Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,440 --> 00:00:37,360
INSPIRADO NOS ROMANCES
DE MAURIZIO DE GIOVANNI
2
00:00:55,520 --> 00:00:57,160
Sei que fui um peso para ti
3
00:00:57,720 --> 00:01:00,120
e que ainda estás a pagar
por me teres escolhido.
4
00:01:00,840 --> 00:01:04,560
E não há nada de errado
se, às vezes, nos perguntarmos
5
00:01:04,640 --> 00:01:06,080
se valeu a pena.
6
00:01:52,600 --> 00:01:55,720
SARA: A MULHER NA SOMBRA
7
00:02:01,960 --> 00:02:03,800
S.TRABALHO CASA
8
00:02:10,240 --> 00:02:12,040
- Obrigada.
- De nada.
9
00:02:15,680 --> 00:02:17,400
ONDE ESTÁS?
10
00:02:44,160 --> 00:02:45,000
Olá.
11
00:02:46,240 --> 00:02:47,400
Olá.
12
00:02:48,480 --> 00:02:49,440
Já aqui?
13
00:02:50,400 --> 00:02:51,280
Não tinha sono.
14
00:02:51,360 --> 00:02:53,720
Espera pelo início da reunião.
15
00:02:53,800 --> 00:02:55,600
Vai pôr-te a dormir.
16
00:02:58,080 --> 00:03:01,200
- Como correu ontem à tarde?
- A mesma treta de sempre.
17
00:03:01,280 --> 00:03:03,720
- A nossa fonte estava no Tarallo?
- Não.
18
00:03:04,600 --> 00:03:06,400
Acho que não o vi ontem.
19
00:03:06,480 --> 00:03:08,480
Viste-o ou não? Não percebi.
20
00:03:09,360 --> 00:03:10,520
Não, não o vi.
21
00:03:21,440 --> 00:03:22,320
Vai lá acima.
22
00:03:31,360 --> 00:03:32,240
Então?
23
00:03:33,520 --> 00:03:35,520
Fez-te bem dormir sobre o assunto?
24
00:03:36,280 --> 00:03:38,240
Queres dizer-nos para quem trabalhas?
25
00:03:40,280 --> 00:03:42,240
Vais falar ou não?
26
00:03:43,320 --> 00:03:45,000
Já disse que trabalho para o Tarallo.
27
00:03:45,080 --> 00:03:48,160
Ele perguntou para quem trabalhas mesmo.
Percebeste, otário?
28
00:03:48,240 --> 00:03:52,520
É verdade. Trabalho para o Tarallo.
Verifiquem. Vá lá, verifiquem.
29
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
Ouve, miúdo,
30
00:03:54,440 --> 00:03:57,360
se nos disseres o que queremos saber,
31
00:03:57,440 --> 00:04:01,520
ninguém se magoa e podemos ir embora
desta espelunca rapidamente.
32
00:04:01,600 --> 00:04:03,920
Porque mentiria? Porquê?
33
00:04:04,920 --> 00:04:09,160
Trabalho para o Tarallo. Sou do staff.
Apanharam o tipo errado, acredite.
34
00:04:09,680 --> 00:04:10,920
Está enganado.
35
00:04:11,000 --> 00:04:13,040
Procuramos um otário que,
36
00:04:13,120 --> 00:04:16,760
em vez de fazer o que devia,
faz exatamente o oposto.
37
00:04:18,920 --> 00:04:22,480
Chama-se Sergio Minucci. Como te chamas?
38
00:04:23,960 --> 00:04:27,680
Como te chamas? Tens de falar.
Como te chamas?
39
00:04:27,760 --> 00:04:32,960
Calma ou magoas a carinha laroca dele.
40
00:04:33,680 --> 00:04:34,520
Levanta-o!
41
00:04:39,280 --> 00:04:41,640
Espere.
42
00:04:43,200 --> 00:04:47,000
Não sei quem lhe disse isso,
mas é mentira.
43
00:04:48,000 --> 00:04:51,280
Talvez haja um tipo no staff dele
que pense que é esperto.
44
00:04:51,800 --> 00:04:55,520
Talvez. Se me deixar ir,
posso ajudar-vos a encontrá-lo.
45
00:04:56,120 --> 00:04:59,000
Ouça-me. Solte-me. Faço o que quiser.
46
00:04:59,080 --> 00:05:03,760
Eu ajudo-o a encontrá-lo.
Ninguém saberá. Estou do seu…
47
00:05:07,160 --> 00:05:09,560
HOMEM PRESO POR POSSE DE DROGAS
E ARMA DE FOGO
48
00:05:12,000 --> 00:05:13,920
ACIDENTE MORTAL
49
00:05:14,000 --> 00:05:17,960
POLÍCIA NO LOCAL DO ACIDENTE
ONDE LUDOVICO TERZANI PERDEU A VIDA
50
00:05:19,480 --> 00:05:20,920
Faço depois.
51
00:05:21,680 --> 00:05:24,960
PESQUISAR
ACIDENTE MORTAL LUDOVICO TERZANI
52
00:05:26,120 --> 00:05:28,680
ONCOLOGISTA DE RENOME
MORTO EM ATROPELAMENTO E FUGA
53
00:05:28,760 --> 00:05:30,240
Mas que…
54
00:05:45,040 --> 00:05:46,640
- Olá, Renà.
- Inspetor.
55
00:05:46,720 --> 00:05:50,200
Vim buscar os bens pessoais
do Giorgio Alberti.
56
00:05:50,280 --> 00:05:52,480
Giorgio Alberti. Ora bem…
57
00:05:56,600 --> 00:05:58,640
- Não há nada.
- Há para mim.
58
00:05:59,920 --> 00:06:01,200
Vá lá, Renà.
59
00:06:31,440 --> 00:06:35,520
Bendito o Deus
e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo,
60
00:06:36,200 --> 00:06:41,200
o qual nos abençoou com bênçãos
espirituais, sítios celestiais, em Cristo.
61
00:06:41,280 --> 00:06:44,520
Como, também, nos elegeu nele,
antes da fundação do mundo.
62
00:06:48,560 --> 00:06:49,480
Claro!
63
00:06:54,520 --> 00:06:58,600
Que os Anjos recebam o Giorgio
e o conduzam ao trono do Altíssimo.
64
00:07:02,240 --> 00:07:08,160
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo. Ámen.
65
00:07:11,080 --> 00:07:12,840
Giorgio, não vens?
66
00:07:40,320 --> 00:07:43,360
O médico que atropelou o teu filho
está morto. Sabias?
