All language subtitles for Sinema bir mucizedir (Turquie) (2005).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:20,118 CINEMA IS A MIRACLE 2 00:00:28,000 --> 00:00:31,197 Don't forget that cinema is a miracle. 3 00:01:02,200 --> 00:01:05,192 Yes, cinema happened to be a miracle... 4 00:01:05,280 --> 00:01:11,196 ...just like Nakip Ali said, for me, for anyone. 5 00:01:17,240 --> 00:01:20,277 When will you buy me beads, Uncle Nakip? 6 00:01:20,360 --> 00:01:23,352 - When you grow up. - Welcome Nakip Ali. 7 00:01:23,440 --> 00:01:25,112 Thanks. 8 00:01:28,800 --> 00:01:31,314 Were you in Istanbul, Nakip Ali? 9 00:01:31,400 --> 00:01:34,995 Yes, Master Hasan. We got some pieces for the projector. 10 00:01:41,200 --> 00:01:44,237 People love you so much, Uncle Nakip. 11 00:01:44,320 --> 00:01:48,279 If you love people, they love you in return. 12 00:02:04,920 --> 00:02:06,592 Now, tell me. How is bussiness? 13 00:02:06,680 --> 00:02:08,830 Did you manage the theatre well while I was away? 14 00:02:09,600 --> 00:02:15,152 Very well, indeed. At matine�s, we have Con Vayne's Stagecoach... 15 00:02:15,240 --> 00:02:18,232 This is the second time but it is still going well, Uncle Nakip. 16 00:02:18,320 --> 00:02:22,154 - Casablanca is still on at nights. - Good for you! 17 00:02:27,280 --> 00:02:30,909 When I grow up, l"ll dress just like you do... 18 00:02:31,200 --> 00:02:33,156 ...I'll have beads just like yours. 19 00:02:42,240 --> 00:02:46,153 Don't waste time, kid. Take the signboard down. 20 00:02:48,600 --> 00:02:51,114 What a clumsy man you are. 21 00:02:51,600 --> 00:02:56,196 You couldn't even hang a signboard. 22 00:02:57,080 --> 00:03:00,550 I'm not a sign painter, boss. I'm a typesetter. 23 00:03:04,200 --> 00:03:06,714 LONG LIVE DEMOCRATIC PARTY 24 00:03:06,800 --> 00:03:09,837 LONG LIVE ADNAN MENDERES 25 00:03:21,240 --> 00:03:24,437 I hope the new name would be good for us. 26 00:03:25,280 --> 00:03:31,150 I hope it will be good for everyone. I will hang a neon sign later. 27 00:03:40,320 --> 00:03:44,632 All the fatheads in Antep are having fun now. 28 00:03:44,720 --> 00:03:46,278 They received a vote of confidence. 29 00:03:50,240 --> 00:03:54,153 - Are you ok, Uncle Nakip? - I got a little bit angry. 30 00:03:54,240 --> 00:03:56,231 You get me a raki from Bekir's... 31 00:03:56,320 --> 00:03:59,471 ...and I go home to make Alinazik for you. 32 00:03:59,560 --> 00:04:02,120 You are great, Uncle Nakip! 33 00:04:02,600 --> 00:04:05,637 - I'll buy those gem earrings. - Aren't they too expensive, dear? 34 00:04:05,720 --> 00:04:08,359 Take it easy! Don't be so stingy! 35 00:04:08,440 --> 00:04:11,113 Coachman, Stop! 36 00:04:12,200 --> 00:04:14,555 - Did Nakip Ali come back? - Yes, he did. So what? 37 00:04:14,640 --> 00:04:17,154 Come closer, dear. 38 00:04:17,600 --> 00:04:21,309 Tell him that Peri sends her greetings and that we expect... 39 00:04:21,400 --> 00:04:24,198 ...him to the tavern tonight. - Come on! He won't come. 40 00:04:24,600 --> 00:04:27,990 Take this. Get some chocolate. Don't forget, ok? 41 00:04:28,200 --> 00:04:30,191 OK! 42 00:04:30,280 --> 00:04:35,195 - Let's go! - You're obsessed with this theatre owner. 43 00:04:35,280 --> 00:04:38,192 - Yes, she is indeed. - But he's very handsome. 44 00:04:40,200 --> 00:04:42,191 It was delicious, Uncle Nakip. Thank you very much. 45 00:04:42,280 --> 00:04:44,157 Not at all. 46 00:04:45,640 --> 00:04:49,315 I was about to forget. A girl named Peri sent her greetings to you. 47 00:04:52,280 --> 00:04:55,272 Last night, I saw you in my dream. 48 00:04:55,360 --> 00:04:58,272 You were at the top of the Antep Castle. You had a cloak on and... 49 00:04:58,360 --> 00:05:02,194 ...a sword in your hand. You cut all the men's beard when you... 50 00:05:02,280 --> 00:05:04,840 ...swung your sword. - What happened then? 51 00:05:04,920 --> 00:05:07,559 Beard starts to rain. You laughed. And then you jumped... 52 00:05:07,640 --> 00:05:09,870 ...down from the tower of the castle. 53 00:05:09,960 --> 00:05:13,919 - Really? Did I die? - No, you didn't. 54 00:05:14,000 --> 00:05:17,356 When you were falling down, ten men appeared on the clouds. 55 00:05:17,440 --> 00:05:22,594 Gari Koper, Tiron Pover, Homfrey Bogart, Erol Flin... 56 00:05:22,680 --> 00:05:29,313 ...Carl Logton, Bela Lugosi, Peter Lore, Tarzan, Tom Tiyler... 57 00:05:29,400 --> 00:05:32,278 ...Hanri Fonda and also Boris Karlof. 58 00:05:32,360 --> 00:05:33,793 Wooov. 59 00:05:33,880 --> 00:05:35,552 They managed to catch you in the sky. They saved you. 60 00:05:35,640 --> 00:05:40,714 - How lucky you are, Uncle Nakip. - I tell you that cinema is a miracle, don't I? 61 00:05:42,080 --> 00:05:44,469 Have a look! Do you like it? 62 00:05:46,200 --> 00:05:48,111 Yes. Thank you, Uncle Nakip. It's great. 63 00:05:50,240 --> 00:05:53,118 Boom. Boom. 64 00:05:53,680 --> 00:05:59,198 Olimen! Will you carve another gun? 65 00:05:59,280 --> 00:06:02,192 So I can be just like John Wayne. 66 00:06:02,520 --> 00:06:06,593 - Ok. I'll do it for you. - Can I go to Adana with you? 67 00:06:06,680 --> 00:06:09,319 - No. - But you've promised. 68 00:06:09,400 --> 00:06:11,914 No, I haven't. I said we'll see. 69 00:06:12,200 --> 00:06:15,351 - No, you promised. - You are very stubborn. 70 00:06:15,440 --> 00:06:17,749 All right, you are coming with me. Ok! 71 00:06:18,240 --> 00:06:21,516 You are the greatest, Uncle Nakip. Yes, you are. 72 00:06:26,200 --> 00:06:29,192 - Hi, Z�ht�. - You became a cowboy? 73 00:06:33,080 --> 00:06:38,393 - Z�ht� is really out of his mind. - He saw a John Wayne film lately. 74 00:06:38,480 --> 00:06:42,189 He disguises just like movie characters he likes. 75 00:06:42,280 --> 00:06:45,750 You know, Antep is famous for two things: Pistachio and freaks. 76 00:06:45,840 --> 00:06:51,119 He wasn't like this before. He has to get married right away. 77 00:06:55,440 --> 00:06:57,829 Treat your gun, Brother Z�ht�! 78 00:07:21,240 --> 00:07:27,190 You are fantastic, Brother Akif! If you weren't here... 79 00:07:27,280 --> 00:07:29,157 ...Antep would stay in darkness. 80 00:07:29,240 --> 00:07:32,676 - Thank you. - You little smart arse. 81 00:07:32,760 --> 00:07:34,113 Boom! 82 00:07:38,280 --> 00:07:43,308 Look! It is nearly time for the evening azan. He isn't home yet! 83 00:07:43,400 --> 00:07:45,709 He'll ne'er do well. 84 00:07:45,800 --> 00:07:50,555 What do you want more? His marks are good. 85 00:07:50,640 --> 00:07:53,029 He is in summer holiday now. Leave him alone. 86 00:07:53,200 --> 00:07:58,115 - All right. - God bless us! 87 00:08:03,760 --> 00:08:08,197 G�l�mser, help me laying the kilims. 88 00:08:08,280 --> 00:08:11,113 Ok, Mum. 89 00:08:15,200 --> 00:08:19,193 Hurry. They're frying chips again. 90 00:08:30,200 --> 00:08:32,350 Boom! 91 00:08:32,440 --> 00:08:37,150 - Why are you shouting like that! - Come here, �mit! 92 00:08:43,520 --> 00:08:47,195 - What happened to you? - I fell down, mum. 93 00:08:47,280 --> 00:08:49,748 Fell down? Let me see. 94 00:08:51,200 --> 00:08:56,354 - Look! Your shirt is torn! - I'm sorry mum. 95 00:08:56,440 --> 00:09:01,275 - It won't happen again mother! - Ok! Go and get changed. 96 00:09:01,360 --> 00:09:04,636 - Dinner is ready. - I just had. 97 00:09:04,720 --> 00:09:07,757 - What did you have? - Alinazik. 98 00:09:07,840 --> 00:09:14,188 - You ate without me! Who made it? - Uncle Nakip. 99 00:09:15,200 --> 00:09:19,910 - Good for my grandson. - You spoil him, mother. 100 00:09:20,000 --> 00:09:25,279 - I can't even control him. - He is a great boy! 101 00:09:25,360 --> 00:09:27,874 Come on, mother! Please. 102 00:10:08,200 --> 00:10:11,556 G�l�mser... Aaah G�l�mser! 103 00:10:11,640 --> 00:10:14,108 My only love. 104 00:10:21,280 --> 00:10:25,193 How are you, brat! Mum shouted you again? 