All language subtitles for The Teacher Who Promised the Sea 2023.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 2 00:01:21,181 --> 00:01:23,356 On July 17, 1936, under the leadership of General Francisco Franco, 3 00:01:23,380 --> 00:01:25,521 a military coup by anti-democratic and anti-communist generals began 4 00:01:25,545 --> 00:01:27,275 against the elected republican government of Spain. 5 00:01:27,345 --> 00:01:29,614 The coup marked the beginning of a three-year civil war, 6 00:01:29,700 --> 00:01:32,386 which led to the end of the Republic in Spain and to the Francoist dictatorship, 7 00:01:32,450 --> 00:01:35,002 which would remain in power until Franco's death in 1975. 8 00:01:35,075 --> 00:01:37,545 Today, historians estimate 200,000 to 500,000 victims 9 00:01:37,569 --> 00:01:39,336 of the Spanish Civil War. 10 00:01:39,362 --> 00:01:42,233 It is estimated that tens of thousands were buried in mass graves, 11 00:01:42,258 --> 00:01:44,819 which have been exhumed by private initiatives since the year 2000, 12 00:01:44,843 --> 00:01:46,077 to give them a dignified burial... 13 00:03:06,133 --> 00:03:09,213 Laura, we've got them all. 14 00:03:10,013 --> 00:03:12,413 - How many in total? - One hundred and four. 15 00:03:36,293 --> 00:03:39,213 BARCELONA, 2010 16 00:03:43,813 --> 00:03:44,813 Hello? 17 00:03:45,133 --> 00:03:46,333 Yes, but he isn't here. 18 00:03:47,973 --> 00:03:48,973 His granddaughter. 19 00:03:52,013 --> 00:03:53,013 Sorry? 20 00:03:56,013 --> 00:03:58,173 I'm sorry, I don't know. What papers? 21 00:04:01,013 --> 00:04:03,853 No, my grandad is in a care home. He can't go anywhere. 22 00:04:05,813 --> 00:04:07,773 Yes, of course. I'll tell him.Thanks. 23 00:04:30,413 --> 00:04:31,413 Hi, Grandad. 24 00:04:44,013 --> 00:04:45,173 How are you today? 25 00:04:47,373 --> 00:04:49,813 - Where's she? - With the babysitter. 26 00:04:51,813 --> 00:04:53,853 Grandad, some association phoned. 27 00:04:54,653 --> 00:04:56,973 They say you've been looking for your father. 28 00:04:58,053 --> 00:04:59,053 What was that? 29 00:05:00,973 --> 00:05:04,853 He signed some documents years ago to request the exhumation of a mass grave. 30 00:05:06,173 --> 00:05:07,613 Is that right, Dad? 31 00:05:19,332 --> 00:05:20,332 Mum. 32 00:05:24,132 --> 00:05:25,732 Grandad was from Burgos, right? 33 00:05:26,012 --> 00:05:27,492 Yes, he was born in Briviesca. 34 00:05:28,132 --> 00:05:30,492 A mass grave has been found in that area. 35 00:05:31,012 --> 00:05:33,092 My great-grandad's body might be there. 36 00:05:35,772 --> 00:05:37,332 Didn't you know about it? 37 00:05:38,732 --> 00:05:40,652 He never told us anything. 38 00:05:46,012 --> 00:05:47,572 Grandad, let's go for a walk. 39 00:06:20,892 --> 00:06:23,012 Do you remember when you taught me to fish? 40 00:06:26,492 --> 00:06:31,812 THE TEACHER WHO PROMISED THE SEA 41 00:06:39,852 --> 00:06:41,692 Mum, do you like it? 42 00:06:44,212 --> 00:06:45,572 What is it? A heart? 43 00:06:47,772 --> 00:06:48,772 I love it. 44 00:06:51,732 --> 00:06:52,732 Go on, finish it. 45 00:07:07,412 --> 00:07:08,412 I want to go. 46 00:07:10,252 --> 00:07:12,172 - Where? - To La Pedraja. 47 00:07:14,532 --> 00:07:15,772 Grandad can't go. 48 00:07:16,052 --> 00:07:17,852 - Will you go? - No. 49 00:07:19,532 --> 00:07:20,532 I'll go then. 50 00:07:28,932 --> 00:07:29,932 Ari... 51 00:07:30,572 --> 00:07:31,972 Now that you're feeling better 52 00:07:32,532 --> 00:07:34,212 perhaps you could go back to your job. 53 00:07:35,212 --> 00:07:37,092 You have a daughter to look after. 54 00:07:38,172 --> 00:07:40,252 I want to help Grandad find his father. 55 00:07:43,371 --> 00:07:45,611 And I'd like to know why he never told us. 56 00:07:52,851 --> 00:07:53,971 You shouldn't go alone. 57 00:08:03,211 --> 00:08:04,211 Ari. 58 00:08:47,891 --> 00:08:49,811 - Arianna? - Hello. 59 00:08:50,131 --> 00:08:51,171 Hi. 60 00:08:51,971 --> 00:08:52,971 How are you doing? 61 00:08:55,731 --> 00:08:57,491 - How was your trip? - Fine. 62 00:08:58,651 --> 00:09:00,491 Would you like to eat, or rest a while? 63 00:09:00,771 --> 00:09:01,891 No, thanks. 64 00:09:03,371 --> 00:09:04,371 Okay. 65 00:09:04,451 --> 00:09:06,371 - Let's go to La Pedraja. - All right. 66 00:09:10,451 --> 00:09:12,171 It's your great-grandfather, right? 67 00:09:15,531 --> 00:09:16,971 Let's hope we have some luck. 68 00:09:18,851 --> 00:09:21,611 Bear in mind there's still a lot to be done in this area. 69 00:09:36,331 --> 00:09:37,811 What do you do for a living? 70 00:09:42,731 --> 00:09:43,851 I'm on sick leave. 71 00:09:49,451 --> 00:09:50,651 We're here. 72 00:10:18,410 --> 00:10:20,090 Why are all these people here? 73 00:10:20,650 --> 00:10:22,570 They're from the neighbouring villages. 74 00:10:24,530 --> 00:10:27,970 Some have opened their doors to us and invited us to lunch. 75 00:10:28,450 --> 00:10:29,850 To sleep even. 76 00:10:31,210 --> 00:10:32,850 Others don't even look at us. 77 00:10:34,890 --> 00:10:35,930 Laura. 78 00:10:36,210 --> 00:10:37,450 Excuse me a minute. 79 00:11:42,530 --> 00:11:43,850 Mum, what do you want? 80 00:11:45,250 --> 00:11:46,450 Yes, I got here okay. 81 00:11:48,370 --> 00:11:50,610 I can't talk right now. I'll call you later. 82 00:11:50,890 --> 00:11:51,890 Okay, bye. 83 00:11:57,090 --> 00:11:58,450 Are you Catalonian? 84 00:12:01,730 --> 00:12:02,730 Yes, from Barcelona. 85 00:12:06,290 --> 00:12:09,570 I'm from Bañuelos de Bureba. It isn't far from here. 86 00:12:12,130 --> 00:12:13,130 My name's Emilio. 87 00:12:14,770 --> 00:12:15,890 I'm Arianna. 88 00:12:16,290 --> 00:12:17,330 Nice to meet you. 89 00:12:23,850 --> 00:12:27,330 Another Catalonian could be buried down there, you know? 90 00:12:28,850 --> 00:12:30,250 His name was Antonio. 91 00:12:31,170 --> 00:12:32,730 Antonio Benaiges. 92 00:12:33,930 --> 00:12:34,930 He was... 93 00:12:35,770 --> 00:12:37,010 my teacher. 94 00:12:55,009 --> 00:12:56,929 BAÑUELOS DE BUREBA, 1935 95 00:13:01,969 --> 00:13:03,009 Thanks. 96 00:13:59,729 --> 00:14:00,729 Hello? 97 00:14:01,169 --> 00:14:02,209 Hello? 98 00:14:04,209 --> 00:14:06,049 Come up, I'm upstairs. Come on up. 99 00:14:11,409 --> 00:14:15,129 - I'm, Jaime, the mayor of Bañuelos. - Antonio Benaiges. Pleased to meet you. 100 00:14:15,409 --> 00:14:17,369 - Welcome to Bañuelos de Bureba. - Thank you. 101 00:14:17,649 --> 00:14:19,209 - I hope you had good journey. - Yes. 102 00:14:19,489 --> 00:14:20,569 Well, along one. 103 00:14:22,089 --> 00:14:24,369 - What do you think? - It's fine. 104 00:14:25,489 --> 00:14:26,649 Very... 105 00:14:28,089 --> 00:14:29,089 cosy. 106 00:14:29,209 --> 00:14:31,009 A bit of a clean and it will be like new. 107 00:14:32,049 --> 00:14:34,529 What happened to the previous teacher? 108 00:14:34,809 --> 00:14:35,809 Let's say... 109 00:14:37,409 --> 00:14:39,449 The Republic decided he was no longer needed. 110 00:14:41,209 --> 00:14:43,049 Father Primitivo, the village priest. 111 00:14:43,329 --> 00:14:44,849 - You'll get to meet him. - Sure. 112 00:14:45,209 --> 00:14:47,929 - Well, I'll leave you to unpack. - All right. 113 00:14:49,969 --> 00:14:52,169 If there's anything you need, just ask for me. 114 00:14:52,929 --> 00:14:53,929 Thank you. 115 00:15:17,368 --> 00:15:18,448 Father. 116 00:15:19,088 --> 00:15:20,088 Thank you. 117 00:15:21,648 --> 00:15:23,728 Good morning, teacher, sir. 118 00:15:24,368 --> 00:15:25,488 Good morning. 119 00:15:26,048 --> 00:15:27,048 What's your name? 120 00:15:27,248 --> 00:15:28,448 Emilio, sir. 121 00:15:29,248 --> 00:15:30,408 Emilio Martinez. 122 00:15:30,728 --> 00:15:32,968 Nice to meet you, Emilio. My name's Antoni. 123 00:15:33,408 --> 00:15:35,008 But you can call me Antonio. 124 00:15:35,288 --> 00:15:37,168 - But no calling me "sir." - Yes, sir. 125 00:15:37,768 --> 00:15:39,728 I mean, yes, Don Antonio. 126 00:15:40,008 --> 00:15:41,048 Antonio without "Don"? 127 00:15:42,048 --> 00:15:43,168 Just Antonio. 128 00:15:43,688 --> 00:15:45,288 Good, you're getting the hang of it. 129 00:15:46,048 --> 00:15:47,208 Do you want to come in? 130 00:15:47,568 --> 00:15:49,888 - With you. - All right. 131 00:15:58,168 --> 00:15:59,768 Is anyone else going to come? 132 00:16:04,488 --> 00:16:05,488 Well, 133 00:16:05,528 --> 00:16:06,848 let's start then. 134 00:16:10,368 --> 00:16:11,368 Good morning. 135 00:16:11,768 --> 00:16:12,768 Good morning. 136 00:16:13,248 --> 00:16:14,248 Come in. 137 00:16:18,728 --> 00:16:20,648 - What's your name? - Josefina Zamero. 138 00:16:20,928 --> 00:16:22,088 The mayor's daughter. 139 00:16:22,528 --> 00:16:24,088 And that's my place. 140 00:16:24,368 --> 00:16:28,288 Hang on a minute. In this school, no one has their own place. 141 00:16:29,368 --> 00:16:32,048 You can sit wherever you like each day. Okay? 142 00:16:43,968 --> 00:16:45,408 Fine. That seems fair. 143 00:16:46,008 --> 00:16:47,488 I'm Antonio Benaiges. 144 00:16:48,368 --> 00:16:49,368 Right... 145 00:16:50,768 --> 00:16:51,888 First question. 146 00:16:53,688 --> 00:16:56,048 Why do you think I've come to this village? 147 00:16:56,968 --> 00:16:59,408 - To teach us. - Exactly. Correct. Very good. 148 00:16:59,888 --> 00:17:01,368 But I've also come to learn. 149 00:17:02,088 --> 00:17:05,088 And I want to try to help you to discover 150 00:17:05,888 --> 00:17:07,648 that within each one of you 151 00:17:08,088 --> 00:17:10,488 there is a person full of knowledge. 152 00:17:11,008 --> 00:17:12,648 And also the will to learn. 