67
00:07:44,520 --> 00:07:45,480
Quando?
68
00:07:46,160 --> 00:07:47,040
Ontem à noite.
69
00:07:48,000 --> 00:07:49,440
Também foi atropelado.
70
00:07:56,560 --> 00:07:58,080
A vida é estranha, não é?
71
00:07:59,160 --> 00:08:00,040
Sim.
72
00:08:20,840 --> 00:08:23,280
- Mais uma vez, os meus pêsames.
- Obrigada.
73
00:08:25,040 --> 00:08:27,720
Quanto ao seguro,
ainda tenho de tratar disso.
74
00:08:27,800 --> 00:08:32,040
Não vim por isso. Queria dar-lhe
os bens pessoais do seu parceiro.
75
00:08:32,120 --> 00:08:33,960
- Eu levo, obrigada.
- Não, larga.
76
00:08:35,120 --> 00:08:39,080
- Desculpe, não queria perturbá-la.
- Não. Fiquei apenas surpreendida.
77
00:08:39,160 --> 00:08:41,760
O advogado disse-me que costuma demorar.
78
00:08:44,600 --> 00:08:45,560
Foi ela?
79
00:08:46,840 --> 00:08:49,720
- Porquê?
- Tendo em conta que era ela que mandava.
80
00:08:49,800 --> 00:08:51,520
Não, de todo. Foi…
81
00:08:52,320 --> 00:08:54,760
A iniciativa foi minha. Quer um conselho?
82
00:08:56,240 --> 00:08:58,440
Não confie naquela pessoa, está bem?
83
00:09:02,960 --> 00:09:06,200
Não hesite em entrar em contacto
se precisar de algo.
84
00:09:06,280 --> 00:09:07,280
Adeus.
85
00:09:07,360 --> 00:09:08,720
- Adeus.
- Obrigada.
86
00:09:10,600 --> 00:09:14,000
Aonde vais?
O inspetor disse-te para não o fazeres.
87
00:09:14,080 --> 00:09:15,360
- Viola.
- Mãe!
88
00:09:34,200 --> 00:09:38,400
- Onde arranjaste isso?
- No gabinete dele, mas posso devolvê-lo.
89
00:09:39,920 --> 00:09:42,880
Só queria voltar a encontrar
o cheiro dele, mas…
90
00:09:43,840 --> 00:09:45,640
É demasiado tarde para isso.
91
00:09:46,320 --> 00:09:47,960
Tudo bem. Fica com ela.
92
00:09:49,920 --> 00:09:53,840
O inspetor tem razão. Não ajudei
na recuperação dos pertences do Giorgio.
93
00:09:54,600 --> 00:09:56,160
E nunca mandei em nada.
94
00:09:56,680 --> 00:09:58,200
Mas podes confiar em mim.
95
00:10:00,000 --> 00:10:01,480
Como sabes o que dissemos?
96
00:10:05,680 --> 00:10:08,720
Podes contar comigo.
Acredita, não vou desaparecer.
97
00:10:45,360 --> 00:10:48,360
Nunca terás problemas comigo, Terè.
Estou sempre presente.
98
00:10:49,360 --> 00:10:50,280
Exato.
99
00:10:59,360 --> 00:11:01,560
Preciso de ti.
Um dos meus contactos desapareceu.
100
00:11:02,640 --> 00:11:04,240
Já não trabalho para a unidade.
101
00:11:04,320 --> 00:11:08,440
Não para a unidade. Para mim.
Ninguém pode saber na esquadra.
102
00:11:09,440 --> 00:11:12,840
Deixa-me dizer-te de outra maneira.
Já não trabalho mais. Ponto final.
103
00:11:14,920 --> 00:11:17,800
O Terzani espiava o teu filho. Sabias?
104
00:11:20,640 --> 00:11:22,000
Como descobriste?
105
00:11:23,360 --> 00:11:26,440
Comecei pelo teu interesse
na Coronel Silvia Prati.
106
00:11:27,360 --> 00:11:30,960
E disseste-me que havia uma história
de amor por trás da morte do Giorgio.
107
00:11:33,640 --> 00:11:36,840
O Terzani matou o Giorgio e tu mataste-o.
108
00:11:39,400 --> 00:11:40,640
E posso prová-lo.
109
00:11:43,960 --> 00:11:46,520
- Estás a chantagear-me?
- Chantagem? Não.
110
00:11:48,480 --> 00:11:51,800
Digamos que preciso de ti
e farei tudo para te ter.
111
00:11:57,160 --> 00:11:59,680
Quem é ele? E quando é que desapareceu?
112
00:11:59,760 --> 00:12:04,240
Sergio Minucci.
O tipo que te deu as chaves.
113
00:12:08,640 --> 00:12:10,400
Trabalha para o Tarallo.
114
00:12:11,000 --> 00:12:13,800
Não atende chamadas
nem usa o telefone há 24 horas.
115
00:12:14,400 --> 00:12:16,480
Não houve anomalias nos dias anteriores.
116
00:12:16,560 --> 00:12:20,920
Só falou com a namorada,
os amigos de liceu
117
00:12:21,000 --> 00:12:24,120
e um grupo de chat que usava
para procurar casa na Riviera de Chiaia.
118
00:12:24,640 --> 00:12:28,320
Não enviou mensagens
a dizer que estava tudo bem
119
00:12:28,400 --> 00:12:31,080
e não apareceu
na nossa reunião de emergência.
120
00:12:31,600 --> 00:12:33,040
De certeza que corre perigo.
121
00:12:40,040 --> 00:12:43,480
- Que autonomia tenho?
- O que quiseres ou precisares.
122
00:12:44,880 --> 00:12:47,800
- Mas não te aproximes do Tarallo.
- Porquê?
123
00:12:47,880 --> 00:12:51,880
Porque não posso expor a operação.
Estou em cima dele.
124
00:12:53,160 --> 00:12:56,200
Tal como em cima
dos outros candidatos. É rotina.
125
00:13:00,720 --> 00:13:03,960
Aqui está a morada do Sergio,
da casa da mãe,
126
00:13:04,600 --> 00:13:08,760
toda a informação sobre a noiva,
um cartão SIM e uma pen USB.
127
00:13:08,840 --> 00:13:11,280
Sabes usar uma pen USB, certo?
128
00:13:11,360 --> 00:13:15,000
Vai-te foder, loira.
Não me despedi na Idade Média.
129
00:13:16,840 --> 00:13:19,480
Copia todo o conteúdo do computador
para a pen.
130
00:13:22,080 --> 00:13:24,120
Se precisares de mim, sabes onde estou.
