Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,670 --> 00:00:14,780
Kibitsu Academy, a school where only
the top students are admitted.
2
00:00:15,570 --> 00:00:18,860
It is a well-known theological school, most
known for its open school tradition.
3
00:00:18,860 --> 00:00:19,610
It is a well-known theological school, most
known for its open school tradition.
4
00:00:20,950 --> 00:00:27,040
Within it, there is an independent group
of three popular female students,
5
00:00:27,120 --> 00:00:28,580
known as the student council.
6
00:00:29,650 --> 00:00:32,140
They are the elite of the elite,
7
00:00:32,740 --> 00:00:35,740
and no one ever goes against them.
8
00:00:38,820 --> 00:00:41,790
Not even the school's instructors.
9
00:00:46,100 --> 00:00:47,920
Hey you...
10
00:00:49,220 --> 00:00:51,320
You've learned more than you should.
11
00:00:52,900 --> 00:00:54,920
P-Please stop this foolishness!
12
00:01:01,360 --> 00:01:03,810
This is really something!
13
00:01:05,630 --> 00:01:06,900
Shut up!
14
00:01:08,320 --> 00:01:10,100
No, someone
15
00:01:10,100 --> 00:01:11,480
Someone, please help me.
16
00:01:12,550 --> 00:01:14,570
Help me, Kyou-chan!
17
00:01:16,230 --> 00:01:17,410
Nee.-san?
18
00:01:19,870 --> 00:01:21,960
She's been coming home late these past few days.
19
00:01:22,590 --> 00:01:23,540
Could she have...
20
00:01:24,260 --> 00:01:25,880
A boyfriend already?
21
00:01:25,880 --> 00:01:27,890
No, I mustn't think like this!
22
00:01:29,080 --> 00:01:31,530
So it's been 10 years since that time, huh?
23
00:01:32,840 --> 00:01:35,880
Nee-san and I are not really related by blood.
24
00:01:35,880 --> 00:01:38,050
She is actually my step sister.
25
00:01:38,770 --> 00:01:41,650
But, when both our parents died in an accident,
26
00:01:41,650 --> 00:01:46,550
she decided to work and raise me while still being a student.
27
00:01:46,600 --> 00:01:50,230
Why did she have to be my type?
28
00:01:50,980 --> 00:01:53,590
In time, Nee-san became more and more beautiful.
29
00:01:53,590 --> 00:01:55,570
I became helplessly attracted to her.
30
00:01:55,930 --> 00:01:57,860
I could even say that I love her!
31
00:01:57,900 --> 00:02:01,580
For a young and beautiful teacher to actually be my older sister...!
32
00:02:02,060 --> 00:02:05,610
How in the world am I supposed deal
with these out-of-control feelings?!
33
00:02:06,290 --> 00:02:09,210
My patience is at its utmost limit!
34
00:02:10,520 --> 00:02:11,580
Oh yeah...
35
00:02:13,720 --> 00:02:18,150
If I study well, get hired in a company and get a good salary,
36
00:02:18,150 --> 00:02:19,970
then I could....
37
00:02:34,200 --> 00:02:36,490
It's really getting late now.
38
00:02:37,480 --> 00:02:39,180
No, please stop this!
39
00:02:39,180 --> 00:02:43,330
Wow, what great tits you have, Hinase-sensei!
40
00:02:43,330 --> 00:02:45,150
T-That's not...
41
00:02:46,540 --> 00:02:48,710
You're really getting aroused from it, right?
42
00:02:48,710 --> 00:02:51,400
Your boobs are sure looking tasty.
43
00:02:56,110 --> 00:02:58,600
P-Please stop right this moment!
44
00:02:58,600 --> 00:03:03,020
I don't want to treat my students as criminals!
45
00:03:05,120 --> 00:03:07,140
You've sure got an annoying mouth there.
46
00:03:08,400 --> 00:03:11,050
I wonder how long that spirit will last?
47
00:03:13,110 --> 00:03:14,450
Please...
48
00:03:14,450 --> 00:03:15,480
Stop...
49
00:03:15,480 --> 00:03:17,220
Don't do it...
50
00:03:18,760 --> 00:03:19,510
Oh no...
51
00:03:19,510 --> 00:03:21,170
Please, Kyou-chan!
52
00:03:21,170 --> 00:03:22,680
Kyou-chan, save me!
53
00:03:22,680 --> 00:03:26,200
Here, I'll keep this as long as possible.
54
00:03:34,260 --> 00:03:36,160
Oh, it's dripping blood!
55
00:03:36,160 --> 00:03:38,180
Sacchan, so you were a virgin, eh?
56
00:03:40,630 --> 00:03:42,250
Is this for real?
57
00:03:42,250 --> 00:03:43,710
This is humiliating...
58
00:03:43,710 --> 00:03:48,140
Wow, that looks painful, so this is what a virgin's blood looks like.
59
00:03:48,810 --> 00:03:51,070
I sure would like to have a taste of this!
60
00:03:52,060 --> 00:03:56,320
I'm going to make you feel better, Sacchan!
61
00:03:56,330 --> 00:03:58,260
I can't think properly anymore!
62
00:03:59,530 --> 00:04:00,990
Oh no...!
63
00:04:00,990 --> 00:04:04,230
Kyou-chan! Kyou-chan! Kyou-chan!!
64
00:04:05,140 --> 00:04:06,490
Oh crap...
