All language subtitles for The Teacher Who Promised the Sea 2023.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
2
00:01:21,181 --> 00:01:23,356
On July 17, 1936, under the
leadership of General Francisco Franco,
3
00:01:23,380 --> 00:01:25,521
a military coup by anti-democratic
and anti-communist generals began
4
00:01:25,545 --> 00:01:27,275
against the elected
republican government of Spain.
5
00:01:27,345 --> 00:01:29,614
The coup marked the beginning
of a three-year civil war,
6
00:01:29,700 --> 00:01:32,386
which led to the end of the Republic in Spain
and to the Francoist dictatorship,
7
00:01:32,450 --> 00:01:35,002
which would remain in power
until Franco's death in 1975.
8
00:01:35,075 --> 00:01:37,545
Today, historians estimate
200,000 to 500,000 victims
9
00:01:37,569 --> 00:01:39,336
of the Spanish Civil War.
10
00:01:39,362 --> 00:01:42,233
It is estimated that
tens of thousands were buried in mass graves,
11
00:01:42,258 --> 00:01:44,819
which have been exhumed by
private initiatives since the year 2000,
12
00:01:44,843 --> 00:01:46,077
to give them a dignified burial...
13
00:03:06,133 --> 00:03:09,213
Laura, we've got them all.
14
00:03:10,013 --> 00:03:12,413
- How many in total?
- One hundred and four.
15
00:03:36,293 --> 00:03:39,213
BARCELONA, 2010
16
00:03:43,813 --> 00:03:44,813
Hello?
17
00:03:45,133 --> 00:03:46,333
Yes, but he isn't here.
18
00:03:47,973 --> 00:03:48,973
His granddaughter.
19
00:03:52,013 --> 00:03:53,013
Sorry?
20
00:03:56,013 --> 00:03:58,173
I'm sorry, I don't know. What papers?
21
00:04:01,013 --> 00:04:03,853
No, my grandad is in a care home.
He can't go anywhere.
22
00:04:05,813 --> 00:04:07,773
Yes, of course. I'll tell him.Thanks.
23
00:04:30,413 --> 00:04:31,413
Hi, Grandad.
24
00:04:44,013 --> 00:04:45,173
How are you today?
25
00:04:47,373 --> 00:04:49,813
- Where's she?
- With the babysitter.
26
00:04:51,813 --> 00:04:53,853
Grandad, some association phoned.
27
00:04:54,653 --> 00:04:56,973
They say
you've been looking for your father.
28
00:04:58,053 --> 00:04:59,053
What was that?
29
00:05:00,973 --> 00:05:04,853
He signed some documents years ago
to request the exhumation of a mass grave.
30
00:05:06,173 --> 00:05:07,613
Is that right, Dad?
31
00:05:19,332 --> 00:05:20,332
Mum.
32
00:05:24,132 --> 00:05:25,732
Grandad was from Burgos, right?
33
00:05:26,012 --> 00:05:27,492
Yes, he was born in Briviesca.
34
00:05:28,132 --> 00:05:30,492
A mass grave has been found in that area.
35
00:05:31,012 --> 00:05:33,092
My great-grandad's body might be there.
36
00:05:35,772 --> 00:05:37,332
Didn't you know about it?
37
00:05:38,732 --> 00:05:40,652
He never told us anything.
38
00:05:46,012 --> 00:05:47,572
Grandad, let's go for a walk.
39
00:06:20,892 --> 00:06:23,012
Do you remember
when you taught me to fish?
40
00:06:26,492 --> 00:06:31,812
THE TEACHER WHO PROMISED THE SEA
41
00:06:39,852 --> 00:06:41,692
Mum, do you like it?
42
00:06:44,212 --> 00:06:45,572
What is it? A heart?
43
00:06:47,772 --> 00:06:48,772
I love it.
44
00:06:51,732 --> 00:06:52,732
Go on, finish it.
45
00:07:07,412 --> 00:07:08,412
I want to go.
46
00:07:10,252 --> 00:07:12,172
- Where?
- To La Pedraja.
47
00:07:14,532 --> 00:07:15,772
Grandad can't go.
48
00:07:16,052 --> 00:07:17,852
- Will you go?
- No.
49
00:07:19,532 --> 00:07:20,532
I'll go then.
50
00:07:28,932 --> 00:07:29,932
Ari...
51
00:07:30,572 --> 00:07:31,972
Now that you're feeling better
52
00:07:32,532 --> 00:07:34,212
perhaps you could go back to your job.
53
00:07:35,212 --> 00:07:37,092
You have a daughter to look after.
54
00:07:38,172 --> 00:07:40,252
I want to help Grandad find his father.
55
00:07:43,371 --> 00:07:45,611
And I'd like to know why he never told us.
56
00:07:52,851 --> 00:07:53,971
You shouldn't go alone.
57
00:08:03,211 --> 00:08:04,211
Ari.
58
00:08:47,891 --> 00:08:49,811
- Arianna?
- Hello.
59
00:08:50,131 --> 00:08:51,171
Hi.
60
00:08:51,971 --> 00:08:52,971
How are you doing?
61
00:08:55,731 --> 00:08:57,491
- How was your trip?
- Fine.
62
00:08:58,651 --> 00:09:00,491
Would you like to eat, or rest a while?
63
00:09:00,771 --> 00:09:01,891
No, thanks.
64
00:09:03,371 --> 00:09:04,371
Okay.
65
00:09:04,451 --> 00:09:06,371
- Let's go to La Pedraja.
- All right.
66
00:09:10,451 --> 00:09:12,171
It's your great-grandfather, right?
67
00:09:15,531 --> 00:09:16,971
Let's hope we have some luck.
68
00:09:18,851 --> 00:09:21,611
Bear in mind there's still
a lot to be done in this area.
69
00:09:36,331 --> 00:09:37,811
What do you do for a living?
70
00:09:42,731 --> 00:09:43,851
I'm on sick leave.
71
00:09:49,451 --> 00:09:50,651
We're here.
72
00:10:18,410 --> 00:10:20,090
Why are all these people here?
73
00:10:20,650 --> 00:10:22,570
They're from the neighbouring villages.
74
00:10:24,530 --> 00:10:27,970
Some have opened their doors to us
and invited us to lunch.
75
00:10:28,450 --> 00:10:29,850
To sleep even.
76
00:10:31,210 --> 00:10:32,850
Others don't even look at us.
77
00:10:34,890 --> 00:10:35,930
Laura.
78
00:10:36,210 --> 00:10:37,450
Excuse me a minute.
79
00:11:42,530 --> 00:11:43,850
Mum, what do you want?
80
00:11:45,250 --> 00:11:46,450
Yes, I got here okay.
81
00:11:48,370 --> 00:11:50,610
I can't talk right now.
I'll call you later.
82
00:11:50,890 --> 00:11:51,890
Okay, bye.
83
00:11:57,090 --> 00:11:58,450
Are you Catalonian?
84
00:12:01,730 --> 00:12:02,730
Yes, from Barcelona.
85
00:12:06,290 --> 00:12:09,570
I'm from Bañuelos de Bureba.
It isn't far from here.
86
00:12:12,130 --> 00:12:13,130
My name's Emilio.
87
00:12:14,770 --> 00:12:15,890
I'm Arianna.
88
00:12:16,290 --> 00:12:17,330
Nice to meet you.
89
00:12:23,850 --> 00:12:27,330
Another Catalonian could be buried
down there, you know?
90
00:12:28,850 --> 00:12:30,250
His name was Antonio.
91
00:12:31,170 --> 00:12:32,730
Antonio Benaiges.
92
00:12:33,930 --> 00:12:34,930
He was...
93
00:12:35,770 --> 00:12:37,010
my teacher.
94
00:12:55,009 --> 00:12:56,929
BAÑUELOS DE BUREBA, 1935
95
00:13:01,969 --> 00:13:03,009
Thanks.
96
00:13:59,729 --> 00:14:00,729
Hello?
97
00:14:01,169 --> 00:14:02,209
Hello?
98
00:14:04,209 --> 00:14:06,049
Come up, I'm upstairs. Come on up.
99
00:14:11,409 --> 00:14:15,129
- I'm, Jaime, the mayor of Bañuelos.
- Antonio Benaiges. Pleased to meet you.
100
00:14:15,409 --> 00:14:17,369
- Welcome to Bañuelos de Bureba.
- Thank you.
101
00:14:17,649 --> 00:14:19,209
- I hope you had good journey.
- Yes.
102
00:14:19,489 --> 00:14:20,569
Well, along one.
103
00:14:22,089 --> 00:14:24,369
- What do you think?
- It's fine.
104
00:14:25,489 --> 00:14:26,649
Very...
105
00:14:28,089 --> 00:14:29,089
cosy.
106
00:14:29,209 --> 00:14:31,009
A bit of a clean and it will be like new.
107
00:14:32,049 --> 00:14:34,529
What happened to the previous teacher?
108
00:14:34,809 --> 00:14:35,809
Let's say...
109
00:14:37,409 --> 00:14:39,449
The Republic decided
he was no longer needed.
110
00:14:41,209 --> 00:14:43,049
Father Primitivo, the village priest.
111
00:14:43,329 --> 00:14:44,849
- You'll get to meet him.
- Sure.
112
00:14:45,209 --> 00:14:47,929
- Well, I'll leave you to unpack.
- All right.
113
00:14:49,969 --> 00:14:52,169
If there's anything you need,
just ask for me.
114
00:14:52,929 --> 00:14:53,929
Thank you.
115
00:15:17,368 --> 00:15:18,448
Father.
116
00:15:19,088 --> 00:15:20,088
Thank you.
117
00:15:21,648 --> 00:15:23,728
Good morning, teacher, sir.
118
00:15:24,368 --> 00:15:25,488
Good morning.
119
00:15:26,048 --> 00:15:27,048
What's your name?
120
00:15:27,248 --> 00:15:28,448
Emilio, sir.
121
00:15:29,248 --> 00:15:30,408
Emilio Martinez.
122
00:15:30,728 --> 00:15:32,968
Nice to meet you, Emilio.
My name's Antoni.
123
00:15:33,408 --> 00:15:35,008
But you can call me Antonio.
124
00:15:35,288 --> 00:15:37,168
- But no calling me "sir."
- Yes, sir.
125
00:15:37,768 --> 00:15:39,728
I mean, yes, Don Antonio.
126
00:15:40,008 --> 00:15:41,048
Antonio without "Don"?
127
00:15:42,048 --> 00:15:43,168
Just Antonio.
128
00:15:43,688 --> 00:15:45,288
Good, you're getting the hang of it.
129
00:15:46,048 --> 00:15:47,208
Do you want to come in?
130
00:15:47,568 --> 00:15:49,888
- With you.
- All right.
131
00:15:58,168 --> 00:15:59,768
Is anyone else going to come?
132
00:16:04,488 --> 00:16:05,488
Well,
133
00:16:05,528 --> 00:16:06,848
let's start then.
134
00:16:10,368 --> 00:16:11,368
Good morning.
135
00:16:11,768 --> 00:16:12,768
Good morning.
136
00:16:13,248 --> 00:16:14,248
Come in.
137
00:16:18,728 --> 00:16:20,648
- What's your name?
- Josefina Zamero.
138
00:16:20,928 --> 00:16:22,088
The mayor's daughter.
139
00:16:22,528 --> 00:16:24,088
And that's my place.
140
00:16:24,368 --> 00:16:28,288
Hang on a minute. In this school,
no one has their own place.
141
00:16:29,368 --> 00:16:32,048
You can sit wherever you like each day.
Okay?
142
00:16:43,968 --> 00:16:45,408
Fine. That seems fair.
143
00:16:46,008 --> 00:16:47,488
I'm Antonio Benaiges.
144
00:16:48,368 --> 00:16:49,368
Right...
145
00:16:50,768 --> 00:16:51,888
First question.
146
00:16:53,688 --> 00:16:56,048
Why do you think
I've come to this village?
147
00:16:56,968 --> 00:16:59,408
- To teach us.
- Exactly. Correct. Very good.
148
00:16:59,888 --> 00:17:01,368
But I've also come to learn.
