Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,179 --> 00:00:09,110
SER-VICIO.com
2
00:01:52,000 --> 00:02:00,000
PUTTY HILL
3
00:03:13,929 --> 00:03:14,941
Estoy fuera.
4
00:03:15,724 --> 00:03:17,623
�Primera vez que juegas paintball?
5
00:03:18,393 --> 00:03:20,021
S�, mi primera vez.
6
00:03:21,226 --> 00:03:22,424
�Te gust�?
7
00:03:23,965 --> 00:03:25,297
Un poco.
8
00:03:32,607 --> 00:03:33,939
�Contra qui�n jugabas?
9
00:03:34,422 --> 00:03:36,343
Contra unos amigos de mi hermano.
10
00:03:38,346 --> 00:03:39,609
�Te dispararon muchas veces?
11
00:03:39,614 --> 00:03:40,707
Unas cuantas.
12
00:03:42,784 --> 00:03:46,258
Yo y otro tipo est�bamos en un
duelo atrincherados.
13
00:03:46,472 --> 00:03:48,701
Te cubres, disparas, te cubres.
14
00:03:49,332 --> 00:03:50,552
Fue divertido.
15
00:03:50,959 --> 00:03:53,551
Casi todos los que
jugaban eran mejores que yo.
16
00:03:53,628 --> 00:03:54,926
M�s precisos.
17
00:03:59,423 --> 00:04:00,628
�D�nde est� tu hermano?
18
00:04:01,703 --> 00:04:04,537
Muri� hace una semana.
19
00:04:06,942 --> 00:04:09,070
Lo siento. �Cu�ndo es el funeral?
20
00:04:10,111 --> 00:04:11,044
Ma�ana.
21
00:04:11,358 --> 00:04:13,644
Me invitaron sus amigos.
22
00:04:14,449 --> 00:04:15,747
�Tienes m�s hermanos o hermanas?
23
00:04:17,686 --> 00:04:18,847
Tengo dos hermanas.
24
00:04:19,721 --> 00:04:21,349
Marina y Zoe.
25
00:04:21,556 --> 00:04:23,320
Zoe vive en Delaware.
26
00:04:23,491 --> 00:04:25,960
Marina vive con mi madre.
Tiene 5 o 6 a�os.
27
00:04:26,127 --> 00:04:28,028
�Eres cercano a ellas?
28
00:04:29,206 --> 00:04:32,999
Con Zoe s�, con Marina reci�n
estoy empezando.
29
00:04:33,634 --> 00:04:36,797
En verdad no entiende mucho
esto del funeral.
30
00:04:37,426 --> 00:04:38,997
�Has ido a un funeral?
31
00:04:39,374 --> 00:04:40,808
S�, a tres.
32
00:04:41,543 --> 00:04:42,704
Eso es bastante.
33
00:04:44,913 --> 00:04:46,575
�Qu� har�s el resto del d�a?
34
00:04:46,748 --> 00:04:50,116
Ir a casa, ba�arme, jugar
alg�n videojuego...
35
00:04:50,410 --> 00:04:51,738
... trabajar en mi libro.
36
00:04:52,153 --> 00:04:54,054
- �Est�s escribiendo un libro?
- S�.
37
00:04:54,456 --> 00:04:55,685
�De qu� trata?
38
00:04:55,857 --> 00:04:59,953
De vampiros. Tendr�as que leerlo
para entender.
39
00:05:00,695 --> 00:05:02,493
Es dif�cil de explicar.
40
00:05:04,475 --> 00:05:06,333
�Donde vas cuando mueres?
41
00:05:06,968 --> 00:05:10,632
D�nde Dios decida ponerte.
No puedo responderlo yo.
42
00:05:13,355 --> 00:05:14,943
�D�nde ir� tu hermano?
43
00:05:17,746 --> 00:05:19,044
A�n no tengo idea.
44
00:05:28,476 --> 00:05:29,582
- �Te saliste?
- �C�mo?
45
00:05:30,381 --> 00:05:32,121
- �Te saliste?
- S�.
46
00:06:22,510 --> 00:06:24,672
Pintar� tu estencil aqu�.
47
00:06:42,063 --> 00:06:43,463
Qued� hermoso.
48
00:06:55,243 --> 00:06:56,233
�Est�s listo?
49
00:06:56,611 --> 00:06:58,477
Dame piel y te dar� dolor.
50
00:07:22,137 --> 00:07:24,267
�Cu�nto tiempo llevas haciendo tatuajes?
51
00:07:24,539 --> 00:07:25,700
Unos 16 a�os.
52
00:07:29,010 --> 00:07:30,471
Bastante tiempo.
53
00:07:35,550 --> 00:07:37,546
�Los tuyos te los hiciste
a ti mismo?
54
00:07:37,619 --> 00:07:41,147
Hice los que alcanzaba, todos
me los hice en prisi�n.
55
00:07:41,990 --> 00:07:43,588
�Por qu� fuiste a prisi�n?
56
00:07:46,255 --> 00:07:49,028
Estuve 35 a�os por asesinato
en segundo grado.
57
00:07:51,599 --> 00:07:53,124
Un tipo viol� a mi esposa.
58
00:07:57,172 --> 00:07:58,731
As� que cuando lo atrap�...
59
00:08:01,109 --> 00:08:02,543
... puedes adivinar, �no?
60
00:08:05,280 --> 00:08:07,909
Sumas dos m�s dos y sabr�s
lo que pas�.
61
00:08:09,851 --> 00:08:12,584
Ella estaba embarazada de
seis meses con mi beb�.
62
00:08:12,821 --> 00:08:13,948
Mi primer hijo.
63
00:08:14,122 --> 00:08:14,919
Qu� locura....
64
00:08:18,193 --> 00:08:20,219
�Cu�ndo ocurri�?
�Qu� edad ten�as?
65
00:08:20,995 --> 00:08:23,590
Ten�a 26 cuando entr�.
66
00:08:27,302 --> 00:08:28,770
Eso te marca, �cierto?
67
00:08:28,937 --> 00:08:30,166
As� es.
68
00:08:33,741 --> 00:08:36,928
El que diga que la c�rcel
le hace bien a alguien...
69
00:08:36,945 --> 00:08:38,971
- ... es un maldito mentiroso.
- Entiendo. He estado ah�.
70
00:08:42,717 --> 00:08:46,085
O� de tu sobrino, amigo, �qu� pas�?
71
00:08:46,254 --> 00:08:48,917
Fue chocante, amigo.
72
00:08:49,224 --> 00:08:50,192
S�, fue duro.
73
00:08:50,358 --> 00:08:52,884
Nunca lo esper� de �l, �sabes?
74
00:09:02,770 --> 00:09:05,899
Esa mierda est� matando
a mucha gente.
75
00:09:07,108 --> 00:09:09,043
- �As� es Baltimore?
- Oh, s�.
76
00:09:15,305 --> 00:09:19,378
No se necesita mucho para caer, si
eres joven e impresionable, amigo...
77
00:09:19,821 --> 00:09:22,747
Impresionable... s�, curioso
ya se es de por s�.
78
00:09:25,360 --> 00:09:27,852
No estaba hecho para esa mierda, amigo.
79
00:09:29,430 --> 00:09:32,962
Le habl� desde mi experiencia, pero
ya sabes que nadie escucha.
80
00:09:33,001 --> 00:09:34,833
S� la experiencia es el
mejor profesor.
81
00:09:34,836 --> 00:09:39,171
Tienen que aprender por s� mismos,
pero no siempre funciona bien.
82
00:09:44,746 --> 00:09:47,011
Mi hija vino desde Santa Monica.
83
00:09:47,182 --> 00:09:48,980
No la ve�a desde hac�a 4 a�os.
84
00:09:49,182 --> 00:09:50,980
- �En serio?
- �S�!
85
00:09:52,086 --> 00:09:54,214
�Vino a visitarte de improviso?
86
00:09:54,789 --> 00:09:56,690
Viene por el funeral.
87
00:10:00,094 --> 00:10:02,359
Ella y mi sobrino eran
muy cercanos.
88
00:10:04,866 --> 00:10:06,198
-�Se quedar� aqu�?
-As� es.
89
00:10:07,135 --> 00:10:09,001
Ser� extra�o, �sabes?
90
00:10:13,007 --> 00:10:15,943
�Qu� pensar� de los tatuajes?
91
00:10:16,250 --> 00:10:19,113
Ni siquiera s�, si piensa algo de m�.
92
00:10:24,455 --> 00:10:26,888
Es buena oportunidad para
ponerte al d�a, �sabes?
