All language subtitles for The Twilight Zone - S05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:06,523 --> 00:00:09,642 You unlock this door with the key of imagination. 4 00:00:09,677 --> 00:00:12,028 Beyond it is another dimension- 5 00:00:12,063 --> 00:00:13,279 a dimension of sound, 6 00:00:14,682 --> 00:00:16,533 a dimension of sight, 7 00:00:16,568 --> 00:00:18,401 a dimension of mind. 8 00:00:18,436 --> 00:00:21,538 You're moving into a land of both shadow and substance, 9 00:00:21,573 --> 00:00:22,789 of things and ideas. 10 00:00:22,824 --> 00:00:26,543 You've just crossed over into the twilight zone. 11 00:00:32,165 --> 00:00:35,301 Good evening, happy family members and stockholders 12 00:00:35,336 --> 00:00:38,421 of the w.v. Whipple manufacturing corporation. 13 00:00:38,456 --> 00:00:40,423 This year, as you've already perceived, 14 00:00:40,458 --> 00:00:43,560 we are bringing you the story of your company's progress 15 00:00:43,595 --> 00:00:45,428 via the motion picture screen. 16 00:00:45,463 --> 00:00:49,065 This is our main operating plant in the midwest. 17 00:00:49,100 --> 00:00:50,934 You will note the number of employees 18 00:00:50,969 --> 00:00:52,819 attending the assembly line. 19 00:00:52,854 --> 00:01:00,326 In this one plant, your company employs 34,827 men. 20 00:01:00,361 --> 00:01:03,446 Added to 13 other major whipple plants 21 00:01:03,481 --> 00:01:05,331 across the country, 22 00:01:05,366 --> 00:01:11,454 we employ a total of close to 283,000 personnel. 23 00:01:11,489 --> 00:01:14,841 And now, to the stunning and exciting news 24 00:01:14,876 --> 00:01:17,343 which i believe you'll agree shows, once again, 25 00:01:17,378 --> 00:01:20,463 that at whipple's, we only take forward steps. 26 00:01:21,097 --> 00:01:23,716 Now, family members, and stockholders 27 00:01:23,751 --> 00:01:26,853 of the whipple corporation, 28 00:01:26,888 --> 00:01:30,607 thisis the x109b14 29 00:01:30,642 --> 00:01:34,360 modified transistorized totally automatic 30 00:01:34,395 --> 00:01:37,480 assembly machine which eliminates 31 00:01:37,515 --> 00:01:41,367 61,000 jobs, 32 00:01:41,402 --> 00:01:44,487 73 bulky, inefficient machines, 33 00:01:44,522 --> 00:01:51,377 81,000 needless man hours per 11 working days 34 00:01:51,412 --> 00:01:55,748 and $4 million in expenditures each year 35 00:01:55,783 --> 00:01:59,502 for employee hospitalization, employee insurance, 36 00:01:59,537 --> 00:02:03,256 employee welfare and employee profit participation. 37 00:02:03,291 --> 00:02:07,010 Even as you stockholders are watching this film, 38 00:02:07,045 --> 00:02:13,266 the first model of the x109b14 modified transistorized machine 39 00:02:13,301 --> 00:02:15,151 is being placed into operations 40 00:02:15,186 --> 00:02:17,020 here in our midwestern main plant. 41 00:02:17,654 --> 00:02:20,907 Within six months, our entire production facilities 42 00:02:20,942 --> 00:02:22,775 will be totally automated. 43 00:02:22,810 --> 00:02:26,029 Ladies and gentlemen, from now on 44 00:02:26,064 --> 00:02:29,165 whipple will operate from a brain center 45 00:02:29,200 --> 00:02:32,919 with machines such as this one. 46 00:02:34,787 --> 00:02:36,039 Ladies and gentlemen of the whipple family, 47 00:02:36,074 --> 00:02:43,546 this ends our 1967 year-end report. 48 00:02:50,436 --> 00:02:51,688 Well, hanley, 49 00:02:51,723 --> 00:02:53,556 will that bring the stockholders 50 00:02:53,591 --> 00:02:54,807 to their feet cheering? 51 00:02:54,842 --> 00:02:56,059 Not that i need encouragement. 52 00:02:56,094 --> 00:02:59,195 The movie speaks for itself. 53 00:02:59,230 --> 00:03:01,698 It does, indeed. 54 00:03:01,733 --> 00:03:04,200 You didn't like it, hanley? 55 00:03:05,451 --> 00:03:07,954 I'm a chief engineer, mr. Whipple. 56 00:03:07,989 --> 00:03:10,456 My duties consist of plant management. 57 00:03:10,491 --> 00:03:12,325 I'm not a film critic. 58 00:03:12,360 --> 00:03:15,461 Look, i didn't expect four stars, hanley. 