105 00:10:26,200 --> 00:10:31,149 - None of your bussiness! - Really!!! 106 00:10:32,240 --> 00:10:36,233 - Are you coming to the cinema? - I don't know. I'll ask Niyazi. 107 00:10:39,000 --> 00:10:40,228 I'll ask Niyazi!! 108 00:11:08,440 --> 00:11:11,113 Niyazi! 109 00:11:12,200 --> 00:11:15,158 What are you doing? 110 00:11:15,600 --> 00:11:21,277 Instead of listening to radio, work properly! The typesetting is full of errors as usual. 111 00:11:21,360 --> 00:11:28,232 - I do my best, boss. - Do you? Pray your father. 112 00:11:31,280 --> 00:11:34,477 Pray your father!!! 113 00:11:57,640 --> 00:11:59,278 Boom! 114 00:11:59,360 --> 00:12:02,955 You scared me, boy. 115 00:12:03,040 --> 00:12:07,272 - G�l�mser hasn't slept yet. - Never mind that silly girl. 116 00:12:07,360 --> 00:12:10,272 When you grow up, I'll find you a lot more beautiful one. 117 00:12:10,360 --> 00:12:14,956 - I don't want another one. - You remember the Arabic film? 118 00:12:15,040 --> 00:12:18,316 Leyla Murat is the actress. I'll find a girl... 119 00:12:18,400 --> 00:12:23,269 ...much more beautiful than her. With very long hair. 120 00:12:23,360 --> 00:12:28,195 - Come on, Nanny! Stop talking. - Stop poking me! 121 00:12:32,680 --> 00:12:38,949 And also, the girl would have big bubbies. 122 00:12:39,040 --> 00:12:42,157 Come on Nanny, let me sleep. 123 00:13:16,360 --> 00:13:21,195 - Are you scared? - There is a cliff, Uncle Nakip. I'm scared. 124 00:13:21,280 --> 00:13:23,191 Nothing can scare you, �mit. 125 00:13:23,280 --> 00:13:26,158 Even if something happens, you would fly. 126 00:13:26,240 --> 00:13:30,279 You told me that 10 heroes came to save me. 127 00:13:30,360 --> 00:13:35,150 - To save you, hundreds would come. - Would they really come? 128 00:13:35,480 --> 00:13:39,189 Absolutely, they would come. 129 00:13:40,280 --> 00:13:44,159 What about the musician from Antep? Father Hanefi? What's he doing? 130 00:13:45,200 --> 00:13:48,192 He has repented. Instead of him, his son is playing now. 131 00:13:48,280 --> 00:13:50,999 I'll come over. What's his son's name? 132 00:13:51,200 --> 00:13:55,352 He is Hanefi Baba, too. 133 00:13:59,240 --> 00:14:05,156 Look! Dracula. Bela Lugosi. Let's buy this one, Uncle Nakip. 134 00:14:07,200 --> 00:14:12,228 - What do you think? - That's right, it is a good film. 135 00:14:12,320 --> 00:14:15,153 Do you have Chaplin's short films? 136 00:14:16,600 --> 00:14:19,239 Yes, they've got to be somewhere here. 137 00:14:20,000 --> 00:14:24,278 - What will you do with those silent movies? - If we show comedies... 138 00:14:24,360 --> 00:14:26,191 ...before the horror movies, the audience will get more scared. 139 00:14:26,280 --> 00:14:29,192 This boy is a genius. He knows a lot. 140 00:15:08,200 --> 00:15:12,113 - What are you doing? - I'm making my own film. 141 00:15:15,800 --> 00:15:20,590 Hi! Have a good day. Hello. 142 00:15:28,280 --> 00:15:32,319 - What's he saying? - It is the azan. 143 00:15:32,400 --> 00:15:35,358 Democratic Party decided that the azan should be in Arabic... 144 00:15:35,440 --> 00:15:38,238 ...just like the old days. 145 00:15:45,200 --> 00:15:49,352 - Give some lean meat. - Is there anything new about G�l�mser? 146 00:15:49,440 --> 00:15:52,910 Take it easy, son. These kind of things take time. 147 00:15:53,000 --> 00:15:55,992 We'll find a way. How much is it? 148 00:15:56,200 --> 00:16:00,990 It's on the house. Just don't forget this... 149 00:16:01,080 --> 00:16:07,235 ...you put these into my mind. - Don't worry my dear! 150 00:16:09,200 --> 00:16:12,351 You are just like a kid. You can't do whatever you want. 151 00:16:12,440 --> 00:16:16,911 - But mum says so. - Mum... Mum! Don't you have your own ideas, Niyazi? 152 00:16:17,000 --> 00:16:18,877 But she is right, G�l�mser! 153 00:16:20,200 --> 00:16:25,194 What are you doing over there, love birds? 154 00:16:31,640 --> 00:16:36,156 - I can't live in that house, Niyazi! - What's wrong with it? 155 00:16:36,240 --> 00:16:39,710 It has a large living room! You can do whatever you want. 156 00:16:39,800 --> 00:16:42,872 Then we'll play cowboys and Indians in that room! 157 00:16:43,200 --> 00:16:49,275 - The balcony has a great view! - Then we'll act Romeo and Juliet there. 158 00:16:49,360 --> 00:16:54,514 That balcony faces your mother's house. I know what's waiting for me! 159 00:16:55,000 --> 00:16:58,276 You can't leave your mother, Niyazi! Can you? Don't mention mum that way! 160 00:16:58,360 --> 00:17:03,309 - What would you do? - You're going too far, G�l�mser! And... 161 00:17:03,400 --> 00:17:07,154 And what? 162 00:17:17,000 --> 00:17:20,151 You abuse my love for you, G�l�mser. 163 00:17:24,000 --> 00:17:29,199 Think about it unless you can't fix anything. 164 00:17:40,200 --> 00:17:44,273 Look at this one! This is a very nice piece. 165 00:17:44,360 --> 00:17:48,319 Yes. I'll get it for G�l�mser's dowry. 166 00:17:48,400 --> 00:17:52,279 How did you engage your daughter to such a clumsy man? 167 00:17:52,360 --> 00:17:54,715 He doesn't earn enough. 168 00:17:56,200 --> 00:18:01,035 His father hardly managed to find that job for him. People say so, not me. 169 00:18:01,240 --> 00:18:06,109 You know what I mean. Your daughter is a beauty. 170 00:18:07,240 --> 00:18:12,155 She can be beautiful but she is getting older. 171 00:18:13,000 --> 00:18:18,313 Don't worry about finding a man. Do you remember Hamza... 172 00:18:18,400 --> 00:18:24,236 ...my niece? He is a great boy. 173 00:18:25,200 --> 00:18:28,909 If you like, I can sound out him. 174 00:18:29,000 --> 00:18:32,310 Why are you whispering? Nothing wrong, I hope. 175 00:18:32,400 --> 00:18:39,158 Nothing wrong, my dear. Anyway, we'll talk later. 176 00:18:45,200 --> 00:18:48,272 Your mother complains about you. She said that cinema is the only thing... 177 00:18:48,360 --> 00:18:51,875 ...you care about and that you don't care about school. 178 00:18:51,960 --> 00:18:55,350 - I've finished school, sir. Didn't I? - You are graduated from the primary school. 179 00:18:55,440 --> 00:18:58,238 This is just the first step. 180 00:18:58,320 --> 00:19:00,311 I won't go to school anymore. 181 00:19:00,400 --> 00:19:02,914 I'm going to be just like Uncle Nakip and have a theatre. 182 00:19:03,000 --> 00:19:07,915 Listen to me, if you continue your education you can be whatever you like. 183 00:19:08,000 --> 00:19:10,639 See? What's written on there? 184 00:19:10,720 --> 00:19:15,874 Do you know its meaning? Knowledge is the best guide. It means... 185 00:19:15,960 --> 00:19:20,511 ...that if you are educated well, you can be successful in anything. 186 00:19:21,200 --> 00:19:23,156 If you don't continue your education, I'll tell Nakip Ali... 187 00:19:23,240 --> 00:19:26,118 ...and he won't let you into the theatre. 188 00:19:29,080 --> 00:19:31,196 Promise, now! 189 00:19:35,200 --> 00:19:37,509 I promise to go to school, sir! 190 00:19:41,200 --> 00:19:45,318 - Is the movie good? - You'll see... The hero slaps the girl named Gilda. 191 00:19:57,200 --> 00:20:01,591 - Is it a private house? - No. It is the new signboard of the newspaper. 192 00:20:01,680 --> 00:20:05,753 The owner must be a parvenu. 193 00:20:36,200 --> 00:20:40,113 - Sit down, Nanny. - When will it start? 194 00:20:41,200 --> 00:20:45,113 - A little bit later. - All right then. 195 00:21:23,000 --> 00:21:25,230 What happened? Couldn't you sit next to that silly G�l�mser? 196 00:21:25,320 --> 00:21:27,311 Stop it! 197 00:21:34,200 --> 00:21:38,113 Niyazi! change seats with Ayla! She can't see. 198 00:22:34,400 --> 00:22:39,110 Afitap! I'm crazy for you, Afitap! 199 00:22:46,200 --> 00:22:49,351 Are you drinking lonely again tonight, Mehmet? 200 00:22:49,440 --> 00:22:51,237 You don't have a company at your table. 