Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,324 --> 00:01:02,562
MAN: I warn you, what you are about to hear is very disturbing indeed.
2
00:01:03,863 --> 00:01:05,698
(SCREAMING)
3
00:01:08,601 --> 00:01:11,838
BRUUN: Possession is the coming of a demon,
4
00:01:11,871 --> 00:01:13,907
or an evil force that will take over
5
00:01:13,940 --> 00:01:19,712
a person's mental and physical faculties.
6
00:01:19,746 --> 00:01:23,149
There is so much concern about the devil's influence on this country
7
00:01:23,183 --> 00:01:26,319
that it has started offering courses on exorcism.
8
00:01:26,352 --> 00:01:29,389
(SCREECHING IN DEMONIC VOICE)
9
00:01:31,391 --> 00:01:33,693
Italian police are hunting for thieves who stole a relic
10
00:01:33,726 --> 00:01:36,663
which contains the blood of Pope John Paul II.
11
00:01:39,833 --> 00:01:42,869
BRUUN: Pope Francis has declared that the devil is here
12
00:01:42,902 --> 00:01:45,438
and this is not a fairy tale.
13
00:01:45,472 --> 00:01:49,676
What the Bible has taught you, what you believe in, is the truth.
14
00:01:49,709 --> 00:01:51,711
The demon chooses you.
15
00:01:51,744 --> 00:01:55,381
It watches and analyzes you.
16
00:01:55,415 --> 00:01:58,284
Your strengths and your weaknesses.
17
00:01:58,318 --> 00:02:02,922
The Bible says the Antichrist will walk the earth and mimic the real Christ.
18
00:02:02,956 --> 00:02:06,793
And the deceived will worship this false prophet.
19
00:02:06,826 --> 00:02:08,528
And that is the day we most fear.
20
00:02:09,596 --> 00:02:11,331
(SCREAMING)
21
00:02:11,364 --> 00:02:13,366
Dark forces are rising.
22
00:02:13,399 --> 00:02:16,703
The frequency of possession is increasing all over the world.
23
00:02:16,736 --> 00:02:19,239
(GRUNTING)
24
00:02:19,272 --> 00:02:21,641
Why does the devil choose one person over another?
25
00:02:23,510 --> 00:02:24,878
There's no explanation.
26
00:02:26,513 --> 00:02:28,281
The devil can choose anyone.
27
00:02:31,417 --> 00:02:32,919
BRUUN: From the day you are conceived,
28
00:02:32,952 --> 00:02:35,989
the devil seeks your destruction,
29
00:02:36,022 --> 00:02:39,259
temporal, but especially eternal,
30
00:02:39,292 --> 00:02:42,795
and doesn't give up until the day you die.
31
00:02:52,305 --> 00:02:53,673
(CHURCH BELL TOLLING)
32
00:03:21,000 --> 00:03:22,635
I am troubled.
33
00:03:25,638 --> 00:03:28,708
The world is changing, Cardinal.
34
00:03:28,741 --> 00:03:32,412
We've never seen this acceleration of the shadows.
35
00:03:32,445 --> 00:03:35,615
(WHISPERS) The Holy Father knows what we're facing.
36
00:03:35,648 --> 00:03:37,750
I think it's time for us to take action.
37
00:03:39,519 --> 00:03:40,820
I know.
38
00:03:55,902 --> 00:03:57,804
Here is the case I told you about.
39
00:04:01,641 --> 00:04:05,011
A local priest has witnessed several incidents involving this girl.
40
00:04:06,846 --> 00:04:08,748
I was fine before I saw the doctors.
41
00:04:08,781 --> 00:04:11,517
This place is making me sick. I'm not staying here.
42
00:04:11,551 --> 00:04:12,485
DR. RICHARDS: Okay.
43
00:04:18,725 --> 00:04:21,694
Angela, you were in a car accident. Do you remember that?
44
00:04:21,728 --> 00:04:24,397
I want to go home. I want to go home. I want to go home.
45
00:04:24,430 --> 00:04:25,798
DR. RICHARDS: Angela.
46
00:04:25,832 --> 00:04:26,799
I want to go home. I want to go home.
47
00:04:26,833 --> 00:04:28,468
DR. RICHARDS: Angela.
48
00:04:28,501 --> 00:04:29,702
I want to go home. I want to go home.
49
00:04:29,736 --> 00:04:31,537
(SHOUTS) I want to go home!
50
00:04:31,571 --> 00:04:32,839
BRUUN: Did you see that?
51
00:04:39,946 --> 00:04:41,581
ANGELA: This place is making me sick. What are we looking for?
52
00:04:41,614 --> 00:04:43,383
ANGELA: I'm not staying here.
53
00:04:43,416 --> 00:04:44,784
The Antichrist.
54
00:04:44,817 --> 00:04:46,953
DR. RICHARDS: Angela.
55
00:04:46,986 --> 00:04:49,822
I want to go home. I want to go home. DR. RICHARDS: Angela.
56
00:04:49,856 --> 00:04:51,758
(SHOUTS) I want to go...
57
00:05:02,502 --> 00:05:05,772
BRUUN: Get all of the hospital tapes. Get everything.
58
00:05:09,475 --> 00:05:11,110
(MUSIC PLAYING)
59
00:05:13,646 --> 00:05:14,914
(KEYS CLACKING)
60
00:05:18,484 --> 00:05:21,554
Okay. Come on, come on.
61
00:05:21,587 --> 00:05:22,889
There we go.
62
00:05:38,538 --> 00:05:39,839
Come on.
63
00:05:42,475 --> 00:05:44,477
Finally. Jesus. Hey.
64
00:05:44,510 --> 00:05:46,112
Hi. Can you see me?
65
00:05:46,145 --> 00:05:48,648
Yeah. I can hear you, too. Stop blaspheming.
66
00:05:48,681 --> 00:05:50,850
"Blaspheming"? Nice.
67
00:05:50,883 --> 00:05:54,520
I'm sorry, sweetie. I'm heading to Fort Drum.
68
00:05:54,554 --> 00:05:57,990
I got a commencement, a lunch, and then back to Benning.
69
00:05:58,024 --> 00:05:59,659
Why are you in a cab?
70
00:05:59,692 --> 00:06:03,563
I'm flying commercial. I hate flying commercial.
71
00:06:03,596 --> 00:06:04,831
I went through all this trouble
72
00:06:04,864 --> 00:06:06,132
so I could do more than just wish you
73
00:06:06,165 --> 00:06:08,568
a happy birthday over the phone. Again.
74
00:06:08,601 --> 00:06:09,836
It's okay.
75
00:06:09,869 --> 00:06:11,537
No, it's not.
76
00:06:11,571 --> 00:06:12,972
No, it's not.
77
00:06:13,005 --> 00:06:14,941
I got you a present.
78
00:06:14,974 --> 00:06:18,010
Oh, yeah? For little old me?
79
00:06:18,044 --> 00:06:21,180
I figured since you already knew about your "surprise" party,
80
00:06:21,214 --> 00:06:23,649
I might as well... Oh, here we go.
81
00:06:23,683 --> 00:06:25,518
(CHUCKLES) Yeah, go ahead and defend him.
82
00:06:25,551 --> 00:06:26,853
I don't need to.
83
00:06:26,886 --> 00:06:28,654
You see, he can't be defended.
84
00:06:28,688 --> 00:06:30,757
He has a name. "Pete."
85
00:06:30,790 --> 00:06:32,825
And how can you not like him? You've never even met him.
86
00:06:32,859 --> 00:06:35,128
Uh, he's living with my daughter, his name's Pete.
87
00:06:35,161 --> 00:06:37,096
It's more than enough reason not to like him.
88
00:06:37,130 --> 00:06:38,531
Pete is wonderful.
89
00:06:39,599 --> 00:06:41,701
Uh...
90
00:06:41,734 --> 00:06:44,504
Happy birthday, sweetie. I got to go.
91
00:06:44,537 --> 00:06:45,705
I love you.
92
00:06:45,738 --> 00:06:46,939
I love you, too.
93
00:06:46,973 --> 00:06:48,574
Don't be late for your flight.
94
00:06:48,608 --> 00:06:49,609
(KISSES)
95
00:06:51,010 --> 00:06:52,779
PETE: ...24,
96
00:06:52,812 --> 00:06:54,480
25.
97
00:06:57,083 --> 00:06:58,885
All right.
98
00:06:58,918 --> 00:07:00,820
(WOMAN LAUGHING IN DISTANCE)
99
00:07:00,853 --> 00:07:02,221
(WHISPERS) Hey, open sesame.
100
00:07:03,923 --> 00:07:05,758
Here. And pass it to the back.
101
00:07:05,792 --> 00:07:06,826
All right.
102
00:07:09,729 --> 00:07:11,697
PETE: Angela, are you still working on the article?
103
00:07:13,032 --> 00:07:14,967
Hi. Hey.
104
00:07:15,001 --> 00:07:16,836
Hola. Hola. What are you doing?
105
00:07:16,869 --> 00:07:18,604
I'm video-capturing your ass. (GIGGLING)
106
00:07:20,540 --> 00:07:21,674
Where are we going?
107
00:07:21,707 --> 00:07:23,209
PETE: We're going outside.
108
00:07:23,242 --> 00:07:25,178
I need to show you something.
109
00:07:25,211 --> 00:07:26,879
You're not going to believe what I found.
110
00:07:26,913 --> 00:07:28,147
What did you find?
111
00:07:30,016 --> 00:07:31,818
You got to come outside.
112
00:07:31,851 --> 00:07:33,686
What is it?
113
00:07:33,719 --> 00:07:35,288
It's out here.
114
00:07:35,321 --> 00:07:37,590
It's a mess. It's a crazy mess. Where?
115
00:07:37,623 --> 00:07:39,926
Well, I mean, it's no problem. It's in the garage!
116
00:07:41,093 --> 00:07:42,061
ALL: Surprise!
117
00:07:43,596 --> 00:07:45,097
Oh, my God. Surprise!
118
00:07:46,566 --> 00:07:48,634
Hey, honey!
119
00:07:48,668 --> 00:07:49,902
Were you surprised?
120
00:07:49,936 --> 00:07:52,071
I had no idea you guys were here.
121
00:07:52,104 --> 00:07:54,006
Okay, wait till you see this frosting. ANGELA: Okay.
122
00:07:54,040 --> 00:07:56,576
Hey, someone grab the cake, yeah?
123
00:07:56,609 --> 00:07:59,579
All right, I had this special ordered just for you.
124
00:07:59,612 --> 00:08:00,546
Okay.
125
00:08:03,683 --> 00:08:05,751
Happy birthday, sweetheart.
126
00:08:05,785 --> 00:08:08,921
Oh, my God. Pete, what did you do?
127
00:08:08,955 --> 00:08:09,889
Dad!
128
00:08:11,190 --> 00:08:12,258
What are you doing here? Come here.
129
00:08:12,291 --> 00:08:13,960
I'm here for your birthday.
130
00:08:13,993 --> 00:08:15,228
Think I'd miss it? Huh? Again? Oh, my God.
131
00:08:15,261 --> 00:08:16,295
I love you.
132
00:08:16,329 --> 00:08:17,697
I love you, too.
133
00:08:17,730 --> 00:08:18,698
You look so beautiful.
134
00:08:18,731 --> 00:08:19,966
You look handsome.