59 00:03:15,496 --> 00:03:17,964 But as plant manager, i wanted your point of view 60 00:03:17,999 --> 00:03:20,466 on the film's content. 61 00:03:20,501 --> 00:03:22,335 I thought you'd have some enthusiasm 62 00:03:22,370 --> 00:03:24,837 for the changes we're planning. 63 00:03:24,872 --> 00:03:27,974 Doesn't it give you the lay of the land? 64 00:03:28,009 --> 00:03:29,225 Can't you answer that? 65 00:03:29,260 --> 00:03:30,476 Oh, yes. 66 00:03:30,511 --> 00:03:32,979 It gives me the lay of the land. 67 00:03:33,014 --> 00:03:34,847 Tell me 68 00:03:34,882 --> 00:03:37,984 do you really expect to automate in six months? 69 00:03:38,019 --> 00:03:40,486 Four months is a better guess. 70 00:03:40,521 --> 00:03:42,355 Lots of things are going 71 00:03:42,390 --> 00:03:43,606 in the trash heap. 72 00:03:43,641 --> 00:03:45,491 Time clocks, for instance. 73 00:03:45,526 --> 00:03:49,862 There won't be anybody to punch in or out. 74 00:03:49,897 --> 00:03:52,999 I'll donate them to a museum. 75 00:03:55,251 --> 00:03:56,502 Something, hanley? 76 00:03:56,537 --> 00:03:58,371 Yes, something. 77 00:03:58,406 --> 00:03:59,622 Something like 78 00:03:59,657 --> 00:04:01,507 a lot of men out of work! 79 00:04:01,542 --> 00:04:05,261 That, unfortunately, is progress, hanley. 80 00:04:05,296 --> 00:04:08,381 You're a solid man on assembly line planning. 81 00:04:08,416 --> 00:04:11,517 But when it comes to progress 82 00:04:11,552 --> 00:04:13,386 you're a foot-dragger. 83 00:04:19,525 --> 00:04:22,028 Sweetheart, you and i are going to spend 84 00:04:22,645 --> 00:04:24,530 a lot of time together. 85 00:04:24,565 --> 00:04:27,033 Indeed, we are. 86 00:04:27,068 --> 00:04:30,153 Indeed, indeed, indeed we are. 87 00:04:31,404 --> 00:04:35,792 These are the players, with or without a scorecard: 88 00:04:35,827 --> 00:04:37,660 In one corner, a machine; 89 00:04:37,695 --> 00:04:41,414 in the other, one wallace v. Whipple, man. 90 00:04:41,449 --> 00:04:43,299 And the game? 91 00:04:43,334 --> 00:04:46,419 It happens to be the historical battle 92 00:04:46,454 --> 00:04:47,670 between flesh and steel, 93 00:04:47,705 --> 00:04:49,555 between the brain of man 94 00:04:49,590 --> 00:04:52,058 and the product of man's brain. 95 00:04:52,093 --> 00:04:54,560 We don't make book on this one, and predict no winner 96 00:04:54,595 --> 00:04:57,680 but we can tell you that for this particular contest, 97 00:04:57,715 --> 00:04:59,565 there is standing room only 98 00:04:59,600 --> 00:05:01,434 in the twilight zone. 99 00:05:21,504 --> 00:05:24,007 You know what your trouble is? 100 00:05:24,042 --> 00:05:26,509 You're holding on tight to this 19th century. 101 00:05:27,126 --> 00:05:29,629 I'm holding tight to some principles- 102 00:05:29,664 --> 00:05:33,383 principles that have to do with firing. 103 00:05:33,418 --> 00:05:36,519 The regret for the wholesale firings 104 00:05:36,554 --> 00:05:39,639 of men who've worked here from 20 to 30 years. 105 00:05:39,674 --> 00:05:41,524 Regret, indeed, it's come to regret? 106 00:05:41,559 --> 00:05:43,393 I'll let you handle the regrets. 107 00:05:43,428 --> 00:05:45,895 That'll be your responsibility. 108 00:05:45,930 --> 00:05:47,780 Have a sign made for your desk. 109 00:05:47,815 --> 00:05:49,649 "Mr. Walter hanley, 110 00:05:49,684 --> 00:05:52,151 plant manager in charge of regrets." 111 00:05:55,905 --> 00:05:57,156 Tell me, why are you so eager 112 00:05:57,191 --> 00:05:59,659 to replace men with machines? 113 00:05:59,694 --> 00:06:01,544 Did it ever occur to you 114 00:06:01,579 --> 00:06:04,047 that you're trading efficiency for pride? 115 00:06:04,082 --> 00:06:05,298 Pride? 116 00:06:05,333 --> 00:06:06,549 Yes, pride! 117 00:06:06,584 --> 00:06:07,800 Craftsmanship. 118 00:06:07,835 --> 00:06:10,553 What a man feels when he makes something. 119 00:06:10,588 --> 00:06:12,422 What does your machine feel? 120 00:06:12,457 --> 00:06:13,673 Anything? 