Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,060 --> 00:04:13,118
en face de vous...
2
00:04:15,765 --> 00:04:17,427
sans comprendre...
3
00:04:18,369 --> 00:04:19,631
...perdu...
4
00:04:20,940 --> 00:04:22,339
...malheureux...
5
00:04:23,977 --> 00:04:25,376
... exsangue.
6
00:04:27,214 --> 00:04:29,206
Qu'est-ce que je fais de ma vie?
7
00:04:30,586 --> 00:04:34,115
Mes mains sont perdues, fauss�es.
8
00:04:35,225 --> 00:04:37,194
elles ne peuvent travailler,
9
00:04:38,363 --> 00:04:41,528
prier, enseigner.
10
00:04:42,569 --> 00:04:47,304
P�re, je suis face � vous,
11
00:04:48,477 --> 00:04:50,969
�cras� par la culpabilit�,
12
00:04:53,117 --> 00:05:01,324
� l'ombre de la croix d'un amour asserment�,
mais attach� � un interdit.
13
00:05:04,500 --> 00:05:06,024
Je ne sais.
14
00:05:07,838 --> 00:05:09,807
Bouge pas!
15
00:05:11,075 --> 00:05:11,974
La montre!
16
00:05:14,014 --> 00:05:15,208
donne la montre.
17
00:05:47,694 --> 00:05:52,599
Aimer est amer.
18
00:06:34,292 --> 00:06:37,023
Brouill�, friture, mangez,
cock-a-doodle-doo!
19
00:06:40,167 --> 00:06:43,501
- Voulez quelque chose?
- Juste gagner des nombres.
20
00:06:43,571 --> 00:06:45,199
- autre chose?
- fous le camp!
21
00:06:45,274 --> 00:06:46,263
Va te faire foutre!
22
00:06:51,950 --> 00:06:53,713
Tes oeufs sont pourris!
23
00:06:53,786 --> 00:06:56,756
Ils sont pas pourris,
ils sont pondus aujourd'hui.
24
00:06:56,823 --> 00:07:00,192
Ils sont chauds. Directement du poulet.
25
00:07:00,262 --> 00:07:03,232
- Oui, m'dame?
- Donne m'en pour 30.000 lire.
26
00:07:03,299 --> 00:07:04,824
30.000...�a monte!
27
00:08:28,084 --> 00:08:33,080
Bon. Voyez comme cet ange est lumineux.
28
00:08:33,158 --> 00:08:35,389
Il vole et ne fait aucun bruit.
29
00:08:37,865 --> 00:08:39,628
Essaye cette aiguille...
30
00:08:41,870 --> 00:08:43,133
Regarde, commence par dessous.
31
00:08:44,173 --> 00:08:46,199
T�l�phone, Madame.
32
00:08:46,276 --> 00:08:48,905
Lentement, doucement, bien.
33
00:08:48,980 --> 00:08:50,778
T�l�phone, Madame.
34
00:09:01,764 --> 00:09:06,601
Hallo? C'est moi.
35
00:09:06,671 --> 00:09:08,799
Oui, madame.
36
00:09:10,777 --> 00:09:15,147
C'est ouvert.
Jusqu'en juin.
37
00:09:16,819 --> 00:09:18,287
Les n�tres sont de l'art.
38
00:09:19,089 --> 00:09:23,152
Malheureusement il dispara�t.
39
00:09:23,228 --> 00:09:25,663
Nous sommes comme une famille ici.
40
00:09:25,732 --> 00:09:27,826
Vous pouvez toujours me parler.
41
00:10:37,364 --> 00:10:41,063
Qu'est ce qui va pas p�re?
Vous �tes habill� comme un pr�tre.
42
00:10:42,004 --> 00:10:43,472
Quelle heure est-il?
43
00:10:57,292 --> 00:10:59,761
Quand devons-nous venir ce soir?
44
00:11:00,630 --> 00:11:02,360
P�re, vous vous sentez pas bien?
45
00:11:02,433 --> 00:11:04,800
Votre nez a saign�?
46
00:11:05,938 --> 00:11:07,235
Vous voulez du raisins?
47
00:11:12,147 --> 00:11:14,241
O� le trouvez-vous � cette saison?
48
00:11:14,817 --> 00:11:17,810
On trouve tout � Naples
faut juste nous demander.
49
00:11:32,542 --> 00:11:34,238
Regarde Ada, c'est Nunzio.
50
00:11:35,746 --> 00:11:38,580
T'as bien chant� ?
T'as chant� quoi?
51
00:11:38,651 --> 00:11:41,587
- T'as chant�?
- quel chant?
52
00:11:41,655 --> 00:11:45,649
- On te verra � la T.V.?
- tu devrais revoir ta coupe.
53
00:11:46,395 --> 00:11:49,058
- Vous rentrez chez vous?
- je dois faire une course.
54
00:11:49,132 --> 00:11:50,895
Je peux vous accompagner?
55
00:11:50,967 --> 00:11:53,061
- T'es fou?
- Non, vous �tes folles.
56
00:11:55,307 --> 00:11:56,275
A demain.
57
00:11:57,910 --> 00:11:59,742
On va marcher?
58
00:12:30,222 --> 00:12:31,485
endormi?
59
00:12:33,126 --> 00:12:34,924
Endormi de la t�te!
60
00:12:36,130 --> 00:12:37,120
Veinard!
61
00:12:42,206 --> 00:12:43,696
Nunzio est pass�?
62
00:12:46,712 --> 00:12:48,873
Tu dors ou tu voles?
63
00:12:50,183 --> 00:12:51,582
Drogu� encore!
64
00:12:54,556 --> 00:12:56,821
Tu dois �tre riche!
65
00:12:58,728 --> 00:13:00,788
Arr�te de me les casser.
66
00:13:04,370 --> 00:13:07,534
Donne de l'argent
et j'arr�te de voler.
67
00:13:29,338 --> 00:13:32,366
Si j'en avais,
je le donnerais � ton fils.
68
00:14:29,021 --> 00:14:30,887
Voici venir le "Crooner"!
69
00:14:30,957 --> 00:14:34,155
h�, Nunzio, tu veux jouer?
70
00:14:34,228 --> 00:14:36,163
Pas de confession aujourd'hui?
71
00:14:36,231 --> 00:14:38,826
Le pr�tre a donn� la Rolex � Giovanni.
72
00:14:38,902 --> 00:14:39,961
Fils de chienne..
73
00:14:40,037 --> 00:14:41,766
- Giovanni qui?
- Ton fr�re.
74
00:14:41,839 --> 00:14:44,365
Le pr�tre lui a donn� la Rolex.
75
00:14:44,443 --> 00:14:47,471
P�re Lorenzo est une chaude affaire.
76
00:14:47,548 --> 00:14:50,575
O� est Giovanni?
Il a dit �a?
77
00:14:50,652 --> 00:14:53,747
Tu compreneds pas, merde!
allez On joue.
78
00:14:57,394 --> 00:14:59,295
Tu as vu Giovanni avec la Rolex?
79
00:15:20,360 --> 00:15:21,452
T'as vu Giovanni?
80
00:15:23,431 --> 00:15:25,263
Les mecs, vous avez vu Giovanni par l�?
81
00:15:30,541 --> 00:15:33,136
Carlo, tu as vu le fr�re du Crooner?
82
00:15:34,813 --> 00:15:36,577
Il est en voyage.
83
00:15:38,085 --> 00:15:40,350
Tu veux un voyage aussi?
84
00:15:57,545 --> 00:15:59,844
- Giovanni est ici?
- Que veux-tu?
85
00:16:00,750 --> 00:16:03,219
j'ai mal aux jambes.
86
00:16:07,158 --> 00:16:08,353
O� est Giovanni?
87
00:16:10,062 --> 00:16:11,291
Papa!
88
00:16:11,932 --> 00:16:15,461
Toi et ton fr�re vous me tuez.
89
00:16:15,537 --> 00:16:16,629
O� est-il?
90
00:16:16,705 --> 00:16:18,003
Tu sais o� il est?
91
00:16:20,844 --> 00:16:22,937
merde de t�l�.
92
00:16:46,146 --> 00:16:49,116
Nunzio, je veux te parler.
93
00:16:50,051 --> 00:16:52,646
- t'es l�...
- Monte.
94
00:17:02,135 --> 00:17:04,764
Comment va?
Tu viens avec nous?
95
00:17:07,309 --> 00:17:09,642
- Tu veux aller � Rome?
- � Rome?
96
00:17:09,712 --> 00:17:12,307
- � Rome
- Aller � Rome?
97
00:17:12,783 --> 00:17:15,480
- Ouais, pour essayer la voiture
- A qui c'est?
98
00:17:15,955 --> 00:17:19,790
- Comme �a? Tu veux l'acheter?
- Il est cass�!
99
00:17:47,732 --> 00:17:49,758
Tu as la montre du p�re Lorenzo?
100
00:17:50,235 --> 00:17:53,103
- quelle montre?
- la Rolex du p�re Lorenzo...
101
00:17:54,008 --> 00:17:57,501
-La Rolex sur le radiateur?
-Tu l'as?
102
00:18:14,470 --> 00:18:16,028
O� est la montre?
103
00:18:16,906 --> 00:18:20,206
Si tu viens pour nous casser les boules,
sort de la voiture.
104
00:18:21,078 --> 00:18:23,570
- vous l'avez vendue, hein?
- Sort!
105
00:18:25,184 --> 00:18:27,847
Je ne dirai rien.
106
00:18:42,675 --> 00:18:43,835
Tu me cherches?
107
00:18:47,182 --> 00:18:49,549
Je voulais la clef de chapelle.
108
00:18:49,619 --> 00:18:52,111
Je voulais jouer de l'orgue.
J'aime �a.
109
00:18:55,260 --> 00:18:56,626
Pourquoi penses-tu �a?
110
00:18:57,163 --> 00:19:00,531
J'en ai jamais jou�.
Je sais pas. Pourquoi?
111
00:19:01,001 --> 00:19:04,439
Allez, donnez-moi les clefs.
Je suis l'organiste de l'�glise.
112
00:19:06,643 --> 00:19:10,102
Fais attention. il est vieux
et fragile tu comprends?
113
00:19:11,115 --> 00:19:13,812
Toutes ces clefs!
Vous avez la clef...
114
00:19:13,885 --> 00:19:16,252
- de cette porte aussi?
- Bien s�r.
115
00:19:16,322 --> 00:19:17,984
Y a quoi dedans?
116
00:19:18,792 --> 00:19:21,695
Tu veux jouer ou pas?
117
00:19:31,276 --> 00:19:35,544
"Ce jour l� J�sus est parti de sa maison
et s'est repos� sur le rivage"
118
00:19:36,283 --> 00:19:39,311
"Une foule �norme
s'est r�unie autour de lui,"
119
00:19:39,388 --> 00:19:43,018
"il est mont� dans un bateau et s'est assis"
120
00:19:43,093 --> 00:19:45,722
"alors que la foule restait � terre."
121
00:19:46,331 --> 00:19:48,630
"Il leur a parl� en paraboles"
122
00:19:48,701 --> 00:19:51,068
- Tu ries?
- plaisanterie priv�e.
123
00:19:51,671 --> 00:19:54,699
- vous vous ennuyez?
- On peut pas rire?
124
00:19:56,946 --> 00:19:58,413
"Et il dit:"
125
00:19:59,750 --> 00:20:02,515
"une fois un homme
est sorti pour semer"
126
00:20:02,921 --> 00:20:06,517
"des graines sont tomb�es
le long du chemin"
127
00:20:07,127 --> 00:20:10,256
"les oiseaux les ont mang�es"
128
00:20:10,798 --> 00:20:15,863
"certaines sont tomb�es
sur les rochers"
129
00:20:15,939 --> 00:20:18,340
"elles ont pouss�"
130
00:20:26,754 --> 00:20:29,589
parce que le sol n'�tait pas profond,"
131
00:20:29,659 --> 00:20:33,790
"mais le soleil a br�l� la terre,
elles n'ont pas pris racine et sont mortes"
132
00:20:33,864 --> 00:20:38,360
"certaines sont tomb�es sur des �pines,
elles pouss�rent mais moururent"
133
00:20:39,104 --> 00:20:41,437
Je peux dire quelque chose?
134
00:20:41,508 --> 00:20:44,501
Ce fermier �tait assez idiot.
135
00:20:45,914 --> 00:20:48,975
Si vous �coutiez sans interrompre...
136
00:20:53,158 --> 00:20:55,923
Nunzio a vol� les clefs de la chapelle?
137
00:20:58,298 --> 00:21:00,699
La musique est toujours belle.
138
00:21:01,736 --> 00:21:03,830
O� en �tions-nous?
139
00:21:03,906 --> 00:21:07,810
L� o� les graines sont tomb�es
o� elles devaient pas...
