00:37:18,903 It was another language, another way of thinking. 550 00:37:21,505 --> 00:37:22,940 You're not believing me. 551 00:37:22,974 --> 00:37:25,376 PETE: No, I am. 552 00:37:25,409 --> 00:37:27,411 No, I can see it in your face. 553 00:37:27,445 --> 00:37:30,314 Angela, I believe you, okay? 554 00:37:33,951 --> 00:37:35,820 It's hard to explain. 555 00:37:37,021 --> 00:37:38,689 Maybe it's another language. 556 00:37:38,723 --> 00:37:40,825 What language? 557 00:37:40,858 --> 00:37:44,028 I don't know. I don't know how to explain it. 558 00:37:46,397 --> 00:37:50,334 Something is coming together, coming together somehow. 559 00:37:50,368 --> 00:37:54,005 Something bad is gonna happen. 560 00:37:54,038 --> 00:37:56,574 And I don't know what it is. 561 00:37:56,607 --> 00:38:00,511 I feel like something is fighting me to be me. 562 00:38:00,544 --> 00:38:04,382 When I walk and when I talk. 563 00:38:04,415 --> 00:38:06,817 What is wrong with me, Pete? (LOUD THUD) 564 00:38:06,851 --> 00:38:07,852 MAN: Ah! (GROANS) 565 00:38:09,687 --> 00:38:13,858 Ange, listen to me. 566 00:38:13,891 --> 00:38:17,561 If this was me in here, then we'd have something to worry about. 567 00:38:17,595 --> 00:38:21,499 If something happens to me, I need you to be there for me. 568 00:38:21,532 --> 00:38:23,701 Why do you think something's going to happen to you? 569 00:38:23,734 --> 00:38:26,804 When it happens, I need you there for me. 570 00:38:28,572 --> 00:38:29,807 I'm right here. 571 00:38:32,710 --> 00:38:33,678 PETE: Listen, there's... 572 00:38:33,711 --> 00:38:35,579 Who is that priest? 573 00:38:38,649 --> 00:38:39,750 PETE: Father Lozano. 574 00:38:39,784 --> 00:38:40,918 ANGELA: Who is he? 575 00:38:42,420 --> 00:38:44,722 PETE: He's been watching over you. 576 00:38:44,755 --> 00:38:46,891 We met him when you cut your finger. 577 00:38:48,159 --> 00:38:50,428 I don't trust him. 578 00:38:50,461 --> 00:38:51,929 I'm scared of him, Pete. 579 00:39:03,507 --> 00:39:04,508 Johnny. 580 00:39:04,542 --> 00:39:05,843 JOHNNY: Father. 581 00:39:05,876 --> 00:39:06,944 You're on the late shift. 582 00:39:06,977 --> 00:39:08,913 Yeah. So are you. 583 00:39:13,150 --> 00:39:15,052 LOZANO: Wait. 584 00:39:15,086 --> 00:39:16,654 Can you go back to Angela? 585 00:39:16,687 --> 00:39:18,422 Give me a sec. 586 00:39:24,528 --> 00:39:25,596 What's she doing? 587 00:39:30,601 --> 00:39:31,969 ANGELA: (WHISPERS) It's almost time. 588 00:39:35,940 --> 00:39:36,941 Father? 589 00:39:38,242 --> 00:39:39,610 Angela? 590 00:39:41,112 --> 00:39:42,913 ANGELA: (WHISPERS) It's almost time. 591 00:39:49,687 --> 00:39:51,155 WOMAN: Elisa! 592 00:39:56,594 --> 00:39:57,661 (WOMAN SCREAMING) 593 00:40:04,502 --> 00:40:06,737 MAN: Jesus says, 594 00:40:06,771 --> 00:40:09,940 "Though I stand at the door, I knock." 595 00:40:09,974 --> 00:40:10,975 (KNOCKING) 596 00:40:27,725 --> 00:40:29,226 (DOOR OPENS) 597 00:40:34,765 --> 00:40:35,766 (SHOUTS) 598 00:40:48,145 --> 00:40:50,147 DR. RICHARDS: Do you remember the medication you were given 599 00:40:50,181 --> 00:40:52,183 when your finger was infected? 600 00:40:52,216 --> 00:40:54,185 ANGELA: No. 601 00:40:54,218 --> 00:40:57,621 Okay. Well, you were taking extended spectrum beta-inhibitor. 602 00:40:57,655 --> 00:41:00,191 It's a type of antibiotic normally used while in hospital care. 603 00:41:02,593 --> 00:41:04,862 Why this was given to you, my guess is, 604 00:41:04,895 --> 00:41:06,831 the doctor who administered your stitches 605 00:41:06,864 --> 00:41:08,732 incorrectly feared repercussions. 606 00:41:09,934 --> 00:41:12,136 So he made a mistake? 607 00:41:12,169 --> 00:41:13,637 Well, I need your help to make sure. 608 00:41:16,707 --> 00:41:20,845 Were you drinking a lot of water when your finger was infected? 609 00:41:20,878 --> 00:41:23,914 I was dehydrated. My throat was dry. It still is. 610 00:41:24,982 --> 00:41:26,317 Okay. 611 00:41:26,350 --> 00:41:29,153 Any other feelings? Anything at all? 612 00:41:30,688 --> 00:41:31,956 I was just tired. 613 00:41:34,859 --> 00:41:36,794 DR. RICHARDS: Angela, you've been complaining about night terrors. 614 00:41:37,862 --> 00:41:39,797 No, I haven't. 615 00:41:42,600 --> 00:41:45,336 If you're hearing voices... 616 00:41:45,369 --> 00:41:46,670 You listen to my conversations? 