121 00:06:13,708 --> 00:06:14,424 Anything at all? 122 00:06:14,459 --> 00:06:16,309 What the devil can i do with pride? 123 00:06:16,926 --> 00:06:19,429 Can it, bottle it, wrap it, produce it? 124 00:06:19,464 --> 00:06:21,931 I'm not selling pride, i'm selling product. 125 00:06:21,966 --> 00:06:24,434 Your father... what about my father? 126 00:06:24,469 --> 00:06:26,319 He ran this plant for 40 years. 127 00:06:26,354 --> 00:06:27,820 He had an eye for profit. 128 00:06:27,855 --> 00:06:29,689 He was never inefficient, but... 129 00:06:29,724 --> 00:06:30,940 but what? 130 00:06:30,975 --> 00:06:32,191 He had something else on his mind. 131 00:06:32,226 --> 00:06:35,945 What else did my father have on his mind? 132 00:06:35,980 --> 00:06:37,196 Good will. 133 00:06:37,231 --> 00:06:40,950 And the welfare of the people who worked for him. 134 00:06:41,584 --> 00:06:42,835 Good will and the welfare of the people 135 00:06:42,870 --> 00:06:44,087 that worked for him, indeed. 136 00:06:44,704 --> 00:06:47,840 In 40 years, my father doubled the size of his plant 137 00:06:47,875 --> 00:06:50,343 while his competitors quadrupled theirs. 138 00:06:50,378 --> 00:06:54,097 His competitors, who were less concerned 139 00:06:54,132 --> 00:06:55,965 with the good will and welfare 140 00:06:56,000 --> 00:06:57,850 of the people that worked for them. 141 00:06:57,885 --> 00:07:00,970 They paid a fair wage and got a fair day's work. 142 00:07:01,005 --> 00:07:04,107 But, if they could find a machine to replace a man 143 00:07:04,142 --> 00:07:05,358 they did it. 144 00:07:05,393 --> 00:07:06,609 But they didn't have 145 00:07:06,644 --> 00:07:07,860 plant managers like yourself 146 00:07:07,895 --> 00:07:10,363 who went off into a crying jag 147 00:07:10,398 --> 00:07:12,231 every time a pink slip 148 00:07:12,266 --> 00:07:14,117 was attached to a time clock. 149 00:07:15,368 --> 00:07:18,488 What's the name of the plant foreman? 150 00:07:18,523 --> 00:07:20,373 Dickerson, dickerson, that's his name. 151 00:07:20,408 --> 00:07:21,624 Get him up here for me, will you? 152 00:07:21,659 --> 00:07:23,376 I'm going to indulge in 153 00:07:23,411 --> 00:07:26,496 that heartfelt compassion you hunger for. 154 00:07:26,531 --> 00:07:29,882 I'm going to give him and his staff four months' notice. 155 00:07:29,917 --> 00:07:32,885 Now, hanley, is that compassionate or isn't it? 156 00:07:32,920 --> 00:07:36,005 Now, go get him, please, get him up here 157 00:07:36,040 --> 00:07:39,142 hold his hand, dry his eyes, pat him on the head 158 00:07:39,177 --> 00:07:41,644 but get him up here. 159 00:07:44,764 --> 00:07:47,266 So that's about the size of it, mr. Dickerson, 160 00:07:47,301 --> 00:07:48,518 you may tell the entire day shift 161 00:07:49,152 --> 00:07:51,654 that they'll be pink-slipped as of the first of july. 162 00:07:51,689 --> 00:07:54,157 We're here to set it up, mr. Whipple. 163 00:07:54,192 --> 00:07:56,025 Oh, fine, i've checked the machine over. 164 00:07:56,060 --> 00:07:57,276 Just put it downstairs, but treat it gently. 165 00:07:57,910 --> 00:08:00,413 Handle it with care. 166 00:08:08,538 --> 00:08:11,674 Now, you realize that this somewhat wholesale discharge 167 00:08:11,709 --> 00:08:13,543 has nothing to do with dissatisfaction 168 00:08:13,578 --> 00:08:16,045 on your part or that of the men. 169 00:08:16,080 --> 00:08:18,548 It's merely progress, mr. Dickerson. 170 00:08:18,583 --> 00:08:21,050 Out with the old, in with the new- automation. 171 00:08:21,085 --> 00:08:22,301 That'll be all. 172 00:08:25,438 --> 00:08:27,306 Yes, mr. Whipple. 173 00:08:29,809 --> 00:08:31,694 That will be all. 174 00:08:41,320 --> 00:08:43,823 Did you ever notice, mr. Hanley, 175 00:08:43,858 --> 00:08:46,959 ever notice how it looks like it had a face? 176 00:08:46,994 --> 00:08:48,828 An ugly face. 177 00:08:48,863 --> 00:08:51,964 A miserable, ugly face. 178 00:08:51,999 --> 00:08:53,833 Whipple, he thinks it's a machine. 179 00:08:53,868 --> 00:08:56,335 It's not a machine, it's an enemy. 