All language subtitles for Supernatural.S09E01.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:05,770 (ROCK MUSIC PLAYS) 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,002 WOMAN: There's pretty much nothing the Winchesters can't do 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,366 if they work together. 4 00:00:15,280 --> 00:00:16,441 KEVIN: Figured out how to close the Gates of Hell. 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,441 (ROCK MUSIC CONTINUES) 6 00:00:34,800 --> 00:00:36,404 Heaven needs your help, Castiel. 7 00:00:39,640 --> 00:00:40,926 Hello, Castiel. 8 00:01:03,840 --> 00:01:05,490 I deserve to be loved! 9 00:01:17,160 --> 00:01:18,446 Sammy, Stop! 10 00:01:18,480 --> 00:01:20,323 Let it go. 11 00:01:20,480 --> 00:01:22,482 - Ah! - Sam? 12 00:01:22,840 --> 00:01:25,161 (ROCK MUSIC CONTINUES) 13 00:01:30,240 --> 00:01:31,651 What's happening? 14 00:01:32,960 --> 00:01:33,961 Angels. 15 00:01:38,560 --> 00:01:39,686 They're falling. 16 00:01:45,520 --> 00:01:46,851 SAM: This makes no sense. 17 00:01:46,880 --> 00:01:49,247 I mean, how many angels fell? Hundreds, thousands? 18 00:01:49,320 --> 00:01:51,209 And nobody sees anything? 19 00:01:51,280 --> 00:01:53,726 This is... Look at this. 20 00:01:53,840 --> 00:01:55,569 They're calling it a meteor shower. 21 00:01:55,640 --> 00:01:56,801 Seriously? 22 00:02:00,000 --> 00:02:00,967 What's going on, man, you okay? 23 00:02:01,040 --> 00:02:02,041 Me? 24 00:02:03,200 --> 00:02:04,850 Yeah. It's fine. It's just... 25 00:02:04,880 --> 00:02:07,804 Just we got a major frickin' crap-fest on our hands, 26 00:02:07,880 --> 00:02:08,802 yeah, tell me about it. 27 00:02:08,880 --> 00:02:11,042 Thousands of superpowered dicks touchin' down 28 00:02:11,120 --> 00:02:13,168 and we got no idea where to start. 29 00:02:14,800 --> 00:02:16,609 Angels aren't our problem, right now, okay? 30 00:02:16,680 --> 00:02:18,125 Or demons or Metatron 31 00:02:18,240 --> 00:02:19,605 or whatever the hell happened to Cass. 32 00:02:19,680 --> 00:02:21,921 Why, because we hugged it out in that church 33 00:02:22,000 --> 00:02:24,367 and now we're gonna go to Disneyland? 34 00:02:24,400 --> 00:02:26,209 Dean, you said it yourself, 35 00:02:26,240 --> 00:02:27,571 we're not gonna sleep till this is done. 36 00:02:27,600 --> 00:02:29,409 I know. 37 00:02:29,480 --> 00:02:31,528 So what's the problem? 38 00:02:32,960 --> 00:02:34,007 You. 39 00:02:36,400 --> 00:02:37,765 Look, there's no easy way to say this, okay? 40 00:02:37,800 --> 00:02:40,610 But something happened back there in the church. 41 00:02:40,720 --> 00:02:42,484 Hey, I don't know what, I don't know why. 42 00:02:45,040 --> 00:02:46,246 You're dying, Sam. 43 00:02:50,240 --> 00:02:51,241 Shut up. 44 00:02:55,080 --> 00:02:57,447 (MACHINE BEEPING) 45 00:03:27,000 --> 00:03:29,401 DOCTOR: The MRI shows massive internal burns 46 00:03:29,440 --> 00:03:31,488 affecting many of the major organs. 47 00:03:31,560 --> 00:03:34,484 Oxygen to the brain has been severely deprived. 48 00:03:35,560 --> 00:03:39,281 The coma is the result of the body doing everything 49 00:03:39,320 --> 00:03:42,324 in its limited power to protect itself from further harm. 50 00:03:44,160 --> 00:03:45,571 So what's supposed to happen? 51 00:03:48,600 --> 00:03:51,410 If your brother continues on this trajectory, 52 00:03:51,560 --> 00:03:53,847 the machines might keep him alive, but... 53 00:03:53,960 --> 00:03:55,200 He'll be dead. 54 00:03:55,280 --> 00:03:58,250 Technically, yes. I'm afraid so. 55 00:04:00,680 --> 00:04:02,330 So, there's... there's no recovering. 56 00:04:03,560 --> 00:04:05,722 I mean, there's no bounce-back, there's no nothin'? 57 00:04:05,800 --> 00:04:07,689 I'm afraid that's in God's hands now. 58 00:04:10,440 --> 00:04:11,362 You're a doctor. 59 00:04:11,440 --> 00:04:14,250 You're a medical professional. 60 00:04:14,320 --> 00:04:16,163 You're trying to tell me that my brother's life 61 00:04:16,240 --> 00:04:17,526 is in God's hands? 62 00:04:17,600 --> 00:04:19,170 What is that, supposed to be a... a comfort? 63 00:04:19,240 --> 00:04:20,240 Mr. Doherty... 64 00:04:20,320 --> 00:04:23,164 No, God has nothing to do with this equation at all! 65 00:04:23,280 --> 00:04:25,000 - I didn't mean... - That's not good enough! 66 00:04:50,760 --> 00:04:52,046 Cass, you there? 67 00:04:56,320 --> 00:04:57,560 Sammy's hurt. 68 00:04:59,920 --> 00:05:02,321 He's hurt. He's hurt pretty bad. 69 00:05:06,240 --> 00:05:07,480 And, uh... 70 00:05:10,560 --> 00:05:12,449 I know you think that I'm pissed at you. 71 00:05:12,520 --> 00:05:14,568 Okay, but I don't care that the angels fell. 72 00:05:16,720 --> 00:05:19,769 So whatever you did or didn't do, 73 00:05:22,000 --> 00:05:23,081 it doesn't matter. 74 00:05:24,400 --> 00:05:25,765 Okay, we'll work it out. 75 00:05:28,360 --> 00:05:30,203 Please, man, I need you here. 76 00:05:46,000 --> 00:05:47,081 Screw it. 77 00:05:49,880 --> 00:05:51,120 Okay, listen up. 78 00:05:52,920 --> 00:05:55,161 This one goes out to any angel with their ears on. 79 00:05:57,760 --> 00:05:59,285 This is Dean Winchester. 80 00:06:01,120 --> 00:06:02,281 And I need your help. 81 00:06:04,240 --> 00:06:06,481 DEAN: (VOICE ECHOING) This is Dean Winchester. 82 00:06:06,560 --> 00:06:08,050 And I need your help. 83 00:06:09,040 --> 00:06:11,725 The deal is this: Linwood Memorial Hospital. 84 00:06:12,720 --> 00:06:13,846 Randolph, New York. 85 00:06:13,920 --> 00:06:16,287 The first one who can help me gets my help in return 86 00:06:16,320 --> 00:06:17,731 and you know that ain't nothing. 