153 00:17:13,168 --> 00:17:14,488 - Don Antonio. - Yes? 154 00:17:15,208 --> 00:17:17,328 - The cross has fallen off the wall. - No. 155 00:17:17,848 --> 00:17:20,168 It hasn't fallen off. I took it down. 156 00:17:21,128 --> 00:17:22,448 Because we're in a school. 157 00:17:23,168 --> 00:17:24,328 We aren't in a church. 158 00:17:24,928 --> 00:17:26,288 Second question. Who can tell me 159 00:17:26,928 --> 00:17:28,488 what meteorology is? 160 00:17:29,088 --> 00:17:30,088 Yes, Emilio? 161 00:17:30,128 --> 00:17:31,488 - What? - Look, 162 00:17:32,048 --> 00:17:33,168 see this? 163 00:17:34,648 --> 00:17:37,368 It's a thermometer. 164 00:17:37,848 --> 00:17:38,848 Look. 165 00:17:39,408 --> 00:17:40,688 Do you know what it's for? 166 00:17:41,328 --> 00:17:43,888 To measure the temperature. Look. Touch it. 167 00:17:45,008 --> 00:17:47,087 Every day, one of you 168 00:17:47,367 --> 00:17:50,607 will be in charge of this thermometer and you'll note down the temperature. 169 00:17:51,007 --> 00:17:53,527 This is how we're going to learn. 170 00:17:53,807 --> 00:17:56,327 Experimenting, all together. 171 00:18:02,007 --> 00:18:03,007 What are you doing? 172 00:18:04,247 --> 00:18:06,007 I thought you were going to hit me. 173 00:18:17,687 --> 00:18:18,687 Here. 174 00:18:20,327 --> 00:18:21,327 Let's see... 175 00:18:21,727 --> 00:18:22,807 Here in this school, 176 00:18:23,407 --> 00:18:24,727 no one is going to hit anyone. 177 00:18:25,207 --> 00:18:27,607 My dad says slackers only learn with a good beating. 178 00:18:28,487 --> 00:18:29,487 Well, 179 00:18:30,087 --> 00:18:31,807 at school, we'll learn with music. 180 00:18:32,407 --> 00:18:33,807 - With music? - Yes, music. 181 00:18:34,087 --> 00:18:35,287 And I'll teach you to dance. 182 00:18:35,687 --> 00:18:36,767 At school? 183 00:18:37,167 --> 00:18:38,887 What about sums and things? 184 00:18:39,167 --> 00:18:42,327 We'll learn maths by solving day-to-day problems. 185 00:18:43,207 --> 00:18:44,687 And to read and write... 186 00:18:52,167 --> 00:18:54,567 I'll leave reading and writing for tomorrow. 187 00:18:55,167 --> 00:18:56,167 You know what? 188 00:18:56,487 --> 00:18:59,487 I want you to tell your parents, brothers, sisters and cousins, 189 00:18:59,767 --> 00:19:02,887 tell them all to come here tomorrow because it will be a special day. 190 00:19:03,167 --> 00:19:04,207 Because tomorrow... 191 00:19:05,807 --> 00:19:07,007 Tomorrow we'll do magic. 192 00:19:18,127 --> 00:19:19,127 Hello? 193 00:19:23,167 --> 00:19:24,207 Good afternoon. 194 00:19:25,487 --> 00:19:26,487 Good afternoon. 195 00:19:26,927 --> 00:19:28,447 - I've come to clean up. - Oh. 196 00:19:28,727 --> 00:19:29,967 The mayor has sent me. 197 00:19:31,007 --> 00:19:32,327 Fine. Come in. 198 00:19:38,487 --> 00:19:39,567 My name's Antonio. 199 00:19:40,007 --> 00:19:42,527 I know. We soon find out everything around here. 200 00:19:42,807 --> 00:19:44,167 Yes, I can imagine. 201 00:19:45,447 --> 00:19:46,447 What's your name? 202 00:19:47,447 --> 00:19:48,767 Charo. My name is Charo. 203 00:19:49,447 --> 00:19:50,727 Nice to meet you, Charo. 204 00:19:51,007 --> 00:19:53,807 I'll start downstairs, so you can carry on. 205 00:19:57,687 --> 00:19:58,687 Take care. 206 00:20:16,646 --> 00:20:17,646 Alfonso? 207 00:20:18,246 --> 00:20:19,246 Antonio. 208 00:20:19,326 --> 00:20:20,686 - How's it going, man? - Fine. 209 00:20:20,966 --> 00:20:22,646 Everyone calls me Rodriguez here. 210 00:20:23,566 --> 00:20:24,886 - Shall we sit down? - Sure. 211 00:20:31,726 --> 00:20:35,046 - So then, how is Bañuelos treating you? - Bañuelos, good. 212 00:20:35,326 --> 00:20:36,486 - Up to now. - Good. 213 00:20:37,686 --> 00:20:39,566 How about you and the new government? 214 00:20:40,886 --> 00:20:42,166 It has to come to an end. 215 00:20:43,046 --> 00:20:45,406 Articles like yours are more necessary than ever. 216 00:20:45,926 --> 00:20:47,646 By the way, did you talk to the press? 217 00:20:47,926 --> 00:20:50,246 Yes, the director of La Voz de la Bureba is a friend. 218 00:20:50,526 --> 00:20:52,646 - He's eager to meet you, so... - Good. 219 00:20:52,926 --> 00:20:54,766 - It's no problem. Okay? - What can I get you? 220 00:20:55,166 --> 00:20:56,926 Two glasses of wine, please. Thanks. 221 00:20:59,406 --> 00:21:01,766 What's the delicate matter you want to talk about? 222 00:21:02,246 --> 00:21:03,246 Yes. 223 00:21:03,686 --> 00:21:04,686 Right... 224 00:21:06,086 --> 00:21:07,846 I need to ask you a favour, Antonio. 225 00:21:08,126 --> 00:21:10,046 I have a good friend. Bernardo. 226 00:21:10,326 --> 00:21:12,326 He's been in prison since the right-wing won. 227 00:21:13,486 --> 00:21:15,326 And... well, he has a kid. 228 00:21:15,726 --> 00:21:19,086 An eight-year-old son who helped him in the fields. 229 00:21:19,566 --> 00:21:22,006 Now he goes from house to house, getting into trouble. 230 00:21:23,006 --> 00:21:25,486 Kids' stuff. But this last time has been... 231 00:21:26,406 --> 00:21:27,406 a bit more serious. 232 00:21:27,886 --> 00:21:28,886 What did he do? 233 00:21:29,726 --> 00:21:32,126 He threw stones at the Guardia Civil barracks and... 234 00:21:32,886 --> 00:21:34,646 Yes, just imagine. 235 00:21:35,446 --> 00:21:36,886 - Thanks. - Thank you. 236 00:21:39,566 --> 00:21:42,046 It would be good to get him away for a while. 237 00:21:42,446 --> 00:21:44,406 He's no mum, he's having a rough time and... 238 00:21:45,326 --> 00:21:46,646 I thought maybe... 239 00:21:48,526 --> 00:21:51,446 Well, he could stay and live with you, in the school. 240 00:21:56,886 --> 00:21:59,166 - Antonio, he's a really bright kid. - Right. 241 00:21:59,446 --> 00:22:01,446 If he's with you, he won't get into trouble. 242 00:22:02,886 --> 00:22:05,246 I know it's a lot to ask, but Bernardo's a good friend. 243 00:22:05,526 --> 00:22:07,246 I'd like to help him out with his kid. 244 00:22:11,926 --> 00:22:13,006 What's his name? 245 00:22:14,646 --> 00:22:15,646 Carlos. 246 00:22:51,925 --> 00:22:53,005 Good morning. 247 00:22:53,805 --> 00:22:54,845 Good morning. 248 00:23:10,925 --> 00:23:14,205 SPANISH FALANGE, DEPARTMENT OF EMPLOYMENT 249 00:23:42,645 --> 00:23:43,645 Excuse me. 250 00:23:44,045 --> 00:23:45,965 Are you sure you gave me all the documents? 251 00:23:46,245 --> 00:23:47,245 Yes. 252 00:23:47,805 --> 00:23:50,685 There's no record of the prison admissions and discharges. 253 00:23:51,005 --> 00:23:52,245 There should be a record. 254 00:23:52,525 --> 00:23:54,685 Briviesca prison burned down a long time ago. 255 00:23:56,525 --> 00:23:58,085 That's all we have. 256 00:23:59,245 --> 00:24:00,245 I'm sorry. 257 00:24:03,365 --> 00:24:04,405 Thank you. 258 00:24:06,685 --> 00:24:07,685 From Briviesca 259 00:24:07,885 --> 00:24:10,285 you take this track, past the chapel in Espinosilla, 260 00:24:10,565 --> 00:24:12,325 and you cross the Bureba salt works. 261 00:24:12,805 --> 00:24:14,805 The same track takes you to the shrine. 262 00:24:15,085 --> 00:24:16,085 It's beautiful. 263 00:24:16,525 --> 00:24:17,565 Thanks. 264 00:24:22,285 --> 00:24:25,005 Do you know an old man named Emilio in the village? 265 00:24:26,285 --> 00:24:29,605 Yes, there's an Emilio in the village. The man from the cheese farm. 266 00:24:29,885 --> 00:24:32,325 - Do you know where he lives? - Yes, I'll write it down. 267 00:24:40,245 --> 00:24:42,205 - Arianna? - Mum, is my little girl okay? 268 00:24:42,485 --> 00:24:44,885 - Yes, but... - Please, can you stop calling me? 269 00:24:45,685 --> 00:24:46,685 Ari... 270 00:25:19,404 --> 00:25:20,404 Hello. 271 00:25:22,084 --> 00:25:24,284 Hello there, Catalonian. 272 00:25:25,764 --> 00:25:26,764 Hello. 273 00:25:27,484 --> 00:25:28,484 Emilio. 274 00:25:31,164 --> 00:25:33,884 The other day, you talked to me about your teacher. 275 00:25:34,484 --> 00:25:37,004 - A man called Benaiges. - Antonio Benaiges. 276 00:25:37,284 --> 00:25:38,284 That's the one. 277 00:25:40,244 --> 00:25:41,804 Right, my great-grandfather 278 00:25:42,524 --> 00:25:43,764 shared the same prison cell. 279 00:25:45,924 --> 00:25:47,044 What was his name? 280 00:25:47,364 --> 00:25:48,724 Bernardo Ramirez. 281 00:25:49,364 --> 00:25:50,364 Bernardo. 282 00:25:51,524 --> 00:25:54,644 It could be Carlos' father. 283 00:25:55,084 --> 00:25:56,284 Carlos Ramirez. 284 00:26:01,764 --> 00:26:03,044 Carlos is my grandad. 285 00:26:06,444 --> 00:26:07,804 Go ahead. 286 00:26:29,004 --> 00:26:33,204 My dad is Camilo and he's very strong. When I grow up I'd like to be like my dad. 287 00:26:54,524 --> 00:26:57,324 I can lend you one if you like. 288 00:26:58,564 --> 00:27:02,364 I worked at the library in Briviesca nearly all my life. 289 00:27:04,924 --> 00:27:06,644 Look, look. 290 00:27:09,324 --> 00:27:10,564 That was Antonio. 291 00:27:11,244 --> 00:27:12,404 That's me. 292 00:27:14,204 --> 00:27:15,884 And that's Carlos. 293 00:27:16,684 --> 00:27:17,724 Your grandad. 294 00:27:22,484 --> 00:27:24,044 Carlos Ramirez. 295 00:27:25,124 --> 00:27:26,444 He was a real mischief. 296 00:27:27,244 --> 00:27:28,564 We were jealous of him 297 00:27:29,524 --> 00:27:31,164 because he lived with the teacher. 298 00:27:34,524 --> 00:27:35,964 He lived with the teacher? 299 00:27:36,524 --> 00:27:38,084 It's a long story. 300 00:27:38,924 --> 00:27:41,244 Sit down. Would you like some coffee? 301 00:27:47,724 --> 00:27:52,443 "Bañuelos de Bureba Mixed State School, 1936." 302 00:27:59,763 --> 00:28:01,203 Does the school still exist? 