135
00:08:19,999 --> 00:08:21,567
Thank you. Come on.
136
00:08:21,601 --> 00:08:23,736
I'll find something to cut the cake.
137
00:08:23,769 --> 00:08:26,172
MAN: Check it out! (CHUCKLES)
138
00:08:26,205 --> 00:08:29,642
"Oh, Pete. Wow, what did you do? Oh, my God."
139
00:08:29,675 --> 00:08:30,776
Really? Is that what I sound like? Mmm-hmm.
140
00:08:30,810 --> 00:08:31,911
Really? Yeah.
141
00:08:34,647 --> 00:08:35,781
ROGER: Who wants cake?
142
00:08:35,815 --> 00:08:37,016
Daddy!
143
00:08:41,354 --> 00:08:43,356
Daddy always gets the first piece.
144
00:08:43,389 --> 00:08:45,057
Tradition, right, Dad? That's a nice tradition.
145
00:08:49,795 --> 00:08:51,130
(CLEARS THROAT)
146
00:08:51,163 --> 00:08:53,633
So...
147
00:08:53,666 --> 00:08:57,270
Rog, it was a good idea getting you out here, yeah?
148
00:08:57,303 --> 00:08:59,105
"Rog"?
149
00:08:59,138 --> 00:09:00,973
"Rog"? (SCOFFS)
150
00:09:01,007 --> 00:09:04,143
No, Pete, that's not becoming a thing.
151
00:09:04,176 --> 00:09:06,145
(WHISPERS) Don't call me that again.
152
00:09:10,016 --> 00:09:11,217
(BALLOON BURSTS)
153
00:09:11,250 --> 00:09:12,351
Ah!
154
00:09:12,385 --> 00:09:14,153
Shit.
155
00:09:14,186 --> 00:09:16,722
Did you just cut your finger?
156
00:09:16,756 --> 00:09:19,091
Ooh! Sweetie, it's pretty deep.
157
00:09:25,197 --> 00:09:26,933
ANGELA: I hate hospitals.
158
00:09:28,000 --> 00:09:29,869
Babe, think about it.
159
00:09:29,902 --> 00:09:31,070
The last time you were a patient in a hospital,
160
00:09:31,103 --> 00:09:32,905
it was 25 years ago.
161
00:09:34,941 --> 00:09:36,342
Are you really that afraid of hospitals?
162
00:09:36,375 --> 00:09:37,343
I'm not going in.
163
00:09:38,711 --> 00:09:39,912
LOZANO: I don't blame you.
164
00:09:39,946 --> 00:09:43,883
Nobody likes hospitals. Not even doctors.
165
00:09:43,916 --> 00:09:46,385
But with a cut like that, you might want to give it a shot.
166
00:09:47,954 --> 00:09:50,389
Come on. It's going to be fine.
167
00:09:52,858 --> 00:09:54,193
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
168
00:10:00,733 --> 00:10:02,001
(GROANS)
169
00:10:02,034 --> 00:10:03,669
It's just a local anesthetic.
170
00:10:10,142 --> 00:10:11,777
I'll write you a prescription.
171
00:10:16,082 --> 00:10:17,883
Hi, Colonel. ROGER: Hey.
172
00:10:19,752 --> 00:10:21,854
Is that what I think it is, Father?
173
00:10:21,887 --> 00:10:24,724
Oh, this? Yeah, it was another life.
174
00:10:24,757 --> 00:10:26,359
10th Mountain Division.
175
00:10:26,392 --> 00:10:28,094
I was a military chaplain.
176
00:10:28,127 --> 00:10:30,262
So, you like the cold? Huh?
177
00:10:30,296 --> 00:10:31,931
Chaplains don't ink their bodies.
178
00:10:31,964 --> 00:10:34,033
I was a soldier first.
179
00:10:34,066 --> 00:10:36,369
A couple tours in Iraq.
180
00:10:36,402 --> 00:10:37,737
When did you change uniforms?
181
00:10:40,139 --> 00:10:41,841
When I saw enough.
182
00:10:44,110 --> 00:10:45,378
I'll be around.
183
00:10:50,316 --> 00:10:51,751
(DOG BARKING IN DISTANCE)
184
00:10:55,855 --> 00:10:57,957
Hey, we should all hop on the bike.
185
00:10:57,990 --> 00:10:59,125
ROGER: If you put Angela on that bike, I'll...
186
00:10:59,158 --> 00:11:00,426
Dad. Sorry.
187
00:11:04,130 --> 00:11:06,232
Pete, you're an idiot.
188
00:11:07,299 --> 00:11:08,834
Come on, let's go eat.
189
00:11:08,868 --> 00:11:10,503
Great.
190
00:11:10,536 --> 00:11:13,272
So, where are we going? (CELLPHONE RINGING)
191
00:11:13,305 --> 00:11:14,440
Sorry, honey, I got to take this.
192
00:11:14,473 --> 00:11:16,742
Yep.
193
00:11:16,776 --> 00:11:19,045
Hi. Hi. Hi.
194
00:11:19,078 --> 00:11:20,413
What did you do to your face?
195
00:11:20,446 --> 00:11:21,380
Nothing.
196
00:11:23,215 --> 00:11:26,085
Uh, my conference call got moved up.
197
00:11:26,118 --> 00:11:27,887
I'm going to stay back. It might take a couple of hours.
198
00:11:27,920 --> 00:11:29,889
I'm sorry, honey.
199
00:11:29,922 --> 00:11:31,190
It's okay. (KISSES)
200
00:11:31,223 --> 00:11:33,125
I love you. I love you, too.
201
00:11:35,261 --> 00:11:36,896
Yeah.
202
00:11:42,001 --> 00:11:45,171
Excuse me. I said, excuse me.
203
00:11:45,204 --> 00:11:47,239
Watch where the hell you're going next time.
204
00:11:48,841 --> 00:11:50,176
Pardon me.
205
00:11:50,209 --> 00:11:51,143
ANGELA: Could you just scoot over, please?
206
00:11:55,548 --> 00:11:57,483
What's the problem? Did you see her?
207
00:11:57,516 --> 00:11:59,785
She came down the aisle like a bowling ball.
208
00:12:11,030 --> 00:12:13,499
Hey, are you all right?
209
00:12:13,532 --> 00:12:15,167
My throat is so dry. (CLEARS THROAT)
210
00:12:23,275 --> 00:12:24,877
(LOUD THUD)
211
00:12:24,910 --> 00:12:27,146
WOMAN: Oh, no! (SCREAMS) ANGELA: What was that?
212
00:12:27,179 --> 00:12:29,915
PETE: I think it was a bird that just hit the window.
213
00:12:29,949 --> 00:12:32,384
(INDISTINCT CHATTER)
214
00:12:32,418 --> 00:12:35,855
You should have seen your face. Pure terror.
215
00:12:35,888 --> 00:12:36,889
(LAUGHS)
216
00:12:39,091 --> 00:12:40,192
(GLASS SHATTERS) (WOMAN SCREAMING)
217
00:12:40,226 --> 00:12:41,327
WOMAN: Oh, my God!
218
00:12:41,360 --> 00:12:42,495
(RAVEN SCREECHING)
219
00:12:43,963 --> 00:12:44,897
(TIRES SCREECHING)
220
00:12:53,239 --> 00:12:54,273
PETE: You all right?
221
00:12:54,306 --> 00:12:55,307
(WOMAN SOBBING)
222
00:13:02,248 --> 00:13:03,249
Whoa!
223
00:13:05,151 --> 00:13:07,353
Hey, hey, wait up.
224
00:13:07,386 --> 00:13:08,487
That bird bit my finger.
225
00:13:08,521 --> 00:13:09,955
Are you all right?
226
00:13:09,989 --> 00:13:11,957
I'm fine. It just hurts.
227
00:13:11,991 --> 00:13:13,459
Hold on, hold on. Let me see.
228
00:13:20,166 --> 00:13:21,267
PETE: Oh! Holy shit.
229
00:13:21,300 --> 00:13:23,068
ANGELA: Stop it!
230
00:13:23,102 --> 00:13:25,938
It's not that bad. I'll go to the doctor tomorrow.
231
00:13:25,971 --> 00:13:27,940
That's so infected. We should go back to the hospital.
232
00:13:27,973 --> 00:13:29,408
I'm sure it'll be fine by tomorrow. PETE: Babe...
233
00:13:38,617 --> 00:13:39,552
(CLEARS THROAT)
234
00:13:41,487 --> 00:13:44,223
♪ Eggs, and then we got this chick... ♪
235
00:13:44,256 --> 00:13:45,257
(GROANS)
236
00:13:47,326 --> 00:13:49,929
Great. This is yours, Rog.
237
00:13:51,397 --> 00:13:52,398
Mmm-hmm.
238
00:14:06,445 --> 00:14:08,681
PETE: What a crazy day.
239
00:14:08,714 --> 00:14:11,350
At least we got some roasted raven coming up.
240
00:14:11,383 --> 00:14:13,152
You're so good to me.
241
00:14:13,185 --> 00:14:15,988
Well, get back to me after we eat it.
242
00:14:16,021 --> 00:14:17,323
(ANGELA GIGGLES)
243
00:14:17,356 --> 00:14:18,991
What are you doing?
244
00:14:28,033 --> 00:14:30,102
Did my dad say something to you?
245
00:14:30,135 --> 00:14:32,238
Whoa! Why are you yelling?
246
00:14:32,271 --> 00:14:33,472
Am I being loud?
247
00:14:34,540 --> 00:14:36,475
Have you been drinking?
248
00:14:36,508 --> 00:14:37,610
No.
249
00:14:37,643 --> 00:14:40,246
Wait, hold on. Look at me.
250
00:14:45,084 --> 00:14:46,385
You're drunk.
251
00:14:46,418 --> 00:14:48,654
Well, I'm pounding water.
252
00:14:48,687 --> 00:14:51,523
Did my dad say something to you?
253
00:14:51,557 --> 00:14:54,526
Your dad only says, like, one or two words to me.
254
00:14:54,560 --> 00:14:58,197
It's his face that says everything.
255
00:14:58,230 --> 00:15:01,333
Yeah, well, to my dad, murder and living with a guy in sin
256
00:15:01,367 --> 00:15:02,668
are the same thing.
257
00:15:02,701 --> 00:15:05,170
What, is your dad, like, super religious?
258
00:15:05,204 --> 00:15:07,273
He's Irish Catholic.
259
00:15:07,306 --> 00:15:08,374
He believes in heaven and hell. (CHUCKLING)
260
00:15:09,742 --> 00:15:13,012
Wait. So... So, he doesn't like me?
261
00:15:13,045 --> 00:15:16,081
He's not psyched about us living together.
262
00:15:16,115 --> 00:15:18,717
You have to understand, my dad is from a different era.
263
00:15:18,751 --> 00:15:20,452
Is he telling you to tell me to marry you?
264
00:15:24,056 --> 00:15:25,491
You think highly of yourself.
265
00:15:28,193 --> 00:15:29,528
He wants me to move out.
266
00:15:32,398 --> 00:15:33,465
I need to take a leak.
267
00:15:35,601 --> 00:15:37,636
"A leak"?
268
00:15:37,670 --> 00:15:41,106
Well, stay away from the wine coolers.
269
00:15:45,811 --> 00:15:47,980
Hey, Ange, where's the...
