Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,370 --> 00:01:41,740
Hey! Watch it!
2
00:02:02,180 --> 00:02:02,710
Gautam.
3
00:02:03,050 --> 00:02:03,550
Hi baby.
4
00:02:03,550 --> 00:02:05,180
Your uncle from
Seattle is at reception...
5
00:02:05,180 --> 00:02:07,180
...and the hotel has no room.
6
00:02:07,370 --> 00:02:10,040
Please talk to this guy.
It’s getting very awkward.
7
00:02:11,390 --> 00:02:12,300
Yeah, hello.
8
00:02:12,300 --> 00:02:16,550
Sir, your wife is set on 405.
But it’s occupied.
9
00:02:17,180 --> 00:02:19,430
We moved the 601 guests to 405.
10
00:02:21,180 --> 00:02:22,050
Champa.
11
00:02:24,430 --> 00:02:25,180
Champa.
12
00:02:27,930 --> 00:02:28,680
Champa.
13
00:02:31,180 --> 00:02:31,800
Champa.
14
00:02:34,750 --> 00:02:38,070
That’s my baby’s cap.
Where’s my baby?
15
00:02:38,570 --> 00:02:40,550
Babe, you found Rambo?
16
00:02:40,650 --> 00:02:42,430
I’ll check on the platform.
17
00:02:42,800 --> 00:02:45,650
This after party is so not lit
without your moves.
18
00:02:45,680 --> 00:02:49,300
It's all thanks to him that
she insisted I go.
19
00:02:49,300 --> 00:02:50,300
Just get Rambo fast.
20
00:02:50,330 --> 00:02:52,050
Yeah, I'll bring that killjoy...
21
00:02:52,050 --> 00:02:53,800
Get off me!
22
00:02:53,800 --> 00:02:56,430
You piece of shit!
You’re not going anywhere.
23
00:02:56,430 --> 00:02:58,050
Who the hell are you?
24
00:02:58,050 --> 00:03:00,940
It’s been hard on him babe.
Don’t be so negative.
25
00:03:00,960 --> 00:03:04,930
I’m not... he has to move on.
I hate his celebration of depression.
26
00:03:04,930 --> 00:03:06,550
Whose line is that?
27
00:03:06,550 --> 00:03:07,550
It's mine.
28
00:03:07,550 --> 00:03:08,430
Yeah, sure.
29
00:03:08,430 --> 00:03:09,680
Why can’t it be mine?
30
00:03:09,680 --> 00:03:11,050
Tell someone else.
31
00:03:11,050 --> 00:03:13,620
Wait a sec... Indu.
I’ll call you back.
32
00:03:15,250 --> 00:03:16,500
What the hell man!
33
00:03:17,000 --> 00:03:18,190
That’s my brother.
34
00:03:18,300 --> 00:03:19,800
Get off him.
35
00:03:20,220 --> 00:03:21,680
Raman. What happened?
36
00:03:21,680 --> 00:03:24,800
Your brother has stolen
this woman’s baby.
37
00:03:24,800 --> 00:03:25,930
Don’t talk shit.
38
00:03:25,930 --> 00:03:27,050
What’s happened, bro?
39
00:03:27,050 --> 00:03:30,680
I found this cap on the ground.
Now they think I’ve stolen the baby.
40
00:03:30,680 --> 00:03:32,680
It was in his hand.
41
00:03:32,680 --> 00:03:35,430
A woman bumped into
me and dropped the cap.
42
00:03:35,430 --> 00:03:36,550
What’s this racket?
43
00:03:36,550 --> 00:03:38,430
- It’s a misunderstanding...
- Get back.
44
00:03:38,430 --> 00:03:42,430
Sir. This man has stolen my daughter.
Her cap was in his hands.
45
00:03:42,430 --> 00:03:44,180
The cap fell when he
bumped into a woman.
46
00:03:44,180 --> 00:03:44,930
Woman?
47
00:03:44,930 --> 00:03:46,430
That woman dropped the cap.
48
00:03:46,430 --> 00:03:47,430
Which woman?
49
00:03:47,430 --> 00:03:48,300
Do you know her?
50
00:03:48,300 --> 00:03:49,050
How the hell would I?
51
00:03:49,050 --> 00:03:50,180
He doesn’t know her.
52
00:03:50,180 --> 00:03:50,930
Shut up.
53
00:03:50,930 --> 00:03:51,680
You, come here.
54
00:03:51,700 --> 00:03:55,050
Listen to me.
Just calm down please.
55
00:03:55,050 --> 00:03:57,320
Sir, I just got off the train.
56
00:03:57,350 --> 00:04:00,300
I left my phone to charge and
waited for my brother.
57
00:04:00,300 --> 00:04:02,050
I bought biscuits and...
58
00:04:02,050 --> 00:04:03,180
You can ask him.
59
00:04:03,180 --> 00:04:05,430
I bought biscuits from you, right?
60
00:04:06,050 --> 00:04:07,930
Yes.
He did buy biscuits.
61
00:04:07,930 --> 00:04:09,680
Did you see me with a baby?
62
00:04:10,050 --> 00:04:11,300
- No.
- See?
63
00:04:11,780 --> 00:04:13,300
Did you see anything else?
64
00:04:13,300 --> 00:04:16,430
Which idiot would stick around
after stealing a baby?
65
00:04:16,680 --> 00:04:18,800
- She’s long gone.
- Call the police.
66
00:04:18,800 --> 00:04:20,300
Champaa...
67
00:04:20,300 --> 00:04:21,930
Oh god!
68
00:04:22,180 --> 00:04:24,550
Someone help her.
69
00:04:24,550 --> 00:04:26,550
She took my baby.
70
00:04:26,550 --> 00:04:30,530
Take her to the bench.
71
00:04:30,550 --> 00:04:32,430
My baby... I lost her.
72
00:04:32,430 --> 00:04:34,800
You lot don’t think
before mobbing someone.
73
00:04:36,390 --> 00:04:37,960
Don’t lose hope.
74
00:04:38,300 --> 00:04:39,550
Don’t crowd around her.
75
00:04:40,060 --> 00:04:41,680
Move from here.
76
00:04:42,050 --> 00:04:44,300
Let’s quickly get out of here.
77
00:04:45,430 --> 00:04:47,400
Bloody savages!
Out for a pound of flesh.
78
00:04:47,430 --> 00:04:48,280
You two.
79
00:04:49,050 --> 00:04:49,800
Come here.
80
00:04:49,830 --> 00:04:50,960
What is it, sir?
81
00:04:51,160 --> 00:04:52,030
I said, come here.
82
00:04:52,430 --> 00:04:54,930
It’s all sorted.
What now?
83
00:04:55,430 --> 00:04:56,430
He is the only witness.
84
00:04:56,430 --> 00:04:58,430
The police are coming.
They’ll take his statement.
85
00:04:59,800 --> 00:05:00,550
You take it.
86
00:05:00,930 --> 00:05:02,050
I can’t take it.
87
00:05:02,680 --> 00:05:03,680
Please take it, sir.
88
00:05:03,680 --> 00:05:05,460
You’re on duty.
We’re in a hurry.
89
00:05:05,480 --> 00:05:06,810
I don’t have the authority.
90
00:05:06,910 --> 00:05:08,530
I’ve called the local police.
It’s their job.
91
00:05:09,120 --> 00:05:11,050
You do have the authority, Sir.
92
00:05:11,050 --> 00:05:12,430
Come. Let’s talk privately...
93
00:05:12,430 --> 00:05:13,800
What’s this arrogance?
94
00:05:13,800 --> 00:05:15,180
You should be ashamed.
95
00:05:15,180 --> 00:05:16,180
Of a chat?
96
00:05:16,180 --> 00:05:17,040
Bloody talking nonsense.
97
00:05:17,060 --> 00:05:18,150
Just wanted to chat.
98
00:05:18,180 --> 00:05:19,560
A woman has lost her baby.
And you...
99
00:05:19,590 --> 00:05:21,210
Sir, how much time will it take?
100
00:05:21,240 --> 00:05:23,930
It will take as long as it takes.
101
00:05:23,930 --> 00:05:25,800
Cooperate with the police.
102
00:05:25,800 --> 00:05:28,110
- Okay, Sir.
- You look like decent folk.
103
00:05:28,130 --> 00:05:29,420
Such nonsense doesn't suit you.
104
00:05:29,540 --> 00:05:30,620
Sir...
105
00:05:31,100 --> 00:05:33,680
Don’t crowd now.
106
00:05:35,160 --> 00:05:36,680
Did you see my baby?
107
00:05:36,680 --> 00:05:38,680
- No, sorry.
- She's very young.
108
00:05:41,300 --> 00:05:42,930
We’re stuck in this mess, man.
109
00:05:45,800 --> 00:05:47,430
Why did it have to be today?
110
00:05:49,050 --> 00:05:50,550
Mum’s going to stress.
111
00:05:50,930 --> 00:05:52,800
We’ll tell her that
the train is late.
112
00:05:52,800 --> 00:05:54,430
Well, it was late.
113
00:06:03,180 --> 00:06:04,180
Tea?
114
00:06:06,390 --> 00:06:07,770
Tequila?
115
00:06:09,180 --> 00:06:10,680
Come on. I’ve got some.
116
00:06:37,430 --> 00:06:41,410
Someone stole Champa from
the railway station.
117
00:06:43,370 --> 00:06:46,360
I can’t live without her, Geetu.
118
00:06:51,730 --> 00:06:57,800
I’ll jump in front of the train.
119
00:06:58,180 --> 00:07:01,050
My baby’s gone.
120
00:07:03,710 --> 00:07:06,300
I couldn’t do anything.
121
00:07:06,930 --> 00:07:09,300
It’s better I die.
122
00:07:10,050 --> 00:07:12,800
Jhumpa, you can't go crazy.
123
00:07:12,800 --> 00:07:16,180
Just listen to me.
Stop crying.
124
00:07:18,050 --> 00:07:20,550
Go search for her.
You'll find her.
125
00:07:21,550 --> 00:07:23,800
There's no time to cry. Get up.
126
00:07:23,800 --> 00:07:26,050
Ask people, search for her.
Don't give up.
127
00:07:26,640 --> 00:07:28,800
The police will not help you.
128
00:07:28,800 --> 00:07:31,180
You have to look for Champa.
129
00:07:31,180 --> 00:07:33,180
She has no one else.
130
00:07:33,830 --> 00:07:36,900
I'll go ask your brother for help.
131
00:07:36,930 --> 00:07:40,050
Don't worry. I'm with you.
132
00:07:40,050 --> 00:07:41,300
Go now.
133
00:08:05,430 --> 00:08:10,280
- The train hasn't arrived?
- Wow, Mum. Looking beautiful.
134
00:08:10,300 --> 00:08:11,510
Don’t change the topic.
135
00:08:11,530 --> 00:08:13,160
His phone is also switched off.
136
00:08:13,180 --> 00:08:14,930
I’ll message once he's here.
137
00:08:14,960 --> 00:08:17,460
Just catch some sleep.
The event is in a few hours.
138
00:08:17,530 --> 00:08:18,150
Okay.
139
00:08:18,680 --> 00:08:20,430
But please don’t forget to call me.
140
00:08:20,450 --> 00:08:22,330
Don’t worry, Mum. Go to bed.
141
00:08:22,930 --> 00:08:24,180
Make sure you call.
142
00:08:24,180 --> 00:08:26,180
Yeah, sure.
Give the phone to Indu.
143
00:08:27,360 --> 00:08:28,240
Hey, what’s up?
144
00:08:29,930 --> 00:08:30,930
Did she say anything?
145
00:08:31,780 --> 00:08:34,890
She wanted both her sons
to be there for her cocktail.
146
00:08:34,930 --> 00:08:36,180
What else?
147
00:08:36,180 --> 00:08:38,050
She's the one who
forced me to leave.