303 00:28:03,363 --> 00:28:04,363 Yes. 304 00:28:04,563 --> 00:28:05,723 Do you want to see it? 305 00:28:07,043 --> 00:28:08,763 There are only a few of us left. 306 00:28:11,723 --> 00:28:13,123 Many years ago 307 00:28:14,483 --> 00:28:16,083 people started to drift away 308 00:28:16,683 --> 00:28:17,763 gradually. 309 00:28:21,403 --> 00:28:22,963 This was the school. 310 00:28:24,723 --> 00:28:26,443 It's been closed for years. 311 00:28:59,363 --> 00:29:02,403 I can't understand why my grandad never mentioned any of this. 312 00:29:03,403 --> 00:29:05,083 The truth is 313 00:29:05,763 --> 00:29:09,203 none of us talked about our teacher ever again, in all these years. 314 00:29:54,443 --> 00:29:55,443 Well, 315 00:29:56,003 --> 00:29:57,403 thanks for your help. 316 00:30:05,203 --> 00:30:07,363 It's true, it isn't a palace, 317 00:30:08,243 --> 00:30:09,843 but we'll have a good time. 318 00:30:18,923 --> 00:30:20,282 Are you good with that? 319 00:30:30,082 --> 00:30:31,482 Do you want me to show you? 320 00:30:35,722 --> 00:30:37,002 Hey, what are you doing? 321 00:30:40,722 --> 00:30:41,722 Carlos! 322 00:30:42,002 --> 00:30:43,562 Carlos, that's my bed. 323 00:31:04,722 --> 00:31:09,122 Well, I'm glad to see so many new faces around here. 324 00:31:09,842 --> 00:31:13,122 First of all, I want to introduce you to a new boy in the village, 325 00:31:14,042 --> 00:31:15,602 his name is Carlos. 326 00:31:16,562 --> 00:31:18,762 And I hope you look after him, and between us 327 00:31:19,202 --> 00:31:20,322 we'll help him to adapt. 328 00:31:21,122 --> 00:31:22,122 Okay? 329 00:31:23,082 --> 00:31:25,122 And now, I'll introduce you to what will be 330 00:31:25,402 --> 00:31:27,242 our main tool 331 00:31:28,042 --> 00:31:29,042 in our lessons. 332 00:31:47,162 --> 00:31:48,322 It's a printing press. 333 00:31:48,802 --> 00:31:50,442 With this, we will publish 334 00:31:51,002 --> 00:31:52,802 our own books. 335 00:31:53,962 --> 00:31:57,562 And in them, you will write about everything that interests you. 336 00:31:58,842 --> 00:32:00,042 Your dreams. 337 00:32:00,762 --> 00:32:01,922 Your desires. 338 00:32:02,442 --> 00:32:03,762 Your fears too. 339 00:32:04,362 --> 00:32:05,602 You'll become writers, 340 00:32:06,402 --> 00:32:07,442 reporters 341 00:32:08,242 --> 00:32:09,362 and poets. 342 00:32:10,322 --> 00:32:13,082 It will be like a small newspaper. 343 00:32:13,802 --> 00:32:15,162 Our own newspaper. 344 00:32:15,442 --> 00:32:17,242 Do you fancy having your own newspaper? 345 00:32:17,522 --> 00:32:20,522 - Was this the magic thing? - Josefina, surrender to amazement. 346 00:32:20,802 --> 00:32:22,482 Come here. All of you! 347 00:32:23,402 --> 00:32:24,802 Come on. Don't be scared. 348 00:32:25,162 --> 00:32:27,522 To learn together, we must make mistakes together. 349 00:32:27,802 --> 00:32:30,602 Get up off your benches. Get off your backsides. Come here. 350 00:32:41,002 --> 00:32:42,922 - See these small pieces here? - Yes. 351 00:32:43,202 --> 00:32:44,202 They are called types. 352 00:32:44,522 --> 00:32:46,602 They are the letters we will use to write. 353 00:32:46,882 --> 00:32:49,881 We can start with the name of this village, which is called...? 354 00:32:50,161 --> 00:32:52,001 - Bañuelos de Bureba. - Good. 355 00:32:52,561 --> 00:32:54,481 We take the galley 356 00:32:54,801 --> 00:32:56,241 and we place the first letter. 357 00:32:56,721 --> 00:32:58,121 - Which letter? - "B." 358 00:32:59,201 --> 00:33:00,201 Now, you can help me 359 00:33:00,921 --> 00:33:01,921 find the letters. 360 00:33:03,761 --> 00:33:04,761 Very good. 361 00:33:05,641 --> 00:33:06,761 That's right. Good. 362 00:33:10,481 --> 00:33:12,081 And we're done. Very good. 363 00:33:12,361 --> 00:33:14,441 And now, carefully, we place it here. 364 00:33:15,921 --> 00:33:18,521 Now it's time for the ink. Do you want to help me? 365 00:33:18,801 --> 00:33:20,161 Look, we take the ink, 366 00:33:21,161 --> 00:33:22,841 we spread it out a bit... 367 00:33:23,121 --> 00:33:25,441 Good, everywhere. That's it. 368 00:33:25,881 --> 00:33:27,201 Who'll take charge of the paper? 369 00:33:27,481 --> 00:33:29,041 You? Hold it carefully... 370 00:33:30,561 --> 00:33:32,561 It looks like you've done this before. Good! 371 00:33:34,081 --> 00:33:35,641 We close it and we press... 372 00:33:36,681 --> 00:33:39,081 The pressure you apply has to be just right. 373 00:33:40,001 --> 00:33:41,121 We open up 374 00:33:41,401 --> 00:33:43,881 and now the moment you've all been waiting for. 375 00:33:45,801 --> 00:33:47,081 The magical moment. 376 00:34:00,921 --> 00:34:03,681 - Who wants to try first? - Me! 377 00:34:03,961 --> 00:34:05,041 You all want to? 378 00:34:21,761 --> 00:34:22,761 Good morning. 379 00:34:23,801 --> 00:34:24,801 Good morning. 380 00:34:26,081 --> 00:34:29,761 I don't think we've been introduced. I'm Antonio Benaiges, the new teacher. 381 00:34:30,561 --> 00:34:31,721 Father Primitivo. 382 00:34:32,001 --> 00:34:33,001 Nice to meet you. 383 00:34:34,961 --> 00:34:35,961 How can I help you? 384 00:34:38,841 --> 00:34:42,001 What right do you think you have to take down our Lord? 385 00:34:46,481 --> 00:34:47,481 Look... 386 00:34:48,281 --> 00:34:49,841 I'm sure you're already aware 387 00:34:50,121 --> 00:34:52,081 that in Spain, since the Republic won, 388 00:34:52,561 --> 00:34:53,761 education is secular. 389 00:34:54,041 --> 00:34:56,041 And there is no law or rule 390 00:34:56,521 --> 00:34:59,921 that binds me to have a crucifix hung on these walls. 391 00:35:00,681 --> 00:35:01,681 I see. 392 00:35:04,521 --> 00:35:05,761 You're an atheist. 393 00:35:07,521 --> 00:35:09,201 I can't do anything about that. 394 00:35:10,561 --> 00:35:14,241 But there are good Catholics here and you should respect their faith. 395 00:35:14,521 --> 00:35:15,921 I respect their faith. 396 00:35:16,321 --> 00:35:20,361 But faith and religion belong to the realms of family and church, 397 00:35:21,160 --> 00:35:22,480 not school. 398 00:35:22,920 --> 00:35:24,360 I am an atheist, but I assure you 399 00:35:24,640 --> 00:35:26,920 my only aim here is for these children to learn, 400 00:35:27,200 --> 00:35:28,760 to be good people, that's all. 401 00:35:29,040 --> 00:35:31,360 And do you think that this is respect? 402 00:35:31,960 --> 00:35:33,800 Learning like feral beings 403 00:35:34,080 --> 00:35:35,360 running around the school. 404 00:35:35,840 --> 00:35:38,920 What isn't respect is what you are doing here. 405 00:35:39,320 --> 00:35:41,080 - I can tell you... - No, I'll tell you. 406 00:35:41,360 --> 00:35:43,840 It turns out this is my school now, not yours. 407 00:35:44,120 --> 00:35:46,720 And from now on, things will be done my way. 408 00:35:47,000 --> 00:35:48,200 So, if you'll excuse us, 409 00:35:48,480 --> 00:35:51,320 we have a lot of work and I'm sure you have better things to do 410 00:35:51,600 --> 00:35:53,120 than interrupting lessons. Goodbye. 411 00:36:40,760 --> 00:36:42,120 My family, at the beach. 412 00:36:44,560 --> 00:36:45,560 Do you miss them? 413 00:36:48,360 --> 00:36:49,600 Yes, I do, actually. 414 00:36:52,400 --> 00:36:54,160 My husband was born in Catalonia too. 415 00:36:55,080 --> 00:36:57,680 How come you never told me your husband is Catalonian? 416 00:36:57,960 --> 00:36:58,960 He was. 417 00:36:59,520 --> 00:37:00,800 I'm sorry, Charo. 418 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 I've seen that book you've made with the children. 419 00:37:05,720 --> 00:37:06,880 Really? Did you like it? 420 00:37:08,680 --> 00:37:11,120 If you like, I'll read one of the stories to you. 421 00:37:11,720 --> 00:37:12,720 I can read. 422 00:37:16,720 --> 00:37:19,000 Well, in that case, look... 423 00:37:21,520 --> 00:37:22,600 Take one. 424 00:37:23,040 --> 00:37:24,040 Please. 425 00:37:24,160 --> 00:37:26,240 - No... - Honestly, take one home. 426 00:37:26,520 --> 00:37:28,680 - No, thank you. - Seriously. 427 00:37:29,480 --> 00:37:30,480 All right. 428 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Thank you. 429 00:37:34,440 --> 00:37:36,520 Well, I've finished, I have to go. 430 00:37:36,800 --> 00:37:38,840 Charo, stay and have dinner with me. 431 00:37:40,840 --> 00:37:42,760 - Thanks, but no thanks. - Please, I insist. 432 00:37:43,040 --> 00:37:44,960 I've been having dinner on my own for days 433 00:37:45,960 --> 00:37:47,400 and I don't want to anymore. 434 00:37:47,680 --> 00:37:49,920 Besides, Carlos is asleep, and look what I've made. 435 00:37:53,279 --> 00:37:54,319 Look at this treat. 436 00:37:54,759 --> 00:37:57,799 Toast with garlic, tomato, oil, and salt. 437 00:37:58,079 --> 00:38:00,079 - Commonly known as... - Pan tumaca. 438 00:38:00,359 --> 00:38:03,759 - Pan tumaca, yes. - I haven't seen it in years. 439 00:38:04,439 --> 00:38:05,599 Come on, please. 440 00:38:06,559 --> 00:38:07,559 Stay. 441 00:38:09,199 --> 00:38:11,119 - That's enough. - Can I ask you a question? 442 00:38:11,399 --> 00:38:13,359 - Yes. - Do you have children? 443 00:38:15,319 --> 00:38:16,319 No? 444 00:38:17,239 --> 00:38:19,559 Have you lived here in Bañuelos all your life? 445 00:38:19,879 --> 00:38:20,879 Yes. 446 00:38:21,999 --> 00:38:23,439 How did you meet your husband? 447 00:38:25,239 --> 00:38:27,679 - He was a travelling salesman. Fabrics. - Right. 448 00:38:31,119 --> 00:38:32,879 Have you never thought of leaving? 449 00:38:33,639 --> 00:38:34,719 Where would I go? 450 00:38:34,999 --> 00:38:36,839 Where your husband was born, for example. 