87 00:06:18,720 --> 00:06:19,642 Honey? 88 00:06:19,720 --> 00:06:20,767 DEAN: Now it's no secret 89 00:06:20,800 --> 00:06:22,802 that we haven't always seen eye-to-eye. 90 00:06:24,720 --> 00:06:26,051 (ENGINE STARTS) 91 00:06:26,280 --> 00:06:28,362 DEAN: But you know that I am good for my word. 92 00:06:28,400 --> 00:06:29,925 And, uh... 93 00:06:31,360 --> 00:06:33,328 ...I wouldn't be asking if it wasn't needing. 94 00:06:34,400 --> 00:06:35,401 So... 95 00:06:42,760 --> 00:06:44,410 DEAN: Look, just because you're dying, doesn't mean you're dead, 96 00:06:44,480 --> 00:06:45,402 not yet, okay? 97 00:06:45,480 --> 00:06:46,606 We have jimmied ourselves out of worse. 98 00:06:46,640 --> 00:06:47,880 We're gonna fight this. 99 00:06:48,880 --> 00:06:51,008 I got the plan, you just got to hang on, you hear me? 100 00:06:53,000 --> 00:06:54,001 Absolutely. 101 00:06:55,480 --> 00:06:57,687 - You think I'm lying. - Pretty much, yeah. 102 00:06:57,760 --> 00:06:58,682 Hey, you understand that 103 00:06:58,760 --> 00:07:00,125 we're not really in this car right now. 104 00:07:00,160 --> 00:07:02,288 We're in your head. 105 00:07:02,320 --> 00:07:04,687 And you're in a coma and are dying. 106 00:07:10,440 --> 00:07:11,440 How do you know that? 107 00:07:11,480 --> 00:07:14,927 Because I'm you. And you're you. All of this is you. 108 00:07:15,000 --> 00:07:16,001 We're in your head! 109 00:07:17,280 --> 00:07:18,361 You're serious. 110 00:07:21,520 --> 00:07:22,931 (SIGHS) 111 00:07:25,600 --> 00:07:30,083 The whole reason I stopped doing the Trials was not to die. 112 00:07:30,160 --> 00:07:31,600 DEAN: Then the next time we see Naomi 113 00:07:31,640 --> 00:07:34,325 or Metatron or whoever's to blame for this, 114 00:07:34,360 --> 00:07:35,521 we will get some justice. 115 00:07:35,640 --> 00:07:38,405 But for right now we got to fight this, man. 116 00:07:38,480 --> 00:07:40,608 Okay. All right, what's the plan? 117 00:07:40,680 --> 00:07:41,761 I'm working on it. 118 00:07:41,840 --> 00:07:43,365 What does that mean? 119 00:07:43,440 --> 00:07:45,727 I'm... I'm kind of dying here, apparently. 120 00:07:45,800 --> 00:07:47,689 It means I'm working on it. All right? 121 00:07:49,360 --> 00:07:52,364 The thing is, if I am dying, 122 00:07:52,400 --> 00:07:53,686 and I believe you, I do. 123 00:07:53,720 --> 00:07:58,521 But if you're you, but you're really me and... 124 00:07:58,560 --> 00:08:01,245 And you're the part of me that wants to fight to live... 125 00:08:01,280 --> 00:08:02,520 DEAN: Yes. 126 00:08:02,560 --> 00:08:04,608 I have no idea what you just said, but continue. 127 00:08:06,720 --> 00:08:08,484 But if 128 00:08:08,560 --> 00:08:12,770 you don't have any idea how I'm supposed to fight, 129 00:08:12,840 --> 00:08:14,569 then am I supposed to be fighting at all? 130 00:08:16,040 --> 00:08:17,087 Are you serious? 131 00:08:17,160 --> 00:08:19,083 BOBBY: Hell, yes, he's serious. 132 00:08:19,160 --> 00:08:20,366 I mean, if you ask me, 133 00:08:20,400 --> 00:08:22,562 I think the kid's got a good point. 134 00:08:35,040 --> 00:08:38,249 (INDISTINCT VOICES ECHOING) 135 00:08:43,600 --> 00:08:46,206 (VOICES CONTINUE) 136 00:08:46,320 --> 00:08:47,651 (HORN HONKING) 137 00:08:52,400 --> 00:08:53,447 Hey, buddy. 138 00:08:54,760 --> 00:08:55,761 You Okay? 139 00:09:00,560 --> 00:09:02,210 It hurts. 140 00:09:02,280 --> 00:09:03,202 The hell you doin', 141 00:09:03,280 --> 00:09:04,680 in the middle of the road like that? 142 00:09:06,600 --> 00:09:07,806 I heard angels. 143 00:09:10,880 --> 00:09:12,803 How about we get you some water, hmm? 144 00:09:15,280 --> 00:09:17,760 I, uh, I don't drink water. 145 00:09:17,800 --> 00:09:19,643 Dehydration's a real bitch up here, mister. 146 00:09:19,680 --> 00:09:20,647 A phone. 147 00:09:20,680 --> 00:09:22,489 Do you have a phone? 148 00:09:23,760 --> 00:09:24,761 No signal up here. 149 00:09:28,400 --> 00:09:30,050 How about a lift, hmm? 150 00:09:31,640 --> 00:09:33,802 Yes. Good. 151 00:09:33,840 --> 00:09:37,049 I would fly, but I... I have no wings. 152 00:09:37,120 --> 00:09:38,485 Not anymore. 153 00:09:40,840 --> 00:09:41,921 Right. 154 00:09:42,080 --> 00:09:43,570 (MACHINE BEEPING) 155 00:09:43,600 --> 00:09:45,125 DEAN: Sam wants to die and you think he's got a point? 156 00:09:45,160 --> 00:09:46,810 Okay, I don't want to die. 157 00:09:46,840 --> 00:09:47,807 I asked if maybe I was supposed to d... 158 00:09:47,840 --> 00:09:48,807 Shut it, Sam. 159 00:09:48,840 --> 00:09:49,841 You, go. 160 00:09:49,920 --> 00:09:51,604 Oh, and before you throw me under the bus, 161 00:09:51,680 --> 00:09:53,205 you're welcome for the Hell rescue. 162 00:09:53,320 --> 00:09:55,891 Hey, first of all, you didn't rescue jack, 163 00:09:55,960 --> 00:09:57,121 half-wit, Sam did. 164 00:09:57,160 --> 00:09:59,686 Second of all, Sam, you're in a coma. 165 00:09:59,760 --> 00:10:01,728 Now suck as that may, 166 00:10:01,800 --> 00:10:03,802 sometimes, that's just the way things go. 167 00:10:03,840 --> 00:10:05,330 What're you talking about? There's always a way! 168 00:10:05,360 --> 00:10:06,327 You taught us that! 169 00:10:06,360 --> 00:10:07,441 Oh, you mean, like the way one of you 170 00:10:07,520 --> 00:10:09,648 idjits does some bass-ackwards, crazy thing 171 00:10:09,680 --> 00:10:11,603 to beat Death, like sell your soul? 172 00:10:11,680 --> 00:10:13,170 Exactly like selling my soul! 173 00:10:13,200 --> 00:10:15,043 Yeah, like that worked so well the last time. 174 00:10:15,080 --> 00:10:17,321 Enough, both of you. I can't hear myself think! 