148
00:08:40,420 --> 00:08:42,420
With Mum, it’s always
emotional blackmail.
149
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
What do you want?
150
00:08:49,930 --> 00:08:52,930
You must have seen that woman?
151
00:08:54,180 --> 00:08:55,680
No, I didn’t.
152
00:08:57,550 --> 00:08:58,930
She went right past you.
153
00:08:59,930 --> 00:09:01,550
I’m not a watchman.
154
00:09:11,680 --> 00:09:15,050
Sir, surely you saw her?
155
00:09:15,680 --> 00:09:18,680
No, she rushed away quickly.
156
00:09:19,850 --> 00:09:21,930
I saw her shawl.
157
00:09:21,930 --> 00:09:23,930
It was grey. Like cement.
158
00:09:24,380 --> 00:09:25,630
That’s it.
159
00:09:27,050 --> 00:09:30,550
But her nose was very long.
I remember that.
160
00:09:30,550 --> 00:09:31,800
It was quite...
161
00:09:35,240 --> 00:09:37,430
...quite unusual.
162
00:09:37,930 --> 00:09:38,680
What’s up?
163
00:09:39,300 --> 00:09:41,100
Long, like a parrot’s beak.
164
00:09:42,050 --> 00:09:42,930
Quite long.
165
00:09:43,770 --> 00:09:44,520
Sir.
166
00:09:46,180 --> 00:09:47,430
Will you help me?
167
00:09:48,180 --> 00:09:48,930
Yeah, sure.
168
00:09:50,170 --> 00:09:51,000
Take this.
169
00:09:51,180 --> 00:09:52,300
Put it away.
170
00:09:52,300 --> 00:09:53,680
Not this.
171
00:09:53,680 --> 00:09:54,680
Keep it.
172
00:09:55,450 --> 00:09:56,450
What?
173
00:09:57,930 --> 00:09:58,930
Stop it, bro!
174
00:10:00,930 --> 00:10:02,180
Look at that attitude.
175
00:10:03,260 --> 00:10:05,130
What are you doing?
176
00:10:05,160 --> 00:10:07,180
She wanted help.
I gave her money.
177
00:10:07,180 --> 00:10:08,800
Exactly. She asked for help.
178
00:10:09,930 --> 00:10:11,800
Money is key at such times.
179
00:10:12,680 --> 00:10:13,180
What?
180
00:10:13,530 --> 00:10:14,400
Nothing.
181
00:10:15,680 --> 00:10:17,400
What’s taking you so long?
182
00:10:17,430 --> 00:10:19,050
It’s done, Sir.
183
00:10:20,120 --> 00:10:24,180
Sir, she’s not thinking straight.
184
00:10:25,800 --> 00:10:27,180
Don't worry.
185
00:10:27,180 --> 00:10:28,930
I will tell the police...
186
00:10:28,930 --> 00:10:31,680
...that another woman stole the baby.
187
00:10:36,050 --> 00:10:38,180
- I don’t have change.
- Keep it.
188
00:10:42,050 --> 00:10:44,050
Dark complexion.
Five foot tall.
189
00:10:44,080 --> 00:10:45,950
Grey shawl.
190
00:10:46,380 --> 00:10:49,630
Parrot beak nose.
Anything else?
191
00:10:50,460 --> 00:10:53,590
Sir, that’s all we know.
192
00:10:54,180 --> 00:10:55,430
Can we leave?
193
00:10:56,680 --> 00:10:58,930
Go, if you’re in such a rush.
194
00:10:59,680 --> 00:11:01,680
No, Sir. I can't leave my brother.
195
00:11:02,430 --> 00:11:03,550
And skip the statement?
196
00:11:05,130 --> 00:11:06,800
Sir, I didn't mean...
197
00:11:07,560 --> 00:11:08,060
Yeah, you.
198
00:11:08,500 --> 00:11:09,000
What’s your name?
199
00:11:10,180 --> 00:11:11,930
Sir, Raman Bansal.
I just told you.
200
00:11:12,800 --> 00:11:13,800
What do you do?
201
00:11:14,300 --> 00:11:15,550
I'm a photographer.
202
00:11:15,800 --> 00:11:16,930
Of what?
203
00:11:16,930 --> 00:11:18,800
Sir, he's a freelancer.
For different magazines...
204
00:11:18,800 --> 00:11:19,300
Shut up!
205
00:11:23,180 --> 00:11:25,550
How does my job
affect the case?
206
00:11:26,300 --> 00:11:27,550
Let me decide that.
207
00:11:29,800 --> 00:11:32,050
Where were you at the
time of the crime?
208
00:11:52,300 --> 00:11:53,300
Hello.
209
00:11:55,680 --> 00:11:56,680
Hello.
210
00:11:58,550 --> 00:12:00,550
I need to tell you something.
211
00:12:01,800 --> 00:12:03,550
Aye... where’s the baby’s mother?
212
00:12:04,470 --> 00:12:06,300
She was around just now.
213
00:12:07,520 --> 00:12:08,520
Here at the platform.
214
00:12:08,630 --> 00:12:09,380
Panditji.
215
00:12:10,180 --> 00:12:12,050
Clearly, she doesn't care.
216
00:12:14,570 --> 00:12:15,320
Anyway.
217
00:12:16,050 --> 00:12:17,930
Why didn’t you run
after the woman?
218
00:12:19,540 --> 00:12:22,540
I didn't know she was a kidnapper
or I would’ve stopped her.
219
00:12:27,430 --> 00:12:28,680
What are you two doing here?
220
00:12:28,920 --> 00:12:30,800
Sir, what does one do
at a railway station?
221
00:12:31,680 --> 00:12:32,800
What does one do?
222
00:12:34,840 --> 00:12:36,930
- Tell me.
- Sir actually...
223
00:12:36,930 --> 00:12:37,930
No. We don't know.
224
00:12:37,930 --> 00:12:39,050
Do enlighten us.
225
00:12:39,050 --> 00:12:41,300
Sir, he missed his flight and
had to rush by train.
226
00:12:41,320 --> 00:12:42,700
- What was the name?
- Pathankot.
227
00:12:42,720 --> 00:12:44,050
He came on the
Pathankot express.
228
00:12:44,050 --> 00:12:46,430
I’m his elder brother.
Came to pick him up.
229
00:12:46,430 --> 00:12:50,680
His train was also delayed...
We're going to a wedding.
230
00:12:50,930 --> 00:12:51,800
Your wedding?
231
00:12:51,800 --> 00:12:52,680
No, Sir.
232
00:12:53,180 --> 00:12:53,550
Then?
233
00:12:57,800 --> 00:12:59,080
Whose wedding is it?
234
00:12:59,110 --> 00:12:59,730
Mother's.
235
00:13:01,550 --> 00:13:02,800
Whose mother's?
236
00:13:03,800 --> 00:13:05,800
Our mother's.
Do you have a problem?
237
00:13:05,800 --> 00:13:07,680
Let’s stick to the point.
238
00:13:08,330 --> 00:13:11,930
Sir, we’ve been here a long time.
He's tired.
239
00:13:12,430 --> 00:13:14,300
We’ve done nothing wrong.
You know that.
240
00:13:14,300 --> 00:13:15,180
Mr. Bansal.
241
00:13:16,430 --> 00:13:19,550
Around here, it’s fists before facts.
242
00:13:20,050 --> 00:13:20,680
Understood?
243
00:13:22,050 --> 00:13:24,300
- No mercy for outsiders here.
- Got it, Sir.
244
00:13:24,300 --> 00:13:26,280
Leave me. Get away.
245
00:13:26,300 --> 00:13:27,550
He's running away.
246
00:13:29,290 --> 00:13:30,680
Hey... stop.
247
00:13:30,680 --> 00:13:32,930
- Sir, she is lying.
- I overheard him.
248
00:13:34,480 --> 00:13:37,680
This crazy woman scratched my face.
249
00:13:38,050 --> 00:13:40,430
He's mixed up with that woman.
250
00:13:40,430 --> 00:13:42,050
Sir, I’m just a tea seller.
251
00:13:42,050 --> 00:13:43,430
He’s stolen my baby.
252
00:13:43,430 --> 00:13:45,300
He called his accomplice.
253
00:13:45,300 --> 00:13:46,800
And warned her.
I heard.
254
00:13:46,800 --> 00:13:49,430
I was just telling my
friend about the kidnapping.
255
00:13:49,430 --> 00:13:50,770
She attacked me for no reason.
256
00:13:52,270 --> 00:13:54,180
She did accuse him before.
257
00:13:54,400 --> 00:13:55,800
You're all involved.
258
00:13:56,050 --> 00:13:57,830
Hey. Calm down.
259
00:13:57,850 --> 00:14:00,550
Or we can’t help you.
260
00:14:00,550 --> 00:14:01,800
Sir, I think she's right.
261
00:14:02,430 --> 00:14:04,050
I also have my doubts about him.
262
00:14:04,680 --> 00:14:05,300
See?
263
00:14:05,680 --> 00:14:06,430
What are you doing, Raman?
264
00:14:06,430 --> 00:14:09,050
Actually, she’s right.
Why did you hide your phone?
265
00:14:09,050 --> 00:14:10,550
I was just making tea.
266
00:14:10,550 --> 00:14:13,430
He suddenly hid his phone
when I caught him listening.
267
00:14:13,430 --> 00:14:14,430
Don't get involved.
268
00:14:14,430 --> 00:14:15,180
He's lying.
269
00:14:15,180 --> 00:14:15,800
Let him.
270
00:14:15,830 --> 00:14:19,180
Just call his last dialed number.
Then we’ll know.
271
00:14:19,180 --> 00:14:20,050
Keep quiet.
272
00:14:28,430 --> 00:14:29,300
Make the call.
273
00:14:29,300 --> 00:14:30,550
Sir, I don't have balance.
274
00:14:30,550 --> 00:14:35,550
The bloody liar!
He is clearly involved.
275
00:14:37,290 --> 00:14:41,430
I made a mistake. Forgive me, Sir.
Please have mercy.
276
00:14:44,800 --> 00:14:46,050
What's her name?
277
00:14:47,650 --> 00:14:49,990
Surili.
278
00:14:50,430 --> 00:14:52,300
We met a month ago.
279
00:14:52,530 --> 00:14:56,860
I just had to tip her off
and get 5,000 per baby.
280
00:14:56,930 --> 00:14:59,430
You jerk. How many
babies did you steal?
281
00:14:59,430 --> 00:15:02,050
I swear it’s my first time, Sir.
Forgive me, Sir.
282
00:15:05,050 --> 00:15:07,930
If she’s not found,
you’re the fall guy.
283
00:15:10,300 --> 00:15:14,740
I overheard her call
someone to the Cursed Manor.
284
00:15:14,760 --> 00:15:16,760
Don’t talk shit!
285
00:15:17,680 --> 00:15:20,300
No one is stupid enough
to go to that cursed place.
286
00:15:21,310 --> 00:15:26,180
I swear, Sir. I heard her.
She is hiding there.
287
00:15:26,180 --> 00:15:29,680
You think we’re fools
who’ll believe anything?
288
00:15:29,680 --> 00:15:31,530
I am not lying, Sir.
289
00:15:34,730 --> 00:15:37,090
Sir, he’s bluffing.
290
00:15:38,210 --> 00:15:40,550
That woman won't stick around.
291
00:15:41,050 --> 00:15:45,030
Officer, let’s go.
Champa is there. You heard...
292
00:15:45,050 --> 00:15:46,050
Go where?
293
00:15:46,680 --> 00:15:47,680
The Cursed Manor...
294
00:15:48,180 --> 00:15:50,820
We need to file a report
at the station first...
295
00:15:50,840 --> 00:15:53,300
We can do that later.
First, we need to find Champa...
296
00:15:53,300 --> 00:15:55,430
You were snoring when
the baby was picked up.