451 00:38:37,119 --> 00:38:38,119 No. 452 00:38:40,999 --> 00:38:41,999 What about you? 453 00:38:42,279 --> 00:38:43,599 How come you ended up here? 454 00:38:43,999 --> 00:38:44,999 Me? 455 00:38:45,639 --> 00:38:47,159 I was appointed to this post. 456 00:38:47,639 --> 00:38:49,159 I was appointed to this post... 457 00:38:49,999 --> 00:38:51,039 And I took it. 458 00:38:53,399 --> 00:38:54,599 I don't know... 459 00:38:55,199 --> 00:38:56,879 There's a lot of work to be done. 460 00:38:57,879 --> 00:38:59,719 Right, but what do you mean? 461 00:39:00,559 --> 00:39:01,559 Look... 462 00:39:02,399 --> 00:39:06,239 You know they say that school helps us to become adults? 463 00:39:07,319 --> 00:39:09,319 In my opinion, my pupils... 464 00:39:10,199 --> 00:39:12,599 My pupils have to learn to be children first. 465 00:39:13,919 --> 00:39:15,279 What I mean is 466 00:39:15,559 --> 00:39:18,039 they didn't let us be children. They wanted us to be men. 467 00:39:18,319 --> 00:39:20,199 So we wouldn't be a burden, right? 468 00:39:20,479 --> 00:39:23,999 Well, my job as a teacher, here in Bañuelos or anywhere in the world, 469 00:39:24,279 --> 00:39:26,719 is to prevent precisely that. 470 00:39:27,759 --> 00:39:28,999 Because children... 471 00:39:29,439 --> 00:39:34,239 Children must be whatever they want. But above all, they must be children. 472 00:39:39,319 --> 00:39:41,759 You're the strangest teacher ever to set foot here. 473 00:39:47,199 --> 00:39:49,039 I used too much ink here. 474 00:39:51,479 --> 00:39:52,879 Do you want to do it again? 475 00:39:53,559 --> 00:39:55,319 Yes? All right. 476 00:40:03,719 --> 00:40:06,639 Does anyone know why Emilio hasn't come to school for days? 477 00:40:07,119 --> 00:40:08,279 He'll be with his dad. 478 00:40:18,719 --> 00:40:21,199 Shall we read a bit of Platero y yo by the fire? 479 00:40:21,479 --> 00:40:22,558 - Yes! - Yes? 480 00:40:28,518 --> 00:40:29,878 Shall I sit here? 481 00:40:35,558 --> 00:40:37,718 "Chapter one: Platero." 482 00:40:40,798 --> 00:40:42,558 - Who wants to read? - Let Carlos read. 483 00:40:42,838 --> 00:40:44,238 - Josefina. - Leave me alone. 484 00:40:44,518 --> 00:40:45,718 What's wrong? Can't you read? 485 00:40:45,998 --> 00:40:46,998 - Josefina. - Yes, I can. 486 00:40:47,158 --> 00:40:48,718 Really? Go on then, read. 487 00:40:49,958 --> 00:40:50,958 Hey. 488 00:40:51,038 --> 00:40:53,678 I won't tolerate this behaviour in class, Carlos. 489 00:40:54,798 --> 00:40:56,158 This mustn't happen again. 490 00:40:58,758 --> 00:41:01,278 As for you, Josefina, respect your classmates, please. 491 00:41:06,038 --> 00:41:08,438 Carlos! Carlos, come here. 492 00:41:09,318 --> 00:41:11,438 Carlos! Carlos, come here. Carlos! 493 00:41:11,718 --> 00:41:12,998 Come back, please. Carlos! 494 00:41:22,638 --> 00:41:23,878 Leandro, you fancy reading? 495 00:41:24,158 --> 00:41:25,158 - Yes. - Yes? 496 00:41:25,998 --> 00:41:26,998 Good. 497 00:41:28,478 --> 00:41:29,998 "Platero is small, 498 00:41:30,478 --> 00:41:32,678 furry, soft, 499 00:41:32,958 --> 00:41:34,238 so soft on the outside 500 00:41:34,678 --> 00:41:36,878 that you'd say he was like cotton wool." 501 00:41:46,318 --> 00:41:47,318 Camilo. 502 00:41:49,918 --> 00:41:50,958 Excuse me. 503 00:41:51,758 --> 00:41:53,758 I wanted to talk to you because... 504 00:41:54,118 --> 00:41:57,358 Emilio hasn't come to school for days and I wanted to know why. 505 00:41:58,718 --> 00:42:00,438 There's lots of work with the cows. 506 00:42:01,118 --> 00:42:02,118 Right. 507 00:42:02,798 --> 00:42:05,598 Do you know Emilio is the best reader in the whole school? 508 00:42:11,318 --> 00:42:13,398 What my son must do is real work, 509 00:42:13,998 --> 00:42:15,318 or he'll be useless in life. 510 00:42:16,918 --> 00:42:17,918 Look... 511 00:42:18,238 --> 00:42:20,158 I can understand your way of thinking. 512 00:42:21,318 --> 00:42:22,998 Believe me, it's quite the opposite. 513 00:42:23,278 --> 00:42:26,358 The more he learns at school, the more options he'll have later on. 514 00:42:29,158 --> 00:42:32,598 You aren't going to tell me what is best for my son, 515 00:42:33,398 --> 00:42:34,398 are you? 516 00:43:03,517 --> 00:43:04,517 Carlos. 517 00:43:10,957 --> 00:43:13,677 Can we talk about what happened today with Josefina? 518 00:43:13,957 --> 00:43:15,717 I don't care what that stupid girl thinks. 519 00:43:28,877 --> 00:43:31,437 My dad couldn't teach me to read and write. 520 00:43:34,997 --> 00:43:36,557 And you miss him, right? 521 00:43:45,717 --> 00:43:46,837 I have an idea. 522 00:43:49,397 --> 00:43:52,197 What if I teach you to read and write? 523 00:43:52,557 --> 00:43:53,557 No. 524 00:43:53,837 --> 00:43:55,437 No? Why not? 525 00:43:55,717 --> 00:43:57,237 Because you're not my dad. 526 00:44:21,677 --> 00:44:22,677 Carlos. 527 00:44:23,637 --> 00:44:26,557 Come on, it's time for dinner. 528 00:44:36,877 --> 00:44:39,437 - Good night, my love. - Good night, Mum. 529 00:44:39,717 --> 00:44:40,717 See you soon. 530 00:44:40,957 --> 00:44:43,037 I'll show you my new pyjamas. 531 00:44:43,677 --> 00:44:44,837 Let me speak to Gran. 532 00:44:45,477 --> 00:44:46,477 Gran! 533 00:44:48,317 --> 00:44:49,917 Ari, when are you coming back? 534 00:44:54,957 --> 00:44:56,157 I don't know yet, Mum. 535 00:44:57,317 --> 00:45:00,917 What you're doing for grandpa is great but you've been away for a week. 536 00:45:01,877 --> 00:45:04,757 Don't you understand? I'm not doing it just for Grandad. 537 00:45:06,557 --> 00:45:08,877 Why didn't you ever ask him about his dad? 538 00:45:09,157 --> 00:45:11,397 He didn't want to talk about that period. 539 00:45:12,437 --> 00:45:15,157 Or about his father, or about when he was young. 540 00:45:15,917 --> 00:45:17,997 You know your grandad didn't talk much. 541 00:45:26,156 --> 00:45:27,556 Mass graves all over Spain. 542 00:45:28,076 --> 00:45:30,116 There were executions everywhere. 543 00:45:30,756 --> 00:45:32,996 The red marks are the ones that have been dug up, 544 00:45:33,276 --> 00:45:34,876 the green ones are yet to be dug up. 545 00:45:41,236 --> 00:45:42,836 Lourdes, any news? 546 00:45:43,116 --> 00:45:46,836 Yes, look, we found this watch in the trouser pocket. 547 00:45:47,116 --> 00:45:48,996 Good grief! That's good news. 548 00:45:49,876 --> 00:45:51,716 Good. Thanks, Lourdes. 549 00:45:51,996 --> 00:45:54,676 Laura, how did you locate the mass graves? 550 00:45:55,076 --> 00:45:57,876 Well, sometimes we find documents that help us. 551 00:45:58,196 --> 00:46:00,996 Other times, it's the locals themselves who tell us. 552 00:46:02,636 --> 00:46:05,756 Many people in the villages were forced to dig these mass graves. 553 00:46:06,436 --> 00:46:07,756 Then cover them over again. 554 00:46:09,036 --> 00:46:10,476 - Laura. - What is it? 555 00:46:13,716 --> 00:46:15,356 When will they be dug up again? 556 00:46:16,396 --> 00:46:18,076 No one knows. 557 00:46:19,276 --> 00:46:21,716 At least now there is some political will but... 558 00:46:22,436 --> 00:46:25,636 we've had to wait over 70 years to start work. 559 00:46:28,036 --> 00:46:30,156 And as you can see, there's still a lot to do. 560 00:46:32,196 --> 00:46:33,276 Excuse me a minute. 561 00:46:55,476 --> 00:46:57,836 This is all I found on Antonio Benaiges. 562 00:46:58,316 --> 00:46:59,436 Thank you. 563 00:47:04,636 --> 00:47:06,676 RESOLUTION. PERMANENT DISMISSAL 564 00:47:06,956 --> 00:47:08,356 Purge record. 565 00:47:08,636 --> 00:47:09,636 Exactly. 566 00:47:10,636 --> 00:47:12,116 Look, from 1939. 567 00:47:13,276 --> 00:47:15,276 But of course, his death wasn't official. 568 00:47:16,116 --> 00:47:18,276 So, they took statements from the villagers, 569 00:47:18,716 --> 00:47:21,236 and they made up arguments so they could dismiss him. 570 00:47:30,236 --> 00:47:33,476 "The mayor, priest, parish priest, and residents 571 00:47:34,276 --> 00:47:38,356 say that this teacher's conduct was unpatriotic, 572 00:47:39,156 --> 00:47:40,316 antisocial, 573 00:47:41,276 --> 00:47:43,316 and frowned upon by everyone." 574 00:47:51,676 --> 00:47:54,755 They didn't settle for just erasing all memory of him. 575 00:48:17,395 --> 00:48:18,715 - Antonio. - Yes? 576 00:48:18,995 --> 00:48:20,315 Where does this river lead to? 577 00:48:20,595 --> 00:48:21,715 The Pecesorios? 578 00:48:21,995 --> 00:48:23,595 It joins the River Tirón 579 00:48:23,955 --> 00:48:26,595 and then that one joins a bigger river, called the Ebro, 580 00:48:26,875 --> 00:48:30,355 and finally all this water reaches the sea. 581 00:48:31,035 --> 00:48:32,035 Is it pretty? 582 00:48:32,195 --> 00:48:33,475 - What? - The sea. 583 00:48:34,235 --> 00:48:35,995 The sea? Is it pretty? 584 00:48:37,475 --> 00:48:39,315 It's the prettiest thing ever, Emilio. 585 00:48:46,635 --> 00:48:48,195 Have none of you seen the sea? 586 00:48:48,875 --> 00:48:49,875 No. 587 00:48:49,915 --> 00:48:50,915 No. 588 00:48:52,315 --> 00:48:53,955 I heard it must be huge. 589 00:48:54,235 --> 00:48:55,235 And very deep. 590 00:48:55,475 --> 00:48:57,555 The rest of you, how do you imagine the sea? 591 00:48:57,875 --> 00:48:59,515 It's where they catch all the hake. 592 00:48:59,795 --> 00:49:01,235 - And the cod. - And the sharks. 593 00:49:03,195 --> 00:49:04,435 It's true, my dad told me. 594 00:49:04,715 --> 00:49:05,955 What else do you know? 595 00:49:06,235 --> 00:49:08,515 - The water must be really warm. - No way! 596 00:49:08,795 --> 00:49:10,915 It's really cold. Colder than the river. 