175 00:10:21,240 --> 00:10:22,890 Wait, you're not actually buying this, are you? 176 00:10:22,960 --> 00:10:24,291 Excuse me. Are you dead? 177 00:10:24,360 --> 00:10:25,282 Because I am. 178 00:10:25,360 --> 00:10:27,840 And maybe I'm here because I'm the part of Sam 179 00:10:27,880 --> 00:10:28,881 that actually knows what the hell 180 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 he's talkin' about. 181 00:10:30,000 --> 00:10:32,162 Well, I'm in the front seat, because Sam put me here, 182 00:10:32,200 --> 00:10:33,531 because he wants to fight. 183 00:10:33,560 --> 00:10:34,561 Right? 184 00:10:37,160 --> 00:10:39,481 Well, that just got real uncomfortable. 185 00:10:39,560 --> 00:10:40,846 See ya, Dean. 186 00:10:40,880 --> 00:10:41,961 Sam, don't you dare... 187 00:10:44,480 --> 00:10:46,323 Yep, yep, yep, am I right? 188 00:10:50,080 --> 00:10:51,320 Honestly, Bobby, I... I... 189 00:10:52,880 --> 00:10:54,041 I don't know what's right. 190 00:10:57,040 --> 00:10:58,246 Let's walk. 191 00:11:16,440 --> 00:11:17,441 Hey. 192 00:11:23,600 --> 00:11:25,170 CASTIEL: No, I can't take your money. 193 00:11:25,280 --> 00:11:27,726 MAN: For the phone and a sandwich, if they have one. 194 00:11:27,760 --> 00:11:29,125 CASTIEL: It's okay, I don't eat. 195 00:11:29,160 --> 00:11:30,560 MAN: Well, you'll figure something. 196 00:11:35,560 --> 00:11:36,561 Take care, kid. 197 00:11:58,400 --> 00:11:59,686 MAN: Uh-huh. 198 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 Hang up the phone. 199 00:12:00,880 --> 00:12:01,961 Right. 200 00:12:04,480 --> 00:12:05,641 Excuse me? 201 00:12:05,720 --> 00:12:07,290 This is an emergency. 202 00:12:07,320 --> 00:12:08,446 I don't want to hurt you. 203 00:12:09,840 --> 00:12:11,001 Hold on, hon. 204 00:12:12,280 --> 00:12:14,169 Sure, you do. Hurt me. 205 00:12:15,800 --> 00:12:16,961 I'm sorry. 206 00:12:26,640 --> 00:12:28,210 I'm gonna finish this call, 207 00:12:28,280 --> 00:12:30,681 then I'm going to stab you. 208 00:12:34,320 --> 00:12:35,845 - I know you. - I don't think so. 209 00:12:35,920 --> 00:12:37,285 Castiel. 210 00:12:38,520 --> 00:12:40,409 We met in Heaven. 211 00:12:40,480 --> 00:12:42,130 My name is Hael. 212 00:12:42,160 --> 00:12:44,049 You're an angel. 213 00:12:44,120 --> 00:12:46,088 Am I? 214 00:12:47,640 --> 00:12:49,130 What's an angel without its wings? 215 00:12:55,920 --> 00:12:57,251 Hi. 216 00:12:57,320 --> 00:12:59,209 I'm just gonna break the ice. Are you an angel? 217 00:12:59,400 --> 00:13:03,041 (CHUCKLES) Sometimes I wish I were. 218 00:13:03,120 --> 00:13:05,361 My name is Kim Schortz and I'm a grief counselor 219 00:13:05,400 --> 00:13:06,686 here at the hospital. 220 00:13:06,720 --> 00:13:07,960 Right, yeah, uh... 221 00:13:09,000 --> 00:13:10,126 Sorry, I'm just tired. 222 00:13:12,120 --> 00:13:13,360 Well, all due respect, but, uh, 223 00:13:14,720 --> 00:13:15,687 I'm not grieving. 224 00:13:15,720 --> 00:13:17,131 Not yet, at least. So... 225 00:13:17,200 --> 00:13:18,326 I'm afraid, as hard as this may be, 226 00:13:18,400 --> 00:13:20,129 this might be a good time to talk. 227 00:13:21,600 --> 00:13:22,726 About the inevitable. 228 00:13:25,600 --> 00:13:26,886 Look, I'm sure you're a nice person 229 00:13:26,960 --> 00:13:28,200 and that you mean well. 230 00:13:28,240 --> 00:13:30,322 But inevitable? 231 00:13:30,400 --> 00:13:31,845 That's a fightin' word where I come from. 232 00:13:31,880 --> 00:13:33,928 There's always a way. 233 00:13:35,720 --> 00:13:37,802 And I'm a prayerful woman who believes in miracles 234 00:13:37,920 --> 00:13:39,081 as much as the next. 235 00:13:40,080 --> 00:13:41,730 But I also know how to read an EEG. 236 00:13:43,160 --> 00:13:45,242 And unless you're telling me you have a direct line 237 00:13:45,280 --> 00:13:47,044 to those angels that you were looking for... 238 00:13:47,080 --> 00:13:49,924 Yeah. No, I, uh, 239 00:13:49,960 --> 00:13:51,200 guess I don't. 240 00:13:55,200 --> 00:13:56,531 But I might have something better. 241 00:13:58,920 --> 00:14:00,968 I've got the King of Hell in my trunk. 242 00:14:01,040 --> 00:14:03,566 That is... Is that... 243 00:14:03,600 --> 00:14:05,489 So, is that a metaphor? 244 00:14:12,280 --> 00:14:13,247 Crowley! 245 00:14:13,280 --> 00:14:14,486 Listen up, you son of a bitch. 246 00:14:14,560 --> 00:14:16,528 One for yes, two for no. 247 00:14:16,600 --> 00:14:17,761 You alive? 248 00:14:20,400 --> 00:14:21,765 Come on, don't be a pouter. 249 00:14:22,120 --> 00:14:23,565 (ONE KNOCK) There we go. 250 00:14:24,840 --> 00:14:25,841 You prayed? 251 00:14:27,080 --> 00:14:28,081 Yeah, for help. 252 00:14:28,120 --> 00:14:30,088 Yes. You'll be helping me. 253 00:14:36,960 --> 00:14:40,282 If you lie to me, Dean Winchester, I will rip your throat out. 254 00:14:41,280 --> 00:14:42,441 Where is Castiel? 255 00:14:42,480 --> 00:14:44,084 Who's askin'? 256 00:14:44,120 --> 00:14:45,690 Try every angel who was ejected from their home. 257 00:14:45,760 --> 00:14:48,491 Oh. Oh, well, in that case, I have no clue. 258 00:14:49,280 --> 00:14:50,520 (GRUNTS) 259 00:14:52,480 --> 00:14:53,481 Easy there, brother. 260 00:14:54,640 --> 00:14:56,688 This young man has prayed for our assistance. 261 00:14:56,760 --> 00:14:58,683 Are we creatures of wrath 262 00:14:58,760 --> 00:15:00,649 or compassion? 263 00:15:00,720 --> 00:15:01,926 I would argue the latter. 264 00:15:02,000 --> 00:15:03,923 Forgive me, brother. 