180 00:08:56,370 --> 00:08:58,221 It's an opponent. 181 00:08:58,256 --> 00:09:04,477 I swear, we've got to hate a thing like this. 182 00:09:12,602 --> 00:09:14,487 Getting awful late, dick. 183 00:09:14,522 --> 00:09:16,355 Should have closed half an hour ago. 184 00:09:16,390 --> 00:09:18,858 You know what these are? 185 00:09:18,893 --> 00:09:20,109 Pair of hands? 186 00:09:20,144 --> 00:09:21,360 Yeah, pair of hands. 187 00:09:21,395 --> 00:09:23,863 You know what else they are? 188 00:09:23,898 --> 00:09:26,365 They're obsolete, they're off the market. 189 00:09:26,999 --> 00:09:32,004 They're like wooden wagons trying to roll down a freeway. 190 00:09:32,039 --> 00:09:37,009 Flesh and bone and muscle and nerve 191 00:09:37,044 --> 00:09:39,512 but that don't cut mustard anymore. 192 00:09:40,763 --> 00:09:42,632 I want to tell you some... 193 00:09:42,667 --> 00:09:47,019 i'm going to tell you something. 194 00:09:47,054 --> 00:09:50,773 There isn't amachine made 195 00:09:50,808 --> 00:09:52,642 that can beat a man. 196 00:09:52,677 --> 00:09:53,893 Isn't one... 197 00:09:53,928 --> 00:09:55,778 i'll prove it to you! 198 00:09:57,647 --> 00:10:00,149 I'm going over there right now 199 00:10:00,184 --> 00:10:03,286 and i'm going to prove it to you. 200 00:10:03,321 --> 00:10:07,039 I'm going to take that new machine of whipple's 201 00:10:07,074 --> 00:10:08,291 and i'm going to turn it 202 00:10:08,326 --> 00:10:11,410 into nuts and bolts. 203 00:10:11,445 --> 00:10:16,415 And if that slob with the key chain gets in my way 204 00:10:16,450 --> 00:10:18,918 i'm going to strangle him with it. 205 00:10:33,316 --> 00:10:35,184 Dickerson! 206 00:10:35,219 --> 00:10:36,435 The watchman called. 207 00:10:36,470 --> 00:10:37,687 He said you're drunk 208 00:10:37,722 --> 00:10:40,189 and barged right past him. 209 00:10:40,224 --> 00:10:44,577 And he's right, mr. Whipple. 210 00:10:44,612 --> 00:10:46,445 Iamdrunk. 211 00:10:47,079 --> 00:10:50,833 And i did barge right in. 212 00:10:50,868 --> 00:10:56,455 I've worked here for 30 years! 213 00:10:56,490 --> 00:11:00,209 And i've been foreman for 17 of them. 214 00:11:00,244 --> 00:11:04,597 In my book, that gives me some rights, mr. Whipple. 215 00:11:04,632 --> 00:11:07,350 Well, you've got the wrong book, dickerson. 216 00:11:07,385 --> 00:11:09,218 You're drunk, disorderly 217 00:11:09,253 --> 00:11:11,103 and trespassing on private property 218 00:11:11,138 --> 00:11:12,355 and subject to arrest. 219 00:11:12,390 --> 00:11:16,726 Tell me something, mr. Whipple. 220 00:11:16,761 --> 00:11:22,114 When you're dead and buried, who will mourn for you? 221 00:11:22,149 --> 00:11:24,867 Shall i tell you the difference, mr. Dickerson, 222 00:11:24,902 --> 00:11:26,118 between you and it? 223 00:11:26,153 --> 00:11:28,621 That machine costs two cents an hour for current. 224 00:11:28,656 --> 00:11:29,872 It lasts indefinitely. 225 00:11:29,907 --> 00:11:32,375 It gets no wrinkles, no arthritis, 226 00:11:32,410 --> 00:11:33,626 no hardening of the arteries. 227 00:11:33,661 --> 00:11:36,746 That one machine is a lathe operator, a press operator. 228 00:11:36,781 --> 00:11:41,133 Two machines replace 114 men 229 00:11:41,168 --> 00:11:43,636 that take no coffee breaks, no sick leaves, 230 00:11:43,671 --> 00:11:44,887 no vacations with pay. 231 00:11:44,922 --> 00:11:47,390 And that, in my book, 232 00:11:47,425 --> 00:11:51,761 is worth considerably more than you are. 233 00:11:54,764 --> 00:11:59,769 They should have stopped you a year ago! 234 00:12:01,654 --> 00:12:04,774 Somebody ought to held you down 235 00:12:04,809 --> 00:12:07,910 and put a bit in your head 236 00:12:07,945 --> 00:12:11,030 and poured in some reminders 237 00:12:11,065 --> 00:12:14,784 that men have to eat and work. 238 00:12:14,819 --> 00:12:17,286 And you can't pack them in cosmoline 239 00:12:17,321 --> 00:12:20,423 like surplus tanks! 240 00:12:20,458 --> 00:12:23,542 Or put them out to pasture like old bulls! 