201 00:22:51,320 --> 00:22:53,197 Hanefi! 202 00:22:55,200 --> 00:23:00,228 Don't take them seriously, if not, they won't stop teasing. 203 00:23:00,320 --> 00:23:03,517 Calm down, dear. Calm down. 204 00:23:15,600 --> 00:23:18,194 Welcome, Brother Nakip. 205 00:23:19,920 --> 00:23:22,309 Couldn't you get used to these jokes, Arif? 206 00:23:22,400 --> 00:23:25,551 I would do something, but Mehmet doesn't let me! 207 00:23:47,200 --> 00:23:49,919 Cheers. 208 00:23:58,560 --> 00:24:01,313 This time, they are closing the village institutes. 209 00:24:06,200 --> 00:24:09,749 As soon as they are elected, they start doing whatever they want. 210 00:24:09,840 --> 00:24:13,753 It is no good. They say the azan in Arabic again. 211 00:24:13,840 --> 00:24:15,512 They close the schools. 212 00:24:16,240 --> 00:24:19,152 They have no respect for Atat�rk. 213 00:24:20,080 --> 00:24:25,712 They were elected in 1946, but �n�n� didn't let them to form a government. 214 00:24:25,800 --> 00:24:29,270 Either �n�n� or the democrats will pay for it. 215 00:24:30,320 --> 00:24:33,517 I hope we won't be the one who would pay for it. 216 00:24:51,200 --> 00:24:54,954 Tonight! At Nakip Ali's Theatre! 217 00:24:55,200 --> 00:24:57,509 A magnificient Turkish Film! 218 00:24:57,600 --> 00:25:04,199 "I killed him". A masterpiece! 219 00:25:04,280 --> 00:25:08,193 Get your handkerchiefs ready! 220 00:25:08,280 --> 00:25:13,195 You'll cry to death. If not, your money is paid back. 221 00:25:15,360 --> 00:25:20,150 - I cried my heart out! - She had already tuberculosis... 222 00:25:20,240 --> 00:25:23,152 ...at least it could have ended when they reunited. 223 00:25:23,240 --> 00:25:30,237 We are devastated! Why didn't you make a happy end? Shame on you! 224 00:25:39,200 --> 00:25:43,273 - Isn't Gazel here? - He took his mother to the hospital. 225 00:25:43,360 --> 00:25:46,272 - Who will show the film? - If he doesn't show up, I will. 226 00:25:47,200 --> 00:25:50,112 - You? - Brother Gazel taught me. 227 00:25:51,240 --> 00:25:55,119 Lace the film down, then. 228 00:26:11,200 --> 00:26:14,158 Run the film. 229 00:26:19,040 --> 00:26:26,913 Well done. Cut the part that I say and join "The End". 230 00:26:27,200 --> 00:26:31,352 - Why Uncle Nakip? - We are making out a happy end, son. 231 00:26:31,440 --> 00:26:34,318 Gazel will join the part we cut when he sends it back. 232 00:26:46,240 --> 00:26:49,357 I've seen this movie. She was dead then. 233 00:26:49,440 --> 00:26:52,238 Don't be silly! Films can't change day after day? 234 00:26:52,320 --> 00:26:54,834 I swear. She was dead then. 235 00:26:59,440 --> 00:27:04,230 How are you Nakip? You didn't show up to the tavern. We miss you. 236 00:27:04,640 --> 00:27:07,200 I couldn't have the chance because of overwork. 237 00:27:07,280 --> 00:27:10,238 - Hurry up, Peri. Let's go. - Wait a little! 238 00:27:10,320 --> 00:27:12,993 Did this film end like this before, Nakip? 239 00:27:13,080 --> 00:27:19,235 - No. I changed the end. - Really! You are great, Nakip! 240 00:27:40,200 --> 00:27:42,191 - Give it back! - It was just a joke. 241 00:27:42,280 --> 00:27:45,192 Why don't you just ask for it? You can take it. It's yours. 242 00:27:45,280 --> 00:27:48,192 I've got one more. Did you see Con Wayne's Stagecoach? 243 00:27:48,280 --> 00:27:53,354 - No, I didn't. - You should. He kills all the Indians. 244 00:28:04,280 --> 00:28:07,192 - Hello, Brother Z�ht�! - Hi, kids! 245 00:28:07,280 --> 00:28:09,635 If he was in America, he would be great cowboy and... 246 00:28:09,720 --> 00:28:12,314 ...he would kill all the Indians. 247 00:28:12,400 --> 00:28:14,709 Yes, he would. 248 00:28:15,200 --> 00:28:17,191 At Nakip Ali's Theatre! 249 00:28:17,280 --> 00:28:20,272 Tarzan fights against lions, crocodiles... 250 00:28:20,360 --> 00:28:26,196 ...Tarzan, The Ape Man! 251 00:28:34,200 --> 00:28:36,873 Can Memik see the movie, too? 252 00:28:36,960 --> 00:28:39,190 He has no money, just for once? 253 00:28:39,280 --> 00:28:42,238 All right, then. 254 00:28:44,040 --> 00:28:52,197 - Can M�st�k come, too? - All right, all right. 255 00:28:52,280 --> 00:28:54,191 Let's go! 256 00:29:10,280 --> 00:29:13,272 You all go inside! 257 00:29:13,360 --> 00:29:18,115 - It's free for you, kids! - You are the greatest! 258 00:29:54,280 --> 00:29:58,319 - Would you give me a piece of film from "Tarzan"? 259 00:29:58,400 --> 00:30:02,439 I'll make my own film. All the heroes will be in this film. 260 00:30:02,520 --> 00:30:06,877 No way! The film will be sent to other cinemas. 261 00:30:06,960 --> 00:30:09,872 Come on! Just a little bit! They won't notice it. Please. 262 00:30:09,960 --> 00:30:12,235 I said no way! If Nakip Ali hears that he would fire me. 263 00:30:12,320 --> 00:30:15,278 Move away, now! 264 00:30:15,360 --> 00:30:20,514 You'll need me one day! You'll see then. 265 00:30:30,320 --> 00:30:35,235 - How did you learn it so quickly? - I saw the film three times. 266 00:30:37,200 --> 00:30:43,355 What do those actresses have that we lack, Ayla? 267 00:30:43,440 --> 00:30:46,034 Just make up, I think. 268 00:30:46,120 --> 00:30:48,839 Can we become actresses if we go to Istanbul? 269 00:30:48,920 --> 00:30:51,195 Definitely! 270 00:30:51,280 --> 00:30:55,353 - Let's run away! - What? We would just become whores then. 271 00:30:55,440 --> 00:30:59,228 Il go with you or without you! 272 00:30:59,320 --> 00:31:01,595 - You can't. - I can! 273 00:31:01,680 --> 00:31:05,434 I'm gonna tell your mother. Aunt �ayeste! 274 00:31:05,520 --> 00:31:09,149 Shut up. I'm only joking. Do you think I would? 275 00:31:09,240 --> 00:31:11,231 Give that mirror to me! 276 00:31:15,200 --> 00:31:18,192 Now, you'll see how Tarzan, the king of the jungle flies. 277 00:31:18,280 --> 00:31:20,271 Get down, �mit or you'll fall down. 278 00:31:20,360 --> 00:31:25,275 - I am Tarzan. I can fly. - Not Tarzan, you're Cheetah! 279 00:31:25,360 --> 00:31:27,510 You'll see now! 280 00:31:57,200 --> 00:31:59,430 My arm! My arm! 281 00:32:00,200 --> 00:32:03,112 Your admirer is an idiot, girl! 282 00:32:06,000 --> 00:32:09,151 Didn't I tell you that you would fall down? 283 00:32:11,040 --> 00:32:14,919 What's it to you? 284 00:32:17,600 --> 00:32:21,115 - Does it hurt too much? - What's it to you? 285 00:32:27,200 --> 00:32:30,192 He will be all right by next week. 286 00:32:30,280 --> 00:32:33,158 They call me Fitnat The Saver. 287 00:32:33,240 --> 00:32:36,198 Wrong! They call her Fitnat The Factious. 288 00:32:37,000 --> 00:32:43,155 His arm is in place now. I'm the best in fractures, dislocations. 289 00:32:43,240 --> 00:32:47,870 - Keep it in mind, ok! - All right, all right. You're the best. 290 00:32:47,960 --> 00:32:51,999 Folk remedies can leave a person disabled. Our teacher says so. 291 00:32:52,080 --> 00:32:56,278 I know your teacher. He is from the Institute. 292 00:32:56,360 --> 00:32:59,591 - From where? - I mean he's a red communist. 293 00:32:59,680 --> 00:33:02,672 - You are the communist, you factious woman! - �mit! 294 00:33:02,760 --> 00:33:07,550 - But mother! - Shut up! Please, forgive him. 295 00:33:07,640 --> 00:33:09,551 - He's just a kid. - But! 296 00:33:09,640 --> 00:33:11,517 Come on! Don't make it a problem. 297 00:33:12,000 --> 00:33:15,754 Thank you. 298 00:33:20,840 --> 00:33:24,879 Get well soon, the cinema is waiting for you. 299 00:33:25,200 --> 00:33:29,239 Factious Fitnat! Factious Fitnat! 300 00:33:29,320 --> 00:33:33,518 When did you get on your feet and start messing around? 301 00:33:34,200 --> 00:33:40,639 - What's it to you? - I don't care about Nakip Ali, I'll tread on you. 302 00:33:40,720 --> 00:33:45,157 Factious Fitnat! Factious Fitnat! 