265 00:15:04,920 --> 00:15:06,570 I don't recognize you. 266 00:15:06,640 --> 00:15:08,165 Happy to make your re-acquaintance 267 00:15:08,240 --> 00:15:09,526 after you disarm. 268 00:15:15,960 --> 00:15:17,450 (GRUNTING) 269 00:15:20,360 --> 00:15:21,361 Come, now. 270 00:15:21,480 --> 00:15:22,925 Is that any way to treat a brother 271 00:15:23,000 --> 00:15:24,047 injured in the fall? 272 00:15:27,800 --> 00:15:30,406 (GRUNTING) 273 00:15:38,560 --> 00:15:40,164 (SCREAMING) 274 00:15:43,320 --> 00:15:44,401 Who are you? 275 00:15:44,480 --> 00:15:46,209 Never mind me. 276 00:15:46,280 --> 00:15:48,169 You're Dean Winchester. 277 00:15:48,200 --> 00:15:50,601 I heard your prayer. 278 00:15:50,680 --> 00:15:52,409 And I am here to help. 279 00:15:55,480 --> 00:15:56,720 (BODY THUDDING) 280 00:15:59,040 --> 00:16:00,121 Okay. 281 00:16:01,920 --> 00:16:03,843 It was a normal day and then just... 282 00:16:05,640 --> 00:16:06,640 ...dark. 283 00:16:08,200 --> 00:16:09,201 And then I was just... 284 00:16:10,200 --> 00:16:11,247 ...falling. 285 00:16:13,520 --> 00:16:14,851 How could that happen? 286 00:16:16,760 --> 00:16:17,807 I don't know. 287 00:16:20,720 --> 00:16:23,405 Your grace, it's gone? 288 00:16:25,560 --> 00:16:27,847 I do still hear angel radio, though. 289 00:16:27,920 --> 00:16:29,729 Then you've heard them. 290 00:16:31,160 --> 00:16:33,367 Our brothers and sisters. 291 00:16:33,400 --> 00:16:36,244 Many still circling for vessels, most just... 292 00:16:37,520 --> 00:16:39,010 ...so afraid. 293 00:16:40,360 --> 00:16:42,601 There's nothing to be afraid of. 294 00:16:42,680 --> 00:16:44,489 I can assure you. 295 00:16:44,560 --> 00:16:47,086 In Heaven, there was order, 296 00:16:47,160 --> 00:16:50,482 there was purpose. 297 00:16:50,560 --> 00:16:53,723 Well, believe it or not, 298 00:16:53,760 --> 00:16:55,842 there may be something even better down here. 299 00:16:55,920 --> 00:16:57,604 I don't understand. 300 00:17:00,120 --> 00:17:03,522 It's an opportunity for you and the others 301 00:17:03,600 --> 00:17:05,204 who've fallen to finally... 302 00:17:06,760 --> 00:17:08,649 ...do what you would like to do. 303 00:17:08,720 --> 00:17:10,404 Not just what you've been told. 304 00:17:11,960 --> 00:17:13,007 And what would I... 305 00:17:14,160 --> 00:17:15,764 ...like to do? 306 00:17:15,800 --> 00:17:17,290 Oh, you tell me. 307 00:17:18,440 --> 00:17:22,365 If you could do anything, what would it be? 308 00:17:28,880 --> 00:17:31,008 There's a place. 309 00:17:31,080 --> 00:17:35,324 I built it, when I was last here many years ago. 310 00:17:37,600 --> 00:17:39,728 A grand canyon. 311 00:17:42,160 --> 00:17:44,640 The Grand Canyon. Yes. 312 00:17:45,760 --> 00:17:47,205 L... I would like to see that. 313 00:17:50,240 --> 00:17:51,730 Let's go see the Grand Canyon then. 314 00:17:54,760 --> 00:17:56,489 (GRUNTING) 315 00:18:01,240 --> 00:18:02,241 You want to help? 316 00:18:04,000 --> 00:18:05,286 Start with a name. 317 00:18:08,920 --> 00:18:10,081 Ezekiel. 318 00:18:10,160 --> 00:18:11,764 All right, Ezekiel. 319 00:18:13,160 --> 00:18:15,083 How do I know you're not huntin' me or Castiel, 320 00:18:15,160 --> 00:18:16,366 like the other angels? 321 00:18:16,440 --> 00:18:18,647 Oh, I'm sure there are many angels who are. 322 00:18:20,000 --> 00:18:22,446 Many more are on their way here, most likely. 323 00:18:24,520 --> 00:18:25,567 How do you know that? 324 00:18:25,640 --> 00:18:27,404 You put out an open prayer, like that... 325 00:18:27,480 --> 00:18:29,005 I must really be desperate. 326 00:18:36,960 --> 00:18:38,883 Believe it or not, 327 00:18:38,920 --> 00:18:41,002 some of us still do believe in our mission. 328 00:18:41,040 --> 00:18:43,486 And that means we believe in Castiel. 329 00:18:43,520 --> 00:18:44,601 And you. 330 00:18:46,880 --> 00:18:48,928 You said you were hurt during the fall. 331 00:18:49,000 --> 00:18:50,001 I was. 332 00:18:50,040 --> 00:18:53,487 And tangling with my brother back there did me no favors. 333 00:18:54,560 --> 00:18:58,281 But what strength I have left, I offer to you. 334 00:19:02,400 --> 00:19:05,085 I want to fight, I do, but I just feel like... 335 00:19:05,120 --> 00:19:07,168 Like you got nothing to swing at? 336 00:19:07,240 --> 00:19:08,765 Like you're punchin' at shadows? 337 00:19:10,400 --> 00:19:11,970 You got to let go of fightin' 338 00:19:12,040 --> 00:19:14,930 and scratchin' and lookin' for loopholes 339 00:19:15,000 --> 00:19:16,240 'cause that ain't happenin'. 340 00:19:16,320 --> 00:19:18,607 So... so, what, I just die? 341 00:19:18,680 --> 00:19:20,523 Just die? 342 00:19:20,560 --> 00:19:23,006 All the good you've clone, all the people you've saved, 343 00:19:23,080 --> 00:19:25,526 all the sacrifices you've made? 344 00:19:25,600 --> 00:19:27,409 You saved the world, son. 345 00:19:28,720 --> 00:19:30,245 How many people can say that? 346 00:19:30,280 --> 00:19:31,691 How many people can say 347 00:19:31,760 --> 00:19:34,047 that they have left this godforsaken hunk of dirt 348 00:19:34,080 --> 00:19:35,730 that much a better place? 349 00:19:37,240 --> 00:19:40,449 What you call dyin', I call leavin' a legacy. 350 00:19:51,440 --> 00:19:53,807 You still able to cure things? After the fall? 351 00:19:53,920 --> 00:19:55,410 Yes, I should be, but... 352 00:19:56,840 --> 00:19:58,001 ...he's so weak. 353 00:19:59,680 --> 00:20:01,842 (PHONE RINGS) 354 00:20:05,520 --> 00:20:06,646 Who is this? 355 00:20:06,680 --> 00:20:08,011 CASTIEL: Dean. 356 00:20:12,560 --> 00:20:13,800 Cass, what the hell's goin' on? 357 00:20:13,880 --> 00:20:15,803 Metatron tricked me. 358 00:20:15,880 --> 00:20:17,291 It wasn't angel Trials, it was a spell. 