140
00:21:09,714 --> 00:21:12,879
"quelques graines sont tomb�es
sur le bon sol et ont produit du bl�"
141
00:21:14,787 --> 00:21:18,350
On a juste lu une grande parabole,
qui nous montre,
142
00:21:18,426 --> 00:21:25,062
construite sur un m�me sch�ma,
pour le rendre plus compr�hensible.
143
00:21:25,136 --> 00:21:30,098
qui veut me dire ce que
signifie cette parabole ?
144
00:21:35,250 --> 00:21:38,345
Vous devez semer beaucoup...
145
00:21:39,288 --> 00:21:42,315
...m�me pour obtenir
un fruit minuscule.
146
00:21:42,393 --> 00:21:47,264
Semez beaucoup, la graine
doit se cacher et mourir.
147
00:21:50,003 --> 00:21:53,441
Si non, il n'y a aucun fruit.
148
00:21:57,313 --> 00:22:00,944
Mario Diodato,
n� � Naples le 2/ 9/ 73.
149
00:22:01,386 --> 00:22:05,825
Je suis sacristain,
j'aide � l'�glise.
150
00:22:06,460 --> 00:22:11,024
On se voyait plusieurs fois par semaine,
deux fois par semaine
151
00:22:11,600 --> 00:22:15,732
On parlait avec le p�re Lorenzo,
les gar�ons l'�coutaient.
152
00:22:15,807 --> 00:22:20,211
On discutait ouvertement.
Chacun disant ce qu'il ressentait.
153
00:22:20,713 --> 00:22:25,014
Il avait ferm� l'orgue.
Il n'avait pas jou� depuis des ann�es.
154
00:22:25,620 --> 00:22:31,583
Nunzio Pianese en jouait.
Il vient souvent � l'�glise.
155
00:22:33,031 --> 00:22:35,022
Bonjour,
Le p�re Lorenzo est l�?
156
00:22:35,100 --> 00:22:38,230
Bien s�r, je vais le chercher.
157
00:22:54,527 --> 00:22:58,397
Pica Anna Maria, n�e
� Naples le 27 f�vrier 1975.
158
00:22:58,967 --> 00:23:02,836
Depuis l'arriv�e du p�re Lorenzo,
Anna et moi avons offert notre aide.
159
00:23:02,905 --> 00:23:07,344
On cuisine un peu. je cuisine
le matin, Anna le soir.
160
00:23:07,411 --> 00:23:09,539
J'apporte la nourriture et je pars.
161
00:23:09,615 --> 00:23:12,312
D'abord, je cuisinais � l'�glise,
puis rentrais � la maison.
162
00:23:12,952 --> 00:23:16,321
Maintenant je le fais � la maison,
et l'apporte ici.
163
00:23:16,391 --> 00:23:18,326
Il le maintient au chaud.
164
00:23:18,394 --> 00:23:21,330
Le p�re Lorenzo mange,
et parfois Nunzio.
165
00:23:21,398 --> 00:23:24,334
Il a 13 ans,
et des fois quelqu'un d'autre.
166
00:23:24,402 --> 00:23:27,372
Je sais, ainsi je fais cuire plus.
167
00:23:27,439 --> 00:23:29,101
Ils mangent ensemble.
168
00:23:29,176 --> 00:23:32,169
Je nettoie parfois la cuisine
puis je pars.
169
00:23:41,092 --> 00:23:45,189
- 'jour p�re. Salut Nunzio.
- Hello Luigi. Tu reviens t�t.
170
00:23:45,264 --> 00:23:47,825
Qu'elle heure?
171
00:23:49,003 --> 00:23:50,197
Ca va?
172
00:23:53,008 --> 00:23:54,306
Je me lave les mains.
173
00:24:02,021 --> 00:24:04,115
- Qu'est-ce qui va pas?
- Rien.
174
00:24:07,495 --> 00:24:09,691
- T'en veux?
- Un peu.
175
00:24:11,201 --> 00:24:16,197
Tout va bien?
Prends un verre de vin.
176
00:24:21,415 --> 00:24:22,780
Tout va bien.
177
00:24:23,885 --> 00:24:26,548
Et Nunzio?
178
00:24:29,026 --> 00:24:31,359
Il est f�ch� ce soir.
179
00:24:31,830 --> 00:24:34,732
- T'es mal lun�?
- Tu plaisantes?
180
00:24:34,800 --> 00:24:37,770
J'ai vu Ada dans le souterrain.
181
00:24:37,838 --> 00:24:40,171
- ah?
- avec Sonia.
182
00:24:41,110 --> 00:24:44,103
Il n'y a pas � avoir honte.
183
00:24:44,481 --> 00:24:48,681
Pas vrai p�re?
C'est sa petite amie.
184
00:24:48,754 --> 00:24:50,415
Casse-toi.
185
00:24:50,722 --> 00:24:54,057
Ne sois pas grossier.
Luigi plaisante.
186
00:24:54,128 --> 00:24:57,292
- Tu ferais mieux de la fermer.
- Tu devrais.
187
00:24:57,365 --> 00:25:00,597
- Si je la ferme alors toi aussi.
- Bon.
188
00:25:02,606 --> 00:25:04,302
Bon app�tit.
189
00:25:09,282 --> 00:25:12,309
Nunzio a des examens,
Tu devrais comprendre...
190
00:25:12,386 --> 00:25:15,083
Ne changez pas la conversation.
191
00:25:15,157 --> 00:25:18,685
Vous �tes comme un pizza�olle,
vous parlez comme �a vous arrange.
192
00:25:18,761 --> 00:25:21,755
- Je suis un pizza�olle?
- Exact.
193
00:25:22,400 --> 00:25:24,892
Tu n'aurais pas d� dire �a.
194
00:25:25,471 --> 00:25:27,537
Arr�te si tu as des tripes!
195
00:25:27,741 --> 00:25:30,905
- Attrapez-moi!
- Tu sais que je suis plus rapide.
196
00:25:33,382 --> 00:25:35,510
- je t'ai battu.
- Avec des mots.
197
00:25:35,585 --> 00:25:40,047
- Et des chants!
- dans vos r�ves les plus sauvages!
198
00:25:40,125 --> 00:25:41,616
Donnez-lui une le�on!
199
00:25:43,763 --> 00:25:45,391
Excuse-toi!
200
00:25:45,466 --> 00:25:47,662
- Lachez-moi!
- Excuse-toi!
201
00:26:36,905 --> 00:26:40,603
- que regardez-vous?
- les maisons des voisins.
202
00:26:42,012 --> 00:26:44,743
Baties les une sur les autres,
une � l'int�rieur de l'autre.
203
00:26:46,217 --> 00:26:48,379
Belle vue de cette fen�tre.
204
00:26:48,454 --> 00:26:50,582
Ca ressemble � des motagnes russes.
205
00:26:51,090 --> 00:26:52,251
C'est vrai.
206
00:26:54,763 --> 00:26:56,890
On se dirait sur un tapis volant.
207
00:26:57,233 --> 00:27:02,605
Un ange nous a mont�s
et nous fait tourner, tourner...
208
00:28:49,556 --> 00:28:55,259
On a �t� condamn�s parce que
on n'offre rien mieux.
209
00:28:56,065 --> 00:29:01,596
On doit �tre s�r que les gens
ne sont pas n� avec ce destin.
210
00:29:02,674 --> 00:29:06,134
Jusque r�cemment,
j'�tais dans "la camorra".
211
00:29:07,214 --> 00:29:10,150
Comme un enfant, j'avais l'habitude
de voir les jeux locaux.
212
00:29:10,218 --> 00:29:14,054
Je pensais qu'il y avait
2 sortes de personnes :
213
00:29:15,091 --> 00:29:18,187
Ceux qu'on respecte,
et les autres.
214
00:29:19,731 --> 00:29:23,829
Ca m'a pris un moment pour r�aliser
que j'ai �t� tromp�.
215
00:29:24,872 --> 00:29:27,467
les hommes de la "camorra" sont tromp�s.
216
00:29:28,110 --> 00:29:32,411
Ils pensent qu'ils sont quelqu'un,
mais ils ne sont personne
217
00:29:34,452 --> 00:29:38,618
Si je parlais � ce sujet
dans mon voisinage,
218
00:29:39,292 --> 00:29:43,355
Je serais le seul et ils me donneraient
un coup de pied au cul.
219
00:29:44,399 --> 00:29:46,459
N'ayez pas peur.
220
00:29:46,536 --> 00:29:48,767
J'ai chang�, et pas de merci pour moi.
221
00:29:50,040 --> 00:29:53,739
J'ai souffert puis
rencontr� des gens droits.
222
00:29:55,214 --> 00:29:57,581
J'ai une fille de 10 ans.
223
00:29:58,319 --> 00:30:00,048
Je l'�l�verai correctement.
224
00:30:01,590 --> 00:30:04,992
Vous pensez que je suis isol�,
225
00:30:05,061 --> 00:30:07,223
un qui vit loin des autres.
226
00:30:08,132 --> 00:30:10,830
Pour ma famille je suis un UFO.
227
00:30:12,672 --> 00:30:16,770
Pour combattre le cirque "camorra",
on doit se confier,
228
00:30:18,514 --> 00:30:23,749
pour faire les choses qui changeront
cette vie de mis�re.
229
00:30:25,556 --> 00:30:26,990
Nunzio je viens te voir.
230
00:30:29,629 --> 00:30:32,428
- laisse-moi te regarder
- pourquoi aujourd'hui?
231
00:30:32,500 --> 00:30:35,493
Pourquoi pas?
J'ai aussi �t� voir Rosaria.
232
00:30:35,570 --> 00:30:40,305
Tu viens jamais me voir.
Asseyons-nous.
233
00:30:44,550 --> 00:30:46,781
- Pourquoi tu viens pas me voir?
- j'�tudie.
234
00:30:46,853 --> 00:30:48,411
C'est bien,
235
00:30:48,489 --> 00:30:53,223
T'auras le temps de t'amuser plus tard.
Viens dimanche.
236
00:30:53,295 --> 00:30:56,061
- avec la voiture de Salvatore...
- je veux pas.
237
00:30:56,133 --> 00:30:57,430
On a chang�. La maison est belle.
238
00:30:57,501 --> 00:31:00,096
Salvatore et moi on se bat plus.
239
00:31:00,172 --> 00:31:06,307
Il a achet� une nouvelle cuisine,
et une T�l�. Nous en avons 3.
240
00:31:06,381 --> 00:31:08,144
Il te r�gente.
241
00:31:08,216 --> 00:31:10,151
Personne ne me r�gente.
242
00:31:10,686 --> 00:31:15,887
- T'aimes �tre ici?
- Oui j'aime.
243
00:31:16,628 --> 00:31:18,061
Alors restes-y.
244
00:31:18,731 --> 00:31:23,465
Pourquoi le p�re Lorenzo ne te
donne-t-il pas une chambre ici?
245
00:31:23,537 --> 00:31:24,698
Arr�te avec �a maman.
246
00:31:24,773 --> 00:31:27,470
Il en donne aux drogu�s.
247
00:31:27,543 --> 00:31:28,875
Il y a assez de place.
248
00:31:28,946 --> 00:31:31,472
Arr�te de faire des problemes, tu veux?
249
00:31:31,549 --> 00:31:33,710
Tu n'as pas demand�
des nouvelles de tes soeurs.
250
00:31:33,786 --> 00:31:35,344
T'en as pas demand� de papa.
251
00:31:35,754 --> 00:31:39,157
c'est une belle �glise,
tous ces saints...
252
00:31:41,630 --> 00:31:43,723
On peut pas fumer ici hein?
253
00:31:46,102 --> 00:31:49,267
Voici le p�re Lorenzo,
Allons le saluer.
254
00:31:54,381 --> 00:31:56,008
Vous �tes venue pour le voir.
255
00:31:56,083 --> 00:31:59,885
Oui, il est aussi beau que vous.
Il est grand.
256
00:31:59,955 --> 00:32:03,050
Attendez, j'ai apport�
quelque chose pour vous deux.
257
00:32:13,374 --> 00:32:18,404
Ferro Concetta, n�e � Naples
le 8 avril 1956...
258
00:32:18,481 --> 00:32:21,850
...habitant la rue Zaniboni 34
� Ponticelli.
259
00:32:21,920 --> 00:32:24,947
Je suis la m�re de Pianese Nunzio.
Il a 13 ans et demi.
260
00:32:25,024 --> 00:32:28,961
Il vit avec ma belle-soeur, Pianese Rosaria.
261
00:32:29,029 --> 00:32:31,898
C'est la soeur de mon mari.
Elle habite � Sanit�.
262
00:32:31,967 --> 00:32:36,371
Il est malade des nerfs et ne m'aide pas.
263
00:32:36,439 --> 00:32:37,202
Il habite loin,
264
00:32:37,274 --> 00:32:43,704
mon mari habite � Vico Barattoli
avec mon autre fils, Pianese Giovanni.
265
00:32:43,783 --> 00:32:46,582
"apr�s le d�jeuner Susan a voulu..."