303 00:34:12,240 --> 00:34:17,314 What happened to you? You look like a drowned rat! 304 00:34:17,400 --> 00:34:21,188 - So what? - Nothing! 305 00:34:25,920 --> 00:34:29,515 Who is this Recep? You had Niyazi before? Is this one new? 306 00:34:39,400 --> 00:34:42,790 Why are you wet? You went to the stream, didn't you? 307 00:34:42,880 --> 00:34:47,510 No, mum. You know the water truck... it was passing by... 308 00:34:50,400 --> 00:34:55,155 Look, he is lying. He waves his foot! 309 00:34:55,240 --> 00:34:58,710 You can't catch me! Nanny can't catch me. 310 00:35:03,200 --> 00:35:08,194 I said come down. I know what to do when I get you! 311 00:35:10,200 --> 00:35:12,191 Why are you laughing? 312 00:35:21,400 --> 00:35:25,109 Well done, my hardworking son. 313 00:35:26,640 --> 00:35:35,309 Mr. �akir. Welcome! It's such an honor. Please! 314 00:35:35,400 --> 00:35:38,153 Fetch us two glasses of tea, son. 315 00:35:45,200 --> 00:35:49,239 Have you thought over this cotton business? 316 00:35:49,320 --> 00:35:55,111 We discussed it with my wife. Truly, it stands to reason. 317 00:35:58,200 --> 00:36:01,192 Deal then! Let's have a cigar. 318 00:36:13,600 --> 00:36:17,115 - First ladies, please. - Thank you. 319 00:36:29,920 --> 00:36:34,311 - Where have you been? - I've got some work to do. 320 00:36:42,200 --> 00:36:45,272 - What are you smiling at? - Nothing. 321 00:36:45,360 --> 00:36:47,510 Nothing? 322 00:37:19,200 --> 00:37:24,354 Why do you hit my head? Who do you think you are? 323 00:37:24,440 --> 00:37:29,230 - Stop talking! - You stop talking and messing things up. 324 00:37:36,240 --> 00:37:41,109 Sit back to your seat. You sit there. 325 00:37:48,320 --> 00:37:52,313 You'll get me into trouble. 326 00:37:54,840 --> 00:38:00,756 - What's going on? - What's up? It was the funniest part. 327 00:38:00,840 --> 00:38:07,188 Dear viewers! Unfortunately, there's a power cut in the city. 328 00:38:09,200 --> 00:38:17,153 Come back with your tickets to see whatever you like. 329 00:38:24,200 --> 00:38:27,317 The power cut lasted after more than a week. 330 00:38:27,400 --> 00:38:30,119 Antep was in darkness last week. 331 00:38:40,360 --> 00:38:44,353 We haven't been working for a week. I'll go and check. 332 00:39:16,200 --> 00:39:18,839 G-�-L-�-M-S-E-R 333 00:39:18,920 --> 00:39:21,115 G�l�mser. 334 00:39:26,200 --> 00:39:29,192 �mit! Come over here! 335 00:39:30,600 --> 00:39:36,391 - What will I do with this? - Give that letter to Arif. And don't tell anyone, ok? 336 00:39:36,480 --> 00:39:39,278 Take this and buy yourself a soda. 337 00:40:00,600 --> 00:40:02,795 What? What do you want? 338 00:40:02,880 --> 00:40:06,156 Do you know what love is, Brother Akif? 339 00:40:07,600 --> 00:40:11,149 Did call me for this? Yes, I do know. So what? 340 00:40:11,240 --> 00:40:15,153 - I will whisper it in your ear. - OK! Tell it. 341 00:40:19,680 --> 00:40:26,153 - Piss off! Or I'll paddle you. - Will you die? I'm deeply in love! 342 00:40:26,240 --> 00:40:30,552 - Damn your look! - You've got a mail. I won't give you... 343 00:40:30,640 --> 00:40:35,509 ...Selvinaz's letter then! - Give it to me! 344 00:40:39,200 --> 00:40:43,557 - I'll kill you! - What am I? Your mailman? 345 00:40:43,640 --> 00:40:47,599 - I'll tear it right away. - Stop, don't! 346 00:40:47,680 --> 00:40:51,229 Damn it! All right! I'll do what you said! 347 00:40:57,200 --> 00:41:00,158 Don't worry. The lights will be on soon. 348 00:41:07,240 --> 00:41:11,153 You're great, Brother Akif. Take your letter. Well done! 349 00:41:32,200 --> 00:41:34,191 It is very nice. 350 00:41:35,600 --> 00:41:41,197 God! Do you see what's happening? 351 00:41:42,200 --> 00:41:47,558 This place has turned into a tavern! Do you want to disgrace our family? 352 00:41:54,560 --> 00:41:59,315 You rotten bastards! Couldn't you find something else to steal? 353 00:41:59,400 --> 00:42:02,915 - Niyazi, who did this? - We don't know boss. 354 00:42:03,000 --> 00:42:05,116 It was like this when we got here. 355 00:42:16,680 --> 00:42:20,195 Damn you! 356 00:42:24,200 --> 00:42:29,399 Fellows, this is the creature caused the power cut. 357 00:42:29,480 --> 00:42:33,519 It gnawed the wires! 358 00:42:34,320 --> 00:42:41,158 A mouse? You are like a cat. What you caught is dead, but still... 359 00:42:41,240 --> 00:42:44,312 ...well done! Isn't it guys? Applaud, applaud! 360 00:42:51,200 --> 00:42:56,149 - You are famous now, Akif. - I was already famous, wasn't I? 361 00:42:56,240 --> 00:42:58,196 - Well done, Akif! - You're great, Akif! 362 00:42:58,280 --> 00:43:02,319 - You are the greatest, Akif! - Well done, Akif! From now on... 363 00:43:02,400 --> 00:43:06,109 ...you have a free pass at the cinema for a year! 364 00:43:06,200 --> 00:43:08,430 Well done Nakip Ali, well done! 365 00:43:14,240 --> 00:43:20,315 Sending troops to Korean War... 366 00:43:20,400 --> 00:43:26,191 ...help us to get into the Atlantic Treaty. 367 00:43:26,280 --> 00:43:30,159 - Hello. - Hello, Brother Nakip. 368 00:43:36,200 --> 00:43:39,237 20 kuru� for aubergines! 369 00:43:39,320 --> 00:43:44,155 It was 12 kuru� two weeks ago! You don't know how to count or... 370 00:43:44,240 --> 00:43:49,189 There's nothing we can do. We buy it expensive and sell it so. Don't you... 371 00:43:49,280 --> 00:43:51,111 ...know about the war? 372 00:43:52,240 --> 00:43:55,232 What's aubergines got to do with war? 373 00:44:19,200 --> 00:44:24,320 I got you! You told me that you can't cut the films! And that... 374 00:44:24,400 --> 00:44:27,995 ...they are sent back! I'll talk to Uncle Nakip right away. 375 00:44:28,080 --> 00:44:31,152 - All right, all right! -I want all the heroes in the movies. Otherwise... 376 00:44:31,240 --> 00:44:34,152 ...I won't be responsible if things get mixed up. - All right, I will give you what you want. 377 00:44:34,240 --> 00:44:39,109 - Promise? - Promise! Go away now! Go! 378 00:44:53,200 --> 00:44:58,957 - You are the greatest, Brother Gazel! - What's happening over there? 379 00:44:59,040 --> 00:45:03,113 - Nothing. - Come here for a second! 380 00:45:10,000 --> 00:45:12,355 Come and sit down to my seat. 381 00:45:13,200 --> 00:45:16,795 Take this. Take the pen too. 382 00:45:18,040 --> 00:45:24,513 First, write the date. Now, Mr. Clerk. Start... 383 00:45:25,000 --> 00:45:28,231 ...writing! To Antep Municipality... 384 00:45:31,000 --> 00:45:32,911 Municipality... 385 00:45:33,600 --> 00:45:36,751 Make a paragraph. 386 00:45:37,280 --> 00:45:41,239 At a time when prices are going up... 387 00:45:42,200 --> 00:45:45,510 ...our ticket prices are still 25 kuru�. 388 00:45:46,200 --> 00:45:49,112 - Full stop. - Full stop. 389 00:45:49,960 --> 00:45:55,239 To raise the prices up to 30 kuru�, we kindly ask you to take... 390 00:45:55,320 --> 00:45:58,710 ...the necessary actions. Full stop... 391 00:45:58,800 --> 00:46:04,113 ...with regards. 392 00:46:07,200 --> 00:46:11,113 Now give it to me so that I can sign it. 393 00:46:12,560 --> 00:46:16,439 Theatre Owner Nakip Ali. 394 00:46:23,280 --> 00:46:28,115 Excuse me, she is my wife. 395 00:46:28,600 --> 00:46:31,273 We got married in Arabia. 396 00:46:31,360 --> 00:46:33,954 Hello Mario, did you bring the papers with you? 397 00:46:34,040 --> 00:46:39,194 Please Father, Look! Here is an evidence showing that... 398 00:46:39,280 --> 00:46:41,999 ...your daughter belongs to me! - I really love her. 399 00:46:42,080 --> 00:46:47,108 Take me away! 400 00:46:48,840 --> 00:46:52,116 Where are you taking me? 401 00:46:53,200 --> 00:46:58,513 To the depths of my heart. 