All language subtitles for Parantaja.S01E02.FiNNiSH.2160p.WEB.H265-FECT.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,280 Se on ruokatilaus. Minä menen. 2 00:00:08,280 --> 00:00:12,680 Teen kaikkeni, ettei murhaajalääkäri koske yhteenkään potilaaseen. 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,800 Suomenlinnan on linnoitussaari. 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,000 Nämä seinät on rakennettu pitämään vihollinen poissa. 5 00:00:17,080 --> 00:00:19,640 Sinä et unohda. -Päästä irti! -Et voi auttaa minua. 6 00:00:19,720 --> 00:00:22,320 Keinoja on paljon. Erilaisia kuin mihin olet tottunut. 7 00:00:22,400 --> 00:00:26,760 Teetkö töitä. -Tarkistan jutun, mistä joogakurssin Roosa puhui. 8 00:00:26,840 --> 00:00:30,800 Haluan, että toivotamme tervetulleeksi uuden kurssilaisemme. 9 00:00:30,880 --> 00:00:32,200 Kiitos! 10 00:00:37,920 --> 00:00:39,400 Kuuntele! 11 00:00:41,280 --> 00:00:43,680 Hienoa! - Äiti älä revi! -Hän on löytänyt minut! 12 00:00:44,280 --> 00:00:46,040 Tule! -Älä revi! 13 00:01:14,280 --> 00:01:16,800 Ei! Saatana! -Sanoin ettei täältä pääse. 14 00:01:24,240 --> 00:01:25,960 Vieno, tule! 15 00:01:31,320 --> 00:01:33,360 Emma! -Älä tule lähemmäs! 16 00:01:33,480 --> 00:01:35,440 Haluan vain puhua! -Painu helvettiin! 17 00:01:35,520 --> 00:01:36,800 Emma kuuntele. 18 00:01:36,880 --> 00:01:42,880 Apua! Apua! -Kuuntele! -Äiti! 19 00:01:43,000 --> 00:01:44,720 Kuuntele saatana! 20 00:01:44,800 --> 00:01:47,920 Kuuntele! -Oikeasti! 21 00:01:55,680 --> 00:01:56,880 Kuuletko nyt? 22 00:01:58,160 --> 00:02:00,840 Iiro, pane putki pois! 23 00:02:02,280 --> 00:02:04,200 Rauhoitu. 24 00:02:13,160 --> 00:02:15,120 Oletteko kunnossa? 25 00:02:19,560 --> 00:02:23,080 Tule sieltä! En halua avata asiaa enempää. 26 00:02:23,160 --> 00:02:24,520 Emme osallistu kurssille. 27 00:02:24,600 --> 00:02:26,560 Hän sanoi haluavansa puhua sinulle. 28 00:02:26,640 --> 00:02:28,440 Älä viitsi, ei halua. 29 00:02:28,520 --> 00:02:32,160 Äiti kuuntelee! Jutellaan! 30 00:02:33,320 --> 00:02:35,240 Kukaan ei vastaa tässä perheessä puhelimeen. 31 00:02:35,320 --> 00:02:38,200 Äiti, kuuntele. 32 00:02:38,280 --> 00:02:40,400 Soita heti kun saat tämän viestin, heti! 33 00:02:40,880 --> 00:02:44,000 Kuuntele. -Täytyy miettiä, eli mitä. 34 00:02:44,120 --> 00:02:45,800 Minulla on asiaa. -Poliisille tämä ei mennyt läpi. 35 00:02:45,880 --> 00:02:47,800 Äiti! -Odota Vieno! 36 00:02:47,880 --> 00:02:53,240 Minä mietin. -Kuuntele, kuuntele. Kuuntele! Minulla on asiaa! 37 00:02:53,320 --> 00:02:54,480 Odota nyt Vieno! 38 00:02:54,560 --> 00:02:58,440 Äiti! -Odota, odota! Yritän tehdä... 