All language subtitles for Steve Miner - Friday the 13th Part 03 - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,550 --> 00:00:43,419 Oh my, God. Please help me! 2 00:00:49,760 --> 00:00:51,293 Oh, God... 3 00:02:02,999 --> 00:02:05,467 Jason! It's all done, Jason. 4 00:02:07,738 --> 00:02:10,940 You've done your job well, and Mommy is pleased. 5 00:02:11,208 --> 00:02:12,708 That's a good boy. 6 00:02:14,644 --> 00:02:17,680 Now, come to Mommy. Come on. 7 00:02:21,017 --> 00:02:22,451 Come on. 8 00:02:24,988 --> 00:02:27,990 Mommy has a reward for you. 9 00:02:37,167 --> 00:02:39,368 Jason, Mother is talking to you. 10 00:02:41,738 --> 00:02:44,840 Jason, Mother is talking to you. 11 00:02:47,377 --> 00:02:48,945 Come on. 12 00:02:49,780 --> 00:02:51,413 Come on. 13 00:02:52,482 --> 00:02:55,084 That's my boy. Come. 14 00:02:55,351 --> 00:02:56,819 Kneel down. 15 00:02:59,089 --> 00:03:01,223 That's a boy. 16 00:03:02,558 --> 00:03:03,960 Kneel down. 17 00:03:04,995 --> 00:03:06,729 Kneel down, Jason. 18 00:03:08,665 --> 00:03:11,033 That's my good boy. 19 00:03:16,239 --> 00:03:18,741 That's a good boy. 20 00:03:19,009 --> 00:03:21,143 Good, Jason. 21 00:03:35,525 --> 00:03:36,525 Ginny! 22 00:04:49,866 --> 00:04:53,202 Come on. Let's go. Ginny. 23 00:05:05,415 --> 00:05:06,916 Jesus. 24 00:05:08,251 --> 00:05:09,484 Come on. 25 00:08:24,113 --> 00:08:25,514 God damn it, Harold! 26 00:08:25,782 --> 00:08:27,682 I spent all day yesterday washing your clothes. 27 00:08:27,950 --> 00:08:29,451 Look what you're doing to them! 28 00:08:29,719 --> 00:08:31,453 You know I work very hard around here 29 00:08:31,721 --> 00:08:34,356 trying to keep up with you and all your sloppy habits. 30 00:08:34,624 --> 00:08:36,992 And I get no help from you at all. 31 00:08:39,995 --> 00:08:41,896 The community of Crystal Lake... Jerk! 32 00:08:42,164 --> 00:08:43,532 ...was shocked today with reports 33 00:08:43,800 --> 00:08:45,601 of a grisly mass murder scene. 34 00:08:45,868 --> 00:08:47,503 Eight corpses have been discovered 35 00:08:47,770 --> 00:08:49,070 in what is already being called 36 00:08:49,339 --> 00:08:52,841 the most brutal and heinous crime in local history. 37 00:08:53,108 --> 00:08:55,110 A police spokesman told Eye-On News 38 00:08:55,378 --> 00:08:58,280 that they've been combing the area since just before dawn 39 00:08:58,548 --> 00:09:02,518 and are afraid that their gruesome discovery is just the beginning. 40 00:09:02,785 --> 00:09:04,353 Police Chief Scott Fitzsimmons 41 00:09:04,620 --> 00:09:06,155 had no comment about the murders 42 00:09:06,422 --> 00:09:08,089 when reached early this morning. 43 00:09:08,358 --> 00:09:10,292 Detectives at the scene, however, were baffled 44 00:09:10,560 --> 00:09:12,427 by the brutality of the killings. 45 00:09:12,695 --> 00:09:14,296 Bodies were found literally strewn 46 00:09:14,564 --> 00:09:16,198 over the four-square-mile campground 47 00:09:16,466 --> 00:09:18,167 in the remote lake region. 48 00:09:18,434 --> 00:09:20,536 Ginny Field miraculously survived 49 00:09:20,803 --> 00:09:23,305 repeated attacks by the ax-wielding killer 50 00:09:23,573 --> 00:09:25,641 and was taken to a local hospital today. 51 00:09:25,908 --> 00:09:27,548 She is in serious condition... Oh, my God. 52 00:09:27,710 --> 00:09:30,350 ...suffering from multiple stab wounds and severe hysterical shock. 53 00:09:31,848 --> 00:09:33,768 The names of the eight victims are being withheld 54 00:09:34,016 --> 00:09:37,018 until notification of next of kin. 55 00:09:37,286 --> 00:09:39,288 Reports of cannibalism and sexual mutilations 56 00:09:39,555 --> 00:09:40,866 are still unconfirmed at this hour. 57 00:09:40,890 --> 00:09:42,424 What are you doing out there? 58 00:09:42,692 --> 00:09:45,494 The person responsible for the Crystal Lake horror remains at large. 59 00:09:51,967 --> 00:09:53,468 Harold, I swear... 60 00:10:06,682 --> 00:10:09,117 Jesus Christ, Harold. 61 00:10:09,385 --> 00:10:12,254 Just take what's yours and leave the rest for me to do. 62 00:10:12,522 --> 00:10:14,556 Very considerate. 63 00:10:16,826 --> 00:10:19,094 Could've at least finished the job. 64 00:10:19,361 --> 00:10:21,830 Do I have to do everything around here? 65 00:10:24,199 --> 00:10:25,400 Harold? 66 00:10:53,796 --> 00:10:56,030 Okay, boys, soup's on. 67 00:11:00,302 --> 00:11:01,342 What's the matter, Lionel? 68 00:11:01,437 --> 00:11:04,740 Aren't you hungry? Come on, it's good. 69 00:11:05,007 --> 00:11:07,242 Here, look. I'm eating. 70 00:11:09,979 --> 00:11:10,979 It is good. 71 00:11:22,825 --> 00:11:23,825 Dayfly eggs? 72 00:11:26,328 --> 00:11:29,998 Hey, hey, hey, hey. 73 00:11:30,265 --> 00:11:32,601 Come on. If Edna catches you in here, 74 00:11:32,869 --> 00:11:34,269 she'll make a fur coat out of you. 75 00:11:34,537 --> 00:11:36,538 Come on, I'll take you home. 76 00:12:20,049 --> 00:12:22,351 Didn't I feed you enough for supper? 77 00:12:22,618 --> 00:12:24,919 The doctor said you have to lose weight, now didn't he? 78 00:12:25,187 --> 00:12:26,688 You know, I'm trying to help you, 79 00:12:26,956 --> 00:12:29,624 but you just keep sneaking food behind my back. 80 00:12:29,892 --> 00:12:31,893 What am I gonna do with you? 81 00:12:32,161 --> 00:12:34,696 And would you put that filthy animal back where it belongs? 82 00:12:34,964 --> 00:12:36,030 Come on. 83 00:12:54,416 --> 00:12:57,085 Hey, hey, hey. What are you so nervous about? 84 00:12:57,352 --> 00:12:58,352 Come on. 85 00:13:11,433 --> 00:13:13,968 Who would do something like this? 86 00:13:20,876 --> 00:13:23,144 What's the matter? What happened? 