297
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
Just shut up now.
298
00:15:58,800 --> 00:16:00,090
She's right, Sir.
299
00:16:00,430 --> 00:16:01,350
Are you her lawyer?
300
00:16:01,380 --> 00:16:03,680
She’s not wrong though.
You should leave right now.
301
00:16:03,680 --> 00:16:04,800
What are you doing?
302
00:16:04,800 --> 00:16:06,800
- Don't meddle in my work!
- Exactly!
303
00:16:06,800 --> 00:16:08,680
Why are you getting aggressive?
304
00:16:08,680 --> 00:16:09,800
Wanna see me aggressive?
305
00:16:09,800 --> 00:16:12,550
- Let them do their job.
- They are wasting time.
306
00:16:12,550 --> 00:16:14,180
You think we are wasting time?
307
00:16:14,180 --> 00:16:15,180
Sir, he didn't mean that...
308
00:16:15,180 --> 00:16:18,050
It is time wasting.
He just told you about the cursed...
309
00:16:18,050 --> 00:16:19,930
Explain police protocol to him.
310
00:16:19,930 --> 00:16:20,800
Let them do their job man.
311
00:16:20,800 --> 00:16:22,930
Sir, what’s your division number?
312
00:16:23,180 --> 00:16:25,680
Why? What will you do?
313
00:16:26,300 --> 00:16:28,300
Who do you think you are,
jerk?
314
00:16:28,300 --> 00:16:30,740
Sir, don’t curse. are you mad?
315
00:16:30,780 --> 00:16:32,470
Go wait outside.
316
00:16:33,180 --> 00:16:33,800
Wait.
317
00:16:33,990 --> 00:16:36,550
I’ll take him, Sir.
I’ll take him.
318
00:16:37,300 --> 00:16:39,080
Come. Let's find the baby.
319
00:16:39,100 --> 00:16:42,330
Apologize right away.
320
00:16:42,350 --> 00:16:44,100
I apologize, Sir.
I am sorry.
321
00:16:44,130 --> 00:16:45,440
He is a witness.
322
00:16:45,460 --> 00:16:46,960
And he’s not going anywhere.
323
00:16:47,180 --> 00:16:48,680
Sir please!
324
00:16:49,190 --> 00:16:50,190
Say sorry.
325
00:16:50,550 --> 00:16:51,300
Sure, Sir.
326
00:16:52,680 --> 00:16:53,680
Let's go.
327
00:17:13,180 --> 00:17:14,050
Sorry.
328
00:17:14,050 --> 00:17:15,550
What happened to you in there?
329
00:17:18,430 --> 00:17:19,430
Is something wrong?
330
00:17:19,450 --> 00:17:22,580
I just lost my cool.
They were so callous.
331
00:17:22,800 --> 00:17:24,680
- I’m sorry.
- What is he saying?
332
00:17:25,800 --> 00:17:27,330
We have to go with them.
333
00:17:27,430 --> 00:17:28,420
To the cursed manor.
334
00:17:28,440 --> 00:17:29,820
Cursed place?
335
00:17:30,180 --> 00:17:31,680
We’re finding the baby now?
336
00:17:31,680 --> 00:17:33,930
- It’s only 15 mins.
- And if we don't find her?
337
00:17:33,930 --> 00:17:35,550
- We'll leave.
- We’ll keep searching?
338
00:17:35,550 --> 00:17:37,300
- No no no. We’ll leave.
- Spend the whole day here?
339
00:17:37,300 --> 00:17:38,300
No. It’s only 15 mins.
340
00:17:38,300 --> 00:17:39,680
You wanna skip her wedding, right?
341
00:17:39,710 --> 00:17:41,680
No way. I’ve got a gift for Mum.
342
00:17:42,680 --> 00:17:45,550
Brother, they wouldn’t
have helped her.
343
00:17:46,050 --> 00:17:49,800
- She’ll die without her baby.
- Thanks to you, I’m also stuck.
344
00:17:50,300 --> 00:17:53,300
I should be there man.
At least one son should be there.
345
00:17:55,550 --> 00:17:57,050
We’ll go.
346
00:18:03,330 --> 00:18:07,800
Let’s go now.
I’ll handle it later.
347
00:18:09,180 --> 00:18:10,430
Come on.
348
00:18:12,800 --> 00:18:13,430
Raman.
349
00:18:13,550 --> 00:18:16,050
- Gautam, we can’t leave bro.
- Just come with me.
350
00:18:16,050 --> 00:18:18,180
He’s taken my ID card.
351
00:18:19,800 --> 00:18:20,930
Why’d you give it?
352
00:18:25,800 --> 00:18:27,930
I’m sorry.
I’ll apologise to them.
353
00:18:27,930 --> 00:18:30,430
We’re stuck man.
We’re stuck badly.
354
00:18:30,430 --> 00:18:32,800
Mark my words. We’re in deep shit.
355
00:18:37,690 --> 00:18:39,960
What will I tell Mum?
356
00:18:47,650 --> 00:18:49,680
Balwant will come grab the tea boy.
357
00:18:51,180 --> 00:18:52,680
Take him for a medical first.
358
00:18:53,300 --> 00:18:53,800
You boys!
359
00:18:54,680 --> 00:18:56,300
Take her with you.
360
00:18:57,800 --> 00:19:00,300
Welcome, madam.
At your service.
361
00:19:06,430 --> 00:19:07,430
Hurry up.
362
00:19:16,780 --> 00:19:18,180
Shut the door harder.
363
00:19:32,180 --> 00:19:34,180
Stay on our tail.
364
00:19:34,930 --> 00:19:36,180
Sir, his ID?
365
00:19:36,640 --> 00:19:37,930
What ID?
366
00:19:38,680 --> 00:19:39,300
Come on.
367
00:20:23,800 --> 00:20:26,350
Where the hell
are they taking us?
368
00:20:27,800 --> 00:20:29,300
It’s the opposite direction.
369
00:20:36,930 --> 00:20:39,930
Call your family to help.
370
00:20:41,050 --> 00:20:42,300
We’ll leave after dropping you.
371
00:20:43,050 --> 00:20:44,800
Champa is all I have.
372
00:20:46,680 --> 00:20:47,930
Champa is your daughter’s name?
373
00:20:48,550 --> 00:20:49,050
Yes.
374
00:20:49,680 --> 00:20:50,680
How old is she?
375
00:20:51,930 --> 00:20:53,180
Five months.
376
00:20:55,800 --> 00:20:56,680
You’ll find her.
377
00:20:59,790 --> 00:21:02,180
Don't give her false hopes.
378
00:21:05,800 --> 00:21:06,930
You’re going home?
379
00:21:09,050 --> 00:21:10,300
Manali.
380
00:21:10,800 --> 00:21:13,300
Manali?
In peak winter.
381
00:21:13,680 --> 00:21:15,180
With a five month old baby?
382
00:21:15,430 --> 00:21:16,180
So?
383
00:21:16,430 --> 00:21:17,800
So, it's not safe.
384
00:21:19,550 --> 00:21:21,050
That’s our life.
385
00:21:21,430 --> 00:21:22,930
We move for work.
386
00:21:24,680 --> 00:21:27,680
Building houses and roads.
387
00:21:29,550 --> 00:21:31,180
No work in your village?
388
00:21:31,550 --> 00:21:32,430
Left it.
389
00:21:32,800 --> 00:21:33,550
Why?
390
00:21:37,300 --> 00:21:40,300
Police filed a false case
against my husband.
391
00:21:40,680 --> 00:21:43,050
He died in prison.I ran away.
392
00:21:45,180 --> 00:21:46,180
What case?
393
00:22:13,950 --> 00:22:14,820
Brother.
394
00:22:15,300 --> 00:22:16,430
Should I drive?
395
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
Brother.
396
00:22:22,050 --> 00:22:23,590
Brother.
397
00:22:23,870 --> 00:22:25,180
Hold on.
398
00:22:25,600 --> 00:22:26,850
Pull over to the side.
399
00:22:26,870 --> 00:22:28,450
- What happened?
- Pull over.
400
00:22:30,760 --> 00:22:32,930
- Get down.
- I can drive.
401
00:22:32,930 --> 00:22:33,800
Yeah, sure.
402
00:22:34,920 --> 00:22:35,540
Get down.
403
00:22:36,620 --> 00:22:38,550
You're dozing off.
404
00:22:43,550 --> 00:22:45,050
We lost them. Shit.
405
00:22:48,940 --> 00:22:51,800
Why haven’t you spoken to Mum?
406
00:22:53,300 --> 00:22:55,300
She was asking for
you the whole time.
407
00:22:56,930 --> 00:22:58,930
Brother, you were there with her.
408
00:22:59,800 --> 00:23:01,930
But she was asking about you.
409
00:23:01,930 --> 00:23:03,050
She was missing you.
410
00:23:03,050 --> 00:23:04,550
Stop guilt tripping me.
411
00:23:05,520 --> 00:23:07,270
You know I missed my flight.
412
00:23:07,290 --> 00:23:09,170
You should have taken
the next one.
413
00:23:09,190 --> 00:23:10,800
It cost 21,000.
414
00:23:10,800 --> 00:23:13,800
Stop worrying about money.
415
00:23:14,800 --> 00:23:16,050
I was paying for it.
416
00:23:16,550 --> 00:23:18,050
Why would you?
417
00:23:18,050 --> 00:23:19,300
Why can’t I?
418
00:23:19,510 --> 00:23:20,760
I earn enough.
419
00:23:20,900 --> 00:23:23,150
You also... Leave it.
420
00:23:23,180 --> 00:23:24,430
Yeah. Leave it. Please.
421
00:23:24,550 --> 00:23:26,930
Next flight was four hours later.
422
00:23:26,930 --> 00:23:29,430
Couldn’t have reached
before 01:30.
423
00:23:29,430 --> 00:23:31,050
And the train was
reaching at 02:00.
424
00:23:31,080 --> 00:23:33,680
But it didn't. You were late.
425
00:23:33,930 --> 00:23:35,430
And missed the party.
426
00:23:36,350 --> 00:23:37,050
Jhumpa.
427
00:23:37,550 --> 00:23:39,680
The police were at
your brother’s place.
428
00:23:39,710 --> 00:23:42,180
He has told
them everything.
429
00:23:42,560 --> 00:23:47,050
They know which train you took
and they have your photo.
430
00:23:49,430 --> 00:23:51,300
Watch your back, Jhumpa.
431
00:23:51,300 --> 00:23:53,430
It's not my fault
the train ran late.
432
00:23:53,430 --> 00:23:55,550
Everyone knows that
trains run late.
433
00:23:55,550 --> 00:23:57,680
Flights also run late
and get cancelled.
434
00:23:57,680 --> 00:23:59,550
And lightning can strike us too.
435
00:24:00,180 --> 00:24:01,680
I’m here for the wedding, right?
436
00:24:01,680 --> 00:24:03,300
Should I say thank you?
437
00:24:06,430 --> 00:24:07,800
No, gimme a medal.
438
00:24:20,180 --> 00:24:21,550
Now what,
man!
439
00:24:24,300 --> 00:24:25,550
Who the hell
are these guys?
440
00:24:25,550 --> 00:24:26,550
Who knows.
441
00:24:27,680 --> 00:24:28,550
What happened, Sir?
442
00:24:29,300 --> 00:24:30,300
Where are you going?
443
00:24:30,300 --> 00:24:32,180
We're with the police
who passed on a bike.
444
00:24:32,180 --> 00:24:33,300
Call them. I’ll confirm.
445
00:24:34,210 --> 00:24:34,710
Do we have contact ?
446
00:24:34,930 --> 00:24:35,930
Where are you going?
447
00:24:36,780 --> 00:24:37,910
To Mandawa.
448
00:24:38,240 --> 00:24:39,490
In the opposite direction?