93
00:10:27,455 --> 00:10:28,888
As� es.
94
00:10:30,325 --> 00:10:33,056
Estoy pensando, pero no
s� qu� decirle.
95
00:10:35,210 --> 00:10:36,959
�D�nde est� ahora?
96
00:10:37,765 --> 00:10:39,825
Creo que sali� con viejos amigos.
97
00:10:40,969 --> 00:10:42,460
Algo as� me dijo,
98
00:10:42,837 --> 00:10:44,863
sobre visitar algunos de sus amigos.
99
00:10:49,444 --> 00:10:51,413
Se levant� y sali� temprano.
100
00:12:02,019 --> 00:12:03,313
�Oigan!
101
00:12:04,319 --> 00:12:05,343
�Vengan aqu�!
102
00:12:25,273 --> 00:12:27,799
- Aqu� Bel Air Road.
- Entendido.
103
00:12:27,975 --> 00:12:30,467
�Vieron pasar a un tipo blanco con barba?
104
00:12:34,117 --> 00:12:35,275
�Qu� dicen?
105
00:12:37,878 --> 00:12:39,477
�S� , vimos a un tipo!
106
00:12:39,764 --> 00:12:44,315
Ten�a una barba larga y blanca.
107
00:12:44,525 --> 00:12:45,993
Pero era negro.
108
00:12:46,260 --> 00:12:47,919
�Vieron a un negro de barba blanca?
109
00:12:47,975 --> 00:12:49,224
S�, y era muy joven...
110
00:12:49,397 --> 00:12:51,593
... c�mo de 4 a�os...
111
00:12:52,300 --> 00:12:54,384
Pueden bromear... pero un tipo asalt�,
112
00:12:54,460 --> 00:12:58,464
un banco en Rossville Boulevard, y al
escapar le dispar� a dos personas.
113
00:12:58,639 --> 00:13:00,904
Lo estamos buscando en estos bosques.
114
00:13:01,209 --> 00:13:05,271
Si tratan de ir a Bel Air Road,
vu�lvanse y bordeen la colina.
115
00:13:06,469 --> 00:13:10,221
S�lo le comentamos, que el
tipo que vimos com�a p�jaros.
116
00:13:10,416 --> 00:13:12,329
�Podr�a estar loco!
117
00:13:13,767 --> 00:13:14,947
�V�yanse!
118
00:13:16,054 --> 00:13:19,127
Hay 4 adolescentes atravesando
el per�metro.
119
00:15:24,380 --> 00:15:25,681
�C�mo te llamas?
120
00:15:26,654 --> 00:15:28,020
Zoe.
121
00:15:30,279 --> 00:15:31,758
�De d�nde vienes?
122
00:15:33,661 --> 00:15:35,254
Delaware.
123
00:15:39,667 --> 00:15:42,102
- �Ah� vives?
- S�.
124
00:15:44,672 --> 00:15:46,004
�Te gusta?
125
00:15:47,292 --> 00:15:48,556
�Est� bien!
126
00:15:50,811 --> 00:15:52,712
�Qu� te trae a Baltimore?
127
00:15:54,320 --> 00:15:55,782
Voy a un funeral.
128
00:15:56,992 --> 00:15:58,578
�No lo crees emocionante?
129
00:16:00,288 --> 00:16:01,415
�Tu familia est� aqu�?
130
00:16:01,622 --> 00:16:04,649
S�, ser� un genial revent�n.
131
00:16:06,922 --> 00:16:09,031
�Hace cu�nto que vives en Delaware?
132
00:16:10,631 --> 00:16:13,692
Hace... un a�o y medio, m�s o menos.
133
00:16:17,438 --> 00:16:19,634
- �Extra�as Baltimore?
- No.
134
00:16:20,841 --> 00:16:24,254
Crees que extra�as el lugar
donde creciste...
135
00:16:24,438 --> 00:16:26,281
... si no vives ah�,
136
00:16:27,615 --> 00:16:29,743
pero si vuelves, es c�mo si
nunca te hubieses ido.
137
00:16:31,552 --> 00:16:33,111
�Qu� edad tiene tu hermano?
138
00:16:34,388 --> 00:16:35,788
24 a�os.
139
00:16:37,858 --> 00:16:39,383
�De qu� muri�?
140
00:16:39,660 --> 00:16:41,151
Sobredosis.
141
00:16:43,731 --> 00:16:45,791
�Cu�ndo lo viste por �ltima vez?
142
00:16:47,115 --> 00:16:49,500
Cerca de un mes antes de que muriera.
143
00:16:50,137 --> 00:16:51,696
No se ve�a bien.
144
00:16:52,340 --> 00:16:54,536
Estaba muy maltrecho.
145
00:16:54,742 --> 00:16:56,608
�Muy maltrecho!
146
00:16:58,746 --> 00:17:00,798
�Hablaste con tu madre al respecto?
147
00:17:01,069 --> 00:17:02,683
S�... ella lo intent�, pero...
148
00:17:02,750 --> 00:17:06,551
... en verdad, no tiene nada
para decirme...
149
00:17:07,344 --> 00:17:09,584
... sab�a que esto pasar�a.
150
00:17:17,784 --> 00:17:19,360
�Qui�n vendr� a recogerte?
151
00:17:20,899 --> 00:17:22,673
Mis antiguas y ...
152
00:17:25,172 --> 00:17:27,141
... queridas amigas.
153
00:17:27,992 --> 00:17:28,641
�Oye!
154
00:18:16,287 --> 00:18:18,523
- Ir� a cambiarme de ropa.
- Est� bien.
155
00:18:25,174 --> 00:18:26,234
- �Oye ma...!
- S�.
156
00:18:27,268 --> 00:18:28,167
�Qu� haces?
157
00:18:28,769 --> 00:18:29,828
Practicando.
158
00:18:30,164 --> 00:18:31,570
Toma el correo.
159
00:18:32,164 --> 00:18:33,570
�Qu� es?
�Cuentas!
160
00:18:34,942 --> 00:18:37,502
- �C�mo est� mi ni�a?
- Est� bien.
161
00:18:38,334 --> 00:18:40,371
Cody, recibiste tu resumen bancario.
162
00:18:40,548 --> 00:18:42,540
Lo ver� ma�ana.
163
00:18:42,717 --> 00:18:44,752
Y una citaci�n como jurado.
164
00:18:44,819 --> 00:18:47,254
Ya lo fu� el mes pasado.
165
00:18:47,455 --> 00:18:48,889
Te toc� otra vez.
166
00:18:50,357 --> 00:18:53,527
- �Es caf� reci�n hecho?
- S�, lo acabo de hacer.
167
00:18:54,200 --> 00:18:55,388
�C�mo estuvo el paintball?
168
00:18:55,563 --> 00:18:58,294
Divertido hasta que me dispararon...
... 8 veces en la cabeza.
169
00:18:58,466 --> 00:19:00,560
- �Est�s bien?
- S�, fue divertido.
170
00:19:00,735 --> 00:19:01,930
�Usaste casco?
171
00:19:02,212 --> 00:19:05,762
Ten�a una m�scara, pero me
pegaron en la frente.
172
00:19:07,808 --> 00:19:09,777
�Quieres o�r mi canci�n, Cody?
173
00:19:10,277 --> 00:19:11,877
Supongo que... s�.
174
00:19:20,000 --> 00:19:23,500
# Por desgracia
me met� en tu camino... #
175
00:19:23,500 --> 00:19:26,700
# mientras buscabas tu camino. #
176
00:19:28,200 --> 00:19:32,900
# Es muy loco, y no s�... #
177
00:19:32,900 --> 00:19:36,100
# c�mo comportarme contigo,
no puede ser... #
178
00:19:36,100 --> 00:19:40,100
# que sea la que quieres que sea,
s�lo sabes disculparte... #
179
00:19:41,000 --> 00:19:44,400
# Me das excusas,
pero s�lo es una actuaci�n. #
180
00:19:45,379 --> 00:19:47,678
- Suena bien.
- Yo tambi�n lo creo.
181
00:19:48,549 --> 00:19:51,314
Pasar� a la �ltima parte.
182
00:19:51,685 --> 00:19:54,280
- Ir� al ba�o... tu sigue tocando.
- �Est� bien!