270
00:15:49,281 --> 00:15:50,549
Where's the steamer?
271
00:15:52,151 --> 00:15:53,319
Ange.
272
00:15:55,754 --> 00:15:56,689
Angela.
273
00:15:58,123 --> 00:15:59,358
Angela!
274
00:16:04,430 --> 00:16:06,598
Did you get lost on your way to the bathroom?
275
00:16:12,705 --> 00:16:16,275
Hey. Wake up. (WHISPERS)
276
00:16:16,308 --> 00:16:18,177
I need the steamer.
277
00:16:19,611 --> 00:16:21,547
Ange. Hey.
278
00:16:28,153 --> 00:16:29,421
Ange, wake up.
279
00:16:30,622 --> 00:16:33,292
(SHOUTS) Roger! Roger!
280
00:16:33,325 --> 00:16:34,560
What is it?
281
00:16:34,593 --> 00:16:35,527
I can't wake her up.
282
00:16:37,329 --> 00:16:39,598
She was acting really strange a minute ago.
283
00:16:39,631 --> 00:16:43,102
Go get the pills that the hospital gave her. And turn the lights on.
284
00:16:44,169 --> 00:16:45,137
Sweetie.
285
00:17:01,553 --> 00:17:02,821
Angela, I need you to wake up.
286
00:17:02,855 --> 00:17:04,656
Can you do that for me? I need you to wake up.
287
00:17:04,690 --> 00:17:06,759
Wake up, wake up, wake up.
288
00:17:06,792 --> 00:17:09,194
Get the pills! Bring me the pills!
289
00:17:13,399 --> 00:17:15,667
There's nothing here says this is a side effect.
290
00:17:17,503 --> 00:17:18,804
(GASPING)
291
00:17:20,139 --> 00:17:21,640
I came back.
292
00:17:21,673 --> 00:17:24,109
I've got you, I've got you, I've got you. (GROANING)
293
00:17:24,143 --> 00:17:26,512
(GASPING) I came back. I can't breathe! Sweetheart, calm down.
294
00:17:28,514 --> 00:17:30,449
I need you to breathe, sweetheart. I need you to breathe.
295
00:17:30,482 --> 00:17:32,217
Look at me, look at me.
296
00:17:32,251 --> 00:17:34,820
Breathe in. And out.
297
00:17:34,853 --> 00:17:37,122
In.
298
00:17:37,156 --> 00:17:40,426
That's it. Out. In. Out.
299
00:17:40,459 --> 00:17:42,194
I've got you, I've got you.
300
00:17:42,227 --> 00:17:45,697
I've got you, sweetheart. I've got you. I've got you.
301
00:17:45,731 --> 00:17:47,366
Okay. Okay, sweetie, I've got you.
302
00:17:47,399 --> 00:17:50,369
It's okay. It's okay. It's okay.
303
00:17:50,402 --> 00:17:51,503
(ANGELA BREATHING HEAVILY)
304
00:17:56,675 --> 00:17:58,177
(GROANS)
305
00:17:58,210 --> 00:18:01,380
It's okay. Daddy's got you.
306
00:18:01,413 --> 00:18:03,348
DR. KULIK: It could certainly be a lot of things,
307
00:18:03,382 --> 00:18:06,351
but everything we did on our end was standard procedure.
308
00:18:06,385 --> 00:18:09,688
I want to run a couple of tests to rule out any problems.
309
00:18:09,721 --> 00:18:12,357
I think it's best, Angela, if we keep you overnight.
310
00:18:15,461 --> 00:18:18,363
Are you okay, sweetie? Huh? It's okay.
311
00:18:52,731 --> 00:18:54,199
(ELEVATOR BELL DINGS)
312
00:18:58,303 --> 00:18:59,371
Hi.
313
00:19:00,506 --> 00:19:01,907
What's that?
314
00:19:01,940 --> 00:19:02,875
(LAUGHS)
315
00:19:05,511 --> 00:19:07,446
That's strange. These were perfect a second ago.
316
00:19:08,514 --> 00:19:09,515
(CHUCKLING)
317
00:19:11,683 --> 00:19:13,519
What a rip-off. I'm going to toss them out.
318
00:19:13,552 --> 00:19:14,987
No, no, it's fine.
319
00:19:15,020 --> 00:19:16,455
They're all floppy. Are you sure? Yeah.
320
00:19:16,488 --> 00:19:17,789
Okay.
321
00:19:17,823 --> 00:19:18,924
Let's go home. Mmm-hmm.
322
00:19:26,632 --> 00:19:27,633
(SNIFFLES)
323
00:19:42,047 --> 00:19:42,981
(DOOR OPENS)
324
00:19:50,923 --> 00:19:54,459
I think we should file for a malpractice suit.
325
00:19:54,493 --> 00:19:56,295
I'm serious. I talked to a buddy of mine.
326
00:19:56,328 --> 00:19:58,297
He's pre-med. He said it's a no-brainer. (CHUCKLES)
327
00:19:58,330 --> 00:19:59,298
What's so funny?
328
00:19:59,331 --> 00:20:01,033
Nothing.
329
00:20:01,066 --> 00:20:02,034
Well, you know, my daughter, she likes to earn her money.
330
00:20:02,067 --> 00:20:03,702
Dad!
331
00:20:03,735 --> 00:20:05,637
I didn't say that she didn't. What do you mean?
332
00:20:05,671 --> 00:20:07,706
Malpractice is one of the stupidest ideas I've ever heard.
333
00:20:07,739 --> 00:20:09,508
Hey, hey. The argument that didn't happen between you two earlier
334
00:20:09,541 --> 00:20:11,043
is not going to happen now, okay?
335
00:20:11,076 --> 00:20:12,945
We're going to eat and smile and that's that.
336
00:20:14,646 --> 00:20:15,914
I'm just trying to say...
337
00:20:15,948 --> 00:20:18,016
Yeah, but don't.
338
00:20:18,050 --> 00:20:19,418
Can you just...
339
00:20:20,819 --> 00:20:22,521
Hey, Ange, I'm... Hon, okay.
340
00:20:22,554 --> 00:20:23,622
I'm fine.
341
00:20:24,690 --> 00:20:26,592
Okay. I'm sorry.
342
00:20:43,809 --> 00:20:45,811
(SCREECHING)
343
00:20:45,844 --> 00:20:48,580
Ange, what are you doing? Angela!
344
00:20:48,614 --> 00:20:50,315
PETE: Stop! Stop!
345
00:20:50,349 --> 00:20:52,317
Get away! (GRUNTS) (TIRES SCREECHING)
346
00:20:52,351 --> 00:20:53,652
PETE: Stop!
347
00:20:53,685 --> 00:20:54,720
(LOUD THUD)
348
00:20:54,753 --> 00:20:55,754
(MAN GROANING)
349
00:21:02,094 --> 00:21:03,428
MAN: Watch out.
350
00:21:03,462 --> 00:21:04,496
Jesus.
351
00:21:04,529 --> 00:21:06,365
Bay four.
352
00:21:06,398 --> 00:21:07,633
On the left, sir.
353
00:21:07,666 --> 00:21:08,767
LOZANO: Colonel?
354
00:21:15,807 --> 00:21:17,743
DR. FAHTI: She slipped into a coma.
355
00:21:17,776 --> 00:21:19,911
Get the paddles ready. 10 cc's of epinephrine. Here we go.
356
00:21:19,945 --> 00:21:22,547
Here's what we have.
357
00:21:22,581 --> 00:21:24,716
She's got severe lacerations, a broken collar bone,
358
00:21:24,750 --> 00:21:26,885
contusions on her right arm and both her legs,
359
00:21:26,918 --> 00:21:28,787
and increased cranial pressure.
360
00:21:28,820 --> 00:21:30,489
The other passengers are just suffering minor injuries.
361
00:21:30,522 --> 00:21:31,723
What about the taxi driver?
362
00:21:31,757 --> 00:21:33,025
He still can't recall the incident,
363
00:21:33,058 --> 00:21:35,460
but the girl's father said it was an accident.
364
00:21:35,494 --> 00:21:37,663
You're gonna have to make an official statement, Doctor.
365
00:21:37,696 --> 00:21:38,930
Of course.
366
00:22:42,661 --> 00:22:44,463
Well, Father, thanks for joining us.
367
00:22:44,496 --> 00:22:45,864
Of course.
368
00:22:45,897 --> 00:22:47,766
I know you spent some time with the family.
369
00:22:47,799 --> 00:22:49,901
That's right, I have. Yeah.
370
00:22:49,935 --> 00:22:52,804
Well, this has been very troubling.
371
00:22:52,838 --> 00:22:54,940
How's the dad doing?
372
00:22:54,973 --> 00:22:57,809
Okay.
373
00:22:57,843 --> 00:23:00,879
Well, let's get into this. She's been with us for nearly two months.
374
00:23:00,912 --> 00:23:02,981
There are 42 days in the coma, I believe.
375
00:23:03,014 --> 00:23:05,584
Uh, actually, my report says 40 days.
376
00:23:05,617 --> 00:23:08,720
Well, my mistake, 40 days.
377
00:23:08,754 --> 00:23:13,658
There's been no brain activity and she's on full life support.
378
00:23:13,692 --> 00:23:17,996
Then, Father, perhaps it's time you talked to the family.
379
00:23:22,634 --> 00:23:24,903
(MONITOR BEEPING)
380
00:23:24,936 --> 00:23:26,772
You look like an angel.
381
00:23:36,915 --> 00:23:38,717
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
382
00:23:55,967 --> 00:23:58,069
(FOOTSTEPS APPROACHING)
383
00:24:16,888 --> 00:24:18,190
I know why you're here.
384
00:24:23,195 --> 00:24:25,030
Roger, these things are never easy.
385
00:24:31,169 --> 00:24:34,172
The last rites
386
00:24:34,206 --> 00:24:37,943
are given to those not only who are about to pass
387
00:24:37,976 --> 00:24:40,979
but also as a celebration of life.
388
00:24:44,716 --> 00:24:45,917
Father,
389
00:24:48,220 --> 00:24:51,022
the car crash wasn't an accident.
390
00:24:54,259 --> 00:24:55,994
(MONITOR BEEPING)
391
00:25:05,871 --> 00:25:07,839
(SIGHS)
392
00:25:07,873 --> 00:25:09,941
(SOFTLY) Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name.
393
00:25:09,975 --> 00:25:12,010
Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
394
00:25:12,043 --> 00:25:14,846
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses,
395
00:25:14,880 --> 00:25:16,781
as we forgive those who trespass against us.
396
00:25:16,815 --> 00:25:18,583
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
397
00:25:19,651 --> 00:25:20,919
Amen.
398
00:25:20,952 --> 00:25:22,187
(BEEPING CONTINUES)
399
00:25:41,206 --> 00:25:42,140
(BEEPING STOPS)
400
00:25:49,714 --> 00:25:51,683
(GROANING)
401
00:25:53,952 --> 00:25:56,021
ROGER: What is that?
402
00:25:56,054 --> 00:25:59,291
DR. FAHTI: It's just the body's normal process when it shuts down.
403
00:25:59,324 --> 00:26:01,059
Don't let it alarm you, Mr. Holmes.