266
00:32:46,653 --> 00:32:51,115
Non. J'ai dit:
"a voulu faire des"
267
00:32:52,162 --> 00:32:55,257
"apr�s le d�jeuner Susan a achet�"
268
00:32:55,733 --> 00:32:59,226
- "dans Oxford Street"
- fais attention.
269
00:32:59,305 --> 00:33:03,174
"Susan a voulu faire des achats"
270
00:33:03,243 --> 00:33:04,336
Qu'�cris-tu?
271
00:33:05,880 --> 00:33:09,146
- Tu as une petite amie?
- c'est pas tes affaires.
272
00:33:09,519 --> 00:33:12,921
- d'o� est-elle ?
- de Vomero, pourquoi?
273
00:33:13,424 --> 00:33:17,795
- What do you do?
- Nothing. And you?
274
00:33:17,864 --> 00:33:19,765
Nothing.
Rien. J'ai plus de plaisir avec Katia.
275
00:33:19,834 --> 00:33:23,965
- C'est qui Katia?
- Ma cousine. Tu sais pourquoi?
276
00:33:24,039 --> 00:33:26,065
Elle �tale ses jambes,
277
00:33:26,576 --> 00:33:28,442
Je regarde et je bande.
278
00:33:29,313 --> 00:33:31,248
Elle le voit et elle rit.
279
00:33:31,483 --> 00:33:36,320
Une fois elle a renvers�
la bi�re et a enlev� sa jupe.
280
00:33:36,390 --> 00:33:38,859
J'ai vu les poils sous ses culottes.
281
00:33:39,995 --> 00:33:42,294
Elle m'a laiss� l�cher la bi�re,
282
00:33:42,365 --> 00:33:46,462
a pris ma queue dans sa bouche et m'a suc�.
283
00:33:46,537 --> 00:33:50,202
Elle a dit que c'�tait meilleur
qu'une vraie boisson!
284
00:33:59,622 --> 00:34:00,647
Gigi!
285
00:34:02,860 --> 00:34:05,489
Comment �a va?
286
00:34:06,298 --> 00:34:09,963
La journ�e est longue, elle finit jamais.
287
00:34:10,037 --> 00:34:12,700
Elle finira, patience.
288
00:34:13,075 --> 00:34:18,310
Avant vous aviez plus de temps pour moi.
Maintenant vous �tes toujours occup�.
289
00:34:20,985 --> 00:34:25,947
Les choses changent, jamais les m�mes,
mais je suis ici.
290
00:34:26,126 --> 00:34:30,155
La vie raccourcit, s'allonge, augmente.
291
00:34:31,834 --> 00:34:34,201
Cette cigarette est sans fin.
292
00:34:34,838 --> 00:34:36,670
T'en a une pour moi?
293
00:34:56,135 --> 00:35:00,403
- C'est bon de fumer ensemble.
- c'est une connerie
294
00:35:02,409 --> 00:35:05,847
- pas encore.
- il est vide.
295
00:35:26,977 --> 00:35:27,945
Sers-moi.
296
00:35:45,938 --> 00:35:50,707
Rosaria Pianese, n�e � Naples
le 7 ao�t August 1958.
297
00:35:50,778 --> 00:35:53,748
J'habite � Vico Lammattari, num�ro 4.
298
00:35:53,815 --> 00:35:57,377
je suis la soeur de Carmine Pianese,
le p�re de Nunzio.
299
00:35:57,955 --> 00:36:02,086
Je vis avec mon mari, et mes deux
gosses, Katia et Gianluca.
300
00:36:02,160 --> 00:36:06,326
J'ai pris Nunzio avec moi
quand sa m�re est partie,
301
00:36:06,399 --> 00:36:09,858
je me suis senti d�sol�e pour lui
parce que sa famille s'est cass�e,
302
00:36:09,937 --> 00:36:12,202
et mon fr�re �tait malade.
303
00:36:13,176 --> 00:36:18,673
D'abord j'ai pens� il �tait un ange,
mais il m'a d��ue.
304
00:36:19,217 --> 00:36:22,346
Je ne l'ai pas jet� dehors,
car il �tait encore jeune.
305
00:36:22,521 --> 00:36:26,391
Il va � l'�cole de S. Rosa
et veut devenir pr�tre.
306
00:36:44,586 --> 00:36:48,456
C'est pas le bon moment.
Demain ou apr�s demain.
307
00:36:51,329 --> 00:36:52,694
Cher P�re Lorenzo...
308
00:36:53,932 --> 00:36:57,369
- Je suis Mr. Zinno.
- Carmine Zinno.
309
00:36:57,437 --> 00:37:01,136
- vous savez mon nom.
- je l'ai entendu souvent.
310
00:37:01,209 --> 00:37:04,475
J'aurai d� venir pour vous souhaiter
la bienvenue plus t�t mais...
311
00:37:05,381 --> 00:37:08,215
Le nouveau Parti,
l'organisation,
312
00:37:08,285 --> 00:37:13,749
le travail, convaincre, parler, recommander...
313
00:37:13,827 --> 00:37:18,322
Maintenant je vois pourquoi
les gens vous estiment.
314
00:37:18,399 --> 00:37:22,394
- les gens sont aimables.
- les gens savent qui est valable.
315
00:37:22,906 --> 00:37:25,341
J'ai laiss� mon coeur ici.
316
00:37:25,409 --> 00:37:28,072
J'avais l'habitude de venir � la paroisse,
317
00:37:28,146 --> 00:37:32,209
bien que l'organisation
soit beaucoup d�sir�e.
318
00:37:32,286 --> 00:37:34,915
Vous ne vous entendiez pas
avec le p�re Maglione.
319
00:37:34,989 --> 00:37:37,458
Au contraire, �a allait.
320
00:37:37,526 --> 00:37:39,154
Avec le p�re Maglione,
321
00:37:39,229 --> 00:37:42,791
je passais de longues heures
� parler, � discuter.
322
00:37:42,867 --> 00:37:43,732
Je sais.
323
00:37:44,503 --> 00:37:48,999
Il avait l'habitude
de nous donner des salles ici...
324
00:37:49,877 --> 00:37:55,613
..pour avoir un meilleur rapport
avec les paroissiens.
325
00:37:55,685 --> 00:37:56,653
je vois.
326
00:38:11,908 --> 00:38:13,466
Voici la clef � la salle.
327
00:38:13,543 --> 00:38:17,606
D�barassez-la de tout ce qu'il y a dedans.
328
00:38:17,682 --> 00:38:21,347
J'en ai besoin pour des s�minaristes.
329
00:38:28,497 --> 00:38:29,931
Ca faisait logtemps.
330
00:38:34,072 --> 00:38:36,370
- on prend des photos.
- Pourquoi?
331
00:38:37,477 --> 00:38:40,538
Tu dois dire quelque chose avant la photo...
332
00:38:40,614 --> 00:38:43,015
Ton nom, ton age
par exemple...
333
00:38:43,084 --> 00:38:46,145
- dis un secret.
- Un secret?
334
00:38:46,222 --> 00:38:48,123
Quelque chose que
je veux pas dire fort...
335
00:38:48,192 --> 00:38:53,962
qu'on s'aime...
des choses comme �a.
336
00:38:54,034 --> 00:38:56,970
tu es s�r que les secrets
ne seront pas dans les photos?
337
00:38:58,105 --> 00:39:00,700
si on le voit,
ce serait pas un secret.
338
00:39:00,776 --> 00:39:02,108
T'inqui�te pas.
339
00:39:02,912 --> 00:39:06,280
Puis on �changera les photos...
340
00:39:06,985 --> 00:39:08,714
N'�coute pas...
341
00:39:12,693 --> 00:39:15,527
Pianese Nunzio, le 14 Mai.
342
00:39:16,130 --> 00:39:18,998
Je suis AdA Liguoro...
Le petit ami de Liguori.
343
00:39:19,569 --> 00:39:21,161
Elle a 12 ans et demi.
344
00:39:21,839 --> 00:39:28,178
On fait pas...
juste s'embrasser...
345
00:39:28,248 --> 00:39:30,979
Quand je la fouette
elle s'enfuit.
346
00:39:31,887 --> 00:39:36,154
Je suis Ada Liguori,
Num�ro de telephone 459802.
347
00:39:37,794 --> 00:39:41,060
J'ai 12 ans et demi,
amoureuse de Pianese Nunzio.
348
00:39:41,132 --> 00:39:44,592
Il chante pour une compagnie de disque.
349
00:39:44,671 --> 00:39:46,936
On s'embrasse beaucoup.
350
00:39:47,008 --> 00:39:48,908
Il met sa main sous ma jupe.
351
00:39:48,976 --> 00:39:52,243
Je pourrais porter des jeans
parce qu'il me donne des frissons...
352
00:39:52,315 --> 00:39:55,843
...mais je l'aime quand
il me fait le frisson.
353
00:42:11,509 --> 00:42:13,239
Qui nous lib�rera?
354
00:42:14,980 --> 00:42:16,881
Nous sommes d�laiss�s,
355
00:42:18,419 --> 00:42:20,752
paralys�s par la crainte.
356
00:42:21,957 --> 00:42:23,289
Par l'�go�sme...
357
00:42:24,627 --> 00:42:27,222
Nous ne pouvons pas �tre libres.
358
00:42:29,534 --> 00:42:32,299
Si ADA est morte, c'est aussi notre faute.
359
00:42:33,340 --> 00:42:37,334
Nous sommes des "camoristes" sans le savoir.
360
00:42:39,815 --> 00:42:43,480
Nous devons combattre cette passivit�...
361
00:42:43,554 --> 00:42:46,046
...de toute notre force.
362
00:42:46,124 --> 00:42:49,424
Ca signifie la reddition,
le renon�emment.
363
00:42:50,329 --> 00:42:55,394
Pour �a nous ne pouvons pas
simplement venir prier...
364
00:42:55,470 --> 00:43:00,569
On doit s'organiser, cr�er des groupes,
des mouvements.
365
00:43:00,645 --> 00:43:04,082
Cr�er une nouvelles consciences.
366
00:43:05,752 --> 00:43:09,450
Cessez d'avoir peur.
Nous sommes les plus forts.
367
00:43:10,090 --> 00:43:14,722
Nous sommes des centaines de milliers
contre quelques criminels.
368
00:43:16,700 --> 00:43:19,670
Ne craignez pas ceux qui tuent le corps.
369
00:43:19,737 --> 00:43:22,639
Ils ne peuvent tuer l'�me.
370
00:43:24,044 --> 00:43:26,206
Je dis aux jeunes...
371
00:43:26,280 --> 00:43:28,613
Ecoutez la parole du Christ.
372
00:43:29,184 --> 00:43:30,515
Ignorez-les,
373
00:43:30,586 --> 00:43:33,614
ils sont aveugles et guident l'aveugle.
374
00:43:35,392 --> 00:43:38,761
La camorra, la mafia...
375
00:43:40,266 --> 00:43:43,031
Vous n'�tes rien.
376
00:43:43,103 --> 00:43:44,594
Voleurs...
377
00:43:44,672 --> 00:43:47,642
Tueurs...
Voleurs...
378
00:43:49,179 --> 00:43:50,703
�trangers � l'�glise...
379
00:43:53,852 --> 00:43:57,311
Certains peuvent �tre ici et �couter...
380
00:43:59,126 --> 00:44:01,595
riant et pensant...
381
00:44:02,530 --> 00:44:04,761
...tout ceci ne vaut pas la peine.
382
00:44:06,336 --> 00:44:07,963
Rien ne change.
383
00:44:09,874 --> 00:44:11,740
Mais ils ont tort...
384
00:44:14,781 --> 00:44:18,879
Nous n'avons pas peur de vous,
vous n'�tes pas � Naples.
385
00:44:19,521 --> 00:44:24,119
Vous �tes seulement de l'�cume,
l'�cume de Naples.
386
00:44:28,433 --> 00:44:32,531
Je donnerai pas la communion aujourd'hui.
387
00:44:33,573 --> 00:44:36,373
...pour la premi�re fois
depuis que je suis pr�tre.
388
00:44:36,445 --> 00:44:41,213
Je ne la donnerai pas,
dans la protestation, et la honte.
389
00:44:42,586 --> 00:44:47,025
Aucun de vous n'est digne
de recevoir le corps du Christ.
390
00:44:50,864 --> 00:44:52,093
Un caf�.
391
00:45:06,454 --> 00:45:08,319
Paye-moi un caf�.
392
00:45:15,933 --> 00:45:16,958
Un autre caf�.
393
00:45:18,971 --> 00:45:20,836
- Sucre?
- Deux.
394
00:45:20,906 --> 00:45:24,139
- je l'aime doux. Et toi?
- Amer.
395
00:45:24,645 --> 00:45:28,047
- Comment va?
- j'ai tu� mes parents.
396
00:45:30,086 --> 00:45:32,851
Sois s�rieux. Parlons.
T'es occup�?
397
00:45:32,923 --> 00:45:34,255
J'allais � la maison.