183
00:19:56,100 --> 00:19:59,400
# Por desgracia me met�
en tu camino... #
184
00:19:59,400 --> 00:20:02,800
# en tu camino mientras buscabas...#
185
00:20:02,800 --> 00:20:05,800
# Por desgracia me met�
en tu camino... #
186
00:20:05,800 --> 00:20:08,000
# mientras buscabas...#
187
00:20:08,000 --> 00:20:11,300
# Por desgracia me met�
en tu camino... #
188
00:20:11,300 --> 00:20:14,900
# mientras buscabas
tu cerebro. #
189
00:20:15,209 --> 00:20:16,538
�Qu� te pareci�?
190
00:20:16,710 --> 00:20:18,042
Increible.
191
00:20:33,828 --> 00:20:35,489
�C�mo conociste a Cory?
192
00:20:35,662 --> 00:20:37,836
Estuvimos juntos en prisi�n.
193
00:20:38,741 --> 00:20:40,022
�Por qu� estaba �l?
194
00:20:40,447 --> 00:20:43,261
Por posesi�n de marihuana.
195
00:20:43,456 --> 00:20:44,505
�Y t�?
196
00:20:46,443 --> 00:20:49,705
Se podr�a decir... que por ser un
traficante fracasado.
197
00:20:50,351 --> 00:20:51,640
�Cu�nto tiempo estuvo �l?
198
00:20:51,846 --> 00:20:54,782
Creo que estuvo 8 meses.
199
00:20:55,816 --> 00:20:59,513
Yo estuve algo m�s que �l...
... estuve 5 a�os.
200
00:21:00,169 --> 00:21:01,321
�D�nde estuviste?
201
00:21:01,555 --> 00:21:04,381
En varios lados de Maryland.
202
00:21:04,554 --> 00:21:05,855
En ECL...
203
00:21:06,560 --> 00:21:07,994
... en Hagerstown...
204
00:21:09,597 --> 00:21:10,826
... en Baltimore...
205
00:21:12,099 --> 00:21:13,465
... y en Jessup.
206
00:21:13,701 --> 00:21:17,608
Supongo que te cambian
para donde haya lugar.
207
00:21:18,016 --> 00:21:19,178
�Qu� te pas�?
208
00:21:19,440 --> 00:21:22,738
Cre� que podr�a ser rico r�pido.
209
00:21:24,778 --> 00:21:26,477
Y fracas�.
210
00:21:29,219 --> 00:21:31,321
Ahora estoy atrapado en la casa
de mi madre...
211
00:21:31,355 --> 00:21:33,819
... tratando de volver a encarrilar
mi vida.
212
00:21:33,988 --> 00:21:36,856
Supongo que debo hacer borr�n
y cuenta nueva.
213
00:21:38,433 --> 00:21:40,120
Hacer las cosas bien.
214
00:21:40,439 --> 00:21:42,387
�Qu� har�s, ahora que saliste?
215
00:21:42,418 --> 00:21:44,398
Volver� a la escuela.
216
00:21:44,598 --> 00:21:47,591
Aprender� el oficio de reparar
aire acondicionados.
217
00:21:47,868 --> 00:21:52,863
No quiero volver a hacer las
cosas que me pusieron en prisi�n.
218
00:21:53,474 --> 00:21:55,033
No vale la pena.
219
00:21:55,709 --> 00:21:58,372
�Te metes f�cilmente en problemas?
220
00:21:58,579 --> 00:21:59,945
Antes s�.
221
00:22:00,114 --> 00:22:02,640
Ahora estoy cuid�ndome.
222
00:22:03,491 --> 00:22:06,019
Una vez afuera... �se ve�an mucho con Cory?
223
00:22:06,506 --> 00:22:09,990
S�, nos encontr�bamos y sal�amos
juntos los dos.
224
00:22:10,581 --> 00:22:13,394
Trabajamos juntos. No puedo
creer lo que le pas�.
225
00:22:13,673 --> 00:22:15,662
�Cu�ndo lo viste por �ltima vez?
226
00:22:15,829 --> 00:22:18,060
Creo que hace unos meses.
227
00:22:19,166 --> 00:22:21,591
�Desde cu�ndo estaba metido
en las drogas?
228
00:22:21,611 --> 00:22:24,639
Estuvo entrando y saliendo
de ellas toda su vida.
229
00:22:25,172 --> 00:22:28,416
Cre�a que estaba limpio desde
hac�a un tiempo.
230
00:22:30,717 --> 00:22:31,939
�Qu� usaba?
231
00:22:34,615 --> 00:22:36,948
Heroina, marihuana...
232
00:22:37,117 --> 00:22:39,416
... creo que fumaba coca.
233
00:22:40,119 --> 00:22:41,588
No s� por qu� cay�,
234
00:22:42,431 --> 00:22:44,890
en ese espiral final tan r�pido.
235
00:22:46,529 --> 00:22:48,528
No puedo creer que lo acabaron.
236
00:22:48,829 --> 00:22:50,373
�Ir�s al funeral?
237
00:22:50,535 --> 00:22:53,829
S�, ir� a presentar mis respetos.
238
00:22:54,001 --> 00:22:56,734
Lo extra�o... era un buen tipo.
239
00:23:26,698 --> 00:23:27,667
�James!
240
00:23:29,698 --> 00:23:30,667
�James!
241
00:23:30,804 --> 00:23:31,567
�S�?
242
00:23:31,739 --> 00:23:32,934
�Ven aqu�!
243
00:23:44,267 --> 00:23:46,410
�Puedes buscar a Marina en la biblioteca?
244
00:23:46,587 --> 00:23:48,886
S�. �Puedo cambiarme antes?
245
00:23:50,676 --> 00:23:52,022
S�... en verdad te atrap�.
246
00:23:52,076 --> 00:23:52,922
�S�!
247
00:23:54,862 --> 00:23:56,490
Te ver� a la vuelta, mam�, �s�?.
248
00:23:56,663 --> 00:23:58,598
- Gracias.
- De nada.
249
00:24:21,789 --> 00:24:23,985
Esa muchacha va a tu colegio.
250
00:24:25,804 --> 00:24:27,847
No reconozco su nombre.
251
00:24:31,999 --> 00:24:34,798
- �A qu� hora es el funeral?
- A las 11.
252
00:24:42,677 --> 00:24:44,142
�Me das un cigarrillo?
253
00:24:47,808 --> 00:24:49,249
La acompa�o.
254
00:24:57,925 --> 00:25:00,087
�Has ido a un funeral?
255
00:25:01,542 --> 00:25:02,861
S�, he ido a algunos.
256
00:25:03,197 --> 00:25:04,859
�C�mo son?
257
00:25:05,232 --> 00:25:06,928
Deprimentes.
258
00:25:10,664 --> 00:25:12,672
�Tienes que vestirte de negro?
259
00:25:14,272 --> 00:25:18,145
No siempre he ido de negro. No es
obligatorio, pero la mayor�a lo hace.
260
00:25:18,378 --> 00:25:19,641
�Por qu�?
261
00:25:20,047 --> 00:25:21,743
Por respeto
262
00:25:23,263 --> 00:25:26,949
�Supongo que si voy vestida
de colores todos se enojar�n?
263
00:25:27,690 --> 00:25:28,952
No lo s�. Probablemente.
264
00:25:31,892 --> 00:25:33,326
Mierda... no quiero ir.
265
00:25:36,029 --> 00:25:38,328
- �Duermes en casa de tu padre?
- S�.
266
00:25:39,199 --> 00:25:40,258
�Te incomoda?
267
00:25:40,634 --> 00:25:42,000
S�, �l es raro.
268
00:25:43,070 --> 00:25:44,265
�Por qu�?
269
00:25:44,638 --> 00:25:46,129
�l est� loco.
270
00:25:50,043 --> 00:25:52,308
Estoy llena de picaduras de insectos.
271
00:25:53,567 --> 00:25:55,809
- �De la caminata?
- S�.
272
00:25:57,351 --> 00:25:59,752
Primero Cory y luego me toca a m�...
273
00:25:59,920 --> 00:26:04,153
... �vaya uno a saber que enfermedades
provocan estos mosquitos?
274
00:26:05,259 --> 00:26:08,328
- �Sabes de la sobredosis de Cory?
- S�.
275
00:26:08,751 --> 00:26:10,330
No creo que haya muerto de sobredosis.
276
00:26:10,599 --> 00:26:13,720
S�, �l consum�a drogas. pero
esto fue distinto...
277
00:26:13,943 --> 00:26:17,130
Se dice que hizo una sobredosis
y se sabe que est� muerto.
278
00:26:17,304 --> 00:26:21,833
�Sabes que hay gente que dice haber
so�ado con que cae?
279
00:26:22,427 --> 00:26:28,145
Bueno, si en el sue�o tocas el suelo
es porque est�s muerto.