149
00:17:02,088 --> 00:17:05,088
And I want to try to help you to discover
150
00:17:05,888 --> 00:17:07,648
that within each one of you
151
00:17:08,088 --> 00:17:10,488
there is a person full of knowledge.
152
00:17:11,008 --> 00:17:12,648
And also the will to learn.
153
00:17:13,168 --> 00:17:14,488
- Don Antonio.
- Yes?
154
00:17:15,208 --> 00:17:17,328
- The cross has fallen off the wall.
- No.
155
00:17:17,848 --> 00:17:20,168
It hasn't fallen off.
I took it down.
156
00:17:21,128 --> 00:17:22,448
Because we're in a school.
157
00:17:23,168 --> 00:17:24,328
We aren't in a church.
158
00:17:24,928 --> 00:17:26,288
Second question. Who can tell me
159
00:17:26,928 --> 00:17:28,488
what meteorology is?
160
00:17:29,088 --> 00:17:30,088
Yes, Emilio?
161
00:17:30,128 --> 00:17:31,488
- What?
- Look,
162
00:17:32,048 --> 00:17:33,168
see this?
163
00:17:34,648 --> 00:17:37,368
It's a thermometer.
164
00:17:37,848 --> 00:17:38,848
Look.
165
00:17:39,408 --> 00:17:40,688
Do you know what it's for?
166
00:17:41,328 --> 00:17:43,888
To measure the temperature.
Look. Touch it.
167
00:17:45,008 --> 00:17:47,087
Every day, one of you
168
00:17:47,367 --> 00:17:50,607
will be in charge of this thermometer
and you'll note down the temperature.
169
00:17:51,007 --> 00:17:53,527
This is how we're going to learn.
170
00:17:53,807 --> 00:17:56,327
Experimenting, all together.
171
00:18:02,007 --> 00:18:03,007
What are you doing?
172
00:18:04,247 --> 00:18:06,007
I thought you were going to hit me.
173
00:18:17,687 --> 00:18:18,687
Here.
174
00:18:20,327 --> 00:18:21,327
Let's
see...
175
00:18:21,727 --> 00:18:22,807
Here in this school,
176
00:18:23,407 --> 00:18:24,727
no one is going to hit anyone.
177
00:18:25,207 --> 00:18:27,607
My dad says slackers only learn
with a good beating.
178
00:18:28,487 --> 00:18:29,487
Well,
179
00:18:30,087 --> 00:18:31,807
at school, we'll learn with music.
180
00:18:32,407 --> 00:18:33,807
- With music?
- Yes, music.
181
00:18:34,087 --> 00:18:35,287
And I'll teach you to dance.
182
00:18:35,687 --> 00:18:36,767
At school?
183
00:18:37,167 --> 00:18:38,887
What about sums and things?
184
00:18:39,167 --> 00:18:42,327
We'll learn maths
by solving day-to-day problems.
185
00:18:43,207 --> 00:18:44,687
And to read and write...
186
00:18:52,167 --> 00:18:54,567
I'll leave reading
and writing for tomorrow.
187
00:18:55,167 --> 00:18:56,167
You know what?
188
00:18:56,487 --> 00:18:59,487
I want you to tell your parents,
brothers, sisters and cousins,
189
00:18:59,767 --> 00:19:02,887
tell them all to come here tomorrow
because it will be a special day.
190
00:19:03,167 --> 00:19:04,207
Because tomorrow...
191
00:19:05,807 --> 00:19:07,007
Tomorrow we'll do magic.
192
00:19:18,127 --> 00:19:19,127
Hello?
193
00:19:23,167 --> 00:19:24,207
Good afternoon.
194
00:19:25,487 --> 00:19:26,487
Good afternoon.
195
00:19:26,927 --> 00:19:28,447
- I've come to clean up.
- Oh.
196
00:19:28,727 --> 00:19:29,967
The mayor has sent me.
197
00:19:31,007 --> 00:19:32,327
Fine. Come in.
198
00:19:38,487 --> 00:19:39,567
My name's Antonio.
199
00:19:40,007 --> 00:19:42,527
I know.
We soon find out everything around here.
200
00:19:42,807 --> 00:19:44,167
Yes, I can imagine.
201
00:19:45,447 --> 00:19:46,447
What's your name?
202
00:19:47,447 --> 00:19:48,767
Charo. My name is Charo.
203
00:19:49,447 --> 00:19:50,727
Nice to meet you, Charo.
204
00:19:51,007 --> 00:19:53,807
I'll start downstairs,
so you can carry on.
205
00:19:57,687 --> 00:19:58,687
Take care.
206
00:20:16,646 --> 00:20:17,646
Alfonso?
207
00:20:18,246 --> 00:20:19,246
Antonio.
208
00:20:19,326 --> 00:20:20,686
- How's it going, man?
- Fine.
209
00:20:20,966 --> 00:20:22,646
Everyone calls me Rodriguez here.
210
00:20:23,566 --> 00:20:24,886
- Shall we sit down?
- Sure.
211
00:20:31,726 --> 00:20:35,046
- So then, how is Bañuelos treating you?
- Bañuelos, good.
212
00:20:35,326 --> 00:20:36,486
- Up to now.
- Good.
213
00:20:37,686 --> 00:20:39,566
How about you and the new government?
214
00:20:40,886 --> 00:20:42,166
It has to come to an end.
215
00:20:43,046 --> 00:20:45,406
Articles like yours
are more necessary than ever.
216
00:20:45,926 --> 00:20:47,646
By the way, did you talk to the press?
217
00:20:47,926 --> 00:20:50,246
Yes, the director
of La Voz de la Bureba is a friend.
218
00:20:50,526 --> 00:20:52,646
- He's eager to meet you, so...
- Good.
219
00:20:52,926 --> 00:20:54,766
- It's no problem. Okay?
- What can I get you?
220
00:20:55,166 --> 00:20:56,926
Two glasses of wine, please. Thanks.
221
00:20:59,406 --> 00:21:01,766
What's the delicate matter
you want to talk about?
222
00:21:02,246 --> 00:21:03,246
Yes.
223
00:21:03,686 --> 00:21:04,686
Right...
224
00:21:06,086 --> 00:21:07,846
I need to ask you a favour, Antonio.
225
00:21:08,126 --> 00:21:10,046
I have a good friend. Bernardo.
226
00:21:10,326 --> 00:21:12,326
He's been in prison
since the right-wing won.
227
00:21:13,486 --> 00:21:15,326
And... well, he has a kid.
228
00:21:15,726 --> 00:21:19,086
An eight-year-old son
who helped him in the fields.
229
00:21:19,566 --> 00:21:22,006
Now he goes from house to house,
getting into trouble.
230
00:21:23,006 --> 00:21:25,486
Kids' stuff.
But this last time has been...
231
00:21:26,406 --> 00:21:27,406
a bit more serious.
232
00:21:27,886 --> 00:21:28,886
What did he do?
233
00:21:29,726 --> 00:21:32,126
He threw stones
at the Guardia Civil barracks and...
234
00:21:32,886 --> 00:21:34,646
Yes, just imagine.
235
00:21:35,446 --> 00:21:36,886
- Thanks.
- Thank you.
236
00:21:39,566 --> 00:21:42,046
It would be good
to get him away for a while.
237
00:21:42,446 --> 00:21:44,406
He's no mum,
he's having a rough time and...
238
00:21:45,326 --> 00:21:46,646
I thought maybe...
239
00:21:48,526 --> 00:21:51,446
Well, he could stay and live with you,
in the school.
240
00:21:56,886 --> 00:21:59,166
- Antonio, he's a really bright kid.
- Right.
241
00:21:59,446 --> 00:22:01,446
If he's with you,
he won't get into trouble.
242
00:22:02,886 --> 00:22:05,246
I know it's a lot to ask,
but Bernardo's a good friend.
243
00:22:05,526 --> 00:22:07,246
I'd like to help him out with his kid.
244
00:22:11,926 --> 00:22:13,006
What's his name?
245
00:22:14,646 --> 00:22:15,646
Carlos.
246
00:22:51,925 --> 00:22:53,005
Good morning.
247
00:22:53,805 --> 00:22:54,845
Good morning.
248
00:23:10,925 --> 00:23:14,205
SPANISH FALANGE,
DEPARTMENT OF EMPLOYMENT
249
00:23:42,645 --> 00:23:43,645
Excuse me.
250
00:23:44,045 --> 00:23:45,965
Are you sure
you gave me all the documents?
251
00:23:46,245 --> 00:23:47,245
Yes.
252
00:23:47,805 --> 00:23:50,685
There's no record
of the prison admissions and discharges.
253
00:23:51,005 --> 00:23:52,245
There should be a record.
254
00:23:52,525 --> 00:23:54,685
Briviesca prison burned down
a long time ago.
255
00:23:56,525 --> 00:23:58,085
That's all we have.
256
00:23:59,245 --> 00:24:00,245
I'm sorry.
257
00:24:03,365 --> 00:24:04,405
Thank you.
258
00:24:06,685 --> 00:24:07,685
From Briviesca
259
00:24:07,885 --> 00:24:10,285
you take this track,
past the chapel in Espinosilla,
260
00:24:10,565 --> 00:24:12,325
and you cross the Bureba salt works.
261
00:24:12,805 --> 00:24:14,805
The same track takes you to the shrine.
262
00:24:15,085 --> 00:24:16,085
It's beautiful.
263
00:24:16,525 --> 00:24:17,565
Thanks.
264
00:24:22,285 --> 00:24:25,005
Do you know an old man named Emilio
in the village?
265
00:24:26,285 --> 00:24:29,605
Yes, there's an Emilio in the village.
The man from the cheese farm.
266
00:24:29,885 --> 00:24:32,325
- Do you know where he lives?
- Yes, I'll write it down.
267
00:24:40,245 --> 00:24:42,205
- Arianna?
- Mum, is my little girl okay?
268
00:24:42,485 --> 00:24:44,885
- Yes, but...
- Please, can you stop calling me?
269
00:24:45,685 --> 00:24:46,685
Ari...
270
00:25:19,404 --> 00:25:20,404
Hello.
271
00:25:22,084 --> 00:25:24,284
Hello there, Catalonian.
272
00:25:25,764 --> 00:25:26,764
Hello.
273
00:25:27,484 --> 00:25:28,484
Emilio.
274
00:25:31,164 --> 00:25:33,884
The other day,
you talked to me about your teacher.
275
00:25:34,484 --> 00:25:37,004
- A man called Benaiges.
- Antonio Benaiges.
276
00:25:37,284 --> 00:25:38,284
That's the one.
277
00:25:40,244 --> 00:25:41,804
Right, my great-grandfather
278
00:25:42,524 --> 00:25:43,764
shared the same prison cell.
279
00:25:45,924 --> 00:25:47,044
What was his name?
280
00:25:47,364 --> 00:25:48,724
Bernardo Ramirez.
281
00:25:49,364 --> 00:25:50,364
Bernardo.
282
00:25:51,524 --> 00:25:54,644
It could be Carlos' father.
283
00:25:55,084 --> 00:25:56,284
Carlos Ramirez.
284
00:26:01,764 --> 00:26:03,044
Carlos is my grandad.
285
00:26:06,444 --> 00:26:07,804
Go ahead.
286
00:26:29,004 --> 00:26:33,204
My dad is Camilo and he's very strong.
When I grow up I'd like to be like my dad.
287
00:26:54,524 --> 00:26:57,324
I can lend you one if you like.
288
00:26:58,564 --> 00:27:02,364
I worked at the library
in Briviesca nearly all my life.
289
00:27:04,924 --> 00:27:06,644
Look, look.
290
00:27:09,324 --> 00:27:10,564
That was Antonio.
291
00:27:11,244 --> 00:27:12,404
That's me.
292
00:27:14,204 --> 00:27:15,884
And that's Carlos.
293
00:27:16,684 --> 00:27:17,724
Your grandad.
294
00:27:22,484 --> 00:27:24,044
Carlos Ramirez.
295
00:27:25,124 --> 00:27:26,444
He was a real mischief.
296
00:27:27,244 --> 00:27:28,564
We were jealous of him
297
00:27:29,524 --> 00:27:31,164
because he lived with the teacher.