359 00:20:17,360 --> 00:20:18,327 I wanted you to know that. 360 00:20:18,400 --> 00:20:21,131 Okay, well, that's great, but we got ourselves a problem. 361 00:20:21,240 --> 00:20:22,730 What's wrong? 362 00:20:22,800 --> 00:20:24,928 Sam. He's, um... 363 00:20:25,920 --> 00:20:27,251 They say he's dying. 364 00:20:27,320 --> 00:20:28,446 What happened? 365 00:20:28,480 --> 00:20:30,050 I don't know. At first, he was okay, and then he wasn't. 366 00:20:30,120 --> 00:20:31,121 And I... Have you heard my prayers? 367 00:20:31,160 --> 00:20:32,321 I've been praying to you all night. 368 00:20:32,400 --> 00:20:34,562 Dean, Metatron, he... 369 00:20:35,920 --> 00:20:36,807 He took my grace. 370 00:20:36,920 --> 00:20:37,920 What? 371 00:20:37,960 --> 00:20:39,849 Don't worry about me. What are you doing for Sam? 372 00:20:39,880 --> 00:20:40,961 Uh, everything I can. 373 00:20:41,000 --> 00:20:41,967 There's actually another angel in there, 374 00:20:42,000 --> 00:20:42,967 working on him right now. 375 00:20:43,000 --> 00:20:44,126 What other angel? 376 00:20:44,160 --> 00:20:45,730 His name is Ezekiel. 377 00:20:45,800 --> 00:20:47,086 He's cool. I mean, I think he is. 378 00:20:47,160 --> 00:20:48,924 Ezekiel. 379 00:20:49,000 --> 00:20:51,321 Yes, he's a good soldier. 380 00:20:51,400 --> 00:20:54,165 He should be able to help until I get there. 381 00:20:54,240 --> 00:20:55,730 Wait, no, no, no, no. Hey, that's not an option. 382 00:20:55,800 --> 00:20:56,926 Might be a few days, but... 383 00:20:57,000 --> 00:20:58,525 Hey, Cass, listen to me. 384 00:20:58,600 --> 00:21:00,489 There are angels out there, okay? 385 00:21:00,520 --> 00:21:03,046 And they're lookin' for you and they're pissed. 386 00:21:03,120 --> 00:21:04,531 Not all of them, Dean. 387 00:21:05,800 --> 00:21:07,211 Some are just looking for direction. 388 00:21:08,400 --> 00:21:09,686 Some are just lost. 389 00:21:09,720 --> 00:21:11,006 What are you talkin' about? 390 00:21:11,080 --> 00:21:12,127 I've met one. 391 00:21:12,200 --> 00:21:13,531 I think I can help her, Dean. 392 00:21:13,600 --> 00:21:16,046 No, Cass, I know you want to help, okay, I do. 393 00:21:16,120 --> 00:21:17,485 But helpin' angels is what got you in trouble 394 00:21:17,520 --> 00:21:18,681 in the first place. 395 00:21:18,720 --> 00:21:21,883 Now I'm begging you. For once, look out for yourself. 396 00:21:21,920 --> 00:21:23,285 Until we figure out what the hell is goin' on, 397 00:21:23,360 --> 00:21:24,282 trust nobody. 398 00:21:24,360 --> 00:21:26,806 And do what? Just abandon them all? 399 00:21:26,880 --> 00:21:28,530 Damn it, Cass, you hearing yourself? 400 00:21:28,640 --> 00:21:31,120 There's a war on and it's on you! 401 00:21:31,200 --> 00:21:32,850 There's thousands of 'em, out th... 402 00:21:32,880 --> 00:21:34,848 You said you lost your grace, right? 403 00:21:34,880 --> 00:21:35,927 That means you're human. 404 00:21:36,000 --> 00:21:37,809 That means you bleed and you eat and you sleep 405 00:21:37,880 --> 00:21:39,803 and all the things you never had to worry about before. 406 00:21:39,880 --> 00:21:41,405 I'm fine, Dean. 407 00:21:41,480 --> 00:21:42,845 (RUMBLING) 408 00:21:42,960 --> 00:21:43,961 MAN: What was that? 409 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 Whoa. 410 00:21:46,120 --> 00:21:47,120 CASTIEL: What's going on? 411 00:21:47,200 --> 00:21:48,770 I think we got more company. 412 00:21:48,840 --> 00:21:51,002 Look, get your ass to the bunker, alone. 413 00:21:51,040 --> 00:21:52,201 - You hear me? - Dean... 414 00:21:52,240 --> 00:21:54,083 - Go, Cass! - Dean... 415 00:21:56,680 --> 00:21:57,761 One of yours? 416 00:21:57,840 --> 00:21:59,569 Trying to secure a vessel. 417 00:21:59,640 --> 00:22:01,005 We need to move. 418 00:22:01,080 --> 00:22:03,128 No, no, if we move him, he dies. 419 00:22:03,200 --> 00:22:04,929 If we stay, we could all die. 420 00:22:16,880 --> 00:22:18,928 I don't understand. 421 00:22:19,000 --> 00:22:20,161 I'll come with you. 422 00:22:20,240 --> 00:22:21,287 We can see your friend together. 423 00:22:21,400 --> 00:22:22,811 It's complicated. 424 00:22:22,880 --> 00:22:23,961 There could be trouble. 425 00:22:24,040 --> 00:22:25,769 It's... It's best if I go alone. 426 00:22:25,800 --> 00:22:29,566 My friend, he needs my help. 427 00:22:29,600 --> 00:22:30,761 I need help. 428 00:22:34,680 --> 00:22:35,920 You can do this, Hael. 429 00:22:37,000 --> 00:22:38,126 This is your chance, 430 00:22:39,120 --> 00:22:40,281 to help people, 431 00:22:42,040 --> 00:22:43,121 help yourself. 432 00:22:45,480 --> 00:22:46,811 I'm sorry. 433 00:22:50,880 --> 00:22:52,325 (CASTIEL GRUNTS) 434 00:22:59,800 --> 00:23:01,211 (RUMBLING) 435 00:23:01,400 --> 00:23:03,687 Long as these are up, no angels are comin' in, 436 00:23:03,760 --> 00:23:04,921 no one's comin' out. 437 00:23:04,960 --> 00:23:06,120 You gonna be okay with these? 438 00:23:07,040 --> 00:23:08,121 I'll manage. 439 00:23:11,480 --> 00:23:12,402 What? 440 00:23:12,480 --> 00:23:13,481 They're here. 441 00:23:18,040 --> 00:23:19,040 Okay. 442 00:23:19,080 --> 00:23:20,730 Do not open this door for anybody but me. 443 00:23:21,800 --> 00:23:23,723 Save him, you hear me? 444 00:23:24,000 --> 00:23:26,480 (INDISTINCT SHOUTING) 445 00:23:29,360 --> 00:23:30,439 (GRUNTING) 446 00:23:30,440 --> 00:23:31,487 (PEOPLE SCREAMING) 447 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 (FIRE ALARM RINGING) 448 00:23:36,280 --> 00:23:38,681 Everybody out, now! 449 00:23:38,760 --> 00:23:40,046 Get out! 450 00:23:47,240 --> 00:23:50,130 (GROANS) 451 00:24:01,160 --> 00:24:03,766 You understand that I couldn't just let you leave. 