597 00:49:11,195 --> 00:49:12,195 Listen up. 598 00:49:12,555 --> 00:49:15,235 Do you want to write everything you know about the sea? 599 00:49:15,515 --> 00:49:16,515 Yes! 600 00:49:16,675 --> 00:49:20,275 Shall we go back to school and write a special book about the sea? 601 00:49:20,555 --> 00:49:21,795 Yes! 602 00:49:22,675 --> 00:49:23,795 Let's go then. 603 00:49:33,435 --> 00:49:36,755 Don Antonio, my dad has bought me a new dress to go to church. 604 00:49:37,035 --> 00:49:38,755 - Really? - Will you come and see it? 605 00:49:39,955 --> 00:49:40,955 I'm afraid not. 606 00:49:41,715 --> 00:49:45,875 My dad says that people who don't go to church end up in hell. 607 00:49:48,515 --> 00:49:49,635 What do you think? 608 00:49:50,555 --> 00:49:53,195 If you don't go to church, you won't see my new dress. 609 00:49:55,555 --> 00:49:57,795 When will you talk to me on equal terms? 610 00:49:58,915 --> 00:50:00,995 - You don't know? - We'll see. 611 00:50:04,075 --> 00:50:05,075 That's nice. 612 00:50:07,075 --> 00:50:09,955 Don't ever stop drawing, Josefina. You have a gift for drawing. 613 00:50:10,475 --> 00:50:12,035 - Antonio? - Yes? 614 00:50:16,715 --> 00:50:19,155 The Sea: pictured by children who've never seen it. 615 00:50:29,994 --> 00:50:31,074 This book 616 00:50:31,514 --> 00:50:33,434 will go down in the history of books. 617 00:50:33,914 --> 00:50:37,234 It's turned out fantastic. Congratulations, all of you. Honestly. 618 00:50:37,794 --> 00:50:38,914 Well done! 619 00:50:40,634 --> 00:50:41,674 Here. 620 00:50:42,354 --> 00:50:44,634 Would you like to go and print more books? 621 00:50:44,914 --> 00:50:45,954 - Yes. - Really? 622 00:51:11,234 --> 00:51:12,314 You want to see the sea? 623 00:51:14,314 --> 00:51:15,314 Yes! 624 00:51:18,434 --> 00:51:20,714 I want you to show this book at home. 625 00:51:21,954 --> 00:51:23,314 Get your parents to read it. 626 00:51:24,474 --> 00:51:26,194 And tell them something very important: 627 00:51:26,954 --> 00:51:30,154 that this summer your teacher will take you to see the sea. 628 00:51:32,754 --> 00:51:33,754 Seriously? 629 00:51:34,634 --> 00:51:36,114 Don't you like the idea, Josefina? 630 00:51:36,954 --> 00:51:39,034 - Will you take us to Bilbao? - No. 631 00:51:39,554 --> 00:51:40,874 I'll take you to my homeland. 632 00:51:41,234 --> 00:51:42,714 To Tarragona. To my village. 633 00:51:42,994 --> 00:51:43,994 Mont-Roig del Camp. 634 00:51:44,074 --> 00:51:44,794 On a donkey? 635 00:51:45,074 --> 00:51:46,074 On a donkey? No way! 636 00:51:46,314 --> 00:51:48,514 We'd never get there on a donkey, Emilio. 637 00:51:48,794 --> 00:51:51,354 We'll go on something better. We'll go on a train. 638 00:51:52,474 --> 00:51:55,754 But you have to help me persuade your parents. 639 00:51:56,394 --> 00:51:57,394 Will you help me? 640 00:51:57,514 --> 00:51:58,514 Yes! 641 00:51:58,794 --> 00:51:59,794 - Yes? - Yes! 642 00:52:00,154 --> 00:52:03,674 All right, let's get started, we'll need many more books. 643 00:52:04,994 --> 00:52:06,554 "See you soon, dear son. 644 00:52:07,074 --> 00:52:08,714 All my love, 645 00:52:09,034 --> 00:52:10,994 from your father, who never forgets you. 646 00:52:12,434 --> 00:52:13,434 Bernardo." 647 00:52:32,914 --> 00:52:34,794 Carlos, look... 648 00:52:36,674 --> 00:52:37,994 I know you don't want to. 649 00:52:38,434 --> 00:52:39,434 Okay? 650 00:52:40,354 --> 00:52:43,434 But if you let me teach you, 651 00:52:44,074 --> 00:52:45,354 you'll be able to read 652 00:52:45,874 --> 00:52:47,874 and answer your father's letters. 653 00:52:50,234 --> 00:52:51,714 Because being locked up... 654 00:52:53,114 --> 00:52:54,754 without seeing anyone, or you... 655 00:52:57,033 --> 00:52:58,153 It must be tough. 656 00:52:58,673 --> 00:53:01,553 But if you tell him what you're doing, 657 00:53:02,673 --> 00:53:04,193 and you tell him you're okay, 658 00:53:05,473 --> 00:53:07,313 I'm sure he'll be thrilled. 659 00:53:14,913 --> 00:53:16,633 It's really hard though. 660 00:53:17,393 --> 00:53:18,793 Yes, it's very hard. 661 00:53:20,513 --> 00:53:21,833 But you have right next to you 662 00:53:22,113 --> 00:53:24,873 one of the best teachers in the world who wants to teach you. 663 00:53:30,233 --> 00:53:31,233 What do you say? 664 00:53:40,393 --> 00:53:42,193 What you're listening to is a waltz. 665 00:53:42,953 --> 00:53:44,233 And you dance like this... 666 00:53:44,953 --> 00:53:47,153 One, two, three. One, two, three. 667 00:53:47,433 --> 00:53:49,393 One, two, three. One, two, three. 668 00:53:49,673 --> 00:53:52,593 You dance in pairs. So, grab a partner 669 00:53:53,153 --> 00:53:54,153 and dance. 670 00:53:54,193 --> 00:53:55,313 One, two, three. Count! 671 00:53:55,593 --> 00:53:57,553 One, two, three. One, two, three. 672 00:53:57,833 --> 00:53:59,553 One, two, three. And one, two, three. 673 00:53:59,833 --> 00:54:01,793 One, two, three. One, two, three. 674 00:54:02,953 --> 00:54:05,713 "It's chilling to think that there are millions of humans 675 00:54:05,993 --> 00:54:07,793 without the bare necessities in life. 676 00:54:08,473 --> 00:54:09,553 This happens 677 00:54:09,993 --> 00:54:11,753 because those who produce nothing 678 00:54:12,033 --> 00:54:13,353 and enjoy everything 679 00:54:14,193 --> 00:54:16,073 accumulate as much wealth 680 00:54:16,553 --> 00:54:17,633 as moral inferiority." 681 00:54:17,913 --> 00:54:18,913 La Voz de la Bureba. 682 00:54:20,713 --> 00:54:23,193 "It's humanly inconceivable. 683 00:54:23,753 --> 00:54:26,033 Socially intolerable. 684 00:54:26,753 --> 00:54:27,873 Financially 685 00:54:28,313 --> 00:54:30,793 suicidal and stupid. 686 00:54:32,873 --> 00:54:34,513 So much knowledge of figures 687 00:54:34,793 --> 00:54:35,913 yet they didn't envision 688 00:54:36,193 --> 00:54:37,793 the financial imbalance 689 00:54:38,073 --> 00:54:39,673 of their capitalist system. 690 00:54:40,873 --> 00:54:43,793 Living should be a much greater harmony. 691 00:54:44,513 --> 00:54:47,993 Being satisfied with ourselves at all times 692 00:54:48,393 --> 00:54:49,713 and aspiring to be better. 693 00:54:50,833 --> 00:54:53,193 Opening one's eyes isn't easy. 694 00:54:54,153 --> 00:54:55,153 Nor convenient. 695 00:54:56,433 --> 00:54:57,873 It requires effort, 696 00:54:58,153 --> 00:55:00,433 and sometimes pain. 697 00:55:01,353 --> 00:55:03,353 Very few embark on that journey. 698 00:55:07,353 --> 00:55:08,993 Let's caress the word: 699 00:55:09,633 --> 00:55:10,673 light." 700 00:55:12,713 --> 00:55:14,553 These children are too young. 701 00:55:15,113 --> 00:55:18,153 If they want to see the sea, we can take them to Santander one day. 702 00:55:18,433 --> 00:55:20,353 Yes, of course, Josefina can go to Santander. 703 00:55:20,833 --> 00:55:21,953 But what about Emilio? 704 00:55:22,353 --> 00:55:24,233 Can the rest go to Santander to see the sea? 705 00:55:24,513 --> 00:55:26,432 I understand your concern, 706 00:55:26,712 --> 00:55:30,072 and I also understand, it's true, the kids have never been on a trip. 707 00:55:30,392 --> 00:55:32,792 But I guarantee, it will be a safe trip. 708 00:55:33,512 --> 00:55:36,192 The only cost is the train ticket, 709 00:55:36,472 --> 00:55:38,512 because I'll take care of the rest. 710 00:55:38,792 --> 00:55:39,992 Look, honestly, 711 00:55:40,272 --> 00:55:42,912 do you think anyone would leave their child with you? 712 00:55:43,632 --> 00:55:46,312 The parents should be the ones to voice their concerns, 713 00:55:46,592 --> 00:55:47,592 - not you. - Antonio. 714 00:55:47,952 --> 00:55:49,872 A lot has happened these past few months. 715 00:55:50,472 --> 00:55:51,952 Disrespect for our religion. 716 00:55:52,512 --> 00:55:55,112 That strange way of yours of teaching pupils. 717 00:55:56,232 --> 00:55:57,472 Your left-wing articles 718 00:55:57,752 --> 00:55:58,952 that compromise all of us. 719 00:55:59,312 --> 00:56:00,832 And now, the bright idea 720 00:56:01,112 --> 00:56:02,352 of taking them to the sea. 721 00:56:03,552 --> 00:56:05,432 Jaime, the kids are excited about it. 722 00:56:05,872 --> 00:56:06,872 Honestly. 723 00:56:06,952 --> 00:56:08,672 Josefina won't be going on that trip. 724 00:56:09,232 --> 00:56:10,792 She's never slept away from home. 725 00:56:13,272 --> 00:56:14,592 Nothing more to be said. 726 00:56:16,192 --> 00:56:19,592 Don Antonio, I suggest you focus on the syllabus. 727 00:56:20,752 --> 00:56:21,792 Good afternoon. 728 00:56:38,552 --> 00:56:39,552 Hello, Charo. 729 00:56:43,032 --> 00:56:44,392 Antonio, what's the matter? 730 00:56:44,712 --> 00:56:46,792 I don't understand these villagers, Charo. 731 00:56:47,192 --> 00:56:48,192 That's the matter. 732 00:56:48,392 --> 00:56:50,112 Truly, I don't understand their fear! 733 00:56:52,872 --> 00:56:54,312 Actually, the problem is mine. 734 00:56:54,672 --> 00:56:57,552 I promised these kids something without knowing if I could. 735 00:56:57,912 --> 00:56:59,872 And now, I'm going to let them all down. 736 00:57:01,032 --> 00:57:02,792 They'll never trust me again, Charo. 737 00:57:03,192 --> 00:57:05,632 Don't talk nonsense. Of course they'll trust you. 738 00:57:07,632 --> 00:57:10,152 I shouldn't fill these kids' heads with nonsense. 739 00:57:10,952 --> 00:57:13,352 You're not filling their heads with nonsense. 740 00:57:13,712 --> 00:57:15,232 You're opening their minds. 741 00:57:15,512 --> 00:57:17,352 - Giving them hopes. - That's the problem. 742 00:57:17,632 --> 00:57:18,992 That is precisely the problem. 