131
00:13:48,720 --> 00:13:50,440
A SINCRONIZAR
132
00:13:57,720 --> 00:13:58,560
Sergio?
133
00:14:01,480 --> 00:14:02,440
Sergio!
134
00:14:03,680 --> 00:14:05,520
Sergio, é a mãe, abre!
135
00:14:07,880 --> 00:14:09,120
Sergio, abre a porta!
136
00:14:09,640 --> 00:14:13,040
Sra. Minucci, o que se passa?
137
00:14:14,200 --> 00:14:16,720
- É o Sergio!
- O que aconteceu?
138
00:14:16,800 --> 00:14:18,320
Não atende nem abre a porta!
139
00:14:18,400 --> 00:14:21,840
- Céus, o que aconteceu?
- Não tenho notícias dele há 24 horas.
140
00:14:21,920 --> 00:14:24,640
Ele liga-me de três em três horas.
Estou tão preocupada.
141
00:14:24,720 --> 00:14:27,680
Santo Deus. Não tem uma chave suplente?
142
00:14:27,760 --> 00:14:30,360
- Uma cópia?
- Não. Vou à polícia.
143
00:14:30,440 --> 00:14:32,920
Não me importa o que diz a namorada.
144
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
TRANSFERÊNCIA CONCLUÍDA
145
00:15:23,760 --> 00:15:26,600
Não! Não, senhor, não!
146
00:15:26,680 --> 00:15:29,480
Também não acho que seja um herói. Não.
147
00:15:30,800 --> 00:15:33,440
Não, senhor. É só…
148
00:15:33,520 --> 00:15:38,080
Mas será que ele não fala
porque não tem nada para dizer?
149
00:15:39,480 --> 00:15:43,000
Não, senhor, não!
Está bem. Está bem, senhor.
150
00:15:43,520 --> 00:15:47,360
Basta dizer e fazemos. Está bem.
151
00:15:55,840 --> 00:15:59,240
- Dá-me isso.
- Então, pai? Fizeste um bypass.
152
00:15:59,320 --> 00:16:01,320
Cala-te, idiota!
153
00:16:16,480 --> 00:16:18,440
ESTOU COM TARALLO - ELEIÇÕES 2024
154
00:16:19,160 --> 00:16:20,080
POLÍCIA
155
00:16:26,840 --> 00:16:28,760
- Bom dia.
- Bom dia.
156
00:16:28,840 --> 00:16:30,080
Como estás, Lorenzo?
157
00:16:33,600 --> 00:16:34,720
Preocupado.
158
00:16:34,800 --> 00:16:38,440
Preciso de uma cópia do relatório
do desaparecimento do Sergio Minucci.
159
00:16:38,520 --> 00:16:42,800
- A mãe dele deve ter participado.
- Para quem trabalhas agora?
160
00:16:42,880 --> 00:16:45,200
Porquê? Alguma vez te disse
para quem trabalhava?
161
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
Não.
162
00:16:47,320 --> 00:16:50,280
Mas agora é diferente.
O Tamburi está morto, tu desapareceste.
163
00:16:50,360 --> 00:16:52,240
Posso ter problemas por causa disto.
164
00:16:55,080 --> 00:16:56,560
Mas que merda andas a fazer?
165
00:17:00,400 --> 00:17:02,360
Não sou eu que te vai meter em sarilhos.
166
00:17:26,440 --> 00:17:29,680
Lorenzo! O que é que ela queria?
167
00:17:34,200 --> 00:17:37,600
Boa tarde, minha senhora. Sou da polícia.
É a mãe do Sergio Minucci?
168
00:17:37,680 --> 00:17:40,400
Sim. O que aconteceu? Encontrou-o?
169
00:17:40,480 --> 00:17:42,240
Infelizmente, não.
170
00:17:42,960 --> 00:17:44,800
Vim obter mais informações.
171
00:17:44,880 --> 00:17:49,440
E como fez uma participação, vim saber
porque não acredita que quis desaparecer.
172
00:17:49,520 --> 00:17:52,120
- Por favor, sente-se.
- Obrigada.
173
00:17:52,200 --> 00:17:53,960
O Sergio não faria isto.
174
00:17:54,040 --> 00:17:57,480
Não falou comigo nem com a irmã.
A irmã dele vive em Milão.
175
00:17:57,560 --> 00:18:00,920
Falam todos os dias.
Ele não ligou ontem nem hoje.
176
00:18:02,480 --> 00:18:04,440
- Com licença.
- Claro.
177
00:18:10,200 --> 00:18:12,320
Olá, minha senhora. Inspetor Davide Pardo.
178
00:18:12,400 --> 00:18:15,320
Devíamos vir juntos,
mas o inspetor atrasou-se…
179
00:18:15,400 --> 00:18:17,840
Quando não apareceste, resolvi entrar.
180
00:18:17,920 --> 00:18:19,560
- Por favor, sente-se.
- Obrigado.
181
00:18:25,120 --> 00:18:28,600
- Sente-se. Quer um café?
- Eu fico de pé. Obrigado.
182
00:18:28,680 --> 00:18:33,320
Desculpe, como…
Como a minha colega estava a dizer,
183
00:18:33,400 --> 00:18:37,400
tivemos um intruso na esquadra
e tive de ir verificar.
184
00:18:37,480 --> 00:18:38,920
Mas, por favor, continue.
185
00:18:40,240 --> 00:18:44,560
Na esquadra explicaram que temos
de esperar 48 horas para os adultos.
186
00:18:44,640 --> 00:18:45,520
Sim.
187
00:18:45,600 --> 00:18:49,000
Mas o Sergio ia levar-me ontem ao médico.
188
00:18:49,080 --> 00:18:51,360
Acredite, ele não se comporta assim.
189
00:18:51,440 --> 00:18:54,720
Ninguém teve notícias dele?
Um amigo, a noiva?
190
00:18:54,800 --> 00:18:57,440
- Essa? Esqueçam-na.
- Porquê?
191
00:18:58,480 --> 00:19:01,800
Não gosto da Rachele.
E também não gosto da família dela.
192
00:19:01,880 --> 00:19:05,080
O Sergio deixou a universidade
para seguir o pai dela.
193
00:19:05,160 --> 00:19:06,400
Porquê?
194
00:19:06,480 --> 00:19:08,640
Pô-lo a trabalhar no staff do Tarallo,
195
00:19:08,720 --> 00:19:11,920
a escrever comunicados à imprensa,
discursos, coisas assim.
196
00:19:12,000 --> 00:19:14,240
- Ele também é político?