241 00:12:23,577 --> 00:12:27,296 I'm a man, mr. Whipple! 242 00:12:27,331 --> 00:12:30,433 You hear me? I'm a man! 243 00:12:30,468 --> 00:12:35,438 And that makes me better than that... 244 00:12:36,055 --> 00:12:38,557 hunk of metal, you hear me?! 245 00:12:38,592 --> 00:12:39,942 Better! 246 00:12:46,198 --> 00:12:47,450 What should i do? 247 00:12:47,485 --> 00:12:48,701 Stop him, stop him! 248 00:12:49,318 --> 00:12:50,569 He has a crow bar! 249 00:12:50,604 --> 00:12:51,454 I don't care! 250 00:12:51,489 --> 00:12:53,706 No, you can't do that! 251 00:13:04,717 --> 00:13:06,585 You see, machine? 252 00:13:09,088 --> 00:13:13,476 It... took more than... you to beat me. 253 00:13:15,344 --> 00:13:19,098 It... it took a man. 254 00:13:40,119 --> 00:13:42,004 Oh, hanley, i've been expecting you. 255 00:13:42,039 --> 00:13:43,873 No doubt. 256 00:13:43,908 --> 00:13:47,626 They told me you were at the hospital. 257 00:13:47,661 --> 00:13:49,512 I just came from the hospital. 258 00:13:49,547 --> 00:13:51,380 Fortunately for you, mr. Whipple, 259 00:13:51,415 --> 00:13:53,883 dickerson's going to live. 260 00:13:53,918 --> 00:13:57,019 Fortunately, other than protecting my property 261 00:13:57,054 --> 00:13:58,888 i have no involvement in that. 262 00:13:58,923 --> 00:14:00,773 Are the technicians downstairs? 263 00:14:02,024 --> 00:14:03,893 I asked you a question. 264 00:14:03,928 --> 00:14:06,395 Are the technicians repairing that machine? 265 00:14:06,430 --> 00:14:08,280 It appears so. 266 00:14:08,315 --> 00:14:08,898 Ah, good. 267 00:14:08,933 --> 00:14:12,034 Oh, hanley, this should interest you. 268 00:14:12,069 --> 00:14:15,154 This is a tape-controlled seven axis. 269 00:14:15,189 --> 00:14:16,405 It's called a sentry. 270 00:14:16,440 --> 00:14:18,290 Know what it does? 271 00:14:18,325 --> 00:14:20,793 It keeps an eye on every operation 272 00:14:20,828 --> 00:14:22,044 in the entire plant. 273 00:14:22,079 --> 00:14:24,547 It keeps absolutely accurate data 274 00:14:24,582 --> 00:14:27,666 on man hours, cost hours, product rejects, 275 00:14:27,701 --> 00:14:28,918 just everything! 276 00:14:28,953 --> 00:14:31,420 The most sophisticated machine i've ever seen. 277 00:14:31,455 --> 00:14:33,923 I just bought it. 278 00:14:37,309 --> 00:14:40,429 How many men doesitreplace? 279 00:14:40,464 --> 00:14:41,680 This should please you- 280 00:14:41,715 --> 00:14:44,183 only one, just one! 281 00:14:44,218 --> 00:14:47,937 As a matter of fact, it replaces you. 282 00:14:50,439 --> 00:14:53,576 That's only right, mr. Whipple, 283 00:14:53,611 --> 00:14:56,078 since the point of my coming today 284 00:14:56,113 --> 00:14:57,947 was to give you my notice. 285 00:14:57,982 --> 00:14:59,198 Oh, good, good. 286 00:14:59,233 --> 00:15:01,700 I suspected as much. 287 00:15:01,735 --> 00:15:03,586 You're a sensible man 288 00:15:03,621 --> 00:15:06,705 and i'm sure you know that an industrial team 289 00:15:07,339 --> 00:15:10,459 has to be a compatible team. 290 00:15:10,494 --> 00:15:12,962 And when two men rub each other the wrong way, 291 00:15:12,997 --> 00:15:14,847 well, it's unrealistic and impractical 292 00:15:14,882 --> 00:15:16,715 that they try to stay on the same team. 293 00:15:16,750 --> 00:15:19,852 In spite of the fact you think i'm kind of an ogre, 294 00:15:19,887 --> 00:15:21,720 some sort of a heartless scrooge, 295 00:15:21,755 --> 00:15:24,223 i'm not going to forget the many years 296 00:15:24,258 --> 00:15:26,108 of hard work you put in for me and my father. 297 00:15:26,725 --> 00:15:29,862 I'm going to see that you get an extremely liberal severance pay 298 00:15:29,897 --> 00:15:31,113 and what i'm sure you'll agree 299 00:15:31,148 --> 00:15:32,982 is a far better than average pension. 300 00:15:33,616 --> 00:15:35,484 That's very generous of you. 301 00:15:35,519 --> 00:15:37,987 There's something i'd like to give you, 302 00:15:38,022 --> 00:15:38,621 if you don't mind. 303 00:15:38,656 --> 00:15:39,872 No, what is that? 304 00:15:40,489 --> 00:15:43,626 That's for you from me. 305 00:15:43,661 --> 00:15:46,745 For your lack of sensitivity, compassion. 