280
00:26:28,315 --> 00:26:30,875
�l se drog� y se durmi�...
281
00:26:31,051 --> 00:26:33,714
... y nosotros solo decimos hizo
una sobredosis y muri�.
282
00:26:34,868 --> 00:26:38,324
Muri� durmiendo drogado y una
muerte as� es horrible.
283
00:26:38,652 --> 00:26:40,285
- Lo s�.
- S�.
284
00:26:43,052 --> 00:26:45,285
- �D�nde vas?
- Son� el timbre
285
00:26:49,036 --> 00:26:51,699
- �Te importa estar aqu�?
- Un poco.
286
00:26:52,306 --> 00:26:54,138
Me gustar�a volver a casa.
287
00:26:54,374 --> 00:26:55,967
A m� tambi�n.
288
00:26:56,143 --> 00:26:57,839
�No te gusta estar aqu�?
289
00:26:58,890 --> 00:27:01,677
No... lo odio.
290
00:27:05,680 --> 00:27:07,152
A m� tampoco me gusta.
291
00:27:10,290 --> 00:27:11,981
Es raro... no est� tan mal.
292
00:27:13,675 --> 00:27:15,319
�Has estado en California?
293
00:27:15,495 --> 00:27:16,394
No.
294
00:27:17,431 --> 00:27:18,922
Es diferente.
295
00:27:20,467 --> 00:27:24,302
No conozco a nadie aqu�, ni
siquiera a mi familia.
296
00:27:47,461 --> 00:27:49,225
- �Est� tu madre?
- No.
297
00:27:49,529 --> 00:27:52,260
- Venimos a cortar el cesped.
- Ella no me dijo nada.
298
00:27:52,432 --> 00:27:54,458
- �Podr�as preguntarle?
- S�.
299
00:28:15,706 --> 00:28:17,815
Vinieron unos tipos a cortar el cesped.
300
00:28:19,459 --> 00:28:21,291
Est� bien. Adi�s.
301
00:28:21,461 --> 00:28:23,229
- Dijo que est� bien.
- Bien.
302
00:28:48,085 --> 00:28:49,145
�C�mo te llamas?
303
00:28:49,356 --> 00:28:50,346
Geoff.
304
00:28:51,487 --> 00:28:52,790
�Vives aqu�?
305
00:28:53,382 --> 00:28:54,451
Casi siempre.
306
00:28:55,362 --> 00:28:57,422
�Por qu� no cortas el pasto t�?
307
00:28:59,032 --> 00:29:03,133
No tengo que hacerlo, porque mi madre
le paga a tipos para que lo hagan.
308
00:29:03,503 --> 00:29:06,398
- �Vives con tu madre?
- S�, vivo con mam�.
309
00:29:07,446 --> 00:29:08,533
�Son cercanos?
310
00:29:08,820 --> 00:29:10,000
Mucho.
311
00:29:11,340 --> 00:29:12,437
�D�nde est� tu padre?
312
00:29:12,612 --> 00:29:14,103
No vive aqu�.
313
00:29:15,582 --> 00:29:16,749
�Qu� edad tienes?
314
00:29:16,922 --> 00:29:18,182
22.
315
00:29:18,585 --> 00:29:20,053
�En qu� trabajas?
316
00:29:20,220 --> 00:29:21,848
Soy independiente.
317
00:29:22,489 --> 00:29:23,582
�Es decir?
318
00:29:23,839 --> 00:29:25,808
Trabajo para mi mismo.
319
00:29:27,123 --> 00:29:29,891
- �Tienes hermanos?
- Una hermana.
320
00:29:30,383 --> 00:29:31,794
�Qu� edad tiene?
321
00:29:32,002 --> 00:29:33,897
Ashley tiene 15.
322
00:29:37,059 --> 00:29:38,264
�Conoc�as a Cory?
323
00:29:38,438 --> 00:29:39,929
S�, lo conoc�a.
324
00:29:41,241 --> 00:29:42,539
�Eran amigos?
325
00:29:44,211 --> 00:29:45,999
Se podr�a decir que s�.
326
00:29:51,825 --> 00:29:53,652
�Qu� tan bien lo conoc�as?
327
00:29:55,067 --> 00:29:57,353
Estudiamos juntos en la secundaria.
328
00:29:57,816 --> 00:29:59,415
Y �ramos amigos de fiestas.
329
00:30:07,004 --> 00:30:09,399
Mam� tendr� que limpiar la cocina.
330
00:30:09,404 --> 00:30:12,099
S�... pero tendr�as que hacerlo t�.
331
00:30:35,460 --> 00:30:36,986
�Qui�n es su hermana?
332
00:30:37,364 --> 00:30:39,026
Yo.
333
00:30:40,133 --> 00:30:41,123
�Son cercanos?
334
00:30:42,001 --> 00:30:43,292
En verdad no.
335
00:30:44,471 --> 00:30:45,939
�Pero vive aqu�?
336
00:30:46,373 --> 00:30:47,602
A veces.
337
00:30:50,804 --> 00:30:52,435
�Ustedes viven cerca?
338
00:30:52,612 --> 00:30:54,444
S�, muy cerca..
339
00:30:55,582 --> 00:30:58,142
- �Van al mismo colegio?
- No.
340
00:30:59,352 --> 00:31:01,446
- �Pero son buenas amigas?
- S�.
341
00:31:02,897 --> 00:31:04,326
�Hace cu�nto se conocen?
342
00:31:04,530 --> 00:31:08,451
Con ella hace 5...
... y con ella 3 a�os.
343
00:31:09,696 --> 00:31:10,686
3 d�as.
344
00:31:12,626 --> 00:31:14,259
�Qu� les gusta hacer?
345
00:31:14,513 --> 00:31:15,968
Nada en particular.
346
00:31:18,310 --> 00:31:21,000
- �Est�n en segundo?
- S�.
347
00:31:22,252 --> 00:31:23,607
�Les gusta el colegio?
348
00:31:24,644 --> 00:31:26,203
A m� si.
349
00:31:28,715 --> 00:31:30,183
A Aurora no.
350
00:31:32,619 --> 00:31:34,451
�C�mo conocieron a Jenny?
351
00:31:34,621 --> 00:31:36,590
Ella era mi mejor amiga.
352
00:31:37,123 --> 00:31:39,524
�Cu�ndo la viste, por �ltima vez?
353
00:31:39,693 --> 00:31:41,423
Har� unos 6 a�os.
354
00:31:44,097 --> 00:31:45,631
�Ustedes la conocieron reci�n?
355
00:31:45,881 --> 00:31:46,856
S�.
356
00:31:49,070 --> 00:31:50,660
�Es extra�o verla otra vez?
357
00:31:50,937 --> 00:31:52,096
Un poco.
358
00:31:52,870 --> 00:31:54,598
�Conoc�as a su primo?
359
00:31:54,964 --> 00:31:56,543
- Vagamente.
- Tengo fr�o.
360
00:31:56,710 --> 00:31:58,975
No lo recuerdo bien.
361
00:32:28,861 --> 00:32:30,289
Es una tonteria.
362
00:32:31,289 --> 00:32:32,689
Yo s� de eso.
363
00:32:41,161 --> 00:32:43,689
-�Me llevar�s al colegio?
-S�.
364
00:33:49,289 --> 00:33:50,723
El dios sol.
365
00:33:52,289 --> 00:33:53,023
S�.
366
00:35:05,289 --> 00:35:07,023
Tu
367
00:35:29,289 --> 00:35:32,023
HERMANO
368
00:35:32,289 --> 00:35:33,523
CM-TJ
369
00:35:47,328 --> 00:35:49,865
"Olieron las rocas de
Strawberry Hill...
370
00:35:50,114 --> 00:35:52,132
... pero s�lo ol�a a roca...
371
00:35:52,346 --> 00:35:54,779
... no ol�a como Sylvestre".
372
00:35:57,225 --> 00:36:01,778
Tras meses de revisar los mismos
lugares una y otra vez...
373
00:36:01,955 --> 00:36:05,790
... y preguntarle a los animales
una y otra vez...
374
00:36:05,959 --> 00:36:09,862
... el Sr. y la Sra. Duncan ya
no sab�an qu� hacer.
375
00:36:10,864 --> 00:36:14,314
... y creyeron que algo terrible
hab�a ocurrido...
376
00:36:14,475 --> 00:36:17,527
... y que quiz�s nunca ver�an
a su hijo otra vez.