- De forma alguma.
197
00:19:14,960 --> 00:19:17,680
Trabalha na segurança.
Gere uma empresa de segurança.
198
00:19:17,760 --> 00:19:19,920
- Chama-se Anzovino. Já ouviu falar?
- Não.
199
00:19:20,000 --> 00:19:21,080
- Não.
- Não.
200
00:19:21,160 --> 00:19:24,320
E porque não gosta?
É um bom trabalho, não é?
201
00:19:24,400 --> 00:19:25,880
E bem pago.
202
00:19:26,520 --> 00:19:28,920
A noiva dele gosta de pessoas
com estatuto.
203
00:19:29,560 --> 00:19:31,480
Vocês talvez gostem do Tarallo,
204
00:19:31,560 --> 00:19:33,160
mas o Sergio nunca gostou.
205
00:19:34,200 --> 00:19:36,800
Há coisas que nem o dinheiro justifica.
206
00:19:45,400 --> 00:19:46,280
Olha!
207
00:19:48,160 --> 00:19:52,040
- Que porra andas a tramar?
- Seguiste-me, não viste?
208
00:19:52,120 --> 00:19:55,960
Sabes qual é a diferença entre polícias
reformados e polícias de serviço?
209
00:19:56,040 --> 00:19:59,680
Os reformados ficam em casa e descansam.
Não andam a brincar ao Crime, Disse Ela.
210
00:20:00,360 --> 00:20:04,520
Já te tirei a pinta. Queres parecer
agressivo, dominante, certo?
211
00:20:05,240 --> 00:20:08,000
É tudo a fingir.
É por isso que até o teu cão te ignora.
212
00:20:08,080 --> 00:20:11,640
Já acabaste o raio-X? Volto a perguntar.
O que andas a tramar, Morozzi?
213
00:20:12,360 --> 00:20:15,040
- Um favor a uma amiga.
- E onde entra o rapaz?
214
00:20:15,120 --> 00:20:18,280
- Isso é confidencial.
- Confidencial, o tanas!
215
00:20:21,800 --> 00:20:24,520
Extorquiste informações. Mas que merda?
216
00:20:24,600 --> 00:20:25,960
"Nós". Também estavas lá.
217
00:20:26,040 --> 00:20:30,440
Sou um inspetor de serviço.
Posso perguntar o que quiser, está bem?
218
00:20:30,520 --> 00:20:32,800
- E posso ficar de olho em ti.
- Está bem.
219
00:20:32,880 --> 00:20:35,120
Vou ter com a noiva do desaparecido.
220
00:20:35,200 --> 00:20:39,080
E tu? Vais seguir-me ou vamos juntos?
221
00:20:44,040 --> 00:20:45,080
Entra.
222
00:20:46,280 --> 00:20:47,800
Tenho de te abrir a porta?
223
00:20:47,880 --> 00:20:48,880
Seria bom.
224
00:21:01,120 --> 00:21:03,520
O Sergio ligou-me ontem de manhã.
Estava bem.
225
00:21:03,600 --> 00:21:06,960
Disse que estava ocupado.
A mãe dele está a exagerar.
226
00:21:08,000 --> 00:21:09,520
Uma mãe muito presente.
227
00:21:10,800 --> 00:21:11,680
Sim.
228
00:21:12,600 --> 00:21:14,880
Mas é a mãe dele.
Não tenho voto na matéria.
229
00:21:15,400 --> 00:21:17,360
E nunca mais tiveste notícias dele?
230
00:21:18,280 --> 00:21:20,600
- Não.
- É normal? Discutiram?
231
00:21:21,120 --> 00:21:23,240
Não. Não discutimos.
232
00:21:23,320 --> 00:21:25,600
- Estão noivos, certo?
- Sim.
233
00:21:25,680 --> 00:21:27,480
É difícil de explicar.
234
00:21:28,000 --> 00:21:30,560
Decidimos não estar sempre
em cima um do outro.
235
00:21:30,640 --> 00:21:32,080
Ambos temos o nosso espaço.
236
00:21:32,160 --> 00:21:34,400
Podem passar dias sem uma chamada, certo?
237
00:21:36,080 --> 00:21:37,240
Acontece.
238
00:21:37,320 --> 00:21:40,520
Não sentiste a necessidade de lhe ligar,
só para verificar?
239
00:21:41,600 --> 00:21:42,440
- Não.
- Não?
240
00:21:43,280 --> 00:21:44,880
Será que ele anda com outra pessoa?
241
00:21:44,960 --> 00:21:47,880
Talvez. Mas sinceramente, não quero saber.
242
00:21:47,960 --> 00:21:50,280
- Eu também posso andar.
- Claro.
243
00:21:51,160 --> 00:21:52,880
Não procuravam casa?
244
00:21:53,520 --> 00:21:55,640
Nunca falámos em vivermos juntos.
245
00:21:55,720 --> 00:21:58,040
Apesar de ele ter um bom emprego.
246
00:21:58,120 --> 00:22:01,400
Não é uma questão de poder.
É uma questão de escolher.
247
00:22:02,040 --> 00:22:05,040
- Não é bem uma história de amor.
- O que significa isso?
248
00:22:05,720 --> 00:22:09,400
Duas pessoas não têm de estar
sempre juntas para se amarem.
249
00:22:10,200 --> 00:22:12,920
Vemo-nos menos desde que começou
a trabalhar para o Tarallo.
250
00:22:13,000 --> 00:22:15,520
Mas isto não mudou as coisas entre nós.
251
00:22:20,480 --> 00:22:21,920
Aonde te posso levar?
252
00:22:22,000 --> 00:22:23,680
A lado nenhum. Vou a pé.
253
00:22:24,760 --> 00:22:27,880
Preciso de caminhar. Gostas de caminhar?
254
00:22:27,960 --> 00:22:29,440
Se gosto de caminhar?
255
00:22:30,240 --> 00:22:31,400
O teu carro?
256
00:22:32,320 --> 00:22:35,920
- Porque perguntas?
- Porque perguntas porque pergunto?
257
00:22:36,000 --> 00:22:38,840
O meu carro está ótimo e onde deve estar.
258
00:22:39,600 --> 00:22:43,800
- Tenho de pensar no que temos.
- O que temos?
259
00:22:43,880 --> 00:22:46,200
Desculpa, não sabia
que trabalhávamos juntos.
260
00:22:47,200 --> 00:22:48,640
Seja como for, não tenho nada.
261
00:22:48,720 --> 00:22:49,600
Não?
262
00:22:50,360 --> 00:22:53,400
Atravessaste metade de Nápoles
só para me seguir?