65
00:04:06,490 --> 00:04:10,640
How about I cum inside for a finish?
66
00:04:10,640 --> 00:04:11,980
Cum inside?
67
00:04:11,980 --> 00:04:14,160
Anywhere but inside... !
68
00:04:15,300 --> 00:04:16,530
Here I go!
69
00:04:21,830 --> 00:04:25,780
No...!
70
00:04:37,920 --> 00:04:39,300
I'm...
71
00:04:42,030 --> 00:04:44,210
Hey, Nee-san!
72
00:04:44,210 --> 00:04:46,700
Hey, where are you?!
73
00:05:05,720 --> 00:05:06,940
You, did you...?!
74
00:05:15,210 --> 00:05:18,700
Endurance punishment!
75
00:05:24,260 --> 00:05:27,070
So, the student council are behind this?
76
00:05:28,180 --> 00:05:32,450
There are many things in the world
that are better left unknown.
77
00:05:36,480 --> 00:05:39,010
If you don't want to end up like Instructor Hinase,
78
00:05:39,010 --> 00:05:40,510
it's best for you to not look further into it.
79
00:05:41,620 --> 00:05:42,880
Please just wait!
80
00:05:43,040 --> 00:05:46,800
I want to expose the hidden side of the student
council that did this to Nee-san!
81
00:05:46,800 --> 00:05:48,890
Please, I'll do anything!
82
00:05:51,190 --> 00:05:54,900
I can't let those kinds of people get away with this.
83
00:05:56,250 --> 00:06:00,720
Hmm, do you know what an undercover judge officer is?
84
00:06:02,420 --> 00:06:04,000
Hey look, its Manabe-san...
85
00:06:05,620 --> 00:06:08,270
She looks wonderful...
86
00:06:14,870 --> 00:06:17,050
Manabe Wakana...
87
00:06:17,800 --> 00:06:20,210
Hey, what are you doing?
88
00:06:20,210 --> 00:06:21,320
Don't just sit there.
89
00:06:21,670 --> 00:06:23,100
Since when did you get here?
90
00:06:23,100 --> 00:06:28,000
The student council is something like
an out of control supervisory body,
91
00:06:28,000 --> 00:06:31,080
and is centered on three primary representatives.
92
00:06:31,080 --> 00:06:34,840
It's said that they hold more power and
influence than the instructors and PTA,
93
00:06:34,840 --> 00:06:36,860
however, it is rumored that behind the curtain,
94
00:06:36,860 --> 00:06:40,850
they are involved in violent acts and illegal financial transactions.
95
00:06:41,880 --> 00:06:44,680
This is Manabe Wakana, the first of the three representatives.
96
00:06:44,800 --> 00:06:46,740
She's the president of the student council,
97
00:06:46,740 --> 00:06:48,050
as well as the president of the Tea ceremony club.
98
00:06:48,090 --> 00:06:49,590
She's also the granddaughter of the school director.
99
00:06:49,980 --> 00:06:55,040
She's very charismatic and is idolized by
everyone as a dependable role model.
100
00:06:56,070 --> 00:06:57,930
Aside from Manabe Wakana,
101
00:06:57,930 --> 00:06:59,350
we have Kobishima Urumi.
102
00:06:59,350 --> 00:07:01,010
She's the head of the 3rd year disciplinary committee,
103
00:07:01,020 --> 00:07:03,580
and during breaks she's treated as the newest idol on campus.
104
00:07:03,590 --> 00:07:05,360
She only comes to school occasionally,
105
00:07:05,360 --> 00:07:07,500
but she's very popular,
106
00:07:07,540 --> 00:07:10,310
and there is a very strong bond between her fans.
107
00:07:10,860 --> 00:07:13,230
Lastly, we,have Mukuchi Kuu.
108
00:07:13,270 --> 00:07:17,150
Though still a 1 st year student, she's already
captain of the Athletics Club.
109
00:07:17,150 --> 00:07:20,190
She holds multiple running records in track and field,
110
00:07:20,190 --> 00:07:24,340
has a prodigious aptitude for physical activity
and a cute, small animal-like charm,
111
00:07:24,340 --> 00:07:25,810
making her very popular as well.
112
00:07:26,320 --> 00:07:30,950
After studying everything about your enemies,
113
00:07:32,050 --> 00:07:34,540
you'll first need to establish contact with them.
114
00:07:38,220 --> 00:07:39,290
Ouch, ouch!
115
00:07:40,240 --> 00:07:41,700
Yamimaru-san!
116
00:07:43,520 --> 00:07:44,470
It hurts, could you please get this thing off me?
117
00:07:44,470 --> 00:07:45,580
This ferret is magnificently named Yamimaru.
It hurts, could you please get this thing off me?
118
00:07:45,580 --> 00:07:48,620
This ferret is magnificently named Yamimaru.
119
00:07:48,620 --> 00:07:51,860
It's usually quietly perched on top of Yamiko's head,
120
00:07:51,860 --> 00:07:54,270
but when agitated, it just loses control and bites.
121
00:07:56,290 --> 00:07:59,380
Yamimaru-san is getting angrily impatient.
122
00:07:59,380 --> 00:08:00,360
No way!
123
00:08:00,480 --> 00:08:03,090
Just go out there and greet the gal!
124
00:08:10,760 --> 00:08:12,030
Pure white...
