All language subtitles for Ryou Seibai! 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,670 --> 00:00:14,780 Kibitsu Academy, a school where only the top students are admitted. 2 00:00:15,570 --> 00:00:18,860 It is a well-known theological school, most known for its open school tradition. 3 00:00:18,860 --> 00:00:19,610 It is a well-known theological school, most known for its open school tradition. 4 00:00:20,950 --> 00:00:27,040 Within it, there is an independent group of three popular female students, 5 00:00:27,120 --> 00:00:28,580 known as the student council. 6 00:00:29,650 --> 00:00:32,140 They are the elite of the elite, 7 00:00:32,740 --> 00:00:35,740 and no one ever goes against them. 8 00:00:38,820 --> 00:00:41,790 Not even the school's instructors. 9 00:00:46,100 --> 00:00:47,920 Hey you... 10 00:00:49,220 --> 00:00:51,320 You've learned more than you should. 11 00:00:52,900 --> 00:00:54,920 P-Please stop this foolishness! 12 00:01:01,360 --> 00:01:03,810 This is really something! 13 00:01:05,630 --> 00:01:06,900 Shut up! 14 00:01:08,320 --> 00:01:10,100 No, someone 15 00:01:10,100 --> 00:01:11,480 Someone, please help me. 16 00:01:12,550 --> 00:01:14,570 Help me, Kyou-chan! 17 00:01:16,230 --> 00:01:17,410 Nee.-san? 18 00:01:19,870 --> 00:01:21,960 She's been coming home late these past few days. 19 00:01:22,590 --> 00:01:23,540 Could she have... 20 00:01:24,260 --> 00:01:25,880 A boyfriend already? 21 00:01:25,880 --> 00:01:27,890 No, I mustn't think like this! 22 00:01:29,080 --> 00:01:31,530 So it's been 10 years since that time, huh? 23 00:01:32,840 --> 00:01:35,880 Nee-san and I are not really related by blood. 24 00:01:35,880 --> 00:01:38,050 She is actually my step sister. 25 00:01:38,770 --> 00:01:41,650 But, when both our parents died in an accident, 26 00:01:41,650 --> 00:01:46,550 she decided to work and raise me while still being a student. 27 00:01:46,600 --> 00:01:50,230 Why did she have to be my type? 28 00:01:50,980 --> 00:01:53,590 In time, Nee-san became more and more beautiful. 29 00:01:53,590 --> 00:01:55,570 I became helplessly attracted to her. 30 00:01:55,930 --> 00:01:57,860 I could even say that I love her! 31 00:01:57,900 --> 00:02:01,580 For a young and beautiful teacher to actually be my older sister...! 32 00:02:02,060 --> 00:02:05,610 How in the world am I supposed deal with these out-of-control feelings?! 33 00:02:06,290 --> 00:02:09,210 My patience is at its utmost limit! 34 00:02:10,520 --> 00:02:11,580 Oh yeah... 35 00:02:13,720 --> 00:02:18,150 If I study well, get hired in a company and get a good salary, 36 00:02:18,150 --> 00:02:19,970 then I could.... 37 00:02:34,200 --> 00:02:36,490 It's really getting late now. 38 00:02:37,480 --> 00:02:39,180 No, please stop this! 39 00:02:39,180 --> 00:02:43,330 Wow, what great tits you have, Hinase-sensei! 40 00:02:43,330 --> 00:02:45,150 T-That's not... 41 00:02:46,540 --> 00:02:48,710 You're really getting aroused from it, right? 42 00:02:48,710 --> 00:02:51,400 Your boobs are sure looking tasty. 43 00:02:56,110 --> 00:02:58,600 P-Please stop right this moment! 44 00:02:58,600 --> 00:03:03,020 I don't want to treat my students as criminals! 45 00:03:05,120 --> 00:03:07,140 You've sure got an annoying mouth there. 46 00:03:08,400 --> 00:03:11,050 I wonder how long that spirit will last? 47 00:03:13,110 --> 00:03:14,450 Please... 48 00:03:14,450 --> 00:03:15,480 Stop... 49 00:03:15,480 --> 00:03:17,220 Don't do it... 50 00:03:18,760 --> 00:03:19,510 Oh no... 51 00:03:19,510 --> 00:03:21,170 Please, Kyou-chan! 52 00:03:21,170 --> 00:03:22,680 Kyou-chan, save me! 53 00:03:22,680 --> 00:03:26,200 Here, I'll keep this as long as possible. 54 00:03:34,260 --> 00:03:36,160 Oh, it's dripping blood! 55 00:03:36,160 --> 00:03:38,180 Sacchan, so you were a virgin, eh? 56 00:03:40,630 --> 00:03:42,250 Is this for real? 57 00:03:42,250 --> 00:03:43,710 This is humiliating... 58 00:03:43,710 --> 00:03:48,140 Wow, that looks painful, so this is what a virgin's blood looks like. 59 00:03:48,810 --> 00:03:51,070 I sure would like to have a taste of this! 60 00:03:52,060 --> 00:03:56,320 I'm going to make you feel better, Sacchan! 61 00:03:56,330 --> 00:03:58,260 I can't think properly anymore! 