263
00:22:54,800 --> 00:22:55,680
Pronto, tudo bem.
264
00:22:57,080 --> 00:22:58,680
Mãe contra nora.
265
00:22:58,760 --> 00:23:01,480
A mãe acha que o Minucci
é o filho perfeito,
266
00:23:01,560 --> 00:23:05,040
mas a noiva descreve-o como alguém
que vive a sua própria vida. E?
267
00:23:05,120 --> 00:23:07,480
A Rachele está a esconder-nos algo.
268
00:23:07,560 --> 00:23:10,600
- Não. Porquê? Pareceu-me genuína.
- Não.
269
00:23:12,000 --> 00:23:15,240
Aquelas pausas, os olhos, a postura.
270
00:23:15,320 --> 00:23:17,640
Contradizia o que dizia.
271
00:23:17,720 --> 00:23:20,680
Postura? Agora és osteopata?
272
00:23:22,680 --> 00:23:24,360
E ela não parecia feliz.
273
00:23:24,960 --> 00:23:27,920
Desculpa, baseio-me em factos,
não em emoções.
274
00:23:28,000 --> 00:23:30,960
Porquê? Palavras e comportamentos
não têm nada que ver com factos?
275
00:23:31,040 --> 00:23:32,680
Tu, por exemplo.
276
00:23:34,520 --> 00:23:38,760
Para ti, viver juntos
é como se fosse um marco obrigatório.
277
00:23:38,840 --> 00:23:42,960
Criticaste a moça por dizer que não ligam
um ao outro dez vezes por dia.
278
00:23:43,040 --> 00:23:43,880
E depois?
279
00:23:43,960 --> 00:23:46,800
Há claramente algo
por trás dos teus comentários.
280
00:23:46,880 --> 00:23:50,880
O que foi? Separação? Abandono?
281
00:23:52,840 --> 00:23:54,400
Desgosto de amor?
282
00:23:54,480 --> 00:23:55,880
E isto é um facto.
283
00:23:56,920 --> 00:23:59,240
Obrigado pelo sermão.
Tenho coisas para fazer.
284
00:23:59,320 --> 00:24:02,880
Ouve, e se voltar a precisar de ti?
285
00:24:04,560 --> 00:24:06,560
Então, diz-me o que andas a tramar.
286
00:24:06,640 --> 00:24:09,280
Porque andas a tramar alguma,
e isso é um facto.
287
00:24:09,360 --> 00:24:12,160
Mas sei que não me dirás.
Por isso, boa sorte.
288
00:24:13,880 --> 00:24:18,120
Que pena. Quando estávamos
a começar a gostar um do outro.
289
00:25:35,560 --> 00:25:38,240
Giovà! Desce.
290
00:25:38,320 --> 00:25:40,640
Já vou. Só um segundo. Espera!
291
00:25:45,160 --> 00:25:47,560
Deixou cair isto.
292
00:25:48,160 --> 00:25:49,040
Obrigada.
293
00:25:56,360 --> 00:25:59,440
Mandaste seguir o Sergio para o proteger?
294
00:25:59,520 --> 00:26:00,600
Não, porquê?
295
00:26:00,680 --> 00:26:04,920
Lembro-me de ver uma carrinha branca
quando ele me deu as chaves.
296
00:26:05,000 --> 00:26:06,520
Têm uma dessas?
297
00:26:06,600 --> 00:26:10,240
Temos muitas carrinhas,
mas não o mandei seguir.
298
00:26:10,320 --> 00:26:11,480
O que importa isso?
299
00:26:13,160 --> 00:26:14,360
De certeza que estava lá.
300
00:26:15,360 --> 00:26:18,400
Qual é a ligação ao Sergio?
Passam muitas carrinhas.
301
00:26:18,480 --> 00:26:20,880
Não sei. É só um pressentimento.
302
00:26:22,920 --> 00:26:25,360
Voltaste. Estás a voltar a gostar.
303
00:26:25,440 --> 00:26:29,520
Quero fazê-lo para nunca mais te ver.
Posso confiar no Davide Pardo?
304
00:26:30,400 --> 00:26:33,400
Sempre foste boa a perceber as pessoas.
305
00:26:36,960 --> 00:26:37,920
Vai-te foder.
306
00:26:47,760 --> 00:26:50,480
Ajude-me. Ajude-me, por favor.
307
00:26:53,120 --> 00:26:54,080
Estou muito magoado.
308
00:26:54,160 --> 00:26:58,960
Puto, se não falares,
vamos todos ficar magoados, percebes?
309
00:27:50,960 --> 00:27:51,800
Entra.
310
00:27:56,080 --> 00:27:56,920
Gostas?
311
00:27:57,440 --> 00:27:58,360
Sim.
312
00:28:12,640 --> 00:28:15,920
- O que achas?
- É a vista mais feia que já vi.
313
00:28:16,680 --> 00:28:18,440
Daí ter-te trazido aqui.
314
00:28:18,520 --> 00:28:21,320
Aqui, as pessoas têm sempre pressa
e não vão reparar em nós.
315
00:28:21,920 --> 00:28:23,680
Somos só nós os dois.
316
00:29:11,640 --> 00:29:12,480
Olá, Sara.
317
00:29:48,200 --> 00:29:49,160
Teresa.
318
00:29:49,240 --> 00:29:51,560
- O que foi? O que aconteceu?
- O Lembo está ali.
319
00:29:52,200 --> 00:29:54,800
- Quando é que ele chegou?
- Há dez minutos.
320
00:29:55,320 --> 00:29:57,080
Devíamos ter-lhe oferecido café?
321
00:29:57,600 --> 00:30:00,280
Se ele não nos encerrar,
oferecemos-lhe um café duplo.
322
00:30:06,280 --> 00:30:07,320
Certo.
323
00:30:09,720 --> 00:30:10,600
Olá.
324
00:30:11,920 --> 00:30:12,760
Olá!
325
00:30:17,160 --> 00:30:19,680
Estás cada vez mais bonita, Terè.
326
00:30:21,640 --> 00:30:24,600
Posso dizer isso ou denuncias-me
por assédio no local de trabalho?
327
00:30:24,680 --> 00:30:26,680
Então, isto ainda é um local de trabalho.
328
00:30:26,760 --> 00:30:30,760
Claro. Faço o que posso para se manter
assim o máximo de tempo possível.
329
00:30:34,640 --> 00:30:35,680
Alguma notícia?
330
00:30:36,400 --> 00:30:38,560
Não. O habitual.