398
00:45:35,293 --> 00:45:36,921
Travail fini?
399
00:45:39,533 --> 00:45:43,265
Allons faire un tour et parlons.
400
00:45:43,338 --> 00:45:45,705
- Quel sujet?
- Viens, viens.
401
00:45:58,526 --> 00:46:02,020
Vous ne pouvez pas porter
vos habits de pr�tre?
402
00:46:02,098 --> 00:46:03,463
Si je peux.
403
00:46:03,900 --> 00:46:08,965
Je voulais �tre un travailleur,
faire des pizzas ou quelque chose au four.
404
00:46:09,341 --> 00:46:10,399
Voici.
405
00:46:15,550 --> 00:46:17,746
Voici ta chambre.
406
00:46:17,820 --> 00:46:22,759
on mettra un lit,
ainsi pourras dormir. Tu aimes?
407
00:46:23,461 --> 00:46:27,399
- Tr�s beau, je peux y dormir aussi?
- C'est ta maison.
408
00:46:29,068 --> 00:46:32,005
P�re, on dirait que vous �tes de Naples,
409
00:46:32,073 --> 00:46:34,702
mais vous �tes de Milan, non?
410
00:46:35,244 --> 00:46:37,543
Peut-�tre mes anc�tres �taient d'ici.
411
00:46:37,914 --> 00:46:40,383
Est-vous du nord ou du Sud?
412
00:46:40,451 --> 00:46:42,920
Qui sait?
Quelle est la diff�rence?
413
00:46:53,002 --> 00:46:55,938
- qu'est-ce qu'il y a?
- Je pense.
414
00:46:56,006 --> 00:46:58,942
- des probl�mes?
- qui n'a pas de probl�mes?
415
00:46:59,577 --> 00:47:01,637
Si t'as des probl�mes je t'aiderai.
416
00:47:01,714 --> 00:47:03,307
Et tu m'aides.
417
00:47:04,819 --> 00:47:08,722
- Gigi, tout va bien ?
- oui bien.
418
00:47:10,894 --> 00:47:13,921
Si tu veux de l'aide, sois franc avec moi.
419
00:47:15,767 --> 00:47:17,463
besoin de bonnes affaires?
420
00:47:20,841 --> 00:47:22,035
T'as besoin, hein?
421
00:47:22,810 --> 00:47:25,075
Ok. Je le livrerai.
422
00:47:25,548 --> 00:47:30,385
J'ai besoin d'une faveur.
Tu connais le p�re Lorenzo?
423
00:47:31,389 --> 00:47:34,484
Et ce jeune homme,
c'est quoi son nom?
424
00:47:35,695 --> 00:47:38,824
- Entre Nunzio
- Je peux p�re?
425
00:47:39,500 --> 00:47:42,903
Ah c'est toi. Bien s�r tu peux.
426
00:47:43,005 --> 00:47:44,472
Avance.
427
00:47:44,540 --> 00:47:48,638
Gennaro a dit que je vous trouverai ici.
je suis venue donc.
428
00:47:49,514 --> 00:47:54,453
Tu es toujours bienvenue,
m�me dans ma chambre.
429
00:47:59,194 --> 00:48:02,096
- je dois deviner?
- vous ne devinerez jamais.
430
00:48:03,200 --> 00:48:05,669
Comment je peux rendre toutes ces faveurs?
431
00:48:05,737 --> 00:48:08,502
restez dans cette �glise pour toujours.
432
00:48:08,774 --> 00:48:12,233
Nous sommes heureux.
L'�glise existe vraiment.
433
00:48:12,880 --> 00:48:15,645
On a chang� depuis que vous �tes ici.
434
00:48:16,919 --> 00:48:20,152
P�re, je peux vous poser une question?
435
00:48:20,224 --> 00:48:21,384
Bien s�r.
436
00:48:26,766 --> 00:48:28,132
A quoi ressemble le Paradis?
437
00:48:34,510 --> 00:48:37,970
C'est o� le loup vit avec l'agneau.
438
00:48:40,452 --> 00:48:42,944
o� les bl�s sont hauts
comme des palmiets.
439
00:48:43,023 --> 00:48:46,118
lacs de miel, fleuves de vin, d'huile...
440
00:48:47,128 --> 00:48:50,759
- tous les humains sont...
- P�re, et je... vous...
441
00:48:50,833 --> 00:48:56,499
pourriez vous me donner le paradis
dans cette chambre maintenant?
442
00:49:43,072 --> 00:49:48,604
Gennaro Ricordi,
n� � Naples le 18/07/1 930.
443
00:49:48,681 --> 00:49:50,171
J'habite � Giugliano,
444
00:49:50,249 --> 00:49:52,445
4 rue Giornate no 18.
445
00:49:52,519 --> 00:49:55,455
J'habitais dans Sanit�..
446
00:49:55,724 --> 00:49:58,626
et j'allais � l'�glise
avant le tremblement de terre.
447
00:49:59,262 --> 00:50:03,097
Je viens chaque jour pour me rendre utile.
448
00:50:03,635 --> 00:50:07,470
J'aime cette atmosph�re antique,
entre autres.
449
00:50:07,540 --> 00:50:09,702
Je suis sans emploi.
450
00:50:10,310 --> 00:50:13,941
Je connais Pianese Nunzio
il vient ici aussi.
451
00:50:14,016 --> 00:50:17,976
Il mange ici, joue de l'orgue et chante.
452
00:50:18,054 --> 00:50:21,287
On �change parfois quelques mots.
453
00:51:58,995 --> 00:52:01,260
Katia, fais du caf�.
454
00:52:02,534 --> 00:52:04,024
On en boira.
455
00:52:04,103 --> 00:52:07,562
Te tracasse pas.
Je suis juste venue causer.
456
00:52:08,475 --> 00:52:10,842
Les amis sont toujours bienvenus.
457
00:52:11,279 --> 00:52:18,415
Si je peux me rendre utile,
je serai heureuse de le faire.
458
00:52:18,489 --> 00:52:20,390
C'est un bon navet d'op�ra.
459
00:52:21,962 --> 00:52:25,160
- tu l'observes?
- des fois.
460
00:52:25,800 --> 00:52:28,736
Lui et Chiara sont cousins.
461
00:52:31,541 --> 00:52:33,669
Quel bel homme.
462
00:52:35,013 --> 00:52:38,643
La m�re veut empoisonner son mari.
463
00:52:38,718 --> 00:52:42,212
C'est terrible.
464
00:52:43,925 --> 00:52:45,985
Qu'en est-il alors?
465
00:52:46,930 --> 00:52:49,262
Comment ton neveu se comporte-t-il?
466
00:52:50,134 --> 00:52:51,624
Qui, Nunzio?
467
00:52:51,702 --> 00:52:53,864
Il est tr�s beau non?
468
00:52:56,442 --> 00:52:59,139
C'est mauvais qu'il soit toujours � l'�glise.
469
00:52:59,213 --> 00:53:02,616
Cet environnement
n'�tait pas typique de Pompei.
470
00:53:02,685 --> 00:53:07,124
La sexualit� a eu une pr�sence culturelle
forte dans le vieux monde...
471
00:53:07,191 --> 00:53:11,151
une source d'inspiration
pour la litt�rature.
472
00:53:11,230 --> 00:53:15,362
Les divers fresques �rotiques
dans Pompei indiquent...
473
00:53:16,837 --> 00:53:19,136
Un journaliste veut vous voir.
474
00:53:38,068 --> 00:53:42,803
Luigi Grasso, nom de ma m�re Esposito,
n� � Naples le 4/3/1976.
475
00:53:42,874 --> 00:53:44,740
J'habite la rue Via Stella, au 102.
476
00:53:44,811 --> 00:53:48,304
Peintre en batiment.
j'ai v�cu 7 mois � l'�glise.
477
00:53:48,382 --> 00:53:51,181
J'�tais accro,
habitu� � l'h�ro�ne.
478
00:53:51,252 --> 00:53:55,520
P�re Lorenzo a dit "Quand tu laches
ma porte sera ouverte."
479
00:53:55,592 --> 00:53:58,255
Alors j'ai lach�.
480
00:53:58,329 --> 00:53:59,820
P�re Lorenzo a dit "Bien".
481
00:53:59,898 --> 00:54:01,763
Nunzio est un type tranquille.
482
00:54:01,834 --> 00:54:04,999
Il joue de l'orgue,
chante sur bande enregistr�e.
483
00:54:05,072 --> 00:54:08,839
On de parle rarement.
484
00:54:13,784 --> 00:54:19,053
Les grands et petits patrons poss�dent
le voisinage et le peuple.
485
00:54:19,125 --> 00:54:20,991
Ils poss�dent aussi nos vies.
486
00:54:21,461 --> 00:54:24,955
Plus de 80 personnes
ont �t� tu�es en 2 ans.
487
00:54:25,033 --> 00:54:26,898
parmi eux beaucoup
de victimes innocentes.
488
00:54:27,336 --> 00:54:31,638
Une partie de l'�glise
lute contre le racket,
489
00:54:31,709 --> 00:54:33,575
l'arrogance, l'usure, la mafia.
490
00:54:34,212 --> 00:54:37,615
Quelques pr�tres ont �labor�
un document tr�s clair...
491
00:54:38,519 --> 00:54:44,858
accusant la criminalit�,
invitant d'autres pr�tres � parler,
492
00:54:44,927 --> 00:54:48,057
inviter l'�glise pour prendre
un parti plus courageux.
493
00:54:48,132 --> 00:54:50,658
- le temps a pass�.
- et aujourd'hui?
494
00:54:53,339 --> 00:54:59,507
5 pr�tres sur 2 millions � d'habitants,
la majorit� a plus de soixante ans.
495
00:54:59,581 --> 00:55:03,713
On devrait repr�senter
une bou�e sociale dans ce vide.
496
00:55:04,154 --> 00:55:07,181
Vous connaissez notre voisinage?
Venez-y un peu.
497
00:55:08,394 --> 00:55:12,856
Vous avez refus� la communion
� une messe fun�bre.
498
00:55:14,001 --> 00:55:16,197
La communion pour est pour le pardonn�.
499
00:55:16,271 --> 00:55:19,901
Nous en sommes indignes,
c'est un sacrilege.
500
00:55:20,845 --> 00:55:24,873
Je r�agis � la passivit�,
la qui�tude,
501
00:55:25,751 --> 00:55:28,380
Je fais de mon mieux.
502
00:55:28,455 --> 00:55:29,979
Et la complicit�.
503
00:55:30,057 --> 00:55:34,223
Je peux plus supporter
de voir des gens mourir.
504
00:55:34,296 --> 00:55:39,565
personne aprouve votre d�marche.
La Curie s'est plainte.
505
00:55:40,505 --> 00:55:45,570
Quoi qu'il en soit, j'essaye
de changer la vie du voisinage...
506
00:55:45,646 --> 00:55:49,708
plut�t que d'en changer les r�gles.
507
00:55:49,784 --> 00:55:55,224
Qu'en est-il depuis que des pr�tres
comme vous ont commenc�?
508
00:55:55,292 --> 00:55:58,354
Les gens sont revenus vers les sacrements.
509
00:55:59,231 --> 00:56:02,690
Beaucoup de jeunes
viennent aux paroisses.
510
00:56:04,405 --> 00:56:08,309
Des trag�dies se sont produites aussi.
511
00:56:08,678 --> 00:56:12,547
Le massacre des pr�tres
qui symbolisent ce changement.
512
00:56:12,616 --> 00:56:14,312
Pourquoi ont-ils �t� tu�s?
513
00:56:15,120 --> 00:56:19,582
Ils ont dit que la Mafia �tait
un ph�nom�ne anti-catholique.
514
00:56:23,164 --> 00:56:25,292
"un tissu de toile blanc a tress�"
515
00:56:25,367 --> 00:56:29,567
"un diff�rent mais
non moins front blanc"
516
00:56:30,274 --> 00:56:34,337
"deux yeux noirs ont fix�
les visages des personnes"
517
00:56:34,414 --> 00:56:37,816
"avec un superbe regard"
518
00:56:38,118 --> 00:56:40,383
"des joues p�les"
519
00:56:40,790 --> 00:56:43,316
"ayant un contour
sensible et pr�cieux"
520
00:56:44,227 --> 00:56:47,720
Que fais-tu ici
O� est P�re Lorenzo?
521
00:56:49,134 --> 00:56:52,536
"I Promessi Sposi",
Chapitre un.
522
00:56:52,706 --> 00:56:54,436
O� est le p�re Lorenzo?
523
00:56:55,443 --> 00:56:59,438
T'es plus coeur � coeur avec lui?
524
00:56:59,515 --> 00:57:00,915
Mange ma queue.
525
00:57:01,819 --> 00:57:03,788
le Crooner a une queue
dans la bouche.
526
00:57:07,793 --> 00:57:11,026
On ne peut plus plaisanter?
527
00:57:22,981 --> 00:57:24,449
Comment �a va?