87 00:13:23,412 --> 00:13:27,348 It's all that crap you've been stuffing yourself with! 88 00:13:27,617 --> 00:13:29,050 It's Easy Money time, 89 00:13:29,318 --> 00:13:31,185 the easy money show where everybody wins. 90 00:13:31,453 --> 00:13:32,987 Now, where's that other needle? 91 00:13:47,069 --> 00:13:49,147 Thank you, Johnny, and good evening, ladies and gentlemen. 92 00:13:49,171 --> 00:13:50,906 Yes, it's Easy Money, Charlie Lincoln, 93 00:13:51,173 --> 00:13:53,241 and I'm here to give away money. 94 00:13:53,509 --> 00:13:57,345 I've got a pocketful of money burning a hole in my pocket... 95 00:15:26,869 --> 00:15:28,313 Charles Dickens, ladies and gentlemen. 96 00:15:28,337 --> 00:15:29,871 Harold? 97 00:15:30,139 --> 00:15:32,574 Fourteen straight weeks in a row. 98 00:15:33,308 --> 00:15:34,876 Harold? 99 00:15:39,215 --> 00:15:41,382 That's not the end. 100 00:15:59,301 --> 00:16:00,602 Harold? 101 00:16:48,017 --> 00:16:50,385 It's the white house on the left. 102 00:16:50,652 --> 00:16:52,320 Shelly, come and meet your date. 103 00:16:52,588 --> 00:16:54,189 Bring her to me! 104 00:16:54,457 --> 00:16:57,358 Maybe this wasn't such a good idea. 105 00:16:59,495 --> 00:17:02,998 Sex, sex, sex. You guys are getting boring, you know that? 106 00:17:03,265 --> 00:17:05,901 What would a weekend in the country be without sex? 107 00:17:06,168 --> 00:17:07,435 Cool it, Andy. 108 00:17:07,703 --> 00:17:09,037 I didn't mean it that way. 109 00:17:09,305 --> 00:17:11,840 Look, you guys, I want you to have a good time this weekend. 110 00:17:12,108 --> 00:17:14,709 What happened to me at the lake happened a long time ago. 111 00:17:14,977 --> 00:17:16,077 I'm fine, really, okay? 112 00:17:16,345 --> 00:17:17,679 Just forget about me. 113 00:17:17,946 --> 00:17:19,724 I'm supposed to forget that we've been friends... 114 00:17:19,748 --> 00:17:20,748 Ah! 115 00:17:20,916 --> 00:17:22,117 God damn it, Shelly! 116 00:17:22,385 --> 00:17:24,452 Why do you always have to be such an asshole? 117 00:17:24,720 --> 00:17:28,489 I beg your pardon. I'm not an asshole. I'm an actor. 118 00:17:28,757 --> 00:17:30,192 Same thing. 119 00:17:33,295 --> 00:17:34,762 Look, Shelly, you're my roommate, 120 00:17:35,031 --> 00:17:37,265 and I like you. Most of the time. 121 00:17:37,533 --> 00:17:39,701 But you've gotta quit doing those things. 122 00:17:39,968 --> 00:17:42,403 Now, I got you a date, didn't I? Didn't I? 123 00:17:42,671 --> 00:17:43,671 Yeah. 124 00:17:43,805 --> 00:17:44,906 So don't embarrass me. 125 00:17:45,174 --> 00:17:47,342 Just relax. Be yourself. 126 00:17:47,609 --> 00:17:51,213 Would you be yourself if you looked like this? 127 00:17:57,053 --> 00:17:58,887 Yes? Hi, Mrs. Sanchez. I'm Chris. 128 00:17:59,155 --> 00:18:01,289 We've come to pick up Vera. 129 00:18:01,557 --> 00:18:03,291 She is not going! 130 00:18:07,496 --> 00:18:08,496 What are they saying? 131 00:18:08,630 --> 00:18:10,966 I don't know. I flunked Spanish. 132 00:18:11,233 --> 00:18:14,069 Hi, everybody. What are you looking at? 133 00:18:14,336 --> 00:18:16,137 Is everything all right? 134 00:18:16,405 --> 00:18:18,539 Just your basic old-fashioned mother problems. 135 00:18:18,807 --> 00:18:21,243 So which one's my date? 136 00:18:21,510 --> 00:18:22,510 Hi. 137 00:18:23,479 --> 00:18:25,981 You're Shelly? 138 00:18:26,248 --> 00:18:27,382 Sorry. 139 00:18:27,649 --> 00:18:29,517 Hey, the van's on fire! 140 00:18:55,544 --> 00:18:58,313 Is that all you two are gonna do this weekend? Smoke dope? 141 00:18:58,581 --> 00:19:00,949 Why not, man? Is there a law against it? 142 00:19:01,217 --> 00:19:03,084 There are better things to do with your life. 143 00:19:03,352 --> 00:19:04,920 Like what? 144 00:19:05,187 --> 00:19:06,687 I can't think of anything. 145 00:19:06,955 --> 00:19:09,657 Hey, Chrissy. How much further to the lake? 146 00:19:09,925 --> 00:19:11,826 We would've been there already if some people 147 00:19:12,094 --> 00:19:14,174 didn't have to go to the bathroom every five minutes. 148 00:19:14,330 --> 00:19:16,831 That's what happens when you're pregnant. 149 00:19:17,099 --> 00:19:18,666 Sure, why not? 150 00:19:18,934 --> 00:19:23,104 Hey! Let's share the wealth with those less fortunate up front here. Huh? 151 00:19:26,008 --> 00:19:27,008 Yeah. 152 00:19:29,378 --> 00:19:31,446 What do you got in there? 153 00:19:31,713 --> 00:19:32,880 My whole world. 154 00:19:34,150 --> 00:19:35,750 In that little thing? 155 00:19:36,018 --> 00:19:38,286 Stick around. You'll see. 156 00:19:41,757 --> 00:19:43,191 - It's the cops. - Oh, my God! 157 00:19:43,459 --> 00:19:44,459 What? 158 00:19:44,527 --> 00:19:45,567 They're catching us. 159 00:19:45,727 --> 00:19:46,727 What are we gonna do? 160 00:19:46,995 --> 00:19:48,115 Destroy the evidence! Hurry! 161 00:19:48,164 --> 00:19:49,164 No way, man. 162 00:19:49,298 --> 00:19:50,932 Let's go, Chuck! Come on! 163 00:19:51,200 --> 00:19:52,840 - They're gaining on us. - Throw it out! 164 00:19:52,934 --> 00:19:54,035 No, they'll see it. 165 00:19:54,303 --> 00:19:56,004 We gotta get rid of it. Eat it. 166 00:19:56,272 --> 00:19:58,440 The cops are gonna get us. We're going to jail! 167 00:19:58,707 --> 00:19:59,975 I'm driving. Breakfast? 168 00:20:00,242 --> 00:20:01,977 No way! We're pregnant, remember? 169 00:20:02,244 --> 00:20:03,744 Faster! Eat faster! 170 00:20:04,012 --> 00:20:06,448 Why don't you help us? 171 00:20:06,715 --> 00:20:07,915 I guess I'm just not hungry. 