404
00:26:01,092 --> 00:26:03,094
ROGER: What? (ANGELA COUGHS)
405
00:26:03,128 --> 00:26:04,663
DR. FAHTI: Hold on a second. (MONITOR BEEPING)
406
00:26:04,696 --> 00:26:06,131
Miss Holmes, can you hear me?
407
00:26:09,067 --> 00:26:11,870
She's breathing. Are you alive?
408
00:26:11,903 --> 00:26:14,706
Get a cart in here! We have to stabilize her. (BEEPING CONTINUES)
409
00:26:14,739 --> 00:26:15,807
Come on!
410
00:26:25,050 --> 00:26:26,885
DR. FAHTI: I can't believe it.
411
00:26:26,918 --> 00:26:28,019
She's responsive.
412
00:26:28,053 --> 00:26:30,689
ROGER: It's a miracle.
413
00:26:30,722 --> 00:26:32,157
DR. FAHTI: Just give her space. Let her breathe, let her breathe.
414
00:26:39,764 --> 00:26:41,766
I thought I lost you, honey.
415
00:26:49,774 --> 00:26:52,143
Well, it looks like everything is normalized.
416
00:27:13,999 --> 00:27:15,000
(STATIC)
417
00:27:53,304 --> 00:27:54,706
(BABY CRYING)
418
00:28:33,411 --> 00:28:34,446
(WATER SPLASHING)
419
00:28:40,018 --> 00:28:41,252
(ALARM BEEPING)
420
00:28:54,466 --> 00:28:56,401
Miss Holmes! Miss Holmes!
421
00:28:58,203 --> 00:29:00,138
GUARD: Get her!
422
00:29:00,171 --> 00:29:02,273
Hold on to her!
423
00:29:02,307 --> 00:29:04,275
(GRUNTS) I got her. I got her.
424
00:29:04,309 --> 00:29:05,877
GUARD: Hold onto her arm.
425
00:29:05,910 --> 00:29:07,512
ANGELA: I didn't do anything! It wasn't me!
426
00:29:07,545 --> 00:29:09,881
It wasn't me!
427
00:29:09,914 --> 00:29:11,282
You got her? I've got her. Hold her up.
428
00:29:22,160 --> 00:29:23,428
The IT guys, they can't restore
429
00:29:23,461 --> 00:29:25,163
the footage of her walking in and out.
430
00:29:25,196 --> 00:29:27,465
Who left the room unattended?
431
00:29:27,499 --> 00:29:29,868
According to the computer,
432
00:29:29,901 --> 00:29:32,036
those doors were locked until security opened them.
433
00:29:33,238 --> 00:29:34,339
Who is in Angela's bed?
434
00:29:46,584 --> 00:29:49,954
Obviously, these cameras are out of sync.
435
00:29:49,988 --> 00:29:52,357
We have to get the police involved.
436
00:30:04,002 --> 00:30:10,441
SIMMONS: Angela Holmes?
437
00:30:10,475 --> 00:30:11,643
Hang on, hang on, hang on.
438
00:30:11,676 --> 00:30:13,478
Whoa, whoa. That's my daughter.
439
00:30:13,511 --> 00:30:15,013
HARRIS: I understand. Officer, that's my daughter.
440
00:30:15,046 --> 00:30:16,247
We just have to ask her a few questions.
441
00:30:16,281 --> 00:30:17,315
ROGER: Oh, yeah? HARRIS: Yeah.
442
00:30:17,348 --> 00:30:19,150
SIMMONS: Hello, Angela.
443
00:30:21,352 --> 00:30:23,021
My name is Detective Simmons.
444
00:30:25,156 --> 00:30:27,592
I just want to ask you some questions about last night.
445
00:30:27,625 --> 00:30:30,195
The hospital wants to press charges against you, Angela.
446
00:30:31,262 --> 00:30:33,898
It's a very serious offense.
447
00:30:33,932 --> 00:30:36,201
Aggravated assault on a minor.
448
00:30:36,234 --> 00:30:37,869
It's a felony.
449
00:30:40,438 --> 00:30:42,607
Do you want to tell me why you did this?
450
00:31:02,360 --> 00:31:03,361
(FLUTTERING)
451
00:31:25,116 --> 00:31:26,050
HARRIS: Trent.
452
00:31:27,518 --> 00:31:28,653
Do you mind?
453
00:31:28,686 --> 00:31:30,121
Go right ahead. Well, thank you.
454
00:31:31,189 --> 00:31:32,657
Hey, sweetie.
455
00:31:44,569 --> 00:31:46,104
What are you doing with that?
456
00:31:50,308 --> 00:31:51,309
What are you doing?
457
00:31:53,011 --> 00:31:54,178
(GLASS SHATTERS)
458
00:31:54,212 --> 00:31:56,547
Oh, jeez, what are you... Trent!
459
00:31:56,581 --> 00:31:58,383
What are you doing? Stop it!
460
00:31:58,416 --> 00:32:00,251
(GROANS) Man, stop it! Stop!
461
00:32:03,288 --> 00:32:06,190
Help! Help! Somebody!
462
00:32:06,224 --> 00:32:07,392
Oh, my God.
463
00:32:14,632 --> 00:32:16,701
MAN: Code trauma. Code trauma. I need somebody to call code trauma stat.
464
00:32:26,744 --> 00:32:29,213
LOZANO: You have to understand, this is only temporary.
465
00:32:29,247 --> 00:32:31,549
This is one of the best facilities in the state for evaluation.
466
00:32:31,582 --> 00:32:34,218
I'm more than sorry about what happened to that man,
467
00:32:34,252 --> 00:32:36,287
but my daughter didn't do that. She didn't touch the guy.
468
00:32:36,321 --> 00:32:38,623
It's an evaluation. As soon as she's clear, she can go back home.
469
00:32:38,656 --> 00:32:40,325
I don't understand this.
470
00:32:40,358 --> 00:32:41,459
I understand.
471
00:32:42,593 --> 00:32:44,128
The hospital is being cautious.
472
00:32:44,162 --> 00:32:47,365
Cautious? She just came out of a coma.
473
00:32:47,398 --> 00:32:50,468
And now what, all of a sudden, she's supposed to be crazy?
474
00:32:50,501 --> 00:32:51,536
It's just an eval.
475
00:32:55,440 --> 00:32:59,077
She's my daughter. And I know my daughter.
476
00:32:59,110 --> 00:33:01,713
This isn't Angela. I know her!
477
00:33:01,746 --> 00:33:03,481
Have faith.
478
00:33:05,350 --> 00:33:08,386
I need more than just faith, Father. I need a...
479
00:33:08,419 --> 00:33:11,022
I'm going to be here every day. I promise.
480
00:33:13,124 --> 00:33:16,194
Roger, God is going to see you through this.
481
00:33:18,696 --> 00:33:20,298
WOMAN: She's not even here on time.
482
00:33:20,331 --> 00:33:22,633
Good morning, everybody.
483
00:33:22,667 --> 00:33:26,404
Oh, thank you, David. You can sit down. You can sit down.
484
00:33:27,472 --> 00:33:28,773
Morning.
485
00:33:28,806 --> 00:33:31,642
Can I start today, please? Control freak.
486
00:33:31,676 --> 00:33:34,345
Don, let's not do that, okay? Everyone gets a turn.
487
00:33:34,379 --> 00:33:35,380
Well, she went first yesterday!
488
00:33:35,413 --> 00:33:37,315
She went first the day before!
489
00:33:37,348 --> 00:33:39,384
Don, we don't label and we don't raise our voices, right?
490
00:33:39,417 --> 00:33:41,419
ANGELA: Fear not that which kills
491
00:33:41,452 --> 00:33:44,122
except one be born of water and of the spirit.
492
00:33:44,155 --> 00:33:46,858
He cannot enter into the kingdom of God.
493
00:33:46,891 --> 00:33:49,761
That which is born of the flesh is flesh
494
00:33:49,794 --> 00:33:52,430
and that which is born of the Spirit is spirit.
495
00:33:52,463 --> 00:33:55,233
Marvel not that I said unto thee, ye must be born again.
496
00:33:55,266 --> 00:33:56,601
DR. RICHARDS: Angela.
497
00:33:56,634 --> 00:33:58,536
Are you with us? Yes.
498
00:34:15,653 --> 00:34:17,155
So, how are you today?
499
00:34:18,423 --> 00:34:19,824
Can I have some water?
500
00:34:19,857 --> 00:34:21,392
DR. RICHARDS: Absolutely.
501
00:34:32,170 --> 00:34:35,540
I know sometimes the cameras can be a little off-putting,
502
00:34:35,573 --> 00:34:37,909
but their only purpose is our purpose,
503
00:34:37,942 --> 00:34:39,710
to provide you with the best care that we can.
504
00:34:39,744 --> 00:34:42,380
So try and pretend they're not there.
505
00:34:45,850 --> 00:34:47,785
So, how are you feeling today?
506
00:34:47,819 --> 00:34:49,654
I want to go home.
507
00:34:52,190 --> 00:34:53,925
You're safe in here, Angela.
508
00:34:53,958 --> 00:34:56,227
And we're going to take very good care of you.
509
00:34:56,260 --> 00:34:58,229
I want to go home now. And we will continue to take care of you.
510
00:34:58,262 --> 00:34:59,197
Okay?
511
00:35:03,534 --> 00:35:05,403
Father Lozano's worked in our chapel before.
512
00:35:05,436 --> 00:35:07,538
He tells me that he's visited you and your father often.
513
00:35:07,572 --> 00:35:10,274
I was fine before I saw the doctors. This place is making me sick.
514
00:35:10,308 --> 00:35:11,275
I'm not staying here.
515
00:35:11,309 --> 00:35:12,376
Okay.
516
00:35:14,579 --> 00:35:16,747
You had a car accident, Angela.
517
00:35:16,781 --> 00:35:18,216
Do you remember it? I want to go home.
518
00:35:18,249 --> 00:35:20,251
I want to go home. I want to go home.
519
00:35:20,284 --> 00:35:21,519
Angela.
520
00:35:21,552 --> 00:35:22,753
I want to go home. I want to go home.
521
00:35:22,787 --> 00:35:24,222
Angela.
522
00:35:24,255 --> 00:35:25,656
I want to go home. I want to go home.
523
00:35:25,690 --> 00:35:27,291
I want to go home. I want to go home.
524
00:35:27,325 --> 00:35:28,559
Angela.
525
00:35:28,593 --> 00:35:30,428
I want to go home!
526
00:35:30,461 --> 00:35:31,762
DR. RICHARDS: Okay.
527
00:35:31,796 --> 00:35:33,331
It's okay.
528
00:35:34,899 --> 00:35:37,802
Mason, we are going to take her back to her room.
529
00:35:37,835 --> 00:35:38,769
It's too much for her right now.
530
00:35:53,818 --> 00:35:55,820
(WOMAN BREATHING)
531
00:36:03,261 --> 00:36:04,195
(GASPS)
532
00:36:16,674 --> 00:36:17,842
(WOMAN LAUGHING)
533
00:36:32,456 --> 00:36:33,391
Hey.
534
00:36:36,360 --> 00:36:37,862
Hey.
535
00:36:37,895 --> 00:36:40,765
I'm sorry it took me so long to come see you.
536
00:36:42,633 --> 00:36:43,601
Can I tell you something?
537
00:36:44,669 --> 00:36:45,770
Yeah, of course.
538
00:36:45,803 --> 00:36:47,772
Do you promise to believe me?