452 00:24:06,000 --> 00:24:07,764 I'd be lost without you, Castiel. 453 00:24:09,800 --> 00:24:10,801 Yes, I'm... 454 00:24:11,800 --> 00:24:13,689 ...beginning to see that. 455 00:24:13,720 --> 00:24:15,131 It's the least I could ask of you. 456 00:24:16,120 --> 00:24:17,246 Considering, well... 457 00:24:20,440 --> 00:24:22,090 This is all your fault, isn't it? 458 00:24:25,600 --> 00:24:27,011 Making the angels fall? 459 00:24:30,200 --> 00:24:31,167 So, 460 00:24:31,200 --> 00:24:33,521 we'll drive to the Grand Canyon. 461 00:24:33,560 --> 00:24:35,289 You'll tell me more about humans. 462 00:24:36,720 --> 00:24:38,200 And I'll show you what I'm capable of. 463 00:24:39,560 --> 00:24:42,086 We're going to become more than just friends, Castiel. 464 00:24:43,800 --> 00:24:45,211 We're going to become one. 465 00:24:46,240 --> 00:24:48,561 You want to possess me. 466 00:24:48,600 --> 00:24:50,045 Your vessel is strong. 467 00:24:51,240 --> 00:24:53,083 This one won't hold me much longer. 468 00:24:59,520 --> 00:25:00,726 You were right, Castiel. 469 00:25:02,160 --> 00:25:03,650 With us together... 470 00:25:04,760 --> 00:25:06,360 ...I think I could learn to like it here. 471 00:25:08,240 --> 00:25:10,242 (FIRE ALARM RINGING) 472 00:25:10,400 --> 00:25:11,731 Hey, you got to get out of here. 473 00:25:11,760 --> 00:25:12,761 Come on. 474 00:25:13,760 --> 00:25:14,761 Come on. 475 00:25:14,840 --> 00:25:15,841 Whoa. 476 00:25:17,760 --> 00:25:19,125 Stay behind me. 477 00:25:20,000 --> 00:25:22,606 (GRUNTING) 478 00:25:22,760 --> 00:25:23,761 Or not. 479 00:25:28,880 --> 00:25:29,927 BOBBY: There it is. 480 00:25:31,120 --> 00:25:33,487 Everything inside you need to help you on your way. 481 00:25:35,440 --> 00:25:36,965 Go on, son. 482 00:25:38,640 --> 00:25:40,802 I'll be waitin' for you with a couple of cold ones. 483 00:25:41,960 --> 00:25:43,644 Ah! 484 00:25:50,280 --> 00:25:51,486 Sorry, old man. 485 00:25:51,520 --> 00:25:53,841 Dean, are you insane? 486 00:25:53,920 --> 00:25:54,921 Come on, Sammy. 487 00:25:55,920 --> 00:25:57,649 Bobby was the part of you that wants to die! 488 00:25:57,720 --> 00:26:00,007 I know it stings, but he had to go. 489 00:26:00,120 --> 00:26:01,770 No, you have to go. 490 00:26:01,800 --> 00:26:03,450 When are you gonna realize? 491 00:26:03,480 --> 00:26:05,130 It's over! 492 00:26:05,160 --> 00:26:06,685 There's nothing to fight for! 493 00:26:06,760 --> 00:26:08,649 No, see, I know you don't believe that. 494 00:26:08,680 --> 00:26:10,489 Really? 495 00:26:12,160 --> 00:26:14,128 Then what's your plan, Dean? 496 00:26:16,840 --> 00:26:18,001 My plan? 497 00:26:19,520 --> 00:26:21,284 My plan is to fight! 498 00:26:21,320 --> 00:26:23,971 My plan is to try! (SAM GRUNTS) 499 00:26:24,000 --> 00:26:26,321 My plan is to give a damn! 500 00:26:26,360 --> 00:26:28,488 You tellin' me there's nothing, huh? 501 00:26:28,520 --> 00:26:29,965 You telling me there's nothing to fight for? 502 00:26:30,000 --> 00:26:32,002 That there's nothing to hope for? 503 00:26:32,040 --> 00:26:34,327 No. I'm telling you there is. 504 00:26:35,760 --> 00:26:38,240 You might not like it, you might not accept it, 505 00:26:38,320 --> 00:26:39,731 but it's in there. 506 00:26:39,800 --> 00:26:40,801 It's in that house. 507 00:26:40,840 --> 00:26:42,285 You know what's in that house! 508 00:26:43,520 --> 00:26:44,806 Now I can't help you, 509 00:26:44,840 --> 00:26:46,524 if you ain't willing to fight for yourself! 510 00:26:51,880 --> 00:26:53,041 I know. 511 00:26:55,280 --> 00:26:56,441 It's okay. 512 00:26:57,680 --> 00:26:58,727 It's what I want. 513 00:27:21,880 --> 00:27:23,245 Oh! 514 00:27:23,400 --> 00:27:24,606 KIM: Let me make this easy. 515 00:27:24,680 --> 00:27:26,011 Tell me where Castiel is 516 00:27:26,080 --> 00:27:27,570 or your brother's gonna wish he were dead. 517 00:27:27,600 --> 00:27:29,762 Yeah, good luck getting past the warding. 518 00:27:29,840 --> 00:27:31,569 But we will. 519 00:27:33,040 --> 00:27:34,040 Oh! 520 00:27:34,080 --> 00:27:36,970 And when we do, I'm gonna strip off all his skin 521 00:27:37,040 --> 00:27:38,087 and you're gonna watch. 522 00:27:39,200 --> 00:27:40,201 Bite me. 523 00:27:40,760 --> 00:27:42,808 (GRUNTS) 524 00:27:42,960 --> 00:27:44,803 Oh! 525 00:27:44,920 --> 00:27:47,321 (LAUGHS) 526 00:27:50,000 --> 00:27:52,287 Anybody ever tell you, you hit like an angel? 527 00:28:13,760 --> 00:28:15,125 MAN: Hello, Sam. 528 00:28:20,240 --> 00:28:22,049 I've been waiting for you. 529 00:28:26,560 --> 00:28:28,050 (GRUNTS) 530 00:28:30,840 --> 00:28:32,046 Okay, wait, wait, wait, wait. 531 00:28:33,880 --> 00:28:35,245 I'll tell you where Cass is. 532 00:28:36,960 --> 00:28:38,450 I just have one question. 533 00:28:38,480 --> 00:28:39,766 Ask. 534 00:28:40,800 --> 00:28:42,325 If Heaven is locked, 535 00:28:42,400 --> 00:28:44,721 then where do you go when I do this? 536 00:28:45,920 --> 00:28:48,207 (SCREAMING) No! 537 00:28:53,320 --> 00:28:54,810 (PANTING, SIGHS) 538 00:28:54,880 --> 00:28:57,724 (MACHINE BEEPING RAPIDLY) 539 00:28:57,880 --> 00:28:59,484 What the hell's happening? 540 00:28:59,520 --> 00:29:01,124 This just started. 541 00:29:01,160 --> 00:29:02,491 And the warding... 542 00:29:04,280 --> 00:29:05,720 I'm afraid I'm weaker than I thought. 