39 00:03:03,960 --> 00:03:05,480 Kuuntele. 40 00:04:19,200 --> 00:04:20,960 Mitä muuta hän kertoi? 41 00:04:22,600 --> 00:04:24,880 Hänen puolisonsa kuoli. 42 00:04:25,360 --> 00:04:27,520 Se johtui tekemästäsi hoitovirheestä. 43 00:04:31,200 --> 00:04:33,880 Hän sanoi myös, ymmärtävänsä sen virheeksi. 44 00:04:37,280 --> 00:04:41,760 En usko. Hän on uhannut tappaa minut. 45 00:04:41,840 --> 00:04:43,080 Hän kertoi senkin. 46 00:04:44,120 --> 00:04:47,560 Etkö näe millaisen tilaisuuden universumi tarjoaa sinulle. 47 00:04:47,680 --> 00:04:50,360 Tai sattuma. Ajattele miten haluat. 48 00:04:51,400 --> 00:04:56,200 Lopputulos on sama. Iiro haluaa rauhassa, sinä haluat rauhaa. 49 00:04:57,400 --> 00:04:59,960 Teillä on sama tavoite. -Olet yhtä lapsellinen kuin Vieno. 50 00:05:00,040 --> 00:05:03,360 Vienosta puheen ollen, et voi antaa hänen lopettaa kurssia. 51 00:05:03,440 --> 00:05:04,840 Miten niin? 52 00:05:06,800 --> 00:05:09,160 Olet nähnyt miten harjoitteet auttavat häntä. 53 00:05:10,240 --> 00:05:11,960 Hän on muuten hukassa. 54 00:05:19,160 --> 00:05:24,640 Puhu Iiron kanssa. Tulen mukaan, varmistan että olet turvassa. 55 00:05:51,160 --> 00:05:54,560 Kaikki on hyvin. Olet rohkea. 56 00:06:04,560 --> 00:06:06,200 Sinulla on asiaa Emmalle. 57 00:06:08,160 --> 00:06:10,040 En halua sinulle pahaa. 58 00:06:12,040 --> 00:06:15,280 Auta minua. Anna minun olla täällä. 59 00:06:16,160 --> 00:06:20,560 Ymmärrätkö, minun on vaikeata olla kanssasi samassa tilassa? 60 00:06:23,560 --> 00:06:26,080 Mielestäni tämä voi olla molemmille hyvä tapa oppia elämään 61 00:06:26,160 --> 00:06:27,880 sen kanssa, mitä on tapahtunut. 62 00:06:29,320 --> 00:06:31,760 Et tullut kurssille sattumalta. 63 00:06:32,360 --> 00:06:36,240 En. Näin somesta, lapsesi osallistuvan tälle kurssille. 64 00:06:36,320 --> 00:06:38,080 Toivoin, että olet täällä. 65 00:06:38,160 --> 00:06:42,720 Stalkkaatko lastani? -En hän... Hän alkoi seurata minua. 66 00:06:49,880 --> 00:06:53,280 Seuraat somessa ihmistä, joka on vainonnut perhettämme. 67 00:06:57,120 --> 00:07:00,240 Hänen lapsensa on kuollut, vaimo on kuollut. 68 00:07:02,840 --> 00:07:04,560 Katso mitä hän on laittanut someen. 69 00:07:08,960 --> 00:07:10,960 Minä, minä.... En halua nähdä noita. 70 00:07:11,840 --> 00:07:13,560 Iiro ei ole vaarallinen. 71 00:07:15,160 --> 00:07:17,480 Jos hän haluaa olla kurssilla, miksei hän voi olla? 72 00:07:18,520 --> 00:07:21,840 Miten sen Johannekselle selittän? -Ei isälle tarvitse kertoa. 73 00:07:23,520 --> 00:07:25,880 Mitä jos Iiro häädetään ja hän tappaa itsensä. 