172 00:20:08,184 --> 00:20:10,785 You're always hungry, Shelly. Come on, eat! 173 00:20:11,053 --> 00:20:12,220 I'm allergic to pot. 174 00:20:12,488 --> 00:20:13,588 I gotta pull over. 175 00:20:19,695 --> 00:20:20,862 Oh, man! 176 00:20:21,129 --> 00:20:22,263 Oh, no! 177 00:20:23,632 --> 00:20:24,632 Shit! 178 00:20:38,080 --> 00:20:40,248 Charlie 63 is unable to handle... 179 00:20:40,516 --> 00:20:43,684 Help out the ambulance. I'll get the crowd. 180 00:20:43,952 --> 00:20:45,120 Okay, you guys, show's over. 181 00:20:45,387 --> 00:20:46,831 Let's move it back over here, all right? 182 00:20:46,855 --> 00:20:48,023 Come on, you guys. 183 00:21:04,607 --> 00:21:08,043 Hey, kiddo. Don't let your imagination run away with you. 184 00:21:20,155 --> 00:21:22,357 Chris, stop the van. Stop! 185 00:21:22,625 --> 00:21:24,025 What is it? 186 00:21:26,061 --> 00:21:27,762 What are you doing? 187 00:21:28,029 --> 00:21:29,364 You almost ran over him! 188 00:21:29,632 --> 00:21:31,952 I must have been daydreaming. I didn't even see him. 189 00:21:32,167 --> 00:21:34,269 Hey, he looks just like my grandfather. 190 00:21:35,671 --> 00:21:36,671 Why, 191 00:21:38,073 --> 00:21:40,575 I must be in heaven! 192 00:21:40,842 --> 00:21:43,644 Don't touch him. You don't know where he's been. 193 00:21:43,912 --> 00:21:45,413 Thank you. 194 00:21:45,681 --> 00:21:47,115 Sleeping in the middle of the road? 195 00:21:47,383 --> 00:21:51,252 You are, indeed, all of you, kind and generous young people. 196 00:21:51,520 --> 00:21:56,724 Look upon what his grace has brought unto me! 197 00:21:56,992 --> 00:21:57,992 What is that? 198 00:21:58,059 --> 00:21:59,561 I found this today. 199 00:21:59,828 --> 00:22:01,228 There were other parts of the body. 200 00:22:01,463 --> 00:22:02,797 That's an eyeball! 201 00:22:03,064 --> 00:22:07,168 And he said that he wanted me to have this. This. 202 00:22:07,436 --> 00:22:09,604 He wanted me to warn you! 203 00:22:09,871 --> 00:22:11,539 Look upon this omen 204 00:22:11,807 --> 00:22:15,243 and go back from whence ye came! 205 00:22:15,511 --> 00:22:19,013 I have warned thee! 206 00:22:19,281 --> 00:22:22,383 I have warned thee. 207 00:22:30,375 --> 00:22:31,375 Check it out! 208 00:23:04,342 --> 00:23:07,045 Why don't we take our bags into the house first. 209 00:23:07,312 --> 00:23:08,780 Chris, come on down. 210 00:23:09,047 --> 00:23:10,715 You go ahead. 211 00:23:10,983 --> 00:23:13,317 I'm gonna take my bags in the house first and look around. 212 00:23:24,096 --> 00:23:25,697 Don't you dare! I'm not ready! 213 00:23:36,741 --> 00:23:38,076 Hello? 214 00:23:43,381 --> 00:23:44,983 Is someone here? 215 00:23:51,790 --> 00:23:53,390 Rick! 216 00:23:53,658 --> 00:23:56,861 Is it my imagination or did it just get cold in here? 217 00:23:59,865 --> 00:24:03,001 Did I do something wrong? Did I? 218 00:24:04,236 --> 00:24:08,272 No. It's just being here again. 219 00:24:08,540 --> 00:24:13,277 I know it's only been two years, but I feel like I've been away forever. 220 00:24:13,545 --> 00:24:16,047 Doesn't look like anything's changed, though. 221 00:24:17,649 --> 00:24:19,283 Even the paintings are still crooked. 222 00:24:19,551 --> 00:24:21,119 Well, you've certainly changed. 223 00:24:21,386 --> 00:24:23,621 Don't you even say hello anymore? 224 00:24:23,889 --> 00:24:25,123 I'm sorry. 225 00:24:27,625 --> 00:24:29,160 Hello, Rick. How are you? 226 00:24:29,427 --> 00:24:30,561 Well, that's a start. 227 00:24:30,829 --> 00:24:33,197 Could you just slow down, please? 228 00:24:33,465 --> 00:24:34,876 There's a whole weekend ahead of us. 229 00:24:34,900 --> 00:24:36,060 Let me get to know you again. 230 00:24:36,268 --> 00:24:37,935 Let me get to know this place again. 231 00:24:38,203 --> 00:24:41,539 Okay. But there's only so many cold showers I can take. 232 00:24:43,508 --> 00:24:46,044 Come outside and help me with the bags. 233 00:24:49,447 --> 00:24:51,149 Oh, God! 234 00:24:51,416 --> 00:24:54,952 You know, Chris, I think you've gained some weight since last summer. 235 00:24:55,220 --> 00:24:57,021 I have not! 236 00:24:57,289 --> 00:24:58,823 You creep. Put me down. 237 00:24:59,091 --> 00:25:02,894 Here, you get the ones inside. I'll get the ones off the top. 238 00:25:05,663 --> 00:25:07,531 Wasn't this door closed a few minutes ago? 239 00:25:07,799 --> 00:25:09,533 What did you say? 240 00:25:09,801 --> 00:25:11,035 Nothing. 241 00:25:18,176 --> 00:25:19,510 Chris... 242 00:25:20,879 --> 00:25:22,446 That's my bag. I'll take care of it. 243 00:25:22,714 --> 00:25:24,315 Shelly, what are you doing in there? 244 00:25:24,582 --> 00:25:26,622 Why aren't you down at the lake with everybody else? 245 00:25:26,718 --> 00:25:30,121 Oh! They said they were going skinny-dipping. 246 00:25:30,389 --> 00:25:32,289 And I'm not skinny enough. 247 00:25:35,260 --> 00:25:36,560 This was my bedroom. 248 00:25:36,828 --> 00:25:38,062 It's yours for the weekend. 249 00:25:38,330 --> 00:25:39,764 Great. 250 00:25:49,374 --> 00:25:50,842 Chris? 251 00:25:51,109 --> 00:25:53,811 I don't mean to be picky or anything, but where's the bed? 252 00:25:56,214 --> 00:25:57,381 Chris? 253 00:25:58,550 --> 00:25:59,550 Oh! 254 00:26:02,120 --> 00:26:03,687 It's right here. 255 00:26:06,058 --> 00:26:07,892 What's this? It's your bed. 256 00:26:08,893 --> 00:26:10,527 A hammock? 257 00:26:10,795 --> 00:26:12,296 You might like it. 258 00:26:14,466 --> 00:26:16,033 Why not? 259 00:26:25,277 --> 00:26:26,744 Where's the bed? 260 00:26:28,780 --> 00:26:30,047 All right. 