449
00:24:40,050 --> 00:24:42,050
As I said, we’re
following the policemen.
450
00:24:42,050 --> 00:24:43,300
Show me your ID.
Get out.
451
00:24:43,300 --> 00:24:44,800
What's the problem, Sir?
452
00:24:44,800 --> 00:24:45,550
Check the boot.
453
00:24:45,550 --> 00:24:46,680
There’s a lady in the car.
454
00:24:46,680 --> 00:24:47,800
Shut up and get out.
455
00:24:47,800 --> 00:24:49,180
Get out, you two.
Get her out.
456
00:24:49,990 --> 00:24:51,680
Watch the girl.
457
00:24:52,430 --> 00:24:53,680
This is the trio.
458
00:24:53,930 --> 00:24:55,120
What’s this behaviour?
459
00:24:55,540 --> 00:24:57,670
Check the boot properly.
460
00:24:57,800 --> 00:24:59,050
Do we look like criminals?
461
00:24:59,050 --> 00:25:00,680
We’re going for important work.
462
00:25:00,680 --> 00:25:01,680
Here they are.
463
00:25:01,680 --> 00:25:03,180
What's the holdup?
464
00:25:03,210 --> 00:25:06,550
Sir, I have information. 30 mins
ago, two men and a woman...
465
00:25:06,550 --> 00:25:09,550
...stole a baby from Kumba railway station
and escaped in a Black SUV.
466
00:25:11,800 --> 00:25:12,800
This is a bullshit video.
467
00:25:12,800 --> 00:25:14,550
Everyone in a black car
is a kidnapper?
468
00:25:14,800 --> 00:25:19,180
Be quiet. Stand back.
We’ll sort it out.
469
00:25:19,310 --> 00:25:22,180
News of these 3 has gone viral.
470
00:25:22,180 --> 00:25:23,800
Our Youth Watch Group
is getting all the updates.
471
00:25:23,800 --> 00:25:24,930
Check your source.
472
00:25:25,300 --> 00:25:26,550
My source is reliable.
473
00:25:27,360 --> 00:25:29,360
Forest officers are not police.
474
00:25:30,460 --> 00:25:32,590
They’re with me.
How dare you stop them?
475
00:25:32,610 --> 00:25:33,490
Our children are at risk.
476
00:25:34,050 --> 00:25:35,800
We have to be vigilant.
477
00:25:36,180 --> 00:25:37,050
They’re suspects.
478
00:25:38,930 --> 00:25:40,050
They’re not suspects.
479
00:25:40,410 --> 00:25:41,030
They’re witnesses.
480
00:25:41,680 --> 00:25:43,800
- Get into the car.
- Wait.
481
00:25:43,800 --> 00:25:45,180
Put it in writing.
482
00:25:46,430 --> 00:25:47,650
Stay in your limits.
483
00:25:47,680 --> 00:25:49,930
- Talk to your boss.
- Don’t get in my way.
484
00:25:51,150 --> 00:25:52,530
The clown wants it in writing!
485
00:25:53,040 --> 00:25:54,410
Yes sir!
486
00:25:54,720 --> 00:25:56,010
Sir I got an input.
487
00:25:56,040 --> 00:25:57,590
Two men in a black car are...
488
00:25:58,500 --> 00:26:00,180
But sir...
489
00:26:00,200 --> 00:26:01,930
Get in the car.
490
00:26:03,740 --> 00:26:04,990
Come on. Get in the car!
491
00:26:10,180 --> 00:26:11,430
Do I look like a baby snatcher?
492
00:26:11,430 --> 00:26:12,680
It's okay. It's over.
493
00:26:14,680 --> 00:26:15,930
Look at the way he was talking.
494
00:26:17,550 --> 00:26:21,180
I told you she would
get us into trouble.
495
00:26:22,180 --> 00:26:23,430
What’s wrong with you?
496
00:26:23,430 --> 00:26:25,300
Let it go, brother.
It’s not her fault.
497
00:26:25,300 --> 00:26:26,180
Wake up, dude.
498
00:26:28,050 --> 00:26:30,180
If the police hadn’t come
we would've been screwed.
499
00:26:30,180 --> 00:26:32,300
If the police did their job
we wouldn’t need to get involved.
500
00:26:33,180 --> 00:26:34,180
He is right.
501
00:26:34,180 --> 00:26:35,180
You shut up now.
502
00:26:36,800 --> 00:26:38,180
Couldn't speak up there?
503
00:26:38,180 --> 00:26:40,300
- Relaxed, brother.
- I am relaxed, okay?
504
00:26:44,800 --> 00:26:45,930
Aren't the police doing their job?
505
00:26:46,430 --> 00:26:47,680
Only because we are here.
506
00:26:48,050 --> 00:26:49,300
Can’t you see this?
507
00:26:49,300 --> 00:26:50,930
We can't be everywhere.
508
00:26:54,300 --> 00:26:56,430
Without us, she had no chance.
509
00:26:56,430 --> 00:26:58,050
I don’t give a damn!
510
00:27:12,180 --> 00:27:15,800
I’m sorry for the
trouble I have caused...
511
00:27:28,680 --> 00:27:30,430
I'll find her myself.
512
00:28:10,090 --> 00:28:11,930
You boys.
513
00:28:12,550 --> 00:28:13,800
Stay here.
514
00:28:20,280 --> 00:28:21,900
Why are you going?
515
00:28:25,930 --> 00:28:27,930
Raman... it’s Mum's wedding.
516
00:28:27,930 --> 00:28:30,040
I can’t be everywhere, right?
517
00:29:40,550 --> 00:29:44,680
If this is how you manage my event,
no wonder clients keep complaining.
518
00:29:47,110 --> 00:29:51,430
Mom wanted white carnations
and you got blue orchids!
519
00:29:52,430 --> 00:29:53,680
Throw them out.
520
00:29:57,050 --> 00:29:59,550
Don't gimme problems.
I want solutions.
521
00:29:59,930 --> 00:30:02,300
The company's not paying for this.
522
00:30:17,610 --> 00:30:20,680
Panditji. What happened?
523
00:30:20,680 --> 00:30:24,100
She's running away.
Get her.
524
00:30:26,520 --> 00:30:28,050
Champa.
525
00:31:03,050 --> 00:31:04,680
Stop her.
526
00:31:30,300 --> 00:31:31,550
How did this happen?
527
00:31:33,430 --> 00:31:34,680
Ask him.
528
00:31:36,930 --> 00:31:38,680
Why did you attack her?
529
00:31:40,180 --> 00:31:41,430
I was trying to help.
530
00:31:41,800 --> 00:31:45,050
Sir, she attacked first.
It's not his fault.
531
00:31:45,050 --> 00:31:47,680
It's self defence, right?
An accident.
532
00:31:47,680 --> 00:31:49,050
Save it for court.
533
00:31:50,180 --> 00:31:51,300
Where is that woman?
534
00:31:51,800 --> 00:31:52,430
There.
535
00:31:53,050 --> 00:31:54,180
It’s a dead end.
536
00:31:55,430 --> 00:31:57,180
It's the curse of this place, Sir.
537
00:31:57,930 --> 00:31:59,050
We’re also cursed.
538
00:31:59,930 --> 00:32:02,430
To spend our day doing paperwork.
539
00:32:02,800 --> 00:32:04,430
My daughter is not there.
540
00:32:04,680 --> 00:32:06,050
It's impossible to find her now.
541
00:32:09,300 --> 00:32:11,050
She was our only lead.
542
00:32:12,680 --> 00:32:14,300
How do we investigate now?
543
00:32:15,430 --> 00:32:17,050
Why did you kill her?
544
00:32:17,050 --> 00:32:18,180
Why?
545
00:32:18,180 --> 00:32:21,180
It was a mistake.
He didn’t mean to.
546
00:32:21,180 --> 00:32:23,050
How will I find Champa now?
547
00:32:31,190 --> 00:32:33,440
Sir, let’s check inside.
We might find a clue.
548
00:32:36,550 --> 00:32:39,430
After all, it was her hideout.
549
00:32:43,160 --> 00:32:46,550
Sir, my head is spinning.
550
00:32:48,180 --> 00:32:48,930
Let’s go.
551
00:32:51,580 --> 00:32:52,180
Panditji.
552
00:32:53,180 --> 00:32:54,680
Take care of the body.
553
00:32:55,050 --> 00:32:56,300
It's not your fault.
554
00:32:57,300 --> 00:32:58,550
I'll figure out something.
555
00:32:59,550 --> 00:33:00,180
Come on.
556
00:33:01,180 --> 00:33:01,930
- Let's go.
- Yes, Sir.
557
00:33:03,630 --> 00:33:06,800
I'll be back in no time.
I'll figure out something.
558
00:33:17,180 --> 00:33:19,430
Where are you going?
559
00:33:20,050 --> 00:33:21,050
Just till the car.
560
00:33:21,050 --> 00:33:21,800
Come here.
561
00:33:23,550 --> 00:33:24,180
Sit down.
562
00:33:25,680 --> 00:33:26,430
Down!
563
00:33:29,490 --> 00:33:33,930
Get a tractor and some boys
to the cursed manor.
564
00:33:47,960 --> 00:33:49,180
Yes, Sir.
565
00:33:51,550 --> 00:33:53,800
A man is also involved.
566
00:33:56,930 --> 00:34:00,300
He’s escaped with the baby.
567
00:34:00,990 --> 00:34:04,550
Both junkies.
It's their love nest.
568
00:34:05,370 --> 00:34:08,430
The last kidnapping seems
like their handiwork.
569
00:34:09,680 --> 00:34:11,050
We’re on it, Sir.
570
00:34:11,590 --> 00:34:13,710
Mr. Bansal, this area is cursed.
571
00:34:14,430 --> 00:34:18,930
The people are enraged and
can burst at any time.
572
00:34:19,430 --> 00:34:22,430
How can we keep our eyes
on every child?
573
00:34:24,050 --> 00:34:26,680
The gods are angered
for some reason.
574
00:34:28,060 --> 00:34:31,300
It’s the 6th baby this month.
575
00:34:34,960 --> 00:34:36,580
...and none have been found.
576
00:34:38,650 --> 00:34:42,130
Your brother bit off more
than he could chew.
577
00:34:42,150 --> 00:34:43,680
And who got screwed?
578
00:34:44,680 --> 00:34:45,430
You.
579
00:34:48,300 --> 00:34:50,180
I was just helping you.
580
00:34:50,800 --> 00:34:52,050
Help yourself.
581
00:34:53,050 --> 00:34:55,300
If we press for manslaughter...
582
00:34:55,960 --> 00:34:57,830
...your life is ruined.
583
00:34:59,050 --> 00:34:59,680
Let's go.
584
00:35:07,680 --> 00:35:08,300
Yes, Sir.
585
00:35:09,300 --> 00:35:11,550
If we don't find anything here
we'll come to headquarters.
586
00:35:14,680 --> 00:35:17,050
[Rehab Centre]
587
00:35:17,050 --> 00:35:19,430
The mother is with me.
588
00:35:19,930 --> 00:35:23,430
[Acchelal: Opium Addict.
Last visit 3 days ago]
589
00:35:23,930 --> 00:35:24,680
She’s Bengali.
590
00:35:25,430 --> 00:35:26,550
Jhumpa Mahato.
591
00:35:28,920 --> 00:35:30,920
Red alert? Are you sure?
592
00:35:36,160 --> 00:35:38,800
She came on the
Mahanagri Express.
593
00:35:39,430 --> 00:35:40,180
Yes, Sir.
594
00:35:44,430 --> 00:35:46,180
Yeah. Around 27.
595
00:35:47,050 --> 00:35:47,930
Yes, Sir.
596
00:35:55,180 --> 00:35:57,180
She has been conning us.
597
00:35:58,180 --> 00:35:58,930
Yes, Sir.
598
00:35:59,300 --> 00:36:01,180
I had my doubts about her.