402 00:46:59,840 --> 00:47:05,198 - You saved my life! - Don't mind her. She is my wife... 403 00:47:06,200 --> 00:47:11,320 - What's my room number? - Your room number is 158, sir. 404 00:47:11,400 --> 00:47:15,518 Have a nice evening, sir. Please accept our best wishes, sir. 405 00:47:18,200 --> 00:47:22,352 You are so henpecked. All right, the rakis are on me, too. 406 00:47:22,440 --> 00:47:24,112 Everything is on me. 407 00:47:29,840 --> 00:47:34,118 There won't be a price increase. The municipality didn't accept it. 408 00:47:49,560 --> 00:47:53,314 Hey stop! You can't go in like that. 409 00:47:55,200 --> 00:48:01,196 Dear Mayor, we asked for a price increase. Have a look at the reply! 410 00:48:01,520 --> 00:48:05,957 On condition that the cinema gets a heating system, the seats are covered... 411 00:48:06,040 --> 00:48:10,830 ...with morocco leather. Have the peppers got themselves... 412 00:48:10,920 --> 00:48:14,435 ...heaters in order to increase the price from 8 to 10 kuru�? 413 00:48:14,520 --> 00:48:17,876 Have the aubergines got themselves covered up with morocco leather to... 414 00:48:17,960 --> 00:48:19,951 ...increase the price from 12 to 20 kuru�? 415 00:48:20,040 --> 00:48:24,830 Don't get mad Nakip. There must have been a mistake. We will fix this. 416 00:48:44,880 --> 00:48:48,953 - I want 2-3 meters of this film. - Not from this reel. 417 00:48:49,040 --> 00:48:52,316 No, right from this one! Otherwise, you know what can happen! 418 00:48:52,400 --> 00:48:56,154 You are a big troublemaker! All right, damn it, all right. 419 00:49:26,360 --> 00:49:30,911 - You should come to the office with us, teacher. - Why? 420 00:49:31,240 --> 00:49:34,118 They called you, that's what I know. 421 00:49:46,200 --> 00:49:49,590 What is going on? 422 00:49:50,200 --> 00:49:53,670 - The chief wants to see the teacher. - So what if he wants him? 423 00:49:53,760 --> 00:49:57,514 You can't get into the hall without a permission. The cinema has its own etiquette, too. 424 00:49:57,600 --> 00:50:00,717 - What has he done? - He talks against the war, here and there. 425 00:50:00,800 --> 00:50:03,519 He is against our friendship with America. 426 00:50:05,600 --> 00:50:09,639 Is it your duty to defend America, Adem? 427 00:50:09,720 --> 00:50:13,508 What shall we do? We just follow the orders, Nakip. 428 00:50:14,200 --> 00:50:18,113 All right, all right, wait a little bit. 429 00:50:25,240 --> 00:50:29,836 If you need anything, just let us know. We will our best. 430 00:50:29,920 --> 00:50:31,592 Don't worry! 431 00:50:31,680 --> 00:50:34,911 Thank you, Brother Nakip. They'll release me anyhow. 432 00:50:35,000 --> 00:50:41,109 - I'm not guilty. - You're right, of course. 433 00:50:54,360 --> 00:50:58,353 Just let us know if you need anything. 434 00:51:08,320 --> 00:51:13,269 - That's good! He is a red communist! - Don't slander, you creep. 435 00:51:13,640 --> 00:51:21,115 - You are slandering, you stupid! - Watch your mouth! Don't stop me! 436 00:51:26,200 --> 00:51:29,590 The train, running between Gaziantep and Istanbul, derailed... 437 00:51:29,680 --> 00:51:33,150 ...and according to the report 2 people were killed and another 26... 438 00:51:33,240 --> 00:51:36,915 ...were injured. The injured are treated at the State Hospital in Afyon. 439 00:51:37,000 --> 00:51:40,276 The brochures, protesting Turkey's involvement in the... 440 00:51:40,360 --> 00:51:42,191 ...Korean War and distributed by Turkish Peace Lovers Group... 441 00:51:42,280 --> 00:51:45,192 ...were collected by the police. The Group, the head of the Group... 442 00:51:45,280 --> 00:51:49,990 ...Behice Boran and the Secretary Adnan Cemgil are all under investigation. 443 00:51:50,200 --> 00:51:55,320 They've arrested too many people. They arrest all the educated people. 444 00:51:55,400 --> 00:51:57,231 Tonight, Comedy Fran�aise is going to be on stage for their first play... 445 00:51:57,320 --> 00:52:01,199 This tea tastes like pee! 446 00:52:04,200 --> 00:52:09,149 - Go away, devils. Go away, I said! - Look at that beauty, it is great! 447 00:52:09,240 --> 00:52:11,708 How come he has this kind of money? 448 00:52:11,800 --> 00:52:15,554 Cotton business. He bought cotton together... 449 00:52:15,640 --> 00:52:17,551 ...with Niyazi's father. After the war broke out... 450 00:52:17,640 --> 00:52:23,272 ...the prices folded four times. They became rich! 451 00:52:23,360 --> 00:52:27,194 How lucky they are! Luck is never on our side! 452 00:52:30,600 --> 00:52:34,513 I was looking for you, Nakip Ali. 453 00:52:38,000 --> 00:52:42,198 Today, an important assault of the Chinese has been stopped by... 454 00:52:42,280 --> 00:52:45,511 ...the Turkish troops in Korea! 455 00:52:46,000 --> 00:52:48,116 Well done to our troops! 456 00:52:51,080 --> 00:52:54,197 I have a newsreel about the war. And also the government will organize... 457 00:52:54,280 --> 00:52:57,352 ...a big prayer session at the Mosque of S�leymaniye... 458 00:52:57,440 --> 00:52:59,158 ...for our martyries who lost their lives in Korea. 459 00:52:59,240 --> 00:53:02,198 They'll send that film, too. I'll give both of them to you... 460 00:53:02,280 --> 00:53:04,191 ...so that you can show them before the movie. 461 00:53:04,280 --> 00:53:08,193 - Don't! I won't show them! - What do you mean? 462 00:53:08,280 --> 00:53:10,510 This is something you should do for your country! 463 00:53:12,800 --> 00:53:17,510 You worthless man! You the crook, the pimp! 464 00:53:18,000 --> 00:53:21,515 You teach me what I should do for my country? 465 00:53:23,200 --> 00:53:27,830 This is the medal I got at the War of Independence. Open your eyes wide shut... 466 00:53:27,920 --> 00:53:30,229 ...and look if you haven't seen this before! 467 00:53:35,200 --> 00:53:40,320 I am a veteran, whole Antep is full of veterans. 468 00:53:40,400 --> 00:53:45,190 We defended our country, risked our lives. Is this you... 469 00:53:45,280 --> 00:53:50,195 ...promoting the war? Did the Chinese do anything bad to you? 470 00:53:50,280 --> 00:53:55,434 What are our troops doing in Korea? I know what you are after! 471 00:53:55,520 --> 00:53:58,114 You should be ashamed of yourself! 472 00:54:13,280 --> 00:54:18,195 America, America as long as the world turns around... 473 00:54:18,280 --> 00:54:22,239 ...The Turks will be with you in the name of Independence. 474 00:54:34,400 --> 00:54:38,188 - Where are you going, Sister Ay�e? - No more people would show up. 475 00:54:38,280 --> 00:54:41,113 - That's right. Let's go. - Ok. Let's go 476 00:54:47,360 --> 00:54:50,796 There is only three people in the hall. Should I start? 477 00:54:50,880 --> 00:54:53,348 Yes, of course. 478 00:54:53,440 --> 00:54:57,115 Shall we show Shazam tonight, Uncle Nakip? It always works well. 479 00:54:58,240 --> 00:55:02,233 The theatre is all yours. Choose what you want. 480 00:55:02,320 --> 00:55:05,198 I'm going to Adana today. You're in charge. 481 00:55:05,280 --> 00:55:07,191 Ok, Uncle Nakip. 482 00:55:12,200 --> 00:55:16,159 Attention, kids! Get ready, we'll start! 483 00:55:18,240 --> 00:55:21,232 I'm Ceronimo, the leader of Apaches. 484 00:55:22,400 --> 00:55:25,358 I'm Con Vayne, the king of cowboys. 485 00:55:25,440 --> 00:55:30,275 I'm Al Kapon, the king of gangsters. Pav... pav... pav... 486 00:55:30,360 --> 00:55:34,273 Come on, it isn't a real gun. 487 00:55:34,360 --> 00:55:36,828 I'm Zorro, the enemy of the brutals. 488 00:55:36,920 --> 00:55:40,196 I'm Captain Kit, the brutal of the brutals! 489 00:55:45,800 --> 00:55:49,270 I'm Captain Marvel The Giant Man, Shazam! 490 00:55:49,360 --> 00:55:53,592 - Giant Man, Shazam? Who's that? - You're making out! There's no such a hero! 491 00:55:53,680 --> 00:55:55,636 Yes, there is! Tom Tiller played him. 492 00:55:55,720 --> 00:55:58,439 It's a great movie. Bandits are about to kidnap the girl... 493 00:55:58,520 --> 00:56:00,158 Shazam! 494 00:56:23,200 --> 00:56:27,239 I want 3 meters right from here where Shazam starts flying. 