743 00:57:34,952 --> 00:57:35,952 Antonio. 744 00:57:36,752 --> 00:57:38,512 Do you want to take them to the sea? 745 00:57:38,792 --> 00:57:39,792 Of course I do. 746 00:57:40,912 --> 00:57:43,312 Well then, you just need to persuade one person. 747 00:58:18,311 --> 00:58:19,551 That was fun! 748 00:58:22,391 --> 00:58:25,631 Hey, Antonio, you're not bad at the jota, being Catalonian. 749 00:58:26,031 --> 00:58:27,231 He had a good teacher. 750 00:58:27,511 --> 00:58:29,271 You dance better with good wine. 751 00:58:29,551 --> 00:58:30,551 That's always true. 752 00:58:38,391 --> 00:58:39,591 Could you tell? 753 00:58:39,991 --> 00:58:41,311 He's slowly improving. 754 00:59:00,391 --> 00:59:01,431 I'll be right back. 755 00:59:01,911 --> 00:59:02,951 Would you like some? 756 00:59:03,271 --> 00:59:04,271 No, thanks. 757 00:59:05,711 --> 00:59:08,311 - Hey, Jaime. - Antonio, good afternoon. 758 00:59:08,911 --> 00:59:11,831 Could I have some sugared almonds? 759 00:59:12,111 --> 00:59:13,151 - Sure. - Yes? 760 00:59:13,911 --> 00:59:15,631 - I saw you dancing. - Yes. 761 00:59:16,031 --> 00:59:17,311 Did I do okay, do you think? 762 00:59:18,311 --> 00:59:19,791 Better than how you write. 763 00:59:20,191 --> 00:59:21,471 - Right. - Here you go. 764 00:59:22,271 --> 00:59:24,311 - Thank you. How much? - Fifty cents. 765 00:59:29,391 --> 00:59:30,391 Delicious. 766 00:59:31,991 --> 00:59:34,551 I read a very interesting news article today. 767 00:59:35,231 --> 00:59:37,071 Apparently, teachers who wish to change 768 00:59:37,671 --> 00:59:39,871 can apply for transfer to another school. 769 00:59:41,751 --> 00:59:42,751 Don't you want 770 00:59:42,951 --> 00:59:44,391 to work closer to home? 771 00:59:53,111 --> 00:59:55,071 How do you imagine Josefina 772 00:59:56,511 --> 00:59:58,191 in 20 or 30 years' time? 773 00:59:59,071 --> 01:00:00,311 I don't know... 774 01:00:00,991 --> 01:00:02,551 When I'm in school 775 01:00:03,111 --> 01:00:04,311 and I see all my pupils 776 01:00:05,071 --> 01:00:07,871 I can't help imagining what they'll be when they grow up. 777 01:00:08,871 --> 01:00:11,911 For example, Emilio, Camilo's son, he loves reading. 778 01:00:12,671 --> 01:00:14,631 I always think he'll earn a living 779 01:00:14,911 --> 01:00:16,551 in a literature-related job. 780 01:00:17,111 --> 01:00:18,111 Yet, with Carlos 781 01:00:18,911 --> 01:00:20,071 I'm not too sure. 782 01:00:20,831 --> 01:00:22,031 Something more manual. 783 01:00:22,391 --> 01:00:23,671 More physical. A trade. 784 01:00:25,391 --> 01:00:26,951 What do you think Josefina will do? 785 01:00:27,990 --> 01:00:28,990 You tell me. 786 01:00:31,030 --> 01:00:33,070 Well, what she enjoys doing most is drawing. 787 01:00:34,150 --> 01:00:35,750 She has such a strong personality 788 01:00:36,030 --> 01:00:37,990 she'll achieve whatever she sets her mind on. 789 01:00:39,470 --> 01:00:40,830 She's a great kid. 790 01:00:44,990 --> 01:00:47,070 What worries me, Jaime, is that 791 01:00:48,270 --> 01:00:51,670 these kids can't imagine a life away from here unless they're shown it. 792 01:00:53,150 --> 01:00:56,150 Don't you want them to leave here and see how big the world is? 793 01:00:57,230 --> 01:00:58,590 Antonio, I have to go. 794 01:01:00,470 --> 01:01:01,990 As for your articles, 795 01:01:03,150 --> 01:01:05,190 you're no fool, Antonio. 796 01:01:06,390 --> 01:01:08,470 This isn't the time to do it. 797 01:01:16,750 --> 01:01:18,270 The golden ratio 798 01:01:18,550 --> 01:01:21,110 isn't just found in geometric shapes. 799 01:01:21,550 --> 01:01:24,390 It is also found in nature, such as in flowers. 800 01:01:25,510 --> 01:01:26,590 Come in. 801 01:01:29,390 --> 01:01:31,950 - Don Antonio Benaiges? - Yes. 802 01:01:32,510 --> 01:01:35,910 My name is Juan Llarena. I'm the chief school inspector. 803 01:01:36,350 --> 01:01:37,350 Nice to meet you. 804 01:01:37,470 --> 01:01:38,470 I have been notified 805 01:01:38,550 --> 01:01:41,550 because it would seem your work here isn't satisfactory. 806 01:01:48,550 --> 01:01:50,230 I'm sorry to hear that, sir. 807 01:01:51,350 --> 01:01:55,150 I assure you that in this school the children learn and are happy. 808 01:01:55,630 --> 01:01:56,910 I'm here to check that. 809 01:02:04,830 --> 01:02:07,950 You. Read this here. 810 01:02:08,670 --> 01:02:10,390 "Let me tell you, sir, 811 01:02:10,670 --> 01:02:11,750 above all else, 812 01:02:12,190 --> 01:02:15,630 my name is Lázaro deTormes, son of Tomé González 813 01:02:15,910 --> 01:02:18,110 and Antona Pérez, natives of Tejares, 814 01:02:18,430 --> 01:02:20,390 - a village in Salamanca." - That's enough. 815 01:02:26,710 --> 01:02:28,310 You. Come to the blackboard. 816 01:02:34,030 --> 01:02:36,190 Divide forty-eight by four. 817 01:02:50,790 --> 01:02:52,430 Very good. Thank you. 818 01:02:57,710 --> 01:02:58,709 Let's see... 819 01:03:08,229 --> 01:03:09,669 You. Come and write. 820 01:03:15,789 --> 01:03:18,309 Write: "The horse is wild." 821 01:03:44,549 --> 01:03:45,549 Good. 822 01:03:45,709 --> 01:03:46,709 THE HORSE IS WILD 823 01:03:58,349 --> 01:03:59,829 - What's this? - A printing press. 824 01:04:00,549 --> 01:04:02,829 We use it to make our books. 825 01:04:04,669 --> 01:04:05,949 May I show it to you? 826 01:04:06,229 --> 01:04:07,629 Yes, of course. 827 01:04:10,109 --> 01:04:11,109 Look. 828 01:04:12,029 --> 01:04:13,029 The pupils 829 01:04:13,109 --> 01:04:14,269 choose the topics. 830 01:04:15,309 --> 01:04:16,869 And they write stories. 831 01:04:17,149 --> 01:04:19,189 And I help them to correct any mistakes. 832 01:04:19,469 --> 01:04:21,029 Then we take a vote, 833 01:04:21,749 --> 01:04:25,429 and we all decide which stories will end up in the finished book. 834 01:04:26,549 --> 01:04:27,749 The children do this? 835 01:04:28,029 --> 01:04:31,669 Yes, they even sort themselves out to do the printing, to... 836 01:04:31,949 --> 01:04:33,909 Look, these drawings are done with gouges... 837 01:04:34,189 --> 01:04:36,989 They design the pages... And this is really good, wait and see. 838 01:04:38,469 --> 01:04:39,469 This... 839 01:04:40,069 --> 01:04:43,149 You see, we share our books with other Freinet schools. 840 01:04:43,629 --> 01:04:46,669 - Sorry? - Other schools that use the same method. 841 01:04:46,949 --> 01:04:49,029 - Right. - For example, this is from Huesca. 842 01:04:49,429 --> 01:04:52,029 Batec means "beat." Vilafranca del Penedès. 843 01:04:54,309 --> 01:04:56,749 This is from Mexico. 844 01:04:57,749 --> 01:04:59,069 - Mexico? - Yes, from Mexico. 845 01:04:59,349 --> 01:05:00,869 And this one is from France. 846 01:05:01,429 --> 01:05:03,669 We have books from Scotland, Argentina... lots. 847 01:05:03,949 --> 01:05:05,469 This way, the pupils 848 01:05:05,749 --> 01:05:08,909 learn the cultures of other countries, other people... 849 01:05:09,189 --> 01:05:10,869 Other ways of doing things. 850 01:05:12,509 --> 01:05:14,829 Keep whichever ones you like. It would be an honour. 851 01:05:22,709 --> 01:05:25,869 They're the books we made in class, with our teacher. 852 01:05:30,148 --> 01:05:31,268 I thought... 853 01:05:32,228 --> 01:05:33,988 I'd never see them again. 854 01:05:34,668 --> 01:05:35,668 How did you find them? 855 01:05:35,948 --> 01:05:38,188 I got in touch with Antonio's family. 856 01:05:38,668 --> 01:05:40,988 The teacher sent them a couple of copies, 857 01:05:41,868 --> 01:05:42,908 they've been saved. 858 01:05:46,948 --> 01:05:49,468 Are there any more of Antonio's pupils I can talk to? 859 01:06:12,748 --> 01:06:13,748 Mum. 860 01:06:14,668 --> 01:06:16,028 A girl has come to see you. 861 01:06:17,028 --> 01:06:19,068 She's the granddaughter of a friend of yours. 862 01:06:27,028 --> 01:06:28,028 Hello, Josefina. 863 01:06:28,628 --> 01:06:30,588 I'm Carlos Ramirez's granddaughter. 864 01:06:35,268 --> 01:06:36,268 Look. 865 01:06:39,188 --> 01:06:41,988 Look. This is my grandad, Carlos. 866 01:06:42,708 --> 01:06:43,868 In Bañuelos de Bureba. 867 01:06:44,428 --> 01:06:46,108 And this is you, right? 868 01:06:47,108 --> 01:06:48,148 What's all this about? 869 01:06:48,548 --> 01:06:49,548 What do you want? 870 01:06:50,908 --> 01:06:53,308 I'm looking for my great-grandfather, Bernardo Ramirez. 871 01:06:54,228 --> 01:06:56,668 Your father was the mayor, I guess you can help me. 872 01:06:57,428 --> 01:06:58,548 I want her to leave. 873 01:06:59,548 --> 01:07:00,708 My grandfather is ill. 874 01:07:00,988 --> 01:07:03,748 I just want to find his father before it's too late. 875 01:07:04,028 --> 01:07:05,628 - Go away! - I just want to talk. 876 01:07:05,908 --> 01:07:07,708 - You heard my mother. - I only want to talk. 877 01:07:07,988 --> 01:07:09,148 You'd better leave. 878 01:07:19,468 --> 01:07:21,628 - Are you okay, Mum? - Yes, I'm fine. 879 01:07:48,868 --> 01:07:49,868 Hello. 880 01:07:49,908 --> 01:07:51,628 - Good afternoon. - Good afternoon. 881 01:07:52,308 --> 01:07:53,308 This is for you. 882 01:07:54,708 --> 01:07:55,708 What is it? 883 01:07:56,028 --> 01:07:57,028 A surprise. 884 01:07:57,828 --> 01:07:58,948 A surprise. 885 01:08:17,227 --> 01:08:18,227 Thank you very much. 886 01:08:19,467 --> 01:08:20,467 You're welcome. 887 01:08:31,547 --> 01:08:32,707 That look on your face? 888 01:08:45,307 --> 01:08:46,307 Well... 889 01:08:47,307 --> 01:08:50,147 With Josefina's father's permission 890 01:08:50,427 --> 01:08:53,307 in a few days, you'll have permission for all the children. 