125
00:08:12,230 --> 00:08:12,980
No!
126
00:08:12,980 --> 00:08:15,430
I'm sorry, I didn't mean to...!
127
00:08:18,160 --> 00:08:22,740
Geez, I can't even get angry if you apologize like that.
128
00:08:24,960 --> 00:08:26,820
Anyway, I'll ask you directly.
129
00:08:26,820 --> 00:08:29,350
What do you think of Manabe?
130
00:08:29,350 --> 00:08:33,340
can't think of her as someone who ordered
for Nee-san to be assaulted.
131
00:08:33,340 --> 00:08:35,480
That kind of sweet student council president is quite rare.
132
00:08:35,480 --> 00:08:36,700
Exactly.
133
00:08:37,410 --> 00:08:40,100
Manabe Wakana is an outstanding student,
134
00:08:40,100 --> 00:08:42,510
a woman that possesses strong leadership qualities.
135
00:08:42,950 --> 00:08:44,410
T-That's right...
136
00:08:45,720 --> 00:08:49,470
But humans are never limited to just one side.
137
00:08:50,700 --> 00:08:52,640
If you are unable to peer through that side,
138
00:08:52,640 --> 00:08:54,810
then you are of no use as an undercover judge officer.
139
00:08:57,220 --> 00:08:58,410
Understood!
140
00:09:08,930 --> 00:09:11,220
Everyone, as always, thank you for everything.
141
00:09:12,170 --> 00:09:13,750
What a hottie.
142
00:09:15,290 --> 00:09:16,990
Kobishima-senpai...
143
00:09:18,850 --> 00:09:20,080
Is that understood?
144
00:09:20,080 --> 00:09:21,260
As for the vector,
145
00:09:21,260 --> 00:09:24,500
in order for point P to pass through lines A and B...
146
00:09:24,510 --> 00:09:27,150
Our math instructor, Kakuin Mikado.
147
00:09:27,150 --> 00:09:30,000
A man who is on relatively good terms with Nee-san.
148
00:09:30,000 --> 00:09:33,280
In the eyes of men, he is nothing but
an annoying middle-aged man,
149
00:09:33,280 --> 00:09:35,380
but it seems that he's very popular among the girls.
150
00:09:38,270 --> 00:09:41,270
Could it be that Nee-san also likes that guy....?
151
00:09:44,310 --> 00:09:45,500
No, no!
152
00:09:48,470 --> 00:09:49,850
Excuse me...
153
00:09:50,840 --> 00:09:53,290
That appearance, could it be the one from earlier this morning...?
154
00:09:53,330 --> 00:09:54,240
Well then,
155
00:09:54,280 --> 00:09:58,790
I'll be taking my duties into consideration and
concentrate on my studies for a while.
156
00:09:59,060 --> 00:10:01,120
Yes, that would be better for you.
157
00:10:01,870 --> 00:10:04,910
Thank you for providing me with such guidance.
158
00:10:04,910 --> 00:10:06,930
Now then, if you'll excuse me.
159
00:10:08,630 --> 00:10:11,440
Ah, we met earlier this morning, right?
160
00:10:11,440 --> 00:10:12,780
Yes, that's right.
161
00:10:12,780 --> 00:10:15,390
You see, my eyesight isn't that good.
162
00:10:15,390 --> 00:10:19,270
That's why I take off my glasses whenever
I look at something up close.
163
00:10:19,270 --> 00:10:21,920
Hey, what's your name?
164
00:10:21,920 --> 00:10:24,290
Um, I'm Kyouichirou.
165
00:10:24,960 --> 00:10:27,970
Nice to meet you, Kyouichirou-kun!
166
00:10:27,970 --> 00:10:29,550
N-N-Nice to meet you too.
167
00:10:30,730 --> 00:10:31,960
See you then.
168
00:10:33,940 --> 00:10:35,280
See you...
169
00:10:36,510 --> 00:10:37,220
Tsk.
170
00:10:39,310 --> 00:10:41,130
Didn't you know?
171
00:10:41,130 --> 00:10:45,170
Hinase-sensei is currently off due to the shock
of her experience of being assaulted.
172
00:10:45,170 --> 00:10:45,880
Really?
173
00:10:45,880 --> 00:10:47,780
Mogi has been talking about her quite proudly, you know.
174
00:10:47,780 --> 00:10:50,070
He declared that he had made Hinase-sensei his woman.
175
00:10:50,070 --> 00:10:51,930
So it was him?
176
00:10:51,930 --> 00:10:55,210
That must be really bad for Sensei if he was the one who did it
177
00:10:55,210 --> 00:10:56,390
But you know what?
178
00:10:56,400 --> 00:10:59,080
She was immediately admitted into hospital just because of that!
179
00:10:59,080 --> 00:11:00,350
You guys...
180
00:11:00,780 --> 00:11:01,610
Hey...
181
00:11:03,040 --> 00:11:07,510
It's dangerous for a weak and dainty instructor to
be out here alone at a time like this, you know?
182
00:11:08,460 --> 00:11:09,600
How dumb.
183
00:11:09,600 --> 00:11:11,850
So, what do you need from me?
184
00:11:11,860 --> 00:11:14,620
I need to talk to you about Instructor Hinase.
185
00:11:14,620 --> 00:11:16,880
When did you last meet her?
186
00:11:17,750 --> 00:11:19,680
That was really erotic.