261 00:26:30,315 --> 00:26:34,551 Chris, I don't understand why you guys have so much hay. 262 00:26:34,819 --> 00:26:36,620 You don't even have any horses. You never did. 263 00:26:36,888 --> 00:26:38,656 It's my father's idea. 264 00:26:38,923 --> 00:26:40,892 Every year, he makes plans to buy a horse 265 00:26:41,159 --> 00:26:43,828 and every year, he buys all this hay but no horse. 266 00:26:44,096 --> 00:26:45,863 You figure it out. 267 00:26:46,131 --> 00:26:50,534 You realize, of course, that I gave up an opportunity 268 00:26:50,802 --> 00:26:53,771 to spend the weekend with Mary Jo Conrad for this. 269 00:26:54,039 --> 00:26:56,107 You mean you actually gave up the chance 270 00:26:56,375 --> 00:27:00,044 to be with the Mary Jo Conrad for little old me? 271 00:27:00,312 --> 00:27:02,046 That's right. 272 00:27:02,314 --> 00:27:03,848 Boy, are you dumb. 273 00:27:05,517 --> 00:27:08,186 Okay, Chris, I realize I'm just a dumb country boy 274 00:27:08,453 --> 00:27:10,721 and my feelings really don't matter. 275 00:27:10,989 --> 00:27:14,826 But this is the sweat of a worker on my forehead, not of a lover. 276 00:27:15,093 --> 00:27:16,961 Now, I believe 277 00:27:19,064 --> 00:27:23,100 that there is a time and a place for everything. 278 00:27:25,037 --> 00:27:26,403 And now's the time 279 00:27:26,671 --> 00:27:28,806 and now's the place, if you know what I mean. 280 00:27:29,074 --> 00:27:31,075 So, what I think we should do 281 00:27:31,343 --> 00:27:34,445 is set aside three hours a day to fulfill our needs. 282 00:27:34,712 --> 00:27:37,849 One in the morning and two at night. 283 00:27:39,884 --> 00:27:40,884 If you agree, I agree. 284 00:27:42,187 --> 00:27:44,322 Were you talking to me? 285 00:27:57,269 --> 00:27:58,269 Is anyone in here? 286 00:27:58,370 --> 00:27:59,570 What's going on? 287 00:27:59,837 --> 00:28:02,907 You check down here. I'll check the upstairs. 288 00:28:24,996 --> 00:28:26,597 Is anybody in there? 289 00:29:05,604 --> 00:29:06,737 Don't look at him. 290 00:29:07,005 --> 00:29:08,316 Let's just get the hell out of here. 291 00:29:08,340 --> 00:29:09,340 We heard screaming. 292 00:29:09,407 --> 00:29:10,774 Oh, my God! 293 00:29:11,042 --> 00:29:12,353 - What happened to him? - Is he dead? 294 00:29:12,377 --> 00:29:14,111 - Don't touch him, Andy! - Don't move him! 295 00:29:14,379 --> 00:29:17,114 You creep! Get up! 296 00:29:18,783 --> 00:29:20,418 I guess I fooled you? 297 00:29:20,685 --> 00:29:22,119 You jerk! Chris, leave him alone. 298 00:29:22,387 --> 00:29:23,467 He doesn't know any better. 299 00:29:23,522 --> 00:29:25,489 It was a joke! 300 00:29:25,757 --> 00:29:27,691 - Chris. - It was just a joke. 301 00:29:28,860 --> 00:29:30,661 I didn't mean to... 302 00:29:30,928 --> 00:29:32,696 You never mean to. 303 00:29:32,964 --> 00:29:35,166 I gotta get out of here. I'm going to the store. 304 00:29:35,433 --> 00:29:36,433 Can I use your car? 305 00:29:36,601 --> 00:29:37,601 Oh, sure. 306 00:29:38,270 --> 00:29:39,337 Thanks. 307 00:29:40,438 --> 00:29:41,505 Asshole! 308 00:29:51,983 --> 00:29:54,385 Hey, hey, hey. Hey, let me go with you! 309 00:29:54,653 --> 00:29:56,887 I gotta get out of here too. 310 00:30:16,675 --> 00:30:19,276 Chris. Chris, wait up. 311 00:30:19,544 --> 00:30:20,677 What's wrong? 312 00:30:20,945 --> 00:30:22,113 It's that creep, Shelly. 313 00:30:22,380 --> 00:30:24,415 What a sick sense of humor. 314 00:30:24,683 --> 00:30:26,884 Oh, that's just his way of getting attention. 315 00:30:27,151 --> 00:30:29,286 He doesn't know what happened. 316 00:30:29,554 --> 00:30:31,555 I know it, Deb. 317 00:30:31,823 --> 00:30:33,103 But from the minute we got here, 318 00:30:33,291 --> 00:30:36,394 I've been seeing things and hearing things. 319 00:30:36,661 --> 00:30:39,696 It's probably just my imagination. 320 00:30:39,964 --> 00:30:41,698 I shouldn't have come back here so soon. 321 00:30:41,966 --> 00:30:43,401 Don't let it get to you. 322 00:30:43,668 --> 00:30:46,370 Relax. Enjoy the weekend. 323 00:30:46,638 --> 00:30:49,306 Nothing's gonna happen to you when we're all here together. 324 00:30:49,574 --> 00:30:51,242 Okay. 325 00:30:51,509 --> 00:30:53,777 Hey. How are things with Rick going? 326 00:30:54,045 --> 00:30:55,045 Okay. 327 00:30:56,648 --> 00:30:58,182 But he just doesn't understand. 328 00:30:59,951 --> 00:31:02,719 That'll be $18.50. 329 00:31:02,987 --> 00:31:05,756 We don't accept no food stamps. 330 00:31:07,191 --> 00:31:08,459 Shelly! 331 00:31:10,562 --> 00:31:12,163 I need some money. 332 00:31:21,373 --> 00:31:24,708 Excuse me, but I believe that's my wallet. 333 00:31:29,046 --> 00:31:30,647 Make a wish. 334 00:31:30,915 --> 00:31:33,584 Can I buy you two guys a beer or something? 335 00:31:37,722 --> 00:31:39,090 I'll take that now. 336 00:31:39,357 --> 00:31:41,592 Is this your rubber? 337 00:31:41,859 --> 00:31:44,061 Didn't your mama teach you manners? 338 00:31:44,329 --> 00:31:46,697 If you want something, you ask. 339 00:31:47,599 --> 00:31:48,665 Nice. 340 00:31:48,933 --> 00:31:50,167 Please, be cool. 341 00:31:52,637 --> 00:31:54,705 May I please have the wallet? 342 00:31:54,972 --> 00:31:59,643 You mean, "May I please have the wallet, ma'am?" 343 00:32:03,381 --> 00:32:07,284 May I please have the wallet, ma'am? 344 00:32:07,552 --> 00:32:11,655 That's good. That's real nice. 345 00:32:27,171 --> 00:32:29,106 Hey, that was a 20! 346 00:32:30,342 --> 00:32:31,509 Are they following us? No! 347 00:32:31,776 --> 00:32:34,245 Good. Here. You drive. 