891 01:08:54,507 --> 01:08:56,587 What about you? Will you come with me? 892 01:08:58,027 --> 01:09:00,987 Come on, it'd be good to have another adult to control them. 893 01:09:01,627 --> 01:09:04,027 Move over, I'm busy. 894 01:09:06,187 --> 01:09:07,427 If you saw the sea... 895 01:09:07,947 --> 01:09:09,867 You don't know what you're missing, Charo. 896 01:09:17,987 --> 01:09:19,107 What's the matter? 897 01:09:22,867 --> 01:09:23,867 Antonio. 898 01:09:24,507 --> 01:09:26,427 Maybe you'd better leave this place. 899 01:09:29,387 --> 01:09:30,627 Why say that? 900 01:09:31,387 --> 01:09:32,587 I'm saying it because... 901 01:09:33,987 --> 01:09:37,107 If there's a war, you could have problems. 902 01:09:39,987 --> 01:09:41,707 What war, Charo? 903 01:09:42,787 --> 01:09:43,907 I'm talking about the sea. 904 01:09:45,187 --> 01:09:47,787 Haven't you heard the rumours going around Briviesca? 905 01:09:48,067 --> 01:09:49,907 Everyone knows you. 906 01:09:50,227 --> 01:09:52,427 You stand out. Everyone knows what you think. 907 01:09:52,707 --> 01:09:53,707 What you've written. 908 01:09:53,907 --> 01:09:54,907 Charo... 909 01:09:56,027 --> 01:09:57,787 No one knows what is going to happen. 910 01:09:58,987 --> 01:09:59,987 Okay? 911 01:10:01,947 --> 01:10:04,867 And now, more than ever, it's time to live in the present. 912 01:10:18,147 --> 01:10:20,067 "The teacher has a gramophone. 913 01:10:21,507 --> 01:10:23,987 The teacher wants to take us to see the sea. 914 01:10:24,907 --> 01:10:26,787 None of the children have ever seen it. 915 01:10:28,267 --> 01:10:29,347 I'm fine, Dad. 916 01:10:30,666 --> 01:10:32,826 But I'm longing to see you. 917 01:10:34,266 --> 01:10:35,266 Your son. 918 01:10:36,466 --> 01:10:37,466 Carlos" 919 01:10:40,066 --> 01:10:41,866 It's a lovely letter, Carlos. 920 01:10:42,266 --> 01:10:43,266 Honestly. 921 01:10:43,826 --> 01:10:45,266 Your dad will love it. 922 01:10:46,986 --> 01:10:48,626 How long do they take to reach him? 923 01:10:49,146 --> 01:10:50,146 Not long. A few days. 924 01:10:50,866 --> 01:10:52,546 I'll see to it. Okay? 925 01:10:53,306 --> 01:10:54,866 It's time for bed. Come on. 926 01:11:29,666 --> 01:11:30,906 Goodnight, Antonio. 927 01:11:31,666 --> 01:11:32,866 Goodnight, Carlos. 928 01:12:26,306 --> 01:12:27,306 Camilo. 929 01:12:28,186 --> 01:12:29,426 Good morning, Camilo. 930 01:12:30,986 --> 01:12:31,986 Good morning. 931 01:12:33,626 --> 01:12:34,666 Take a seat. 932 01:12:45,386 --> 01:12:47,266 - A glass of wine? - Yes, please. 933 01:13:10,545 --> 01:13:11,585 I'm all ears. 934 01:13:12,385 --> 01:13:14,945 I have permission from all the pupils, 935 01:13:15,625 --> 01:13:16,785 except Emilio. 936 01:13:19,145 --> 01:13:21,025 I told you everything I had to say. 937 01:13:22,865 --> 01:13:23,865 Right. 938 01:13:24,025 --> 01:13:26,425 Look, I came to bring you 939 01:13:27,145 --> 01:13:30,585 this story that Emilio wrote at school, I'm sure you'll like it. 940 01:13:31,825 --> 01:13:32,905 I can't read. 941 01:13:38,745 --> 01:13:40,945 Well, in that case, if I may, I'll read it to you. 942 01:13:49,385 --> 01:13:50,785 "My dad is Camilo, 943 01:13:52,465 --> 01:13:53,705 and he's very strong. 944 01:13:55,065 --> 01:13:56,105 He works hard. 945 01:13:57,745 --> 01:14:01,585 He always says that men have to work hard, and be strong. 946 01:14:03,345 --> 01:14:05,145 He sometimes gets angry with me. 947 01:14:06,505 --> 01:14:07,785 I sometimes deserve it, 948 01:14:09,545 --> 01:14:10,665 but not always. 949 01:14:12,745 --> 01:14:15,465 But I know he does it because he wants me to be like him. 950 01:14:17,225 --> 01:14:19,745 When I grow up I'd like to be like my dad. 951 01:14:21,745 --> 01:14:22,985 I'd like to be strong 952 01:14:25,465 --> 01:14:26,465 and hardworking." 953 01:14:41,705 --> 01:14:44,105 - Yes, Ilaria? - Doce is written with "C." 954 01:14:44,705 --> 01:14:46,345 Doce is with "C", well spotted. 955 01:14:48,225 --> 01:14:49,225 Anyone else? 956 01:14:49,745 --> 01:14:51,465 - Dionisia? - Ha with "H." 957 01:14:51,745 --> 01:14:52,745 Ha with "H." 958 01:14:54,785 --> 01:14:55,785 Casimiro, your turn. 959 01:14:55,985 --> 01:14:59,465 - The "I" in podía has an accent. - The "I" in podía has an accent. 960 01:14:59,985 --> 01:15:00,985 Very good. 961 01:15:10,745 --> 01:15:12,025 Is this what I think it is? 962 01:15:20,905 --> 01:15:21,905 Children, 963 01:15:22,185 --> 01:15:24,385 we finally have Emilio's permission slip. 964 01:15:24,705 --> 01:15:27,025 That means we'll all be going to see the sea soon. 965 01:15:27,305 --> 01:15:28,865 Hurray! 966 01:15:29,865 --> 01:15:31,185 Great! 967 01:15:32,904 --> 01:15:33,904 Good morning. 968 01:15:34,704 --> 01:15:35,944 - Hello. - I'm from Briviesca. 969 01:15:36,384 --> 01:15:39,024 I've come to see if you want a photo of the children. 970 01:15:39,304 --> 01:15:43,024 Yes. I've wanted a photograph with my pupils for quite some time. 971 01:15:43,424 --> 01:15:44,424 - Perfect. - Fine. 972 01:15:44,584 --> 01:15:46,384 Children, go home, get ready, 973 01:15:46,664 --> 01:15:49,784 have a wash and come back, this man will take our picture. 974 01:15:50,064 --> 01:15:51,424 - Run along. - Go on. 975 01:15:52,784 --> 01:15:54,344 Carlos, don't be vain, come down. 976 01:15:56,904 --> 01:15:57,904 Right, come on. 977 01:15:58,024 --> 01:15:59,664 Stand where the photographer said. 978 01:16:04,424 --> 01:16:05,424 Right, look this way. 979 01:16:06,824 --> 01:16:08,144 Look at the camera. 980 01:16:08,864 --> 01:16:09,864 Ready? 981 01:16:10,224 --> 01:16:11,224 Here we go. 982 01:16:15,824 --> 01:16:16,824 That's it. 983 01:16:17,504 --> 01:16:18,704 - Is that it? - That's it. 984 01:16:18,984 --> 01:16:21,784 - Where's the photograph? - He'll show it to us now. 985 01:16:28,384 --> 01:16:29,664 - Antonio? - Yes? 986 01:16:29,944 --> 01:16:31,424 What's a photograph? 987 01:16:33,024 --> 01:16:34,624 A photograph 988 01:16:35,424 --> 01:16:37,144 is the capture of a moment. 989 01:16:37,824 --> 01:16:39,744 You'll soon understand. 990 01:16:44,824 --> 01:16:46,624 - Can I play? - Yeah, sure. 991 01:16:46,904 --> 01:16:47,904 - Antonio. - Yes? 992 01:16:48,024 --> 01:16:49,024 Guess what. 993 01:16:49,064 --> 01:16:51,144 - What? - My parents are going to take me to Burgos 994 01:16:51,424 --> 01:16:53,864 - on holiday this summer. - Really? You're so lucky. 995 01:16:54,904 --> 01:16:56,024 Are you going to miss us? 996 01:16:56,904 --> 01:16:58,144 - No. - No? 997 01:16:58,424 --> 01:17:00,784 - Not at all. - Will you draw the cathedral for me? 998 01:17:01,064 --> 01:17:02,064 We'll see. 999 01:17:03,224 --> 01:17:04,824 - Here it is. - Look! 1000 01:17:05,424 --> 01:17:06,784 Here it is, look! 1001 01:17:07,504 --> 01:17:08,504 Look! 1002 01:17:08,544 --> 01:17:09,904 - Wow! - It's really nice. 1003 01:17:10,184 --> 01:17:11,744 - That's me! - I'm here! 1004 01:17:12,264 --> 01:17:13,264 It's lovely. 1005 01:17:13,424 --> 01:17:14,704 Look how lovely. And look, 1006 01:17:15,144 --> 01:17:17,704 only one person has turned out looking gormless. 1007 01:17:19,464 --> 01:17:20,464 Excuse me. 1008 01:17:20,984 --> 01:17:21,984 What do I owe you? 1009 01:17:22,824 --> 01:17:24,224 - One peseta. - One peseta. 1010 01:17:24,504 --> 01:17:25,504 Here. 1011 01:17:25,584 --> 01:17:26,904 - Perfect. Than ks. - Thanks. 1012 01:17:27,184 --> 01:17:28,184 My pleasure. 1013 01:17:34,824 --> 01:17:35,824 Children. 1014 01:17:36,904 --> 01:17:38,864 Although it's not long now until our trip, 1015 01:17:39,144 --> 01:17:41,184 I wanted to tell you 1016 01:17:42,024 --> 01:17:43,224 it's been a real pleasure 1017 01:17:44,384 --> 01:17:46,424 to share this school year with you all. 1018 01:17:47,064 --> 01:17:48,624 I also wanted to thank you, 1019 01:17:49,104 --> 01:17:51,424 because I've been away from home 1020 01:17:52,024 --> 01:17:54,024 and I felt lonely at times, 1021 01:17:55,944 --> 01:17:57,224 and you made me feel at home. 1022 01:17:59,864 --> 01:18:00,864 And well... 1023 01:18:02,184 --> 01:18:04,583 I'll really miss our lessons. 1024 01:18:07,303 --> 01:18:08,663 Hey! 1025 01:18:43,103 --> 01:18:44,103 Laura! 1026 01:18:45,303 --> 01:18:46,303 Are you leaving? 1027 01:18:46,663 --> 01:18:47,663 We've finished. 1028 01:18:48,503 --> 01:18:49,583 You didn't tell me. 1029 01:18:49,943 --> 01:18:51,783 I phoned you but you didn't answer. 1030 01:18:54,223 --> 01:18:55,863 You'll have to wait a few months, 1031 01:18:56,303 --> 01:18:58,463 until we analyse the DNA of all the bones 1032 01:18:58,743 --> 01:19:00,223 and compare them with the samples. 1033 01:19:13,943 --> 01:19:15,183 Arianna, are you okay? 1034 01:19:20,223 --> 01:19:22,183 - Would you like a drink or a chat? - No. 1035 01:19:28,343 --> 01:19:29,943 I know it's hard to say this, 1036 01:19:30,423 --> 01:19:31,423 but... 1037 01:19:32,623 --> 01:19:33,903 Don't lose hope. 1038 01:19:35,503 --> 01:19:37,543 I have hope. What I don't have is time. 1039 01:19:41,463 --> 01:19:43,063 We'll be in touch, Arianna. 1040 01:20:02,103 --> 01:20:03,103 Arianna? 1041 01:20:10,623 --> 01:20:13,983 My mother asked me to give you these papers. 1042 01:20:16,303 --> 01:20:18,263 Documents that belonged to her father, 1043 01:20:18,663 --> 01:20:19,903 the mayor of Bañuelos. 1044 01:20:22,663 --> 01:20:23,823 VISIT REPORT 1045 01:20:24,183 --> 01:20:25,263 MINISTRY OF AGRICULTURE 1046 01:20:25,543 --> 01:20:27,743 She was afraid of betraying his memory. 1047 01:20:28,023 --> 01:20:29,103 But later... 