599
00:36:04,050 --> 00:36:05,800
Yes, Sir.
I’ll arrest her.
600
00:36:08,680 --> 00:36:09,550
Jhumpa.
601
00:36:46,560 --> 00:36:47,560
What happened, Sir?
602
00:36:54,180 --> 00:36:55,430
Did you see Jhumpa?
603
00:36:56,800 --> 00:36:58,550
No, Sir. I was with him.
604
00:37:02,550 --> 00:37:03,800
What happened, Sir?
605
00:37:05,410 --> 00:37:07,050
Turns out, Jhumpa is a thief.
606
00:37:08,500 --> 00:37:10,250
She stole from her
employer in Mumbai.
607
00:37:12,050 --> 00:37:13,050
What are you saying, Sir?
608
00:37:14,680 --> 00:37:16,550
Abandoned the baby to save herself.
609
00:37:20,050 --> 00:37:21,300
And he got screwed.
610
00:37:24,680 --> 00:37:26,180
You sort things here.
611
00:37:28,100 --> 00:37:29,100
I’ll look for her.
612
00:37:33,680 --> 00:37:35,050
Can we leave?
613
00:37:35,050 --> 00:37:35,680
Wait!
614
00:37:55,270 --> 00:37:56,140
What’s the watch worth?
615
00:37:56,680 --> 00:37:57,680
150,000.
616
00:37:57,930 --> 00:37:59,180
Take it off.
617
00:38:01,040 --> 00:38:02,300
Do it fast.
618
00:38:10,300 --> 00:38:11,430
Give me your ring.
619
00:38:12,550 --> 00:38:14,430
Take it off, brother!
620
00:38:21,050 --> 00:38:22,430
Hide the chain.
621
00:38:28,130 --> 00:38:30,930
Sir, this is all we have.
622
00:38:33,840 --> 00:38:37,180
Matters have gotten worse.
Your video has reached me too.
623
00:38:37,680 --> 00:38:39,050
Can we leave?
624
00:38:39,640 --> 00:38:42,680
Go quickly. I’ll handle Shakti Sir.
625
00:38:42,680 --> 00:38:43,800
Thank you very much, Sir.
626
00:38:44,710 --> 00:38:45,830
Don’t stop anywhere.
627
00:38:46,590 --> 00:38:47,210
Yes, Sir.
628
00:39:08,430 --> 00:39:10,050
Slow down, brother.
629
00:39:17,430 --> 00:39:18,430
Don’t stress. It’s...
630
00:39:18,430 --> 00:39:19,180
Shut up.
631
00:39:21,340 --> 00:39:22,550
I was just saying...
632
00:39:22,550 --> 00:39:23,930
I told you to shut up!
633
00:39:29,300 --> 00:39:30,180
Put on your GPS.
634
00:39:32,680 --> 00:39:33,800
I sent you the address.
635
00:39:39,300 --> 00:39:41,930
Mr. Raman, turn it on.
Do you need my help?
636
00:39:43,550 --> 00:39:45,300
Thanks to your 15 mins
I murdered someone.
637
00:39:46,300 --> 00:39:47,180
You fought with everyone.
638
00:39:48,180 --> 00:39:49,180
She's a damn thief!
639
00:39:53,180 --> 00:39:53,930
She’s not a thief.
640
00:39:53,930 --> 00:39:55,180
Please shut up, man!
641
00:40:00,660 --> 00:40:02,300
Brother, please stop.
642
00:40:02,500 --> 00:40:03,680
Why?
643
00:40:03,680 --> 00:40:05,050
Please stop.
644
00:40:07,300 --> 00:40:07,930
Please, brother.
645
00:40:11,800 --> 00:40:13,050
What is it?
646
00:40:14,050 --> 00:40:15,180
She’s not a thief.
647
00:40:17,800 --> 00:40:19,680
You wanna discuss that now?
648
00:40:37,550 --> 00:40:38,430
Hear me out.
649
00:40:38,430 --> 00:40:40,050
You piece of shit.
650
00:40:40,050 --> 00:40:41,680
How can you be my brother?
651
00:40:41,680 --> 00:40:42,430
Shut your trap.
652
00:40:47,490 --> 00:40:48,930
Please listen to me, bro.
653
00:40:48,950 --> 00:40:49,800
It’s a misunderstanding!
654
00:40:49,800 --> 00:40:50,300
Out!
655
00:40:50,330 --> 00:40:52,300
- Hear me out.
- Get out!
656
00:40:52,300 --> 00:40:53,550
She is being framed, man!
657
00:40:53,550 --> 00:40:54,550
What the hell are you doing?
658
00:40:54,550 --> 00:40:56,550
Listen to me. She’s being framed.
659
00:40:56,810 --> 00:40:59,050
You’re helping a criminal.
660
00:40:59,050 --> 00:41:00,680
- She’s not a criminal.
- She’s a thief.
661
00:41:00,680 --> 00:41:02,180
- She’s not.
- I’m not a thief.
662
00:41:02,180 --> 00:41:03,930
Her contractor filed
a fake complaint.
663
00:41:03,930 --> 00:41:04,930
You know how it works.
664
00:41:04,930 --> 00:41:06,680
Really?
Let’s call the police then.
665
00:41:06,820 --> 00:41:08,680
- Are you mad?
- Why? You scared?
666
00:41:08,680 --> 00:41:10,350
Police will arrest her.
The baby won't be found.
667
00:41:10,380 --> 00:41:11,380
And what’s your plan?
668
00:41:12,430 --> 00:41:13,550
I’ll explain.
669
00:41:13,550 --> 00:41:15,050
She found this card at the hideout.
670
00:41:15,050 --> 00:41:19,050
This Acchelal has her baby.
671
00:41:19,050 --> 00:41:21,300
He was at this rehab
center three days ago.
672
00:41:21,300 --> 00:41:22,430
- Where did you find this?
- Inside.
673
00:41:22,430 --> 00:41:23,430
You’re going to jail.
674
00:41:23,870 --> 00:41:26,050
You stole evidence!
675
00:41:26,050 --> 00:41:28,180
Police won’t do anything with it.
676
00:41:28,300 --> 00:41:31,680
Please spare us, woman!
I’m a killer already!
677
00:41:31,680 --> 00:41:33,050
I’ll find my baby myself!
678
00:41:33,050 --> 00:41:34,180
Get lost!
679
00:41:35,180 --> 00:41:37,180
- Have you lost it?
- What’s gotten into you?
680
00:41:37,800 --> 00:41:38,800
What are you doing?
681
00:41:38,830 --> 00:41:40,700
Can't you see that
she needs our help?
682
00:41:41,240 --> 00:41:42,800
Why do you have to help?
683
00:41:43,320 --> 00:41:44,570
Someone has to.
684
00:41:45,560 --> 00:41:47,060
Raman. Be practical.
685
00:41:47,320 --> 00:41:49,450
I'm not practical like you.
686
00:41:51,140 --> 00:41:54,290
Sometimes one has
to take a stand.
687
00:41:54,320 --> 00:41:56,070
What else have we been doing?
688
00:41:58,430 --> 00:41:59,800
You'll never get it.
689
00:42:02,370 --> 00:42:03,800
Make me get it.
690
00:42:03,800 --> 00:42:05,930
You won’t.
You’ve never lost a loved one.
691
00:42:09,800 --> 00:42:11,680
Raman, wait a minute.
692
00:42:13,130 --> 00:42:14,630
Are you blaming me for your loss?
693
00:42:18,050 --> 00:42:19,300
She was terminal.
694
00:42:20,250 --> 00:42:21,500
We also loved Riya.
695
00:42:23,130 --> 00:42:24,930
We took her to Hopkins.
696
00:42:26,910 --> 00:42:27,780
We tried.
697
00:42:29,310 --> 00:42:29,930
Tried what?
698
00:42:30,530 --> 00:42:31,030
What did you do?
699
00:42:31,420 --> 00:42:31,920
What?
700
00:42:32,070 --> 00:42:32,940
What did you do?
701
00:42:34,170 --> 00:42:35,420
We did everything.
702
00:42:35,540 --> 00:42:36,680
Tell me one thing.
703
00:42:36,800 --> 00:42:38,050
I gave you everything.
704
00:42:38,480 --> 00:42:41,600
I just wanted a hand on my shoulder.
And what did you do?
705
00:42:41,720 --> 00:42:43,850
Remember what you said?
706
00:42:44,370 --> 00:42:45,000
Move on.
707
00:42:46,070 --> 00:42:47,190
For your own good.
708
00:42:48,980 --> 00:42:50,730
Please try to understand.
709
00:42:51,170 --> 00:42:53,290
I’m your brother.
Not an assignment.
710
00:42:56,430 --> 00:42:57,430
Take my advice.
711
00:42:58,190 --> 00:43:00,690
Think beyond money.
That might help.
712
00:44:40,180 --> 00:44:43,050
The rehab centre is
in Bansdola village.
713
00:44:43,570 --> 00:44:46,800
It's only 15 mins away. But
I can't find it on the GPS.
714
00:45:04,050 --> 00:45:06,680
Pull over, I'll ask for directions.
715
00:45:08,800 --> 00:45:10,050
Right here.
716
00:45:18,050 --> 00:45:19,180
I'll be right there.
717
00:45:25,180 --> 00:45:27,050
I'm really sorry.
718
00:46:10,800 --> 00:46:13,300
Boys, it’s the SUV
from this video.
719
00:46:13,300 --> 00:46:16,300
Yes. It's the kidnappers.
720
00:46:18,930 --> 00:46:21,430
Bablu, livestream this.
721
00:46:30,180 --> 00:46:30,930
Oi. Hello.
722
00:46:32,840 --> 00:46:34,760
What's going on?
723
00:46:34,800 --> 00:46:36,050
Want a ride?
724
00:46:36,080 --> 00:46:37,550
You’ve sold the baby?
725
00:46:37,550 --> 00:46:38,680
What baby?
726
00:46:38,680 --> 00:46:40,150
Come here.
727
00:46:40,180 --> 00:46:41,680
Don’t act innocent.
728
00:46:41,680 --> 00:46:43,550
We’ll find them now
that we have you.
729
00:46:43,550 --> 00:46:44,800
Stop recording!
730
00:46:44,840 --> 00:46:45,800
Put it down.
731
00:46:45,800 --> 00:46:47,680
- You were at the station?
- So?
732
00:46:47,680 --> 00:46:49,640
- Where are our children?
- What children?
733
00:46:49,660 --> 00:46:51,290
Billay! Mukesh!
734
00:46:51,310 --> 00:46:53,430
One minute. Just hear me out.
735
00:46:53,430 --> 00:46:55,800
- Raman!
- It’s his partner.
736
00:46:55,800 --> 00:46:58,430
Don't raise your voice.
737
00:46:58,430 --> 00:47:00,800
Keep your gaze down.
738
00:47:00,800 --> 00:47:03,550
Wait. What has happened?
739
00:47:06,010 --> 00:47:07,430
Stop fighting.
740
00:47:07,450 --> 00:47:09,550
Calm down please.
741
00:47:10,220 --> 00:47:12,430
Bilay, get the girl.
742
00:47:12,760 --> 00:47:14,930
It's a misunderstanding.
Hear me out.
743
00:47:19,050 --> 00:47:19,930
Hey!
744
00:47:19,930 --> 00:47:21,180
What are you doing?
745
00:47:21,460 --> 00:47:23,550
How dare you touch me?
746
00:47:24,180 --> 00:47:26,300
I'll break you!
You're dead.
747
00:47:28,050 --> 00:47:29,680
Get in the car.
748
00:47:37,400 --> 00:47:38,930
Get in the car.
749
00:47:46,800 --> 00:47:47,930
Hurry!
750
00:47:49,930 --> 00:47:52,180
- Why do you keep fighting?
- What did I do?