298
00:27:34,524 --> 00:27:35,964
He lived with the teacher?
299
00:27:36,524 --> 00:27:38,084
It's a long story.
300
00:27:38,924 --> 00:27:41,244
Sit down. Would you like some coffee?
301
00:27:47,724 --> 00:27:52,443
"Bañuelos de Bureba
Mixed State School, 1936."
302
00:27:59,763 --> 00:28:01,203
Does the school still exist?
303
00:28:03,363 --> 00:28:04,363
Yes.
304
00:28:04,563 --> 00:28:05,723
Do you want to see it?
305
00:28:07,043 --> 00:28:08,763
There are only a few of us left.
306
00:28:11,723 --> 00:28:13,123
Many years ago
307
00:28:14,483 --> 00:28:16,083
people started to drift away
308
00:28:16,683 --> 00:28:17,763
gradually.
309
00:28:21,403 --> 00:28:22,963
This was the school.
310
00:28:24,723 --> 00:28:26,443
It's been closed for years.
311
00:28:59,363 --> 00:29:02,403
I can't understand why my grandad
never mentioned any of this.
312
00:29:03,403 --> 00:29:05,083
The truth is
313
00:29:05,763 --> 00:29:09,203
none of us talked about our teacher
ever again, in all these years.
314
00:29:54,443 --> 00:29:55,443
Well,
315
00:29:56,003 --> 00:29:57,403
thanks for your help.
316
00:30:05,203 --> 00:30:07,363
It's true, it isn't a palace,
317
00:30:08,243 --> 00:30:09,843
but we'll have a good time.
318
00:30:18,923 --> 00:30:20,282
Are you good with that?
319
00:30:30,082 --> 00:30:31,482
Do you want me to show you?
320
00:30:35,722 --> 00:30:37,002
Hey, what are you doing?
321
00:30:40,722 --> 00:30:41,722
Carlos!
322
00:30:42,002 --> 00:30:43,562
Carlos, that's my bed.
323
00:31:04,722 --> 00:31:09,122
Well, I'm glad to see
so many new faces around here.
324
00:31:09,842 --> 00:31:13,122
First of all, I want to introduce you
to a new boy in the village,
325
00:31:14,042 --> 00:31:15,602
his name is Carlos.
326
00:31:16,562 --> 00:31:18,762
And I hope you look after him,
and between us
327
00:31:19,202 --> 00:31:20,322
we'll help him to adapt.
328
00:31:21,122 --> 00:31:22,122
Okay?
329
00:31:23,082 --> 00:31:25,122
And now, I'll introduce you
to what will be
330
00:31:25,402 --> 00:31:27,242
our main tool
331
00:31:28,042 --> 00:31:29,042
in our lessons.
332
00:31:47,162 --> 00:31:48,322
It's a printing press.
333
00:31:48,802 --> 00:31:50,442
With this, we will publish
334
00:31:51,002 --> 00:31:52,802
our own books.
335
00:31:53,962 --> 00:31:57,562
And in them, you will write
about everything that interests you.
336
00:31:58,842 --> 00:32:00,042
Your dreams.
337
00:32:00,762 --> 00:32:01,922
Your desires.
338
00:32:02,442 --> 00:32:03,762
Your fears too.
339
00:32:04,362 --> 00:32:05,602
You'll become writers,
340
00:32:06,402 --> 00:32:07,442
reporters
341
00:32:08,242 --> 00:32:09,362
and poets.
342
00:32:10,322 --> 00:32:13,082
It will be like a small newspaper.
343
00:32:13,802 --> 00:32:15,162
Our own newspaper.
344
00:32:15,442 --> 00:32:17,242
Do you fancy having your own newspaper?
345
00:32:17,522 --> 00:32:20,522
- Was this the magic thing?
- Josefina, surrender to amazement.
346
00:32:20,802 --> 00:32:22,482
Come here. All of you!
347
00:32:23,402 --> 00:32:24,802
Come on. Don't be scared.
348
00:32:25,162 --> 00:32:27,522
To learn together,
we must make mistakes together.
349
00:32:27,802 --> 00:32:30,602
Get up off your benches.
Get off your backsides. Come here.
350
00:32:41,002 --> 00:32:42,922
- See these small pieces here?
- Yes.
351
00:32:43,202 --> 00:32:44,202
They are called types.
352
00:32:44,522 --> 00:32:46,602
They are the letters we will use to write.
353
00:32:46,882 --> 00:32:49,881
We can start with the name
of this village, which is called...?
354
00:32:50,161 --> 00:32:52,001
- Bañuelos de Bureba.
- Good.
355
00:32:52,561 --> 00:32:54,481
We take the galley
356
00:32:54,801 --> 00:32:56,241
and we place the first letter.
357
00:32:56,721 --> 00:32:58,121
- Which letter?
- "B."
358
00:32:59,201 --> 00:33:00,201
Now, you can help me
359
00:33:00,921 --> 00:33:01,921
find the letters.
360
00:33:03,761 --> 00:33:04,761
Very good.
361
00:33:05,641 --> 00:33:06,761
That's right. Good.
362
00:33:10,481 --> 00:33:12,081
And we're done. Very good.
363
00:33:12,361 --> 00:33:14,441
And now, carefully, we place it here.
364
00:33:15,921 --> 00:33:18,521
Now it's time for the ink.
Do you want to help me?
365
00:33:18,801 --> 00:33:20,161
Look, we take the ink,
366
00:33:21,161 --> 00:33:22,841
we spread it out a bit...
367
00:33:23,121 --> 00:33:25,441
Good, everywhere. That's it.
368
00:33:25,881 --> 00:33:27,201
Who'll take charge of the paper?
369
00:33:27,481 --> 00:33:29,041
You? Hold it carefully...
370
00:33:30,561 --> 00:33:32,561
It looks like you've done this before.
Good!
371
00:33:34,081 --> 00:33:35,641
We close it and we press...
372
00:33:36,681 --> 00:33:39,081
The pressure you apply
has to be just right.
373
00:33:40,001 --> 00:33:41,121
We open up
374
00:33:41,401 --> 00:33:43,881
and now the moment
you've all been waiting for.
375
00:33:45,801 --> 00:33:47,081
The magical moment.
376
00:34:00,921 --> 00:34:03,681
- Who wants to try first?
- Me!
377
00:34:03,961 --> 00:34:05,041
You all want to?
378
00:34:21,761 --> 00:34:22,761
Good morning.
379
00:34:23,801 --> 00:34:24,801
Good morning.
380
00:34:26,081 --> 00:34:29,761
I don't think we've been introduced.
I'm Antonio Benaiges, the new teacher.
381
00:34:30,561 --> 00:34:31,721
Father Primitivo.
382
00:34:32,001 --> 00:34:33,001
Nice to meet you.
383
00:34:34,961 --> 00:34:35,961
How can I help you?
384
00:34:38,841 --> 00:34:42,001
What right do you think you have
to take down our Lord?
385
00:34:46,481 --> 00:34:47,481
Look...
386
00:34:48,281 --> 00:34:49,841
I'm sure you're already aware
387
00:34:50,121 --> 00:34:52,081
that in Spain, since the Republic won,
388
00:34:52,561 --> 00:34:53,761
education is secular.
389
00:34:54,041 --> 00:34:56,041
And there is no law or rule
390
00:34:56,521 --> 00:34:59,921
that binds me to have
a crucifix hung on these walls.
391
00:35:00,681 --> 00:35:01,681
I see.
392
00:35:04,521 --> 00:35:05,761
You're an atheist.
393
00:35:07,521 --> 00:35:09,201
I can't do anything about that.
394
00:35:10,561 --> 00:35:14,241
But there are good Catholics here
and you should respect their faith.
395
00:35:14,521 --> 00:35:15,921
I respect their faith.
396
00:35:16,321 --> 00:35:20,361
But faith and religion
belong to the realms of family and church,
397
00:35:21,160 --> 00:35:22,480
not school.
398
00:35:22,920 --> 00:35:24,360
I am an atheist, but I assure you
399
00:35:24,640 --> 00:35:26,920
my only aim here
is for these children to learn,
400
00:35:27,200 --> 00:35:28,760
to be good people, that's all.
401
00:35:29,040 --> 00:35:31,360
And do you think that this is respect?
402
00:35:31,960 --> 00:35:33,800
Learning like feral beings
403
00:35:34,080 --> 00:35:35,360
running around the school.
404
00:35:35,840 --> 00:35:38,920
What isn't respect
is what you are doing here.
405
00:35:39,320 --> 00:35:41,080
- I can tell you...
- No, I'll tell you.
406
00:35:41,360 --> 00:35:43,840
It turns out this is my school now,
not yours.
407
00:35:44,120 --> 00:35:46,720
And from now on,
things will be done my way.
408
00:35:47,000 --> 00:35:48,200
So, if you'll excuse us,
409
00:35:48,480 --> 00:35:51,320
we have a lot of work
and I'm sure you have better things to do
410
00:35:51,600 --> 00:35:53,120
than interrupting lessons. Goodbye.
411
00:36:40,760 --> 00:36:42,120
My family, at the beach.
412
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
Do you miss them?
413
00:36:48,360 --> 00:36:49,600
Yes, I do, actually.
414
00:36:52,400 --> 00:36:54,160
My husband was born in Catalonia too.
415
00:36:55,080 --> 00:36:57,680
How come you never told me
your husband is Catalonian?
416
00:36:57,960 --> 00:36:58,960
He was.
417
00:36:59,520 --> 00:37:00,800
I'm sorry, Charo.
418
00:37:02,800 --> 00:37:05,360
I've seen that book
you've made with the children.
419
00:37:05,720 --> 00:37:06,880
Really? Did you like it?
420
00:37:08,680 --> 00:37:11,120
If you like,
I'll read one of the stories to you.
421
00:37:11,720 --> 00:37:12,720
I can read.
422
00:37:16,720 --> 00:37:19,000
Well, in that case, look...
423
00:37:21,520 --> 00:37:22,600
Take one.
424
00:37:23,040 --> 00:37:24,040
Please.
425
00:37:24,160 --> 00:37:26,240
- No...
- Honestly, take one home.
426
00:37:26,520 --> 00:37:28,680
- No, thank you.
- Seriously.
427
00:37:29,480 --> 00:37:30,480
All right.
428
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
Thank you.
429
00:37:34,440 --> 00:37:36,520
Well, I've finished, I have to go.
430
00:37:36,800 --> 00:37:38,840
Charo, stay and have dinner with me.
431
00:37:40,840 --> 00:37:42,760
- Thanks, but no thanks.
- Please, I insist.
432
00:37:43,040 --> 00:37:44,960
I've been having dinner on my own for days
433
00:37:45,960 --> 00:37:47,400
and I don't want to anymore.
434
00:37:47,680 --> 00:37:49,920
Besides, Carlos is asleep,
and look what I've made.
435
00:37:53,279 --> 00:37:54,319
Look at this treat.
436
00:37:54,759 --> 00:37:57,799
Toast with garlic, tomato, oil, and salt.
437
00:37:58,079 --> 00:38:00,079
- Commonly known as...
- Pan tumaca.
438
00:38:00,359 --> 00:38:03,759
- Pan tumaca, yes.
- I haven't seen it in years.
439
00:38:04,439 --> 00:38:05,599
Come on, please.
440
00:38:06,559 --> 00:38:07,559
Stay.
441
00:38:09,199 --> 00:38:11,119
- That's enough.
- Can I ask you a question?
442
00:38:11,399 --> 00:38:13,359
- Yes.
- Do you have children?
443
00:38:15,319 --> 00:38:16,319
No?
444
00:38:17,239 --> 00:38:19,559
Have you lived here
in Bañuelos all your life?
445
00:38:19,879 --> 00:38:20,879
Yes.
446
00:38:21,999 --> 00:38:23,439
How did you meet your husband?
447
00:38:25,239 --> 00:38:27,679
- He was a travelling salesman. Fabrics.
- Right.
448
00:38:31,119 --> 00:38:32,879
Have you never thought of leaving?
449
00:38:33,639 --> 00:38:34,719
Where would I go?
450
00:38:34,999 --> 00:38:36,839
Where your husband was born, for example.