187
00:11:19,680 --> 00:11:22,890
She was taking down my big thing, in tears.
188
00:11:22,890 --> 00:11:25,260
It was really thrilling and satisfying.
189
00:11:26,370 --> 00:11:30,640
But you know, it was quite careless of
you to call me to a place like this.
190
00:11:30,640 --> 00:11:33,560
Do you want to be raped by me that badly?
191
00:11:36,570 --> 00:11:37,950
Have you no shame?
192
00:11:37,950 --> 00:11:40,440
The likes of you are even lower than bugs!
193
00:11:43,170 --> 00:11:44,280
Do it!
194
00:11:56,420 --> 00:11:58,310
Save me!
195
00:12:04,170 --> 00:12:05,670
Now then,
196
00:12:05,670 --> 00:12:08,670
I'll have you spew out every single bit of information you know.
197
00:12:09,780 --> 00:12:14,370
We just followed the orders Kobishima gave us.
198
00:12:14,370 --> 00:12:17,100
There's not a single person that can defy her...
199
00:12:18,920 --> 00:12:21,600
Now it's decided who we will investigate first.
200
00:12:21,600 --> 00:12:23,340
So it's Kobishima-senpai...
201
00:12:24,290 --> 00:12:26,470
Okay, I'll try asking around.
202
00:12:26,470 --> 00:12:29,430
I'm sure there are many of her fans on campus.
203
00:12:29,430 --> 00:12:30,700
Give up on that idea.
204
00:12:30,780 --> 00:12:34,020
We can't learn the truth by asking those people.
205
00:12:34,020 --> 00:12:36,390
You must try to establish direct contact with her.
206
00:12:42,360 --> 00:12:44,540
Well, it's alright, isn't it?
207
00:12:44,540 --> 00:12:48,610
I've really thought that you're perfect for some time now.
208
00:12:49,280 --> 00:12:50,310
Stop saying such foolish things!
209
00:12:50,310 --> 00:12:51,730
I'm an instructor!
210
00:12:51,730 --> 00:12:52,680
On top of that, you're...
211
00:12:53,710 --> 00:12:55,770
Sensei, you really are a worrywart.
212
00:12:55,770 --> 00:12:57,070
It's okay.
213
00:12:57,070 --> 00:13:00,430
Nobody will know, if we just play around a bit.
214
00:13:01,540 --> 00:13:04,110
I'm also afraid of the mass media, you know?
215
00:13:04,110 --> 00:13:06,520
So it's a secret, all of it will be kept secret.
216
00:13:07,940 --> 00:13:11,460
You really are too attractive and that makes it all too suspicious.
217
00:13:11,460 --> 00:13:14,270
So, what's in it for you?
218
00:13:14,270 --> 00:13:16,050
Need to erase a few red marks?
219
00:13:16,050 --> 00:13:17,550
Actually...
220
00:13:17,550 --> 00:13:22,220
I want you to do something terrible to a
female student that I've just targeted.
221
00:13:22,890 --> 00:13:24,750
Something terrible?
222
00:13:24,750 --> 00:13:25,860
That's right!
223
00:13:25,860 --> 00:13:30,130
You know the story about how Hinase-sensei was raped, right?
224
00:13:30,130 --> 00:13:33,760
Could it be... that you were the one behind that?
225
00:13:34,200 --> 00:13:35,540
Correct!
226
00:13:35,540 --> 00:13:37,600
I tried to ask someone else to do it,
227
00:13:37,600 --> 00:13:39,730
but lately I've been having trouble with some people.
228
00:13:43,210 --> 00:13:46,890
indictment Note
to Kobishima urumi
I have something on you.
if you don't want the whole academy finding out what it is
come to gymnasium this evening alone!!
229
00:13:50,650 --> 00:13:52,030
Why are you...!
230
00:13:53,260 --> 00:13:54,880
So it was you, huh?
231
00:13:55,950 --> 00:13:59,780
How foul of you to have written this kind of note.
232
00:14:01,760 --> 00:14:03,810
So what do you want to do?
233
00:14:04,720 --> 00:14:08,200
I want to ask you something about Nee-san, Hinase Saki.
234
00:14:09,630 --> 00:14:11,560
Could you be...!
235
00:14:11,560 --> 00:14:14,210
Why did you use Mogi to assault Nee-san?
236
00:14:14,210 --> 00:14:15,040
Answer me!
237
00:14:15,040 --> 00:14:18,130
Well... because she's an eyesore?
238
00:14:18,130 --> 00:14:19,040
What?!
239
00:14:19,470 --> 00:14:21,690
That person was really standing out you see.
240
00:14:21,690 --> 00:14:24,180
It was really troublesome for me when she was around.
241
00:14:24,180 --> 00:14:26,790
I don't want anyone stealing my thunder for any reason.
242
00:14:27,340 --> 00:14:30,270
You seemed to be the type to move according to my plans,
243
00:14:30,270 --> 00:14:33,350
so I thought of making you my pawn.
244
00:14:33,350 --> 00:14:35,250
Well, things are like this now so that's too bad for you.
245
00:14:35,250 --> 00:14:36,120
Ah, forget it.
246
00:14:36,120 --> 00:14:41,810
In any case, you really are a sister-loving pervert.
247
00:14:42,210 --> 00:14:44,340
You just humiliated a family member!
248
00:14:44,340 --> 00:14:46,240
What do you understand about me?!