528
00:57:24,984 --> 00:57:26,282
Tu me reconnais pas?
529
00:57:27,187 --> 00:57:31,751
Je sais tu peux pas.
tu te rappelles pas o� on s'est vu?
530
00:57:33,262 --> 00:57:36,324
Entre, idiot
ne parlons pas ici.
531
00:57:42,709 --> 00:57:47,910
Tu te rappelles? l'�glise, le mariage.
J'�tais la jeune mari�e.
532
00:57:47,983 --> 00:57:50,976
Naturellement, avec la robe,
le voile...
533
00:57:51,054 --> 00:57:52,955
Sans eux, je suis m�connaissable.
534
00:57:53,557 --> 00:57:55,617
Comment va le p�re Lorenzo?
535
00:57:55,693 --> 00:57:59,756
t'as le salut de Sandra.
536
00:58:18,459 --> 00:58:20,018
Je te suis si bonne.
537
00:59:08,128 --> 00:59:12,533
Je sais pas si je peux le convaincre.
Il est t�tu.
538
00:59:14,203 --> 00:59:15,637
T'as fini par comprendre.
539
00:59:16,139 --> 00:59:17,767
Tu peux rester sur tes pieds.
540
00:59:19,311 --> 00:59:24,842
Tu fous quoi toute la journ�e
avec ce foutu chariot.
541
00:59:24,919 --> 00:59:28,253
Tu montes tu descends,
tu vois rien.
542
00:59:28,323 --> 00:59:32,318
- Vois rien? Si je vois!
- Tu vois des bites.
543
00:59:32,396 --> 00:59:36,561
elles poussent vers ton cul.
Pourquoi je te garde? Pour rire?
544
00:59:36,634 --> 00:59:41,232
C'est Marlon Brando.
Je suis couvert de dettes.
545
00:59:41,943 --> 00:59:45,880
Que diable y a-t-il?
Casse-toi. Mets-y Salvatore.
546
00:59:46,815 --> 00:59:49,148
Toi quoi?
Qui �tait cet abruti?
547
00:59:49,219 --> 00:59:50,585
Qu'a-t-il dit ?
548
00:59:52,624 --> 00:59:55,287
Dis lui de se faire baiser!
549
00:59:55,361 --> 00:59:58,854
Dis lui qu'il doit
me donner un travail.
550
00:59:59,533 --> 01:00:03,665
dis lui exactement cela,
un travail pour Marlon Brando.
551
01:00:03,739 --> 01:00:06,334
S'il y a un probl�me, dis le moi.
552
01:00:08,446 --> 01:00:11,109
- Au sujet de ton fils...
- Qui? Nunzio?
553
01:00:11,183 --> 01:00:12,947
Au lieu de chanter � la TV...
554
01:00:14,354 --> 01:00:19,020
Si tu as des infos, dis le � Gigi ici.
555
01:00:19,094 --> 01:00:20,426
Capt�?
556
01:00:25,003 --> 01:00:29,532
Je lui ai donn�
2 millions 350 la nuit pass�e.
557
01:00:29,608 --> 01:00:33,307
Qu'est-ce que j'ai fait?
Qu'est-ce que j'ai rang�?
558
01:00:33,381 --> 01:00:34,974
Combien? Tu sais?
559
01:00:35,050 --> 01:00:38,748
Tu sais pas. Devine.
Tu sais pas. Tu devines pas.
560
01:00:38,821 --> 01:00:41,313
Dis quelque chose. Dis le, dis.
561
01:00:41,392 --> 01:00:43,452
J'ai tourn� pendant des heures.
562
01:00:43,528 --> 01:00:44,928
Calme-toi Cuccarini.
563
01:00:46,265 --> 01:00:48,530
J'peux pas me calmer bordel.
564
01:00:48,602 --> 01:00:50,594
Mais qu'est-ce que tu dis?
565
01:00:50,672 --> 01:00:57,273
je m'�clate le cul, je fais que parler.
Tu vois Vilma?
566
01:00:57,347 --> 01:01:01,080
Ils me parlent.
Tu �coutes ou quoi?
567
01:01:01,153 --> 01:01:06,320
Je dois convaincre mon fils.
Il pr�te aucune attention � moi.
568
01:01:06,393 --> 01:01:11,298
Comme il �tait pas mon fils.
Il me prend pour une merde.
569
01:01:11,367 --> 01:01:16,033
On peut pas me traiter comme �a.
J'apporte des millions.
570
01:01:16,274 --> 01:01:17,674
je parle pas b�tement.
571
01:01:18,811 --> 01:01:21,508
je parle pas b�tement.
572
01:01:21,581 --> 01:01:25,040
je parle pas b�tement.
Tu me dis de me calmer,
573
01:01:25,120 --> 01:01:26,917
Toi et tout le monde.
574
01:01:26,988 --> 01:01:30,824
Tu m'as pas dit de me calmer?
575
01:01:32,162 --> 01:01:34,324
Tu sais quoi?
Je veux pas me calmer bordel.
576
01:01:34,866 --> 01:01:37,962
Comment je pourrais me calmer?
577
01:02:12,318 --> 01:02:13,411
Viens.
578
01:02:23,234 --> 01:02:25,965
Que sont ces jeans?
579
01:02:26,038 --> 01:02:29,839
Je sais pas.
Tu portes pas de tricot?
580
01:02:31,879 --> 01:02:33,814
Vous �tes tr�s curieux.
581
01:02:35,451 --> 01:02:37,443
veux pas rester pos�.
582
01:02:46,633 --> 01:02:47,725
Ca fait mal?
583
01:02:48,903 --> 01:02:51,031
juste un peu g�nant.
584
01:02:57,281 --> 01:03:02,118
Il n'est pas aussi vieux
que les autres pr�tres.
585
01:03:03,224 --> 01:03:07,958
Quand j'y pense, j'�tais
heureux qu'il soit venu ici.
586
01:03:08,798 --> 01:03:13,133
Il pourrait aider dans mes �tudes
et d'autres choses,
587
01:03:14,172 --> 01:03:16,164
autrement personne ne veut.
588
01:03:20,911 --> 01:03:22,105
On peut entrer?
589
01:03:23,848 --> 01:03:24,815
Vous voulez quoi?
590
01:03:25,383 --> 01:03:29,515
-C'est vous Md. Rosaria Pianese?
-Oui.
591
01:03:29,589 --> 01:03:33,925
Nous sommes travailleurs sociaux ,
Je suis Mr. Santoro, Md. Palumbo.
592
01:03:33,995 --> 01:03:37,295
- Comment �a va?
- Bonjour. Alors?
593
01:03:37,366 --> 01:03:39,335
Pianese Nunzio vit-il ici?
594
01:03:40,537 --> 01:03:42,972
Il vit avec moi.
Il dort ici.
595
01:03:43,476 --> 01:03:46,241
Je ne suis pas sa m�re.
Elle vit ailleurs.
596
01:03:46,313 --> 01:03:52,515
- pouvons-nous entrer?
- je suis occup�e. Je dois sortir.
597
01:03:52,588 --> 01:03:55,581
Nous prendrons juste quelques minutes.
598
01:03:55,658 --> 01:03:58,560
Nous devons poser quelques
questions sur Nunzio.
599
01:04:07,742 --> 01:04:10,644
Vous devez m'expliquer
l'histoire que je lis.
600
01:04:10,846 --> 01:04:11,745
Tr�s bien.
601
01:04:13,918 --> 01:04:15,579
Apr�s ma douche.
602
01:04:15,887 --> 01:04:18,118
D�s que vous aurez fini
vous m'expliquerez.
603
01:04:19,726 --> 01:04:20,818
Approche.
604
01:04:24,032 --> 01:04:25,556
L'eau est chaude.
605
01:04:25,634 --> 01:04:27,398
tu veux te doucher?
606
01:04:28,037 --> 01:04:29,005
Pourquoi pas?
607
01:04:29,940 --> 01:04:33,206
- pourquoi mattes-tu?
- vous �tes fou!
608
01:04:33,278 --> 01:04:34,940
Ments pas, je t'ai vu.
609
01:04:35,014 --> 01:04:38,041
Vous pourriez envoyer un innocent en prison.
610
01:04:38,118 --> 01:04:41,419
Tu le ferais toi.
611
01:04:41,490 --> 01:04:43,185
Vilain petit canard!
612
01:04:43,258 --> 01:04:44,988
Moi vilain? regardez le miroir!
613
01:05:18,441 --> 01:05:21,708
- Il y a quoi pour d�ner?
- nous devons parler.
614
01:05:23,548 --> 01:05:27,611
- Il y a quoi pour d�ner?
- des courgettes et du canard.
615
01:05:28,755 --> 01:05:32,625
Tu as dit sucer?
Je suce les queues, pas toi.
616
01:05:34,096 --> 01:05:35,792
C'est ta vocation?
617
01:05:36,366 --> 01:05:39,063
Je te vois pas porter une robe
maintenant ni jamais.
618
01:05:42,308 --> 01:05:44,504
Deux "gens du social" sont venus.
619
01:05:46,981 --> 01:05:48,846
Tu m'entends?
620
01:05:49,785 --> 01:05:55,087
Ils ont demand� des nouvelles de tes parents,
pourquoi tu es toujours � l'�glise...
621
01:05:55,326 --> 01:06:01,493
Si tu t'entends avec le p�re Lorenzo
si tu reviens f�ch� � la maison...
622
01:06:03,303 --> 01:06:04,464
R�pond-moi!
623
01:06:06,141 --> 01:06:07,473
R�pond!
624
01:06:07,877 --> 01:06:12,680
Si quelque chose va mal,
si quelqu'un veut te toucher,
625
01:06:12,750 --> 01:06:15,413
tu dois nous le dire.
compris?
626
01:06:15,788 --> 01:06:16,914
Crache-le!
627
01:06:18,391 --> 01:06:20,553
Un petit oiseau me l'a dit.
628
01:06:41,690 --> 01:06:44,216
As-tu pari� sur Masaniello?
629
01:06:45,229 --> 01:06:46,753
Il n'a pas de boules.
630
01:06:46,831 --> 01:06:49,893
Il a une bite aussi. Calme.
631
01:06:51,637 --> 01:06:56,508
Reste calme.
Dis-moi au sujet de cette affaire.
632
01:06:56,578 --> 01:06:59,514
� ce... sujet.
j'ai commenc� � regarder.
633
01:06:59,916 --> 01:07:01,816
Un pr�tre dans des jeans!
634
01:07:20,378 --> 01:07:21,743
Qu'est-ce qu'il y a?
635
01:07:23,983 --> 01:07:26,782
Ma tante a dit que
deux "sociaux" sont venus.
636
01:07:27,154 --> 01:07:28,986
Ils voulaient voir comment je me sentais.
637
01:07:30,025 --> 01:07:33,052
- comment je devrais me sentir?
- Bien non?
638
01:07:33,496 --> 01:07:38,231
- o� est le probl�me?
- ils demandent si on s'entend bien.
639
01:07:39,137 --> 01:07:41,971
- on s'entend bien?
- Tu me le demande?
640
01:07:45,046 --> 01:07:48,141
Tu penses qu'on s'entend bien?
641
01:07:48,517 --> 01:07:51,248
je sais pas. Dites moi.
642
01:07:51,755 --> 01:07:55,591
On n'est pas amis?
643
01:07:56,528 --> 01:07:59,760
On travaille pas ensemble,
on chante ensemble?
644
01:07:59,833 --> 01:08:03,430
on �tudie ensemble.
Cette �glise est ta maison.
645
01:08:03,505 --> 01:08:06,805
Ca veut dire quoi? R�ponds-moi.
646
01:08:07,911 --> 01:08:11,348
Ca veut dire quoi?
On s'entend ou pas?
647
01:08:11,416 --> 01:08:12,782
Vous me le demandez?
648
01:08:13,352 --> 01:08:14,910
Vous le savez mieux que moi.
649
01:08:16,656 --> 01:08:19,558
- je suis juste un gar�on.
- Mais que dis-tu?
650
01:08:20,495 --> 01:08:22,725
Attention � ce que tu dis.
651
01:08:22,799 --> 01:08:25,562
Qu'est-ce qu'il y a?
Parlons calmement.
652
01:08:25,669 --> 01:08:28,901
Ma tante a dit qu'un oiseau lui a dit.
653
01:08:28,974 --> 01:08:32,342
Qu'est-ce qui est dr�le?
Ne me f�che pas.
654
01:08:35,817 --> 01:08:37,512
D�sol�.
655
01:09:00,117 --> 01:09:05,113
L'amiti� n'inclut-elle pas
affection, tendresse, amour.
656
01:09:05,926 --> 01:09:08,259
J'ai d�couvert la chaleur de l'amour.
657
01:09:09,163 --> 01:09:12,065
Mon attachement � toi n'a pas diminu�.
658
01:09:12,834 --> 01:09:15,634
J'ai une plus grande conscience
des joies de la vie,
659
01:09:15,706 --> 01:09:18,072
et je suis t�moin du christianisme.