451
00:38:37,119 --> 00:38:38,119
No.
452
00:38:40,999 --> 00:38:41,999
What about you?
453
00:38:42,279 --> 00:38:43,599
How come you ended up here?
454
00:38:43,999 --> 00:38:44,999
Me?
455
00:38:45,639 --> 00:38:47,159
I was appointed to this post.
456
00:38:47,639 --> 00:38:49,159
I was appointed to this post...
457
00:38:49,999 --> 00:38:51,039
And I took it.
458
00:38:53,399 --> 00:38:54,599
I don't know...
459
00:38:55,199 --> 00:38:56,879
There's a lot of work to be done.
460
00:38:57,879 --> 00:38:59,719
Right, but what do you mean?
461
00:39:00,559 --> 00:39:01,559
Look...
462
00:39:02,399 --> 00:39:06,239
You know they say that school
helps us to become adults?
463
00:39:07,319 --> 00:39:09,319
In my opinion, my pupils...
464
00:39:10,199 --> 00:39:12,599
My pupils have to learn
to be children first.
465
00:39:13,919 --> 00:39:15,279
What I mean is
466
00:39:15,559 --> 00:39:18,039
they didn't let us be children.
They wanted us to be men.
467
00:39:18,319 --> 00:39:20,199
So we wouldn't be a burden, right?
468
00:39:20,479 --> 00:39:23,999
Well, my job as a teacher,
here in Bañuelos or anywhere in the world,
469
00:39:24,279 --> 00:39:26,719
is to prevent precisely that.
470
00:39:27,759 --> 00:39:28,999
Because children...
471
00:39:29,439 --> 00:39:34,239
Children must be whatever they want.
But above all, they must be children.
472
00:39:39,319 --> 00:39:41,759
You're the strangest teacher
ever to set foot here.
473
00:39:47,199 --> 00:39:49,039
I used too much ink here.
474
00:39:51,479 --> 00:39:52,879
Do you want to do it again?
475
00:39:53,559 --> 00:39:55,319
Yes? All right.
476
00:40:03,719 --> 00:40:06,639
Does anyone know
why Emilio hasn't come to school for days?
477
00:40:07,119 --> 00:40:08,279
He'll be with his dad.
478
00:40:18,719 --> 00:40:21,199
Shall we read
a bit of Platero y yo by the fire?
479
00:40:21,479 --> 00:40:22,558
- Yes!
- Yes?
480
00:40:28,518 --> 00:40:29,878
Shall I sit here?
481
00:40:35,558 --> 00:40:37,718
"Chapter one: Platero."
482
00:40:40,798 --> 00:40:42,558
- Who wants to read?
- Let Carlos read.
483
00:40:42,838 --> 00:40:44,238
- Josefina.
- Leave me alone.
484
00:40:44,518 --> 00:40:45,718
What's wrong? Can't you read?
485
00:40:45,998 --> 00:40:46,998
- Josefina.
- Yes, I can.
486
00:40:47,158 --> 00:40:48,718
Really? Go on then, read.
487
00:40:49,958 --> 00:40:50,958
Hey.
488
00:40:51,038 --> 00:40:53,678
I won't tolerate
this behaviour in class, Carlos.
489
00:40:54,798 --> 00:40:56,158
This mustn't happen again.
490
00:40:58,758 --> 00:41:01,278
As for you, Josefina,
respect your classmates, please.
491
00:41:06,038 --> 00:41:08,438
Carlos! Carlos, come here.
492
00:41:09,318 --> 00:41:11,438
Carlos! Carlos, come here. Carlos!
493
00:41:11,718 --> 00:41:12,998
Come back, please. Carlos!
494
00:41:22,638 --> 00:41:23,878
Leandro, you fancy reading?
495
00:41:24,158 --> 00:41:25,158
- Yes.
- Yes?
496
00:41:25,998 --> 00:41:26,998
Good.
497
00:41:28,478 --> 00:41:29,998
"Platero is small,
498
00:41:30,478 --> 00:41:32,678
furry, soft,
499
00:41:32,958 --> 00:41:34,238
so soft on the outside
500
00:41:34,678 --> 00:41:36,878
that you'd say he was like cotton wool."
501
00:41:46,318 --> 00:41:47,318
Camilo.
502
00:41:49,918 --> 00:41:50,958
Excuse me.
503
00:41:51,758 --> 00:41:53,758
I wanted to talk to you because...
504
00:41:54,118 --> 00:41:57,358
Emilio hasn't come to school for days
and I wanted to know why.
505
00:41:58,718 --> 00:42:00,438
There's lots of work with the cows.
506
00:42:01,118 --> 00:42:02,118
Right.
507
00:42:02,798 --> 00:42:05,598
Do you know Emilio is the best reader
in the whole school?
508
00:42:11,318 --> 00:42:13,398
What my son must do is real work,
509
00:42:13,998 --> 00:42:15,318
or he'll be useless in life.
510
00:42:16,918 --> 00:42:17,918
Look...
511
00:42:18,238 --> 00:42:20,158
I can understand your way of thinking.
512
00:42:21,318 --> 00:42:22,998
Believe me, it's quite the opposite.
513
00:42:23,278 --> 00:42:26,358
The more he learns at school,
the more options he'll have later on.
514
00:42:29,158 --> 00:42:32,598
You aren't going to tell me
what is best for my son,
515
00:42:33,398 --> 00:42:34,398
are you?
516
00:43:03,517 --> 00:43:04,517
Carlos.
517
00:43:10,957 --> 00:43:13,677
Can we talk
about what happened today with Josefina?
518
00:43:13,957 --> 00:43:15,717
I don't care what that stupid girl thinks.
519
00:43:28,877 --> 00:43:31,437
My dad couldn't teach me
to read and write.
520
00:43:34,997 --> 00:43:36,557
And you miss him, right?
521
00:43:45,717 --> 00:43:46,837
I have an idea.
522
00:43:49,397 --> 00:43:52,197
What if I teach you to read and write?
523
00:43:52,557 --> 00:43:53,557
No.
524
00:43:53,837 --> 00:43:55,437
No? Why not?
525
00:43:55,717 --> 00:43:57,237
Because you're not my dad.
526
00:44:21,677 --> 00:44:22,677
Carlos.
527
00:44:23,637 --> 00:44:26,557
Come on, it's time for dinner.
528
00:44:36,877 --> 00:44:39,437
- Good night, my love.
- Good night, Mum.
529
00:44:39,717 --> 00:44:40,717
See you soon.
530
00:44:40,957 --> 00:44:43,037
I'll show you my new pyjamas.
531
00:44:43,677 --> 00:44:44,837
Let me speak to Gran.
532
00:44:45,477 --> 00:44:46,477
Gran!
533
00:44:48,317 --> 00:44:49,917
Ari, when are you coming back?
534
00:44:54,957 --> 00:44:56,157
I don't know yet, Mum.
535
00:44:57,317 --> 00:45:00,917
What you're doing for grandpa is great
but you've been away for a week.
536
00:45:01,877 --> 00:45:04,757
Don't you understand?
I'm not doing it just for Grandad.
537
00:45:06,557 --> 00:45:08,877
Why didn't you ever ask him about his dad?
538
00:45:09,157 --> 00:45:11,397
He didn't want to talk about that period.
539
00:45:12,437 --> 00:45:15,157
Or about his father,
or about when he was young.
540
00:45:15,917 --> 00:45:17,997
You know your grandad didn't talk much.
541
00:45:26,156 --> 00:45:27,556
Mass graves all over Spain.
542
00:45:28,076 --> 00:45:30,116
There were executions everywhere.
543
00:45:30,756 --> 00:45:32,996
The red marks are the ones
that have been dug up,
544
00:45:33,276 --> 00:45:34,876
the green ones are yet to be dug up.
545
00:45:41,236 --> 00:45:42,836
Lourdes, any news?
546
00:45:43,116 --> 00:45:46,836
Yes, look, we found this watch
in the trouser pocket.
547
00:45:47,116 --> 00:45:48,996
Good grief! That's good news.
548
00:45:49,876 --> 00:45:51,716
Good. Thanks, Lourdes.
549
00:45:51,996 --> 00:45:54,676
Laura, how did you locate the mass graves?
550
00:45:55,076 --> 00:45:57,876
Well, sometimes we find
documents that help us.
551
00:45:58,196 --> 00:46:00,996
Other times,
it's the locals themselves who tell us.
552
00:46:02,636 --> 00:46:05,756
Many people in the villages
were forced to dig these mass graves.
553
00:46:06,436 --> 00:46:07,756
Then cover them over again.
554
00:46:09,036 --> 00:46:10,476
- Laura.
- What is it?
555
00:46:13,716 --> 00:46:15,356
When will they be dug up again?
556
00:46:16,396 --> 00:46:18,076
No one knows.
557
00:46:19,276 --> 00:46:21,716
At least now
there is some political will but...
558
00:46:22,436 --> 00:46:25,636
we've had to wait
over 70 years to start work.
559
00:46:28,036 --> 00:46:30,156
And as you can see,
there's still a lot to do.
560
00:46:32,196 --> 00:46:33,276
Excuse me a minute.
561
00:46:55,476 --> 00:46:57,836
This is all I found on Antonio Benaiges.
562
00:46:58,316 --> 00:46:59,436
Thank you.
563
00:47:04,636 --> 00:47:06,676
RESOLUTION. PERMANENT DISMISSAL
564
00:47:06,956 --> 00:47:08,356
Purge record.
565
00:47:08,636 --> 00:47:09,636
Exactly.
566
00:47:10,636 --> 00:47:12,116
Look, from 1939.
567
00:47:13,276 --> 00:47:15,276
But of course, his death wasn't official.
568
00:47:16,116 --> 00:47:18,276
So, they took statements
from the villagers,
569
00:47:18,716 --> 00:47:21,236
and they made up arguments
so they could dismiss him.
570
00:47:30,236 --> 00:47:33,476
"The mayor, priest,
parish priest, and residents
571
00:47:34,276 --> 00:47:38,356
say that this teacher's conduct
was unpatriotic,
572
00:47:39,156 --> 00:47:40,316
antisocial,
573
00:47:41,276 --> 00:47:43,316
and frowned upon by everyone."
574
00:47:51,676 --> 00:47:54,755
They didn't settle
for just erasing all memory of him.
575
00:48:17,395 --> 00:48:18,715
- Antonio.
- Yes?
576
00:48:18,995 --> 00:48:20,315
Where does this river lead to?
577
00:48:20,595 --> 00:48:21,715
The Pecesorios?
578
00:48:21,995 --> 00:48:23,595
It joins the River Tirón
579
00:48:23,955 --> 00:48:26,595
and then that one joins
a bigger river, called the Ebro,
580
00:48:26,875 --> 00:48:30,355
and finally
all this water reaches the sea.
581
00:48:31,035 --> 00:48:32,035
Is it pretty?
582
00:48:32,195 --> 00:48:33,475
- What?
- The sea.
583
00:48:34,235 --> 00:48:35,995
The sea? Is it pretty?
584
00:48:37,475 --> 00:48:39,315
It's the prettiest thing ever, Emilio.
585
00:48:46,635 --> 00:48:48,195
Have none of you seen the sea?
586
00:48:48,875 --> 00:48:49,875
No.
587
00:48:49,915 --> 00:48:50,915
No.
588
00:48:52,315 --> 00:48:53,955
I heard it must be huge.
589
00:48:54,235 --> 00:48:55,235
And very deep.
590
00:48:55,475 --> 00:48:57,555
The rest of you,
how do you imagine the sea?
591
00:48:57,875 --> 00:48:59,515
It's where they catch all the hake.
592
00:48:59,795 --> 00:49:01,235
- And the cod.
- And the sharks.
593
00:49:03,195 --> 00:49:04,435
It's true, my dad told me.
594
00:49:04,715 --> 00:49:05,955
What else do you know?
595
00:49:06,235 --> 00:49:08,515
- The water must be really warm.
- No way!
596
00:49:08,795 --> 00:49:10,915
It's really cold. Colder than the river.
597
00:49:11,195 --> 00:49:12,195
Listen up.