617 00:41:48,072 --> 00:41:50,040 What did Pete tell you? 618 00:41:51,942 --> 00:41:54,178 Your lack of cooperation during these sessions 619 00:41:54,211 --> 00:41:55,880 is counterproductive to treatment. 620 00:41:55,913 --> 00:41:57,982 The longer we tiptoe around the real issue, 621 00:41:58,015 --> 00:41:59,216 the longer you're going to be here, 622 00:41:59,250 --> 00:42:01,318 and I know you don't want that. 623 00:42:01,352 --> 00:42:05,589 I just want to be honest with you. Can you be honest with me? 624 00:42:05,623 --> 00:42:09,093 Can you tell me what you said to the detective before he killed himself? 625 00:42:13,397 --> 00:42:14,932 No? 626 00:42:17,735 --> 00:42:20,804 All right. It says here when you walked into the maternity ward, 627 00:42:20,838 --> 00:42:24,742 going off the reading of your lips, you said that 628 00:42:24,775 --> 00:42:28,112 the babies were in your father's house. 629 00:42:28,145 --> 00:42:30,714 What does that mean, "in your father's house"? 630 00:42:33,684 --> 00:42:37,655 Angela, I want to be honest with you. Can you be honest with me? 631 00:42:39,890 --> 00:42:42,760 I can't be honest with you. 632 00:42:42,793 --> 00:42:44,695 You can't be honest with me? Why not? 633 00:42:46,196 --> 00:42:47,698 Because you're not. 634 00:42:49,433 --> 00:42:50,367 I assure you, I am. 635 00:42:51,435 --> 00:42:53,704 No. 636 00:42:53,737 --> 00:42:56,307 You want to feel superior. 637 00:42:56,340 --> 00:42:58,943 You leave work and go talk to your own psychiatrist 638 00:42:58,976 --> 00:43:00,744 and complain about your patients 639 00:43:00,778 --> 00:43:04,181 and your boy-toy and how he left you to go be with his wife. 640 00:43:05,316 --> 00:43:07,051 But you screwed him after work. 641 00:43:08,419 --> 00:43:10,654 And last week, 642 00:43:10,688 --> 00:43:13,357 you went down on him in the parking lot of his daughter's school 643 00:43:13,390 --> 00:43:15,292 while his wife watched the school play. 644 00:43:15,326 --> 00:43:17,861 That's your truth. 645 00:43:22,700 --> 00:43:25,169 I'm sorry. I'm so sorry. 646 00:43:27,271 --> 00:43:29,306 That's okay. 647 00:43:29,340 --> 00:43:32,076 I mean, you're not my first patient 648 00:43:32,109 --> 00:43:33,877 to experience delusional episodes. 649 00:43:33,911 --> 00:43:35,112 It's normal. 650 00:43:39,850 --> 00:43:41,185 I'm so sorry. 651 00:43:48,859 --> 00:43:50,661 I think we're finished for the day. 652 00:44:05,242 --> 00:44:07,277 Dr. Richards prescribed some happy pills for you. 653 00:44:25,129 --> 00:44:26,997 You're not like the others. 654 00:44:32,136 --> 00:44:33,137 What are you doing? 655 00:44:45,816 --> 00:44:47,017 (GROANS) 656 00:44:58,529 --> 00:44:59,897 Is she okay? 657 00:44:59,930 --> 00:45:01,865 Yeah, she's fine. Come with me. 658 00:45:01,899 --> 00:45:03,767 I want to see her. No, no, no. Come here. Come on. 659 00:45:06,003 --> 00:45:06,970 What happened? 660 00:45:07,004 --> 00:45:08,505 They won't tell me anything. 661 00:45:08,539 --> 00:45:11,408 They're saying that some orderly died in Angela's room. 662 00:45:11,442 --> 00:45:13,977 She didn't do it. That's all I can get them to tell me. 663 00:45:15,312 --> 00:45:17,314 Let's just sit down for a second. 664 00:45:25,823 --> 00:45:27,758 How the hell did we get here? 665 00:45:31,061 --> 00:45:32,396 Tell me about Angela's mom. 666 00:45:35,199 --> 00:45:36,266 You never talked about her. 667 00:45:39,269 --> 00:45:40,204 Okay. 668 00:45:42,139 --> 00:45:44,074 (SIGHS) 669 00:45:44,108 --> 00:45:46,210 Well, she... 670 00:45:46,243 --> 00:45:48,011 It's all right. 671 00:45:50,080 --> 00:45:52,449 She was a call girl. 672 00:45:52,483 --> 00:45:55,319 I wasn't a customer. 673 00:45:55,352 --> 00:45:56,954 I thought I could help her. 674 00:45:58,188 --> 00:45:59,857 We had this 675 00:46:01,425 --> 00:46:02,326 connection. 676 00:46:05,596 --> 00:46:08,365 Pretty soon, it became just the two of us. 677 00:46:10,367 --> 00:46:12,202 And then I went to Japan. 678 00:46:13,504 --> 00:46:15,506 And eight days into the transfer, 679 00:46:15,539 --> 00:46:18,041 she calls me and tells me that she's pregnant. 680 00:46:19,143 --> 00:46:20,944 But she wants an abortion. 