62 00:03:59,530 --> 00:04:00,990 Oh no...! 63 00:04:00,990 --> 00:04:04,230 Kyou-chan! Kyou-chan! Kyou-chan!! 64 00:04:05,140 --> 00:04:06,490 Oh crap... 65 00:04:06,490 --> 00:04:10,640 How about I cum inside for a finish? 66 00:04:10,640 --> 00:04:11,980 Cum inside? 67 00:04:11,980 --> 00:04:14,160 Anywhere but inside... ! 68 00:04:15,300 --> 00:04:16,530 Here I go! 69 00:04:21,830 --> 00:04:25,780 No...! 70 00:04:37,920 --> 00:04:39,300 I'm... 71 00:04:42,030 --> 00:04:44,210 Hey, Nee-san! 72 00:04:44,210 --> 00:04:46,700 Hey, where are you?! 73 00:05:05,720 --> 00:05:06,940 You, did you...?! 74 00:05:15,210 --> 00:05:18,700 Endurance punishment! 75 00:05:24,260 --> 00:05:27,070 So, the student council are behind this? 76 00:05:28,180 --> 00:05:32,450 There are many things in the world that are better left unknown. 77 00:05:36,480 --> 00:05:39,010 If you don't want to end up like Instructor Hinase, 78 00:05:39,010 --> 00:05:40,510 it's best for you to not look further into it. 79 00:05:41,620 --> 00:05:42,880 Please just wait! 80 00:05:43,040 --> 00:05:46,800 I want to expose the hidden side of the student council that did this to Nee-san! 81 00:05:46,800 --> 00:05:48,890 Please, I'll do anything! 82 00:05:51,190 --> 00:05:54,900 I can't let those kinds of people get away with this. 83 00:05:56,250 --> 00:06:00,720 Hmm, do you know what an undercover judge officer is? 84 00:06:02,420 --> 00:06:04,000 Hey look, its Manabe-san... 85 00:06:05,620 --> 00:06:08,270 She looks wonderful... 86 00:06:14,870 --> 00:06:17,050 Manabe Wakana... 87 00:06:17,800 --> 00:06:20,210 Hey, what are you doing? 88 00:06:20,210 --> 00:06:21,320 Don't just sit there. 89 00:06:21,670 --> 00:06:23,100 Since when did you get here? 90 00:06:23,100 --> 00:06:28,000 The student council is something like an out of control supervisory body, 91 00:06:28,000 --> 00:06:31,080 and is centered on three primary representatives. 92 00:06:31,080 --> 00:06:34,840 It's said that they hold more power and influence than the instructors and PTA, 93 00:06:34,840 --> 00:06:36,860 however, it is rumored that behind the curtain, 94 00:06:36,860 --> 00:06:40,850 they are involved in violent acts and illegal financial transactions. 95 00:06:41,880 --> 00:06:44,680 This is Manabe Wakana, the first of the three representatives. 96 00:06:44,800 --> 00:06:46,740 She's the president of the student council, 97 00:06:46,740 --> 00:06:48,050 as well as the president of the Tea ceremony club. 98 00:06:48,090 --> 00:06:49,590 She's also the granddaughter of the school director. 99 00:06:49,980 --> 00:06:55,040 She's very charismatic and is idolized by everyone as a dependable role model. 100 00:06:56,070 --> 00:06:57,930 Aside from Manabe Wakana, 101 00:06:57,930 --> 00:06:59,350 we have Kobishima Urumi. 102 00:06:59,350 --> 00:07:01,010 She's the head of the 3rd year disciplinary committee, 103 00:07:01,020 --> 00:07:03,580 and during breaks she's treated as the newest idol on campus. 104 00:07:03,590 --> 00:07:05,360 She only comes to school occasionally, 105 00:07:05,360 --> 00:07:07,500 but she's very popular, 106 00:07:07,540 --> 00:07:10,310 and there is a very strong bond between her fans. 107 00:07:10,860 --> 00:07:13,230 Lastly, we,have Mukuchi Kuu. 108 00:07:13,270 --> 00:07:17,150 Though still a 1 st year student, she's already captain of the Athletics Club. 109 00:07:17,150 --> 00:07:20,190 She holds multiple running records in track and field, 110 00:07:20,190 --> 00:07:24,340 has a prodigious aptitude for physical activity and a cute, small animal-like charm, 111 00:07:24,340 --> 00:07:25,810 making her very popular as well. 112 00:07:26,320 --> 00:07:30,950 After studying everything about your enemies, 113 00:07:32,050 --> 00:07:34,540 you'll first need to establish contact with them. 114 00:07:38,220 --> 00:07:39,290 Ouch, ouch! 115 00:07:40,240 --> 00:07:41,700 Yamimaru-san! 116 00:07:43,520 --> 00:07:44,470 It hurts, could you please get this thing off me? 117 00:07:44,470 --> 00:07:45,580 This ferret is magnificently named Yamimaru. It hurts, could you please get this thing off me? 118 00:07:45,580 --> 00:07:48,620 This ferret is magnificently named Yamimaru. 119 00:07:48,620 --> 00:07:51,860 It's usually quietly perched on top of Yamiko's head, 120 00:07:51,860 --> 00:07:54,270 but when agitated, it just loses control and bites. 