598
00:49:12,555 --> 00:49:15,235
Do you want to write
everything you know about the sea?
599
00:49:15,515 --> 00:49:16,515
Yes!
600
00:49:16,675 --> 00:49:20,275
Shall we go back to school
and write a special book about the sea?
601
00:49:20,555 --> 00:49:21,795
Yes!
602
00:49:22,675 --> 00:49:23,795
Let's go then.
603
00:49:33,435 --> 00:49:36,755
Don Antonio, my dad has bought me
a new dress to go to church.
604
00:49:37,035 --> 00:49:38,755
- Really?
- Will you come and see it?
605
00:49:39,955 --> 00:49:40,955
I'm afraid not.
606
00:49:41,715 --> 00:49:45,875
My dad says that people
who don't go to church end up in hell.
607
00:49:48,515 --> 00:49:49,635
What do you think?
608
00:49:50,555 --> 00:49:53,195
If you don't go to church,
you won't see my new dress.
609
00:49:55,555 --> 00:49:57,795
When will you talk to me on equal terms?
610
00:49:58,915 --> 00:50:00,995
- You don't know?
- We'll see.
611
00:50:04,075 --> 00:50:05,075
That's nice.
612
00:50:07,075 --> 00:50:09,955
Don't ever stop drawing, Josefina.
You have a gift for drawing.
613
00:50:10,475 --> 00:50:12,035
- Antonio?
- Yes?
614
00:50:16,715 --> 00:50:19,155
The Sea: pictured by children
who've never seen it.
615
00:50:29,994 --> 00:50:31,074
This book
616
00:50:31,514 --> 00:50:33,434
will go down in the history of books.
617
00:50:33,914 --> 00:50:37,234
It's turned out fantastic.
Congratulations, all of you. Honestly.
618
00:50:37,794 --> 00:50:38,914
Well done!
619
00:50:40,634 --> 00:50:41,674
Here.
620
00:50:42,354 --> 00:50:44,634
Would you like to go and print more books?
621
00:50:44,914 --> 00:50:45,954
- Yes.
- Really?
622
00:51:11,234 --> 00:51:12,314
You want to see the sea?
623
00:51:14,314 --> 00:51:15,314
Yes!
624
00:51:18,434 --> 00:51:20,714
I want you to show this book at home.
625
00:51:21,954 --> 00:51:23,314
Get your parents to read it.
626
00:51:24,474 --> 00:51:26,194
And tell them something very important:
627
00:51:26,954 --> 00:51:30,154
that this summer
your teacher will take you to see the sea.
628
00:51:32,754 --> 00:51:33,754
Seriously?
629
00:51:34,634 --> 00:51:36,114
Don't you like the idea, Josefina?
630
00:51:36,954 --> 00:51:39,034
- Will you take us to Bilbao?
- No.
631
00:51:39,554 --> 00:51:40,874
I'll take you to my homeland.
632
00:51:41,234 --> 00:51:42,714
To Tarragona. To my village.
633
00:51:42,994 --> 00:51:43,994
Mont-Roig del Camp.
634
00:51:44,074 --> 00:51:44,794
On a donkey?
635
00:51:45,074 --> 00:51:46,074
On a donkey? No way!
636
00:51:46,314 --> 00:51:48,514
We'd never get there on a donkey, Emilio.
637
00:51:48,794 --> 00:51:51,354
We'll go on something better.
We'll go on a train.
638
00:51:52,474 --> 00:51:55,754
But you have to help me
persuade your parents.
639
00:51:56,394 --> 00:51:57,394
Will you help me?
640
00:51:57,514 --> 00:51:58,514
Yes!
641
00:51:58,794 --> 00:51:59,794
- Yes?
- Yes!
642
00:52:00,154 --> 00:52:03,674
All right, let's get started,
we'll need many more books.
643
00:52:04,994 --> 00:52:06,554
"See you soon, dear son.
644
00:52:07,074 --> 00:52:08,714
All my love,
645
00:52:09,034 --> 00:52:10,994
from your father, who never forgets you.
646
00:52:12,434 --> 00:52:13,434
Bernardo."
647
00:52:32,914 --> 00:52:34,794
Carlos, look...
648
00:52:36,674 --> 00:52:37,994
I know you don't want to.
649
00:52:38,434 --> 00:52:39,434
Okay?
650
00:52:40,354 --> 00:52:43,434
But if you let me teach you,
651
00:52:44,074 --> 00:52:45,354
you'll be able to read
652
00:52:45,874 --> 00:52:47,874
and answer your father's letters.
653
00:52:50,234 --> 00:52:51,714
Because being locked up...
654
00:52:53,114 --> 00:52:54,754
without seeing anyone, or you...
655
00:52:57,033 --> 00:52:58,153
It must be tough.
656
00:52:58,673 --> 00:53:01,553
But if you tell him what you're doing,
657
00:53:02,673 --> 00:53:04,193
and you tell him you're okay,
658
00:53:05,473 --> 00:53:07,313
I'm sure he'll be thrilled.
659
00:53:14,913 --> 00:53:16,633
It's really hard though.
660
00:53:17,393 --> 00:53:18,793
Yes, it's very hard.
661
00:53:20,513 --> 00:53:21,833
But you have right next to you
662
00:53:22,113 --> 00:53:24,873
one of the best teachers in the world
who wants to teach you.
663
00:53:30,233 --> 00:53:31,233
What do you say?
664
00:53:40,393 --> 00:53:42,193
What you're listening to is a waltz.
665
00:53:42,953 --> 00:53:44,233
And you dance like this...
666
00:53:44,953 --> 00:53:47,153
One, two, three. One, two, three.
667
00:53:47,433 --> 00:53:49,393
One, two, three. One, two, three.
668
00:53:49,673 --> 00:53:52,593
You dance in pairs. So, grab a partner
669
00:53:53,153 --> 00:53:54,153
and dance.
670
00:53:54,193 --> 00:53:55,313
One, two, three. Count!
671
00:53:55,593 --> 00:53:57,553
One, two, three. One, two, three.
672
00:53:57,833 --> 00:53:59,553
One, two, three. And one, two, three.
673
00:53:59,833 --> 00:54:01,793
One, two, three. One, two, three.
674
00:54:02,953 --> 00:54:05,713
"It's chilling to think
that there are millions of humans
675
00:54:05,993 --> 00:54:07,793
without the bare necessities in life.
676
00:54:08,473 --> 00:54:09,553
This happens
677
00:54:09,993 --> 00:54:11,753
because those who produce nothing
678
00:54:12,033 --> 00:54:13,353
and enjoy everything
679
00:54:14,193 --> 00:54:16,073
accumulate as much wealth
680
00:54:16,553 --> 00:54:17,633
as moral inferiority."
681
00:54:17,913 --> 00:54:18,913
La Voz de la Bureba.
682
00:54:20,713 --> 00:54:23,193
"It's humanly inconceivable.
683
00:54:23,753 --> 00:54:26,033
Socially intolerable.
684
00:54:26,753 --> 00:54:27,873
Financially
685
00:54:28,313 --> 00:54:30,793
suicidal and stupid.
686
00:54:32,873 --> 00:54:34,513
So much knowledge of figures
687
00:54:34,793 --> 00:54:35,913
yet they didn't envision
688
00:54:36,193 --> 00:54:37,793
the financial imbalance
689
00:54:38,073 --> 00:54:39,673
of their capitalist system.
690
00:54:40,873 --> 00:54:43,793
Living should be a much greater harmony.
691
00:54:44,513 --> 00:54:47,993
Being satisfied with ourselves
at all times
692
00:54:48,393 --> 00:54:49,713
and aspiring to be better.
693
00:54:50,833 --> 00:54:53,193
Opening one's eyes isn't easy.
694
00:54:54,153 --> 00:54:55,153
Nor convenient.
695
00:54:56,433 --> 00:54:57,873
It requires effort,
696
00:54:58,153 --> 00:55:00,433
and sometimes pain.
697
00:55:01,353 --> 00:55:03,353
Very few embark on that journey.
698
00:55:07,353 --> 00:55:08,993
Let's caress the word:
699
00:55:09,633 --> 00:55:10,673
light."
700
00:55:12,713 --> 00:55:14,553
These children are too young.
701
00:55:15,113 --> 00:55:18,153
If they want to see the sea,
we can take them to Santander one day.
702
00:55:18,433 --> 00:55:20,353
Yes, of course,
Josefina can go to Santander.
703
00:55:20,833 --> 00:55:21,953
But what about Emilio?
704
00:55:22,353 --> 00:55:24,233
Can the rest go to Santander
to see the sea?
705
00:55:24,513 --> 00:55:26,432
I understand your concern,
706
00:55:26,712 --> 00:55:30,072
and I also understand, it's true,
the kids have never been on a trip.
707
00:55:30,392 --> 00:55:32,792
But I guarantee, it will be a safe trip.
708
00:55:33,512 --> 00:55:36,192
The only cost is the train ticket,
709
00:55:36,472 --> 00:55:38,512
because I'll take care of the rest.
710
00:55:38,792 --> 00:55:39,992
Look, honestly,
711
00:55:40,272 --> 00:55:42,912
do you think anyone
would leave their child with you?
712
00:55:43,632 --> 00:55:46,312
The parents should be the ones
to voice their concerns,
713
00:55:46,592 --> 00:55:47,592
- not you.
- Antonio.
714
00:55:47,952 --> 00:55:49,872
A lot has happened these past few months.
715
00:55:50,472 --> 00:55:51,952
Disrespect for our religion.
716
00:55:52,512 --> 00:55:55,112
That strange way of yours
of teaching pupils.
717
00:55:56,232 --> 00:55:57,472
Your left-wing articles
718
00:55:57,752 --> 00:55:58,952
that compromise all of us.
719
00:55:59,312 --> 00:56:00,832
And now, the bright idea
720
00:56:01,112 --> 00:56:02,352
of taking them to the sea.
721
00:56:03,552 --> 00:56:05,432
Jaime, the kids are excited about it.
722
00:56:05,872 --> 00:56:06,872
Honestly.
723
00:56:06,952 --> 00:56:08,672
Josefina won't be going on that trip.
724
00:56:09,232 --> 00:56:10,792
She's never slept away from home.
725
00:56:13,272 --> 00:56:14,592
Nothing more to be said.
726
00:56:16,192 --> 00:56:19,592
Don Antonio, I suggest
you focus on the syllabus.
727
00:56:20,752 --> 00:56:21,792
Good afternoon.
728
00:56:38,552 --> 00:56:39,552
Hello, Charo.
729
00:56:43,032 --> 00:56:44,392
Antonio, what's the matter?
730
00:56:44,712 --> 00:56:46,792
I don't understand these villagers, Charo.
731
00:56:47,192 --> 00:56:48,192
That's the matter.
732
00:56:48,392 --> 00:56:50,112
Truly, I don't understand their fear!
733
00:56:52,872 --> 00:56:54,312
Actually, the problem is mine.
734
00:56:54,672 --> 00:56:57,552
I promised these kids something
without knowing if I could.
735
00:56:57,912 --> 00:56:59,872
And now, I'm going to let them all down.
736
00:57:01,032 --> 00:57:02,792
They'll never trust me again, Charo.
737
00:57:03,192 --> 00:57:05,632
Don't talk nonsense.
Of course they'll trust you.
738
00:57:07,632 --> 00:57:10,152
I shouldn't fill
these kids' heads with nonsense.
739
00:57:10,952 --> 00:57:13,352
You're not filling
their heads with nonsense.
740
00:57:13,712 --> 00:57:15,232
You're opening their minds.
741
00:57:15,512 --> 00:57:17,352
- Giving them hopes.
- That's the problem.
742
00:57:17,632 --> 00:57:18,992
That is precisely the problem.
743
00:57:34,952 --> 00:57:35,952
Antonio.
744
00:57:36,752 --> 00:57:38,512
Do you want to take them to the sea?
745
00:57:38,792 --> 00:57:39,792
Of course I do.
746
00:57:40,912 --> 00:57:43,312
Well then,
you just need to persuade one person.
747
00:58:18,311 --> 00:58:19,551
That was fun!