681 00:46:24,948 --> 00:46:27,317 I begged her not to. 682 00:46:27,351 --> 00:46:30,521 I sent her money to keep the baby, 683 00:46:30,554 --> 00:46:34,191 but months later, I get a call from the hospital telling me 684 00:46:34,224 --> 00:46:37,161 my child was born but abandoned by its mother. 685 00:46:40,898 --> 00:46:42,366 Angela and I have been together ever since. 686 00:46:45,502 --> 00:46:46,937 There are some people at the diocese 687 00:46:46,970 --> 00:46:49,940 that I want to talk to about Angela. 688 00:46:49,973 --> 00:46:51,341 If that's okay with you. 689 00:47:27,344 --> 00:47:28,345 (CAWING) 690 00:47:36,720 --> 00:47:38,288 (CAWING) 691 00:47:38,322 --> 00:47:40,290 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 692 00:47:46,263 --> 00:47:48,232 (MAN GROANING) 693 00:47:55,172 --> 00:47:56,240 LOZANO: What's happening? 694 00:47:56,273 --> 00:47:57,307 Take a look at this. 695 00:47:57,341 --> 00:47:58,542 Where are they going? 696 00:47:58,575 --> 00:47:59,509 I don't know. 697 00:48:04,748 --> 00:48:06,683 (ANGELA CONTINUES SPEAKING IN OTHER LANGUAGE) 698 00:48:28,772 --> 00:48:29,706 (GRUNTS) (GROANS) 699 00:48:31,008 --> 00:48:32,042 (SCREAMING) 700 00:48:32,075 --> 00:48:33,543 (GLASS SHATTERS) 701 00:48:33,577 --> 00:48:34,945 Jesus. 702 00:48:46,089 --> 00:48:47,357 (GRUNTING) 703 00:48:56,199 --> 00:48:57,234 (SCREAMING) 704 00:48:58,702 --> 00:48:59,970 JOHNNY: Move it! 705 00:49:01,505 --> 00:49:02,639 Out of the way! 706 00:49:07,678 --> 00:49:08,745 (GROANING) 707 00:49:09,813 --> 00:49:11,148 (GURGLING) 708 00:49:18,822 --> 00:49:19,756 (GRUNTS) 709 00:49:21,258 --> 00:49:22,492 (SHOUTING) 710 00:49:28,198 --> 00:49:29,700 (GROANING) 711 00:49:44,614 --> 00:49:46,817 It's okay. It's okay. 712 00:49:46,850 --> 00:49:48,051 (SOBS) 713 00:49:50,754 --> 00:49:52,289 Okay? 714 00:49:56,827 --> 00:49:58,462 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO) 715 00:50:24,121 --> 00:50:25,055 Roger. 716 00:50:26,189 --> 00:50:27,391 Pete. 717 00:50:27,424 --> 00:50:28,392 Mr. Holmes. 718 00:50:28,425 --> 00:50:29,860 What happened? 719 00:50:29,893 --> 00:50:32,362 I have your daughter's release forms for you to sign. 720 00:50:32,396 --> 00:50:34,865 Great. Where is my daughter? 721 00:50:34,898 --> 00:50:36,533 I just need to get your signature 722 00:50:36,566 --> 00:50:37,834 and then you can take her home, okay? 723 00:50:37,868 --> 00:50:41,638 (SIGHS) Where is she? How is she? 724 00:50:44,608 --> 00:50:46,443 I just need your signature and then... 725 00:50:46,476 --> 00:50:49,379 Stop talking about these forms and tell me about my daughter. 726 00:50:49,413 --> 00:50:51,648 LOZANO: You're good, you're good, you're good. I got this. 727 00:50:51,681 --> 00:50:53,150 They're not going to help her here. 728 00:50:53,183 --> 00:50:55,118 We're going to take care of her, okay? 729 00:50:55,152 --> 00:50:56,787 We're going to get her the help that she needs. 730 00:50:56,820 --> 00:50:58,588 Just sign the papers. 731 00:51:07,330 --> 00:51:08,265 (DR. RICHARDS CLEARS THROAT) 732 00:51:10,333 --> 00:51:11,301 Thank you. 733 00:51:13,470 --> 00:51:15,305 She's downstairs. 734 00:51:15,338 --> 00:51:17,140 Outside. 735 00:51:17,174 --> 00:51:19,142 Outside? 736 00:51:19,176 --> 00:51:20,110 There's nothing more we can do. LOZANO: All right, let's go. 737 00:51:24,614 --> 00:51:25,715 ROGER: Where is she? 738 00:51:25,749 --> 00:51:26,683 LOZANO: To your left. 739 00:51:36,693 --> 00:51:38,128 ROGER: Get her out of that thing. (CHURCH BELL TOLLING) 740 00:51:43,900 --> 00:51:47,871 BRUUN: Have you received the materials from the American Archdiocese? 741 00:51:47,904 --> 00:51:48,905 IMANI: Yes. 742 00:51:51,374 --> 00:51:52,676 BRUUN: Is the threat authentic? 743 00:51:54,377 --> 00:51:55,912 IMANI: I believe it is. 744 00:51:55,946 --> 00:51:57,280 (KEYS CLACKING) 745 00:52:13,430 --> 00:52:14,898 IMANI: A raven. 746 00:52:16,533 --> 00:52:18,602 BRUUN: The devil's messenger. 747 00:52:30,747 --> 00:52:32,782 There's a spiritual marker on this girl. 748 00:52:35,385 --> 00:52:37,187 What should we do? 749 00:52:42,959 --> 00:52:45,362 I leave tonight. 750 00:52:45,395 --> 00:52:47,330 I'm coming with you. 751 00:52:47,364 --> 00:52:48,832 No. 752 00:52:48,865 --> 00:52:51,735 Cardinal, I cannot let you go alone. 753 00:52:51,768 --> 00:52:55,972 The priest will assist. You must stay here. 754 00:52:56,006 --> 00:52:57,741 You're the only one who knows the system, 755 00:52:57,774 --> 00:52:59,643 the only one to protect the Archives. 