348 00:32:34,512 --> 00:32:37,548 The way I feel right now, I'd probably get us into an accident. 349 00:32:37,816 --> 00:32:42,119 Next time, I'll know how to handle a situation like that. 350 00:32:42,387 --> 00:32:45,189 Let's just hope next time isn't too soon. 351 00:32:59,003 --> 00:33:00,003 Uh-oh! 352 00:33:11,983 --> 00:33:12,983 Oh, shit! 353 00:33:13,251 --> 00:33:15,919 "Oh, shit" is right. Let's get out of here. 354 00:33:18,857 --> 00:33:20,123 Hold on! 355 00:33:51,322 --> 00:33:52,322 What are you doing? 356 00:33:52,457 --> 00:33:54,258 He went too far this time. 357 00:34:00,998 --> 00:34:02,099 Oh, shit! 358 00:34:07,505 --> 00:34:09,906 I did it. I did it. I did it! Did I do it? 359 00:34:10,174 --> 00:34:11,414 Yes, you did it. You were great. 360 00:34:11,643 --> 00:34:13,510 I was great. 361 00:34:13,778 --> 00:34:15,045 You son of a bitch! 362 00:34:15,313 --> 00:34:16,953 You ought to come back here, you bastard! 363 00:34:17,081 --> 00:34:18,292 You ain't getting away with this! 364 00:34:18,316 --> 00:34:20,117 God damn it! I'm gonna get you! 365 00:34:22,019 --> 00:34:23,619 What do you say we go get some exercise? 366 00:34:23,855 --> 00:34:26,056 This is all the exercise I need. 367 00:34:30,328 --> 00:34:31,695 That was close. 368 00:34:34,031 --> 00:34:36,500 Hey, you better watch out with that thing. 369 00:34:38,670 --> 00:34:41,772 Come on. I'm warning you, Andy. 370 00:34:42,039 --> 00:34:43,774 I'll break your string. 371 00:34:59,924 --> 00:35:01,191 I wonder what happened to them. 372 00:35:01,459 --> 00:35:03,327 What happened to your windshield, man? 373 00:35:03,595 --> 00:35:07,831 We had a slight misunderstanding with a motorcycle gang. 374 00:35:08,099 --> 00:35:11,034 Yeah, but Shelly made them see the error of their ways. 375 00:35:11,302 --> 00:35:12,302 Didn't you, Shell? 376 00:35:12,403 --> 00:35:13,870 It was nothing. 377 00:35:15,707 --> 00:35:18,776 My poor car. What did you do to it? 378 00:35:19,043 --> 00:35:20,944 Yeah, well, we're real sorry, you know? 379 00:35:21,212 --> 00:35:23,079 But it wasn't our fault. 380 00:35:23,347 --> 00:35:26,283 A few minor repairs, it'll be good as new. 381 00:35:27,719 --> 00:35:30,688 That's it. I've had it. 382 00:35:30,955 --> 00:35:33,467 I thought it would be a good idea for us to spend some time together, 383 00:35:33,491 --> 00:35:35,526 but this is a little more than I bargained for. 384 00:35:35,793 --> 00:35:37,361 Where are you going? 385 00:35:37,629 --> 00:35:39,029 Away from here. 386 00:35:40,698 --> 00:35:42,032 Stay with me. 387 00:35:43,868 --> 00:35:44,868 Why should I? 388 00:35:44,969 --> 00:35:46,303 Because I want you to. 389 00:35:48,740 --> 00:35:51,308 You don't play fair, do you? Get in. 390 00:36:12,363 --> 00:36:13,430 Hey. Let's go for a swim. 391 00:36:13,698 --> 00:36:14,698 I don't know. 392 00:36:14,899 --> 00:36:17,934 Come on. We'll be all alone. 393 00:36:18,202 --> 00:36:19,403 We can do whatever we want. 394 00:36:19,671 --> 00:36:21,405 Nobody'll see. 395 00:36:21,673 --> 00:36:23,340 Sounds disgusting. Let's go. 396 00:36:23,608 --> 00:36:26,877 I'll grab a couple of towels. I'll see you down there. 397 00:37:15,026 --> 00:37:16,306 Maybe we shouldn't do this, Ali. 398 00:37:16,527 --> 00:37:18,361 We gotta even the score, don't we? 399 00:37:18,630 --> 00:37:20,196 Nobody's gonna get hurt, okay, baby? 400 00:37:20,464 --> 00:37:21,799 Right. Trust me. 401 00:37:25,670 --> 00:37:27,037 Let me do it. 402 00:37:27,304 --> 00:37:28,605 I know what I'm doing. 403 00:39:25,923 --> 00:39:27,724 Oh, shit. 404 00:39:50,014 --> 00:39:51,381 Who's up there? 405 00:40:06,164 --> 00:40:08,298 Here, take this in the barn and start pouring. 406 00:40:08,565 --> 00:40:09,967 And find Fox. 407 00:40:25,950 --> 00:40:27,851 What the hell are you doing? 408 00:40:28,820 --> 00:40:30,386 Get off that thing. 409 00:40:32,957 --> 00:40:35,425 This feels good! 410 00:40:35,693 --> 00:40:38,461 Ali is gonna be pissed, he sees you screwing around. 411 00:40:38,729 --> 00:40:41,264 Now, come on. We got shit to do. 412 00:40:46,237 --> 00:40:47,570 What the hell? 413 00:40:59,283 --> 00:41:00,583 Fox? 414 00:41:04,355 --> 00:41:05,722 Where are you? 415 00:41:11,963 --> 00:41:14,164 Stop screwing around. 416 00:41:15,900 --> 00:41:18,201 You're messing everything up! 417 00:41:24,775 --> 00:41:27,110 You're dead now, woman. 418 00:41:28,812 --> 00:41:29,812 Fox. 419 00:42:28,739 --> 00:42:30,207 Fox. Loco. 420 00:42:31,675 --> 00:42:33,243 Open the damn door. 421 00:42:35,779 --> 00:42:36,779 Fox. 422 00:42:57,468 --> 00:43:00,937 What the hell are you guys doing up there? 423 00:43:01,205 --> 00:43:03,140 You hear me talking to you? 424 00:43:19,490 --> 00:43:21,024 Fox! 425 00:43:28,699 --> 00:43:31,601 When I find you, you bastard, you're a dead man! 426 00:43:34,372 --> 00:43:35,372 Shit! 427 00:43:50,921 --> 00:43:52,689 I don't wanna go home. This is fun. 428 00:43:52,956 --> 00:43:54,191 I know. 429 00:43:56,627 --> 00:43:57,928 What are you doing? 430 00:43:58,195 --> 00:43:59,762 We haven't been in the barn... 431 00:44:00,031 --> 00:44:02,098 We haven't been in the barn yet. Let's take a look. 432 00:44:02,366 --> 00:44:03,900 Not now. I'm cold. 433 00:44:06,803 --> 00:44:08,843 Come on, Debbie, how about a little roll in the hay? 434 00:44:08,872 --> 00:44:11,942 Go play with yourself. I'm going into the house. 435 00:44:18,849 --> 00:44:20,116 Hey, wait up! 436 00:44:30,527 --> 00:44:31,527 Is that better? 437 00:44:31,661 --> 00:44:32,661 Yeah. Thanks. 