306 00:15:46,780 --> 00:15:49,248 Your heartless manipulation of men and metals. 307 00:15:49,283 --> 00:15:51,133 You can take my severance pay, 308 00:15:51,168 --> 00:15:53,636 my pension, and your good-bye speeches 309 00:15:54,253 --> 00:15:55,504 and feed them into your machine. 310 00:15:55,539 --> 00:15:57,756 Because when i walk away from you, 311 00:15:57,791 --> 00:15:59,008 i walk awayclean. 312 00:15:59,043 --> 00:16:02,144 And that, mr. Whipple, is one hell of a trick! 313 00:16:08,767 --> 00:16:10,019 A new watchman device. 314 00:16:10,054 --> 00:16:11,020 Take out your i.d. Card 315 00:16:11,055 --> 00:16:12,905 and hold it in front of the door. 316 00:16:12,940 --> 00:16:14,773 There are built-in electric eyes. 317 00:16:46,055 --> 00:16:47,556 Yes, mr. Whipple? 318 00:16:47,591 --> 00:16:50,693 Oh, run a control check, please. 319 00:16:50,728 --> 00:16:53,195 I already have, two hours ago. 320 00:16:53,230 --> 00:16:54,446 I did it right after lunch, too. 321 00:16:54,481 --> 00:16:55,698 And if you recall, sir, 322 00:16:55,733 --> 00:16:58,200 i did it this morning, as well. 323 00:16:58,235 --> 00:17:00,703 Ever heard of preventative maintenance? 324 00:17:00,738 --> 00:17:01,954 It's my job, mr. Whipple. 325 00:17:01,989 --> 00:17:05,074 What you're asking of me isn't maintenance. 326 00:17:05,109 --> 00:17:06,959 It's not preventing a thing. 327 00:17:06,994 --> 00:17:08,577 Oh, indeed, and i suppose 328 00:17:08,612 --> 00:17:10,462 you know what's needed in this plant and what isn't needed. 329 00:17:10,497 --> 00:17:12,715 I know that running equipment checks 330 00:17:12,750 --> 00:17:14,583 ten times a day is a waste of time, 331 00:17:14,618 --> 00:17:15,834 a waste of effort, 332 00:17:15,869 --> 00:17:17,720 and it's becoming an idiotic ritual around here. 333 00:17:18,337 --> 00:17:20,339 Young man, your presence is 334 00:17:20,374 --> 00:17:22,224 a necessity of the moment. 335 00:17:22,259 --> 00:17:24,093 Notice i stress "of the moment." 336 00:17:24,128 --> 00:17:25,728 Uh, a case in point. 337 00:17:25,763 --> 00:17:26,979 Case in point. 338 00:17:27,014 --> 00:17:28,847 Now, stay here, observe this. 339 00:17:33,852 --> 00:17:35,104 Dear sir 340 00:17:35,139 --> 00:17:37,606 yours of the 14th received and acknowledged. 341 00:17:37,641 --> 00:17:40,109 Now is the time for all good men 342 00:17:40,144 --> 00:17:41,360 to come to the aid of their country 343 00:17:41,395 --> 00:17:43,245 etc., etc., etc., etc. 344 00:17:52,621 --> 00:17:53,872 A perfect letter. 345 00:17:53,907 --> 00:17:56,375 Not one error or erasure. 346 00:17:56,410 --> 00:17:57,626 Typed at conception. 347 00:17:57,661 --> 00:17:58,877 Am i getting through, young man? 348 00:17:58,912 --> 00:18:01,380 You mean secretaries are obsolete now. 349 00:18:01,415 --> 00:18:03,766 Precisely, obsolete. 350 00:18:03,801 --> 00:18:05,017 And do you know what else it means? 351 00:18:05,052 --> 00:18:08,137 It means no more powder rooms, no more coffee breaks. 352 00:18:08,172 --> 00:18:10,022 No more work stoppages 353 00:18:10,057 --> 00:18:11,890 due to sundry inconveniences 354 00:18:11,925 --> 00:18:13,776 such as maternity and all that. 355 00:18:13,811 --> 00:18:17,146 Inconveniences like maternity? 356 00:18:17,181 --> 00:18:19,031 You'll have to forgive me, mr. Whipple. 357 00:18:19,066 --> 00:18:20,899 But if we keep this up 358 00:18:20,934 --> 00:18:22,151 we'll have wonderful products 359 00:18:22,186 --> 00:18:23,402 but mighty few people to buy them. 360 00:18:23,437 --> 00:18:26,538 Happily that is not my concern. 361 00:18:26,573 --> 00:18:29,658 Providing efficiency- that is my only concern. 362 00:18:32,911 --> 00:18:35,414 Mr. Whipple? 363 00:18:35,449 --> 00:18:37,049 Have you looked 364 00:18:37,084 --> 00:18:38,300 around this place, lately? 