121 00:07:56,290 --> 00:07:59,380 Yamimaru-san is getting angrily impatient. 122 00:07:59,380 --> 00:08:00,360 No way! 123 00:08:00,480 --> 00:08:03,090 Just go out there and greet the gal! 124 00:08:10,760 --> 00:08:12,030 Pure white... 125 00:08:12,230 --> 00:08:12,980 No! 126 00:08:12,980 --> 00:08:15,430 I'm sorry, I didn't mean to...! 127 00:08:18,160 --> 00:08:22,740 Geez, I can't even get angry if you apologize like that. 128 00:08:24,960 --> 00:08:26,820 Anyway, I'll ask you directly. 129 00:08:26,820 --> 00:08:29,350 What do you think of Manabe? 130 00:08:29,350 --> 00:08:33,340 can't think of her as someone who ordered for Nee-san to be assaulted. 131 00:08:33,340 --> 00:08:35,480 That kind of sweet student council president is quite rare. 132 00:08:35,480 --> 00:08:36,700 Exactly. 133 00:08:37,410 --> 00:08:40,100 Manabe Wakana is an outstanding student, 134 00:08:40,100 --> 00:08:42,510 a woman that possesses strong leadership qualities. 135 00:08:42,950 --> 00:08:44,410 T-That's right... 136 00:08:45,720 --> 00:08:49,470 But humans are never limited to just one side. 137 00:08:50,700 --> 00:08:52,640 If you are unable to peer through that side, 138 00:08:52,640 --> 00:08:54,810 then you are of no use as an undercover judge officer. 139 00:08:57,220 --> 00:08:58,410 Understood! 140 00:09:08,930 --> 00:09:11,220 Everyone, as always, thank you for everything. 141 00:09:12,170 --> 00:09:13,750 What a hottie. 142 00:09:15,290 --> 00:09:16,990 Kobishima-senpai... 143 00:09:18,850 --> 00:09:20,080 Is that understood? 144 00:09:20,080 --> 00:09:21,260 As for the vector, 145 00:09:21,260 --> 00:09:24,500 in order for point P to pass through lines A and B... 146 00:09:24,510 --> 00:09:27,150 Our math instructor, Kakuin Mikado. 147 00:09:27,150 --> 00:09:30,000 A man who is on relatively good terms with Nee-san. 148 00:09:30,000 --> 00:09:33,280 In the eyes of men, he is nothing but an annoying middle-aged man, 149 00:09:33,280 --> 00:09:35,380 but it seems that he's very popular among the girls. 150 00:09:38,270 --> 00:09:41,270 Could it be that Nee-san also likes that guy....? 151 00:09:44,310 --> 00:09:45,500 No, no! 152 00:09:48,470 --> 00:09:49,850 Excuse me... 153 00:09:50,840 --> 00:09:53,290 That appearance, could it be the one from earlier this morning...? 154 00:09:53,330 --> 00:09:54,240 Well then, 155 00:09:54,280 --> 00:09:58,790 I'll be taking my duties into consideration and concentrate on my studies for a while. 156 00:09:59,060 --> 00:10:01,120 Yes, that would be better for you. 157 00:10:01,870 --> 00:10:04,910 Thank you for providing me with such guidance. 158 00:10:04,910 --> 00:10:06,930 Now then, if you'll excuse me. 159 00:10:08,630 --> 00:10:11,440 Ah, we met earlier this morning, right? 160 00:10:11,440 --> 00:10:12,780 Yes, that's right. 161 00:10:12,780 --> 00:10:15,390 You see, my eyesight isn't that good. 162 00:10:15,390 --> 00:10:19,270 That's why I take off my glasses whenever I look at something up close. 163 00:10:19,270 --> 00:10:21,920 Hey, what's your name? 164 00:10:21,920 --> 00:10:24,290 Um, I'm Kyouichirou. 165 00:10:24,960 --> 00:10:27,970 Nice to meet you, Kyouichirou-kun! 166 00:10:27,970 --> 00:10:29,550 N-N-Nice to meet you too. 167 00:10:30,730 --> 00:10:31,960 See you then. 168 00:10:33,940 --> 00:10:35,280 See you... 169 00:10:36,510 --> 00:10:37,220 Tsk. 170 00:10:39,310 --> 00:10:41,130 Didn't you know? 171 00:10:41,130 --> 00:10:45,170 Hinase-sensei is currently off due to the shock of her experience of being assaulted. 172 00:10:45,170 --> 00:10:45,880 Really? 173 00:10:45,880 --> 00:10:47,780 Mogi has been talking about her quite proudly, you know. 174 00:10:47,780 --> 00:10:50,070 He declared that he had made Hinase-sensei his woman. 175 00:10:50,070 --> 00:10:51,930 So it was him? 176 00:10:51,930 --> 00:10:55,210 That must be really bad for Sensei if he was the one who did it 177 00:10:55,210 --> 00:10:56,390 But you know what? 178 00:10:56,400 --> 00:10:59,080 She was immediately admitted into hospital just because of that! 179 00:10:59,080 --> 00:11:00,350 You guys... 180 00:11:00,780 --> 00:11:01,610 Hey... 181 00:11:03,040 --> 00:11:07,510 It's dangerous for a weak and dainty instructor to be out here alone at a time like this, you know? 182 00:11:08,460 --> 00:11:09,600 How dumb. 183 00:11:09,600 --> 00:11:11,850 So, what do you need from me? 184 00:11:11,860 --> 00:11:14,620 I need to talk to you about Instructor Hinase. 