539
00:36:47,805 --> 00:36:49,407
Of course.
540
00:36:49,440 --> 00:36:50,975
I was in a coma, right?
541
00:36:52,043 --> 00:36:53,578
Yeah.
542
00:36:53,611 --> 00:36:56,614
But I could still hear things.
543
00:36:56,647 --> 00:36:58,816
Not what was going on in the room, but...
544
00:36:59,884 --> 00:37:02,353
It's hard to explain.
545
00:37:03,421 --> 00:37:05,723
Just say it.
546
00:37:07,892 --> 00:37:10,695
There were these sounds.
547
00:37:10,728 --> 00:37:13,931
And I heard them over and over again and it wasn't the doctors.
548
00:37:13,965 --> 00:37:16,801
It wasn't what was going on in the room. It was...
549
00:37:16,834 --> 00:37:18,903
It was another language, another way of thinking.
550
00:37:21,505 --> 00:37:22,940
You're not believing me.
551
00:37:22,974 --> 00:37:25,376
PETE: No, I am.
552
00:37:25,409 --> 00:37:27,411
No, I can see it in your face.
553
00:37:27,445 --> 00:37:30,314
Angela, I believe you, okay?
554
00:37:33,951 --> 00:37:35,820
It's hard to explain.
555
00:37:37,021 --> 00:37:38,689
Maybe it's another language.
556
00:37:38,723 --> 00:37:40,825
What language?
557
00:37:40,858 --> 00:37:44,028
I don't know. I don't know how to explain it.
558
00:37:46,397 --> 00:37:50,334
Something is coming together, coming together somehow.
559
00:37:50,368 --> 00:37:54,005
Something bad is gonna happen.
560
00:37:54,038 --> 00:37:56,574
And I don't know what it is.
561
00:37:56,607 --> 00:38:00,511
I feel like something is fighting me to be me.
562
00:38:00,544 --> 00:38:04,382
When I walk and when I talk.
563
00:38:04,415 --> 00:38:06,817
What is wrong with me, Pete? (LOUD THUD)
564
00:38:06,851 --> 00:38:07,852
MAN: Ah! (GROANS)
565
00:38:09,687 --> 00:38:13,858
Ange, listen to me.
566
00:38:13,891 --> 00:38:17,561
If this was me in here, then we'd have something to worry about.
567
00:38:17,595 --> 00:38:21,499
If something happens to me, I need you to be there for me.
568
00:38:21,532 --> 00:38:23,701
Why do you think something's going to happen to you?
569
00:38:23,734 --> 00:38:26,804
When it happens, I need you there for me.
570
00:38:28,572 --> 00:38:29,807
I'm right here.
571
00:38:32,710 --> 00:38:33,678
PETE: Listen, there's...
572
00:38:33,711 --> 00:38:35,579
Who is that priest?
573
00:38:38,649 --> 00:38:39,750
PETE: Father Lozano.
574
00:38:39,784 --> 00:38:40,918
ANGELA: Who is he?
575
00:38:42,420 --> 00:38:44,722
PETE: He's been watching over you.
576
00:38:44,755 --> 00:38:46,891
We met him when you cut your finger.
577
00:38:48,159 --> 00:38:50,428
I don't trust him.
578
00:38:50,461 --> 00:38:51,929
I'm scared of him, Pete.
579
00:39:03,507 --> 00:39:04,508
Johnny.
580
00:39:04,542 --> 00:39:05,843
JOHNNY: Father.
581
00:39:05,876 --> 00:39:06,944
You're on the late shift.
582
00:39:06,977 --> 00:39:08,913
Yeah. So are you.
583
00:39:13,150 --> 00:39:15,052
LOZANO: Wait.
584
00:39:15,086 --> 00:39:16,654
Can you go back to Angela?
585
00:39:16,687 --> 00:39:18,422
Give me a sec.
586
00:39:24,528 --> 00:39:25,596
What's she doing?
587
00:39:30,601 --> 00:39:31,969
ANGELA: (WHISPERS) It's almost time.
588
00:39:35,940 --> 00:39:36,941
Father?
589
00:39:38,242 --> 00:39:39,610
Angela?
590
00:39:41,112 --> 00:39:42,913
ANGELA: (WHISPERS) It's almost time.
591
00:39:49,687 --> 00:39:51,155
WOMAN: Elisa!
592
00:39:56,594 --> 00:39:57,661
(WOMAN SCREAMING)
593
00:40:04,502 --> 00:40:06,737
MAN: Jesus says,
594
00:40:06,771 --> 00:40:09,940
"Though I stand at the door, I knock."
595
00:40:09,974 --> 00:40:10,975
(KNOCKING)
596
00:40:27,725 --> 00:40:29,226
(DOOR OPENS)
597
00:40:34,765 --> 00:40:35,766
(SHOUTS)
598
00:40:48,145 --> 00:40:50,147
DR. RICHARDS: Do you remember the medication you were given
599
00:40:50,181 --> 00:40:52,183
when your finger was infected?
600
00:40:52,216 --> 00:40:54,185
ANGELA: No.
601
00:40:54,218 --> 00:40:57,621
Okay. Well, you were taking extended spectrum beta-inhibitor.
602
00:40:57,655 --> 00:41:00,191
It's a type of antibiotic normally used while in hospital care.
603
00:41:02,593 --> 00:41:04,862
Why this was given to you, my guess is,
604
00:41:04,895 --> 00:41:06,831
the doctor who administered your stitches
605
00:41:06,864 --> 00:41:08,732
incorrectly feared repercussions.
606
00:41:09,934 --> 00:41:12,136
So he made a mistake?
607
00:41:12,169 --> 00:41:13,637
Well, I need your help to make sure.
608
00:41:16,707 --> 00:41:20,845
Were you drinking a lot of water when your finger was infected?
609
00:41:20,878 --> 00:41:23,914
I was dehydrated. My throat was dry. It still is.
610
00:41:24,982 --> 00:41:26,317
Okay.
611
00:41:26,350 --> 00:41:29,153
Any other feelings? Anything at all?
612
00:41:30,688 --> 00:41:31,956
I was just tired.
613
00:41:34,859 --> 00:41:36,794
DR. RICHARDS: Angela, you've been complaining about night terrors.
614
00:41:37,862 --> 00:41:39,797
No, I haven't.
615
00:41:42,600 --> 00:41:45,336
If you're hearing voices...
616
00:41:45,369 --> 00:41:46,670
You listen to my conversations?
617
00:41:48,072 --> 00:41:50,040
What did Pete tell you?
618
00:41:51,942 --> 00:41:54,178
Your lack of cooperation during these sessions
619
00:41:54,211 --> 00:41:55,880
is counterproductive to treatment.
620
00:41:55,913 --> 00:41:57,982
The longer we tiptoe around the real issue,
621
00:41:58,015 --> 00:41:59,216
the longer you're going to be here,
622
00:41:59,250 --> 00:42:01,318
and I know you don't want that.
623
00:42:01,352 --> 00:42:05,589
I just want to be honest with you. Can you be honest with me?
624
00:42:05,623 --> 00:42:09,093
Can you tell me what you said to the detective before he killed himself?
625
00:42:13,397 --> 00:42:14,932
No?
626
00:42:17,735 --> 00:42:20,804
All right. It says here when you walked into the maternity ward,
627
00:42:20,838 --> 00:42:24,742
going off the reading of your lips, you said that
628
00:42:24,775 --> 00:42:28,112
the babies were in your father's house.
629
00:42:28,145 --> 00:42:30,714
What does that mean, "in your father's house"?
630
00:42:33,684 --> 00:42:37,655
Angela, I want to be honest with you. Can you be honest with me?
631
00:42:39,890 --> 00:42:42,760
I can't be honest with you.
632
00:42:42,793 --> 00:42:44,695
You can't be honest with me? Why not?
633
00:42:46,196 --> 00:42:47,698
Because you're not.
634
00:42:49,433 --> 00:42:50,367
I assure you, I am.
635
00:42:51,435 --> 00:42:53,704
No.
636
00:42:53,737 --> 00:42:56,307
You want to feel superior.
637
00:42:56,340 --> 00:42:58,943
You leave work and go talk to your own psychiatrist
638
00:42:58,976 --> 00:43:00,744
and complain about your patients
639
00:43:00,778 --> 00:43:04,181
and your boy-toy and how he left you to go be with his wife.
640
00:43:05,316 --> 00:43:07,051
But you screwed him after work.
641
00:43:08,419 --> 00:43:10,654
And last week,
642
00:43:10,688 --> 00:43:13,357
you went down on him in the parking lot of his daughter's school
643
00:43:13,390 --> 00:43:15,292
while his wife watched the school play.
644
00:43:15,326 --> 00:43:17,861
That's your truth.
645
00:43:22,700 --> 00:43:25,169
I'm sorry. I'm so sorry.
646
00:43:27,271 --> 00:43:29,306
That's okay.
647
00:43:29,340 --> 00:43:32,076
I mean, you're not my first patient
648
00:43:32,109 --> 00:43:33,877
to experience delusional episodes.
649
00:43:33,911 --> 00:43:35,112
It's normal.
650
00:43:39,850 --> 00:43:41,185
I'm so sorry.
651
00:43:48,859 --> 00:43:50,661
I think we're finished for the day.
652
00:44:05,242 --> 00:44:07,277
Dr. Richards prescribed some happy pills for you.
653
00:44:25,129 --> 00:44:26,997
You're not like the others.
654
00:44:32,136 --> 00:44:33,137
What are you doing?
655
00:44:45,816 --> 00:44:47,017
(GROANS)
656
00:44:58,529 --> 00:44:59,897
Is she okay?
657
00:44:59,930 --> 00:45:01,865
Yeah, she's fine. Come with me.
658
00:45:01,899 --> 00:45:03,767
I want to see her. No, no, no. Come here. Come on.
659
00:45:06,003 --> 00:45:06,970
What happened?
660
00:45:07,004 --> 00:45:08,505
They won't tell me anything.
661
00:45:08,539 --> 00:45:11,408
They're saying that some orderly died in Angela's room.
662
00:45:11,442 --> 00:45:13,977
She didn't do it. That's all I can get them to tell me.
663
00:45:15,312 --> 00:45:17,314
Let's just sit down for a second.
664
00:45:25,823 --> 00:45:27,758
How the hell did we get here?
665
00:45:31,061 --> 00:45:32,396
Tell me about Angela's mom.
666
00:45:35,199 --> 00:45:36,266
You never talked about her.
667
00:45:39,269 --> 00:45:40,204
Okay.
668
00:45:42,139 --> 00:45:44,074
(SIGHS)
669
00:45:44,108 --> 00:45:46,210
Well, she...
670
00:45:46,243 --> 00:45:48,011
It's all right.
671
00:45:50,080 --> 00:45:52,449
She was a call girl.
672
00:45:52,483 --> 00:45:55,319
I wasn't a customer.
673
00:45:55,352 --> 00:45:56,954
I thought I could help her.
674
00:45:58,188 --> 00:45:59,857
We had this
675
00:46:01,425 --> 00:46:02,326
connection.
676
00:46:05,596 --> 00:46:08,365
Pretty soon, it became just the two of us.
677
00:46:10,367 --> 00:46:12,202
And then I went to Japan.