249
00:14:46,240 --> 00:14:48,140
Eeek!
250
00:14:48,140 --> 00:14:50,710
Please save me!
251
00:14:51,500 --> 00:14:54,460
Huh? Was my voice not loud enough?
252
00:14:55,260 --> 00:14:58,580
Anyone, please!
253
00:15:00,080 --> 00:15:03,680
Geez, that was such an irritatingly shrill voice...
254
00:15:03,680 --> 00:15:05,650
You're the one from the infirmary!
255
00:15:05,650 --> 00:15:07,080
You're also in on this?
256
00:15:08,110 --> 00:15:12,570
Yep, and it seems I met a few weak bodyguards.
257
00:15:14,710 --> 00:15:16,330
Kobishima Urumi,
258
00:15:16,330 --> 00:15:18,580
you need to learn what pain is.
259
00:15:24,320 --> 00:15:25,620
Endurance Punishment.
260
00:15:25,620 --> 00:15:27,990
Academy Girls Secret Penalty Records.
261
00:15:30,010 --> 00:15:31,390
What are you going to do?
262
00:15:31,390 --> 00:15:32,980
Your voice is getting shaky.
263
00:15:32,980 --> 00:15:35,580
You already know what will happen to you, don't you?
264
00:15:36,020 --> 00:15:37,010
No!
265
00:15:37,010 --> 00:15:38,040
Let me go!
266
00:15:38,040 --> 00:15:39,260
This position is...!
267
00:15:39,260 --> 00:15:41,160
Stop struggling!
268
00:15:41,830 --> 00:15:42,860
No...
269
00:15:43,140 --> 00:15:45,230
Wow, it's gotten wet.
270
00:15:45,310 --> 00:15:47,210
It's twitching and shaking.
271
00:15:47,210 --> 00:15:48,510
Please don't look!
272
00:15:48,520 --> 00:15:50,290
You're an instructor, right?
273
00:15:50,290 --> 00:15:51,440
Please stop him!
274
00:15:51,440 --> 00:15:54,170
My, my, what an increasingly annoying woman.
275
00:15:54,170 --> 00:15:56,300
Now, I wonder what this will taste like.
276
00:15:56,300 --> 00:15:58,640
No, you can't...!
277
00:16:01,880 --> 00:16:06,510
You won't easily get away with this!
278
00:16:06,510 --> 00:16:10,660
You say that, but you're already overflowing
with erotic juices down here.
279
00:16:10,660 --> 00:16:11,610
No...
280
00:16:12,520 --> 00:16:14,370
I feel weak...
281
00:16:14,890 --> 00:16:17,020
Seems it's already loosened up a bit.
282
00:16:17,020 --> 00:16:18,250
Then I guess it'll be me with this.
283
00:16:19,360 --> 00:16:21,330
Huh? What?
284
00:16:21,410 --> 00:16:22,910
No! Anything but that!
285
00:16:22,920 --> 00:16:25,960
Too late for you to struggle now!
286
00:16:27,540 --> 00:16:29,910
Look closely while I put it in!
287
00:16:31,460 --> 00:16:36,040
Wow, it's so tight, it feels like I'm going to get totally squeezed!
288
00:16:37,660 --> 00:16:38,890
It's going in...
289
00:16:40,910 --> 00:16:42,010
Here I go.
290
00:16:42,010 --> 00:16:44,940
Take it all the way in, okay?
291
00:16:52,530 --> 00:16:53,680
It's in.
292
00:16:54,430 --> 00:16:55,970
It hurts!
293
00:16:57,830 --> 00:16:58,860
It hurts.
294
00:16:58,860 --> 00:17:02,530
Pull it out!
295
00:17:02,850 --> 00:17:04,310
Blood's coming out.
296
00:17:04,310 --> 00:17:06,290
So you're a virgin.
297
00:17:06,290 --> 00:17:07,480
No...
298
00:17:09,100 --> 00:17:13,450
Please... let me be...
299
00:17:13,450 --> 00:17:14,990
What are you blabbering about?
300
00:17:14,990 --> 00:17:16,810
We're just getting started!
301
00:17:29,900 --> 00:17:32,310
It's making such cute sounds...
302
00:17:33,490 --> 00:17:37,880
It looks like your pussy is starting to like cocks.
303
00:17:37,880 --> 00:17:40,970
That's not... true...
304
00:17:40,970 --> 00:17:41,480
Then I'll just make it like them!
That's not... true...
305
00:17:41,480 --> 00:17:44,330
Then III just make it like them!
306
00:17:50,770 --> 00:17:53,620
Oh no, my body's getting horny...
307
00:17:56,350 --> 00:17:57,890
I'm about to cum.
308
00:17:57,890 --> 00:17:59,110
I want you to take it all.
309
00:17:59,830 --> 00:18:02,200
No, don't cum inside!
310
00:18:02,200 --> 00:18:03,740
Do it outside!
311
00:18:03,740 --> 00:18:06,510
I don't want it inside!
312
00:18:14,770 --> 00:18:15,920
No way...
313
00:18:15,920 --> 00:18:17,300
He's really cumming inside...
314
00:18:17,620 --> 00:18:18,880
This is terrible...
315
00:18:18,890 --> 00:18:21,770
I'm definitely going to get pregnant with this...
316
00:18:22,800 --> 00:18:24,620
We're not done yet.