751
00:48:01,300 --> 00:48:03,930
Get her. Please.
752
00:48:03,930 --> 00:48:04,680
Yeah, okay.
753
00:48:05,050 --> 00:48:06,180
They'll kill her.
754
00:48:07,680 --> 00:48:09,680
Hurry up.
755
00:48:20,050 --> 00:48:21,180
Speed up.
756
00:48:25,800 --> 00:48:26,430
Which way?
757
00:48:26,430 --> 00:48:27,680
There.
758
00:48:43,050 --> 00:48:44,430
So much cash?
759
00:48:45,680 --> 00:48:47,050
I earned it.
760
00:48:49,050 --> 00:48:50,550
As a laborer?
761
00:48:50,550 --> 00:48:52,050
No. I saved up.
762
00:48:52,050 --> 00:48:54,800
Your contractor didn’t pay you
and filed a fake complaint.
763
00:48:54,800 --> 00:48:56,050
I worked for a year.
764
00:48:56,050 --> 00:48:57,180
And earned so much?
765
00:48:57,180 --> 00:48:59,300
After the construction job,
I worked for a year.
766
00:49:04,930 --> 00:49:07,180
She’s lying, bro!
Don’t believe her.
767
00:49:07,300 --> 00:49:08,680
How did you reach Bombay?
768
00:49:09,180 --> 00:49:10,800
You said you've never been there.
769
00:49:12,680 --> 00:49:13,930
Tell us the truth.
770
00:49:13,930 --> 00:49:15,180
Did you steal the money?
771
00:49:20,680 --> 00:49:22,680
They are after us. Floor it.
772
00:49:29,970 --> 00:49:31,470
Raman. Call Panditji.
773
00:49:33,990 --> 00:49:34,870
Password?
774
00:49:36,570 --> 00:49:37,800
1-9-8-2
775
00:49:40,960 --> 00:49:42,220
are they still coming?
776
00:49:42,220 --> 00:49:43,590
Yes, run it fast.
777
00:49:46,800 --> 00:49:47,800
Yeah?
778
00:49:47,800 --> 00:49:50,550
Sir, some men are after us.
779
00:49:50,550 --> 00:49:51,300
What!
780
00:49:51,300 --> 00:49:53,300
They're chasing us on bikes.
781
00:50:03,050 --> 00:50:04,550
Where are you right now?
782
00:50:04,550 --> 00:50:08,800
It's a hilly road.
With grey boulders.
783
00:50:08,800 --> 00:50:12,300
The road leads to Bansdola village.
Don't stop anywhere else.
784
00:50:12,300 --> 00:50:13,050
I'm coming.
785
00:50:13,050 --> 00:50:14,050
Hurry up please, sir.
786
00:50:25,430 --> 00:50:26,930
Are they still behind us?
787
00:50:27,430 --> 00:50:28,680
Yes!
788
00:50:35,800 --> 00:50:37,050
Stop the car.
789
00:50:41,050 --> 00:50:41,930
Open the door.
790
00:50:41,930 --> 00:50:42,680
Stop the car.
791
00:50:43,760 --> 00:50:45,930
Stop chasing us, jerks.
792
00:50:47,930 --> 00:50:48,800
Watch out, bro!
793
00:51:06,730 --> 00:51:07,930
Give me my phone.
794
00:51:12,430 --> 00:51:14,680
Jhumpa, where the hell are you?
795
00:51:14,680 --> 00:51:16,550
Don't say anything, brother.
796
00:51:16,580 --> 00:51:20,300
- I'm warning you.
- The cops are after me, idiot.
797
00:51:20,330 --> 00:51:23,800
Are you insane,
stealing madam's baby?
798
00:51:24,300 --> 00:51:25,510
It's not her baby.
799
00:51:25,930 --> 00:51:27,300
You've really screwed up.
800
00:51:27,620 --> 00:51:29,800
Whose child has she stolen?
801
00:51:29,800 --> 00:51:30,680
Who's speaking?
802
00:51:30,680 --> 00:51:32,800
Where are you taking Jhumpa?
803
00:51:32,800 --> 00:51:34,300
Jhumpa is with us.
Where are you calling from?
804
00:51:35,180 --> 00:51:35,800
Damn.
805
00:51:36,390 --> 00:51:38,430
She's stolen the baby.
806
00:51:38,430 --> 00:51:39,300
No.
807
00:51:39,300 --> 00:51:41,930
It's not hers.
She's been deceiving us.
808
00:51:41,930 --> 00:51:43,280
No.
809
00:51:43,800 --> 00:51:45,930
My brother is a dishonest jerk.
810
00:51:45,950 --> 00:51:48,930
Everyone's a jerk.
And you're a saint.
811
00:51:48,930 --> 00:51:50,430
You will rot in jail, Jhumpa.
812
00:51:52,430 --> 00:51:54,180
I'm a fool to have trusted you.
813
00:51:54,180 --> 00:51:56,800
I fought my brother
and the police for you.
814
00:51:56,800 --> 00:51:58,680
Trust me. My brother is evil.
815
00:51:58,680 --> 00:52:00,050
They think we stole the baby.
816
00:52:00,050 --> 00:52:02,680
- He sold Champa to my employer.
- She's making up stories.
817
00:52:02,930 --> 00:52:06,300
You tricked us.
Despite us helping you.
818
00:52:06,300 --> 00:52:08,680
- Believe me, Sir.
- Whose daughter is Champa?
819
00:52:09,950 --> 00:52:10,930
My daughter.
820
00:52:12,660 --> 00:52:14,180
Don't freaking lie.
821
00:52:14,200 --> 00:52:15,430
Damn, there’s more.
822
00:54:03,130 --> 00:54:06,150
Just breathe, okay?
I’ll look at it once.
823
00:54:06,180 --> 00:54:07,680
Don’t touch my brother.
824
00:54:11,990 --> 00:54:12,740
This is because of you.
825
00:54:14,730 --> 00:54:15,730
You used us.
826
00:54:17,550 --> 00:54:19,180
You stole the baby
and my brother...
827
00:54:23,550 --> 00:54:26,300
You still think I'm lying?
828
00:54:29,300 --> 00:54:32,430
I stole the baby?
Lied to you?
829
00:54:36,780 --> 00:54:38,900
Champa is my daughter.
830
00:54:46,920 --> 00:54:49,830
Keep the pressure.
831
00:54:57,800 --> 00:54:59,800
I'll just call for some help.
832
00:54:59,800 --> 00:55:02,050
Yeah, please. Hospital.
833
00:55:05,400 --> 00:55:08,030
Come on.
Get out, boy.
834
00:55:08,120 --> 00:55:10,430
- He’s been shot.
- Come out, you scum!
835
00:55:10,430 --> 00:55:12,620
It’s a misunderstanding!
836
00:55:12,670 --> 00:55:15,780
Let me go.
My brother needs help.
837
00:55:15,800 --> 00:55:17,010
Get the girl!
838
00:55:17,030 --> 00:55:20,530
He'll die. Please let us go.
839
00:55:21,920 --> 00:55:25,550
Please don’t do this.
We’ve done nothing.
840
00:55:36,760 --> 00:55:38,800
Throw it away.
You’ll hurt yourself.
841
00:55:43,430 --> 00:55:45,930
Give me the keys.
Give me the damn keys.
842
00:55:45,950 --> 00:55:47,930
Throw the keys, jerk.
843
00:55:52,990 --> 00:55:54,050
You get in car.
844
00:55:59,930 --> 00:56:02,930
Raman, get in the car.
845
00:56:07,930 --> 00:56:10,940
You won’t get away, you shit!
846
00:56:19,390 --> 00:56:21,930
Don't sleep.
847
00:56:23,550 --> 00:56:25,680
Keep your eyes open!
848
00:56:26,050 --> 00:56:29,680
- Are you okay, brother?
- Yes. Yes. You’re okay?
849
00:56:29,680 --> 00:56:32,540
We’ll reach soon, okay?
850
00:56:35,800 --> 00:56:37,050
You will be fine, Sir.
851
00:56:39,500 --> 00:56:40,840
Shit man!
852
00:56:40,960 --> 00:56:42,300
No network.
853
00:56:44,970 --> 00:56:46,190
Water...
854
00:56:46,550 --> 00:56:48,430
Some water, please.
855
00:56:49,650 --> 00:56:52,550
- Do we have water?
- No. No water.
856
00:56:53,550 --> 00:56:54,800
It won't be long, brother.
857
00:56:58,050 --> 00:56:59,350
Sorry, brother.
858
00:56:59,680 --> 00:57:00,300
Sorry.
859
00:57:00,300 --> 00:57:02,050
It's nothing.
It's nothing.
860
00:57:02,050 --> 00:57:04,550
- I made a mistake.
- Don't worry. It's fine.
861
00:57:04,550 --> 00:57:06,180
It's not your fault.
862
00:57:06,180 --> 00:57:07,800
Don't worry.
863
00:57:08,550 --> 00:57:09,930
I'm sorry, brother.
864
00:57:10,800 --> 00:57:12,800
We’ll be at the hospital soon.
865
00:57:13,430 --> 00:57:16,180
- You’re hearing me?
- Yes... yes.
866
00:57:18,110 --> 00:57:22,180
Okay, Raman?
We’re reaching.
867
00:57:23,430 --> 00:57:24,180
Watch out.
868
00:57:48,680 --> 00:57:49,800
Raman, are you okay?
869
00:57:52,300 --> 00:57:55,800
There they are.
Let’s get them.
870
00:58:14,050 --> 00:58:15,180
We need to move.
871
00:58:20,500 --> 00:58:22,780
- Can you walk?
- Yes. Yes.
872
00:58:22,800 --> 00:58:24,610
Let's go. Let's go.
873
00:58:26,390 --> 00:58:28,180
- They’re coming.
- Hurry. Hurry.
874
00:58:38,680 --> 00:58:39,430
Uncle...
875
00:58:39,430 --> 00:58:41,180
...where’s the nearest hospital?
876
00:58:46,410 --> 00:58:47,930
- You okay?
- Yes.
877
00:58:57,830 --> 00:58:58,830
Here.
878
00:58:59,430 --> 00:59:00,430
This way.
879
01:01:00,220 --> 01:01:00,970
Jhumpa.
880
01:01:01,930 --> 01:01:02,680
Jhumpa.
881
01:01:08,080 --> 01:01:08,960
Gautam.
882
01:01:09,800 --> 01:01:10,930
Phone.
883
01:01:10,930 --> 01:01:12,930
You have your phone?
884
01:01:14,210 --> 01:01:16,090
You have yours?
885
01:01:39,180 --> 01:01:42,800
[REHAB CENTER]
886
01:02:18,800 --> 01:02:20,180
You two stay here.
887
01:02:21,180 --> 01:02:22,800
Where are you going?
888
01:02:23,550 --> 01:02:24,930
The Rehab Center.
889
01:02:26,050 --> 01:02:27,300
Don't go.
890
01:02:27,930 --> 01:02:29,050
You'll get killed.
891
01:02:44,180 --> 01:02:45,680
Take this.
892
01:02:47,050 --> 01:02:49,050
It’s Daya madam’s number.
893
01:02:49,300 --> 01:02:50,300
Call her.
894
01:02:50,930 --> 01:02:53,430
No one else knows about Champa.
895
01:02:53,430 --> 01:02:54,550
Who’s she?
896
01:02:59,050 --> 01:03:00,300
She...
897
01:03:02,680 --> 01:03:04,800
...she bought my womb.
898
01:03:12,000 --> 01:03:13,800
Don't go.
899
01:04:27,570 --> 01:04:28,440
Raman.
900
01:04:29,180 --> 01:04:29,930
Raman.
901
01:04:32,180 --> 01:04:33,740
Raman.
902
01:04:34,930 --> 01:04:36,680
Open your eyes.
903
01:04:37,300 --> 01:04:39,180
Keep them open, okay?