331
00:30:39,880 --> 00:30:41,360
O que fazes em Nápoles?
332
00:30:41,440 --> 00:30:43,600
Estava de passagem e vim cumprimentar-te.
333
00:30:43,680 --> 00:30:45,160
Fizeste bem.
334
00:30:46,920 --> 00:30:48,880
Soube do filho da Morozzi.
335
00:30:48,960 --> 00:30:50,600
Sim, é uma história feia.
336
00:30:52,400 --> 00:30:53,360
Como está ela?
337
00:30:53,880 --> 00:30:56,680
Igual. Só uns anos mais velha.
338
00:30:56,760 --> 00:30:59,640
Ela continua determinada
a ficar fora do jogo ou não?
339
00:31:00,400 --> 00:31:03,480
Não sei. Porque queres saber?
340
00:31:05,000 --> 00:31:09,360
Sempre gostei de vocês.
Embora nunca o tenha deixado transparecer.
341
00:31:09,440 --> 00:31:10,920
Para com isso. A sério.
342
00:31:11,600 --> 00:31:14,320
- Porque queres saber?
- Terè.
343
00:31:15,840 --> 00:31:20,280
Se queres que te defenda
e a esta espelunca, tenho de saber tudo.
344
00:31:20,880 --> 00:31:26,240
Claro. Caso haja algo relevante,
mantenho-te informado, não te preocupes.
345
00:32:02,680 --> 00:32:06,760
Dia, mês e ano.
346
00:32:13,560 --> 00:32:17,640
Foi quando vieste ao meu gabinete
e sorriste para mim.
347
00:32:30,320 --> 00:32:32,560
Há muitos segredos nos meus ficheiros
348
00:32:32,640 --> 00:32:36,880
que mudaria completamente a tua ideia
do Estado e do que nos rodeia.
349
00:32:38,320 --> 00:32:42,800
Promete-me que só vês os ficheiros
que te podem ajudar numa investigação.
350
00:32:44,320 --> 00:32:47,400
Não procures mais nada.
Digo isto para o teu bem.
351
00:32:49,200 --> 00:32:50,680
ARQUIVO - ANO
352
00:32:53,480 --> 00:32:54,320
PIERPAOLO PAPINI
353
00:32:57,920 --> 00:33:01,000
PARDO
POLÍCIA
354
00:33:01,080 --> 00:33:03,600
SARA MOROZZI
BRIGADA MÓVEL - DEMITIU-SE
355
00:33:04,560 --> 00:33:05,840
- Musè?
- Sim?
356
00:33:05,920 --> 00:33:11,000
Achas normal uma mulher
que esteve tanto tempo na unidade móvel
357
00:33:11,080 --> 00:33:15,640
ser despedida de repente e, depois disso,
não se encontra nada sobre ela?
358
00:33:15,720 --> 00:33:17,280
De quem estás a falar?
359
00:33:18,000 --> 00:33:20,960
A Sara Morozzi, a mãe
do miúdo atropelado pelo médico.
360
00:33:22,760 --> 00:33:24,920
Acho que não havia mais nada para saber.
361
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
Estou?
362
00:34:14,680 --> 00:34:17,240
Desculpe, posso saber a quem pertence
este telefone?
363
00:34:17,320 --> 00:34:18,480
Viola?
364
00:34:19,080 --> 00:34:19,920
Quem fala?
365
00:34:20,520 --> 00:34:22,840
É a Sara, a mãe do Giorgio.
366
00:34:22,920 --> 00:34:24,120
Tu é que me ligaste.
367
00:34:26,880 --> 00:34:28,320
Devíamos encontrar-nos.
368
00:34:29,120 --> 00:34:30,920
Sim, claro, quando quiseres.
369
00:34:33,160 --> 00:34:36,200
Tem estado na secretária do Giorgio
desde que foi viver comigo.
370
00:34:36,280 --> 00:34:37,760
Vira e lê.
371
00:34:38,920 --> 00:34:39,960
Não tem nome.
372
00:34:40,760 --> 00:34:43,680
Foi por isso que liguei
sem saber de quem era.
373
00:34:47,360 --> 00:34:50,640
No início, pensei que era uma lembrança
de uma mulher.
374
00:34:51,240 --> 00:34:55,240
Não sei porquê…
Senti a necessidade de falar com ela.
375
00:35:00,320 --> 00:35:01,840
Vocês conheceram-se?
376
00:35:01,920 --> 00:35:04,760
Não é verdade que ele não te vê
desde que o abandonaste.
377
00:35:05,280 --> 00:35:07,200
Não, não fui eu que lho dei.
378
00:35:08,080 --> 00:35:09,160
Quem foi, então?
379
00:35:09,960 --> 00:35:11,720
Alguém o fez por mim.
380
00:35:13,240 --> 00:35:16,160
Reconheço a letra. É do meu parceiro.
381
00:35:16,760 --> 00:35:18,000
Tens um parceiro?
382
00:35:19,200 --> 00:35:20,080
Tinha.
383
00:35:24,600 --> 00:35:27,000
- Sabias que ele foi ver o Giorgio?
- Não.
384
00:35:27,080 --> 00:35:30,760
Eu sabia que se tinham encontrado
e que não correu bem.
385
00:35:32,120 --> 00:35:35,760
Se o Giorgio ficou com ele,
deve ter corrido melhor do que pensava.
386
00:35:38,560 --> 00:35:41,360
Quanto mais olho para ti,
mais vejo as parecenças.
387
00:35:44,480 --> 00:35:46,040
Tens os mesmos olhos.
388
00:35:49,680 --> 00:35:51,640
Talvez o bebé também os tenha.
389
00:35:52,400 --> 00:35:54,280
Não sei se quero pensar assim.
390
00:35:56,120 --> 00:35:57,360
Eu compreendo.
391
00:36:00,760 --> 00:36:03,280
Mas, apesar de não ter sido uma boa mãe,
392
00:36:05,000 --> 00:36:07,400
posso ser uma avó decente.
393
00:36:10,240 --> 00:36:11,560
Tenho de pensar nisso.
394
00:36:13,360 --> 00:36:15,840
Preciso de pessoas de confiança
à minha volta.
395
00:36:56,200 --> 00:36:57,720
MENSAGEM - DESCONHECIDO
396
00:36:57,800 --> 00:37:00,400
ENCONTREI DOIS ANÉIS.
UM ERA AQUELE QUE PROCURÁVAMOS.
397
00:37:35,120 --> 00:37:38,680
Os teus vizinhos são discretos?
Não se metem na vida dos outros?