756 00:52:59,676 --> 00:53:02,779 The only one to carry on if I don't return. 757 00:53:18,728 --> 00:53:19,796 ROGER: This is the only thing we have left. 758 00:53:21,998 --> 00:53:23,600 An exorcism? 759 00:53:23,633 --> 00:53:24,734 Yeah. 760 00:53:24,768 --> 00:53:25,769 Are you out of your mind? 761 00:53:40,984 --> 00:53:42,686 Here it is. (SIGHS) 762 00:53:46,690 --> 00:53:47,624 BRUUN: How do you feel? 763 00:53:51,561 --> 00:53:52,762 I'm ready for this. 764 00:53:55,365 --> 00:53:57,334 No one is ready for the truth. 765 00:54:08,878 --> 00:54:11,915 What's with the big production? 766 00:54:15,518 --> 00:54:18,822 It helps preserve the integrity of the church to 767 00:54:18,855 --> 00:54:21,992 disprove possessions for what they are. 768 00:54:22,025 --> 00:54:24,561 Usually some form of mental illness. 769 00:54:26,863 --> 00:54:28,832 You are skeptical about this? 770 00:54:30,600 --> 00:54:31,935 (SCOFFS) 771 00:54:31,968 --> 00:54:33,436 You can say that. 772 00:54:37,540 --> 00:54:38,875 Can you plug this in? 773 00:54:52,489 --> 00:54:55,925 When I was 12 years old, I was possessed by a demon. 774 00:54:59,429 --> 00:55:01,598 For six days, 775 00:55:01,631 --> 00:55:04,000 the priest battled the demon inside of me, 776 00:55:04,034 --> 00:55:07,737 steadfast in his belief that you can kill the evil spirit 777 00:55:07,771 --> 00:55:09,739 and preserve the body. 778 00:55:10,807 --> 00:55:12,442 Uh. 779 00:55:12,475 --> 00:55:13,410 And how did he do? 780 00:55:17,814 --> 00:55:19,449 I want to see the room. 781 00:55:23,720 --> 00:55:24,821 Why are you putting that up there? 782 00:55:26,423 --> 00:55:28,491 I don't want it to be in the way. 783 00:55:31,127 --> 00:55:32,062 So, 784 00:55:33,697 --> 00:55:35,799 what can you tell me about Angela? 785 00:55:41,204 --> 00:55:42,706 Angela's 786 00:55:44,607 --> 00:55:47,143 perfect. 787 00:55:47,177 --> 00:55:50,613 I've never heard her say an unkind word about anyone, ever. 788 00:55:52,449 --> 00:55:54,417 Mmm. 789 00:55:54,451 --> 00:55:58,888 You see, demons can be very shrewd and calculating. 790 00:56:00,223 --> 00:56:04,094 They hide in the image of their host. 791 00:56:04,127 --> 00:56:06,629 They lie and deceive using the truth. 792 00:56:07,697 --> 00:56:09,966 We need to know Angela 793 00:56:09,999 --> 00:56:12,669 so that we know what she is not. 794 00:56:21,911 --> 00:56:25,181 Can you please give us a moment before we begin? 795 00:56:25,215 --> 00:56:27,117 Perhaps you can go check on Angela. 796 00:56:27,150 --> 00:56:28,585 Oh, yeah, sure. 797 00:56:33,790 --> 00:56:35,725 Prepare the Eucharist. 798 00:56:35,759 --> 00:56:39,963 If she accepts the Body of Christ, a demon does not exist. 799 00:56:39,996 --> 00:56:43,199 But she's possessed. She is. 800 00:56:43,233 --> 00:56:45,702 But we will see what we are dealing with. 801 00:56:50,540 --> 00:56:51,508 Heavenly Father... 802 00:56:51,541 --> 00:56:52,709 No. 803 00:56:52,742 --> 00:56:54,778 No? 804 00:56:54,811 --> 00:56:56,546 Just prepare the Eucharist. 805 00:56:56,579 --> 00:56:59,015 But the mass is essential in preparing the Eucharist. 806 00:56:59,048 --> 00:57:00,183 No mass. 807 00:57:02,185 --> 00:57:05,922 Sometimes, in search of what is an abomination, 808 00:57:05,955 --> 00:57:07,657 we move away from God. 809 00:57:09,192 --> 00:57:13,696 So do as I instruct tonight. Trust what I do. 810 00:57:13,730 --> 00:57:16,866 Because a demon's greatest threat is not to your body, 811 00:57:18,067 --> 00:57:19,669 but your soul. 812 00:57:26,543 --> 00:57:27,477 (CAMERA BEEPS) 813 00:57:29,179 --> 00:57:30,547 Bring her in. 814 00:57:42,559 --> 00:57:43,726 It's okay. 815 00:57:44,794 --> 00:57:47,564 This is Cardinal Bruun. 816 00:57:47,597 --> 00:57:50,600 He's going to help you, sweetie. 817 00:57:50,633 --> 00:57:51,901 Have her kneel. 818 00:57:54,938 --> 00:57:56,039 Come on. 819 00:57:59,108 --> 00:58:00,577 Facing this way, please. 820 00:58:11,955 --> 00:58:13,756 (WHISPERS) Can you kneel down, sweetie? 821 00:58:49,759 --> 00:58:50,827 (PRAYING IN LATIN) 822 00:58:56,666 --> 00:58:57,767 Amen. 823 00:58:57,800 --> 00:58:59,002 ALL: Amen. 824 00:59:09,779 --> 00:59:12,081 Take this body. 825 00:59:12,115 --> 00:59:14,717 Take it and be cleansed. 