185 00:11:14,620 --> 00:11:16,880 When did you last meet her? 186 00:11:17,750 --> 00:11:19,680 That was really erotic. 187 00:11:19,680 --> 00:11:22,890 She was taking down my big thing, in tears. 188 00:11:22,890 --> 00:11:25,260 It was really thrilling and satisfying. 189 00:11:26,370 --> 00:11:30,640 But you know, it was quite careless of you to call me to a place like this. 190 00:11:30,640 --> 00:11:33,560 Do you want to be raped by me that badly? 191 00:11:36,570 --> 00:11:37,950 Have you no shame? 192 00:11:37,950 --> 00:11:40,440 The likes of you are even lower than bugs! 193 00:11:43,170 --> 00:11:44,280 Do it! 194 00:11:56,420 --> 00:11:58,310 Save me! 195 00:12:04,170 --> 00:12:05,670 Now then, 196 00:12:05,670 --> 00:12:08,670 I'll have you spew out every single bit of information you know. 197 00:12:09,780 --> 00:12:14,370 We just followed the orders Kobishima gave us. 198 00:12:14,370 --> 00:12:17,100 There's not a single person that can defy her... 199 00:12:18,920 --> 00:12:21,600 Now it's decided who we will investigate first. 200 00:12:21,600 --> 00:12:23,340 So it's Kobishima-senpai... 201 00:12:24,290 --> 00:12:26,470 Okay, I'll try asking around. 202 00:12:26,470 --> 00:12:29,430 I'm sure there are many of her fans on campus. 203 00:12:29,430 --> 00:12:30,700 Give up on that idea. 204 00:12:30,780 --> 00:12:34,020 We can't learn the truth by asking those people. 205 00:12:34,020 --> 00:12:36,390 You must try to establish direct contact with her. 206 00:12:42,360 --> 00:12:44,540 Well, it's alright, isn't it? 207 00:12:44,540 --> 00:12:48,610 I've really thought that you're perfect for some time now. 208 00:12:49,280 --> 00:12:50,310 Stop saying such foolish things! 209 00:12:50,310 --> 00:12:51,730 I'm an instructor! 210 00:12:51,730 --> 00:12:52,680 On top of that, you're... 211 00:12:53,710 --> 00:12:55,770 Sensei, you really are a worrywart. 212 00:12:55,770 --> 00:12:57,070 It's okay. 213 00:12:57,070 --> 00:13:00,430 Nobody will know, if we just play around a bit. 214 00:13:01,540 --> 00:13:04,110 I'm also afraid of the mass media, you know? 215 00:13:04,110 --> 00:13:06,520 So it's a secret, all of it will be kept secret. 216 00:13:07,940 --> 00:13:11,460 You really are too attractive and that makes it all too suspicious. 217 00:13:11,460 --> 00:13:14,270 So, what's in it for you? 218 00:13:14,270 --> 00:13:16,050 Need to erase a few red marks? 219 00:13:16,050 --> 00:13:17,550 Actually... 220 00:13:17,550 --> 00:13:22,220 I want you to do something terrible to a female student that I've just targeted. 221 00:13:22,890 --> 00:13:24,750 Something terrible? 222 00:13:24,750 --> 00:13:25,860 That's right! 223 00:13:25,860 --> 00:13:30,130 You know the story about how Hinase-sensei was raped, right? 224 00:13:30,130 --> 00:13:33,760 Could it be... that you were the one behind that? 225 00:13:34,200 --> 00:13:35,540 Correct! 226 00:13:35,540 --> 00:13:37,600 I tried to ask someone else to do it, 227 00:13:37,600 --> 00:13:39,730 but lately I've been having trouble with some people. 228 00:13:43,210 --> 00:13:46,890 indictment Note to Kobishima urumi I have something on you. if you don't want the whole academy finding out what it is come to gymnasium this evening alone!! 229 00:13:50,650 --> 00:13:52,030 Why are you...! 230 00:13:53,260 --> 00:13:54,880 So it was you, huh? 231 00:13:55,950 --> 00:13:59,780 How foul of you to have written this kind of note. 232 00:14:01,760 --> 00:14:03,810 So what do you want to do? 233 00:14:04,720 --> 00:14:08,200 I want to ask you something about Nee-san, Hinase Saki. 234 00:14:09,630 --> 00:14:11,560 Could you be...! 235 00:14:11,560 --> 00:14:14,210 Why did you use Mogi to assault Nee-san? 236 00:14:14,210 --> 00:14:15,040 Answer me! 237 00:14:15,040 --> 00:14:18,130 Well... because she's an eyesore? 238 00:14:18,130 --> 00:14:19,040 What?! 239 00:14:19,470 --> 00:14:21,690 That person was really standing out you see. 240 00:14:21,690 --> 00:14:24,180 It was really troublesome for me when she was around. 241 00:14:24,180 --> 00:14:26,790 I don't want anyone stealing my thunder for any reason. 