495 00:56:27,320 --> 00:56:29,117 All right! All right! 496 00:56:36,200 --> 00:56:39,749 - Which film did you Uncle Nakip? - It is very good. The Pilgrimage. 497 00:56:40,200 --> 00:56:42,430 Oh! No! 498 00:56:42,520 --> 00:56:46,593 It breaks box office records in every other cinema. 499 00:56:46,680 --> 00:56:50,150 We'll save the cinema. 500 00:56:55,200 --> 00:56:59,159 At Nakip Ali's Theatre. The Pilgrimage. 501 00:56:59,240 --> 00:57:02,277 Hadjis circumambulate Kaaba, stone the devil. 502 00:57:02,360 --> 00:57:04,999 If you see this film five times, you become a hadji... 503 00:57:05,080 --> 00:57:07,150 ...lf you see it three times, then you become a half hadji. 504 00:57:07,240 --> 00:57:11,119 The Pilgrimage. At Nakip Ali's Theatre. 505 00:57:14,240 --> 00:57:18,279 I've seen it twice, son. I can't afford the third. 506 00:57:18,360 --> 00:57:22,273 - Would I become a half hadji? - Come on in! See it as much as you want. 507 00:57:22,360 --> 00:57:26,273 - It's free for you! - God bless you, son! 508 00:57:31,200 --> 00:57:34,112 Rose water... rose water... 509 00:57:40,960 --> 00:57:44,509 We'll meet at the exit. 510 00:57:51,200 --> 00:57:55,512 - Aren't you watching the film, �mit? - You can't become a hadji at my age, can you? 511 00:57:55,600 --> 00:57:58,194 You little brat! 512 00:58:20,920 --> 00:58:24,959 Are you out of your mind? You can't break up with Niyazi! 513 00:58:25,040 --> 00:58:28,589 - lf you do that, I'll kick you out of this house! - I don't care, mum! 514 00:58:28,680 --> 00:58:32,150 I don't want to marry Niyazi. I don't love him. I really don't. 515 00:58:32,240 --> 00:58:37,633 - You can't force me! - You have much to say, but you don't have a brain. 516 00:58:37,720 --> 00:58:41,190 Don't you get it? His father became a millionaire. 517 00:58:41,280 --> 00:58:45,592 Our luck just took a turn! How can you think of breaking up with him? 518 00:58:45,680 --> 00:58:50,151 Stop it, mum! That's enough! 519 00:58:51,040 --> 00:58:56,751 If you break up, I swear you can't stay in this house! 520 00:58:57,080 --> 00:59:00,595 Cut my hair just like Uncle Nakip! 521 00:59:00,680 --> 00:59:03,990 Make him handsome. We are going to Adana tomorrow. 522 00:59:04,080 --> 00:59:05,513 I will take him to the private house. The girls should like him. 523 00:59:06,200 --> 00:59:11,320 - What do you say, �mit? - If Nakip Amca says so, we'll do it. But I'I tell it to Peri. 524 00:59:11,400 --> 00:59:14,119 Now, hold your head down. 525 00:59:15,280 --> 00:59:21,196 These are too heavy. I'll buy some silk thread, you go home! 526 00:59:22,280 --> 00:59:24,191 Don't stick around! 527 00:59:24,280 --> 00:59:30,310 You know G�l�mser. She broke up with her fianc�. 528 00:59:30,400 --> 00:59:32,914 Stop, �mit! Where are you going? 529 00:59:42,320 --> 00:59:46,154 - What's up? You are breathless! - Did you break up with Niyazi? 530 00:59:46,240 --> 00:59:48,629 Yes, I did. My mother is furious. She is sending me to Bursa. 531 00:59:48,720 --> 00:59:51,553 - To Bursa? - Yes, to my brother's. I am glad. 532 00:59:51,640 --> 00:59:55,315 I'm fed up with this place. See you, then! 533 00:59:59,200 --> 01:00:04,149 G�l�mser is leaving. I have no chance to see her again. 534 01:00:42,520 --> 01:00:48,231 Don't go, G�l�mser! Please don't leave. 535 01:00:48,320 --> 01:00:50,197 Where are you, Uncle Nakip? 536 01:00:51,080 --> 01:00:55,312 Call Con Vayne... Erol Flayn... 537 01:00:55,640 --> 01:01:00,270 Don't let G�l�mser leave... Call Shazam... 538 01:01:00,360 --> 01:01:04,353 ...and tell him to take her evil mother far away. - Wake up, �mit! Come on! 539 01:01:04,440 --> 01:01:09,116 It's nearly noon and he's still asleep. 540 01:01:13,280 --> 01:01:16,158 He has fever. 541 01:01:17,240 --> 01:01:21,916 �mit! Where are you, kid? 542 01:01:22,200 --> 01:01:27,752 Don't shout! �mit's very sick. He is in bed. 543 01:01:28,200 --> 01:01:33,194 Where are you, Uncle Nakip? We were supposed to go to Adana. 544 01:01:34,600 --> 01:01:39,151 Please come here. 545 01:01:42,200 --> 01:01:45,237 Are you here, Uncle Nakip? 546 01:01:45,800 --> 01:01:49,110 What happened to you, Tarzan? 547 01:01:49,200 --> 01:01:52,988 His mother went shopping. What am I going to do now? 548 01:01:53,200 --> 01:01:56,272 Rub his body with vinegar. When I was a boy... 549 01:01:56,360 --> 01:01:59,750 ...my grandmother used to do that when I had fever. The next day, I was fine. 550 01:01:59,840 --> 01:02:06,279 That's right. G�l�mser... G�l�mser... 551 01:02:06,600 --> 01:02:11,276 - Yes, Sitti Nine? - �mit is very sick. Fetch a bowl of vinegar. 552 01:02:11,360 --> 01:02:14,193 Bring a bowl of vinegar. 553 01:02:14,600 --> 01:02:19,196 - Brighten up, Tarzan! Jane is coming. - Is it G�l�mser? 554 01:02:35,280 --> 01:02:38,750 Why are you laid up? 555 01:02:42,320 --> 01:02:46,199 I'm leaving. I have to go. Get well soon, Tarzan! 556 01:02:46,280 --> 01:02:48,714 Get well so that I can cook for you. 557 01:02:54,960 --> 01:02:58,111 Good bye! 558 01:03:01,840 --> 01:03:06,277 His mother has just left. How can I rub him with my old arms? 559 01:03:09,200 --> 01:03:11,839 I can do it for you. 560 01:03:19,200 --> 01:03:21,873 Don't move. You'll recover. 561 01:03:22,200 --> 01:03:26,318 God! G�l�mser is stroking me. 562 01:03:26,400 --> 01:03:32,635 It isn't just a stroke. It's different. For the first time... 563 01:03:33,200 --> 01:03:36,510 ...I got a kick out of what she did. 564 01:04:47,360 --> 01:04:55,119 "Niyazi shot himself." 565 01:04:57,200 --> 01:04:58,918 It's no good. 566 01:04:59,280 --> 01:05:04,593 "Niyazi killed himself." 567 01:05:04,680 --> 01:05:06,511 Now, it is good! 568 01:05:34,200 --> 01:05:36,919 Bismillahirahmanrahim. 569 01:05:37,200 --> 01:05:40,272 What have you done? 570 01:05:49,600 --> 01:05:56,233 You silly boy! Does it worth to try to kill yourself just for a girl? 571 01:06:04,200 --> 01:06:07,192 Niyazi? 572 01:06:08,200 --> 01:06:10,191 Niyazi! 573 01:06:15,280 --> 01:06:20,274 - Didn't I die? - Do you really think you could do it? 574 01:06:20,360 --> 01:06:24,399 I think I fainted when I was about to pull the trigger. 575 01:06:24,960 --> 01:06:28,157 You disgraced us! 576 01:06:43,200 --> 01:06:47,557 - How are you? Are you leaving? - Let me kiss. 577 01:06:47,640 --> 01:06:49,596 Good bye, dear. Come back. 578 01:06:55,800 --> 01:06:58,360 Have a good journey, dear. 579 01:07:01,000 --> 01:07:04,151 - Isn't �mit here? - He closed himself to his room. He's sore. 580 01:07:21,960 --> 01:07:24,190 Why didn't you come to say bye? 581 01:07:26,600 --> 01:07:29,194 I'm not going forever, I'll come back. 582 01:07:32,200 --> 01:07:36,113 Don't tell this to anyone! 583 01:07:40,600 --> 01:07:45,355 She was leaving. I was wondering if I would have the chance to see her again. 584 01:07:45,440 --> 01:07:48,159 Antep without G�l�mser. 585 01:07:52,840 --> 01:07:55,513 How is it going, �mit? 586 01:07:57,080 --> 01:07:59,150 What's wrong with him? 587 01:07:59,240 --> 01:08:01,515 How should I know? 588 01:08:41,200 --> 01:08:46,513 Let's have a talk with you. Why are you so unhappy? 589 01:08:46,600 --> 01:08:49,433 Who died because of love pain? 590 01:09:03,200 --> 01:09:06,112 I've taken that picture. 591 01:09:07,200 --> 01:09:12,149 I was young then, too. I was 22. 592 01:09:13,000 --> 01:09:16,151 I had had a photo shop in Istanbul. 593 01:09:16,240 --> 01:09:19,437 She was working in the hairdresser opposite to our store. 594 01:09:20,200 --> 01:09:23,272 She was nearly 17. 595 01:09:23,360 --> 01:09:27,512 She was so beautiful that when she smiled, a little bird would flap... 596 01:09:28,200 --> 01:09:32,478 ...its wings. - A bird? Where? 