438 00:44:34,298 --> 00:44:38,001 You know, I don't think I could live anywhere else. 439 00:44:38,269 --> 00:44:40,336 The nights are always so peaceful and quiet here. 440 00:44:40,604 --> 00:44:41,771 It's deceiving. 441 00:44:42,039 --> 00:44:43,039 What do you mean? 442 00:44:43,240 --> 00:44:45,975 The quiet can fool you. It fooled me. 443 00:44:53,017 --> 00:44:55,218 Chris, why'd you come back here? 444 00:44:56,486 --> 00:44:59,288 To prove something to myself. 445 00:44:59,556 --> 00:45:02,525 To prove I'm stronger than I think I am. 446 00:45:02,793 --> 00:45:04,127 What about us? 447 00:45:06,063 --> 00:45:07,363 I'm here with you. 448 00:45:07,631 --> 00:45:09,099 Can't that be enough for now? 449 00:45:09,366 --> 00:45:11,901 I don't know. I mean, I don't see you for months on end. 450 00:45:12,169 --> 00:45:15,038 Then when I do, you put this barrier up between us. 451 00:45:15,306 --> 00:45:17,040 How do I break through? 452 00:45:27,517 --> 00:45:29,052 You give up? 453 00:45:29,320 --> 00:45:30,787 You out of your mind? 454 00:45:35,359 --> 00:45:37,326 Do you give up? Never. 455 00:45:40,864 --> 00:45:42,698 I know how to stop this. 456 00:45:45,169 --> 00:45:46,669 Andy? 457 00:45:46,937 --> 00:45:49,698 I can think of much better things for you to be doing with your hands. 458 00:45:52,009 --> 00:45:53,309 You win. 459 00:46:12,997 --> 00:46:16,332 I guess that leaves you and me. Sort of. 460 00:46:16,967 --> 00:46:17,967 Yep. 461 00:46:19,403 --> 00:46:21,671 You really are very good at that. 462 00:46:21,938 --> 00:46:23,239 It's nothing. 463 00:46:25,809 --> 00:46:30,613 Vera, you and I have gotten to know each other a little today, you know? 464 00:46:30,881 --> 00:46:32,448 And I like you. 465 00:46:32,716 --> 00:46:34,818 I like you a lot. 466 00:46:35,085 --> 00:46:37,987 I was thinking that maybe, you know, we could... 467 00:46:38,255 --> 00:46:40,824 I don't think so. 468 00:46:41,091 --> 00:46:42,891 Look, I'm gonna go outside for a few minutes. 469 00:46:43,127 --> 00:46:46,029 And then when I get back in, we'll talk, okay? 470 00:46:49,833 --> 00:46:51,667 Sure. We'll talk. 471 00:46:54,338 --> 00:46:55,404 Bitch. 472 00:47:58,335 --> 00:47:59,335 How do we do it? 473 00:47:59,470 --> 00:48:01,204 Well, first we take our clothes off 474 00:48:01,472 --> 00:48:04,774 and then you get on top of me, or I could get on top of you. 475 00:48:05,041 --> 00:48:08,644 I know how to do it. I mean, how do we do it in the hammock? 476 00:48:11,181 --> 00:48:15,318 Well, I think you can figure something out. 477 00:48:17,454 --> 00:48:19,289 I'll think of something. 478 00:48:26,296 --> 00:48:28,197 You're right. 479 00:48:28,465 --> 00:48:31,234 I should have told you everything a long time ago, but I couldn't. 480 00:48:31,502 --> 00:48:33,542 Look, Chris, you don't have to if you don't want to. 481 00:48:33,803 --> 00:48:37,907 I want to. I want you to know what happened so you'll understand. 482 00:48:42,246 --> 00:48:43,712 Everything is so clear in my mind, 483 00:48:43,980 --> 00:48:46,349 as if it were happening right now. 484 00:48:50,687 --> 00:48:52,922 I don't know if you remember, 485 00:48:53,190 --> 00:48:57,193 but when you dropped me off that night, it was very late. 486 00:48:57,461 --> 00:49:00,830 I knew my parents would be waiting for me, but I didn't care. 487 00:49:01,097 --> 00:49:02,898 We had such a good time. 488 00:49:04,668 --> 00:49:07,228 The minute I walked in the door, my parents started yelling at me 489 00:49:07,437 --> 00:49:08,838 and cursing me. 490 00:49:10,940 --> 00:49:13,076 We had such a big fight. 491 00:49:14,944 --> 00:49:16,879 My mom slapped me. 492 00:49:18,448 --> 00:49:20,749 That was the first time my mother had ever hit me. 493 00:49:21,017 --> 00:49:23,586 I couldn't believe it. 494 00:49:23,853 --> 00:49:26,356 I ran out the door and into the woods. 495 00:49:28,225 --> 00:49:29,859 I wanted to punish them. 496 00:49:30,126 --> 00:49:31,861 So I decided to hide out all night. 497 00:49:32,128 --> 00:49:36,265 I thought I'd get them so worried that they'd be sorry for what they did. 498 00:49:38,702 --> 00:49:41,270 It had been raining and the woods were cold and wet, 499 00:49:41,538 --> 00:49:45,541 but I found a dry spot under an old oak tree. 500 00:49:46,743 --> 00:49:48,544 I guess I fell asleep. 501 00:49:53,650 --> 00:49:55,351 All I can remember next 502 00:49:57,421 --> 00:50:00,756 is being startled out of sleep by the sound of footsteps. 503 00:50:02,693 --> 00:50:06,695 I was sure it was Dad, so I just sat up and I listened for him. 504 00:50:07,897 --> 00:50:10,066 But the footsteps stopped. 505 00:50:13,737 --> 00:50:16,572 Then there was this cracking noise behind me. 506 00:50:19,109 --> 00:50:20,910 I turned around, 507 00:50:23,012 --> 00:50:26,649 and standing there was this hideous-looking man. 508 00:50:28,118 --> 00:50:31,120 He was so grotesque, he was almost inhuman. 509 00:50:32,822 --> 00:50:34,657 He had a knife. 510 00:50:34,924 --> 00:50:37,226 And he attacked me with it. 511 00:50:39,730 --> 00:50:42,398 I was so hysterical, I don't know how I was even able to think, 512 00:50:42,666 --> 00:50:46,436 but I kicked the knife out of his hands and I ran. 513 00:50:48,372 --> 00:50:49,812 But he ran after me and he caught me 514 00:50:50,006 --> 00:50:53,543 and he pulled me down on the ground. 515 00:50:53,810 --> 00:50:59,282 I was kicking and screaming and yelling, but it didn't do any good. 516 00:50:59,549 --> 00:51:01,884 He dragged me along the ground. 