317
00:18:25,090 --> 00:18:26,200
Noway, we're still...!
318
00:18:30,830 --> 00:18:32,010
No...
319
00:18:32,010 --> 00:18:35,290
I don't want to be impregnated!
320
00:18:37,150 --> 00:18:40,350
Oh no, it's getting big again!
321
00:18:46,880 --> 00:18:48,060
I'm cumming again!
322
00:18:48,260 --> 00:18:51,460
No, don't cum inside anymore please!
323
00:18:51,470 --> 00:18:52,850
I'll get pregnant!
324
00:19:04,510 --> 00:19:06,020
You came inside again....
325
00:19:06,020 --> 00:19:07,910
What am I supposed to do now?
326
00:19:08,070 --> 00:19:11,120
I can't be an idol anymore!
327
00:19:12,260 --> 00:19:14,600
You can still stay as a student, you know?
328
00:19:14,600 --> 00:19:18,980
The victims that you harmed are the ones
that are out of this school already.
329
00:19:19,970 --> 00:19:22,780
If you didn't attend this school,
330
00:19:22,780 --> 00:19:24,880
that wouldn't have happened!
331
00:19:24,880 --> 00:19:26,140
That's nonsense!
332
00:19:26,180 --> 00:19:29,700
Even if I were to disappear from this school,
it would still stay the same with Kuu-chan!
333
00:19:30,890 --> 00:19:33,890
Are you referring to Mukuchi Kuu?
334
00:19:35,360 --> 00:19:37,920
Who else would I call that?!
335
00:19:37,930 --> 00:19:39,390
I don't like this anymore...
336
00:19:50,420 --> 00:19:52,400
Sensei, don't...!
337
00:19:54,060 --> 00:19:56,070
She's masturbating...!
338
00:19:58,960 --> 00:20:00,220
My pussy feels hot.
339
00:20:00,230 --> 00:20:01,610
I want to do it more.
340
00:20:01,610 --> 00:20:03,110
Please, do it more intensely!
341
00:20:03,820 --> 00:20:05,330
It's deep inside...
342
00:20:05,410 --> 00:20:08,250
Penetrating, and stretching my pussy...
343
00:20:08,370 --> 00:20:09,950
Oh no, my hips are moving...
344
00:20:10,390 --> 00:20:12,920
Sensei's good smell is, oh no...!
345
00:20:13,000 --> 00:20:14,460
Not the fingers!
346
00:20:15,690 --> 00:20:17,820
Since when have you been here, Yamiko-san?!
347
00:20:17,820 --> 00:20:19,480
Please don't surprise me like that!
348
00:20:19,520 --> 00:20:22,090
Keep quiet. What would you do if she finds us?
349
00:20:22,090 --> 00:20:24,700
Anyway, this isn't the time for you to get an erection, you know.
350
00:20:25,490 --> 00:20:29,090
My pussy is overflowing with all these juices...
351
00:20:29,090 --> 00:20:31,580
It feels good, Sensei!
352
00:20:31,820 --> 00:20:33,520
It's good... do it more...
353
00:20:33,560 --> 00:20:35,450
Do it... Yes!
354
00:20:35,460 --> 00:20:37,390
Drill all the way in!
355
00:20:37,390 --> 00:20:38,620
I just can't stop!
356
00:20:38,620 --> 00:20:39,010
Oh no...
357
00:20:39,010 --> 00:20:39,610
No...
358
00:20:39,610 --> 00:20:40,440
I'm about to cum!
359
00:20:40,480 --> 00:20:41,740
I'm cumming! I'm cumming!
360
00:20:41,740 --> 00:20:42,890
I'm cumming, Sensei!
361
00:20:42,890 --> 00:20:44,630
I can't control it anymore!
362
00:20:44,630 --> 00:20:45,300
I'm going to cum!
363
00:20:45,300 --> 00:20:46,570
I'm cumming!
364
00:21:05,740 --> 00:21:07,520
Who the hell are you?!
365
00:21:10,050 --> 00:21:12,150
What were you doing out there?
366
00:21:12,230 --> 00:21:14,640
Do you think you can easily get away with this?
367
00:21:14,880 --> 00:21:17,880
I just happened to pass by the club room
when I heard someone moaning inside.
368
00:21:18,750 --> 00:21:20,770
I can see through right through your lies,
369
00:21:20,770 --> 00:21:22,740
you just wanted to see my naked body.
370
00:21:23,890 --> 00:21:25,590
I'm really sorry.
371
00:21:25,590 --> 00:21:26,940
I apologize.
372
00:21:27,570 --> 00:21:29,660
"I apologize" my ass.
373
00:21:29,660 --> 00:21:32,980
I'm definitely not going to forgive you for this!
374
00:21:33,970 --> 00:21:36,580
It's going to be your turn now, so prepare yourself.
375
00:21:40,260 --> 00:21:42,360
S-So this is a cock...
376
00:21:42,400 --> 00:21:45,200
What's this? And how can it grow this big?
377
00:21:45,950 --> 00:21:48,050
Oh, so it becomes like this.
378
00:21:49,080 --> 00:21:51,450
Turning into a really horny form like this.
379
00:21:51,610 --> 00:21:53,430
And the smell is...
380
00:21:55,090 --> 00:21:56,630
Horny as well.
381
00:21:56,870 --> 00:21:57,860
If I do this,
382
00:21:58,370 --> 00:22:01,020
will it grow bigger?