242 00:14:27,340 --> 00:14:30,270 You seemed to be the type to move according to my plans, 243 00:14:30,270 --> 00:14:33,350 so I thought of making you my pawn. 244 00:14:33,350 --> 00:14:35,250 Well, things are like this now so that's too bad for you. 245 00:14:35,250 --> 00:14:36,120 Ah, forget it. 246 00:14:36,120 --> 00:14:41,810 In any case, you really are a sister-loving pervert. 247 00:14:42,210 --> 00:14:44,340 You just humiliated a family member! 248 00:14:44,340 --> 00:14:46,240 What do you understand about me?! 249 00:14:46,240 --> 00:14:48,140 Eeek! 250 00:14:48,140 --> 00:14:50,710 Please save me! 251 00:14:51,500 --> 00:14:54,460 Huh? Was my voice not loud enough? 252 00:14:55,260 --> 00:14:58,580 Anyone, please! 253 00:15:00,080 --> 00:15:03,680 Geez, that was such an irritatingly shrill voice... 254 00:15:03,680 --> 00:15:05,650 You're the one from the infirmary! 255 00:15:05,650 --> 00:15:07,080 You're also in on this? 256 00:15:08,110 --> 00:15:12,570 Yep, and it seems I met a few weak bodyguards. 257 00:15:14,710 --> 00:15:16,330 Kobishima Urumi, 258 00:15:16,330 --> 00:15:18,580 you need to learn what pain is. 259 00:15:24,320 --> 00:15:25,620 Endurance Punishment. 260 00:15:25,620 --> 00:15:27,990 Academy Girls Secret Penalty Records. 261 00:15:30,010 --> 00:15:31,390 What are you going to do? 262 00:15:31,390 --> 00:15:32,980 Your voice is getting shaky. 263 00:15:32,980 --> 00:15:35,580 You already know what will happen to you, don't you? 264 00:15:36,020 --> 00:15:37,010 No! 265 00:15:37,010 --> 00:15:38,040 Let me go! 266 00:15:38,040 --> 00:15:39,260 This position is...! 267 00:15:39,260 --> 00:15:41,160 Stop struggling! 268 00:15:41,830 --> 00:15:42,860 No... 269 00:15:43,140 --> 00:15:45,230 Wow, it's gotten wet. 270 00:15:45,310 --> 00:15:47,210 It's twitching and shaking. 271 00:15:47,210 --> 00:15:48,510 Please don't look! 272 00:15:48,520 --> 00:15:50,290 You're an instructor, right? 273 00:15:50,290 --> 00:15:51,440 Please stop him! 274 00:15:51,440 --> 00:15:54,170 My, my, what an increasingly annoying woman. 275 00:15:54,170 --> 00:15:56,300 Now, I wonder what this will taste like. 276 00:15:56,300 --> 00:15:58,640 No, you can't...! 277 00:16:01,880 --> 00:16:06,510 You won't easily get away with this! 278 00:16:06,510 --> 00:16:10,660 You say that, but you're already overflowing with erotic juices down here. 279 00:16:10,660 --> 00:16:11,610 No... 280 00:16:12,520 --> 00:16:14,370 I feel weak... 281 00:16:14,890 --> 00:16:17,020 Seems it's already loosened up a bit. 282 00:16:17,020 --> 00:16:18,250 Then I guess it'll be me with this. 283 00:16:19,360 --> 00:16:21,330 Huh? What? 284 00:16:21,410 --> 00:16:22,910 No! Anything but that! 285 00:16:22,920 --> 00:16:25,960 Too late for you to struggle now! 286 00:16:27,540 --> 00:16:29,910 Look closely while I put it in! 287 00:16:31,460 --> 00:16:36,040 Wow, it's so tight, it feels like I'm going to get totally squeezed! 288 00:16:37,660 --> 00:16:38,890 It's going in... 289 00:16:40,910 --> 00:16:42,010 Here I go. 290 00:16:42,010 --> 00:16:44,940 Take it all the way in, okay? 291 00:16:52,530 --> 00:16:53,680 It's in. 292 00:16:54,430 --> 00:16:55,970 It hurts! 293 00:16:57,830 --> 00:16:58,860 It hurts. 294 00:16:58,860 --> 00:17:02,530 Pull it out! 295 00:17:02,850 --> 00:17:04,310 Blood's coming out. 296 00:17:04,310 --> 00:17:06,290 So you're a virgin. 297 00:17:06,290 --> 00:17:07,480 No... 298 00:17:09,100 --> 00:17:13,450 Please... let me be... 299 00:17:13,450 --> 00:17:14,990 What are you blabbering about? 300 00:17:14,990 --> 00:17:16,810 We're just getting started! 301 00:17:29,900 --> 00:17:32,310 It's making such cute sounds... 302 00:17:33,490 --> 00:17:37,880 It looks like your pussy is starting to like cocks. 303 00:17:37,880 --> 00:17:40,970 That's not... true... 304 00:17:40,970 --> 00:17:41,480 Then I'll just make it like them! That's not... true... 305 00:17:41,480 --> 00:17:44,330 Then III just make it like them! 306 00:17:50,770 --> 00:17:53,620 Oh no, my body's getting horny... 307 00:17:56,350 --> 00:17:57,890 I'm about to cum. 308 00:17:57,890 --> 00:17:59,110 I want you to take it all. 309 00:17:59,830 --> 00:18:02,200 No, don't cum inside! 310 00:18:02,200 --> 00:18:03,740 Do it outside! 311 00:18:03,740 --> 00:18:06,510 I don't want it inside! 312 00:18:14,770 --> 00:18:15,920 No way... 313 00:18:15,920 --> 00:18:17,300 He's really cumming inside... 