543 00:29:08,000 --> 00:29:09,126 I am sorry, Dean. 544 00:29:10,160 --> 00:29:11,810 No, no, no, no. 545 00:29:11,840 --> 00:29:13,205 No, we had a deal, okay? 546 00:29:13,280 --> 00:29:14,964 I fight, you save! 547 00:29:15,000 --> 00:29:16,206 And would that I could. 548 00:29:17,160 --> 00:29:18,286 I'm just afraid it's too late. 549 00:29:18,320 --> 00:29:19,367 You kidding me? 550 00:29:20,920 --> 00:29:23,120 Are you saying there's no way to save my brother's life? 551 00:29:23,440 --> 00:29:24,566 No good ways, I'm afraid. 552 00:29:24,640 --> 00:29:25,760 Well, what are the bad ones? 553 00:29:27,600 --> 00:29:28,567 We're out of options here, man! 554 00:29:28,640 --> 00:29:30,165 Good or bad, let me hear 'em! 555 00:29:30,200 --> 00:29:31,361 I cannot promise, 556 00:29:32,680 --> 00:29:34,682 but there is a chance I can fix your brother. 557 00:29:38,720 --> 00:29:40,609 So, what, you open him up? 558 00:29:43,760 --> 00:29:46,001 What, possession? You want to possess Sam? 559 00:29:46,040 --> 00:29:47,883 - I told you. - No way. 560 00:29:47,960 --> 00:29:49,803 Understood. It's your call. 561 00:29:50,800 --> 00:29:51,801 No, it's Sam's call. 562 00:29:53,320 --> 00:29:54,680 There's no way in hell he'd say yes 563 00:29:54,720 --> 00:29:56,085 to being possessed by anything. 564 00:29:56,160 --> 00:29:57,730 He would rather die. 565 00:30:03,880 --> 00:30:05,928 (GROANS) 566 00:30:08,120 --> 00:30:10,202 (BEEPING STOPS) 567 00:30:10,360 --> 00:30:11,725 I'll leave you two alone then. 568 00:30:17,880 --> 00:30:19,245 Wait. 569 00:30:31,760 --> 00:30:33,205 If I consider this, 570 00:30:33,240 --> 00:30:34,651 and I mean, just consider it... 571 00:30:35,920 --> 00:30:37,570 I need somethin', man. 572 00:30:37,600 --> 00:30:39,443 You got to prove to me how bad he is. 573 00:30:50,080 --> 00:30:51,081 Close your eyes. 574 00:30:52,760 --> 00:30:54,569 Man: I must admit, when I heard it was you, 575 00:30:54,640 --> 00:30:57,450 well, I had to come myself. 576 00:31:00,400 --> 00:31:02,402 I bet you get off on this. 577 00:31:02,440 --> 00:31:03,771 Perhaps. 578 00:31:03,880 --> 00:31:06,360 But not in the way you assume. 579 00:31:06,440 --> 00:31:08,568 I consider it to be quite the honor 580 00:31:08,600 --> 00:31:11,285 to be collecting the likes of Sam Winchester. 581 00:31:12,960 --> 00:31:14,883 I try so hard not to pass judgment 582 00:31:14,960 --> 00:31:16,121 at times like this. 583 00:31:16,200 --> 00:31:17,326 Not my bag, you see. 584 00:31:17,400 --> 00:31:18,811 But you... 585 00:31:22,080 --> 00:31:23,684 Well played, my boy- 586 00:31:32,240 --> 00:31:33,844 I need to know one thing. 587 00:31:37,440 --> 00:31:38,487 Yes? 588 00:31:40,640 --> 00:31:42,051 If I go with you... 589 00:31:46,120 --> 00:31:51,047 ...can you promise that this time, it will be final? 590 00:31:52,480 --> 00:31:56,644 That if I'm dead, I stay dead? 591 00:31:56,680 --> 00:31:58,967 Nobody can reverse it, nobody can deal it away, 592 00:32:01,160 --> 00:32:03,925 and nobody else can get hurt because of me? 593 00:32:07,040 --> 00:32:08,405 I can promise that. 594 00:32:12,320 --> 00:32:13,321 What the hell are you doing, Sam? 595 00:32:13,360 --> 00:32:14,600 As you can see, there's not much time. 596 00:32:14,680 --> 00:32:16,125 I know. 597 00:32:17,160 --> 00:32:18,321 Damn it, I know. 598 00:32:41,080 --> 00:32:42,080 (HAEL GASPS) 599 00:32:46,520 --> 00:32:47,521 How would it work? 600 00:32:49,160 --> 00:32:51,481 Mutual benefit, I suppose. 601 00:32:51,560 --> 00:32:53,722 I heal Sam while healing myself. 602 00:32:55,240 --> 00:32:56,446 And when he's healed? 603 00:32:56,520 --> 00:32:57,851 I leave. 604 00:33:00,400 --> 00:33:02,721 It's the best of a bad situation, Dean. 605 00:33:09,200 --> 00:33:11,521 Even if I said yes, it doesn't mean squat. 606 00:33:13,720 --> 00:33:15,529 Sam would never say yes, not to you. 607 00:33:17,080 --> 00:33:18,570 But he would say yes to you. 608 00:33:27,880 --> 00:33:29,723 (MOANS) 609 00:33:41,520 --> 00:33:43,488 (GLASS TINKLES) Oh... 610 00:34:05,040 --> 00:34:06,690 I don't want to hurt you. 611 00:34:06,760 --> 00:34:08,649 I didn't want to hurt any of them. 612 00:34:08,680 --> 00:34:09,841 I want to help you. 613 00:34:09,920 --> 00:34:13,322 I will devote my life to helping you all. 614 00:34:13,400 --> 00:34:16,324 Do you know how ridiculous you sound? 615 00:34:16,400 --> 00:34:20,200 Help angels after what you did? 616 00:34:21,760 --> 00:34:23,649 They don't want your help, Castiel, 617 00:34:23,720 --> 00:34:24,926 they want your head. 618 00:34:24,960 --> 00:34:26,166 You're wrong. 619 00:34:26,200 --> 00:34:28,168 I'm one of you. 620 00:34:28,240 --> 00:34:29,924 I will never stop being one of you. 621 00:34:30,000 --> 00:34:31,081 Don't you get it? 622 00:34:32,240 --> 00:34:35,084 Together, I can protect you, Castiel. 623 00:34:37,520 --> 00:34:39,284 I don't need your... 624 00:34:40,800 --> 00:34:43,121 I don't want your protection. 625 00:34:43,160 --> 00:34:44,844 If you leave me here, in this broken girl, 626 00:34:44,880 --> 00:34:47,770 I swear it, Castiel, I will tell them where you are! 627 00:34:47,840 --> 00:34:49,729 And they will hunt you. 628 00:34:49,800 --> 00:34:51,165 Until their last breath, 629 00:34:51,240 --> 00:34:53,641 they will seek revenge on the angel that did this, 630 00:34:53,680 --> 00:34:55,170 who destroyed Heaven! 631 00:34:55,200 --> 00:34:56,326 Stop. 632 00:34:56,360 --> 00:34:59,011 They will seek a vengeance on you 633 00:34:59,040 --> 00:35:00,849 that will make God striking down 634 00:35:00,880 --> 00:35:02,120 Lucifer seem like child's play! 635 00:35:02,200 --> 00:35:03,122 Stop it. 636 00:35:03,200 --> 00:35:05,646 I will go on angel radio and tell them everything 637 00:35:05,680 --> 00:35:07,603 unless you open your heart. 