365 00:18:38,335 --> 00:18:39,551 Looked around? 366 00:18:39,586 --> 00:18:41,804 The cafeteria, for example. 367 00:18:41,839 --> 00:18:43,055 It's like a cave. 368 00:18:43,090 --> 00:18:44,923 Not a soul in there. 369 00:18:44,958 --> 00:18:46,809 Just a few vending machines 370 00:18:46,844 --> 00:18:49,311 and music through a loudspeaker. 371 00:18:49,346 --> 00:18:51,313 Have you seen the parking lot? 372 00:18:51,348 --> 00:18:51,930 It's a desert. 373 00:18:51,965 --> 00:18:54,433 No cars, no people. 374 00:18:54,468 --> 00:18:56,185 How very enlightening. 375 00:18:56,220 --> 00:18:58,070 This place has everything now 376 00:18:58,105 --> 00:18:58,687 for efficiency. 377 00:18:58,722 --> 00:19:00,572 Do you know what it lacks? 378 00:19:00,607 --> 00:19:01,190 No, tell me. 379 00:19:01,225 --> 00:19:02,441 Voices. 380 00:19:02,476 --> 00:19:03,692 Laughter. 381 00:19:03,727 --> 00:19:06,195 Whatever makes people feel for people. 382 00:19:06,230 --> 00:19:08,697 That's what it lacks. 383 00:19:08,732 --> 00:19:10,582 This is a lousy place to work. 384 00:19:10,617 --> 00:19:13,085 Then i'll spare you further suffering. 385 00:19:13,120 --> 00:19:14,336 You're discharged. 386 00:19:14,371 --> 00:19:16,205 I've been expecting that. 387 00:19:16,240 --> 00:19:18,090 Actually, i've been wanting it. 388 00:19:18,125 --> 00:19:19,958 I can't work here anymore. 389 00:19:19,993 --> 00:19:21,844 It's too darn lonely. 390 00:19:27,466 --> 00:19:29,351 And another thing, mr. Whipple, 391 00:19:29,386 --> 00:19:31,603 to do with equipment checks 392 00:19:31,638 --> 00:19:32,855 and preventative maintenance? 393 00:19:32,890 --> 00:19:35,724 It might be a good idea if you ran 394 00:19:35,759 --> 00:19:38,227 an equipment check on yourself! 395 00:19:45,117 --> 00:19:47,619 Equipment check on myself! 396 00:19:47,654 --> 00:19:48,871 What insufferable rot! 397 00:19:49,488 --> 00:19:51,373 Equipment check on myself! 398 00:19:55,744 --> 00:19:58,247 Did it occur to you 399 00:19:58,282 --> 00:20:00,632 that you're trading efficiency for pride? 400 00:20:00,667 --> 00:20:04,002 When you're dead and buried 401 00:20:04,037 --> 00:20:07,389 who will mourn for you? 402 00:20:07,424 --> 00:20:10,893 I think it might be a good idea 403 00:20:10,928 --> 00:20:13,645 if you ran an equipment check... on yourself! 404 00:20:21,270 --> 00:20:24,022 Did it occur to you that you're trading efficiency for pride? 405 00:20:24,057 --> 00:20:29,027 When you're dead and buried who will mourn for you? 406 00:20:29,062 --> 00:20:31,530 I think it might be a good idea 407 00:20:31,565 --> 00:20:34,666 if you ran an equipment check... on yourself! 408 00:20:34,701 --> 00:20:36,168 I think it might be a good idea 409 00:20:36,203 --> 00:20:38,036 if you ran an equipment check... on yourself! 410 00:20:38,071 --> 00:20:40,539 Did it occur to you that you're trading efficiency for pride? 411 00:20:40,574 --> 00:20:43,675 When you're dead and buried who will mourn for you? 412 00:21:25,584 --> 00:21:26,835 What'll it be mr. Whipple? 413 00:21:26,870 --> 00:21:28,086 Beer, please. 414 00:21:41,850 --> 00:21:43,101 To other days, mr. Hanley. 415 00:21:43,136 --> 00:21:45,604 And to other toasts. 416 00:21:46,238 --> 00:21:48,106 I'll drink to that, mr. Whipple. 417 00:21:53,862 --> 00:21:56,365 How are you finding retirement? 418 00:21:56,400 --> 00:21:59,501 Oh, tolerable, mr. Whipple, tolerable. 419 00:21:59,536 --> 00:22:02,004 I manage to... i manage to keep busy 420 00:22:02,039 --> 00:22:04,506 not as much as i'd like... 421 00:22:04,541 --> 00:22:08,877 my wife says i'm underfoot, but i do all right. 422 00:22:08,912 --> 00:22:12,631 But you know, it's kind of nice to sleep late in the mornings. 423 00:22:12,666 --> 00:22:18,887 It's important. Uh... this retirement, i mean. 424 00:22:18,922 --> 00:22:20,772 Very important. 425 00:22:20,807 --> 00:22:24,526 A man should have time for leisure when he grows older. 