314 00:18:17,620 --> 00:18:18,880 This is terrible... 315 00:18:18,890 --> 00:18:21,770 I'm definitely going to get pregnant with this... 316 00:18:22,800 --> 00:18:24,620 We're not done yet. 317 00:18:25,090 --> 00:18:26,200 Noway, we're still...! 318 00:18:30,830 --> 00:18:32,010 No... 319 00:18:32,010 --> 00:18:35,290 I don't want to be impregnated! 320 00:18:37,150 --> 00:18:40,350 Oh no, it's getting big again! 321 00:18:46,880 --> 00:18:48,060 I'm cumming again! 322 00:18:48,260 --> 00:18:51,460 No, don't cum inside anymore please! 323 00:18:51,470 --> 00:18:52,850 I'll get pregnant! 324 00:19:04,510 --> 00:19:06,020 You came inside again.... 325 00:19:06,020 --> 00:19:07,910 What am I supposed to do now? 326 00:19:08,070 --> 00:19:11,120 I can't be an idol anymore! 327 00:19:12,260 --> 00:19:14,600 You can still stay as a student, you know? 328 00:19:14,600 --> 00:19:18,980 The victims that you harmed are the ones that are out of this school already. 329 00:19:19,970 --> 00:19:22,780 If you didn't attend this school, 330 00:19:22,780 --> 00:19:24,880 that wouldn't have happened! 331 00:19:24,880 --> 00:19:26,140 That's nonsense! 332 00:19:26,180 --> 00:19:29,700 Even if I were to disappear from this school, it would still stay the same with Kuu-chan! 333 00:19:30,890 --> 00:19:33,890 Are you referring to Mukuchi Kuu? 334 00:19:35,360 --> 00:19:37,920 Who else would I call that?! 335 00:19:37,930 --> 00:19:39,390 I don't like this anymore... 336 00:19:50,420 --> 00:19:52,400 Sensei, don't...! 337 00:19:54,060 --> 00:19:56,070 She's masturbating...! 338 00:19:58,960 --> 00:20:00,220 My pussy feels hot. 339 00:20:00,230 --> 00:20:01,610 I want to do it more. 340 00:20:01,610 --> 00:20:03,110 Please, do it more intensely! 341 00:20:03,820 --> 00:20:05,330 It's deep inside... 342 00:20:05,410 --> 00:20:08,250 Penetrating, and stretching my pussy... 343 00:20:08,370 --> 00:20:09,950 Oh no, my hips are moving... 344 00:20:10,390 --> 00:20:12,920 Sensei's good smell is, oh no...! 345 00:20:13,000 --> 00:20:14,460 Not the fingers! 346 00:20:15,690 --> 00:20:17,820 Since when have you been here, Yamiko-san?! 347 00:20:17,820 --> 00:20:19,480 Please don't surprise me like that! 348 00:20:19,520 --> 00:20:22,090 Keep quiet. What would you do if she finds us? 349 00:20:22,090 --> 00:20:24,700 Anyway, this isn't the time for you to get an erection, you know. 350 00:20:25,490 --> 00:20:29,090 My pussy is overflowing with all these juices... 351 00:20:29,090 --> 00:20:31,580 It feels good, Sensei! 352 00:20:31,820 --> 00:20:33,520 It's good... do it more... 353 00:20:33,560 --> 00:20:35,450 Do it... Yes! 354 00:20:35,460 --> 00:20:37,390 Drill all the way in! 355 00:20:37,390 --> 00:20:38,620 I just can't stop! 356 00:20:38,620 --> 00:20:39,010 Oh no... 357 00:20:39,010 --> 00:20:39,610 No... 358 00:20:39,610 --> 00:20:40,440 I'm about to cum! 359 00:20:40,480 --> 00:20:41,740 I'm cumming! I'm cumming! 360 00:20:41,740 --> 00:20:42,890 I'm cumming, Sensei! 361 00:20:42,890 --> 00:20:44,630 I can't control it anymore! 362 00:20:44,630 --> 00:20:45,300 I'm going to cum! 363 00:20:45,300 --> 00:20:46,570 I'm cumming! 364 00:21:05,740 --> 00:21:07,520 Who the hell are you?! 365 00:21:10,050 --> 00:21:12,150 What were you doing out there? 366 00:21:12,230 --> 00:21:14,640 Do you think you can easily get away with this? 367 00:21:14,880 --> 00:21:17,880 I just happened to pass by the club room when I heard someone moaning inside. 368 00:21:18,750 --> 00:21:20,770 I can see through right through your lies, 369 00:21:20,770 --> 00:21:22,740 you just wanted to see my naked body. 370 00:21:23,890 --> 00:21:25,590 I'm really sorry. 371 00:21:25,590 --> 00:21:26,940 I apologize. 372 00:21:27,570 --> 00:21:29,660 "I apologize" my ass. 373 00:21:29,660 --> 00:21:32,980 I'm definitely not going to forgive you for this! 374 00:21:33,970 --> 00:21:36,580 It's going to be your turn now, so prepare yourself. 375 00:21:40,260 --> 00:21:42,360 S-So this is a cock... 376 00:21:42,400 --> 00:21:45,200 What's this? And how can it grow this big? 377 00:21:45,950 --> 00:21:48,050 Oh, so it becomes like this. 378 00:21:49,080 --> 00:21:51,450 Turning into a really horny form like this. 379 00:21:51,610 --> 00:21:53,430 And the smell is... 380 00:21:55,090 --> 00:21:56,630 Horny as well. 381 00:21:56,870 --> 00:21:57,860 If I do this, 382 00:21:58,370 --> 00:22:01,020 will it grow bigger? 