660
01:09:20,880 --> 01:09:25,545
Mon rapport avec toi
est �galement tr�s sexuel.
661
01:09:25,619 --> 01:09:33,154
Je vis une grande histoire d'amour
avec un homme, avec ton corps,
662
01:09:33,230 --> 01:09:38,295
avec toi, et tu es comme moi.
663
01:09:38,371 --> 01:09:41,307
Nous sommes les travailleurs sociaux.
664
01:09:41,375 --> 01:09:42,774
C'est ma coll�gue.
665
01:09:42,843 --> 01:09:44,471
- Bonjour.
- asseyez-vous svp.
666
01:09:44,546 --> 01:09:46,777
Comment puis-je vous aider?
667
01:09:46,849 --> 01:09:50,912
Principal, nous sommes ici
au sujet d'un �tudiant...
668
01:09:50,989 --> 01:09:52,422
...compliqu�.
669
01:09:52,490 --> 01:09:55,289
- Nom?
- Pianese Nunzio, 8�me classe.
670
01:09:55,361 --> 01:09:57,023
Quel est le probl�me?
671
01:09:57,097 --> 01:10:01,695
L'habituel.
Il vient d'une famille cass�e.
672
01:10:01,770 --> 01:10:03,466
Nous voudrions le voir.
673
01:10:03,539 --> 01:10:07,101
Il peut se confier s'il
est hors de son voisinage.
674
01:10:07,177 --> 01:10:08,668
Je l'envoie chercher.
675
01:10:10,548 --> 01:10:11,447
Vincenzo?
676
01:10:12,418 --> 01:10:16,584
Je dois voir Pianese Nunzio,
la 8�me.
677
01:10:16,657 --> 01:10:19,149
Faites le monter.
678
01:10:22,565 --> 01:10:26,298
inspecteur de police Silvia Palumbo ...
679
01:10:26,371 --> 01:10:30,274
accompagn�e de mon coll�gue
Marcello Santoro...
680
01:10:30,343 --> 01:10:34,475
a visit� ce jour
l'�cole de S. Rosa.
681
01:10:34,549 --> 01:10:38,543
Avec la permission du principal,
682
01:10:38,622 --> 01:10:42,354
nous avons obtenu de parler
avec Pianese Nunzio.
683
01:10:46,599 --> 01:10:49,364
Ces personnes sont les travailleurs sociaux.
684
01:10:49,437 --> 01:10:50,529
Ils veulent te voir.
685
01:10:50,604 --> 01:10:53,073
- pourquoi?
- ils te le diront.
686
01:10:53,141 --> 01:10:55,736
Salut Nunzio,
Je suis Silvia, c'est Marcello.
687
01:10:56,179 --> 01:10:58,114
- que voulez-vous?
- parler.
688
01:10:58,348 --> 01:11:00,977
t'inqui�tes pas.
Nous sommes ici pour t'aider.
689
01:11:01,052 --> 01:11:02,543
Mais je me sens bien.
690
01:11:02,621 --> 01:11:05,989
Ces personnes sont ici
pour faire leur travail.
691
01:11:06,059 --> 01:11:09,394
-leur travail est de te parler.
-je n'ai rien � dire.
692
01:11:09,465 --> 01:11:13,995
N'exag�re pas.
Essayons de nous conna�tre.
693
01:11:14,071 --> 01:11:17,132
On n'est pas ici pour
envahir ton intimit�.
694
01:11:17,442 --> 01:11:20,640
N�anmoins aimes-tu aller � l'�glise?
quelque chose a chang�?
695
01:11:20,713 --> 01:11:22,045
Pourquoi? �a devrait?
696
01:11:22,116 --> 01:11:24,847
Tu es bon ami
avec le p�re Lorenzo.
697
01:11:25,753 --> 01:11:27,585
Quand l'as-tu rencontr�?
698
01:11:28,624 --> 01:11:31,219
- Avant.
- avant quand?
699
01:11:31,294 --> 01:11:33,525
- � l'autre �glise.
- puis?
700
01:11:34,199 --> 01:11:36,429
Tu l'as connu de avant,
et... ?
701
01:11:36,803 --> 01:11:37,997
Qu'est-ce qu'ils ont?
702
01:11:38,071 --> 01:11:40,336
Ils veulent quoi?
J'ai classe moi.
703
01:11:40,407 --> 01:11:42,433
Ils veulent t'aider.
704
01:11:42,511 --> 01:11:46,448
Depuis que je suis n�,
tout le monde veut m'aider.
705
01:11:46,516 --> 01:11:50,454
Avez-vous demand� mon avis?
Je n'ai pas besoin d'aide.
706
01:11:50,522 --> 01:11:53,651
Ce sont les travailleurs sociaux,
n'ai pas peur.
707
01:11:54,394 --> 01:11:58,764
- ET s'ils nous voyaient?
- n'ai pas peur, calme.
708
01:11:59,768 --> 01:12:02,897
Y aura quoi si on nous
a vu et on l'a racont�?
709
01:12:02,972 --> 01:12:07,172
Dit quoi, vu quoi?
On est les seuls qui peuvent le dire.
710
01:12:07,412 --> 01:12:10,109
Tu comprends? juste toi et moi.
711
01:12:16,591 --> 01:12:19,255
Ils te croiront probablement pas.
712
01:12:23,568 --> 01:12:27,472
- ils penseront que tu l'a invent�.
- comment?
713
01:12:33,682 --> 01:12:37,677
Que nous avons invent� cet amour,
Tu comprends?
714
01:12:42,061 --> 01:12:45,498
C'est juste un jeu, un petit jeu.
715
01:12:54,545 --> 01:12:56,877
Artificiel.
716
01:12:56,947 --> 01:13:00,885
Inexplicable. Injuste.
717
01:13:01,921 --> 01:13:07,226
Nous ne voulons pas
que ces choses se reproduisent.
718
01:13:08,597 --> 01:13:10,532
Nous ne les comptons m�me pas.
719
01:13:12,236 --> 01:13:17,335
Les gens disent que c'est bien
quand ils se tuent entre eux.
720
01:13:20,481 --> 01:13:22,279
Les gens en ont marre.
721
01:13:23,618 --> 01:13:26,349
Tout finit dans un massacre.
722
01:13:28,258 --> 01:13:30,727
Les morts ne sont pas tous les m�mes.
723
01:13:31,396 --> 01:13:33,490
Les contrats faits dans la vie comptent.
724
01:13:33,565 --> 01:13:39,296
oh combien je suis fatigu�
de b�nir les camoristes.
725
01:13:41,977 --> 01:13:45,938
Fatigu� d'�tre un aum�nier de guerre.
726
01:13:47,352 --> 01:13:49,149
Tu veux vraiment �tre pr�tre?
727
01:13:51,724 --> 01:13:53,090
Regarde Lorenzo.
728
01:13:53,727 --> 01:13:57,186
Il donne trop d'interviews.
729
01:13:57,265 --> 01:13:59,963
IL est toujours dans les journeaux.
C'est trop.
730
01:14:01,971 --> 01:14:05,534
- Pourquoi?
- Tu plaisantes?
731
01:14:05,610 --> 01:14:09,047
T'es aveugle ou tu fais semblant?
732
01:14:09,882 --> 01:14:11,817
Il exag�re.
733
01:14:11,885 --> 01:14:14,650
Il bl�me tout sur le camorra.
734
01:14:14,956 --> 01:14:19,520
Tu penses pas qu'on serait
mieux sans lui?
735
01:14:19,596 --> 01:14:22,225
- je sais pas.
- on mourrait de faim.
736
01:14:22,868 --> 01:14:25,429
Ouvre tes yeux, copain.
737
01:14:26,239 --> 01:14:28,640
On serait rien sans la camorra.
738
01:14:29,043 --> 01:14:31,911
Qui crois-tu qui paye les pizzas?
739
01:14:33,850 --> 01:14:35,010
Il faut qu'on parle.
740
01:14:36,320 --> 01:14:37,845
S�rieusement.
741
01:14:42,896 --> 01:14:47,266
- On vous laisse fumer?
- c'est le moins qu'ils peuvent faire.
742
01:14:51,808 --> 01:14:53,276
Ils me font travailler.
743
01:14:55,212 --> 01:14:57,272
Ils te donnent de la methadone?
744
01:14:58,317 --> 01:15:00,217
De moins en moins.
745
01:15:01,355 --> 01:15:03,347
T'en a combien maintenant?
746
01:15:04,359 --> 01:15:07,693
Ils m'en donnent assez.
747
01:15:08,198 --> 01:15:11,896
C'est dans leur int�r�t.
Porquoi t'es venu?
748
01:15:11,969 --> 01:15:13,733
Pour te voir.
749
01:15:15,642 --> 01:15:17,473
Pourquoi on prend des drogues?
750
01:15:17,610 --> 01:15:20,979
Pas simple � expliquer.
751
01:15:24,720 --> 01:15:26,621
parce que t'en a marre.
752
01:15:28,026 --> 01:15:29,425
parce que c'est bon.
753
01:15:32,264 --> 01:15:35,497
- toujours � l'�glise?
- pourquoi?
754
01:15:36,103 --> 01:15:38,629
Dis � ton saint d'�tre un saint.
755
01:15:40,442 --> 01:15:42,604
Fait-il tout ce que tu veux?
756
01:15:43,547 --> 01:15:46,540
Bon gar�on. Tu es bien.
757
01:15:56,932 --> 01:15:58,628
Vous aimez cet endroit?
758
01:15:59,069 --> 01:16:03,303
Un endroit de merde.
Une ville de merde.
759
01:16:03,375 --> 01:16:07,403
La merde de ce pays.
La merde du monde!
760
01:16:08,449 --> 01:16:10,610
Attend. Tu es all� voir Giovanni.
761
01:16:10,886 --> 01:16:12,581
- Comment il va?
- Bien.
762
01:16:12,654 --> 01:16:16,023
- a-t-il besoin de quelque chose?
- Va lui demander.
763
01:16:16,560 --> 01:16:20,965
J'ai pas le temps,
je travaille comme un chien.
764
01:16:21,033 --> 01:16:23,400
- qu'a-t-il dit?
- Rien.
765
01:16:24,137 --> 01:16:27,005
- quoi de neuf � l'�glise?
- il devrait y avoir quoi?
766
01:16:27,074 --> 01:16:29,168
Comment je le saurais?
767
01:16:30,012 --> 01:16:31,139
Attend, Nunzio!
768
01:16:35,286 --> 01:16:39,349
- comment �a va � l'�glise?
- Ca va bien.
769
01:16:39,425 --> 01:16:41,053
Comment je le saurais?
770
01:16:41,128 --> 01:16:43,461
Ca va bien ou pas?
771
01:16:43,898 --> 01:16:45,729
Ca va bien je te dis.
772
01:16:45,800 --> 01:16:49,431
Tu dis que les choses
vont bien, maintenant.
773
01:16:49,506 --> 01:16:52,999
Tu es s�r que tout va bien?
774
01:16:53,946 --> 01:16:57,383
- Tu en es s�r?
- Tu es malade dans ta t�te!
775
01:16:58,084 --> 01:17:00,144
Entendez �a?
je suis malade dans ma t�te!
776
01:17:01,823 --> 01:17:04,224
Tu te soucies gu�re
de mes probl�mes!
777
01:17:04,827 --> 01:17:08,959
Si je sais ou pas si
vous faites quelque chose...
778
01:17:09,667 --> 01:17:11,066
S'ils me tuent.
779
01:17:11,136 --> 01:17:15,130
Si vous me trouvez �trangl�,
une corde autour du cou...
780
01:17:15,208 --> 01:17:18,406
c'est pareil pour toi
et cette putain de ta m�re!
781
01:17:18,847 --> 01:17:23,114
vrai ou pas? Comment je sais
ce que vous faites � l'�glise?
782
01:17:23,787 --> 01:17:27,815
Comment diable je sais
ce que vous faites � l'�glise ?
783
01:17:27,892 --> 01:17:31,227
Nunzio, je travaille comme un chien!
784
01:17:35,236 --> 01:17:37,467
Je suis le seul qui soit sans valeur.
785
01:18:11,186 --> 01:18:14,954
- O� suis-je?
- Dans ton lit.
786
01:18:15,025 --> 01:18:16,516
Dans mon lit?
787
01:18:16,594 --> 01:18:17,561
Et qui es-tu?
788
01:18:17,629 --> 01:18:20,064
- Tu es fou?
- Je te connais pas.
789
01:18:20,132 --> 01:18:21,964
je suis Katia.
790
01:18:23,303 --> 01:18:28,208
- Katia, ta cousine.
- Je ne t'ai jamais vue. Tire-toi!
791
01:18:28,277 --> 01:18:30,678
A quoi as-tu r�v�?
Je dois appeler maman?
792
01:18:30,747 --> 01:18:33,148
Ma m�re... mon p�re...