426 00:22:24,561 --> 00:22:28,897 It's important he have time for leisure. 427 00:22:29,147 --> 00:22:31,033 That's so, mr. Whipple. 428 00:22:32,901 --> 00:22:36,655 You know, when the board of directors 429 00:22:36,690 --> 00:22:38,540 first indicated to me 430 00:22:38,575 --> 00:22:40,409 that they thought i was somewhat overtired, 431 00:22:40,444 --> 00:22:43,545 should relinquish some of my responsibilities, 432 00:22:43,580 --> 00:22:46,665 well, if the truth were known, mr. Hanley, 433 00:22:46,700 --> 00:22:49,167 i did feel some sort of antipathy for them, 434 00:22:49,202 --> 00:22:51,670 but, uh, they were right. 435 00:22:51,705 --> 00:22:54,172 They were quite right, you know. 436 00:22:54,207 --> 00:22:57,309 But with the perspective of time, 437 00:22:57,344 --> 00:23:00,429 i realized they'd moved me out of there. 438 00:23:00,464 --> 00:23:04,816 I'm not married, you know, 439 00:23:04,851 --> 00:23:07,319 and things get a little dull. 440 00:23:07,354 --> 00:23:11,073 Well, no, not, not dull, really. 441 00:23:11,690 --> 00:23:12,324 I, uh, i manage to keep myself busy 442 00:23:12,359 --> 00:23:13,575 but there are times 443 00:23:13,610 --> 00:23:16,695 when i wish... when i... 444 00:23:16,730 --> 00:23:19,831 it's not right, hanley. 445 00:23:19,866 --> 00:23:21,083 It's-it's not right. 446 00:23:21,700 --> 00:23:23,585 Cold, dispassionate, impersonal... 447 00:23:23,620 --> 00:23:26,705 they-they chuck a man out right in his prime. 448 00:23:26,740 --> 00:23:30,459 Chuck him out like he was some kind of a part. 449 00:23:30,494 --> 00:23:32,961 Said i was neurotic about things. 450 00:23:32,996 --> 00:23:35,464 Said that being alone 451 00:23:35,499 --> 00:23:36,715 with the machines had warped me. 452 00:23:36,750 --> 00:23:39,217 That was the expression they used- "warped." 453 00:23:39,252 --> 00:23:41,103 It's not fair, hanley. 454 00:23:41,138 --> 00:23:42,354 It's not fair. 455 00:23:42,389 --> 00:23:43,605 A man has value. 456 00:23:44,222 --> 00:23:46,108 A man has worth. 457 00:23:48,360 --> 00:23:52,731 They just snap their fingers, and they bring in a replacement. 458 00:23:52,766 --> 00:23:54,616 They just bring in a replacement. 459 00:23:54,651 --> 00:23:56,485 It, it isn't fair, hanley. 460 00:23:56,520 --> 00:24:00,238 It, it isn't fair, the way they diminish us. 461 00:24:00,273 --> 00:24:02,741 There are many bromides applicable here- 462 00:24:02,776 --> 00:24:03,992 too much of a good thing, 463 00:24:04,027 --> 00:24:05,243 tiger by the tail, 464 00:24:05,278 --> 00:24:08,380 as you sow, so shall ye reap. 465 00:24:08,415 --> 00:24:09,631 The point is that too often 466 00:24:09,666 --> 00:24:12,134 man becomes clever instead of becoming wise, 467 00:24:12,169 --> 00:24:15,137 he becomes inventive, but not thoughtful. 468 00:24:15,172 --> 00:24:17,639 And sometimes, as in the case of mr. Whipple, 469 00:24:17,674 --> 00:24:20,142 he can create himself right out of existence. 470 00:24:20,177 --> 00:24:22,644 Tonight's tale of oddness and obsolescence 471 00:24:22,679 --> 00:24:25,147 from the twilight zone. 472 00:24:28,633 --> 00:24:30,402 And now, mr. Serling. 473 00:24:30,437 --> 00:24:32,270 Onthe twilight zonenext trip, 474 00:24:32,305 --> 00:24:35,407 we move into the area of authentic folk singing. 475 00:24:35,442 --> 00:24:36,658 But this is folk singing 476 00:24:36,693 --> 00:24:38,527 like you've probably never heard before. 477 00:24:38,562 --> 00:24:41,663 The words and the music in this item are haunting indeed 478 00:24:41,698 --> 00:24:44,166 and this one provides one of the more odd excursions 479 00:24:44,201 --> 00:24:46,034 into the places of shadow. 480 00:24:46,069 --> 00:24:47,285 Gary crosby and bonnie beecher 481 00:24:47,320 --> 00:24:49,788 star in a most unusual tale by anthony wilson. 482 00:24:49,823 --> 00:24:52,924 It's called "come wander with me." 483 00:24:53,924 --> 00:25:03,924 Downloaded From www.AllSubs.org 34714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.