638 00:35:07,680 --> 00:35:08,681 Say yes. 639 00:35:08,960 --> 00:35:11,008 (GASPING) 640 00:35:17,520 --> 00:35:20,490 It's time, Sam. Shall we? 641 00:35:20,520 --> 00:35:21,851 DEAN: Hold on. 642 00:35:21,880 --> 00:35:22,847 Dean. 643 00:35:22,880 --> 00:35:24,291 It's okay, Sam. 644 00:35:25,480 --> 00:35:29,530 I, uh, would've brought cronuts, but time is short. So... 645 00:35:30,480 --> 00:35:32,130 - By all means. - What's goin' on? 646 00:35:32,200 --> 00:35:33,122 I found a plan. 647 00:35:33,200 --> 00:35:35,362 It's too late. I'm going. 648 00:35:35,400 --> 00:35:36,526 No, no, no, no, no, listen to me. 649 00:35:36,560 --> 00:35:37,971 Why are you even here? 650 00:35:38,040 --> 00:35:39,246 I'm not fighting this anymore! 651 00:35:39,320 --> 00:35:40,481 You have to fight this! 652 00:35:42,280 --> 00:35:44,248 I can fix this, 653 00:35:44,320 --> 00:35:45,606 okay, but not if you shut me out. 654 00:35:48,240 --> 00:35:49,287 It's not his time. 655 00:35:49,360 --> 00:35:51,522 That's for Sam to decide. 656 00:35:55,000 --> 00:35:59,528 DEAN: Sam, listen to me. I made you a promise, 657 00:35:59,560 --> 00:36:03,246 in that church. You and me, come whatever. 658 00:36:04,480 --> 00:36:06,289 Well, hell, if this ain't whatever. 659 00:36:07,320 --> 00:36:10,563 But you got to let me in, man, you got to let me help! 660 00:36:10,600 --> 00:36:12,443 There ain't no me, if there ain't no you! 661 00:36:22,560 --> 00:36:23,641 What do I do? 662 00:36:25,040 --> 00:36:26,166 Is that a yes? 663 00:36:30,920 --> 00:36:32,365 Yes. 664 00:36:34,320 --> 00:36:35,446 Come on. 665 00:36:52,800 --> 00:36:53,801 Who are you? 666 00:36:55,280 --> 00:36:56,520 What the hell is going on here? 667 00:36:56,600 --> 00:36:58,807 I have no idea. 668 00:37:03,160 --> 00:37:07,210 DEAN: So how's it look in there? 669 00:37:07,280 --> 00:37:08,280 SAM: Not good. 670 00:37:08,320 --> 00:37:10,482 There is much work to be done. 671 00:37:11,800 --> 00:37:13,848 Yeah, but he's gonna wake up, right? 672 00:37:13,960 --> 00:37:14,961 He Will. 673 00:37:16,360 --> 00:37:17,327 So when he does, 674 00:37:17,360 --> 00:37:19,010 what... What, is he gonna feel you inside, 675 00:37:19,040 --> 00:37:20,485 triaging his spleen? 676 00:37:20,560 --> 00:37:22,050 He will not feel me, no. 677 00:37:22,120 --> 00:37:24,851 There is no reason for Sam to know I am in here at all. 678 00:37:24,920 --> 00:37:26,604 You're joking. 679 00:37:26,680 --> 00:37:28,444 I mean, no, this is... This is too big. 680 00:37:29,800 --> 00:37:30,800 And What Will he do, 681 00:37:30,840 --> 00:37:33,047 if you do tell him he is possessed by an angel? 682 00:37:35,840 --> 00:37:37,080 Well, he'll have to understand. 683 00:37:37,160 --> 00:37:38,730 And if he does not? 684 00:37:41,120 --> 00:37:45,011 Without his acceptance, Sam can eject me at any time, 685 00:37:45,040 --> 00:37:46,690 especially with me so weak. 686 00:37:47,800 --> 00:37:51,202 And if Sam does eject me, he will die. 687 00:38:03,160 --> 00:38:05,128 Then we keep it a secret for now. 688 00:38:07,720 --> 00:38:09,006 Or until Sam's well enough 689 00:38:09,040 --> 00:38:11,884 that he doesn't need an angelic pacemaker. 690 00:38:11,960 --> 00:38:13,121 Or I find a way to tell him. 691 00:38:13,200 --> 00:38:14,440 I... 692 00:38:15,440 --> 00:38:16,407 As for him being in the hospital, 693 00:38:16,520 --> 00:38:17,442 I have to figure something out. 694 00:38:17,520 --> 00:38:19,045 I can erase it all if you like. 695 00:38:21,040 --> 00:38:22,644 He will not remember any of this. 696 00:38:30,600 --> 00:38:33,285 (SOFT MUSIC PLAYS) 697 00:40:18,960 --> 00:40:20,689 Where are we? 698 00:40:20,760 --> 00:40:22,967 Whoa. Sam? 699 00:40:24,840 --> 00:40:25,807 What? 700 00:40:25,840 --> 00:40:26,807 Okay, take... Take it easy. 701 00:40:26,840 --> 00:40:28,000 How you, uh, how you feelin'? 702 00:40:29,400 --> 00:40:30,401 Tired. 703 00:40:30,640 --> 00:40:32,688 Like I've slept for a week. 704 00:40:32,760 --> 00:40:34,091 Well, try a day. 705 00:40:35,200 --> 00:40:37,362 You've been out since the sky was spittin' angels. 706 00:40:37,400 --> 00:40:38,970 What the hell happened? 707 00:40:40,400 --> 00:40:41,606 What do you remember? 708 00:40:42,840 --> 00:40:45,605 The church, feelin' like crap... 709 00:40:46,640 --> 00:40:48,165 The angels falling and... 710 00:40:49,360 --> 00:40:50,327 ...that's it. 711 00:40:50,360 --> 00:40:51,805 But you're feelin' good? 712 00:40:54,040 --> 00:40:55,883 Yeah. I mean, I... I just, um... 713 00:40:57,720 --> 00:40:59,006 What, you've been driving around with me 714 00:40:59,040 --> 00:41:00,485 passed out in the passenger seat for a day? 715 00:41:00,560 --> 00:41:01,721 Nah, I mean, I stopped. 716 00:41:01,800 --> 00:41:04,724 You know, let a few Japanese tourists take some pictures. 717 00:41:04,800 --> 00:41:05,847 Nobody got too handsy. 718 00:41:10,200 --> 00:41:11,565 I knew you'd pull through. 719 00:41:13,800 --> 00:41:15,120 I meant what I said at the church. 720 00:41:17,240 --> 00:41:18,924 You're capable of anything, Sam. 721 00:41:19,000 --> 00:41:21,241 And hell, if you didn't prove me right. 722 00:41:25,720 --> 00:41:28,371 Good. (CLEARS THROAT) 723 00:41:29,440 --> 00:41:30,851 Because we got work to do. 724 00:42:04,840 --> 00:42:06,888 (English US - SDH) 48259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.