904
01:04:59,930 --> 01:05:03,680
I'm going out
to get help. Okay?
905
01:05:06,210 --> 01:05:07,800
Raman! Are you okay?
906
01:05:07,800 --> 01:05:09,800
I’m going to get help.
907
01:05:09,840 --> 01:05:11,090
Okay?
908
01:05:12,000 --> 01:05:14,180
Repeat what I said.
909
01:05:14,680 --> 01:05:16,550
You’re going out...
910
01:05:18,180 --> 01:05:18,800
Raman.
911
01:05:19,680 --> 01:05:20,680
Speak up.
912
01:05:21,430 --> 01:05:22,050
Raman.
913
01:05:26,550 --> 01:05:27,930
Repeat what I said.
914
01:05:29,940 --> 01:05:31,930
You're getting help.
915
01:05:32,180 --> 01:05:34,300
- Don't go out. Okay?
- I won't...
916
01:05:34,300 --> 01:05:35,930
Don't go out.
917
01:05:35,930 --> 01:05:37,180
And eyes open, okay?
918
01:05:37,180 --> 01:05:38,430
Yes...
919
01:05:39,300 --> 01:05:41,930
Don’t sleep, brother.
Don’t sleep.
920
01:05:41,930 --> 01:05:43,430
I’ll be right back.
921
01:06:58,800 --> 01:07:00,550
There she is.
922
01:07:01,180 --> 01:07:02,800
We got the girl.
923
01:07:02,910 --> 01:07:04,930
You’re not getting away.
924
01:07:06,160 --> 01:07:08,430
Stop right there, you damn thief.
925
01:07:08,430 --> 01:07:11,180
You'll pay for every stolen baby.
926
01:07:11,930 --> 01:07:14,180
We'll tear you to pieces.
927
01:07:15,620 --> 01:07:19,880
Don’t let her escape boys.
928
01:07:28,550 --> 01:07:30,190
That's him.
929
01:07:32,180 --> 01:07:35,180
Get that piece of shit!
930
01:07:40,180 --> 01:07:41,960
Get him down.
931
01:07:42,250 --> 01:07:45,900
Please leave me.
I haven't done anything.
932
01:07:49,460 --> 01:07:52,180
There’s no way out, you’re gone.
933
01:07:52,180 --> 01:07:54,050
- Mess him up.
- Please stop.
934
01:07:54,900 --> 01:07:57,180
Where is the baby?
935
01:07:57,180 --> 01:07:59,180
Believe me...
I don’t...
936
01:07:59,180 --> 01:08:01,300
He won’t tell us this easily.
937
01:08:01,300 --> 01:08:03,430
Baby snatchers are real scum.
938
01:08:03,430 --> 01:08:06,030
We’ll make an example of you.
939
01:08:06,050 --> 01:08:09,300
No one will dare steal our kids.
940
01:08:09,300 --> 01:08:11,300
Where are the kids?
Tell me!
941
01:08:39,180 --> 01:08:41,550
Let's take him
to the village square.
942
01:08:41,550 --> 01:08:43,930
We'll punish him for his sins.
943
01:08:43,930 --> 01:08:45,800
Justice will be served today.
944
01:08:45,800 --> 01:08:47,680
Let's hang him!
945
01:08:47,680 --> 01:08:49,560
Come on, everybody.
946
01:08:53,050 --> 01:08:55,650
This piece of shit stole
our children.
947
01:09:02,930 --> 01:09:07,050
Hit him hard.
Beat him.
948
01:09:08,550 --> 01:09:11,430
Everyone come to the square.
949
01:09:35,810 --> 01:09:39,800
Hey. Back off.
Leave him.
950
01:09:39,800 --> 01:09:42,050
He hasn’t done anything.
Are you crazy?
951
01:09:42,050 --> 01:09:45,430
Stay away, Panditji.
I’m asking politely.
952
01:09:45,430 --> 01:09:47,800
I’m warning you, Rana.
953
01:09:58,800 --> 01:10:02,930
Have you guys gone insane?
954
01:10:02,930 --> 01:10:04,680
You will kill him!
955
01:10:04,680 --> 01:10:07,050
He deserves to be killed.
956
01:10:07,050 --> 01:10:09,180
He has not stolen any baby.
957
01:10:37,650 --> 01:10:39,930
Get off him!
958
01:10:39,930 --> 01:10:41,430
Stay away, Panditji.
959
01:10:41,430 --> 01:10:43,550
Stop this madness!
960
01:10:44,020 --> 01:10:47,300
Rana, don't dig your own grave.
961
01:10:47,300 --> 01:10:49,050
You'll regret it.
962
01:10:49,050 --> 01:10:50,800
He has not stolen any baby.
963
01:10:50,800 --> 01:10:54,050
Stop behaving like animals.
964
01:11:05,050 --> 01:11:07,800
Get away, you animals!
965
01:11:10,300 --> 01:11:11,800
Let’s go, Mr. Bansal.
966
01:11:20,250 --> 01:11:22,430
Why are you beating him?
967
01:11:27,680 --> 01:11:30,180
Mr. Bansal?
Where’s your brother?
968
01:11:32,990 --> 01:11:35,180
Mr. Bansal?
Where’s your brother?
969
01:12:53,800 --> 01:12:54,800
Acchelal.
970
01:12:58,680 --> 01:13:00,050
Where's Acchelal?
971
01:13:01,730 --> 01:13:03,430
Where's Acchelal?
972
01:13:21,050 --> 01:13:24,180
You sure you left him here?
973
01:13:25,360 --> 01:13:27,360
I’ll check upstairs.
974
01:13:33,800 --> 01:13:35,550
Mr. Bansal, there's no one there.
975
01:13:38,680 --> 01:13:42,050
Be careful, Mr. Bansal
976
01:13:44,330 --> 01:13:47,720
Mr. Bansal, please slow down.
977
01:13:48,610 --> 01:13:50,110
Easy please.
978
01:13:52,010 --> 01:13:54,700
Have you seen any injured man?
979
01:13:54,720 --> 01:13:56,760
No one...
980
01:14:01,650 --> 01:14:03,030
Did you see anyone?
981
01:14:03,470 --> 01:14:06,010
No. I came just now.
982
01:14:07,810 --> 01:14:12,660
Someone must've seen him.
He was right here.
983
01:14:17,430 --> 01:14:19,300
Have you seen any injured person?
984
01:14:19,300 --> 01:14:21,680
No, Sir. I haven't.
985
01:14:27,940 --> 01:14:29,800
His brother is badly hurt.
986
01:14:29,800 --> 01:14:32,430
Please help us. Don't be afraid.
987
01:14:32,430 --> 01:14:34,470
We don't know anything.
988
01:14:37,180 --> 01:14:39,460
Panditji?
989
01:14:39,930 --> 01:14:42,430
Sir, we found a dead body.
990
01:14:42,430 --> 01:14:44,550
It’s brutally hacked with an axe.
991
01:14:45,350 --> 01:14:47,730
Whose body? Found any ID?
992
01:14:47,930 --> 01:14:49,800
Didn’t find any ID.
993
01:14:51,050 --> 01:14:52,430
Investigate further.
994
01:14:52,430 --> 01:14:53,550
Yes, Sir.
995
01:15:24,550 --> 01:15:25,550
Where's Acchelal?
996
01:15:25,630 --> 01:15:27,050
Hey! Stop!
997
01:15:27,160 --> 01:15:28,300
Where is he?
998
01:15:28,300 --> 01:15:29,430
Why would he be here?
999
01:15:29,430 --> 01:15:30,280
Tell me.
1000
01:15:30,300 --> 01:15:31,780
He was here three days ago.
1001
01:15:31,800 --> 01:15:34,030
Stand back. Let me talk to her.
1002
01:15:34,050 --> 01:15:35,180
Listen... what's your name?
1003
01:15:35,180 --> 01:15:36,800
Tell me the truth!
Where's he hiding?
1004
01:15:36,800 --> 01:15:37,680
Hemraj, get out.
1005
01:15:37,700 --> 01:15:40,680
Listen. Calm down.
Let's talk.
1006
01:15:40,680 --> 01:15:43,550
Watch it.
You'll hurt yourself.
1007
01:15:44,300 --> 01:15:46,800
Tell me... where are you from?
1008
01:15:47,800 --> 01:15:48,930
Have a seat.
1009
01:15:48,930 --> 01:15:49,800
Where's Acchelal?
1010
01:15:49,800 --> 01:15:51,330
He's not here.
1011
01:15:52,180 --> 01:15:53,430
What has he done?
1012
01:15:53,430 --> 01:15:54,930
He's stolen my baby!
1013
01:15:59,180 --> 01:16:00,430
He stole my Champa.
1014
01:16:04,430 --> 01:16:05,430
I'll help you.
1015
01:16:38,430 --> 01:16:40,680
- Panditji, has the ambulance reached?
- Yes, Sir.
1016
01:16:40,680 --> 01:16:41,680
And Raman?
1017
01:16:41,680 --> 01:16:44,800
He’s alive but
can’t say for how long.
1018
01:16:44,800 --> 01:16:46,430
What did Gautam say?
1019
01:16:46,430 --> 01:16:49,430
Sir, he’s seen the scar.
Jhumpa has delivered the baby.
1020
01:16:49,430 --> 01:16:52,930
It's clear. She sold her womb.
1021
01:16:52,930 --> 01:16:55,180
Yes, Sir. It's a tricky case.
1022
01:16:55,180 --> 01:16:57,050
Did you call that number?
1023
01:16:57,050 --> 01:16:57,820
Yes, Sir.
1024
01:16:57,850 --> 01:16:59,470
I called Daya madam.
1025
01:16:59,500 --> 01:17:03,180
When she learnt I'm a cop,
she denied the story...
1026
01:17:03,180 --> 01:17:04,800
...and hung up the phone.
1027
01:17:05,240 --> 01:17:08,490
Of course she did.
It's an illegal surrogacy.
1028
01:17:08,510 --> 01:17:11,530
Daya madam and Jhumpa,
will both go to jail.
1029
01:17:11,560 --> 01:17:13,800
- Yes, Sir.
- And the baby will suffer.
1030
01:17:13,800 --> 01:17:15,550
If she's found.
1031
01:17:15,550 --> 01:17:16,300
Yes, Sir.
1032
01:17:16,300 --> 01:17:17,680
You okay?
1033
01:17:19,050 --> 01:17:20,550
- Let’s leave?
- Yeah.
1034
01:17:23,930 --> 01:17:28,050
Panditji, go find Jhumpa.
1035
01:17:28,050 --> 01:17:30,430
Sir, me...
1036
01:17:30,430 --> 01:17:33,680
Is your head still spinning... huh?
1037
01:17:33,680 --> 01:17:35,350
I didn’t mean that, sir.
1038
01:17:35,370 --> 01:17:38,550
I was taking the boys
to the hospital.
1039
01:17:40,050 --> 01:17:41,420
The ambulance is enough.
1040
01:17:41,620 --> 01:17:44,120
If she gets away
there will be an enquiry.
1041
01:17:44,280 --> 01:17:48,160
Mumbai Police are coming.
Get her to the headquarters.
1042
01:17:49,050 --> 01:17:50,050
As you say.
1043
01:17:56,050 --> 01:17:57,800
You go ahead.
1044
01:17:58,050 --> 01:18:00,300
What about the baby?
1045
01:18:00,800 --> 01:18:02,930
No one cares about her.
1046
01:18:02,930 --> 01:18:06,800
He’s lost a lot of blood.
You should leave urgently.
1047
01:18:06,800 --> 01:18:11,050
Jhumpa is innocent.
She’s being framed.
1048
01:18:12,430 --> 01:18:15,050
We will investigate.
Don’t worry.
1049
01:18:15,050 --> 01:18:19,550
Leave immediately.
Don’t waste time.