398
00:37:42,360 --> 00:37:43,200
Porquê?
399
00:37:44,240 --> 00:37:48,560
Por nada, só…
Podias convidar-me para subir.
400
00:37:51,200 --> 00:37:52,040
Não?
401
00:38:18,080 --> 00:38:19,000
INVASÃO
402
00:38:19,080 --> 00:38:20,240
Foda-se.
403
00:38:21,360 --> 00:38:22,480
Foda-se.
404
00:39:19,480 --> 00:39:20,840
És louca.
405
00:39:22,680 --> 00:39:26,120
- Podia ter-te alvejado.
- Tenho uma pergunta para ti.
406
00:39:26,640 --> 00:39:28,080
Pergunta à vontade.
407
00:39:33,160 --> 00:39:34,280
Sem eyeliner.
408
00:39:35,240 --> 00:39:36,680
Olheiras.
409
00:39:37,720 --> 00:39:41,680
Olhos vermelhos e lacrimejantes.
Não é preciso muito para descobrir.
410
00:39:41,760 --> 00:39:42,720
Descobrir o quê?
411
00:39:43,320 --> 00:39:46,720
Se não me ligaste a dizer
que encontraram o corpo do Sergio Minucci,
412
00:39:46,800 --> 00:39:50,520
mas enviaste-me uma SMS,
é porque não querias que te ouvisse.
413
00:39:51,120 --> 00:39:54,440
Sabias que eu ia descobrir pela tua voz
o que se passava entre vocês.
414
00:39:55,160 --> 00:39:56,520
Porque não me contaste?
415
00:39:56,600 --> 00:39:58,160
Que querias que dissesse?
416
00:40:00,600 --> 00:40:03,600
Que me apaixonei por um tipo
vinte anos mais novo?
417
00:40:03,680 --> 00:40:06,920
Chamaste-me para te ajudar a salvá-lo,
não para te dar sermões.
418
00:40:07,000 --> 00:40:09,680
- E logo eu.
- Cometi um erro. E depois?
419
00:40:09,760 --> 00:40:11,760
Para de me esconder coisas.
420
00:40:12,800 --> 00:40:14,600
Porque achas que o mataram?
421
00:40:16,760 --> 00:40:17,720
Não sei.
422
00:40:19,800 --> 00:40:20,920
Não sei.
423
00:40:21,760 --> 00:40:24,560
O Sergio era um tipo normal.
424
00:40:24,640 --> 00:40:26,120
Não para mim, obviamente.
425
00:40:26,640 --> 00:40:28,040
De quem é o outro corpo?
426
00:40:28,120 --> 00:40:30,920
- Não foi identificado.
- Onde foram encontrados?
427
00:40:31,560 --> 00:40:33,760
Perto dos campos de cultivo
em Somma Vesuviana.
428
00:40:35,400 --> 00:40:37,240
Devo saber mais alguma coisa?
429
00:40:37,320 --> 00:40:38,240
Não.
430
00:40:40,120 --> 00:40:41,080
A sério.
431
00:40:47,200 --> 00:40:48,680
És uma cabra, Terè.
432
00:40:51,680 --> 00:40:52,760
Mas lamento.
433
00:41:10,240 --> 00:41:12,040
- Tire outra aqui.
- Sim.
434
00:41:14,360 --> 00:41:15,240
- Aqui.
- Sim.
435
00:41:20,760 --> 00:41:21,960
- Está bem.
- Pronto.
436
00:41:27,840 --> 00:41:29,040
Vá lá, mexam-se.
437
00:41:54,960 --> 00:41:58,880
Também identificámos o outro corpo.
Chamava-se Gaspare Russo.
438
00:41:58,960 --> 00:42:01,520
Trabalhava numa oficina
em Vicolo delle Fratte.
439
00:42:01,600 --> 00:42:05,520
A mulher participou o desaparecimento
há uma hora. O cadastro está limpo.
440
00:42:06,760 --> 00:42:10,160
Seja como for, há trabalhadores ilegais
a serem explorados nesta zona.
441
00:42:10,240 --> 00:42:12,160
Não precisas que te diga isso.
442
00:42:13,920 --> 00:42:15,720
Mas a dinâmica é estranha.
443
00:42:16,280 --> 00:42:18,160
Um estava num saco de serapilheira,
444
00:42:18,240 --> 00:42:20,960
o outro foi morto com três tiros no peito.
445
00:42:27,640 --> 00:42:29,760
Ficou bom, não ficou?
446
00:42:29,840 --> 00:42:32,200
- Uma merda, como sempre.
- Enfim!
447
00:42:35,080 --> 00:42:36,120
- Toma.
- Sim.
448
00:42:38,000 --> 00:42:38,880
Está bem.
449
00:42:40,640 --> 00:42:41,520
Adeus.
450
00:42:47,680 --> 00:42:49,480
Foste pôr-te bonito para mim?
451
00:42:56,320 --> 00:42:58,440
Mas como é que o fazes?
452
00:42:58,520 --> 00:42:59,480
- Eu?
- Sim.
453
00:42:59,560 --> 00:43:01,040
Consigo teletransportar-me.
454
00:43:01,640 --> 00:43:04,480
Antigamente, usávamos vassouras,
mas sabes como é o progresso…
455
00:43:04,560 --> 00:43:05,560
Que engraçadinha.
456
00:43:06,200 --> 00:43:09,840
Já que não te importas com as emoções,
tenho um facto para ti.
457
00:43:09,920 --> 00:43:11,360
O Sergio Minucci morreu.
458
00:43:12,280 --> 00:43:14,040
- Quando?
- Não sei.
459
00:43:14,120 --> 00:43:16,560
Mas um tal de Gaspare Russo
morreu com ele.
460
00:43:18,600 --> 00:43:20,000
Os meus pêsames pelo rapaz.
461
00:43:20,800 --> 00:43:23,920
És tão boa a obter informações.
O que queres de mim?
462
00:43:24,000 --> 00:43:25,840
Tens de preencher as lacunas.
463
00:43:25,920 --> 00:43:29,280
Porque o Gaspare Russo foi alvejado.
Ainda não sei como o Minucci morreu.
464
00:43:29,360 --> 00:43:30,200
E?
465
00:43:30,280 --> 00:43:34,360
Assim que o médico-legista terminar
a autópsia, preciso do relatório.
466
00:43:34,440 --> 00:43:36,360
E o relatório forense.
467
00:43:36,440 --> 00:43:39,360
Detalhes sobre objetos encontrados
nos corpos, dados telefónicos,
468
00:43:39,440 --> 00:43:41,640
tudo o que surgir a partir de agora.