383 00:22:02,680 --> 00:22:06,240 It's already big but we'll see. 384 00:22:08,570 --> 00:22:10,670 Something is slowly coming out. 385 00:22:13,510 --> 00:22:15,810 This smell is really something else. 386 00:22:15,890 --> 00:22:17,740 My nose is starting to feel numb. 387 00:22:21,220 --> 00:22:22,010 I'm cumming. 388 00:22:22,090 --> 00:22:23,640 I'm cumming already! 389 00:22:23,640 --> 00:22:25,410 If you're cumming then hurry up and cum! 390 00:22:25,610 --> 00:22:27,710 Release it all in front of me! 391 00:22:28,740 --> 00:22:30,750 Let it all out! 392 00:22:39,140 --> 00:22:41,740 What a huge load, 393 00:22:41,750 --> 00:22:43,800 So this is what semen smells like. 394 00:22:45,980 --> 00:22:48,070 So this is what semen tastes like. 395 00:22:48,350 --> 00:22:50,440 Now we're even, okay? 396 00:22:51,350 --> 00:22:53,330 Oh no, it's time already! 397 00:22:53,490 --> 00:22:57,010 If I don't hurry to the tearoom, my appointment with Sensei will...! 398 00:23:00,250 --> 00:23:01,510 Tearoom? 399 00:23:01,520 --> 00:23:02,940 She clearly said tearoom. 400 00:23:04,400 --> 00:23:06,220 Okay, we'll go after her. 401 00:23:06,220 --> 00:23:07,410 Okay! 402 00:23:10,530 --> 00:23:12,350 Hey, that hurts! 403 00:23:12,430 --> 00:23:14,760 You're a teacher, why do you have handcuffs? 404 00:23:14,960 --> 00:23:16,380 Let me go, you idiot! 405 00:23:16,540 --> 00:23:19,270 Hey, what were you doing in the tearoom? 406 00:23:19,550 --> 00:23:20,810 What are doing to me? 407 00:23:20,810 --> 00:23:22,710 Let me go this instant you idiot! 408 00:23:22,710 --> 00:23:24,370 Who would say anything to the likes of you? 409 00:23:24,840 --> 00:23:28,360 Oh, so Kuu's pussy looks like this. 410 00:23:28,440 --> 00:23:30,580 Why are you looking so closely at it? 411 00:23:30,660 --> 00:23:33,260 The smell is... a bit sour and sweaty. 412 00:23:33,420 --> 00:23:35,830 Stop that... not there...! That's...! 413 00:23:35,840 --> 00:23:39,160 If you want me to stop, then are you willing to answer my questions? 414 00:23:42,400 --> 00:23:44,770 What is you real reason for going to the tearoom? 415 00:23:45,680 --> 00:23:47,300 What are you doing there? 416 00:23:51,060 --> 00:23:53,750 I just went to get something I'd forgotten. 417 00:23:53,750 --> 00:23:55,960 Then why were you trying to escape? 418 00:23:57,390 --> 00:23:58,810 Wait up! 419 00:24:02,130 --> 00:24:04,030 Because you two were being too insistent! 420 00:24:04,030 --> 00:24:06,200 We've got you cornered now, Mukuchi Kuu! 421 00:24:06,200 --> 00:24:07,110 Give up already! 422 00:24:07,110 --> 00:24:08,530 Just who are you two? 423 00:24:09,290 --> 00:24:10,310 What's wrong? 424 00:24:10,310 --> 00:24:12,170 Still don't feel like speaking up? 425 00:24:12,610 --> 00:24:17,070 I-I told you, I just went to retrieve the printed homework notes that I'd forgotten. 426 00:24:18,180 --> 00:24:20,550 Let's properly interrogate her then. 427 00:24:20,560 --> 00:24:22,570 Okay, understood. 428 00:24:29,060 --> 00:24:30,520 No, no...! 429 00:24:30,520 --> 00:24:31,150 Stop! 430 00:24:31,150 --> 00:24:32,850 No! 431 00:24:32,890 --> 00:24:34,830 Something squiggly is entering me! 432 00:24:36,960 --> 00:24:38,230 No, no... 433 00:24:38,230 --> 00:24:39,220 Stop... 434 00:24:50,170 --> 00:24:51,990 Even my butthole...?! 435 00:24:54,440 --> 00:24:57,480 No, stop! 436 00:24:58,470 --> 00:24:59,740 Even my butthole... 437 00:24:59,740 --> 00:25:01,600 Why did it turn out like this? 438 00:25:06,300 --> 00:25:08,040 Please don't put your tongue in. 439 00:25:08,600 --> 00:25:10,610 Not the fingers too! 440 00:25:12,510 --> 00:25:14,680 No... stop... 441 00:25:19,590 --> 00:25:22,000 I feel twitchy deep inside. 442 00:25:28,520 --> 00:25:29,990 Hey, stop it already. 443 00:25:29,990 --> 00:25:32,440 We won't get any answers from her in this state. 444 00:25:34,060 --> 00:25:34,810 Stop... 445 00:25:41,490 --> 00:25:43,980 That's, no... 446 00:25:45,210 --> 00:25:47,230 My body feel like it's melting... 447 00:26:13,990 --> 00:26:16,480 What was with that crappy interrogation? 448 00:26:16,560 --> 00:26:18,300 Eh? Well, but... 449 00:26:18,300 --> 00:26:21,510 I did try my best earlier. 