597 01:09:35,080 --> 01:09:39,517 Right here! One day she came to me and asked me... 598 01:09:39,600 --> 01:09:44,390 ...to take her photograph. I want it to be perfect, she said. 599 01:09:44,480 --> 01:09:48,917 I want to be an actress. I told her that... 600 01:09:49,000 --> 01:09:52,675 ...it's too hard to survive in that cruel world and that she's too young. 601 01:09:52,760 --> 01:09:54,910 Aren't you scared? I asked. They should be scared of me, she replied. 602 01:09:55,240 --> 01:09:59,199 She's made up her mind on getting famous. For a while... 603 01:10:00,200 --> 01:10:04,637 ...she gave up just because I insisted so. - And then? 604 01:10:07,240 --> 01:10:13,236 And then the War of Independence has started. Antep was occupied. 605 01:10:13,320 --> 01:10:18,519 They told that country should be defended, so I went back to Antep. 606 01:10:18,960 --> 01:10:24,193 I was going to fight, too. 607 01:10:24,280 --> 01:10:27,352 She didn't want me to go to war. 608 01:10:27,440 --> 01:10:30,238 It was easy to say don't go, she couldn't understand. Our country... 609 01:10:30,320 --> 01:10:37,158 ...was in danger. Not to fight was out of question. 610 01:10:37,240 --> 01:10:39,151 Haven't you been to Istanbul after the war was won? 611 01:10:39,240 --> 01:10:42,994 Yes, I did. But I couldn't find Sacide. 612 01:10:43,200 --> 01:10:49,150 - Hasn't she waited for you? - No, she hasn't. 613 01:11:00,280 --> 01:11:03,192 There's a leak here but I couldn't fix it. 614 01:11:03,280 --> 01:11:07,637 Couldn't you? 615 01:11:08,200 --> 01:11:12,318 Sit there, take this. 616 01:11:12,400 --> 01:11:17,315 - And relax. I'll fix it. - Be careful! 617 01:11:32,200 --> 01:11:38,230 Tall Mehmet was dead. Everyone was sorry. 618 01:11:52,200 --> 01:11:55,033 But the saddest one was Akif. 619 01:11:55,240 --> 01:11:59,199 For him, there was no meaning in life anymore. 620 01:12:13,200 --> 01:12:17,512 It was an irony of fate. It was funny, he died too. 621 01:12:25,080 --> 01:12:28,516 Someone is here to see you. He looks like a gentleman. 622 01:12:29,920 --> 01:12:34,198 Good day, sir. My name's Tuhsin G�rler. I'm the manager of... 623 01:12:34,280 --> 01:12:38,910 ...�adi R�za Theatre Company. 624 01:12:39,240 --> 01:12:44,633 I am Nakip Ali. Please have a seat. 625 01:12:46,280 --> 01:12:55,313 Mr. Nakip, we've been on a tour. We perform a Shakespearean play. 626 01:12:56,200 --> 01:13:00,193 If you accept, we would like to rent your cinema for 3 nights. 627 01:13:21,000 --> 01:13:24,117 The actors came, they're here. 628 01:13:35,600 --> 01:13:39,513 It's too hot in here. 629 01:13:40,200 --> 01:13:42,668 You want to see the stage. 630 01:13:42,760 --> 01:13:45,513 And you can meet the owner of the theatre as well. 631 01:14:09,440 --> 01:14:11,908 Nakip. 632 01:14:16,520 --> 01:14:20,149 I changed my mind. Let's go to the hotel right away. 633 01:14:22,360 --> 01:14:25,432 Is she Aunt Sacide? 634 01:14:37,200 --> 01:14:40,317 - Is something wrong, my lady? - No, it isn't. 635 01:14:42,200 --> 01:14:45,112 - Right to the hotel. - Hello Aunt Sacide. 636 01:15:05,200 --> 01:15:10,399 My lady, your room is this side. You have the best room. 637 01:15:10,480 --> 01:15:14,234 Take this, kid! You help this lady. 638 01:15:23,800 --> 01:15:26,633 Guys, you all know your room numbers. 639 01:15:26,720 --> 01:15:32,238 The even numbers are on this side and the odds are on the other. Have a little rest! 640 01:15:33,080 --> 01:15:37,312 What do you think about this place, Othello? It isn't such a bad place. 641 01:15:37,400 --> 01:15:40,198 I hope there won't be any bedbugs in the rooms... 642 01:15:40,280 --> 01:15:43,192 Last time, I was exasperated. I'm still itchy. 643 01:15:48,200 --> 01:15:55,197 Would you like a drink, my lady? 644 01:15:56,200 --> 01:15:58,509 No, I don't want. 645 01:16:02,320 --> 01:16:08,190 - Do you need anything, Aunt Sacide? - No. What's your name? 646 01:16:08,280 --> 01:16:10,589 - �mit! - �mit. 647 01:16:10,680 --> 01:16:14,116 �mit. �mit. 648 01:16:19,200 --> 01:16:21,634 What a nice name! 649 01:16:21,720 --> 01:16:25,269 - Do you already know what it means? - Yes, of course. 650 01:16:25,360 --> 01:16:28,193 - Tell me then. - It means to hope. 651 01:16:28,280 --> 01:16:32,159 To Hope... to hope... 652 01:16:33,200 --> 01:16:38,832 I always hope. You know, �mit? 653 01:16:39,920 --> 01:16:44,516 - Hang those for me, will you? - Ok, Aunt Sacide. 654 01:16:48,200 --> 01:16:52,239 - Are you Nakip's son? - No. He's my uncle. 655 01:16:52,320 --> 01:16:54,197 I mean he is like a real uncle for me. 656 01:16:56,200 --> 01:17:01,320 Does your uncle have a beautiful wife? 657 01:17:02,360 --> 01:17:05,193 A wife? He doesn't have a wife. 658 01:17:05,280 --> 01:17:11,628 - Doesn't he? No wife? Never got married? - No. He never got married. 659 01:17:11,720 --> 01:17:14,518 Why didn't he? 660 01:17:14,920 --> 01:17:18,117 How should I know? He just didn't. 661 01:17:22,200 --> 01:17:25,510 Uncle Nakip told me that it's been for 30 years. 662 01:17:27,200 --> 01:17:30,272 It's been 32 years. 663 01:17:30,360 --> 01:17:34,319 There is a problem with one of my costumes. Can I take the boy... 664 01:17:34,400 --> 01:17:39,110 ...with me to go to the variety shop? - Of course! 665 01:17:44,600 --> 01:17:46,591 Are we going to walk more? Where is the shop? 666 01:17:46,680 --> 01:17:48,318 We've got a little bit more. 667 01:18:00,400 --> 01:18:04,598 - Who is that young man, �mit? - Z�ht�. He disguises according to the... 668 01:18:04,680 --> 01:18:07,194 ...characters he sees in the movies. Now, he is Sheikh Ahmad. 669 01:18:17,280 --> 01:18:20,238 But he is much more handsome than Sheikh Ahmad. 670 01:18:37,200 --> 01:18:40,158 Why are you grinning like that? 671 01:18:41,280 --> 01:18:47,515 - Spin the beans! - Aunt Sacide still loves you! 672 01:18:48,200 --> 01:18:52,239 No, she doesn't. 673 01:18:52,320 --> 01:18:58,190 She loves nothing but the stage lights and applauds. 674 01:19:18,720 --> 01:19:23,316 And there's a foreigner working for you. Don't you know foreigners can't have work permit? 675 01:19:24,280 --> 01:19:27,272 Excuse me, sir but no foreigner in this theatre. 676 01:19:27,360 --> 01:19:32,593 Look! You wrote his name in capital letters. Here it is! Shakespear. Who is he? 677 01:19:32,680 --> 01:19:36,275 Bring him over even if he's in his grave! 678 01:19:36,360 --> 01:19:39,750 He is already in his grave, sir. He's been dead for ages. 679 01:19:40,200 --> 01:19:45,274 - He is the playwright, sir. Shakespeare. - Of course, he is the writer. 680 01:19:45,360 --> 01:19:49,319 Do you think I am that ignorant? He's a writer. 681 01:19:49,400 --> 01:19:54,315 - So it's forbidden to work with foreigners. - Yes sir! 682 01:20:00,440 --> 01:20:05,195 Reserve two front seats for me! And don't start before I come! 683 01:20:10,200 --> 01:20:18,551 Let the storms destroy death! 684 01:20:19,240 --> 01:20:25,918 I'll love you till the end of world! 685 01:20:31,600 --> 01:20:34,319 The black paint is all over my face, again! 686 01:20:35,520 --> 01:20:42,232 Let's tell the black man that his wife is innocent! 687 01:20:43,360 --> 01:20:47,399 This isn't real, mother. It's just a play! 688 01:21:01,200 --> 01:21:06,593 - Oh, my God! He's dead. - You'll and be dead too and... 689 01:21:06,680 --> 01:21:09,319 ...you'll pay for your sins! 690 01:21:10,280 --> 01:21:13,272 I gave that handkerchief as a sign of my love. But you gave it to Cassio! 691 01:21:14,200 --> 01:21:17,192 No! No! 692 01:21:17,280 --> 01:21:21,193 - It isn't fair. I don't deserve this. - You cheated on me! You'll die. 693 01:21:23,200 --> 01:21:27,193 You'll die. You cheated on me! 694 01:21:28,200 --> 01:21:31,112 You'll die. 695 01:21:38,200 --> 01:21:41,192 Help! 696 01:21:41,600 --> 01:21:47,197 She's dead! She's murdered. She's dead! 697 01:21:47,280 --> 01:21:50,590 - She's telling lies. Don't believe her. - You are evil! 698 01:21:51,200 --> 01:21:57,150 You can't denounce me! You'll pay for it! 699 01:22:10,000 --> 01:22:13,276 - What are you doing, son? - You cad man! 700 01:22:23,200 --> 01:22:28,274 What's this? This isn't in the play! Who wrote this scene? 