678
00:46:13,504 --> 00:46:15,506
And eight days into the transfer,
679
00:46:15,539 --> 00:46:18,041
she calls me and tells me that she's pregnant.
680
00:46:19,143 --> 00:46:20,944
But she wants an abortion.
681
00:46:24,948 --> 00:46:27,317
I begged her not to.
682
00:46:27,351 --> 00:46:30,521
I sent her money to keep the baby,
683
00:46:30,554 --> 00:46:34,191
but months later, I get a call from the hospital telling me
684
00:46:34,224 --> 00:46:37,161
my child was born but abandoned by its mother.
685
00:46:40,898 --> 00:46:42,366
Angela and I have been together ever since.
686
00:46:45,502 --> 00:46:46,937
There are some people at the diocese
687
00:46:46,970 --> 00:46:49,940
that I want to talk to about Angela.
688
00:46:49,973 --> 00:46:51,341
If that's okay with you.
689
00:47:27,344 --> 00:47:28,345
(CAWING)
690
00:47:36,720 --> 00:47:38,288
(CAWING)
691
00:47:38,322 --> 00:47:40,290
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
692
00:47:46,263 --> 00:47:48,232
(MAN GROANING)
693
00:47:55,172 --> 00:47:56,240
LOZANO: What's happening?
694
00:47:56,273 --> 00:47:57,307
Take a look at this.
695
00:47:57,341 --> 00:47:58,542
Where are they going?
696
00:47:58,575 --> 00:47:59,509
I don't know.
697
00:48:04,748 --> 00:48:06,683
(ANGELA CONTINUES SPEAKING IN OTHER LANGUAGE)
698
00:48:28,772 --> 00:48:29,706
(GRUNTS) (GROANS)
699
00:48:31,008 --> 00:48:32,042
(SCREAMING)
700
00:48:32,075 --> 00:48:33,543
(GLASS SHATTERS)
701
00:48:33,577 --> 00:48:34,945
Jesus.
702
00:48:46,089 --> 00:48:47,357
(GRUNTING)
703
00:48:56,199 --> 00:48:57,234
(SCREAMING)
704
00:48:58,702 --> 00:48:59,970
JOHNNY: Move it!
705
00:49:01,505 --> 00:49:02,639
Out of the way!
706
00:49:07,678 --> 00:49:08,745
(GROANING)
707
00:49:09,813 --> 00:49:11,148
(GURGLING)
708
00:49:18,822 --> 00:49:19,756
(GRUNTS)
709
00:49:21,258 --> 00:49:22,492
(SHOUTING)
710
00:49:28,198 --> 00:49:29,700
(GROANING)
711
00:49:44,614 --> 00:49:46,817
It's okay. It's okay.
712
00:49:46,850 --> 00:49:48,051
(SOBS)
713
00:49:50,754 --> 00:49:52,289
Okay?
714
00:49:56,827 --> 00:49:58,462
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO)
715
00:50:24,121 --> 00:50:25,055
Roger.
716
00:50:26,189 --> 00:50:27,391
Pete.
717
00:50:27,424 --> 00:50:28,392
Mr. Holmes.
718
00:50:28,425 --> 00:50:29,860
What happened?
719
00:50:29,893 --> 00:50:32,362
I have your daughter's release forms for you to sign.
720
00:50:32,396 --> 00:50:34,865
Great. Where is my daughter?
721
00:50:34,898 --> 00:50:36,533
I just need to get your signature
722
00:50:36,566 --> 00:50:37,834
and then you can take her home, okay?
723
00:50:37,868 --> 00:50:41,638
(SIGHS) Where is she? How is she?
724
00:50:44,608 --> 00:50:46,443
I just need your signature and then...
725
00:50:46,476 --> 00:50:49,379
Stop talking about these forms and tell me about my daughter.
726
00:50:49,413 --> 00:50:51,648
LOZANO: You're good, you're good, you're good. I got this.
727
00:50:51,681 --> 00:50:53,150
They're not going to help her here.
728
00:50:53,183 --> 00:50:55,118
We're going to take care of her, okay?
729
00:50:55,152 --> 00:50:56,787
We're going to get her the help that she needs.
730
00:50:56,820 --> 00:50:58,588
Just sign the papers.
731
00:51:07,330 --> 00:51:08,265
(DR. RICHARDS CLEARS THROAT)
732
00:51:10,333 --> 00:51:11,301
Thank you.
733
00:51:13,470 --> 00:51:15,305
She's downstairs.
734
00:51:15,338 --> 00:51:17,140
Outside.
735
00:51:17,174 --> 00:51:19,142
Outside?
736
00:51:19,176 --> 00:51:20,110
There's nothing more we can do. LOZANO: All right, let's go.
737
00:51:24,614 --> 00:51:25,715
ROGER: Where is she?
738
00:51:25,749 --> 00:51:26,683
LOZANO: To your left.
739
00:51:36,693 --> 00:51:38,128
ROGER: Get her out of that thing. (CHURCH BELL TOLLING)
740
00:51:43,900 --> 00:51:47,871
BRUUN: Have you received the materials from the American Archdiocese?
741
00:51:47,904 --> 00:51:48,905
IMANI: Yes.
742
00:51:51,374 --> 00:51:52,676
BRUUN: Is the threat authentic?
743
00:51:54,377 --> 00:51:55,912
IMANI: I believe it is.
744
00:51:55,946 --> 00:51:57,280
(KEYS CLACKING)
745
00:52:13,430 --> 00:52:14,898
IMANI: A raven.
746
00:52:16,533 --> 00:52:18,602
BRUUN: The devil's messenger.
747
00:52:30,747 --> 00:52:32,782
There's a spiritual marker on this girl.
748
00:52:35,385 --> 00:52:37,187
What should we do?
749
00:52:42,959 --> 00:52:45,362
I leave tonight.
750
00:52:45,395 --> 00:52:47,330
I'm coming with you.
751
00:52:47,364 --> 00:52:48,832
No.
752
00:52:48,865 --> 00:52:51,735
Cardinal, I cannot let you go alone.
753
00:52:51,768 --> 00:52:55,972
The priest will assist. You must stay here.
754
00:52:56,006 --> 00:52:57,741
You're the only one who knows the system,
755
00:52:57,774 --> 00:52:59,643
the only one to protect the Archives.
756
00:52:59,676 --> 00:53:02,779
The only one to carry on if I don't return.
757
00:53:18,728 --> 00:53:19,796
ROGER: This is the only thing we have left.
758
00:53:21,998 --> 00:53:23,600
An exorcism?
759
00:53:23,633 --> 00:53:24,734
Yeah.
760
00:53:24,768 --> 00:53:25,769
Are you out of your mind?
761
00:53:40,984 --> 00:53:42,686
Here it is. (SIGHS)
762
00:53:46,690 --> 00:53:47,624
BRUUN: How do you feel?
763
00:53:51,561 --> 00:53:52,762
I'm ready for this.
764
00:53:55,365 --> 00:53:57,334
No one is ready for the truth.
765
00:54:08,878 --> 00:54:11,915
What's with the big production?
766
00:54:15,518 --> 00:54:18,822
It helps preserve the integrity of the church to
767
00:54:18,855 --> 00:54:21,992
disprove possessions for what they are.
768
00:54:22,025 --> 00:54:24,561
Usually some form of mental illness.
769
00:54:26,863 --> 00:54:28,832
You are skeptical about this?
770
00:54:30,600 --> 00:54:31,935
(SCOFFS)
771
00:54:31,968 --> 00:54:33,436
You can say that.
772
00:54:37,540 --> 00:54:38,875
Can you plug this in?
773
00:54:52,489 --> 00:54:55,925
When I was 12 years old, I was possessed by a demon.
774
00:54:59,429 --> 00:55:01,598
For six days,
775
00:55:01,631 --> 00:55:04,000
the priest battled the demon inside of me,
776
00:55:04,034 --> 00:55:07,737
steadfast in his belief that you can kill the evil spirit
777
00:55:07,771 --> 00:55:09,739
and preserve the body.
778
00:55:10,807 --> 00:55:12,442
Uh.
779
00:55:12,475 --> 00:55:13,410
And how did he do?
780
00:55:17,814 --> 00:55:19,449
I want to see the room.
781
00:55:23,720 --> 00:55:24,821
Why are you putting that up there?
782
00:55:26,423 --> 00:55:28,491
I don't want it to be in the way.
783
00:55:31,127 --> 00:55:32,062
So,
784
00:55:33,697 --> 00:55:35,799
what can you tell me about Angela?
785
00:55:41,204 --> 00:55:42,706
Angela's
786
00:55:44,607 --> 00:55:47,143
perfect.
787
00:55:47,177 --> 00:55:50,613
I've never heard her say an unkind word about anyone, ever.
788
00:55:52,449 --> 00:55:54,417
Mmm.
789
00:55:54,451 --> 00:55:58,888
You see, demons can be very shrewd and calculating.
790
00:56:00,223 --> 00:56:04,094
They hide in the image of their host.
791
00:56:04,127 --> 00:56:06,629
They lie and deceive using the truth.
792
00:56:07,697 --> 00:56:09,966
We need to know Angela
793
00:56:09,999 --> 00:56:12,669
so that we know what she is not.
794
00:56:21,911 --> 00:56:25,181
Can you please give us a moment before we begin?
795
00:56:25,215 --> 00:56:27,117
Perhaps you can go check on Angela.
796
00:56:27,150 --> 00:56:28,585
Oh, yeah, sure.
797
00:56:33,790 --> 00:56:35,725
Prepare the Eucharist.
798
00:56:35,759 --> 00:56:39,963
If she accepts the Body of Christ, a demon does not exist.
799
00:56:39,996 --> 00:56:43,199
But she's possessed. She is.
800
00:56:43,233 --> 00:56:45,702
But we will see what we are dealing with.
801
00:56:50,540 --> 00:56:51,508
Heavenly Father...
802
00:56:51,541 --> 00:56:52,709
No.
803
00:56:52,742 --> 00:56:54,778
No?
804
00:56:54,811 --> 00:56:56,546
Just prepare the Eucharist.
805
00:56:56,579 --> 00:56:59,015
But the mass is essential in preparing the Eucharist.
806
00:56:59,048 --> 00:57:00,183
No mass.
807
00:57:02,185 --> 00:57:05,922
Sometimes, in search of what is an abomination,
808
00:57:05,955 --> 00:57:07,657
we move away from God.
809
00:57:09,192 --> 00:57:13,696
So do as I instruct tonight. Trust what I do.
810
00:57:13,730 --> 00:57:16,866
Because a demon's greatest threat is not to your body,
811
00:57:18,067 --> 00:57:19,669
but your soul.
812
00:57:26,543 --> 00:57:27,477
(CAMERA BEEPS)
813
00:57:29,179 --> 00:57:30,547
Bring her in.
814
00:57:42,559 --> 00:57:43,726
It's okay.
815
00:57:44,794 --> 00:57:47,564
This is Cardinal Bruun.
816
00:57:47,597 --> 00:57:50,600
He's going to help you, sweetie.
817
00:57:50,633 --> 00:57:51,901
Have her kneel.
818
00:57:54,938 --> 00:57:56,039
Come on.
819
00:57:59,108 --> 00:58:00,577
Facing this way, please.
820
00:58:11,955 --> 00:58:13,756
(WHISPERS) Can you kneel down, sweetie?