748
00:58:22,391 --> 00:58:25,631
Hey, Antonio, you're not bad
at the jota, being Catalonian.
749
00:58:26,031 --> 00:58:27,231
He had a good teacher.
750
00:58:27,511 --> 00:58:29,271
You dance better with good wine.
751
00:58:29,551 --> 00:58:30,551
That's always true.
752
00:58:38,391 --> 00:58:39,591
Could you tell?
753
00:58:39,991 --> 00:58:41,311
He's slowly improving.
754
00:59:00,391 --> 00:59:01,431
I'll be right back.
755
00:59:01,911 --> 00:59:02,951
Would you like some?
756
00:59:03,271 --> 00:59:04,271
No, thanks.
757
00:59:05,711 --> 00:59:08,311
- Hey, Jaime.
- Antonio, good afternoon.
758
00:59:08,911 --> 00:59:11,831
Could I have some sugared almonds?
759
00:59:12,111 --> 00:59:13,151
- Sure.
- Yes?
760
00:59:13,911 --> 00:59:15,631
- I saw you dancing.
- Yes.
761
00:59:16,031 --> 00:59:17,311
Did I do okay, do you think?
762
00:59:18,311 --> 00:59:19,791
Better than how you write.
763
00:59:20,191 --> 00:59:21,471
- Right.
- Here you go.
764
00:59:22,271 --> 00:59:24,311
- Thank you. How much?
- Fifty cents.
765
00:59:29,391 --> 00:59:30,391
Delicious.
766
00:59:31,991 --> 00:59:34,551
I read a very interesting
news article today.
767
00:59:35,231 --> 00:59:37,071
Apparently, teachers who wish to change
768
00:59:37,671 --> 00:59:39,871
can apply for transfer to another school.
769
00:59:41,751 --> 00:59:42,751
Don't you want
770
00:59:42,951 --> 00:59:44,391
to work closer to home?
771
00:59:53,111 --> 00:59:55,071
How do you imagine Josefina
772
00:59:56,511 --> 00:59:58,191
in 20 or 30 years' time?
773
00:59:59,071 --> 01:00:00,311
I don't know...
774
01:00:00,991 --> 01:00:02,551
When I'm in school
775
01:00:03,111 --> 01:00:04,311
and I see all my pupils
776
01:00:05,071 --> 01:00:07,871
I can't help imagining
what they'll be when they grow up.
777
01:00:08,871 --> 01:00:11,911
For example, Emilio,
Camilo's son, he loves reading.
778
01:00:12,671 --> 01:00:14,631
I always think he'll earn a living
779
01:00:14,911 --> 01:00:16,551
in a literature-related job.
780
01:00:17,111 --> 01:00:18,111
Yet, with Carlos
781
01:00:18,911 --> 01:00:20,071
I'm not too sure.
782
01:00:20,831 --> 01:00:22,031
Something more manual.
783
01:00:22,391 --> 01:00:23,671
More physical. A trade.
784
01:00:25,391 --> 01:00:26,951
What do you think Josefina will do?
785
01:00:27,990 --> 01:00:28,990
You tell me.
786
01:00:31,030 --> 01:00:33,070
Well, what she enjoys
doing most is drawing.
787
01:00:34,150 --> 01:00:35,750
She has such a strong personality
788
01:00:36,030 --> 01:00:37,990
she'll achieve
whatever she sets her mind on.
789
01:00:39,470 --> 01:00:40,830
She's a great kid.
790
01:00:44,990 --> 01:00:47,070
What worries me, Jaime, is that
791
01:00:48,270 --> 01:00:51,670
these kids can't imagine a life
away from here unless they're shown it.
792
01:00:53,150 --> 01:00:56,150
Don't you want them to leave here
and see how big the world is?
793
01:00:57,230 --> 01:00:58,590
Antonio, I have to go.
794
01:01:00,470 --> 01:01:01,990
As for your articles,
795
01:01:03,150 --> 01:01:05,190
you're no fool, Antonio.
796
01:01:06,390 --> 01:01:08,470
This isn't the time to do it.
797
01:01:16,750 --> 01:01:18,270
The golden ratio
798
01:01:18,550 --> 01:01:21,110
isn't just found in geometric shapes.
799
01:01:21,550 --> 01:01:24,390
It is also found in nature,
such as in flowers.
800
01:01:25,510 --> 01:01:26,590
Come in.
801
01:01:29,390 --> 01:01:31,950
- Don Antonio Benaiges?
- Yes.
802
01:01:32,510 --> 01:01:35,910
My name is Juan Llarena.
I'm the chief school inspector.
803
01:01:36,350 --> 01:01:37,350
Nice to meet you.
804
01:01:37,470 --> 01:01:38,470
I have been notified
805
01:01:38,550 --> 01:01:41,550
because it would seem
your work here isn't satisfactory.
806
01:01:48,550 --> 01:01:50,230
I'm sorry to hear that, sir.
807
01:01:51,350 --> 01:01:55,150
I assure you that in this school
the children learn and are happy.
808
01:01:55,630 --> 01:01:56,910
I'm here to check that.
809
01:02:04,830 --> 01:02:07,950
You. Read this here.
810
01:02:08,670 --> 01:02:10,390
"Let me tell you, sir,
811
01:02:10,670 --> 01:02:11,750
above all else,
812
01:02:12,190 --> 01:02:15,630
my name is Lázaro deTormes,
son of Tomé González
813
01:02:15,910 --> 01:02:18,110
and Antona Pérez, natives of Tejares,
814
01:02:18,430 --> 01:02:20,390
- a village in Salamanca."
- That's enough.
815
01:02:26,710 --> 01:02:28,310
You. Come to the blackboard.
816
01:02:34,030 --> 01:02:36,190
Divide forty-eight by four.
817
01:02:50,790 --> 01:02:52,430
Very good. Thank you.
818
01:02:57,710 --> 01:02:58,709
Let's
see...
819
01:03:08,229 --> 01:03:09,669
You. Come and write.
820
01:03:15,789 --> 01:03:18,309
Write: "The horse is wild."
821
01:03:44,549 --> 01:03:45,549
Good.
822
01:03:45,709 --> 01:03:46,709
THE HORSE IS WILD
823
01:03:58,349 --> 01:03:59,829
- What's this?
- A printing press.
824
01:04:00,549 --> 01:04:02,829
We use it to make our books.
825
01:04:04,669 --> 01:04:05,949
May I show it to you?
826
01:04:06,229 --> 01:04:07,629
Yes, of course.
827
01:04:10,109 --> 01:04:11,109
Look.
828
01:04:12,029 --> 01:04:13,029
The pupils
829
01:04:13,109 --> 01:04:14,269
choose the topics.
830
01:04:15,309 --> 01:04:16,869
And they write stories.
831
01:04:17,149 --> 01:04:19,189
And I help them to correct any mistakes.
832
01:04:19,469 --> 01:04:21,029
Then we take a vote,
833
01:04:21,749 --> 01:04:25,429
and we all decide which stories
will end up in the finished book.
834
01:04:26,549 --> 01:04:27,749
The children do this?
835
01:04:28,029 --> 01:04:31,669
Yes, they even sort themselves out
to do the printing, to...
836
01:04:31,949 --> 01:04:33,909
Look, these drawings
are done with gouges...
837
01:04:34,189 --> 01:04:36,989
They design the pages...
And this is really good, wait and see.
838
01:04:38,469 --> 01:04:39,469
This...
839
01:04:40,069 --> 01:04:43,149
You see, we share our books
with other Freinet schools.
840
01:04:43,629 --> 01:04:46,669
- Sorry?
- Other schools that use the same method.
841
01:04:46,949 --> 01:04:49,029
- Right.
- For example, this is from Huesca.
842
01:04:49,429 --> 01:04:52,029
Batec means "beat."
Vilafranca del Penedès.
843
01:04:54,309 --> 01:04:56,749
This is from Mexico.
844
01:04:57,749 --> 01:04:59,069
- Mexico?
- Yes, from Mexico.
845
01:04:59,349 --> 01:05:00,869
And this one is from France.
846
01:05:01,429 --> 01:05:03,669
We have books from Scotland,
Argentina... lots.
847
01:05:03,949 --> 01:05:05,469
This way, the pupils
848
01:05:05,749 --> 01:05:08,909
learn the cultures of other countries,
other people...
849
01:05:09,189 --> 01:05:10,869
Other ways of doing things.
850
01:05:12,509 --> 01:05:14,829
Keep whichever ones you like.
It would be an honour.
851
01:05:22,709 --> 01:05:25,869
They're the books we made in class,
with our teacher.
852
01:05:30,148 --> 01:05:31,268
I thought...
853
01:05:32,228 --> 01:05:33,988
I'd never see them again.
854
01:05:34,668 --> 01:05:35,668
How did you find them?
855
01:05:35,948 --> 01:05:38,188
I got in touch with Antonio's family.
856
01:05:38,668 --> 01:05:40,988
The teacher sent them a couple of copies,
857
01:05:41,868 --> 01:05:42,908
they've been saved.
858
01:05:46,948 --> 01:05:49,468
Are there any more
of Antonio's pupils I can talk to?
859
01:06:12,748 --> 01:06:13,748
Mum.
860
01:06:14,668 --> 01:06:16,028
A girl has come to see you.
861
01:06:17,028 --> 01:06:19,068
She's the granddaughter
of a friend of yours.
862
01:06:27,028 --> 01:06:28,028
Hello, Josefina.
863
01:06:28,628 --> 01:06:30,588
I'm Carlos Ramirez's granddaughter.
864
01:06:35,268 --> 01:06:36,268
Look.
865
01:06:39,188 --> 01:06:41,988
Look. This is my grandad, Carlos.
866
01:06:42,708 --> 01:06:43,868
In Bañuelos de Bureba.
867
01:06:44,428 --> 01:06:46,108
And this is you, right?
868
01:06:47,108 --> 01:06:48,148
What's all this about?
869
01:06:48,548 --> 01:06:49,548
What do you want?
870
01:06:50,908 --> 01:06:53,308
I'm looking for my great-grandfather,
Bernardo Ramirez.
871
01:06:54,228 --> 01:06:56,668
Your father was the mayor,
I guess you can help me.
872
01:06:57,428 --> 01:06:58,548
I want her to leave.
873
01:06:59,548 --> 01:07:00,708
My grandfather is ill.
874
01:07:00,988 --> 01:07:03,748
I just want to find his father
before it's too late.
875
01:07:04,028 --> 01:07:05,628
- Go away!
- I just want to talk.
876
01:07:05,908 --> 01:07:07,708
- You heard my mother.
- I only want to talk.
877
01:07:07,988 --> 01:07:09,148
You'd better leave.
878
01:07:19,468 --> 01:07:21,628
- Are you okay, Mum?
- Yes, I'm fine.
879
01:07:48,868 --> 01:07:49,868
Hello.
880
01:07:49,908 --> 01:07:51,628
- Good afternoon.
- Good afternoon.
881
01:07:52,308 --> 01:07:53,308
This is for you.
882
01:07:54,708 --> 01:07:55,708
What is it?
883
01:07:56,028 --> 01:07:57,028
A surprise.
884
01:07:57,828 --> 01:07:58,948
A surprise.
885
01:08:17,227 --> 01:08:18,227
Thank you very much.
886
01:08:19,467 --> 01:08:20,467
You're welcome.
887
01:08:31,547 --> 01:08:32,707
That look on your face?
888
01:08:45,307 --> 01:08:46,307
Well...
889
01:08:47,307 --> 01:08:50,147
With Josefina's father's permission
890
01:08:50,427 --> 01:08:53,307
in a few days, you'll have
permission for all the children.
891
01:08:54,507 --> 01:08:56,587
What about you? Will you come with me?
892
01:08:58,027 --> 01:09:00,987
Come on, it'd be good
to have another adult to control them.
893
01:09:01,627 --> 01:09:04,027
Move over, I'm busy.
894
01:09:06,187 --> 01:09:07,427
If you saw the sea...
895
01:09:07,947 --> 01:09:09,867
You don't know what you're missing, Charo.
896
01:09:17,987 --> 01:09:19,107
What's the matter?
897
01:09:22,867 --> 01:09:23,867
Antonio.