826 00:59:34,037 --> 00:59:35,038 (SPITS) 827 00:59:46,149 --> 00:59:47,784 Take the body. 828 00:59:50,086 --> 00:59:52,088 Take it and be cleansed. 829 01:00:07,270 --> 01:00:08,638 (GAGGING) 830 01:00:26,055 --> 01:00:27,357 There is an obstruction. 831 01:00:30,927 --> 01:00:31,995 Please, Angela, sit down on the bed. 832 01:00:35,765 --> 01:00:38,301 This will be much easier if you sit down on the bed. 833 01:00:44,774 --> 01:00:45,908 Hey. 834 01:00:46,976 --> 01:00:48,277 It's okay. I got you. 835 01:00:49,512 --> 01:00:50,780 I promise. 836 01:00:52,749 --> 01:00:54,183 It's okay. 837 01:01:01,924 --> 01:01:05,128 Now, will you allow me 838 01:01:05,161 --> 01:01:07,096 to remove the obstruction? 839 01:01:17,774 --> 01:01:19,175 Don't. Don't. 840 01:01:20,243 --> 01:01:21,244 Don't. 841 01:01:25,181 --> 01:01:26,182 (CHOKES) 842 01:01:44,133 --> 01:01:45,368 (CHOKES AND GAGS) 843 01:02:12,228 --> 01:02:14,430 LOZANO: What does it mean? 844 01:02:14,464 --> 01:02:16,432 They represent the Holy Trinity. 845 01:02:18,935 --> 01:02:22,839 The Father, the Son, and the Holy Ghost. 846 01:02:31,047 --> 01:02:33,216 Run. Run. 847 01:02:33,249 --> 01:02:34,784 Run. 848 01:02:35,885 --> 01:02:36,819 (GROANING) 849 01:02:39,922 --> 01:02:41,224 ROGER: Angela. PETE: Ange. 850 01:02:45,628 --> 01:02:47,296 ROGER: Help me get this stuff off her. 851 01:03:00,943 --> 01:03:02,044 (ALL GASPING) 852 01:03:07,250 --> 01:03:09,986 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 853 01:03:10,019 --> 01:03:11,387 What did she say? What is that? 854 01:03:11,420 --> 01:03:13,222 I don't know. Aramaic? 855 01:03:13,256 --> 01:03:14,257 Huh? 856 01:03:16,559 --> 01:03:18,494 LOZANO: Wait, wait, wait. 857 01:03:18,528 --> 01:03:20,963 Honey? 858 01:03:20,997 --> 01:03:21,998 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 859 01:03:24,100 --> 01:03:25,501 Honey. Ange. 860 01:03:45,621 --> 01:03:46,989 It's going to be okay. 861 01:03:47,023 --> 01:03:48,291 Holy water. 862 01:03:57,567 --> 01:03:59,001 (SCREAMING) 863 01:04:00,570 --> 01:04:02,371 (SCREAMING IN SHRILL VOICE) 864 01:04:02,405 --> 01:04:04,941 Do not remember, O Lord, 865 01:04:04,974 --> 01:04:06,042 our sins or those of our ancestors. 866 01:04:07,410 --> 01:04:09,145 And do not punish us 867 01:04:09,178 --> 01:04:10,379 (SCREECHING) 868 01:04:10,413 --> 01:04:11,414 for our offenses. 869 01:04:13,616 --> 01:04:17,920 We must continue! The cleansing prayer. 870 01:04:17,954 --> 01:04:19,555 Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. 871 01:04:23,025 --> 01:04:24,927 Thy kingdom come, Thy will be done, on earth... 872 01:04:24,961 --> 01:04:26,229 Please help! Angela, is that you? 873 01:04:27,330 --> 01:04:28,998 ...as it is in heaven. 874 01:04:29,031 --> 01:04:30,399 Is that you? 875 01:04:31,467 --> 01:04:32,501 Angela? 876 01:04:32,535 --> 01:04:34,170 Daddy. (CRYING) 877 01:04:34,203 --> 01:04:35,504 Yeah, yeah, yeah. I'm here. I'm here, sweetie. 878 01:04:35,538 --> 01:04:36,606 Pete! I'm here. 879 01:04:39,108 --> 01:04:40,610 Did it work? I don't know. 880 01:04:40,643 --> 01:04:42,345 (SHOUTS) Did it work? 881 01:04:48,451 --> 01:04:52,955 Where did you get this? 882 01:04:52,989 --> 01:04:56,525 This egg is the symbol of rebirth. 883 01:04:56,559 --> 01:04:58,527 From where did it come? 884 01:04:58,561 --> 01:05:01,464 I don't know what you're talking about. 885 01:05:01,497 --> 01:05:05,668 You revealed yourself, demon. You can no longer hide behind this girl. 886 01:05:05,701 --> 01:05:06,936 Speak, demon. 887 01:05:08,004 --> 01:05:08,938 Dad. 888 01:05:10,506 --> 01:05:13,209 Daddy, please help. 889 01:05:13,242 --> 01:05:14,543 Where did you get this? 890 01:05:14,577 --> 01:05:16,479 Dad, help me! 891 01:05:16,512 --> 01:05:20,216 Please. Please. 892 01:05:20,249 --> 01:05:24,620 Demon, if you keep hiding, I will rip out your lying tongue! 893 01:05:24,654 --> 01:05:27,223 Where did you get this? 894 01:05:27,256 --> 01:05:30,426 You seek to make an abomination of our Lord and Savior, 895 01:05:30,459 --> 01:05:31,994 of His resurrection. 896 01:05:32,028 --> 01:05:34,096 Expose yourself, demon. 897 01:05:34,130 --> 01:05:36,332 (SHRIEKING) Help me! 898 01:05:36,365 --> 01:05:39,001 You mean to desecrate the works of our Lord and Savior! 