821
00:58:49,759 --> 00:58:50,827
(PRAYING IN LATIN)
822
00:58:56,666 --> 00:58:57,767
Amen.
823
00:58:57,800 --> 00:58:59,002
ALL: Amen.
824
00:59:09,779 --> 00:59:12,081
Take this body.
825
00:59:12,115 --> 00:59:14,717
Take it and be cleansed.
826
00:59:34,037 --> 00:59:35,038
(SPITS)
827
00:59:46,149 --> 00:59:47,784
Take the body.
828
00:59:50,086 --> 00:59:52,088
Take it and be cleansed.
829
01:00:07,270 --> 01:00:08,638
(GAGGING)
830
01:00:26,055 --> 01:00:27,357
There is an obstruction.
831
01:00:30,927 --> 01:00:31,995
Please, Angela, sit down on the bed.
832
01:00:35,765 --> 01:00:38,301
This will be much easier if you sit down on the bed.
833
01:00:44,774 --> 01:00:45,908
Hey.
834
01:00:46,976 --> 01:00:48,277
It's okay. I got you.
835
01:00:49,512 --> 01:00:50,780
I promise.
836
01:00:52,749 --> 01:00:54,183
It's okay.
837
01:01:01,924 --> 01:01:05,128
Now, will you allow me
838
01:01:05,161 --> 01:01:07,096
to remove the obstruction?
839
01:01:17,774 --> 01:01:19,175
Don't. Don't.
840
01:01:20,243 --> 01:01:21,244
Don't.
841
01:01:25,181 --> 01:01:26,182
(CHOKES)
842
01:01:44,133 --> 01:01:45,368
(CHOKES AND GAGS)
843
01:02:12,228 --> 01:02:14,430
LOZANO: What does it mean?
844
01:02:14,464 --> 01:02:16,432
They represent the Holy Trinity.
845
01:02:18,935 --> 01:02:22,839
The Father, the Son, and the Holy Ghost.
846
01:02:31,047 --> 01:02:33,216
Run. Run.
847
01:02:33,249 --> 01:02:34,784
Run.
848
01:02:35,885 --> 01:02:36,819
(GROANING)
849
01:02:39,922 --> 01:02:41,224
ROGER: Angela. PETE: Ange.
850
01:02:45,628 --> 01:02:47,296
ROGER: Help me get this stuff off her.
851
01:03:00,943 --> 01:03:02,044
(ALL GASPING)
852
01:03:07,250 --> 01:03:09,986
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
853
01:03:10,019 --> 01:03:11,387
What did she say? What is that?
854
01:03:11,420 --> 01:03:13,222
I don't know. Aramaic?
855
01:03:13,256 --> 01:03:14,257
Huh?
856
01:03:16,559 --> 01:03:18,494
LOZANO: Wait, wait, wait.
857
01:03:18,528 --> 01:03:20,963
Honey?
858
01:03:20,997 --> 01:03:21,998
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
859
01:03:24,100 --> 01:03:25,501
Honey. Ange.
860
01:03:45,621 --> 01:03:46,989
It's going to be okay.
861
01:03:47,023 --> 01:03:48,291
Holy water.
862
01:03:57,567 --> 01:03:59,001
(SCREAMING)
863
01:04:00,570 --> 01:04:02,371
(SCREAMING IN SHRILL VOICE)
864
01:04:02,405 --> 01:04:04,941
Do not remember, O Lord,
865
01:04:04,974 --> 01:04:06,042
our sins or those of our ancestors.
866
01:04:07,410 --> 01:04:09,145
And do not punish us
867
01:04:09,178 --> 01:04:10,379
(SCREECHING)
868
01:04:10,413 --> 01:04:11,414
for our offenses.
869
01:04:13,616 --> 01:04:17,920
We must continue! The cleansing prayer.
870
01:04:17,954 --> 01:04:19,555
Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name.
871
01:04:23,025 --> 01:04:24,927
Thy kingdom come, Thy will be done, on earth...
872
01:04:24,961 --> 01:04:26,229
Please help! Angela, is that you?
873
01:04:27,330 --> 01:04:28,998
...as it is in heaven.
874
01:04:29,031 --> 01:04:30,399
Is that you?
875
01:04:31,467 --> 01:04:32,501
Angela?
876
01:04:32,535 --> 01:04:34,170
Daddy. (CRYING)
877
01:04:34,203 --> 01:04:35,504
Yeah, yeah, yeah. I'm here. I'm here, sweetie.
878
01:04:35,538 --> 01:04:36,606
Pete! I'm here.
879
01:04:39,108 --> 01:04:40,610
Did it work? I don't know.
880
01:04:40,643 --> 01:04:42,345
(SHOUTS) Did it work?
881
01:04:48,451 --> 01:04:52,955
Where did you get this?
882
01:04:52,989 --> 01:04:56,525
This egg is the symbol of rebirth.
883
01:04:56,559 --> 01:04:58,527
From where did it come?
884
01:04:58,561 --> 01:05:01,464
I don't know what you're talking about.
885
01:05:01,497 --> 01:05:05,668
You revealed yourself, demon. You can no longer hide behind this girl.
886
01:05:05,701 --> 01:05:06,936
Speak, demon.
887
01:05:08,004 --> 01:05:08,938
Dad.
888
01:05:10,506 --> 01:05:13,209
Daddy, please help.
889
01:05:13,242 --> 01:05:14,543
Where did you get this?
890
01:05:14,577 --> 01:05:16,479
Dad, help me!
891
01:05:16,512 --> 01:05:20,216
Please. Please.
892
01:05:20,249 --> 01:05:24,620
Demon, if you keep hiding, I will rip out your lying tongue!
893
01:05:24,654 --> 01:05:27,223
Where did you get this?
894
01:05:27,256 --> 01:05:30,426
You seek to make an abomination of our Lord and Savior,
895
01:05:30,459 --> 01:05:31,994
of His resurrection.
896
01:05:32,028 --> 01:05:34,096
Expose yourself, demon.
897
01:05:34,130 --> 01:05:36,332
(SHRIEKING) Help me!
898
01:05:36,365 --> 01:05:39,001
You mean to desecrate the works of our Lord and Savior!
899
01:05:39,035 --> 01:05:41,570
God, it's coming back! It's coming back!
900
01:05:41,604 --> 01:05:43,973
Show yourself, serpent!
901
01:05:45,174 --> 01:05:46,442
Enough, enough! (GROANS)
902
01:05:46,475 --> 01:05:47,476
(SCREECHING)
903
01:05:54,083 --> 01:05:56,352
(SPEAKING OTHER LANGUAGE IN DEMONIC VOICE)
904
01:06:13,135 --> 01:06:14,070
(GRUNTS)
905
01:06:17,573 --> 01:06:18,574
(HISSING)
906
01:06:22,611 --> 01:06:24,046
(GROWLING)
907
01:06:41,430 --> 01:06:42,465
(GRUNTS)
908
01:06:42,498 --> 01:06:43,733
(GROANING)
909
01:06:46,369 --> 01:06:48,571
I condemn you to the lake of fire!
910
01:06:51,474 --> 01:06:53,175
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
911
01:06:54,310 --> 01:06:55,478
Continue.
912
01:07:00,583 --> 01:07:05,788
Blessed by the Spirit of the Father, I will kill this evil.
913
01:07:05,821 --> 01:07:07,656
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
914
01:07:13,529 --> 01:07:14,563
(IN DEMONIC VOICE) Ah! It burns!
915
01:07:14,597 --> 01:07:16,198
(IN NORMAL VOICE) It burns!
916
01:07:20,503 --> 01:07:21,771
Dad. Pete.
917
01:07:22,838 --> 01:07:23,773
What now?
918
01:07:26,442 --> 01:07:28,310
Dad, Pete, please, just go.
919
01:07:28,344 --> 01:07:29,445
We're not going anywhere.
920
01:07:29,478 --> 01:07:30,813
What happens now? What do we do now?
921
01:07:30,846 --> 01:07:32,348
Just leave.
922
01:07:32,381 --> 01:07:33,816
We're not leaving you! What do we do now?
923
01:07:33,849 --> 01:07:35,684
PETE: Cardinal Bruun! ROGER: Cardinal Bruun!
924
01:07:35,718 --> 01:07:37,286
ROGER: Cardinal Bruun, what do we do?
925
01:07:39,188 --> 01:07:41,323
Sweetie.
926
01:07:41,357 --> 01:07:42,792
Hey, it's going to be all right, okay?
927
01:07:42,825 --> 01:07:44,226
It'll be fine. You're going to be okay.
928
01:07:56,472 --> 01:07:59,608
In the name of Jesus Christ, our God and Lord,
929
01:07:59,642 --> 01:08:01,210
strengthened by the intercession
930
01:08:01,243 --> 01:08:03,379
of the Immaculate Virgin Mary, Mother of God.
931
01:08:03,412 --> 01:08:04,346
Cardinal, what are you doing?
932
01:08:07,316 --> 01:08:09,218
Remember your oath.
933
01:08:09,251 --> 01:08:11,687
You can't kill her. We must perform the exorcism.
934
01:08:11,720 --> 01:08:13,322
You must perform it.
935
01:08:13,355 --> 01:08:15,257
This is not an exorcism.
936
01:08:15,291 --> 01:08:17,660
You cannot exorcise the blood.
937
01:08:17,693 --> 01:08:20,296
The devil possesses what is already his.
938
01:08:20,329 --> 01:08:21,263
How do you know that?
939
01:08:23,499 --> 01:08:27,803
The devil has searched, scraped for a chance to walk the earth.
940
01:08:27,837 --> 01:08:29,405
Our Lord Jesus stopped him once,
941
01:08:29,438 --> 01:08:31,740
but now it falls to us.
942
01:08:31,774 --> 01:08:35,845
You said that you would destroy the spirit, not her body.
943
01:08:35,878 --> 01:08:39,648
That body is the spirit looking to destroy God's kingdom.
944
01:08:39,682 --> 01:08:41,951
We pull away from God when we pursue wickedness.
945
01:08:41,984 --> 01:08:44,687
Pulling away from God moves us toward evil.
946
01:08:44,720 --> 01:08:48,524
I am as close to God as any man of the cloth.
947
01:08:48,557 --> 01:08:50,759
You will put your faith in me.
948
01:08:58,968 --> 01:09:00,769
Angela. Angela.
949
01:09:05,508 --> 01:09:06,475
Wait, what is he doing with that?
950
01:09:06,509 --> 01:09:07,877
It's okay, Pete.
951
01:09:07,910 --> 01:09:09,445
No, you told me to protect you.
952
01:09:09,478 --> 01:09:11,514
ANGELA: Just let them do this.
953
01:09:11,547 --> 01:09:13,349
No, what are they gonna do? Why do they have a knife?
954
01:09:13,382 --> 01:09:15,184
It's just for the ritual, right?
955
01:09:16,252 --> 01:09:17,253
Right?
956
01:09:18,387 --> 01:09:19,355
Yes.
957
01:09:23,626 --> 01:09:24,660
Okay.
958
01:09:24,693 --> 01:09:25,928
PETE: Okay?
959
01:09:41,777 --> 01:09:45,414
Of the blessed Apostles of the Father and all the saints,
960
01:09:45,447 --> 01:09:48,484
we confidently undertake to repulse
961
01:09:48,517 --> 01:09:51,020
the attacks and deceits of the devil.