377
00:36:17,871 --> 00:36:21,000
Aunque todo el tiempo, �l
estaba a unos metros de distancia.
378
00:36:21,739 --> 00:36:26,236
Trataron de ser felices.
De seguir con sus costumbres...
379
00:36:26,579 --> 00:36:28,980
pero sus costumbres inclu�an
a Sylvestre.
380
00:36:29,264 --> 00:36:31,818
Siempre se acordaban de �l.
381
00:36:31,985 --> 00:36:33,749
Se sent�an muy mal.
382
00:36:34,150 --> 00:36:37,485
La vida no ten�a sentido
para ellos.
383
00:36:40,767 --> 00:36:45,459
Pasaron d�as y pasaron noches,
una y otra vez...
384
00:37:33,680 --> 00:37:34,807
�Abuela?
385
00:37:35,915 --> 00:37:38,350
Un minuto y ya estar� ah�.
386
00:38:00,901 --> 00:38:01,739
�Jenny?
387
00:38:03,643 --> 00:38:05,339
�Est�s aqu�!
388
00:38:05,645 --> 00:38:09,082
- Qu� bueno verte.
- Igualmente.
389
00:38:09,816 --> 00:38:12,752
Te extra�aba... �c�mo estuviste?
390
00:38:12,919 --> 00:38:13,909
He estado bien.
391
00:38:15,346 --> 00:38:16,683
�Qu� bueno!
392
00:38:17,090 --> 00:38:18,786
�Tuviste un buen viaje?
393
00:38:19,170 --> 00:38:20,684
�Tienes hambre?
394
00:38:20,860 --> 00:38:21,555
S�.
395
00:38:21,720 --> 00:38:23,788
Entonces, comeremos algo.
396
00:38:23,963 --> 00:38:26,364
�Te molesta si antes me
fumo un cigarrillo?
397
00:38:26,364 --> 00:38:27,564
- Adelante.
- Bien.
398
00:38:31,557 --> 00:38:32,937
�C�mo est� el clima?
399
00:38:34,707 --> 00:38:37,040
�Bonito y c�lido?
Bien.
400
00:38:38,387 --> 00:38:40,504
�Hace cu�nto que fumas?
401
00:38:41,362 --> 00:38:43,679
Desde que ten�a 25 a�os.
402
00:38:44,055 --> 00:38:45,781
Hace mucho tiempo.
403
00:38:46,185 --> 00:38:48,552
Lo dej� dos veces...
404
00:38:48,821 --> 00:38:50,687
... pero finalmente volv�.
405
00:38:53,159 --> 00:38:54,684
�C�mo est� tu padre?
406
00:38:55,061 --> 00:38:56,051
Est� bien.
407
00:38:56,151 --> 00:38:57,751
- �Bien?
- S�.
408
00:38:58,765 --> 00:39:02,167
�Qu� has estado haciendo
aparte del colegio?
409
00:39:02,936 --> 00:39:04,495
�No mucho?
410
00:39:04,737 --> 00:39:06,603
- �Muy ocupada?
- S�.
411
00:39:07,807 --> 00:39:10,936
- �Te gusta tu nuevo colegio?
- S�. Me gusta.
412
00:39:12,479 --> 00:39:15,064
Qu� bueno... �cu�ntos a�os te faltan?
413
00:39:15,266 --> 00:39:16,479
�Uno solo!
414
00:39:16,583 --> 00:39:18,777
�Oh... mi Dios... c�mo pasa el tiempo.
415
00:39:20,583 --> 00:39:21,777
Bueno...
416
00:39:24,094 --> 00:39:25,821
... apagar� esto...
417
00:39:26,248 --> 00:39:27,717
... e iremos a comer.
418
00:39:27,948 --> 00:39:29,317
- �Est� bien?
- S�.
419
00:39:30,526 --> 00:39:34,466
- Iremos al comedor, �de acuerdo?
- S�.
420
00:39:35,969 --> 00:39:38,734
Me gusta cocinar, pero no tanto.
421
00:40:42,835 --> 00:40:44,167
�Vienes aqu� a menudo?
422
00:40:44,450 --> 00:40:45,528
S�.
423
00:40:46,072 --> 00:40:47,870
Antes ven�a m�s seguido.
424
00:40:48,307 --> 00:40:50,003
�A cu�nto queda tu casa?
425
00:40:51,976 --> 00:40:53,810
Caminando como a 20 minutos.
426
00:40:53,980 --> 00:40:56,882
En patineta de 5-10 minutos.
427
00:40:57,050 --> 00:40:59,542
Es en bajada.
428
00:41:00,519 --> 00:41:01,849
�Qu� barrio es este?
429
00:41:02,021 --> 00:41:03,512
Carroll Park.
430
00:41:06,826 --> 00:41:07,794
�C�mo te llamas?
431
00:41:08,061 --> 00:41:09,051
Cody.
432
00:41:15,001 --> 00:41:16,196
�Viene mucha gente aqu�?
433
00:41:16,569 --> 00:41:18,968
S�. Sobre todo cuando termina
el horario
434
00:41:19,038 --> 00:41:22,008
escolar, ah� es casi imposible andar
en bicicleta o en patineta.
435
00:41:22,175 --> 00:41:26,078
Llegan muchos ni�itos que se creen
matones y chocan entre s�.
436
00:41:26,712 --> 00:41:28,146
Pero es divertido.
437
00:41:29,696 --> 00:41:31,545
�Vas al colegio por aqu� cerca?
438
00:41:34,387 --> 00:41:36,652
No. Iba a un colegio en el centro.
439
00:41:36,823 --> 00:41:39,554
Hace poco me cambi� a uno
de por aqu�...
440
00:41:39,725 --> 00:41:41,125
... que se llama Lakeland.
441
00:41:54,420 --> 00:41:55,968
�Conocias al chico que muri�?
442
00:41:56,142 --> 00:41:59,871
Un poco, a veces ven�a y daba
vueltas en este lugar.
443
00:41:59,873 --> 00:42:01,880
Llegaba, hac�a unos trucos
444
00:42:01,884 --> 00:42:04,807
alucinantes, y desaparec�a.
445
00:42:04,984 --> 00:42:07,579
Llegaba, lo hac�a y se iba.
446
00:42:07,753 --> 00:42:10,655
Pero no pude conversar nunca,...
447
00:42:11,090 --> 00:42:13,082
.... mucho tiempo con �l.
448
00:42:13,259 --> 00:42:15,057
S�lo cruzamos algunas palabras.
449
00:42:22,573 --> 00:42:25,202
- �Cualquiera puede venir aqu�, no?
- S�, cualquiera.
450
00:42:25,271 --> 00:42:26,899
De todas las edades.
451
00:42:30,704 --> 00:42:32,972
A veces llegan adictos, borrachos...
452
00:42:33,146 --> 00:42:36,742
... de todo tipo, que conversan
contigo...
453
00:42:36,916 --> 00:42:39,647
... discuten y te piden alg�n
cambio...
454
00:42:39,819 --> 00:42:42,645
... vienen borrachos o volados y
tambi�n est�n...
455
00:42:42,722 --> 00:42:45,585
... los que patinan y andan en bici
haciendo trucos... todos los d�as.
456
00:43:02,276 --> 00:43:03,209
�Vives solo?
457
00:43:03,527 --> 00:43:05,656
- No te o�.
- �Vives con amigos?
458
00:43:05,662 --> 00:43:09,113
Con mi madre.
Mi madre y mis dos hermanos.
459
00:43:11,479 --> 00:43:12,818
�Qu� edad tienen?
460
00:43:12,985 --> 00:43:16,046
El mayor tiene 25.
461
00:43:16,222 --> 00:43:19,701
Y tengo un gemelo... tenemos 21 a�os.
462
00:43:19,919 --> 00:43:23,174
- �Tu hermano patina?
- S�, es semi-profesional.
463
00:43:24,017 --> 00:43:26,659
- Es muy bueno.
- �Tiene patrocinador?
464
00:43:29,068 --> 00:43:30,730
�A veces te molestan por aqu�?
465
00:43:31,170 --> 00:43:34,004
Han habido incidentes, pero no demasiados.
466
00:43:34,173 --> 00:43:37,761
A veces alg�n tarado
comienza algo sin raz�n.
467
00:43:37,917 --> 00:43:39,309
A veces alguien viene a robar.
468
00:43:39,478 --> 00:43:43,108
Pero... aqu� nadie tiene nada.
469
00:43:43,316 --> 00:43:45,012
�A veces vienen mujeres?
470
00:43:46,696 --> 00:43:49,415
S�. A veces.