517 00:51:05,422 --> 00:51:07,690 I blacked out. 518 00:51:07,957 --> 00:51:11,360 I don't know what happened after that. I just don't know. 519 00:51:13,129 --> 00:51:16,532 Chris? It's all right. You're all right. 520 00:51:25,875 --> 00:51:28,978 When I woke up, I was in my own bed. 521 00:51:30,814 --> 00:51:34,783 My parents have never said a word about it. 522 00:51:35,051 --> 00:51:38,554 They act as if the whole thing never happened, but it did. 523 00:51:40,624 --> 00:51:43,926 All I want is to just forget it, but I can't. 524 00:51:45,796 --> 00:51:48,097 I'll never forget that horrible face, never! 525 00:51:50,567 --> 00:51:51,900 What's that? 526 00:51:53,903 --> 00:51:56,239 Damn it, it's that battery. 527 00:51:56,506 --> 00:51:58,207 I charged it yesterday. 528 00:51:58,475 --> 00:52:00,109 Must not have taken. 529 00:52:00,377 --> 00:52:02,845 It may just start anyway. Let me try. 530 00:52:10,420 --> 00:52:13,122 We're gonna have to walk back. It's okay. 531 00:52:15,692 --> 00:52:17,260 Okay? Yeah. 532 00:52:18,962 --> 00:52:21,030 I know a pretty good shortcut. 533 00:53:08,311 --> 00:53:09,478 Shelly? 534 00:53:43,880 --> 00:53:45,180 Heavy shit! 535 00:53:54,123 --> 00:53:55,491 Who's there? 536 00:54:03,066 --> 00:54:05,968 Shelly, if this is another one of your tricks... 537 00:54:24,754 --> 00:54:26,722 Sorry, I didn't mean to scare you like that. 538 00:54:26,990 --> 00:54:30,359 Between you and Shelly, I'm lucky I haven't had a heart attack already. 539 00:54:30,627 --> 00:54:31,894 What's butterball up to now? 540 00:54:32,161 --> 00:54:35,130 I don't know. He just ducked into the barn. 541 00:54:35,398 --> 00:54:37,566 Come on, let's give him some of his own medicine. 542 00:54:49,846 --> 00:54:52,981 I don't think he's in here. Let's go back. 543 00:55:06,262 --> 00:55:08,931 Maybe that wasn't him. 544 00:55:10,066 --> 00:55:11,066 Chili. 545 00:55:22,979 --> 00:55:25,113 Are you crazy? 546 00:55:44,601 --> 00:55:46,168 I guess he must've left. 547 00:55:46,436 --> 00:55:49,037 Come on, let's get out of here. 548 00:55:53,342 --> 00:55:55,177 I'm not going to let anybody hurt you. 549 00:55:55,445 --> 00:55:58,381 Gee, thanks. I feel a lot better now. 550 00:56:27,911 --> 00:56:29,612 That'll teach you a valuable lesson: 551 00:56:29,879 --> 00:56:32,848 A beautiful girl like you should never go out in the dark alone. 552 00:56:35,685 --> 00:56:37,620 Damn it, Shelly! 553 00:56:37,887 --> 00:56:40,823 Why do you do these stupid things? 554 00:56:41,091 --> 00:56:42,157 I have to. 555 00:56:42,425 --> 00:56:44,593 No, you don't have to. 556 00:56:44,861 --> 00:56:46,429 I just want you to like me. 557 00:56:46,696 --> 00:56:48,864 I do like you. 558 00:56:49,132 --> 00:56:51,600 But not when you act like a jerk. 559 00:56:51,868 --> 00:56:55,137 Being a jerk is better than being a nothing. 560 00:56:55,404 --> 00:56:57,139 I never said you were nothing. 561 00:56:57,406 --> 00:57:00,375 You don't have to say it. I could tell. 562 00:57:01,911 --> 00:57:04,713 You're wrong. Shelly! 563 00:58:12,615 --> 00:58:15,918 Chuck? Chili? 564 00:58:16,186 --> 00:58:18,721 Hey. What are you guys doing in there? 565 00:58:42,212 --> 00:58:44,980 Are you guys doing something I shouldn't see? 566 00:59:28,291 --> 00:59:29,424 That's great. 567 01:00:05,795 --> 01:00:07,663 Hey, I dropped your wallet. 568 01:00:07,931 --> 01:00:11,233 I'm sorry. I got it. 569 01:00:14,938 --> 01:00:16,204 Who are you? 570 01:00:18,208 --> 01:00:20,676 What are you doing? 571 01:00:20,944 --> 01:00:23,545 Hey, now cut that out right now. That's not funny. 572 01:01:06,089 --> 01:01:08,190 That was the best one yet. 573 01:01:09,458 --> 01:01:12,928 Was it you, me or the hammock? 574 01:01:13,930 --> 01:01:15,497 I vote for me. 575 01:01:15,765 --> 01:01:17,265 I vote for the hammock. 576 01:01:22,071 --> 01:01:23,271 Where you going? 577 01:01:23,539 --> 01:01:26,608 I'm taking a shower. You ought to try it sometime. 578 01:01:35,718 --> 01:01:38,053 Hey, Debbie, can you hear me? 579 01:01:38,321 --> 01:01:39,588 Barely. 580 01:01:39,855 --> 01:01:42,057 I'm gonna go downstairs and get a brew. 581 01:01:42,325 --> 01:01:43,625 You want one? 582 01:01:57,173 --> 01:01:58,473 Andy? 583 01:02:07,417 --> 01:02:08,984 Oh, Jesus. 584 01:02:10,920 --> 01:02:11,960 Do you want a beer or not? 585 01:02:12,188 --> 01:02:13,188 Sure. 586 01:02:13,389 --> 01:02:14,389 All right. Be right back. 587 01:02:14,623 --> 01:02:15,623 Okay. 588 01:02:26,235 --> 01:02:27,235 Andy. 589 01:02:48,591 --> 01:02:50,358 Andy! Yeah? 590 01:02:50,626 --> 01:02:51,994 Are you still out there? 591 01:02:56,466 --> 01:02:57,933 I can't hear you. 592 01:03:00,003 --> 01:03:01,003 Andy? 593 01:03:02,372 --> 01:03:04,639 Will you quit fooling around? 594 01:03:07,743 --> 01:03:09,244 Cut it out. 595 01:03:39,442 --> 01:03:41,243 Andy? I changed my mind. 596 01:03:41,511 --> 01:03:43,245 I don't want that beer. 597 01:03:45,381 --> 01:03:46,381 Andy? 598 01:04:06,869 --> 01:04:07,869 Andy? 599 01:04:14,243 --> 01:04:15,243 Andy? 600 01:04:21,016 --> 01:04:24,119 Andy? Did you hear me about that beer? 601 01:04:26,789 --> 01:04:27,789 Andy! 602 01:04:29,192 --> 01:04:31,726 Oh, God, I hate when you don't answer me. 603 01:05:05,428 --> 01:05:06,428 What? 604 01:05:08,964 --> 01:05:10,799 Where's this coming from? 605 01:05:17,072 --> 01:05:18,941 Great shortcut, Rick. 606 01:05:21,244 --> 01:05:22,344 Come on, let's move it. 607 01:05:22,612 --> 01:05:23,812 Always spoiling my fun. 608 01:05:25,348 --> 01:05:26,348 What was that noise? 