962
01:09:51,053 --> 01:09:52,555
Please.
963
01:09:55,524 --> 01:09:57,993
BRUUN: I see you.
964
01:09:58,027 --> 01:10:00,663
In the light, your evil is nothing,
965
01:10:00,696 --> 01:10:02,865
instigator of envy,
966
01:10:02,898 --> 01:10:05,834
font of avarice, fomenter of discord,
967
01:10:05,868 --> 01:10:08,637
author of pain and sorrow.
968
01:10:08,671 --> 01:10:12,775
Why, then, do you stand and resist, knowing as you must
969
01:10:12,808 --> 01:10:15,678
that Christ the Lord brings your plans to nothing?
970
01:10:16,745 --> 01:10:17,746
Fear Him,
971
01:10:19,381 --> 01:10:22,017
who in Isaac was offered in sacrifice,
972
01:10:22,051 --> 01:10:24,520
in Joseph sold into bondage,
973
01:10:26,422 --> 01:10:29,358
slain as the Paschal Lamb,
974
01:10:30,426 --> 01:10:32,361
crucified as man.
975
01:10:34,463 --> 01:10:35,864
Show yourself!
976
01:10:35,898 --> 01:10:38,734
Please kill this thing inside me!
977
01:10:42,538 --> 01:10:44,006
Angela! BRUUN: Stay back!
978
01:10:44,039 --> 01:10:45,674
The demon must show itself. (GROANS)
979
01:10:45,708 --> 01:10:47,409
PETE: Stop it! He's killing her!
980
01:10:47,443 --> 01:10:49,945
Show yourself!
981
01:10:49,979 --> 01:10:51,647
Goddamn you!
982
01:11:12,935 --> 01:11:13,969
PETE: Angela.
983
01:11:14,003 --> 01:11:15,638
ROGER: Angela.
984
01:11:15,671 --> 01:11:16,739
PETE: Ange.
985
01:11:16,772 --> 01:11:19,475
Honey. Honey.
986
01:11:21,577 --> 01:11:22,578
(SOBBING)
987
01:11:23,779 --> 01:11:25,614
(CRYING) Father, do something.
988
01:11:28,517 --> 01:11:29,918
Do something!
989
01:11:40,596 --> 01:11:41,764
(GASPING)
990
01:11:46,035 --> 01:11:48,504
What did you do?
991
01:11:51,907 --> 01:11:52,975
LOZANO: Roger, no, no, no, no!
992
01:11:54,643 --> 01:11:56,478
Roger, Roger, stop!
993
01:11:56,512 --> 01:11:58,113
He killed my daughter.
994
01:11:58,147 --> 01:12:00,749
Roger, Roger, Roger, take a look at the signs.
995
01:12:00,783 --> 01:12:03,052
Her 40 days in the coma, Christ's 40 days of temptation in the desert.
996
01:12:03,085 --> 01:12:04,820
Her mother was a prostitute.
997
01:12:04,853 --> 01:12:06,622
A perversion of the Virgin Mary. No.
998
01:12:06,655 --> 01:12:08,123
The black raven mocks the white dove.
999
01:12:08,157 --> 01:12:09,458
No. No!
1000
01:12:09,491 --> 01:12:10,726
Roger, Roger, Angela's gone.
1001
01:12:10,759 --> 01:12:11,927
She's gone. No, no.
1002
01:12:11,960 --> 01:12:13,462
She's gone! She's not gone!
1003
01:12:13,495 --> 01:12:14,496
LOZANO: Roger! Roger!
1004
01:12:15,564 --> 01:12:16,565
(GRUNTS)
1005
01:12:17,633 --> 01:12:18,634
(SCREAMS)
1006
01:12:21,503 --> 01:12:22,604
ROGER: Oh, my God.
1007
01:12:36,085 --> 01:12:37,586
ROGER: Stigmata.
1008
01:12:38,754 --> 01:12:39,922
It's the resurrection.
1009
01:12:40,989 --> 01:12:43,459
BRUUN: Omega, Alpha.
1010
01:12:44,760 --> 01:12:47,162
Our ending, its beginning.
1011
01:12:48,697 --> 01:12:50,833
It's the Antichrist.
1012
01:12:50,866 --> 01:12:52,034
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
1013
01:12:53,102 --> 01:12:54,036
(GROANS)
1014
01:12:58,674 --> 01:12:59,675
(GLASS CHATTERS)
1015
01:13:01,076 --> 01:13:02,010
(GROANING)
1016
01:13:14,990 --> 01:13:16,792
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
1017
01:13:41,583 --> 01:13:42,584
(GRUNTS)
1018
01:13:56,965 --> 01:13:57,966
(GRUNTS)
1019
01:14:04,907 --> 01:14:05,908
(THUDDING)
1020
01:14:07,776 --> 01:14:09,578
Though I walk
1021
01:14:09,611 --> 01:14:11,146
through the valley of the shadows of death,
1022
01:14:12,748 --> 01:14:14,082
I will show no fear
1023
01:14:15,751 --> 01:14:18,220
for thou art with me.
1024
01:14:18,253 --> 01:14:19,988
PETE: Ange, what are you doing?
1025
01:14:26,228 --> 01:14:28,130
(GRUNTING)
1026
01:14:28,163 --> 01:14:29,565
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
1027
01:14:32,334 --> 01:14:33,535
(SCREAMS)
1028
01:15:13,275 --> 01:15:14,576
I'm not afraid of you.
1029
01:15:21,350 --> 01:15:23,852
You tell them I am here.
1030
01:15:27,322 --> 01:15:30,125
You tell them I walk the earth.
1031
01:15:30,158 --> 01:15:31,760
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
1032
01:15:31,793 --> 01:15:32,794
(GROANS)
1033
01:15:55,951 --> 01:15:57,386
LOZANO: Here it is.
1034
01:15:57,419 --> 01:15:59,154
IMANI: Thank you for keeping the tape secret.
1035
01:16:01,356 --> 01:16:04,826
You have witnessed the rising of the Antichrist.
1036
01:16:04,860 --> 01:16:06,061
That's what she wanted.
1037
01:16:09,064 --> 01:16:11,833
You are the only one who has faced the ending and survived.
1038
01:16:13,735 --> 01:16:15,337
There's a reason for that.
1039
01:16:17,072 --> 01:16:21,009
You're one of us now, a warrior of God.
1040
01:16:22,744 --> 01:16:25,113
There's something I must show you.
1041
01:16:26,882 --> 01:16:28,216
(KEYS CLACKING)
1042
01:16:36,024 --> 01:16:37,626
Come and see.
1043
01:17:17,065 --> 01:17:18,367
LOZANO: What is this place?
1044
01:17:19,501 --> 01:17:22,838
IMANI: These are the Archives,
1045
01:17:22,871 --> 01:17:25,807
where we keep the records of the devil's work on earth.
1046
01:17:29,878 --> 01:17:31,113
Follow me.
1047
01:17:46,361 --> 01:17:48,930
IMANI: Much has happened during your recovery.
1048
01:17:48,964 --> 01:17:52,200
MAN ON TV: Local officials remain unclear on the cause of the explosion.
1049
01:17:52,234 --> 01:17:53,835
The victims have been identified
1050
01:17:53,869 --> 01:17:56,271
as US Army Colonel Roger Holmes,
1051
01:17:56,304 --> 01:17:58,440
26-year-old Peter Smith,
1052
01:17:58,473 --> 01:18:01,743
and Mattias Bruun, a Cardinal residing at the Vatican.
1053
01:18:01,777 --> 01:18:03,445
A representative said that Bruun's visit
1054
01:18:03,478 --> 01:18:05,881
was not connected to Church affairs
1055
01:18:05,914 --> 01:18:08,383
and that he was in the US on a personal vacation.
1056
01:18:10,919 --> 01:18:12,354
MAN ON TV: One of the survivors, Father Oscar Lozano
1057
01:18:12,387 --> 01:18:14,956
from the Los Angeles Archdiocese
1058
01:18:14,990 --> 01:18:17,759
currently is recovering at Saint Mary's Hospital from multiple injuries.
1059
01:18:17,793 --> 01:18:19,161
Another survivor, Angela Holmes,
1060
01:18:19,194 --> 01:18:20,862
was seen by a neighbor
1061
01:18:20,896 --> 01:18:22,364
emerging from the rubble without a scratch.
1062
01:18:22,397 --> 01:18:24,299
Miss Holmes reportedly has no memory
1063
01:18:24,332 --> 01:18:25,901
of the events leading up to the blast.
1064
01:18:25,934 --> 01:18:27,202
And then
1065
01:18:29,071 --> 01:18:30,539
it began.
1066
01:18:30,572 --> 01:18:32,908
Unbelievable event taking place
1067
01:18:32,941 --> 01:18:35,844
at the 6th Street homeless shelter.
1068
01:18:35,877 --> 01:18:37,512
MAN ON TV: Multiple miracles have been reported
1069
01:18:37,546 --> 01:18:40,282
from the curing of a young girl with leukemia
1070
01:18:40,315 --> 01:18:42,184
to restoring the sight of a man
1071
01:18:42,217 --> 01:18:44,453
who lost his sight in an industrial accident.
1072
01:18:44,486 --> 01:18:47,456
MAN ON TV: Hundreds of people have gathered outside this shelter
1073
01:18:47,489 --> 01:18:49,858
in hopes that they, too, can be healed.
1074
01:18:49,891 --> 01:18:53,495
At that moment, I could feel my legs again.
1075
01:18:53,528 --> 01:18:56,965
This isn't an isolated incident.
1076
01:18:56,998 --> 01:19:01,536
This is hundreds of people documented, restored to health.
1077
01:19:01,570 --> 01:19:06,408
There is no medical explanation for this.
1078
01:19:08,076 --> 01:19:10,145
So, what is it?
1079
01:19:10,178 --> 01:19:13,014
Where does this power come from?
1080
01:19:13,048 --> 01:19:14,850
Is it divine?
1081
01:19:15,951 --> 01:19:16,952
I don't know.
1082
01:19:19,521 --> 01:19:23,959
I just want to help as many people as I can.
1083
01:19:23,992 --> 01:19:28,063
MAN ON TV: This only adds to the storm of controversy surrounding Angela Holmes,
1084
01:19:28,096 --> 01:19:30,165
who, in two short months, has inspired
1085
01:19:30,198 --> 01:19:32,968
an ever-growing legion of faithful followers.
1086
01:19:33,001 --> 01:19:35,937
Some are calling her a saint, others a charlatan.
1087
01:19:35,971 --> 01:19:39,841
But tonight, thousands have gathered inside this arena
1088
01:19:39,875 --> 01:19:44,045
to find out first-hand if Angela Holmes is, indeed, a miracle worker.
1089
01:19:53,355 --> 01:19:54,456
(KNOCKING)
1090
01:19:54,489 --> 01:19:56,825
MAN: Miss Holmes? It's time.
1091
01:20:06,134 --> 01:20:08,336
BRUUN: The Book of Revelation says,
1092
01:20:09,604 --> 01:20:12,474
one will come to mimic the Christ
1093
01:20:12,507 --> 01:20:16,545
and the deceived will worship this false prophet.
1094
01:20:16,578 --> 01:20:21,016
And that is the day we most fear.
1095
01:20:21,049 --> 01:20:22,384
(CROWD CHEERING)
75227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.