898
01:09:24,507 --> 01:09:26,427
Maybe you'd better leave this place.
899
01:09:29,387 --> 01:09:30,627
Why say that?
900
01:09:31,387 --> 01:09:32,587
I'm saying it because...
901
01:09:33,987 --> 01:09:37,107
If there's a war, you could have problems.
902
01:09:39,987 --> 01:09:41,707
What war, Charo?
903
01:09:42,787 --> 01:09:43,907
I'm talking about the sea.
904
01:09:45,187 --> 01:09:47,787
Haven't you heard the rumours
going around Briviesca?
905
01:09:48,067 --> 01:09:49,907
Everyone knows you.
906
01:09:50,227 --> 01:09:52,427
You stand out.
Everyone knows what you think.
907
01:09:52,707 --> 01:09:53,707
What you've written.
908
01:09:53,907 --> 01:09:54,907
Charo...
909
01:09:56,027 --> 01:09:57,787
No one knows what is going to happen.
910
01:09:58,987 --> 01:09:59,987
Okay?
911
01:10:01,947 --> 01:10:04,867
And now, more than ever,
it's time to live in the present.
912
01:10:18,147 --> 01:10:20,067
"The teacher has a gramophone.
913
01:10:21,507 --> 01:10:23,987
The teacher wants to take us
to see the sea.
914
01:10:24,907 --> 01:10:26,787
None of the children have ever seen it.
915
01:10:28,267 --> 01:10:29,347
I'm fine, Dad.
916
01:10:30,666 --> 01:10:32,826
But I'm longing to see you.
917
01:10:34,266 --> 01:10:35,266
Your son.
918
01:10:36,466 --> 01:10:37,466
Carlos"
919
01:10:40,066 --> 01:10:41,866
It's a lovely letter, Carlos.
920
01:10:42,266 --> 01:10:43,266
Honestly.
921
01:10:43,826 --> 01:10:45,266
Your dad will love it.
922
01:10:46,986 --> 01:10:48,626
How long do they take to reach him?
923
01:10:49,146 --> 01:10:50,146
Not long. A few days.
924
01:10:50,866 --> 01:10:52,546
I'll see to it. Okay?
925
01:10:53,306 --> 01:10:54,866
It's time for bed. Come on.
926
01:11:29,666 --> 01:11:30,906
Goodnight, Antonio.
927
01:11:31,666 --> 01:11:32,866
Goodnight, Carlos.
928
01:12:26,306 --> 01:12:27,306
Camilo.
929
01:12:28,186 --> 01:12:29,426
Good morning, Camilo.
930
01:12:30,986 --> 01:12:31,986
Good morning.
931
01:12:33,626 --> 01:12:34,666
Take a seat.
932
01:12:45,386 --> 01:12:47,266
- A glass of wine?
- Yes, please.
933
01:13:10,545 --> 01:13:11,585
I'm all ears.
934
01:13:12,385 --> 01:13:14,945
I have permission from all the pupils,
935
01:13:15,625 --> 01:13:16,785
except Emilio.
936
01:13:19,145 --> 01:13:21,025
I told you everything I had to say.
937
01:13:22,865 --> 01:13:23,865
Right.
938
01:13:24,025 --> 01:13:26,425
Look, I came to bring you
939
01:13:27,145 --> 01:13:30,585
this story that Emilio wrote at school,
I'm sure you'll like it.
940
01:13:31,825 --> 01:13:32,905
I can't read.
941
01:13:38,745 --> 01:13:40,945
Well, in that case,
if I may, I'll read it to you.
942
01:13:49,385 --> 01:13:50,785
"My dad is Camilo,
943
01:13:52,465 --> 01:13:53,705
and he's very strong.
944
01:13:55,065 --> 01:13:56,105
He works hard.
945
01:13:57,745 --> 01:14:01,585
He always says that men have to work hard,
and be strong.
946
01:14:03,345 --> 01:14:05,145
He sometimes gets angry with me.
947
01:14:06,505 --> 01:14:07,785
I sometimes deserve it,
948
01:14:09,545 --> 01:14:10,665
but not always.
949
01:14:12,745 --> 01:14:15,465
But I know he does it
because he wants me to be like him.
950
01:14:17,225 --> 01:14:19,745
When I grow up I'd like to be like my dad.
951
01:14:21,745 --> 01:14:22,985
I'd like to be strong
952
01:14:25,465 --> 01:14:26,465
and hardworking."
953
01:14:41,705 --> 01:14:44,105
- Yes, Ilaria?
- Doce is written with "C."
954
01:14:44,705 --> 01:14:46,345
Doce is with "C", well spotted.
955
01:14:48,225 --> 01:14:49,225
Anyone else?
956
01:14:49,745 --> 01:14:51,465
- Dionisia?
- Ha with "H."
957
01:14:51,745 --> 01:14:52,745
Ha with "H."
958
01:14:54,785 --> 01:14:55,785
Casimiro, your turn.
959
01:14:55,985 --> 01:14:59,465
- The "I" in podÃa has an accent.
- The "I" in podÃa has an accent.
960
01:14:59,985 --> 01:15:00,985
Very good.
961
01:15:10,745 --> 01:15:12,025
Is this what I think it is?
962
01:15:20,905 --> 01:15:21,905
Children,
963
01:15:22,185 --> 01:15:24,385
we finally have Emilio's permission slip.
964
01:15:24,705 --> 01:15:27,025
That means we'll all be going
to see the sea soon.
965
01:15:27,305 --> 01:15:28,865
Hurray!
966
01:15:29,865 --> 01:15:31,185
Great!
967
01:15:32,904 --> 01:15:33,904
Good morning.
968
01:15:34,704 --> 01:15:35,944
- Hello.
- I'm from Briviesca.
969
01:15:36,384 --> 01:15:39,024
I've come to see
if you want a photo of the children.
970
01:15:39,304 --> 01:15:43,024
Yes. I've wanted a photograph
with my pupils for quite some time.
971
01:15:43,424 --> 01:15:44,424
- Perfect.
- Fine.
972
01:15:44,584 --> 01:15:46,384
Children, go home, get ready,
973
01:15:46,664 --> 01:15:49,784
have a wash and come back,
this man will take our picture.
974
01:15:50,064 --> 01:15:51,424
- Run along.
- Go on.
975
01:15:52,784 --> 01:15:54,344
Carlos, don't be vain, come down.
976
01:15:56,904 --> 01:15:57,904
Right, come on.
977
01:15:58,024 --> 01:15:59,664
Stand where the photographer said.
978
01:16:04,424 --> 01:16:05,424
Right, look this way.
979
01:16:06,824 --> 01:16:08,144
Look at the camera.
980
01:16:08,864 --> 01:16:09,864
Ready?
981
01:16:10,224 --> 01:16:11,224
Here we go.
982
01:16:15,824 --> 01:16:16,824
That's it.
983
01:16:17,504 --> 01:16:18,704
- Is that it?
- That's it.
984
01:16:18,984 --> 01:16:21,784
- Where's the photograph?
- He'll show it to us now.
985
01:16:28,384 --> 01:16:29,664
- Antonio?
- Yes?
986
01:16:29,944 --> 01:16:31,424
What's a photograph?
987
01:16:33,024 --> 01:16:34,624
A photograph
988
01:16:35,424 --> 01:16:37,144
is the capture of a moment.
989
01:16:37,824 --> 01:16:39,744
You'll soon understand.
990
01:16:44,824 --> 01:16:46,624
- Can I play?
- Yeah, sure.
991
01:16:46,904 --> 01:16:47,904
- Antonio.
- Yes?
992
01:16:48,024 --> 01:16:49,024
Guess what.
993
01:16:49,064 --> 01:16:51,144
- What?
- My parents are going to take me to Burgos
994
01:16:51,424 --> 01:16:53,864
- on holiday this summer.
- Really? You're so lucky.
995
01:16:54,904 --> 01:16:56,024
Are you going to miss us?
996
01:16:56,904 --> 01:16:58,144
- No.
- No?
997
01:16:58,424 --> 01:17:00,784
- Not at all.
- Will you draw the cathedral for me?
998
01:17:01,064 --> 01:17:02,064
We'll see.
999
01:17:03,224 --> 01:17:04,824
- Here it is.
- Look!
1000
01:17:05,424 --> 01:17:06,784
Here it is, look!
1001
01:17:07,504 --> 01:17:08,504
Look!
1002
01:17:08,544 --> 01:17:09,904
- Wow!
- It's really nice.
1003
01:17:10,184 --> 01:17:11,744
- That's me!
- I'm here!
1004
01:17:12,264 --> 01:17:13,264
It's lovely.
1005
01:17:13,424 --> 01:17:14,704
Look how lovely. And look,
1006
01:17:15,144 --> 01:17:17,704
only one person
has turned out looking gormless.
1007
01:17:19,464 --> 01:17:20,464
Excuse me.
1008
01:17:20,984 --> 01:17:21,984
What do I owe you?
1009
01:17:22,824 --> 01:17:24,224
- One peseta.
- One peseta.
1010
01:17:24,504 --> 01:17:25,504
Here.
1011
01:17:25,584 --> 01:17:26,904
- Perfect. Than ks.
- Thanks.
1012
01:17:27,184 --> 01:17:28,184
My pleasure.
1013
01:17:34,824 --> 01:17:35,824
Children.
1014
01:17:36,904 --> 01:17:38,864
Although it's not long now until our trip,
1015
01:17:39,144 --> 01:17:41,184
I wanted to tell you
1016
01:17:42,024 --> 01:17:43,224
it's been a real pleasure
1017
01:17:44,384 --> 01:17:46,424
to share this school year with you all.
1018
01:17:47,064 --> 01:17:48,624
I also wanted to thank you,
1019
01:17:49,104 --> 01:17:51,424
because I've been away from home
1020
01:17:52,024 --> 01:17:54,024
and I felt lonely at times,
1021
01:17:55,944 --> 01:17:57,224
and you made me feel at home.
1022
01:17:59,864 --> 01:18:00,864
And well...
1023
01:18:02,184 --> 01:18:04,583
I'll really miss our lessons.
1024
01:18:07,303 --> 01:18:08,663
Hey!
1025
01:18:43,103 --> 01:18:44,103
Laura!
1026
01:18:45,303 --> 01:18:46,303
Are you leaving?
1027
01:18:46,663 --> 01:18:47,663
We've finished.
1028
01:18:48,503 --> 01:18:49,583
You didn't tell me.
1029
01:18:49,943 --> 01:18:51,783
I phoned you but you didn't answer.
1030
01:18:54,223 --> 01:18:55,863
You'll have to wait a few months,
1031
01:18:56,303 --> 01:18:58,463
until we analyse the DNA of all the bones
1032
01:18:58,743 --> 01:19:00,223
and compare them with the samples.
1033
01:19:13,943 --> 01:19:15,183
Arianna, are you okay?
1034
01:19:20,223 --> 01:19:22,183
- Would you like a drink or a chat?
- No.
1035
01:19:28,343 --> 01:19:29,943
I know it's hard to say this,
1036
01:19:30,423 --> 01:19:31,423
but...
1037
01:19:32,623 --> 01:19:33,903
Don't lose hope.
1038
01:19:35,503 --> 01:19:37,543
I have hope. What I don't have is time.
1039
01:19:41,463 --> 01:19:43,063
We'll be in touch, Arianna.
1040
01:20:02,103 --> 01:20:03,103
Arianna?
1041
01:20:10,623 --> 01:20:13,983
My mother asked me
to give you these papers.
1042
01:20:16,303 --> 01:20:18,263
Documents that belonged to her father,
1043
01:20:18,663 --> 01:20:19,903
the mayor of Bañuelos.
1044
01:20:22,663 --> 01:20:23,823
VISIT REPORT
1045
01:20:24,183 --> 01:20:25,263
MINISTRY OF AGRICULTURE
1046
01:20:25,543 --> 01:20:27,743
She was afraid of betraying his memory.
1047
01:20:28,023 --> 01:20:29,103
But later...
1048
01:20:29,503 --> 01:20:31,143
she asked me to give them to you.
1049
01:20:34,542 --> 01:20:36,702
I hope they help you find
your great-grandfather.