1050
01:18:39,180 --> 01:18:41,430
Sir, please pass my phone.
1051
01:18:49,300 --> 01:18:50,930
Yeah. What happened?
1052
01:18:53,800 --> 01:18:55,680
I’m driving, idiot.
1053
01:19:02,050 --> 01:19:04,180
How could I say no to the police?
1054
01:19:04,180 --> 01:19:06,680
That’s Acchelal standing beside Surili.
1055
01:19:06,680 --> 01:19:09,050
Local wrestling champ.
1056
01:19:09,300 --> 01:19:13,300
They met here.
He got her a job at the hospital.
1057
01:19:17,550 --> 01:19:19,430
Is the paperwork done?
1058
01:19:21,550 --> 01:19:27,300
Keep everything ready.
And don’t call again!
1059
01:19:49,300 --> 01:19:51,180
Where can I find Acchelal?
1060
01:19:51,180 --> 01:19:52,680
He drives the hospital ambulance.
1061
01:19:54,430 --> 01:19:55,680
Take me there.
1062
01:19:56,680 --> 01:19:57,430
Let's go.
1063
01:19:57,430 --> 01:19:58,800
You're not going to any hospital.
1064
01:20:00,180 --> 01:20:02,550
You're going to jail.
1065
01:20:07,300 --> 01:20:08,680
Noor, wait outside.
1066
01:20:09,630 --> 01:20:11,930
Nurse, prep for intubation.
1067
01:20:14,930 --> 01:20:16,520
Acchelal, clear the pockets.
1068
01:20:24,300 --> 01:20:25,680
Pass the oximeter.
1069
01:20:39,430 --> 01:20:40,430
Doc, I'll be right back.
1070
01:20:40,800 --> 01:20:42,180
Wait. We have to shift him.
1071
01:20:42,180 --> 01:20:43,550
I've got other work.
1072
01:20:44,680 --> 01:20:45,300
Noor.
1073
01:20:47,050 --> 01:20:47,800
Dharmender.
1074
01:20:49,180 --> 01:20:50,050
Look here.
1075
01:20:51,180 --> 01:20:52,930
Shift him immediately.
1076
01:20:53,300 --> 01:20:56,130
- Where are you going?
- I'll be back.
1077
01:21:18,930 --> 01:21:20,730
Excuse me.
1078
01:21:21,050 --> 01:21:22,300
Do you have Panditji's number?
1079
01:21:22,300 --> 01:21:23,300
Huh?
1080
01:21:23,300 --> 01:21:25,180
The local cop with...
Shakti... Shakti Singh.
1081
01:21:25,180 --> 01:21:26,180
Who is Shakti?
1082
01:21:29,050 --> 01:21:30,680
Where can I find Acchelal?
1083
01:21:32,040 --> 01:21:33,680
Who is accompanying you?
1084
01:21:34,300 --> 01:21:36,180
- Where can I find him?
- Please wait here.
1085
01:21:36,800 --> 01:21:37,680
You're badly hurt.
1086
01:21:39,680 --> 01:21:41,280
Where are you going?
1087
01:21:41,300 --> 01:21:42,430
Sir, please wait.
1088
01:22:12,050 --> 01:22:13,680
Why haven't you finished it?
1089
01:22:15,930 --> 01:22:19,180
Forget the name.
Let them write what they want.
1090
01:22:19,930 --> 01:22:23,430
Just print the papers quickly.
1091
01:22:24,800 --> 01:22:26,550
- Pass the certificate.
- Which one?
1092
01:22:26,550 --> 01:22:28,680
Birth certificate, you fool!
1093
01:22:37,050 --> 01:22:38,800
Excuse me.
1094
01:22:39,300 --> 01:22:41,050
Who’s the head incharge here?
1095
01:22:41,050 --> 01:22:43,550
- Head incharge?
- Main doctor?
1096
01:22:43,550 --> 01:22:46,050
Dr. Dhingra.
1097
01:22:46,180 --> 01:22:48,550
- Where to find him?
- Three rooms down.
1098
01:22:49,050 --> 01:22:52,270
Wait. Listen to me.
1099
01:22:52,550 --> 01:22:56,050
Where are you going?
You are badly hurt.
1100
01:22:56,080 --> 01:22:58,800
Listen to me.
1101
01:22:58,800 --> 01:23:01,180
You can’t go in like that.
1102
01:23:01,180 --> 01:23:04,050
- Where’s the doctor?
- Let us treat you first.
1103
01:23:04,050 --> 01:23:05,800
Please. It’s important.
I must see him.
1104
01:23:05,800 --> 01:23:08,300
He is outside.
1105
01:23:08,660 --> 01:23:12,540
Acchelal, quickly give
them the papers.
1106
01:23:12,560 --> 01:23:14,930
You’re bleeding. Let me help you.
1107
01:23:14,930 --> 01:23:18,050
Please wait.
You’ll hurt yourself.
1108
01:23:18,050 --> 01:23:21,180
You’re bleeding.
Please come with me.
1109
01:23:21,180 --> 01:23:23,300
Sir, he’s not listening and...
1110
01:23:23,300 --> 01:23:25,280
Whose child is that?
1111
01:23:25,300 --> 01:23:27,650
Whose child is that?
1112
01:23:27,680 --> 01:23:29,300
Whose is it?
1113
01:23:29,300 --> 01:23:32,300
That child is not yours.
1114
01:23:32,300 --> 01:23:34,180
Get him inside.
Patch him up.
1115
01:23:34,180 --> 01:23:36,920
It's a stolen baby.
It's not yours.
1116
01:23:38,990 --> 01:23:40,680
The baby is stolen Ma'am.
1117
01:23:40,680 --> 01:23:43,800
Don’t do this.
You’ll never be happy.
1118
01:23:43,800 --> 01:23:45,790
Please don't do this.
1119
01:23:45,820 --> 01:23:47,440
It’s someone else’s baby.
1120
01:23:47,460 --> 01:23:48,960
Sir, he’s not listening
1121
01:23:48,990 --> 01:23:50,490
Aye. Shut up!
1122
01:23:51,650 --> 01:23:52,900
What's this nonsense?
1123
01:23:54,430 --> 01:23:55,800
Stop creating a ruckus.
1124
01:23:56,180 --> 01:23:57,300
I'm creating a ruckus?
1125
01:23:57,300 --> 01:23:58,300
Don't spread lies!
1126
01:23:58,300 --> 01:23:59,180
I'm lying?
1127
01:23:59,180 --> 01:24:00,050
Look at this.
1128
01:24:00,050 --> 01:24:01,180
Isn't this the same baby?
1129
01:24:01,180 --> 01:24:02,430
It's the same baby.
1130
01:24:02,430 --> 01:24:04,650
Put that away.
1131
01:24:04,680 --> 01:24:06,300
They’re running a racket.
1132
01:24:06,300 --> 01:24:07,550
Show me the baby's face.
1133
01:24:07,550 --> 01:24:08,690
Why should we?
1134
01:24:08,710 --> 01:24:09,800
Show me.
1135
01:24:09,800 --> 01:24:11,030
We won't.
1136
01:24:11,050 --> 01:24:12,180
Sir, show him the baby once.
1137
01:24:12,180 --> 01:24:13,680
Shut up!
Just do your job.
1138
01:24:13,700 --> 01:24:16,050
Show me the baby's face.
I dare you.
1139
01:24:16,080 --> 01:24:18,300
- Come with us.
- No, I won't go.
1140
01:24:18,430 --> 01:24:20,320
Hey! Stop manhandling him.
1141
01:24:20,540 --> 01:24:21,680
Get lost.
1142
01:24:21,680 --> 01:24:22,800
Can't you see he's hurt?
1143
01:24:22,800 --> 01:24:24,430
Don't interfere, madam.
1144
01:24:24,450 --> 01:24:26,180
They are stealing babies.
1145
01:24:26,900 --> 01:24:28,550
I have evidence.
1146
01:24:29,440 --> 01:24:31,550
They're stealing babies.
1147
01:24:31,550 --> 01:24:32,800
Show us the baby's face.
1148
01:24:32,800 --> 01:24:34,380
Why should we show you anything?
1149
01:24:40,550 --> 01:24:42,800
Why did you run
after taking the money?
1150
01:24:44,550 --> 01:24:48,180
The payment was for one
child, which is with them.
1151
01:24:48,390 --> 01:24:50,430
Don't spin yarns.
1152
01:24:51,300 --> 01:24:53,300
I'm talking about the same child.
1153
01:24:53,300 --> 01:24:54,180
No.
1154
01:24:56,050 --> 01:24:57,180
The other child.
1155
01:24:57,680 --> 01:24:59,050
Not my Champa.
1156
01:24:59,990 --> 01:25:02,550
Deal was for one child, Sir.
1157
01:25:02,800 --> 01:25:03,930
What was the deal?
1158
01:25:07,460 --> 01:25:08,930
What was the deal?
1159
01:25:12,300 --> 01:25:15,680
Daya madam doesn't
have her own child.
1160
01:25:17,050 --> 01:25:18,680
So she bought my womb.
1161
01:25:19,520 --> 01:25:23,550
Doctor told me that I would
have to carry one baby.
1162
01:25:25,180 --> 01:25:27,680
But my goddess,
Bonbibi had a different plan.
1163
01:25:28,050 --> 01:25:29,680
She knew I didn't have anyone.
1164
01:25:30,520 --> 01:25:33,050
She knows my life.
1165
01:25:38,180 --> 01:25:45,800
Without a man, Bonbibi
rewarded me with two babies.
1166
01:25:46,180 --> 01:25:48,180
The first child is with them.
1167
01:25:48,430 --> 01:25:50,430
Second one is my Champa.
1168
01:25:51,180 --> 01:25:52,300
My daughter.
1169
01:25:54,680 --> 01:25:57,050
Why should I give Champa?
1170
01:25:59,550 --> 01:26:01,180
She is my daughter, right?
1171
01:26:19,150 --> 01:26:23,680
They're running a rotten business.
1172
01:26:23,680 --> 01:26:25,050
They are selling babies.
1173
01:26:25,050 --> 01:26:26,300
The baby is stolen.
1174
01:26:26,300 --> 01:26:29,100
Show us the baby.
1175
01:26:30,010 --> 01:26:32,660
Yes, show us the baby.
1176
01:26:36,320 --> 01:26:38,550
Show us the baby.
1177
01:26:42,930 --> 01:26:45,050
Catch them.
1178
01:26:46,590 --> 01:26:48,800
Catch the doctor.
1179
01:26:48,830 --> 01:26:51,300
Panditji.
1180
01:26:51,300 --> 01:26:53,790
That's the kidnapper.
1181
01:26:53,810 --> 01:26:55,380
The baby is inside.
1182
01:26:55,410 --> 01:26:58,180
It’s their child.
We have the paperwork.
1183
01:26:58,180 --> 01:26:59,930
All forged.
1184
01:26:59,930 --> 01:27:01,300
Shut it!
1185
01:27:01,690 --> 01:27:02,940
Let me investigate.
1186
01:27:03,610 --> 01:27:04,800
Get out.
1187
01:27:04,800 --> 01:27:06,410
We were told that the
baby is a COVID orphan.
1188
01:27:06,430 --> 01:27:07,680
I paid 200,000.
1189
01:27:07,710 --> 01:27:10,430
We’ll discuss your
200,000 in the prison.
1190
01:27:13,190 --> 01:27:14,380
Get out.
1191
01:27:14,670 --> 01:27:15,450
Champa.
1192
01:27:16,540 --> 01:27:17,250
Champa.
1193
01:27:19,030 --> 01:27:19,680
Champa.
1194
01:27:19,930 --> 01:27:20,800
Open the door.
1195
01:27:21,990 --> 01:27:23,260
She’s my Champa.
1196
01:27:25,450 --> 01:27:26,720
She’s my Champa.
77786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.