471
00:43:50,316 --> 00:43:52,849
Pero en general son zorras,
ni�itas t�xicas.
472
00:43:56,429 --> 00:43:57,897
�Conoces a mucha gente de aqu�?
473
00:43:58,831 --> 00:44:00,356
A casi todos...
474
00:44:00,766 --> 00:44:02,785
... pero tambi�n llegan nuevos.
475
00:44:03,017 --> 00:44:05,200
Es probable que los conozca pronto.
476
00:44:06,764 --> 00:44:08,137
�Qui�n es bueno?
477
00:44:09,543 --> 00:44:10,875
Todos.
478
00:44:12,942 --> 00:44:15,710
Todos somos buenos, porque
aprendemos de todos.
479
00:44:16,279 --> 00:44:18,445
Compartimos cosas.
480
00:44:26,279 --> 00:44:29,445
�Uhh... eso estuvo super!
481
00:44:46,963 --> 00:44:48,140
Cody, espera.
482
00:44:50,077 --> 00:44:51,845
- �Qu� tal?
- Bien.
483
00:44:55,554 --> 00:44:57,523
�Vas a la tienda?
484
00:44:57,820 --> 00:44:59,119
S�, ah� voy...
485
00:44:59,292 --> 00:45:01,056
vi el truco que hiciste.
486
00:45:01,227 --> 00:45:04,322
Tienes que empujarte hasta el borde
de la rampa...
487
00:45:04,530 --> 00:45:06,795
... y volar sin miedo.
488
00:45:07,166 --> 00:45:09,931
�Te acuerdas cuando lleg� ese
grupo de volados?
489
00:45:10,102 --> 00:45:12,469
- Eran como 30.
- S�.
490
00:45:12,838 --> 00:45:16,900
Que regalaban probadas y
gritaban como locos felices...
491
00:45:19,211 --> 00:45:21,476
Te acuerdas del tiempo en que...
492
00:45:21,847 --> 00:45:24,282
... lanz�bamos zapatos desde el puente.
493
00:45:24,483 --> 00:45:26,952
Los arroj�bamos llenos de guijarros.
494
00:45:27,119 --> 00:45:28,815
Est�bamos fumados.
495
00:45:28,988 --> 00:45:31,223
- Con plantas de Jos�.
- S�.
496
00:45:32,027 --> 00:45:34,117
�C�mo estar� Jos�?
497
00:45:34,393 --> 00:45:36,257
No lo he visto, pero vi a su mam�.
498
00:45:36,329 --> 00:45:38,161
S�. La v� en el bus.
499
00:45:38,331 --> 00:45:40,800
Parece una enana.
500
00:45:40,966 --> 00:45:42,992
Ahora tiene el pelo blanco.
501
00:45:43,336 --> 00:45:44,489
Ella era agradable.
502
00:45:44,583 --> 00:45:47,974
No he visto a su padrastro.
No s� qu� fue de �l.
503
00:45:48,140 --> 00:45:52,168
-No s�.
-Siempre me hablaba en espa�ol.
504
00:45:52,345 --> 00:45:53,960
Nunca entend�a lo que dec�a.
505
00:45:53,965 --> 00:45:57,144
Por eso no hablaba con �l.
Pensaba que me insultaba.
506
00:46:10,262 --> 00:46:12,288
- �Hola, Tony!
- �Hola amigo! �Qu� tal?
507
00:46:14,400 --> 00:46:16,494
Quiero un pepinillo y cigarrillos,
por favor.
508
00:46:16,740 --> 00:46:19,721
�Un pepinillo? Un dolar.
509
00:46:21,207 --> 00:46:23,608
�Qu� marca de cigarrillos?
510
00:46:23,903 --> 00:46:25,205
Francis.
511
00:46:34,827 --> 00:46:36,613
�Est� bien! �Gracias!
512
00:46:37,012 --> 00:46:39,183
- �Quieres una bolsa?
- No, est� bien.
513
00:46:39,358 --> 00:46:41,452
- Nos vemos.
- Gracias, amigo.
514
00:46:46,232 --> 00:46:48,064
- Gracias, amigo.
- Nos vemos, Tony.
515
00:46:48,232 --> 00:46:49,564
�Adios!
516
00:46:51,975 --> 00:46:53,210
�Si�ntate, muchacho!
517
00:46:53,892 --> 00:46:56,636
�Se sent� sobre algo?
518
00:47:01,799 --> 00:47:04,102
�l ni cuenta se d�... �en qu� se sent�?
519
00:47:04,268 --> 00:47:06,352
Tiene un corte feo.
520
00:48:08,568 --> 00:48:18,352
DESCANSA
521
00:48:19,268 --> 00:48:30,352
DESCANSA EN
522
00:48:31,437 --> 00:48:33,133
DESCANSA EN PAZ
523
00:49:11,299 --> 00:49:12,333
Hola.
524
00:49:13,296 --> 00:49:14,506
�A d�nde vas?
525
00:49:24,396 --> 00:49:26,156
�Es buena tu familia?
526
00:49:27,593 --> 00:49:29,289
Por el lado de mi madre, s�.
527
00:49:31,497 --> 00:49:34,262
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que viste a tu padre?
528
00:49:35,215 --> 00:49:37,099
Cuando ten�a 8 a�os.
529
00:49:37,670 --> 00:49:40,230
Lo visit� un verano
530
00:49:44,777 --> 00:49:46,746
�Eras cercana de Cory?
531
00:49:52,159 --> 00:49:56,100
- �No se mantuvieron en contacto?
- No.
532
00:49:57,465 --> 00:49:59,054
Era mayor que yo.
533
00:49:59,232 --> 00:50:02,249
No s� para qu� querr�a hablarme.
534
00:50:13,572 --> 00:50:16,491
�Conociste a alguien que
haya muerto?
535
00:50:18,420 --> 00:50:19,605
S�lo s� de...
536
00:50:21,962 --> 00:50:23,244
... Elvis...
537
00:50:26,885 --> 00:50:28,444
... Farrah Fawcett...
538
00:50:30,408 --> 00:50:32,288
... Michael Jackson...
539
00:50:32,891 --> 00:50:34,587
... John Lennon...
540
00:50:35,861 --> 00:50:37,489
... John F. Kennedy...
541
00:50:41,230 --> 00:50:43,166
... George Washington.
542
00:50:52,127 --> 00:50:54,406
�Has ido a alg�n un funeral?
543
00:50:55,227 --> 00:50:56,441
No.
544
00:50:57,103 --> 00:50:59,434
�Qu� piensas con eso de ir ma�ana a uno?
545
00:51:00,392 --> 00:51:02,785
No podr�a decir que estoy emocionada.
546
00:51:05,170 --> 00:51:07,852
�Ser�a malo que no llorara?
547
00:51:11,777 --> 00:51:13,731
�Crees que deber�as hacerlo?
548
00:51:13,932 --> 00:51:15,628
As� lo creo.
549
00:51:20,487 --> 00:51:21,908
�Puedes hacerlo a voluntad?
550
00:51:24,059 --> 00:51:25,313
No.
551
00:51:26,070 --> 00:51:28,874
Deber�a ponerme jab�n en mis ojos.
552
00:51:30,716 --> 00:51:32,878
�Cu�ndo lloraste por �ltima vez?
553
00:51:40,034 --> 00:51:41,660
Cuando ten�a 12 a�os.
554
00:51:41,860 --> 00:51:43,920
�Por qu�? �Te acuerdas?
555
00:51:45,664 --> 00:51:47,633
Me llam� mi pap�.
556
00:51:49,110 --> 00:51:53,296
Bueno, en verdad no es mi pap�.
Me gusta llamarlo Ed.
557
00:51:55,110 --> 00:51:58,176
Pero no me estaba llamando a m�.
558
00:52:01,580 --> 00:52:03,173
�Fue una sorpresa?
559
00:52:05,129 --> 00:52:07,219
Se equivoc� de n�mero.
560
00:52:08,159 --> 00:52:11,480
Era la primera vez que hablaba
con �l despu�s de 4 a�os.
561
00:52:11,501 --> 00:52:14,791
�Qu� me dijo antes de colgar?
562
00:52:14,993 --> 00:52:18,191
Dijo... "no pretend�a llamarte"
563
00:52:21,433 --> 00:52:24,369
�Qu� sentiste al verlo de nuevo,
tr�s todos estos a�os?
564
00:52:28,394 --> 00:52:29,373
�Nada!
565
00:52:29,541 --> 00:52:32,875
Esperaba sentir algo, pero no sent� nada.