793
01:18:33,217 --> 01:18:35,914
Je suis seul, �tranger � tous.
794
01:18:36,555 --> 01:18:39,185
Ne me touche pas.
Ne m'embrasse pas.
795
01:19:06,730 --> 01:19:10,532
Le po�te, fascin� par le pass�,
pr�sume...
796
01:19:10,603 --> 01:19:11,467
Qu'est-ce que c'est?
797
01:19:11,537 --> 01:19:13,529
- je veux sortir.
- C'est la troisi�me fois.
798
01:19:13,607 --> 01:19:18,569
- es-tu malade?
- je ne sais pas, je suis bien.
799
01:19:18,647 --> 01:19:21,116
Tu as �t� tendu r�cemment.
Qu'est-ce qui va pas?
800
01:19:21,184 --> 01:19:22,880
- Je peux y aller ou non?
- Allez.
801
01:19:31,765 --> 01:19:36,329
Ils �taient trois.
J'avais la recette du jour.
802
01:19:37,574 --> 01:19:39,805
Entre mon magasin et ma maison,
il y a seulement dix minutes.
803
01:19:40,411 --> 01:19:44,508
Je marche toujours.
Le trafic est terrible.
804
01:19:45,251 --> 01:19:47,413
Pour faire l'histoire courte ...
805
01:19:49,456 --> 01:19:52,359
si c'�tait pas pour �a,
j'aurais des ennuis.
806
01:19:52,428 --> 01:19:55,956
- Vous avez un pistolet.
- je vous ai juste dit l'histoire.
807
01:19:57,502 --> 01:20:01,564
- vous vous sentez pas bien?
- une douleur au c�t� droit.
808
01:20:01,640 --> 01:20:04,166
C�t� droit?
peut-�tre l'appendicite.
809
01:20:04,344 --> 01:20:07,747
C'est pas.
Vous devriez pas circuler arm�.
810
01:20:07,816 --> 01:20:10,980
Avec tout le respect, on a besoin
d'un pistolet de nos jours.
811
01:20:14,926 --> 01:20:19,694
En Am�rique m�me
les enfants sont arm�s.
812
01:20:27,677 --> 01:20:32,012
LLario Domenico,
n� � Battipaglia le 18-11-1958.
813
01:20:32,551 --> 01:20:34,280
Je suis le coiffeur du p�re de Lorenzo.
814
01:20:34,686 --> 01:20:37,315
Je l'ai connu il y a dix ans.
815
01:20:38,292 --> 01:20:39,850
Mon magasin est sur Rua Catalana.
816
01:20:39,928 --> 01:20:43,626
Beaucoup de policiers viennent,
il est pr�s du commissariat.
817
01:20:43,699 --> 01:20:45,725
Quand le p�re Lorenzo m'appelle,
818
01:20:45,802 --> 01:20:47,998
je viens chaque fois lui
couper les cheveux ici.
819
01:20:48,606 --> 01:20:50,507
Je suis un fana de lui.
820
01:20:50,576 --> 01:20:52,305
Il est orphelin comme moi.
821
01:20:52,378 --> 01:20:55,042
Je lui rends visite quand je peux.
822
01:21:32,300 --> 01:21:34,292
Edwin Thomas...
823
01:21:34,370 --> 01:21:40,174
Conversation avec 64 pr�tres
du Vatican et des environs.
824
01:21:40,244 --> 01:21:42,440
Une tentative de...
825
01:22:14,226 --> 01:22:16,627
d'excitation et d'ennui...
826
01:22:16,929 --> 01:22:19,990
Les frissons et l'ennui
ils les ont obtenus,
827
01:22:20,067 --> 01:22:24,733
quand on revient sur terre c'est
comme quiter une chaise volante
828
01:22:24,807 --> 01:22:29,371
sur laquelle un ange malin
nous a fait tourner cent fois.
829
01:22:33,920 --> 01:22:37,823
...dites son secret
et ainsi avec Dieu...
830
01:22:37,892 --> 01:22:41,193
parce qu'�rotisme et saintet�
sont la m�me chose.
831
01:22:41,697 --> 01:22:45,566
les deux courrent sur les routes
extr�mes et uncontrolables de l'existence
832
01:23:35,139 --> 01:23:40,169
Mesdames et messieurs,
le grand Nino Pinis !
833
01:23:41,013 --> 01:23:44,815
On est venus deux fois,
mais c'est notre travail.
834
01:23:44,886 --> 01:23:47,378
Dis-nous ce qui se passe.
835
01:23:47,456 --> 01:23:51,052
on doit parler � ta famille.
On sait comment vont les choses.
836
01:23:51,896 --> 01:23:54,491
- que voulez-vous?
- Confirmation.
837
01:23:56,335 --> 01:23:59,931
Le voisinage ne doit pas savoir.
Tu en souffrirais.
838
01:24:00,007 --> 01:24:02,203
Tu n'as pas besoin d'un scandale.
839
01:24:02,510 --> 01:24:04,274
Je ne parlerai pas.
840
01:24:04,346 --> 01:24:07,214
- nous sommes ici pour aider.
- vous pouvez partir.
841
01:24:07,617 --> 01:24:11,316
On voudrait quelques
minutes seuls avec lui.
842
01:24:45,537 --> 01:24:47,631
Svp, venez avec moi.
843
01:24:51,211 --> 01:24:53,203
Nunzio est avec la police.
844
01:24:54,083 --> 01:25:00,149
Pour notre 2�me visite � l'�cole,
afin d'avoir bonne conscience,
845
01:25:00,224 --> 01:25:06,062
Pianese, apr�s avoir pleur�,
a admis le rapport qu'il a fait.
846
01:25:06,532 --> 01:25:10,470
Les membres de sa famille
�tant inaccessibles,
847
01:25:10,538 --> 01:25:14,476
le rapport a �t� pris
en pr�sence de son professeur.
848
01:25:14,878 --> 01:25:20,375
Pianese, malgr� des demandes
faites par moi et mon coll�gue,
849
01:25:20,452 --> 01:25:24,220
a refus� de venir
au bureau du commissaire.
850
01:25:24,292 --> 01:25:30,324
Ne sachant pas le convaincre,
On a d�cid� de renoncer pour le moment...
851
01:25:30,400 --> 01:25:34,429
...dans l'espoir qu'il r�fl�chirait.
852
01:25:34,739 --> 01:25:38,836
Le rapport a �t� fait
ce jour � l'�cole.
853
01:25:46,588 --> 01:25:50,082
Appele-nous quand tu seras d�cid�.
854
01:25:50,161 --> 01:25:54,600
Demande moi, ou l'agent Santoro.
855
01:26:01,142 --> 01:26:03,634
Ainsi c'�tait le secret.
856
01:26:06,016 --> 01:26:10,717
Ils d�couvriront. Appelle
la police, tu vois ce que je veux dire?
857
01:26:11,290 --> 01:26:13,316
Vous avez encore une T.V. noir et blanc?
858
01:26:14,527 --> 01:26:17,191
La police sait,
ainsi que tout le monde.
859
01:26:17,265 --> 01:26:21,532
Tu devrais voir le commissaire.
La police a raison.
860
01:26:21,604 --> 01:26:22,572
Pourquoi?
861
01:26:23,040 --> 01:26:28,674
Essaye de comprendre,
cette personne abuse de toi.
862
01:26:28,748 --> 01:26:33,119
Ne le torture pas.
Laisse le appr�cier son repas.
863
01:26:49,743 --> 01:26:54,580
Prof. Adriana Magli.
N�e � Naples le 7-8-1960.
864
01:26:55,018 --> 01:27:00,424
Pianese Nunzio est en 8�me classe
nous avons sympathis� immediatement.
865
01:27:00,993 --> 01:27:05,898
A 9 ans sa m�re est partie,
il est all� chez sa tante.
866
01:27:06,367 --> 01:27:10,669
Il a dit qu'il a vu trop
de choses d�sagr�ables � la maison.
867
01:27:11,073 --> 01:27:13,634
C'est un gar�on
tr�s m�r et sensible.
868
01:27:13,710 --> 01:27:18,342
Il va bien � l'�cole
et veut �tre pr�tre.
869
01:27:48,092 --> 01:27:49,992
Cher Nunzio...
870
01:28:20,804 --> 01:28:22,328
Anna Maria!
871
01:28:25,310 --> 01:28:27,370
- Je peux?
- Entre.
872
01:28:27,446 --> 01:28:29,881
- Et ta m�re?
- Mieux.
873
01:28:29,950 --> 01:28:32,647
- elle prend des antibiotiques.
- Bien.
874
01:28:35,357 --> 01:28:39,386
- Si vous avez besoin...
- j'appr�cie.
875
01:29:26,997 --> 01:29:30,958
Un homme a sem� de bonnes
graines dans son domaine.
876
01:29:31,036 --> 01:29:34,871
Tandis que tous dormaient,
son ennemi est arriv�,
877
01:29:35,508 --> 01:29:39,776
a sem� la discorde dans le domaine
...et il est parti.
878
01:30:48,778 --> 01:30:51,577
Mes dames et messieurs, Nino Pinis.
879
01:30:51,648 --> 01:30:56,815
Ce gar�on sera la future star
de la chanson napolitaine.
880
01:30:56,889 --> 01:30:58,049
Bravo!
881
01:31:01,829 --> 01:31:06,734
Et maintenant pour le sponsor.
sponsor!
882
01:31:07,904 --> 01:31:10,738
Viens rencontrer le patron.
883
01:31:11,476 --> 01:31:14,344
Tu vas rencontrer le patron,
fais bon effet.
884
01:31:18,919 --> 01:31:20,785
Voici Nino Pinis.
885
01:31:20,855 --> 01:31:25,021
Tu chantes comme un pinson.
C'est la mani�re de chanter.
886
01:31:26,463 --> 01:31:29,559
pas que les chants que tu aimes.
887
01:31:29,635 --> 01:31:31,034
Compris?
888
01:33:37,513 --> 01:33:38,946
O� �tiez-vous?
889
01:33:39,015 --> 01:33:41,610
- comment c'�tait?
- Quoi?
890
01:33:41,685 --> 01:33:43,950
- la t�l�vision!
- comme �a.
891
01:33:44,856 --> 01:33:48,555
- content que tu viennes.
- je suis venu dire bonjour.
892
01:33:49,129 --> 01:33:51,394
Tu �tais nerveux?
893
01:33:51,466 --> 01:33:53,958
Vous �tiez dans la salle ferm�e?
894
01:33:54,036 --> 01:33:57,404
Que faites-vous verrouill� l� dedans?
895
01:33:57,942 --> 01:34:01,538
Nous devons parler. Peux-tu rester?
896
01:34:03,750 --> 01:34:10,955
Je suis press�. Je peux quelques minutes
ou venir une autre fois.
897
01:34:12,028 --> 01:34:14,998
- Pourquoi es-tu ici?
- par politesse.
898
01:34:16,634 --> 01:34:19,126
Pourquoi tu te comportes comme �a?
899
01:34:23,778 --> 01:34:25,872
Est-ce que je t'ai offens�?
900
01:34:39,699 --> 01:34:40,894
C'est � toi.
901
01:34:42,236 --> 01:34:44,228
C'est tomb� de ton livre.
902
01:34:46,276 --> 01:34:48,507
Ca peut �tre utile.
903
01:35:05,436 --> 01:35:07,301
cependant...
904
01:35:09,741 --> 01:35:13,338
promets qu'un peu de notre affection...
905
01:35:13,414 --> 01:35:16,680
- tout le monde sait.
- ne joue pas avec le feu.
906
01:35:16,751 --> 01:35:22,214
- vous jouez avec le feu.
- cesse de r�pondre, ou parts.
907
01:35:22,292 --> 01:35:24,090
- je t'ai seulementlog� ici...
- Je sais.
908
01:35:41,286 --> 01:35:45,417
Tu me fais souffrir quand
tu te comportes ainsi..
909
01:35:46,126 --> 01:35:48,687
Je ne ferai plus souffrir personne.
910
01:35:49,330 --> 01:35:51,265
Je suis fatigu� d'�tre un mouton.
911
01:35:56,140 --> 01:35:58,336
Je suis plus le Nunzio que j'�tais.
912
01:35:58,410 --> 01:36:00,002
Essayez de comprendre.
913
01:36:03,417 --> 01:36:07,354
Si tu me d�nonces
je ne dirai rien contre toi.
914
01:36:09,058 --> 01:36:12,256
- J'ai peur.
- Il faut pas.
915
01:36:13,063 --> 01:36:14,622
Tu comprends?
916
01:36:15,366 --> 01:36:18,302
je ne dirai rien contre toi.
917
01:36:20,040 --> 01:36:22,066
N'oublie pas.
918
01:36:34,827 --> 01:36:36,261
Que voulez-vous?
919
01:36:36,330 --> 01:36:40,267
- T'es seule? tu regardes la TV?
- allez-vous-en.