701 01:22:28,360 --> 01:22:33,275 - Where are you taking me? - To the depth of my heart! 702 01:22:48,200 --> 01:22:52,239 Is it you, Nakip Ali? 703 01:23:05,200 --> 01:23:11,116 You haven't changed a bit. 704 01:23:12,200 --> 01:23:16,193 Have I? 705 01:23:21,080 --> 01:23:23,640 Let me tell you! 706 01:23:32,200 --> 01:23:36,239 I've changed a lot! 707 01:23:39,200 --> 01:23:43,113 I'm not the same. I'm not the old Sacide, anymore. 708 01:23:47,200 --> 01:23:54,197 I couldn't bare a job that would take all my day. 709 01:23:55,600 --> 01:23:59,639 I couldn't make babies one after the other... 710 01:23:59,720 --> 01:24:04,111 ...do the washing, the dishes. 711 01:24:04,440 --> 01:24:08,115 You knew that these weren't for me. 712 01:24:08,600 --> 01:24:16,518 Didn't you? I was going to be an actress. 713 01:24:17,560 --> 01:24:24,910 And famous. They would try... 714 01:24:25,240 --> 01:24:28,710 ...to eat you up there, you told me... 715 01:24:28,800 --> 01:24:34,830 ...that I was too young and I would be wasted. You were right. 716 01:24:34,920 --> 01:24:41,314 The only thing left behind from those dreams is a handful of ashes. 717 01:24:42,680 --> 01:24:46,116 Like ashes scattered in the wind. 718 01:24:47,200 --> 01:24:54,709 That's all. I deserved all this! 719 01:24:54,800 --> 01:25:02,309 You know what? I don't regret, at all. Not at all! 720 01:25:07,200 --> 01:25:10,158 Curtain! 721 01:25:18,200 --> 01:25:22,239 Niyazi? Please open the door, son! 722 01:25:22,600 --> 01:25:29,153 You ate nothing. Open the door! 723 01:25:29,240 --> 01:25:31,196 I don't want, mom. Please! 724 01:25:32,240 --> 01:25:40,716 You're getting weak. Does it worth for that silly girl? 725 01:25:40,800 --> 01:25:44,156 I love G�l�mser, mom. Leave me alone. 726 01:25:48,800 --> 01:25:52,315 If he doesn't stop, he'll be sick. He's an emotional kid. He would... 727 01:25:52,400 --> 01:26:02,116 ...never reject me! Did those women bewitch my son? 728 01:26:03,600 --> 01:26:08,276 Fitnat, you're a good friend of G�l�mser's mother. Go and convince her... 729 01:26:08,360 --> 01:26:12,319 ...to bring her daughter back. My son will marry G�l�mser. 730 01:26:12,400 --> 01:26:20,193 I will buy her diamonds and rubies. Wish whatever you want if you fix this! 731 01:26:33,200 --> 01:26:37,193 Thanks! Thank you! 732 01:26:44,280 --> 01:26:50,310 As I told you before, what he needed is marriage. Look, he is fine now. 733 01:27:32,600 --> 01:27:35,239 How are you, �mit? 734 01:27:35,320 --> 01:27:38,312 - G�l�mser came! She came! - G�l�mser! 735 01:27:38,680 --> 01:27:43,708 - What's going on? - She came, nanny. G�l�mser came. 736 01:27:43,800 --> 01:27:48,316 - Wake up! - Stop it! 737 01:27:48,400 --> 01:27:53,315 - G�l�mser is back! - Stop tickling! Please! I said stop! 738 01:28:26,600 --> 01:28:31,196 - How does it look? - Is it a wedding dress? 739 01:28:32,200 --> 01:28:39,515 - Look! It's a real diamond. - So what? 740 01:28:39,880 --> 01:28:44,874 Stupid! Can't you get it? Niyazi bought it. We're getting married soon. 741 01:28:44,960 --> 01:28:47,269 You're getting married to that schmuck? 742 01:28:48,200 --> 01:28:52,398 This is only the beginning. Niyazi will buy me a separate house. 743 01:28:52,480 --> 01:28:57,793 He'll buy a Frigidare, a Hoover, but I'm not the one to hoover. 744 01:28:57,880 --> 01:29:02,510 The maids will do it. I'll make him buy a His Master's Voice gramophone for me. 745 01:29:03,200 --> 01:29:06,192 And his father will buy us a brand new car! 746 01:29:06,280 --> 01:29:10,512 But I love you! Please don't marry him! We can get married. 747 01:29:11,200 --> 01:29:14,317 But you are too young! 748 01:29:14,400 --> 01:29:17,119 I'll grow up in five years, then we can get married. 749 01:29:18,200 --> 01:29:21,192 I'll grow old when you're growing up! 750 01:29:21,280 --> 01:29:26,229 - Come here! Let's try your veil! - I'm coming, mom! 751 01:29:26,320 --> 01:29:29,232 You have nothing neither do we! We can't be together! 752 01:29:29,320 --> 01:29:35,350 You're the worst girl in the world! 753 01:29:35,960 --> 01:29:38,235 Do you hear me? The worst! 754 01:30:16,600 --> 01:30:20,115 Thanks. Thank you very much. 755 01:31:56,920 --> 01:31:58,512 What's going on? You! 756 01:32:24,200 --> 01:32:26,270 Hide me! Niyazi will kill me. 757 01:32:26,360 --> 01:32:32,117 - What did you do? - I peed on his head. 758 01:32:39,200 --> 01:32:41,589 I'm coming with you to Adana. Mum said I could. 759 01:32:41,680 --> 01:32:45,309 - Tell me the truth, �mit! - Mum said I could, I'm telling the truth. 760 01:32:45,400 --> 01:32:51,316 - God punishes those who lie. - I swear, it isn't a lie. 761 01:32:51,400 --> 01:32:53,436 All right then, hop in! 762 01:33:09,680 --> 01:33:13,150 We'll stay in Adana for a few days, won't we, Uncle Nakip? 763 01:33:13,240 --> 01:33:15,356 No. Your mum will get mad if we stay. 764 01:33:15,440 --> 01:33:19,319 She knows that I am with you. She won't be worried. Please, Uncle Nakip! 765 01:33:19,400 --> 01:33:25,350 No. We'll buy the films and come back right away. 766 01:34:02,200 --> 01:34:06,193 Grandson! My son! 767 01:34:09,280 --> 01:34:13,273 Grandson! 768 01:34:13,600 --> 01:34:17,195 - Nurse, how is he? - He's fine. 769 01:34:17,600 --> 01:34:21,593 You're still crying. Stop it! You should be thankful. He has... 770 01:34:21,680 --> 01:34:28,552 ...a few bruises. He's sleeping now, he'll be on his feet in a week. 771 01:34:29,200 --> 01:34:34,115 Think about Salih and Nakip Ali. One is dead and the other is about to die. 772 01:34:37,440 --> 01:34:43,276 - Is there any hope for Nakip Ali? - I'm afraid there isn't much! 773 01:34:53,000 --> 01:34:55,116 Uncle Nakip! 774 01:34:56,200 --> 01:35:00,193 - Let me go! I said let me go! - Why are you up? You aren't still good. 775 01:35:02,200 --> 01:35:05,192 Stop! You can't go in there! 776 01:35:08,280 --> 01:35:11,909 Uncle Nakip. 777 01:35:16,200 --> 01:35:18,714 Uncle Nakip. 778 01:35:23,840 --> 01:35:29,517 Please don't die, please! 779 01:35:31,000 --> 01:35:40,113 Life is a miracle... just like cinema. 780 01:35:48,200 --> 01:35:52,637 - There's nothing we can do, dear. - Let me go! 781 01:36:36,000 --> 01:36:41,233 Save Uncle Nakip! 782 01:36:41,320 --> 01:36:47,589 You saved many other people. Didn't you Erol F�lin, Geri Koper? Can't you save Uncle Nakip? 783 01:36:47,680 --> 01:36:51,798 Tirane Pover? I've always wanted you to be my brother. 784 01:36:51,880 --> 01:36:56,271 Why are you still waiting? Come, Vallace Beri. You don't need your horse. 785 01:36:56,360 --> 01:36:58,999 You can be there on time even if you start running with your big belly. 786 01:36:59,080 --> 01:37:02,595 Tarzan, you ride your elephant! Bela Lugosi... 787 01:37:02,680 --> 01:37:08,596 ...you turn into a bat and fly! Save Uncle Nakip. 788 01:37:08,680 --> 01:37:16,109 Where are you, the pirates, the cowboys? Where are you all? 789 01:37:17,280 --> 01:37:22,479 God, did everything happen just because I lied? 790 01:37:23,200 --> 01:37:28,149 I'll never tell a lie again and I'll listen to mum. 791 01:37:28,240 --> 01:37:33,155 I'll go to Istanbul. Just make Uncle Nakip live. 792 01:38:28,200 --> 01:38:30,191 Uncle Nakip! 793 01:38:37,680 --> 01:38:43,232 I'm alive because of your heroes. 794 01:38:43,600 --> 01:38:47,149 You're alive, Uncle Nakip! Alive! 795 01:38:48,200 --> 01:38:50,919 I told you! Cinema is a miracle.66866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.