1048 01:20:29,503 --> 01:20:31,143 she asked me to give them to you. 1049 01:20:34,542 --> 01:20:36,702 I hope they help you find your great-grandfather. 1050 01:20:40,302 --> 01:20:41,302 Encarna. 1051 01:20:44,262 --> 01:20:46,542 Thank Josefina, please. 1052 01:21:05,822 --> 01:21:08,702 There are annotations on his collaboration with the military. 1053 01:21:10,342 --> 01:21:11,942 Jaime was the mayor. 1054 01:21:13,862 --> 01:21:15,422 Whether on one side or the other, 1055 01:21:15,702 --> 01:21:17,902 I'm sure he had no option other than collaborate. 1056 01:21:23,262 --> 01:21:24,302 How strange. 1057 01:21:24,582 --> 01:21:26,262 Not a word about Antonio. 1058 01:21:32,622 --> 01:21:33,662 Look at this. 1059 01:21:43,022 --> 01:21:44,542 That's my great-grandfather. 1060 01:21:53,222 --> 01:21:54,742 He was taken to Burgos. 1061 01:21:55,942 --> 01:21:56,942 Of course. 1062 01:21:57,182 --> 01:21:58,782 That's why you couldn't find him. 1063 01:22:19,062 --> 01:22:20,182 What's wrong? 1064 01:22:26,662 --> 01:22:28,182 It's good news. 1065 01:22:28,982 --> 01:22:30,622 We have a new clue. 1066 01:22:33,422 --> 01:22:34,742 I'm wasting my time. 1067 01:22:35,382 --> 01:22:37,582 Helping your grandfather isn't wasting time. 1068 01:22:42,822 --> 01:22:44,022 I'm not helping him. 1069 01:22:56,742 --> 01:22:57,862 I'll never find him. 1070 01:23:05,101 --> 01:23:06,101 Arianna... 1071 01:23:08,821 --> 01:23:11,221 Those were horrific years. 1072 01:23:12,661 --> 01:23:13,861 Many people died. 1073 01:23:15,861 --> 01:23:17,181 And those who survived... 1074 01:23:19,541 --> 01:23:21,141 we were forced to remain silent. 1075 01:23:26,901 --> 01:23:28,181 Don't stop searching. 1076 01:23:39,741 --> 01:23:40,741 Carlos. 1077 01:23:41,141 --> 01:23:42,141 Carlos! 1078 01:23:44,221 --> 01:23:46,741 - Where's Antonio? - I don't know. 1079 01:23:48,661 --> 01:23:50,141 Didn't he spend the night here? 1080 01:23:56,141 --> 01:23:59,701 - What's wrong? - Come on, come with me. 1081 01:24:01,301 --> 01:24:03,861 - Will Antonio be all right? - I hope so. 1082 01:24:04,141 --> 01:24:07,021 JULY 19, 1936 1083 01:24:33,101 --> 01:24:34,661 From now on, 1084 01:24:36,381 --> 01:24:39,701 the army is taking control of this village, and the whole province. 1085 01:24:40,981 --> 01:24:43,541 If you collaborate, you'll have no problems. 1086 01:24:44,221 --> 01:24:45,661 Because this is what happens 1087 01:24:45,941 --> 01:24:47,541 to all traitors to this country. 1088 01:25:14,021 --> 01:25:16,741 This man is a Red, an atheist and an enemy of Spain. 1089 01:25:19,941 --> 01:25:20,941 Look at him! 1090 01:25:22,301 --> 01:25:23,301 Take a good look! 1091 01:25:29,301 --> 01:25:30,701 Let this be an example. 1092 01:25:38,860 --> 01:25:41,420 Mayor, do you know this Catalonian? Antonio whatshisname. 1093 01:25:44,100 --> 01:25:45,460 He's the schoolteacher. 1094 01:25:46,300 --> 01:25:49,140 Can you confirm he's a Red? And an enemy of the country? 1095 01:25:53,500 --> 01:25:54,500 That's right. 1096 01:26:00,100 --> 01:26:01,540 Is that man your teacher? 1097 01:26:08,860 --> 01:26:09,860 Yes. 1098 01:26:12,420 --> 01:26:14,020 What did he teach you at school? 1099 01:26:17,740 --> 01:26:19,340 I hear you made books. 1100 01:26:32,740 --> 01:26:36,700 I want everyone to go home, and bring any shit book or notebook 1101 01:26:36,980 --> 01:26:39,380 that has to do with this Communist teacher. Move it! 1102 01:26:51,020 --> 01:26:52,020 The box. 1103 01:27:20,340 --> 01:27:21,340 Let's go. 1104 01:27:43,980 --> 01:27:45,540 Come on, we haven't got all day. 1105 01:27:48,260 --> 01:27:50,220 You'd better not be hiding any. 1106 01:27:51,740 --> 01:27:52,900 Or else... 1107 01:27:57,260 --> 01:27:58,260 Hurry. 1108 01:28:14,179 --> 01:28:15,779 Look at your damn printing press. 1109 01:28:27,219 --> 01:28:28,739 This is the price to be paid 1110 01:28:29,419 --> 01:28:30,939 by those wanting to pervert Spain. 1111 01:28:32,139 --> 01:28:33,139 You got that? 1112 01:28:34,139 --> 01:28:35,139 Long live Spain! 1113 01:28:35,259 --> 01:28:36,259 Hurray! 1114 01:29:12,299 --> 01:29:13,379 Stop, stop right there. 1115 01:29:16,219 --> 01:29:17,739 Go on, towards Briviesca. 1116 01:30:06,419 --> 01:30:07,419 Hey. 1117 01:30:08,019 --> 01:30:09,019 Antonio. 1118 01:30:12,059 --> 01:30:14,059 Antonio, it's me, Rodriguez. 1119 01:30:26,179 --> 01:30:27,619 It's all right, easy now. 1120 01:30:34,459 --> 01:30:35,459 Look. 1121 01:30:36,538 --> 01:30:37,538 A bit of water. 1122 01:30:38,738 --> 01:30:39,738 Slowly. 1123 01:30:40,178 --> 01:30:41,178 Slowly. 1124 01:30:42,738 --> 01:30:43,738 Slowly. 1125 01:30:44,218 --> 01:30:45,218 Antonio, look. 1126 01:30:46,658 --> 01:30:47,818 This is Bernardo. 1127 01:30:48,938 --> 01:30:50,218 Carlos' father. 1128 01:30:57,538 --> 01:30:59,258 Thank you for looking after my son. 1129 01:31:10,938 --> 01:31:11,938 Look. 1130 01:31:15,298 --> 01:31:16,858 Okay, easy. 1131 01:31:52,498 --> 01:31:54,498 - Come on, move! - No, please! 1132 01:31:54,778 --> 01:31:55,898 - He's too weak. - Move over. 1133 01:31:56,138 --> 01:31:57,418 He can't move! 1134 01:31:58,218 --> 01:31:59,298 Please! 1135 01:32:23,538 --> 01:32:24,578 Now what? 1136 01:32:25,338 --> 01:32:26,338 Ari... 1137 01:32:27,458 --> 01:32:29,138 Your grandad has had another stroke. 1138 01:32:34,178 --> 01:32:35,178 Is he all right? 1139 01:32:35,218 --> 01:32:36,218 A bit better now. 1140 01:32:36,498 --> 01:32:38,178 But he hardly reacts to anything. 1141 01:32:45,898 --> 01:32:48,618 Ari, please, why don't you leave it and come back home? 1142 01:32:49,138 --> 01:32:51,418 We need you here, with us... 1143 01:35:59,976 --> 01:36:00,976 Mum! 1144 01:36:11,176 --> 01:36:12,656 I missed you. 1145 01:36:15,096 --> 01:36:17,176 I missed you too, lots. 1146 01:36:24,056 --> 01:36:25,136 What are you playing? 1147 01:36:25,416 --> 01:36:26,856 Hopscotch. 1148 01:36:28,056 --> 01:36:29,096 Run along then. 1149 01:36:37,696 --> 01:36:38,696 Grandad. 1150 01:36:46,856 --> 01:36:47,856 Dad. 1151 01:36:50,336 --> 01:36:51,976 Dad, Ari has come back. 1152 01:37:11,936 --> 01:37:12,936 Look, Grandad. 1153 01:37:17,416 --> 01:37:18,416 That's you. 1154 01:37:32,536 --> 01:37:34,376 Grandad, I'm going to read you something. 1155 01:37:38,296 --> 01:37:40,456 The Sea: pictured by children who've never seen it. 1156 01:37:40,856 --> 01:37:41,856 "The sea: 1157 01:37:43,056 --> 01:37:45,216 pictured by children who've never seen it. 1158 01:37:54,896 --> 01:37:57,936 The sea must be very wide and huge. 1159 01:37:59,256 --> 01:38:00,776 But most of all, deep." 1160 01:38:02,136 --> 01:38:03,816 "Boats sail on it. 1161 01:38:05,896 --> 01:38:07,616 There must be sand on the shore. 1162 01:38:08,216 --> 01:38:10,095 People will swim in it. 1163 01:38:10,695 --> 01:38:14,415 Nearby there'll be a hut to dry off when they come out of the water." 1164 01:38:16,935 --> 01:38:18,215 "Josefina Zamero." 1165 01:38:28,735 --> 01:38:30,135 "The sea is very big." 1166 01:38:30,775 --> 01:38:32,895 "And to get over to the other village 1167 01:38:33,415 --> 01:38:34,895 you have to go by boat. 1168 01:38:35,335 --> 01:38:38,055 I guess it must take over an hour. 1169 01:38:38,455 --> 01:38:40,215 The sea will be very clear. 1170 01:38:40,615 --> 01:38:42,815 Otherwise, people would be stupid to swim in it." 1171 01:38:45,295 --> 01:38:46,575 "Emilio Martinez." 1172 01:38:56,775 --> 01:38:57,775 "In the sea 1173 01:38:58,095 --> 01:39:00,775 there will be more water than all the earth I've ever seen." 1174 01:39:02,735 --> 01:39:05,175 "The water will be warmer than the water in rivers. 1175 01:39:05,535 --> 01:39:06,855 And it must be very salty. 1176 01:39:09,255 --> 01:39:12,215 They catch hake and cod in the sea. 1177 01:39:12,495 --> 01:39:13,935 All kinds offish. 1178 01:39:15,535 --> 01:39:17,015 I've never seen the sea." 1179 01:39:18,495 --> 01:39:19,735 "The teacher said 1180 01:39:23,775 --> 01:39:25,015 he'll take us to see it." 1181 01:39:43,455 --> 01:39:44,615 CARLOS RAMÍREZ 1182 01:39:58,175 --> 01:40:03,295 In the mass graves at La Pedraja the remains of 135 bodies were found. 1183 01:40:05,135 --> 01:40:10,455 None were the remains of Antonio Benaiges, who is still missing. 1184 01:40:15,415 --> 01:40:18,295 In 2015, the village of Bañuelos de Bureba founded the association 1185 01:40:18,575 --> 01:40:21,135 "Escuela Antonio Benaiges" to spread his memory and legacy. 1186 01:40:40,014 --> 01:40:43,054 Up to now, in Spain, the remains of 12,000 people have been exhumed. 1187 01:40:43,334 --> 01:40:45,694 It is estimated that thousands are still to be found. 1188 01:40:45,974 --> 01:40:49,694 Their relatives continue searching. 1189 01:42:31,214 --> 01:42:34,734 All my thanks to... 1190 01:42:35,014 --> 01:42:36,414 Miguel Angel Martinez Movilla, 1191 01:42:36,694 --> 01:42:39,334 for his fight for the exhumation of La Pedraja mass graves 1192 01:42:39,614 --> 01:42:42,894 Sergi Bernal, for researching and sharing the story of Antonio Benaiges 1193 01:42:43,174 --> 01:42:46,854 José Antonio Abella, for all his help during the film's documentation process 1194 01:42:47,134 --> 01:42:50,774 The Adeco Bureba Association, for their collaboration during the filming 1195 01:42:51,054 --> 01:42:54,734 The Escuela Benaiges Association, for keeping the teacher's memory alive 1196 01:42:55,014 --> 01:42:57,894 Antoni Benaiges' family 82501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.