920
01:36:40,335 --> 01:36:42,930
Le Crooner est ici?
921
01:36:43,005 --> 01:36:45,338
Il est � l'�cole.
922
01:37:18,221 --> 01:37:20,190
J'ai de mauvaises nouvelles.
923
01:37:20,257 --> 01:37:22,192
Don Vincenzo est mort.
924
01:37:25,798 --> 01:37:27,130
Assassin�.
925
01:37:27,200 --> 01:37:30,898
La nuit pass�e, � Rome.
926
01:37:33,442 --> 01:37:39,748
on voudrait arranger une belle messe.
927
01:37:39,818 --> 01:37:41,650
Don Vincenzo le m�rite.
928
01:37:42,522 --> 01:37:43,887
C'�tait un homme de respect...
929
01:37:43,957 --> 01:37:47,553
et ils devraient continuer de le respecter.
930
01:37:47,629 --> 01:37:51,499
Ce doit �tre la messe la plus
belle jamais vue.
931
01:37:52,636 --> 01:37:54,901
C'est la derni�re chose que
nous pouvons faire pour lui.
932
01:37:56,675 --> 01:37:58,404
� 11 heures?
933
01:37:58,477 --> 01:38:01,971
On s'occupera de tout:
934
01:38:02,049 --> 01:38:04,541
Musique, chanteurs, d�corations.
935
01:38:04,619 --> 01:38:05,984
Vous n'aurez juste qu'� dire la messe.
936
01:38:07,924 --> 01:38:12,795
Quand le fleuriste doit-il venir?
7 heures, OK?
937
01:38:15,534 --> 01:38:18,504
Je ne peux plus b�nir vos morts.
938
01:38:18,572 --> 01:38:20,632
Trouvez une autre �glise.
939
01:38:24,314 --> 01:38:27,512
Katia m'a-t-elle momm�?
940
01:38:28,319 --> 01:38:30,788
Je t'ai vu � la T.V.
941
01:38:30,856 --> 01:38:34,020
Tu chantes bien.
942
01:38:34,093 --> 01:38:36,392
Mais tu es un abruti.
tu as des ennuis.
943
01:38:36,463 --> 01:38:41,164
Si une voiture fonce sur toi,
chante adieu � ta vie.
944
01:39:14,249 --> 01:39:17,277
- On vient pour b�nir la maison.
- Entrez.
945
01:39:23,796 --> 01:39:28,758
Silvia Palumbo est l�?
946
01:39:28,837 --> 01:39:31,432
Vous n'avez pas dit
de messe pour mon p�re...
947
01:39:31,507 --> 01:39:33,567
et vous voulez b�nir la maison?
948
01:39:34,444 --> 01:39:36,413
Quel genre de pr�tre �tes-vous?
949
01:39:40,019 --> 01:39:43,183
Un qui ne dit pas de messe
pour les gens assassin�s.
950
01:39:43,257 --> 01:39:45,488
Les gens meurent de diff�rentes fa�ons.
951
01:39:45,560 --> 01:39:50,363
- un assassin� en a plus besoin.
- vous aurez un dipl�me bient�t.
952
01:39:54,840 --> 01:39:56,171
Et alors?
953
01:39:59,914 --> 01:40:01,677
Vous �tudiez pour comprendre,
954
01:40:03,552 --> 01:40:07,854
pour �chapper � cette vie d�sesp�r�e.
955
01:40:07,925 --> 01:40:11,089
Vous faites les questions
et les r�ponses.
956
01:40:11,263 --> 01:40:12,993
Vous savez tout.
957
01:40:15,002 --> 01:40:19,099
Peut-�tre je veux garder
cette vie d�sesp�r�e.
958
01:40:19,173 --> 01:40:21,608
Votre p�re a caus�
beaucoup de douleur.
959
01:40:21,677 --> 01:40:24,704
- je suivrai son exemple.
- que dites-vous?
960
01:40:25,216 --> 01:40:28,311
Mon p�re �tait dans la camorra,
961
01:40:28,387 --> 01:40:31,380
la camorra �tait sa vie.
962
01:40:31,457 --> 01:40:35,259
Il a travaill� dur.
Les politiciens le respectaient.
963
01:40:35,664 --> 01:40:40,103
Vous avez refus� de le b�nir.
Vous �tes un bigot et un moraliste.
964
01:40:40,170 --> 01:40:43,265
Que savez-vous de la vie?
Rien.
965
01:40:43,341 --> 01:40:46,277
La camorra est une maladie
que nous devons �liminer.
966
01:40:46,845 --> 01:40:48,939
Elle suce le sang des gens.
967
01:40:49,015 --> 01:40:51,007
Empoisonne leur conscience.
968
01:40:51,085 --> 01:40:53,884
C'est ma bataille et je
la combattrai de toute ma force.
969
01:41:11,847 --> 01:41:14,339
Docteur bonjour.
Voici Pianese Nunzio.
970
01:41:16,754 --> 01:41:18,347
Svp, asseyez-vous.
971
01:41:23,797 --> 01:41:26,665
Vous avez finalement d�cid� de venir.
972
01:41:51,603 --> 01:41:54,198
- O� est Nunzio
- On l'a pas vu.
973
01:41:54,774 --> 01:41:56,140
Et toi?
974
01:42:12,131 --> 01:42:13,690
Il vous arrive quoi?
975
01:42:13,767 --> 01:42:18,968
On vient tous ici,
Et vous pissez sur le D.A.
976
01:42:19,041 --> 01:42:23,810
Naie pas peur, dis que la v�rit�.
Dis comme tu le sens.
977
01:42:38,869 --> 01:42:40,929
- Qui a-t-il?
- je me sens mal.
978
01:42:42,474 --> 01:42:43,874
O� sont les toilettes?
979
01:44:00,082 --> 01:44:02,847
Le gar�on veut parler.
980
01:44:03,855 --> 01:44:06,882
- �tes-vous s�r ?
- il dit qu'il a vu le saint esprit.
981
01:44:10,663 --> 01:44:12,359
Premi�re station:
982
01:44:12,433 --> 01:44:13,992
La mont�e � la croix.
983
01:44:14,069 --> 01:44:16,561
J�sus est condamn� � mort.
984
01:44:16,639 --> 01:44:20,974
J�sus nous vous adorons et b�nissons.
985
01:44:29,924 --> 01:44:33,622
Et le chef dit � J�sus :
986
01:44:33,695 --> 01:44:37,326
" vous dites que ne je vaux rien"
987
01:44:37,401 --> 01:44:38,698
"et vous ne me respectez pas?"
988
01:44:38,769 --> 01:44:43,708
jesus dit:
"Je ne respecte pas les voleurs, tueurs"
989
01:44:43,776 --> 01:44:46,245
"les puissants et leurs complices"
990
01:44:46,546 --> 01:44:51,110
le chef dit:
"Qui pensez-vous �tre?"
991
01:44:51,186 --> 01:44:55,784
jesus r�pondit: Je suis
un homme du voisinage
992
01:44:55,860 --> 01:44:58,887
Notre p�re
qui est aux cieux...
993
01:45:04,706 --> 01:45:09,577
Pianese Nunzio,
n� � Naples le 12-05-1982.
994
01:45:11,014 --> 01:45:13,916
Dans quelques jours, j'aurai 14 ans
995
01:45:19,593 --> 01:45:22,495
Deuxi�me station : Rue de Vie.
996
01:45:22,564 --> 01:45:25,432
J�sus re�oit la croix.
997
01:45:25,835 --> 01:45:30,274
Christ nous t'adorons
et te b�nissons.
998
01:45:38,453 --> 01:45:44,291
J�sus est lev� sur la croix
chacun a pleur� en silence.
999
01:45:44,829 --> 01:45:51,066
Personne n'a imagin� qu'� ce moment
un rite �pouvantable a commenc� :
1000
01:45:51,137 --> 01:45:53,003
un innocent a �t� condamn�.
1001
01:45:54,475 --> 01:46:01,543
J'allais � la paroisse quand les moines
y �taient et y mangaient.
1002
01:46:03,788 --> 01:46:07,783
Ils partirent.
et le p�re Lorenzo est arriv�.
1003
01:46:08,261 --> 01:46:12,700
Je l'ai connu
dans une paroisse voisine.
1004
01:46:13,602 --> 01:46:15,901
J'ai mang� avec lui aussi.
1005
01:46:17,408 --> 01:46:19,399
J'allais souvent � l'�glise...
1006
01:46:22,882 --> 01:46:24,942
parce que j'en suis l'organiste.
1007
01:46:25,018 --> 01:46:28,580
Quatri�me Station:
Rue St. Vincent.
1008
01:46:28,656 --> 01:46:30,716
J�sus rencontre sa m�re.
1009
01:46:41,107 --> 01:46:49,518
Le p�re Lorenzo m'a donn� une salle
pour �tudier, me reposer et dormir.
1010
01:46:50,654 --> 01:46:52,646
J'y garde mes affaires :
1011
01:46:53,424 --> 01:46:55,950
livres, cahiers, stylos.
1012
01:46:57,029 --> 01:47:01,730
Je veux aller au s�minaire
et �tre pr�tre.
1013
01:47:02,002 --> 01:47:06,737
on mange, on boit et on
n'a pas a rechercher du travail.
1014
01:47:30,610 --> 01:47:33,603
J�sus est clou� sur la croix.
1015
01:47:46,231 --> 01:47:49,258
Sa sentence a �t� �crite sur la croix:
1016
01:47:49,335 --> 01:47:51,497
J�sus, roi des juifs.
1017
01:47:51,572 --> 01:47:54,064
On ne l'a pas �crit
en notre langue.
1018
01:47:54,142 --> 01:47:57,203
Deux croix, deux voleurs,
1019
01:47:57,280 --> 01:47:58,680
et J�sus au milieu.
1020
01:47:58,749 --> 01:48:04,018
Qui est assorti aux voleurs, nous
le savons, devient estropi� et voleur.
1021
01:48:05,525 --> 01:48:11,932
Apr�s trois ou quatre semaines,
le p�re Lorenzo est venu pr�s de moi.
1022
01:48:12,868 --> 01:48:15,394
Il a dit qu'il a de l'affection pour moi.
1023
01:48:16,740 --> 01:48:19,141
Il m'a �treint et m'a embrass�.
1024
01:48:19,578 --> 01:48:23,072
On faisait les devoirs dans sa chambre.
1025
01:48:23,150 --> 01:48:28,556
Si quelqu'un �tait l�
il parvenait � l'�loigner.
1026
01:48:29,124 --> 01:48:32,959
Douzi�me station :
Eglise de Fontanelle.
1027
01:48:33,331 --> 01:48:35,094
J�sus meurt.
1028
01:48:46,282 --> 01:48:51,950
J�sus dit:
"P�re, pardonne-leurs...
1029
01:48:52,557 --> 01:48:55,824
.. car ils ne savent pas ce qu'ils font"
1030
01:48:55,962 --> 01:48:58,431
Le chef ricana.
1031
01:48:58,499 --> 01:49:02,869
L'obscurit� tomba sur Sanit�.
1032
01:49:03,940 --> 01:49:08,902
Il dit: " P�re, pourquoi
m'as-tu abandonn�?" et mourut.
1033
01:49:10,115 --> 01:49:13,644
Alors il m'a touch�.
1034
01:49:14,988 --> 01:49:17,219
Il a pris ma main et
m'a demand� de le toucher.
1035
01:49:18,092 --> 01:49:22,531
J'ai d� toucher le sien...
et lui, le mien.
1036
01:49:24,001 --> 01:49:29,600
Il a dit que c'�tait le moyen
de nous monter notre affection.
1037
01:49:59,684 --> 01:50:03,382
Quatorzi�me Station:
Cimeti�re Fontanelle.
1038
01:50:03,456 --> 01:50:06,017
J�sus est expos� dans la tombe.
1039
01:50:17,342 --> 01:50:20,141
Je n'ai pas refus�.
1040
01:50:21,515 --> 01:50:24,713
J'�tais heureux de son affection.
1041
01:50:26,154 --> 01:50:27,520
Et aussi...
1042
01:50:28,892 --> 01:50:31,760
parce que parfois
j'�tais peu un triste.
1043
01:50:32,563 --> 01:50:39,438
Au nom du p�re, du fils
et du saint Esprit.
1044
01:51:17,827 --> 01:51:19,523
Lorenzo Borrelli,
1045
01:51:19,896 --> 01:51:24,858
n� � Piacenza, le 8 avril 1960.
de parents inconnus.
1046
01:51:31,078 --> 01:51:33,013
Quel jour est-il?
1047
01:51:35,184 --> 01:51:38,677
Averti de la responsabilit�
morale et l�gale,
1048
01:51:39,858 --> 01:51:42,293
avec laquelle je fais mon rapport...
1049
01:51:42,528 --> 01:51:44,963
Je dirai toute la v�rit�,
1050
01:51:45,499 --> 01:51:48,560
et ne cacherai rien de ce que je sais.
81218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.