469
00:43:41,720 --> 00:43:44,720
- Também queres um babà?
- Prefiro struffoli.
470
00:43:44,800 --> 00:43:47,560
Achas mesmo
que vou aceitar ordens tuas, Morozzi?
471
00:43:48,600 --> 00:43:51,600
Só fui arrastado para isto
porque fui demasiado zeloso, sim?
472
00:43:52,200 --> 00:43:54,520
Diria que tinhas curiosidade sobre mim.
473
00:43:54,600 --> 00:43:55,840
Isso querias tu.
474
00:43:55,920 --> 00:43:58,880
Achas que és o centro do universo. Não és.
475
00:43:58,960 --> 00:44:02,840
Não és o centro do meu, de certeza.
Esquece que nos conhecemos. É melhor.
476
00:44:02,920 --> 00:44:06,080
Pensei que estavas interessado
em finalmente trabalhar num bom caso.
477
00:44:06,160 --> 00:44:08,400
Obrigado, mas não preciso de ti para isso.
478
00:44:08,480 --> 00:44:11,080
Ao ver onde acabaste, não me parece.
479
00:44:11,800 --> 00:44:14,400
Que pena. Queria saltar um passo.
480
00:44:14,480 --> 00:44:15,760
Mas acho que não.
481
00:44:18,840 --> 00:44:20,000
O saco das compras.
482
00:45:11,480 --> 00:45:13,600
Se lhe viraram a casa do avesso,
483
00:45:13,680 --> 00:45:16,160
significa que não conseguiram
o que queriam dele.
484
00:45:16,240 --> 00:45:19,960
Mas o que é que eles queriam?
Não havia nada no computador dele.
485
00:45:20,040 --> 00:45:23,040
Isso não é suficiente para excluir
que ele não tinha segredos.
486
00:45:23,120 --> 00:45:27,200
Dado onde o corpo foi encontrado,
vão investigar o negócio do tomate.
487
00:45:28,200 --> 00:45:31,400
- O que tem o Sergio que ver com isso?
- E o Gaspare Russo?
488
00:45:32,920 --> 00:45:33,880
Nada.
489
00:45:34,960 --> 00:45:38,920
Nunca ouvi ninguém mencionar esse homem.
Nem o Sergio nem ninguém.
490
00:45:41,960 --> 00:45:46,160
Temos de voltar ao início,
sem excluir que queriam informações.
491
00:45:46,760 --> 00:45:49,240
O que é que o Sergio fazia para o Tarallo?
492
00:45:50,320 --> 00:45:54,320
No início, fazia mais análises de dados
do que comunicação.
493
00:45:54,400 --> 00:45:59,360
Mas ele era bom e o Tarallo pediu-lhe
para ajudar a escrever os discursos.
494
00:46:01,280 --> 00:46:02,920
Porque o recrutaste?
495
00:46:05,160 --> 00:46:07,120
Parecia um peixe fora de água.
496
00:46:08,560 --> 00:46:12,360
O meu instinto disse-me que ele podia ser
o elo mais fraco lá dentro.
497
00:46:15,400 --> 00:46:17,720
Em vez disso,
nem imaginas o quão forte ele era.
498
00:46:18,360 --> 00:46:24,080
Atormentava-o apoiar um projeto eleitoral
tão diferente das suas crenças,
499
00:46:24,800 --> 00:46:27,600
com base no medo dos imigrantes,
das diferenças.
500
00:46:30,040 --> 00:46:31,520
Estavas apaixonada.
501
00:46:40,920 --> 00:46:43,800
Pensava em abdicar de tudo por ele.
502
00:46:47,520 --> 00:46:50,520
Pensei muitas vezes em ti.
Sobre as tuas escolhas.
503
00:46:51,240 --> 00:46:53,200
Não sou um bom exemplo.
504
00:46:56,480 --> 00:46:58,360
Todos cometem erros à sua maneira.
505
00:47:00,160 --> 00:47:03,240
Não quero ficar só
pela investigação oficial, morena.
506
00:47:04,000 --> 00:47:07,600
Não basta saber quem o matou.
Quero saber porque morreu.
507
00:47:12,080 --> 00:47:14,760
Então, preciso que faças algo por mim.
508
00:47:18,320 --> 00:47:19,960
Fala o inspetor Pardo.
509
00:47:20,040 --> 00:47:21,280
Pardo, é o Giuliani.
510
00:47:21,960 --> 00:47:23,280
Sr. Giuliani, olá.
511
00:47:23,360 --> 00:47:25,480
- Peço desculpa se…
- O que estás a fazer?
512
00:47:25,560 --> 00:47:28,640
Estou um bocadinho sem fôlego.
Estou a passear o meu cão.
513
00:47:28,720 --> 00:47:31,920
Mas estou a ouvir. Devo ir à esquadra?
514
00:47:32,000 --> 00:47:35,440
- De todo. Estás livre, Pardo.
- Como assim?
515
00:47:35,520 --> 00:47:37,840
O seu pedido de licença foi aprovado.
516
00:47:37,920 --> 00:47:40,800
Não, desculpe,
mas qual licença? Qual licença?
517
00:47:40,880 --> 00:47:43,880
Pardo, pelo que vejo, pediste uma licença.
518
00:47:43,960 --> 00:47:45,320
Com efeito imediato.
519
00:47:46,120 --> 00:47:48,800
- Está bem. Entendido.
- Diverte-te e não faças merda.
520
00:47:48,880 --> 00:47:50,840
- E cumprimentos ao cão.
- Adeus.
521
00:47:54,520 --> 00:47:55,680
Está bem.
522
00:47:55,760 --> 00:47:59,440
Acabou-se o passeio, Boris.
Não mijaste? O problema é teu.
523
00:48:00,640 --> 00:48:02,640
POLÍCIA
524
00:48:12,760 --> 00:48:13,720
Olá, Pardo.
525
00:48:14,720 --> 00:48:16,640
- Não é boa altura, Morozzi.
- Porquê?
526
00:48:16,720 --> 00:48:19,400
- Tenho de ir aos Recursos Humanos.
- Para quê?
527
00:48:26,120 --> 00:48:27,520
Diz-me que não é o que penso.
528
00:48:27,600 --> 00:48:31,000
É incrível a rapidez
com que as coisas mudam.
529
00:48:31,920 --> 00:48:34,280
Acho que agora tens tempo para mim.
530
00:48:42,640 --> 00:48:44,640
POLÍCIA
531
00:52:03,920 --> 00:52:07,840
Legendas: Carla Chaves
40966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.