383
00:22:02,680 --> 00:22:06,240
It's already big but we'll see.
384
00:22:08,570 --> 00:22:10,670
Something is slowly coming out.
385
00:22:13,510 --> 00:22:15,810
This smell is really something else.
386
00:22:15,890 --> 00:22:17,740
My nose is starting to feel numb.
387
00:22:21,220 --> 00:22:22,010
I'm cumming.
388
00:22:22,090 --> 00:22:23,640
I'm cumming already!
389
00:22:23,640 --> 00:22:25,410
If you're cumming then hurry up and cum!
390
00:22:25,610 --> 00:22:27,710
Release it all in front of me!
391
00:22:28,740 --> 00:22:30,750
Let it all out!
392
00:22:39,140 --> 00:22:41,740
What a huge load,
393
00:22:41,750 --> 00:22:43,800
So this is what semen smells like.
394
00:22:45,980 --> 00:22:48,070
So this is what semen tastes like.
395
00:22:48,350 --> 00:22:50,440
Now we're even, okay?
396
00:22:51,350 --> 00:22:53,330
Oh no, it's time already!
397
00:22:53,490 --> 00:22:57,010
If I don't hurry to the tearoom,
my appointment with Sensei will...!
398
00:23:00,250 --> 00:23:01,510
Tearoom?
399
00:23:01,520 --> 00:23:02,940
She clearly said tearoom.
400
00:23:04,400 --> 00:23:06,220
Okay, we'll go after her.
401
00:23:06,220 --> 00:23:07,410
Okay!
402
00:23:10,530 --> 00:23:12,350
Hey, that hurts!
403
00:23:12,430 --> 00:23:14,760
You're a teacher, why do you have handcuffs?
404
00:23:14,960 --> 00:23:16,380
Let me go, you idiot!
405
00:23:16,540 --> 00:23:19,270
Hey, what were you doing in the tearoom?
406
00:23:19,550 --> 00:23:20,810
What are doing to me?
407
00:23:20,810 --> 00:23:22,710
Let me go this instant you idiot!
408
00:23:22,710 --> 00:23:24,370
Who would say anything to the likes of you?
409
00:23:24,840 --> 00:23:28,360
Oh, so Kuu's pussy looks like this.
410
00:23:28,440 --> 00:23:30,580
Why are you looking so closely at it?
411
00:23:30,660 --> 00:23:33,260
The smell is... a bit sour and sweaty.
412
00:23:33,420 --> 00:23:35,830
Stop that... not there...! That's...!
413
00:23:35,840 --> 00:23:39,160
If you want me to stop, then are you
willing to answer my questions?
414
00:23:42,400 --> 00:23:44,770
What is you real reason for going to the tearoom?
415
00:23:45,680 --> 00:23:47,300
What are you doing there?
416
00:23:51,060 --> 00:23:53,750
I just went to get something I'd forgotten.
417
00:23:53,750 --> 00:23:55,960
Then why were you trying to escape?
418
00:23:57,390 --> 00:23:58,810
Wait up!
419
00:24:02,130 --> 00:24:04,030
Because you two were being too insistent!
420
00:24:04,030 --> 00:24:06,200
We've got you cornered now, Mukuchi Kuu!
421
00:24:06,200 --> 00:24:07,110
Give up already!
422
00:24:07,110 --> 00:24:08,530
Just who are you two?
423
00:24:09,290 --> 00:24:10,310
What's wrong?
424
00:24:10,310 --> 00:24:12,170
Still don't feel like speaking up?
425
00:24:12,610 --> 00:24:17,070
I-I told you, I just went to retrieve the printed
homework notes that I'd forgotten.
426
00:24:18,180 --> 00:24:20,550
Let's properly interrogate her then.
427
00:24:20,560 --> 00:24:22,570
Okay, understood.
428
00:24:29,060 --> 00:24:30,520
No, no...!
429
00:24:30,520 --> 00:24:31,150
Stop!
430
00:24:31,150 --> 00:24:32,850
No!
431
00:24:32,890 --> 00:24:34,830
Something squiggly is entering me!
432
00:24:36,960 --> 00:24:38,230
No, no...
433
00:24:38,230 --> 00:24:39,220
Stop...
434
00:24:50,170 --> 00:24:51,990
Even my butthole...?!
435
00:24:54,440 --> 00:24:57,480
No, stop!
436
00:24:58,470 --> 00:24:59,740
Even my butthole...
437
00:24:59,740 --> 00:25:01,600
Why did it turn out like this?
438
00:25:06,300 --> 00:25:08,040
Please don't put your tongue in.
439
00:25:08,600 --> 00:25:10,610
Not the fingers too!
440
00:25:12,510 --> 00:25:14,680
No... stop...
441
00:25:19,590 --> 00:25:22,000
I feel twitchy deep inside.
442
00:25:28,520 --> 00:25:29,990
Hey, stop it already.
443
00:25:29,990 --> 00:25:32,440
We won't get any answers from her in this state.
444
00:25:34,060 --> 00:25:34,810
Stop...
445
00:25:41,490 --> 00:25:43,980
That's, no...
446
00:25:45,210 --> 00:25:47,230
My body feel like it's melting...
447
00:26:13,990 --> 00:26:16,480
What was with that crappy interrogation?