609 01:05:26,516 --> 01:05:27,782 What? 610 01:05:28,050 --> 01:05:29,730 I don't know. I heard something over there. 611 01:05:30,453 --> 01:05:32,787 Come on, let's get home. 612 01:05:47,236 --> 01:05:48,236 Did I hear you screaming? 613 01:05:48,471 --> 01:05:49,571 No. 614 01:05:49,838 --> 01:05:52,207 It's probably Debbie having an orgasm. 615 01:05:52,475 --> 01:05:54,476 How come you never scream when we have sex? 616 01:05:54,743 --> 01:05:57,279 Give me something to scream about. 617 01:05:59,014 --> 01:06:00,014 What's the matter? 618 01:06:00,149 --> 01:06:01,683 Nothing. I was just practicing. 619 01:06:01,950 --> 01:06:03,651 Don't do that to me! 620 01:06:03,919 --> 01:06:07,356 Here. Go down the cellar and check the fuse box. 621 01:06:09,958 --> 01:06:11,793 In the dark? Alone? 622 01:06:12,061 --> 01:06:13,328 Be a man, man. 623 01:06:37,052 --> 01:06:38,220 Nothing to be afraid of, man. 624 01:06:38,487 --> 01:06:40,855 So, what if it's dark? 625 01:06:45,127 --> 01:06:47,262 Nothing to be afraid of. 626 01:07:15,258 --> 01:07:16,558 Jeez! 627 01:07:19,462 --> 01:07:21,096 Oh, God. 628 01:07:28,504 --> 01:07:29,938 All right. 629 01:07:40,949 --> 01:07:42,217 Who's there? 630 01:07:45,921 --> 01:07:47,722 Chuck, you back already? 631 01:07:51,026 --> 01:07:54,929 Well, at least you got the outside lights working. 632 01:07:55,197 --> 01:07:56,231 Nice makeup job. 633 01:07:59,968 --> 01:08:02,604 Stop fooling around, man. 634 01:08:15,851 --> 01:08:17,652 That's better. 635 01:08:34,937 --> 01:08:37,105 What's going on? 636 01:08:37,373 --> 01:08:38,840 Get up! 637 01:08:39,107 --> 01:08:41,643 Shelly, enough is enough! 638 01:08:45,414 --> 01:08:47,349 Oh, my God! 639 01:08:49,585 --> 01:08:52,086 Andy? Debbie? 640 01:08:53,556 --> 01:08:55,357 Shelly's dead! 641 01:08:57,593 --> 01:08:59,227 He's dead! 642 01:09:02,865 --> 01:09:05,233 Andy! Deb... 643 01:09:05,501 --> 01:09:07,169 No! 644 01:09:09,204 --> 01:09:11,839 Oh, my God! Oh, my God! 645 01:09:45,240 --> 01:09:47,442 This wind sure came up. 646 01:09:54,349 --> 01:09:57,152 Seems awfully quiet. 647 01:09:57,420 --> 01:10:00,121 It's hard to believe the wild bunch is already in bed. 648 01:10:00,389 --> 01:10:02,858 Yeah, well, who knows with those guys? 649 01:10:18,407 --> 01:10:19,487 I can't get this door open. 650 01:10:19,575 --> 01:10:21,409 There's something behind it. 651 01:10:21,677 --> 01:10:22,877 Oh, I smell something burning. 652 01:10:22,911 --> 01:10:25,413 Here, take this. Let me do it. 653 01:10:27,249 --> 01:10:28,929 No wonder. Some idiot put this chair there. 654 01:10:29,085 --> 01:10:31,286 Something is burning. 655 01:10:31,554 --> 01:10:34,222 Lights aren't working either. 656 01:10:34,490 --> 01:10:37,926 Oh, real smart. What's going on here? 657 01:10:38,194 --> 01:10:40,161 You tell me. They're your friends. 658 01:10:40,429 --> 01:10:43,109 I'm gonna go out to the living room and check what's going on there. 659 01:10:43,199 --> 01:10:44,199 Okay. 660 01:10:50,306 --> 01:10:52,673 Andy, Debbie, are you guys up there? 661 01:10:56,011 --> 01:10:57,478 Anybody here? 662 01:11:09,024 --> 01:11:10,892 Everybody else has taken off and left us. 663 01:11:11,160 --> 01:11:12,160 They wouldn't do that. 664 01:11:12,294 --> 01:11:13,561 I don't know what's going on, 665 01:11:13,829 --> 01:11:16,831 but I'm gonna go outside and take a look around. 666 01:11:17,099 --> 01:11:19,334 Rick, wait. I wanna come with you. 667 01:11:24,940 --> 01:11:26,908 Andy? Is that you? 668 01:11:28,010 --> 01:11:29,277 Rick? 669 01:11:33,616 --> 01:11:34,616 Rick? 670 01:11:40,789 --> 01:11:41,789 Rick? 671 01:11:49,398 --> 01:11:51,466 Is everything all right? 672 01:12:30,439 --> 01:12:32,273 Where's that coming from? 673 01:12:40,549 --> 01:12:42,683 I don't know what kind of game you guys are playing, 674 01:12:42,951 --> 01:12:45,020 but I don't like it. 675 01:12:50,426 --> 01:12:53,128 Debbie? You guys up here? 676 01:13:00,669 --> 01:13:02,137 Hey, come on, you guys. 677 01:13:02,404 --> 01:13:03,905 You're wrecking the house. 678 01:13:33,269 --> 01:13:34,269 Rick! 679 01:13:42,478 --> 01:13:43,478 Rick! 680 01:14:13,475 --> 01:14:16,010 Rick! Where are you? 681 01:15:03,392 --> 01:15:06,027 Rick! Help me! 682 01:15:22,043 --> 01:15:23,043 Rick! 683 01:15:24,747 --> 01:15:25,747 Rick! 684 01:15:28,116 --> 01:15:29,750 Rick! Rick! 685 01:15:35,123 --> 01:15:36,123 No! 686 01:18:09,545 --> 01:18:10,545 No! 687 01:19:06,868 --> 01:19:08,369 Keys. Keys! 688 01:19:11,306 --> 01:19:12,640 Come on! 689 01:19:50,045 --> 01:19:51,579 What's happening? 690 01:19:57,352 --> 01:19:58,619 No! 691 01:20:01,623 --> 01:20:04,559 Come on. Come on! 692 01:20:16,337 --> 01:20:17,538 Gas. 693 01:26:03,084 --> 01:26:04,985 You can't be alive. 694 01:26:06,821 --> 01:26:07,821 You! 695 01:26:19,934 --> 01:26:21,902 You psycho! 696 01:29:18,012 --> 01:29:19,012 No! 697 01:29:20,415 --> 01:29:22,782 No! No! No! 698 01:29:27,755 --> 01:29:28,755 No! 699 01:30:28,750 --> 01:30:30,717 Looks like she's the only one left alive. 700 01:30:30,985 --> 01:30:32,719 What was all that about a lady in the lake? 701 01:30:32,987 --> 01:30:35,307 She must've flipped out. That poor kid's been through hell. 702 01:30:35,556 --> 01:30:37,391 All of her friends... 703 01:30:37,659 --> 01:30:39,025 I'll take her. 704 01:31:05,353 --> 01:31:08,021 It's okay. You're gonna be all right. 705 01:31:08,289 --> 01:31:09,689 You're gonna be fine. 48399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.