450 00:26:21,670 --> 00:26:24,630 We didn't really get a single bit of information out of her. 451 00:26:24,750 --> 00:26:26,250 Even if you say that, 452 00:26:26,330 --> 00:26:28,900 I'm not that experienced yet and that was the only thing I could do. 453 00:26:29,220 --> 00:26:30,640 How pathetic. 454 00:26:30,720 --> 00:26:32,500 If I were the one who interrogated Mukuchi Kuu, 455 00:26:32,540 --> 00:26:35,700 I would have definitely been able to make her spill out some information. 456 00:26:36,690 --> 00:26:38,590 Though I can't execute it anymore even if I think of it now. 457 00:26:39,850 --> 00:26:40,290 Come! 458 00:26:40,490 --> 00:26:41,710 Huh? Where to? 459 00:26:41,990 --> 00:26:45,670 I plan on giving one thick-headed student here a few supplementary lessons, 460 00:26:45,670 --> 00:26:46,770 be grateful. 461 00:26:47,680 --> 00:26:49,300 Hey, wait! 462 00:26:50,170 --> 00:26:52,150 What in the world is this? 463 00:26:52,150 --> 00:26:55,230 Wait Yamiko-san, why are we...? 464 00:26:55,750 --> 00:26:58,280 It would seem as if I'm some pervert here. 465 00:27:00,340 --> 00:27:02,030 Hey, Yamiko-san. 466 00:27:02,270 --> 00:27:03,730 Stay still now. 467 00:27:03,740 --> 00:27:05,440 Keep your face straight up. 468 00:27:07,530 --> 00:27:10,060 What are you doing Yamiko-sa... 469 00:27:13,030 --> 00:27:14,050 Please move away. 470 00:27:14,570 --> 00:27:16,190 Don't just slack off there. 471 00:27:16,190 --> 00:27:17,460 Start licking it. 472 00:27:17,610 --> 00:27:18,400 What?! 473 00:27:18,760 --> 00:27:22,080 Do as I say, you have no other choice. 474 00:27:27,380 --> 00:27:28,490 There, that's right. 475 00:27:29,200 --> 00:27:31,530 See, it's already wet, right? 476 00:27:31,650 --> 00:27:33,350 It's slowly starting to overflow. 477 00:27:33,630 --> 00:27:35,250 Just a little more... 478 00:27:35,370 --> 00:27:38,060 We need to bind that thick thing just a little more, 479 00:27:38,060 --> 00:27:41,180 as if we are trying to dig and extract it. 480 00:27:42,090 --> 00:27:44,380 You're not reaching into the lower part! 481 00:27:44,500 --> 00:27:46,000 Just keep moving. 482 00:27:46,080 --> 00:27:49,170 Suck it up... suck it up properly. 483 00:27:56,210 --> 00:27:58,420 More and more secretions are coming out. 484 00:27:58,460 --> 00:28:00,990 Your part here is also getting wet. 485 00:28:06,840 --> 00:28:07,990 How is it? 486 00:28:08,150 --> 00:28:10,000 Feels delicate and sweet, right? 487 00:28:10,040 --> 00:28:11,900 Just keep on licking. 488 00:28:16,840 --> 00:28:17,750 That's good. 489 00:28:17,750 --> 00:28:19,220 Quite good at your level. 490 00:28:30,210 --> 00:28:32,300 A passable mark I'd say. 491 00:28:32,660 --> 00:28:36,970 You just went with the flow of your own desires on the last part though. 492 00:28:38,630 --> 00:28:40,610 Do you understand, Kyouichirou? 493 00:28:40,810 --> 00:28:42,900 Don't forget this sensation. 494 00:28:42,900 --> 00:28:46,660 I harassed you simply out of hatred and desire. 495 00:28:47,960 --> 00:28:49,900 It looks like that felt great for you. 496 00:28:51,600 --> 00:28:53,660 It felt really different. 497 00:28:53,660 --> 00:28:55,040 That's right. 498 00:28:55,040 --> 00:28:58,400 You became lost in yourself and just went violently against Mukuchi Kuu. 499 00:28:58,400 --> 00:29:00,060 Not a punishment, but a mere act of violence. 500 00:29:00,540 --> 00:29:03,420 A simple sex crime done out of revenge. 501 00:29:04,290 --> 00:29:05,870 You sure are right about that... 502 00:29:05,870 --> 00:29:07,490 I don't really need to repeat this, 503 00:29:07,500 --> 00:29:09,710 but you must constantly remember, 504 00:29:09,710 --> 00:29:12,520 what you are really doing, and what you really need to do. 505 00:29:12,830 --> 00:29:15,320 Without going out of control, and leaving it to your emotions. 506 00:29:15,680 --> 00:29:16,830 I understand. 507 00:29:16,830 --> 00:29:19,510 So punishment is different from revenge then. 508 00:29:19,520 --> 00:29:20,500 Correct. 509 00:29:20,500 --> 00:29:22,040 Thank you, Yamiko-san. 510 00:29:22,050 --> 00:29:23,070 I don't need to be thanked. 511 00:29:23,070 --> 00:29:24,970 Just give me results. 512 00:29:25,170 --> 00:29:26,830 That'd be the best form of gratitude for me.37057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.