899 01:05:39,035 --> 01:05:41,570 God, it's coming back! It's coming back! 900 01:05:41,604 --> 01:05:43,973 Show yourself, serpent! 901 01:05:45,174 --> 01:05:46,442 Enough, enough! (GROANS) 902 01:05:46,475 --> 01:05:47,476 (SCREECHING) 903 01:05:54,083 --> 01:05:56,352 (SPEAKING OTHER LANGUAGE IN DEMONIC VOICE) 904 01:06:13,135 --> 01:06:14,070 (GRUNTS) 905 01:06:17,573 --> 01:06:18,574 (HISSING) 906 01:06:22,611 --> 01:06:24,046 (GROWLING) 907 01:06:41,430 --> 01:06:42,465 (GRUNTS) 908 01:06:42,498 --> 01:06:43,733 (GROANING) 909 01:06:46,369 --> 01:06:48,571 I condemn you to the lake of fire! 910 01:06:51,474 --> 01:06:53,175 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 911 01:06:54,310 --> 01:06:55,478 Continue. 912 01:07:00,583 --> 01:07:05,788 Blessed by the Spirit of the Father, I will kill this evil. 913 01:07:05,821 --> 01:07:07,656 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 914 01:07:13,529 --> 01:07:14,563 (IN DEMONIC VOICE) Ah! It burns! 915 01:07:14,597 --> 01:07:16,198 (IN NORMAL VOICE) It burns! 916 01:07:20,503 --> 01:07:21,771 Dad. Pete. 917 01:07:22,838 --> 01:07:23,773 What now? 918 01:07:26,442 --> 01:07:28,310 Dad, Pete, please, just go. 919 01:07:28,344 --> 01:07:29,445 We're not going anywhere. 920 01:07:29,478 --> 01:07:30,813 What happens now? What do we do now? 921 01:07:30,846 --> 01:07:32,348 Just leave. 922 01:07:32,381 --> 01:07:33,816 We're not leaving you! What do we do now? 923 01:07:33,849 --> 01:07:35,684 PETE: Cardinal Bruun! ROGER: Cardinal Bruun! 924 01:07:35,718 --> 01:07:37,286 ROGER: Cardinal Bruun, what do we do? 925 01:07:39,188 --> 01:07:41,323 Sweetie. 926 01:07:41,357 --> 01:07:42,792 Hey, it's going to be all right, okay? 927 01:07:42,825 --> 01:07:44,226 It'll be fine. You're going to be okay. 928 01:07:56,472 --> 01:07:59,608 In the name of Jesus Christ, our God and Lord, 929 01:07:59,642 --> 01:08:01,210 strengthened by the intercession 930 01:08:01,243 --> 01:08:03,379 of the Immaculate Virgin Mary, Mother of God. 931 01:08:03,412 --> 01:08:04,346 Cardinal, what are you doing? 932 01:08:07,316 --> 01:08:09,218 Remember your oath. 933 01:08:09,251 --> 01:08:11,687 You can't kill her. We must perform the exorcism. 934 01:08:11,720 --> 01:08:13,322 You must perform it. 935 01:08:13,355 --> 01:08:15,257 This is not an exorcism. 936 01:08:15,291 --> 01:08:17,660 You cannot exorcise the blood. 937 01:08:17,693 --> 01:08:20,296 The devil possesses what is already his. 938 01:08:20,329 --> 01:08:21,263 How do you know that? 939 01:08:23,499 --> 01:08:27,803 The devil has searched, scraped for a chance to walk the earth. 940 01:08:27,837 --> 01:08:29,405 Our Lord Jesus stopped him once, 941 01:08:29,438 --> 01:08:31,740 but now it falls to us. 942 01:08:31,774 --> 01:08:35,845 You said that you would destroy the spirit, not her body. 943 01:08:35,878 --> 01:08:39,648 That body is the spirit looking to destroy God's kingdom. 944 01:08:39,682 --> 01:08:41,951 We pull away from God when we pursue wickedness. 945 01:08:41,984 --> 01:08:44,687 Pulling away from God moves us toward evil. 946 01:08:44,720 --> 01:08:48,524 I am as close to God as any man of the cloth. 947 01:08:48,557 --> 01:08:50,759 You will put your faith in me. 948 01:08:58,968 --> 01:09:00,769 Angela. Angela. 949 01:09:05,508 --> 01:09:06,475 Wait, what is he doing with that? 950 01:09:06,509 --> 01:09:07,877 It's okay, Pete. 951 01:09:07,910 --> 01:09:09,445 No, you told me to protect you. 952 01:09:09,478 --> 01:09:11,514 ANGELA: Just let them do this. 953 01:09:11,547 --> 01:09:13,349 No, what are they gonna do? Why do they have a knife? 954 01:09:13,382 --> 01:09:15,184 It's just for the ritual, right? 955 01:09:16,252 --> 01:09:17,253 Right? 956 01:09:18,387 --> 01:09:19,355 Yes. 957 01:09:23,626 --> 01:09:24,660 Okay. 958 01:09:24,693 --> 01:09:25,928 PETE: Okay? 959 01:09:41,777 --> 01:09:45,414 Of the blessed Apostles of the Father and all the saints, 960 01:09:45,447 --> 01:09:48,484 we confidently undertake to repulse 961 01:09:48,517 --> 01:09:51,020 the attacks and deceits of the devil. 962 01:09:51,053 --> 01:09:52,555 Please. 963 01:09:55,524 --> 01:09:57,993 BRUUN: I see you. 964 01:09:58,027 --> 01:10:00,663 In the light, your evil is nothing, 965 01:10:00,696 --> 01:10:02,865 instigator of envy, 966 01:10:02,898 --> 01:10:05,834 font of avarice, fomenter of discord, 967 01:10:05,868 --> 01:10:08,637 author of pain and sorrow. 