1050
01:20:40,302 --> 01:20:41,302
Encarna.
1051
01:20:44,262 --> 01:20:46,542
Thank Josefina, please.
1052
01:21:05,822 --> 01:21:08,702
There are annotations
on his collaboration with the military.
1053
01:21:10,342 --> 01:21:11,942
Jaime was the mayor.
1054
01:21:13,862 --> 01:21:15,422
Whether on one side or the other,
1055
01:21:15,702 --> 01:21:17,902
I'm sure he had no option
other than collaborate.
1056
01:21:23,262 --> 01:21:24,302
How strange.
1057
01:21:24,582 --> 01:21:26,262
Not a word about Antonio.
1058
01:21:32,622 --> 01:21:33,662
Look at this.
1059
01:21:43,022 --> 01:21:44,542
That's my great-grandfather.
1060
01:21:53,222 --> 01:21:54,742
He was taken to Burgos.
1061
01:21:55,942 --> 01:21:56,942
Of course.
1062
01:21:57,182 --> 01:21:58,782
That's why you couldn't find him.
1063
01:22:19,062 --> 01:22:20,182
What's wrong?
1064
01:22:26,662 --> 01:22:28,182
It's good news.
1065
01:22:28,982 --> 01:22:30,622
We have a new clue.
1066
01:22:33,422 --> 01:22:34,742
I'm wasting my time.
1067
01:22:35,382 --> 01:22:37,582
Helping your grandfather
isn't wasting time.
1068
01:22:42,822 --> 01:22:44,022
I'm not helping him.
1069
01:22:56,742 --> 01:22:57,862
I'll never find him.
1070
01:23:05,101 --> 01:23:06,101
Arianna...
1071
01:23:08,821 --> 01:23:11,221
Those were horrific years.
1072
01:23:12,661 --> 01:23:13,861
Many people died.
1073
01:23:15,861 --> 01:23:17,181
And those who survived...
1074
01:23:19,541 --> 01:23:21,141
we were forced to remain silent.
1075
01:23:26,901 --> 01:23:28,181
Don't stop searching.
1076
01:23:39,741 --> 01:23:40,741
Carlos.
1077
01:23:41,141 --> 01:23:42,141
Carlos!
1078
01:23:44,221 --> 01:23:46,741
- Where's Antonio?
- I don't know.
1079
01:23:48,661 --> 01:23:50,141
Didn't he spend the night here?
1080
01:23:56,141 --> 01:23:59,701
- What's wrong?
- Come on, come with me.
1081
01:24:01,301 --> 01:24:03,861
- Will Antonio be all right?
- I hope so.
1082
01:24:04,141 --> 01:24:07,021
JULY 19, 1936
1083
01:24:33,101 --> 01:24:34,661
From now on,
1084
01:24:36,381 --> 01:24:39,701
the army is taking control
of this village, and the whole province.
1085
01:24:40,981 --> 01:24:43,541
If you collaborate,
you'll have no problems.
1086
01:24:44,221 --> 01:24:45,661
Because this is what happens
1087
01:24:45,941 --> 01:24:47,541
to all traitors to this country.
1088
01:25:14,021 --> 01:25:16,741
This man is a Red, an atheist
and an enemy of Spain.
1089
01:25:19,941 --> 01:25:20,941
Look at him!
1090
01:25:22,301 --> 01:25:23,301
Take a good look!
1091
01:25:29,301 --> 01:25:30,701
Let this be an example.
1092
01:25:38,860 --> 01:25:41,420
Mayor, do you know this Catalonian?
Antonio whatshisname.
1093
01:25:44,100 --> 01:25:45,460
He's the schoolteacher.
1094
01:25:46,300 --> 01:25:49,140
Can you confirm he's a Red?
And an enemy of the country?
1095
01:25:53,500 --> 01:25:54,500
That's right.
1096
01:26:00,100 --> 01:26:01,540
Is that man your teacher?
1097
01:26:08,860 --> 01:26:09,860
Yes.
1098
01:26:12,420 --> 01:26:14,020
What did he teach you at school?
1099
01:26:17,740 --> 01:26:19,340
I hear you made books.
1100
01:26:32,740 --> 01:26:36,700
I want everyone to go home,
and bring any shit book or notebook
1101
01:26:36,980 --> 01:26:39,380
that has to do with
this Communist teacher. Move it!
1102
01:26:51,020 --> 01:26:52,020
The box.
1103
01:27:20,340 --> 01:27:21,340
Let's go.
1104
01:27:43,980 --> 01:27:45,540
Come on, we haven't got all day.
1105
01:27:48,260 --> 01:27:50,220
You'd better not be hiding any.
1106
01:27:51,740 --> 01:27:52,900
Or else...
1107
01:27:57,260 --> 01:27:58,260
Hurry.
1108
01:28:14,179 --> 01:28:15,779
Look at your damn printing press.
1109
01:28:27,219 --> 01:28:28,739
This is the price to be paid
1110
01:28:29,419 --> 01:28:30,939
by those wanting to pervert Spain.
1111
01:28:32,139 --> 01:28:33,139
You got that?
1112
01:28:34,139 --> 01:28:35,139
Long live Spain!
1113
01:28:35,259 --> 01:28:36,259
Hurray!
1114
01:29:12,299 --> 01:29:13,379
Stop, stop right there.
1115
01:29:16,219 --> 01:29:17,739
Go on, towards Briviesca.
1116
01:30:06,419 --> 01:30:07,419
Hey.
1117
01:30:08,019 --> 01:30:09,019
Antonio.
1118
01:30:12,059 --> 01:30:14,059
Antonio, it's me, Rodriguez.
1119
01:30:26,179 --> 01:30:27,619
It's all right, easy now.
1120
01:30:34,459 --> 01:30:35,459
Look.
1121
01:30:36,538 --> 01:30:37,538
A bit of water.
1122
01:30:38,738 --> 01:30:39,738
Slowly.
1123
01:30:40,178 --> 01:30:41,178
Slowly.
1124
01:30:42,738 --> 01:30:43,738
Slowly.
1125
01:30:44,218 --> 01:30:45,218
Antonio, look.
1126
01:30:46,658 --> 01:30:47,818
This is Bernardo.
1127
01:30:48,938 --> 01:30:50,218
Carlos' father.
1128
01:30:57,538 --> 01:30:59,258
Thank you for looking after my son.
1129
01:31:10,938 --> 01:31:11,938
Look.
1130
01:31:15,298 --> 01:31:16,858
Okay, easy.
1131
01:31:52,498 --> 01:31:54,498
- Come on, move!
- No, please!
1132
01:31:54,778 --> 01:31:55,898
- He's too weak.
- Move over.
1133
01:31:56,138 --> 01:31:57,418
He can't move!
1134
01:31:58,218 --> 01:31:59,298
Please!
1135
01:32:23,538 --> 01:32:24,578
Now what?
1136
01:32:25,338 --> 01:32:26,338
Ari...
1137
01:32:27,458 --> 01:32:29,138
Your grandad has had another stroke.
1138
01:32:34,178 --> 01:32:35,178
Is he all right?
1139
01:32:35,218 --> 01:32:36,218
A bit better now.
1140
01:32:36,498 --> 01:32:38,178
But he hardly reacts to anything.
1141
01:32:45,898 --> 01:32:48,618
Ari, please, why don't you leave it
and come back home?
1142
01:32:49,138 --> 01:32:51,418
We need you here, with us...
1143
01:35:59,976 --> 01:36:00,976
Mum!
1144
01:36:11,176 --> 01:36:12,656
I missed you.
1145
01:36:15,096 --> 01:36:17,176
I missed you too, lots.
1146
01:36:24,056 --> 01:36:25,136
What are you playing?
1147
01:36:25,416 --> 01:36:26,856
Hopscotch.
1148
01:36:28,056 --> 01:36:29,096
Run along then.
1149
01:36:37,696 --> 01:36:38,696
Grandad.
1150
01:36:46,856 --> 01:36:47,856
Dad.
1151
01:36:50,336 --> 01:36:51,976
Dad, Ari has come back.
1152
01:37:11,936 --> 01:37:12,936
Look, Grandad.
1153
01:37:17,416 --> 01:37:18,416
That's you.
1154
01:37:32,536 --> 01:37:34,376
Grandad, I'm going to read you something.
1155
01:37:38,296 --> 01:37:40,456
The Sea: pictured by children
who've never seen it.
1156
01:37:40,856 --> 01:37:41,856
"The sea:
1157
01:37:43,056 --> 01:37:45,216
pictured by children who've never seen it.
1158
01:37:54,896 --> 01:37:57,936
The sea must be very wide and huge.
1159
01:37:59,256 --> 01:38:00,776
But most of all, deep."
1160
01:38:02,136 --> 01:38:03,816
"Boats sail on it.
1161
01:38:05,896 --> 01:38:07,616
There must be sand on the shore.
1162
01:38:08,216 --> 01:38:10,095
People will swim in it.
1163
01:38:10,695 --> 01:38:14,415
Nearby there'll be a hut to dry off
when they come out of the water."
1164
01:38:16,935 --> 01:38:18,215
"Josefina Zamero."
1165
01:38:28,735 --> 01:38:30,135
"The sea is very big."
1166
01:38:30,775 --> 01:38:32,895
"And to get over to the other village
1167
01:38:33,415 --> 01:38:34,895
you have to go by boat.
1168
01:38:35,335 --> 01:38:38,055
I guess it must take over an hour.
1169
01:38:38,455 --> 01:38:40,215
The sea will be very clear.
1170
01:38:40,615 --> 01:38:42,815
Otherwise, people would be stupid
to swim in it."
1171
01:38:45,295 --> 01:38:46,575
"Emilio Martinez."
1172
01:38:56,775 --> 01:38:57,775
"In the sea
1173
01:38:58,095 --> 01:39:00,775
there will be more water
than all the earth I've ever seen."
1174
01:39:02,735 --> 01:39:05,175
"The water will be warmer
than the water in rivers.
1175
01:39:05,535 --> 01:39:06,855
And it must be very salty.
1176
01:39:09,255 --> 01:39:12,215
They catch hake and cod in the sea.
1177
01:39:12,495 --> 01:39:13,935
All kinds offish.
1178
01:39:15,535 --> 01:39:17,015
I've never seen the sea."
1179
01:39:18,495 --> 01:39:19,735
"The teacher said
1180
01:39:23,775 --> 01:39:25,015
he'll take us to see it."
1181
01:39:43,455 --> 01:39:44,615
CARLOS RAMÃREZ
1182
01:39:58,175 --> 01:40:03,295
In the mass graves at La Pedraja
the remains of 135 bodies were found.
1183
01:40:05,135 --> 01:40:10,455
None were the remains
of Antonio Benaiges, who is still missing.
1184
01:40:15,415 --> 01:40:18,295
In 2015, the village of Bañuelos de Bureba
founded the association
1185
01:40:18,575 --> 01:40:21,135
"Escuela Antonio Benaiges"
to spread his memory and legacy.
1186
01:40:40,014 --> 01:40:43,054
Up to now, in Spain, the remains
of 12,000 people have been exhumed.
1187
01:40:43,334 --> 01:40:45,694
It is estimated that thousands
are still to be found.
1188
01:40:45,974 --> 01:40:49,694
Their relatives continue searching.
1189
01:42:31,214 --> 01:42:34,734
All my thanks to...
1190
01:42:35,014 --> 01:42:36,414
Miguel Angel Martinez Movilla,
1191
01:42:36,694 --> 01:42:39,334
for his fight for the exhumation
of La Pedraja mass graves
1192
01:42:39,614 --> 01:42:42,894
Sergi Bernal, for researching and sharing
the story of Antonio Benaiges
1193
01:42:43,174 --> 01:42:46,854
José Antonio Abella, for all his help
during the film's documentation process
1194
01:42:47,134 --> 01:42:50,774
The Adeco Bureba Association,
for their collaboration during the filming
1195
01:42:51,054 --> 01:42:54,734
The Escuela Benaiges Association,
for keeping the teacher's memory alive
1196
01:42:55,014 --> 01:42:57,894
Antoni Benaiges' family
82501