448
00:26:16,560 --> 00:26:18,300
Eh? Well, but...
449
00:26:18,300 --> 00:26:21,510
I did try my best earlier.
450
00:26:21,670 --> 00:26:24,630
We didn't really get a single bit of information out of her.
451
00:26:24,750 --> 00:26:26,250
Even if you say that,
452
00:26:26,330 --> 00:26:28,900
I'm not that experienced yet and that
was the only thing I could do.
453
00:26:29,220 --> 00:26:30,640
How pathetic.
454
00:26:30,720 --> 00:26:32,500
If I were the one who interrogated Mukuchi Kuu,
455
00:26:32,540 --> 00:26:35,700
I would have definitely been able to make
her spill out some information.
456
00:26:36,690 --> 00:26:38,590
Though I can't execute it anymore even if I think of it now.
457
00:26:39,850 --> 00:26:40,290
Come!
458
00:26:40,490 --> 00:26:41,710
Huh? Where to?
459
00:26:41,990 --> 00:26:45,670
I plan on giving one thick-headed student
here a few supplementary lessons,
460
00:26:45,670 --> 00:26:46,770
be grateful.
461
00:26:47,680 --> 00:26:49,300
Hey, wait!
462
00:26:50,170 --> 00:26:52,150
What in the world is this?
463
00:26:52,150 --> 00:26:55,230
Wait Yamiko-san, why are we...?
464
00:26:55,750 --> 00:26:58,280
It would seem as if I'm some pervert here.
465
00:27:00,340 --> 00:27:02,030
Hey, Yamiko-san.
466
00:27:02,270 --> 00:27:03,730
Stay still now.
467
00:27:03,740 --> 00:27:05,440
Keep your face straight up.
468
00:27:07,530 --> 00:27:10,060
What are you doing Yamiko-sa...
469
00:27:13,030 --> 00:27:14,050
Please move away.
470
00:27:14,570 --> 00:27:16,190
Don't just slack off there.
471
00:27:16,190 --> 00:27:17,460
Start licking it.
472
00:27:17,610 --> 00:27:18,400
What?!
473
00:27:18,760 --> 00:27:22,080
Do as I say, you have no other choice.
474
00:27:27,380 --> 00:27:28,490
There, that's right.
475
00:27:29,200 --> 00:27:31,530
See, it's already wet, right?
476
00:27:31,650 --> 00:27:33,350
It's slowly starting to overflow.
477
00:27:33,630 --> 00:27:35,250
Just a little more...
478
00:27:35,370 --> 00:27:38,060
We need to bind that thick thing just a little more,
479
00:27:38,060 --> 00:27:41,180
as if we are trying to dig and extract it.
480
00:27:42,090 --> 00:27:44,380
You're not reaching into the lower part!
481
00:27:44,500 --> 00:27:46,000
Just keep moving.
482
00:27:46,080 --> 00:27:49,170
Suck it up... suck it up properly.
483
00:27:56,210 --> 00:27:58,420
More and more secretions are coming out.
484
00:27:58,460 --> 00:28:00,990
Your part here is also getting wet.
485
00:28:06,840 --> 00:28:07,990
How is it?
486
00:28:08,150 --> 00:28:10,000
Feels delicate and sweet, right?
487
00:28:10,040 --> 00:28:11,900
Just keep on licking.
488
00:28:16,840 --> 00:28:17,750
That's good.
489
00:28:17,750 --> 00:28:19,220
Quite good at your level.
490
00:28:30,210 --> 00:28:32,300
A passable mark I'd say.
491
00:28:32,660 --> 00:28:36,970
You just went with the flow of your own
desires on the last part though.
492
00:28:38,630 --> 00:28:40,610
Do you understand, Kyouichirou?
493
00:28:40,810 --> 00:28:42,900
Don't forget this sensation.
494
00:28:42,900 --> 00:28:46,660
I harassed you simply out of hatred and desire.
495
00:28:47,960 --> 00:28:49,900
It looks like that felt great for you.
496
00:28:51,600 --> 00:28:53,660
It felt really different.
497
00:28:53,660 --> 00:28:55,040
That's right.
498
00:28:55,040 --> 00:28:58,400
You became lost in yourself and just
went violently against Mukuchi Kuu.
499
00:28:58,400 --> 00:29:00,060
Not a punishment, but a mere act of violence.
500
00:29:00,540 --> 00:29:03,420
A simple sex crime done out of revenge.
501
00:29:04,290 --> 00:29:05,870
You sure are right about that...
502
00:29:05,870 --> 00:29:07,490
I don't really need to repeat this,
503
00:29:07,500 --> 00:29:09,710
but you must constantly remember,
504
00:29:09,710 --> 00:29:12,520
what you are really doing, and what you really need to do.
505
00:29:12,830 --> 00:29:15,320
Without going out of control, and leaving it to your emotions.
506
00:29:15,680 --> 00:29:16,830
I understand.
507
00:29:16,830 --> 00:29:19,510
So punishment is different from revenge then.
508
00:29:19,520 --> 00:29:20,500
Correct.
509
00:29:20,500 --> 00:29:22,040
Thank you, Yamiko-san.
510
00:29:22,050 --> 00:29:23,070
I don't need to be thanked.
511
00:29:23,070 --> 00:29:24,970
Just give me results.
512
00:29:25,170 --> 00:29:26,830
That'd be the best form of gratitude for me.37057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.