968 01:10:08,671 --> 01:10:12,775 Why, then, do you stand and resist, knowing as you must 969 01:10:12,808 --> 01:10:15,678 that Christ the Lord brings your plans to nothing? 970 01:10:16,745 --> 01:10:17,746 Fear Him, 971 01:10:19,381 --> 01:10:22,017 who in Isaac was offered in sacrifice, 972 01:10:22,051 --> 01:10:24,520 in Joseph sold into bondage, 973 01:10:26,422 --> 01:10:29,358 slain as the Paschal Lamb, 974 01:10:30,426 --> 01:10:32,361 crucified as man. 975 01:10:34,463 --> 01:10:35,864 Show yourself! 976 01:10:35,898 --> 01:10:38,734 Please kill this thing inside me! 977 01:10:42,538 --> 01:10:44,006 Angela! BRUUN: Stay back! 978 01:10:44,039 --> 01:10:45,674 The demon must show itself. (GROANS) 979 01:10:45,708 --> 01:10:47,409 PETE: Stop it! He's killing her! 980 01:10:47,443 --> 01:10:49,945 Show yourself! 981 01:10:49,979 --> 01:10:51,647 Goddamn you! 982 01:11:12,935 --> 01:11:13,969 PETE: Angela. 983 01:11:14,003 --> 01:11:15,638 ROGER: Angela. 984 01:11:15,671 --> 01:11:16,739 PETE: Ange. 985 01:11:16,772 --> 01:11:19,475 Honey. Honey. 986 01:11:21,577 --> 01:11:22,578 (SOBBING) 987 01:11:23,779 --> 01:11:25,614 (CRYING) Father, do something. 988 01:11:28,517 --> 01:11:29,918 Do something! 989 01:11:40,596 --> 01:11:41,764 (GASPING) 990 01:11:46,035 --> 01:11:48,504 What did you do? 991 01:11:51,907 --> 01:11:52,975 LOZANO: Roger, no, no, no, no! 992 01:11:54,643 --> 01:11:56,478 Roger, Roger, stop! 993 01:11:56,512 --> 01:11:58,113 He killed my daughter. 994 01:11:58,147 --> 01:12:00,749 Roger, Roger, Roger, take a look at the signs. 995 01:12:00,783 --> 01:12:03,052 Her 40 days in the coma, Christ's 40 days of temptation in the desert. 996 01:12:03,085 --> 01:12:04,820 Her mother was a prostitute. 997 01:12:04,853 --> 01:12:06,622 A perversion of the Virgin Mary. No. 998 01:12:06,655 --> 01:12:08,123 The black raven mocks the white dove. 999 01:12:08,157 --> 01:12:09,458 No. No! 1000 01:12:09,491 --> 01:12:10,726 Roger, Roger, Angela's gone. 1001 01:12:10,759 --> 01:12:11,927 She's gone. No, no. 1002 01:12:11,960 --> 01:12:13,462 She's gone! She's not gone! 1003 01:12:13,495 --> 01:12:14,496 LOZANO: Roger! Roger! 1004 01:12:15,564 --> 01:12:16,565 (GRUNTS) 1005 01:12:17,633 --> 01:12:18,634 (SCREAMS) 1006 01:12:21,503 --> 01:12:22,604 ROGER: Oh, my God. 1007 01:12:36,085 --> 01:12:37,586 ROGER: Stigmata. 1008 01:12:38,754 --> 01:12:39,922 It's the resurrection. 1009 01:12:40,989 --> 01:12:43,459 BRUUN: Omega, Alpha. 1010 01:12:44,760 --> 01:12:47,162 Our ending, its beginning. 1011 01:12:48,697 --> 01:12:50,833 It's the Antichrist. 1012 01:12:50,866 --> 01:12:52,034 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 1013 01:12:53,102 --> 01:12:54,036 (GROANS) 1014 01:12:58,674 --> 01:12:59,675 (GLASS CHATTERS) 1015 01:13:01,076 --> 01:13:02,010 (GROANING) 1016 01:13:14,990 --> 01:13:16,792 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 1017 01:13:41,583 --> 01:13:42,584 (GRUNTS) 1018 01:13:56,965 --> 01:13:57,966 (GRUNTS) 1019 01:14:04,907 --> 01:14:05,908 (THUDDING) 1020 01:14:07,776 --> 01:14:09,578 Though I walk 1021 01:14:09,611 --> 01:14:11,146 through the valley of the shadows of death, 1022 01:14:12,748 --> 01:14:14,082 I will show no fear 1023 01:14:15,751 --> 01:14:18,220 for thou art with me. 1024 01:14:18,253 --> 01:14:19,988 PETE: Ange, what are you doing? 1025 01:14:26,228 --> 01:14:28,130 (GRUNTING) 1026 01:14:28,163 --> 01:14:29,565 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 1027 01:14:32,334 --> 01:14:33,535 (SCREAMS) 1028 01:15:13,275 --> 01:15:14,576 I'm not afraid of you. 1029 01:15:21,350 --> 01:15:23,852 You tell them I am here. 1030 01:15:27,322 --> 01:15:30,125 You tell them I walk the earth. 1031 01:15:30,158 --> 01:15:31,760 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 1032 01:15:31,793 --> 01:15:32,794 (GROANS) 1033 01:15:55,951 --> 01:15:57,386 LOZANO: Here it is. 1034 01:15:57,419 --> 01:15:59,154 IMANI: Thank you for keeping the tape secret. 1035 01:16:01,356 --> 01:16:04,826 You have witnessed the rising of the Antichrist. 1036 01:16:04,860 --> 01:16:06,061 That's what she wanted. 1037 01:16:09,064 --> 01:16:11,833 You are the only one who has faced the ending and survived. 