566
00:52:34,975 --> 00:52:36,973
�Qu� dice tu madre de �l?
567
00:52:37,259 --> 00:52:39,250
Ella nunca lo menciona.
568
00:52:39,818 --> 00:52:43,255
No se menciona el nombre
de "Ed" en la casa.
569
00:52:44,511 --> 00:52:47,253
�Fue idea tuya venir al funeral?
570
00:52:48,961 --> 00:52:51,362
Ella quer�a que viniera...
571
00:52:53,502 --> 00:52:55,557
... pero m�s por Cory que por m�.
572
00:52:59,039 --> 00:53:01,769
Y no quiere que me quede all�.
573
00:53:04,162 --> 00:53:06,392
�No pod�as haber ido a casa de tu t�a?
574
00:53:07,045 --> 00:53:08,843
No la conozco bien.
575
00:56:30,082 --> 00:56:32,017
�Qu� te pasa?
576
00:56:34,119 --> 00:56:36,054
�Cu�l es tu problema?
577
00:56:36,057 --> 00:56:37,560
Al�jate de m�.
578
00:56:37,577 --> 00:56:41,980
- Tienes que hablar conmigo.
- �No quiero, al�jate de mi!
579
00:56:43,095 --> 00:56:47,226
- �Dime que te pasa?
- No quiero hablar contigo.
580
00:56:48,133 --> 00:56:50,159
�No quiero hablar contigo!
581
00:56:52,237 --> 00:56:54,638
�Qu� mierda te pasa?
582
00:57:00,979 --> 00:57:04,711
Al menos dime... �qu� es lo
que te est� pasando?
583
00:57:04,883 --> 00:57:06,545
�Lo que me est� pasando?
584
00:57:09,821 --> 00:57:11,084
Al�jate de m�.
585
00:57:11,641 --> 00:57:13,792
S�lo quiero irme a casa.
586
00:57:14,656 --> 00:57:16,057
Ya no quiero estar aqu�.
587
00:57:16,061 --> 00:57:18,929
Tras el funeral me ir� a casa.
588
00:57:19,478 --> 00:57:21,863
Quiero a mi mam�.
589
00:57:22,067 --> 00:57:24,696
�Tu no eres mi pap�, maldito!
590
00:57:27,441 --> 00:57:29,485
�Quiero irme a casa!
591
00:57:32,778 --> 00:57:37,716
�Puedes decirme la raz�n
por la qu� est�s tan molesta?
592
00:57:38,433 --> 00:57:42,180
�Qu� mierda crees que es?
S� lo que est�s haciendo.
593
00:57:48,860 --> 00:57:50,158
�Vete!
594
00:57:53,231 --> 00:57:55,257
Est� bien... como quieras.
595
00:59:05,103 --> 00:59:07,231
�Vamos, vuelve a entrar!
596
00:59:09,674 --> 00:59:10,903
No quiero. Vete.
597
00:59:11,109 --> 00:59:12,470
�Vamos, entremos!
598
00:59:12,571 --> 00:59:15,341
Vete, d�jame tranquila.
599
00:59:16,381 --> 00:59:19,374
Nunca te import�,
�por qu� empezar ahora? Vete.
600
00:59:19,640 --> 00:59:23,745
- �S�, me importas!
- �Mentira! �S�lo vete!
601
00:59:26,737 --> 00:59:30,921
Ni siquiera quiero verte,
me das asco. �Vete!
602
00:59:31,720 --> 00:59:34,927
�Quiero irme a casa! �Despu�s
de este maldito funeral!
603
00:59:35,133 --> 00:59:38,331
�Quiero irme y nunca volver
a esta ciudad de mierda!
604
00:59:38,591 --> 00:59:40,458
�Quiero volver a casa!
605
00:59:42,307 --> 00:59:47,007
�No quiero saber nada de ti!
�Sal de mi vida como ya lo hiciste!
606
00:59:47,188 --> 00:59:48,644
�Vete, maldito seas!
607
00:59:48,785 --> 00:59:50,179
�Fuera!
608
01:00:05,907 --> 01:00:07,300
�Le odio!
609
01:00:29,284 --> 01:00:30,688
�Cathy!
610
01:00:33,191 --> 01:00:35,126
�C�mo est�s?
611
01:00:36,261 --> 01:00:37,889
�C�mo est�s t�?
612
01:00:38,163 --> 01:00:39,688
Dolida.
613
01:00:40,398 --> 01:00:41,866
F�sicamente.
614
01:00:43,335 --> 01:00:45,361
No estoy lista para ma�ana.
615
01:00:45,644 --> 01:00:46,796
�No ir�s?
616
01:00:46,972 --> 01:00:49,999
No... no puedo hacerlo.
617
01:00:50,664 --> 01:00:52,370
No puedo.
618
01:00:53,011 --> 01:00:56,778
Quiero recordar
las cosas como fueron.
619
01:01:00,728 --> 01:01:02,253
Tengo el coraz�n duro.
620
01:01:10,731 --> 01:01:13,287
�Disfrutas viendo Reba?
621
01:01:16,048 --> 01:01:20,335
Creo que nunca la he visto,
�eso est�s viendo?
622
01:01:21,152 --> 01:01:23,402
Es de mis favoritos.
623
01:01:25,702 --> 01:01:27,746
Me hace re�r.
624
01:01:28,749 --> 01:01:31,045
Y me gusta escucharla cantar.
625
01:01:32,747 --> 01:01:39,156
Me sorprende que tras ser tan conocida
por su m�sica campestre...
626
01:01:39,719 --> 01:01:42,852
... lo haga tan bien como comediante.
627
01:01:44,329 --> 01:01:46,161
Es muy agradable.
628
01:01:48,886 --> 01:01:50,993
�Pondr�n m�sica ma�ana?
629
01:01:52,627 --> 01:01:53,799
�O no?
630
01:01:56,308 --> 01:01:58,937
Creo que s�.
631
01:02:01,513 --> 01:02:03,778
Ser� un largo d�a.
632
01:02:09,421 --> 01:02:12,016
Pero este tambi�n pasar�.
633
01:02:31,003 --> 01:02:32,806
�Esto se siente bien!
634
01:04:31,463 --> 01:04:33,193
�Term�nenla aqu�!
635
01:04:42,152 --> 01:04:43,975
�Vamos, canta un canci�n?
636
01:04:45,022 --> 01:04:47,440
No cantar�. Recitar� una eleg�a.
637
01:04:47,586 --> 01:04:51,403
Quiero agradecerles
a todos por venir.
638
01:04:51,937 --> 01:04:55,450
S� que fue dif�cil al final para Cory.
639
01:04:55,620 --> 01:05:00,388
Quiero agradecerles
a los que estuvieron ah� para �l.
640
01:05:03,461 --> 01:05:05,225
Te amamos, Cory.
641
01:05:06,559 --> 01:05:09,533
Gracias a todos por venir.
642
01:05:11,336 --> 01:05:12,599
Gracias.
643
01:05:21,613 --> 01:05:23,639
Justin tambi�n dir� algo.
644
01:05:23,972 --> 01:05:27,515
Quiero decir que era un buen tipo...
645
01:05:27,711 --> 01:05:31,483
y hubiese hecho cualquier cosa por
nosotros, cuando estaba bien...
646
01:05:31,489 --> 01:05:33,500
... en verdad lo extra�ar�.
647
01:05:34,259 --> 01:05:37,452
No puedo creer que est� muerto
y no s� qu� m�s decir.
648
01:05:51,102 --> 01:05:53,101
�Algui�n quisiera decir algo m�s?
649
01:05:56,514 --> 01:06:01,748
Me llamo Joe, y conozco a Cory
y a su familia desde hace a�os.
650
01:06:03,787 --> 01:06:05,587
Pasaron por muchos momentos dif�ciles.
651
01:06:05,590 --> 01:06:09,186
Vi crecer a Cory desde antes que
naciera su hermana...
652
01:06:12,109 --> 01:06:14,155
... y pas� por muchos momentos dif�ciles...
653
01:06:14,746 --> 01:06:17,134
... junto a su madre y a su padre.
654
01:06:17,963 --> 01:06:21,095
Muri� demasiado joven.
655
01:06:21,506 --> 01:06:25,068
Por esto, lo siento Cathy, recibe
mis condolencias...
656
01:06:25,610 --> 01:06:26,805
... te amo.
657
01:06:30,851 --> 01:06:33,729
�Algui�n m�s, algui�n m�s
quiere decir algo?