1038 01:16:13,735 --> 01:16:15,337 There's a reason for that. 1039 01:16:17,072 --> 01:16:21,009 You're one of us now, a warrior of God. 1040 01:16:22,744 --> 01:16:25,113 There's something I must show you. 1041 01:16:26,882 --> 01:16:28,216 (KEYS CLACKING) 1042 01:16:36,024 --> 01:16:37,626 Come and see. 1043 01:17:17,065 --> 01:17:18,367 LOZANO: What is this place? 1044 01:17:19,501 --> 01:17:22,838 IMANI: These are the Archives, 1045 01:17:22,871 --> 01:17:25,807 where we keep the records of the devil's work on earth. 1046 01:17:29,878 --> 01:17:31,113 Follow me. 1047 01:17:46,361 --> 01:17:48,930 IMANI: Much has happened during your recovery. 1048 01:17:48,964 --> 01:17:52,200 MAN ON TV: Local officials remain unclear on the cause of the explosion. 1049 01:17:52,234 --> 01:17:53,835 The victims have been identified 1050 01:17:53,869 --> 01:17:56,271 as US Army Colonel Roger Holmes, 1051 01:17:56,304 --> 01:17:58,440 26-year-old Peter Smith, 1052 01:17:58,473 --> 01:18:01,743 and Mattias Bruun, a Cardinal residing at the Vatican. 1053 01:18:01,777 --> 01:18:03,445 A representative said that Bruun's visit 1054 01:18:03,478 --> 01:18:05,881 was not connected to Church affairs 1055 01:18:05,914 --> 01:18:08,383 and that he was in the US on a personal vacation. 1056 01:18:10,919 --> 01:18:12,354 MAN ON TV: One of the survivors, Father Oscar Lozano 1057 01:18:12,387 --> 01:18:14,956 from the Los Angeles Archdiocese 1058 01:18:14,990 --> 01:18:17,759 currently is recovering at Saint Mary's Hospital from multiple injuries. 1059 01:18:17,793 --> 01:18:19,161 Another survivor, Angela Holmes, 1060 01:18:19,194 --> 01:18:20,862 was seen by a neighbor 1061 01:18:20,896 --> 01:18:22,364 emerging from the rubble without a scratch. 1062 01:18:22,397 --> 01:18:24,299 Miss Holmes reportedly has no memory 1063 01:18:24,332 --> 01:18:25,901 of the events leading up to the blast. 1064 01:18:25,934 --> 01:18:27,202 And then 1065 01:18:29,071 --> 01:18:30,539 it began. 1066 01:18:30,572 --> 01:18:32,908 Unbelievable event taking place 1067 01:18:32,941 --> 01:18:35,844 at the 6th Street homeless shelter. 1068 01:18:35,877 --> 01:18:37,512 MAN ON TV: Multiple miracles have been reported 1069 01:18:37,546 --> 01:18:40,282 from the curing of a young girl with leukemia 1070 01:18:40,315 --> 01:18:42,184 to restoring the sight of a man 1071 01:18:42,217 --> 01:18:44,453 who lost his sight in an industrial accident. 1072 01:18:44,486 --> 01:18:47,456 MAN ON TV: Hundreds of people have gathered outside this shelter 1073 01:18:47,489 --> 01:18:49,858 in hopes that they, too, can be healed. 1074 01:18:49,891 --> 01:18:53,495 At that moment, I could feel my legs again. 1075 01:18:53,528 --> 01:18:56,965 This isn't an isolated incident. 1076 01:18:56,998 --> 01:19:01,536 This is hundreds of people documented, restored to health. 1077 01:19:01,570 --> 01:19:06,408 There is no medical explanation for this. 1078 01:19:08,076 --> 01:19:10,145 So, what is it? 1079 01:19:10,178 --> 01:19:13,014 Where does this power come from? 1080 01:19:13,048 --> 01:19:14,850 Is it divine? 1081 01:19:15,951 --> 01:19:16,952 I don't know. 1082 01:19:19,521 --> 01:19:23,959 I just want to help as many people as I can. 1083 01:19:23,992 --> 01:19:28,063 MAN ON TV: This only adds to the storm of controversy surrounding Angela Holmes, 1084 01:19:28,096 --> 01:19:30,165 who, in two short months, has inspired 1085 01:19:30,198 --> 01:19:32,968 an ever-growing legion of faithful followers. 1086 01:19:33,001 --> 01:19:35,937 Some are calling her a saint, others a charlatan. 1087 01:19:35,971 --> 01:19:39,841 But tonight, thousands have gathered inside this arena 1088 01:19:39,875 --> 01:19:44,045 to find out first-hand if Angela Holmes is, indeed, a miracle worker. 1089 01:19:53,355 --> 01:19:54,456 (KNOCKING) 1090 01:19:54,489 --> 01:19:56,825 MAN: Miss Holmes? It's time. 1091 01:20:06,134 --> 01:20:08,336 BRUUN: The Book of Revelation says, 1092 01:20:09,604 --> 01:20:12,474 one will come to mimic the Christ 1093 01:20:12,507 --> 01:20:16,545 and the deceived will worship this false prophet. 1094 01:20:16,578 --> 01:20:21,016 And that is the day we most fear. 1095 01:20:21,049 --> 01:20:22,384 (CROWD CHEERING) 75227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.