658
01:06:36,266 --> 01:06:40,054
Entonces sigamos con la fiesta.
Pongan m�sica...
659
01:06:41,001 --> 01:06:45,462
... y recordemos que Cory
est� en un mejor lugar.
660
01:06:45,663 --> 01:06:48,292
Donde est� no sufrir� m�s.
661
01:06:48,566 --> 01:06:51,195
Disfrutemos esto al l�mite.
662
01:06:51,369 --> 01:06:54,339
Sabemos que �l as�, lo hubiese querido.
�Adelante!
663
01:11:42,760 --> 01:11:45,355
Mi piel est� caliente.
664
01:11:52,011 --> 01:11:54,371
�Tienes idea para d�nde vamos?
665
01:11:56,407 --> 01:11:57,841
S�, m�s o menos.
666
01:11:58,009 --> 01:12:00,001
�Lo escribiste? �Alguien te lo dijo?
667
01:12:00,314 --> 01:12:02,744
S�, Alex me dio indicaciones.
668
01:12:04,849 --> 01:12:07,976
Nadie sab�a d�nde viv�a porque
estuvo ah� s�lo un mes.
669
01:12:08,052 --> 01:12:09,987
Nunca estuve all�.
670
01:12:11,689 --> 01:12:14,158
�Tu mam� tampoco fue?
671
01:12:14,484 --> 01:12:17,620
No, ni siquiera sab�a d�nde viv�a.
672
01:12:34,946 --> 01:12:36,992
Dobla a la derecha por aqu�.
673
01:13:03,460 --> 01:13:04,770
�Mira eso!
674
01:13:04,942 --> 01:13:08,435
- Detente... �ves eso?
- �Ese gato?
675
01:13:08,612 --> 01:13:12,640
Para... �qu� diablos hace un gato
en medio de la carretera?
676
01:13:14,185 --> 01:13:15,609
Vaya... no s�.
677
01:13:17,979 --> 01:13:21,917
�Conoces a alguien que pueda
decirnos en d�nde es?
678
01:13:22,093 --> 01:13:25,655
Me dijo que era el n�mero 37.
679
01:13:25,963 --> 01:13:28,194
Mira los n�meros.
680
01:13:29,100 --> 01:13:32,070
Este maldito barrio me
da escalofr�os.
681
01:13:32,236 --> 01:13:34,705
S�, no hay nada alrededor.
682
01:13:37,542 --> 01:13:39,577
Mierda, es un callej�n sin salida.
683
01:13:39,744 --> 01:13:42,973
Termin� la carretera, as� que
debe ser una de esas casas.
684
01:13:43,047 --> 01:13:47,576
Quiz�s era una de las primeras,
antes de doblar.
685
01:13:48,247 --> 01:13:50,576
Esto es un desastre.
686
01:13:52,623 --> 01:13:55,115
T� dijiste que era grande.
687
01:13:57,623 --> 01:13:59,115
S�... y que era desastrosa.
688
01:14:00,080 --> 01:14:02,694
�Tiene un jard�n grande?
689
01:14:04,605 --> 01:14:09,696
Porque la primera que vimos ten�a un
jard�n grande, con algunos �rboles.
690
01:14:15,606 --> 01:14:17,514
Est� lleno de basura.
691
01:14:17,681 --> 01:14:19,231
S�, y hay gente viviendo ah�.
692
01:14:19,250 --> 01:14:23,187
Hay luces en todas las casas,
excepto en la primera.
693
01:14:23,494 --> 01:14:27,650
Es la casa rara, donde estaba
el gato.
694
01:14:35,299 --> 01:14:38,269
Este camino parece m�s
largo al recorrerlo de vuelta.
695
01:14:38,636 --> 01:14:42,971
Es la �nica casa que no tiene
las luces prendidas.
696
01:14:43,140 --> 01:14:45,006
Debe ser esta.
697
01:14:45,810 --> 01:14:47,676
Para en el camino de entrada.
698
01:14:50,314 --> 01:14:51,612
�Aqu� es!
699
01:14:52,746 --> 01:14:54,251
�Este es el n�mero?
700
01:14:55,246 --> 01:14:57,251
�Oh, mi Dios!
701
01:14:59,156 --> 01:15:01,182
Qued�monos sentadas aqu� un segundo.
702
01:15:04,829 --> 01:15:07,025
Parece que aqu� no hay nadie.
703
01:15:08,966 --> 01:15:10,229
Estoy asustada.
704
01:15:10,547 --> 01:15:12,797
Est� bien, tengo un cuchillo.
705
01:15:14,694 --> 01:15:16,654
- Apaga los faros.
- S�.
706
01:15:17,464 --> 01:15:19,042
- �Cortaste el contacto?
- S�...
707
01:15:20,845 --> 01:15:23,644
Espera, a�n no lo estacion� bien.
708
01:15:52,502 --> 01:15:57,007
- Intentar� abrir esta ventana.
- Espera... ya voy.
709
01:15:58,673 --> 01:16:00,708
Ay�dame... un poco m�s.
710
01:16:08,202 --> 01:16:09,700
�Oh... mi Dios!
711
01:17:11,388 --> 01:17:14,290
Emplea la luz de tu celular.
712
01:17:21,676 --> 01:17:23,825
�Esto es un basurero!
713
01:17:25,623 --> 01:17:28,432
El ba�o es la parte m�s limpia.
714
01:18:05,843 --> 01:18:07,141
Dios m�o.
715
01:18:17,421 --> 01:18:20,516
Parece que lo �nico que hay
aqu� es su patineta.
716
01:18:29,133 --> 01:18:31,798
�No quieres saber lo que
puede haber aqu�?
717
01:18:36,573 --> 01:18:39,902
Lo que no quiero es estar dentro
de esta casa que est� oscura...
718
01:18:41,760 --> 01:18:43,497
... y que huele a encerrado.
719
01:19:15,512 --> 01:19:18,004
Me siento rara aqu�.
720
01:19:26,103 --> 01:19:30,150
�Me pregunto como lo afectar�a a �l,
todo esto, al estar viviendo aqu�?
721
01:19:30,963 --> 01:19:35,157
�No entiendo c�mo no ten�a nada?
722
01:19:35,332 --> 01:19:38,393
�D�nde est�n sus cosas?
�En casa de tu madre?
723
01:19:38,936 --> 01:19:40,300
Algunas cosas.
724
01:19:44,805 --> 01:19:48,606
Creo que mientras vivi� aqu�,
llev� muchas cosas a empe�ar.
725
01:19:50,063 --> 01:19:52,071
Y nunca se molest� en recuperarlas.
726
01:19:52,082 --> 01:19:55,450
Creo que en la c�rcel se di� por
vencido.
727
01:19:55,619 --> 01:19:57,884
Fue su final.
728
01:19:58,522 --> 01:20:04,052
Ni siquiera se molest� en buscar
sus cosas, al salir de la c�rcel.
729
01:20:14,865 --> 01:20:19,128
No entiendo c�mo puedes
llegar a ese punto.
730
01:20:36,460 --> 01:20:38,292
�Maldici�n... aqu� todo apesta!
731
01:20:39,117 --> 01:20:40,594
Es la cama la que apesta.
732
01:20:40,649 --> 01:20:43,091
Cre� que venir, ser�a m�s suave.
733
01:20:58,500 --> 01:21:00,983
Gracias por acompa�arme.
734
01:21:02,448 --> 01:21:04,014
No es nada.
735
01:21:11,439 --> 01:21:14,988
V�monos de este agujero, que
me da escalofr�os.
736
01:22:20,655 --> 01:22:23,465
El sol estaba enorme hoy.
737
01:22:23,634 --> 01:22:26,069
Lo s�, fue increible.
738
01:22:27,738 --> 01:22:30,173
Amo la silueta de los �rboles.
739
01:22:30,327 --> 01:22:31,399
�Las siluetas?
740
01:22:31,575 --> 01:22:34,374
- �Recuerdas que siempre las dibujaba?
- S�.
741
01:22:36,513 --> 01:22:40,648
Eras extra�a, siempre te obsesionabas
con alguna silueta para dibujarla.
742
01:22:41,218 --> 01:22:44,711
Son hermosas, tan intrincadas...
743
01:22:46,056 --> 01:22:47,581
... pero tan simples a la vez.
744
01:22:47,758 --> 01:22:54,665
Se ve como un gran contorno,
que rodea a los �rboles.
745
01:23:09,058 --> 01:23:19,065
Subt�tulo en espa�ol: rayorojo
Terminado el 08 de abril de 2019.
52859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.