74 00:07:26,920 --> 00:07:28,560 Sitten on koko perhe kuollut. 75 00:07:33,960 --> 00:07:35,600 Sitäkö haluat? 76 00:07:41,800 --> 00:07:43,560 Tervetuloa Jonna! 77 00:07:48,040 --> 00:07:49,560 Tervetuloa Iiro! 78 00:08:03,680 --> 00:08:05,360 Hyvä kun olet täällä. 79 00:08:16,280 --> 00:08:17,800 Tervetuloa Suski! 80 00:08:30,120 --> 00:08:31,880 Anna sen olla. 81 00:08:32,240 --> 00:08:34,520 Hän yrittää löytää jotain, minkä takia elää. 82 00:08:51,320 --> 00:08:53,280 En tiedä onko tämä hyvä idea. 83 00:08:54,880 --> 00:08:58,880 Kurssi kestää pari viikkoa. Iiro lähtee pois. Onko tämä niin paha juttu? 84 00:09:03,240 --> 00:09:05,280 Hei, kotona ollaan! 85 00:09:06,720 --> 00:09:10,880 Hei ihana vaimo! Hei kaunis tytär! 86 00:09:15,160 --> 00:09:16,880 Haisetko? -En! 87 00:09:21,960 --> 00:09:24,160 Miten täällä? Kaikki hyvin, olit soitellut? 88 00:09:25,520 --> 00:09:29,360 Joo... Ei mitään, kaikki hyvin! 89 00:09:29,440 --> 00:09:33,200 Okei. -Haiset! 90 00:09:33,920 --> 00:09:35,120 Ehkä. 91 00:09:35,200 --> 00:09:38,080 Isäsi on nerokas luennoitsija, joka menee suihkuun. 92 00:10:56,280 --> 00:11:02,440 Upea talo! Mitä, vuodelta 1910, 1915? -Aika hyvin, 1912. 93 00:11:03,880 --> 00:11:06,880 Rakennettiin aikanaan upseeriston huvilaksi. 94 00:11:07,680 --> 00:11:10,360 Isoisäni muutti sinne vuonna 1934. 95 00:11:10,840 --> 00:11:13,920 Aivan! Hän oli upseeri, vai? 96 00:11:14,000 --> 00:11:17,400 Kuten oli isäni ja minä. 97 00:11:17,480 --> 00:11:21,480 Kunnes huomasin, ettei armeija ole mitä se oli joskus ollut. 98 00:11:21,520 --> 00:11:23,600 En tiedä tuosta mitään. 99 00:11:23,680 --> 00:11:27,040 Kävin sivarin ja lihoin vahtimestarin kopissa 12 kiloa. 100 00:11:33,000 --> 00:11:36,560 Joo. Mihin olet menossa? Sinulla on työt kesken. 101 00:11:37,840 --> 00:11:40,400 Sinulle tuli vieraita. -Minulle. 102 00:11:46,600 --> 00:11:50,000 Miten Janin äiti... -Ei ole kuviossa. 103 00:12:54,000 --> 00:12:55,560 Mitä haluat? 104 00:13:20,040 --> 00:13:24,720 On kauheaa mitä sinulle tapahtui, ja Sannalle, vauvallenne. 105 00:13:28,960 --> 00:13:33,440 Ilmari. Poikamme nimeksi piti tulla Ilmari. 106 00:13:45,320 --> 00:13:46,920 Moi! -Moi! 107 00:13:47,000 --> 00:13:51,640 Moi! Pidätkö tuota. 108 00:13:51,720 --> 00:13:55,760 Kiitos! Aleksi, tuossa toinen! Kiitos! 109 00:13:58,240 --> 00:14:02,600 Kiitos! Migreeni pukkaa päälle. 110 00:14:02,680 --> 00:14:08,920 Olitko ostanut lipun festareille? Kurssilaiset saavat alennusta. -Okei. 111 00:14:09,000 --> 00:14:13,880 Tässä on hommaa, kun festarit haluttiin järkätä täällä, näin isoina. 112 00:14:13,960 --> 00:14:16,440 Hei, hei! Autan ihan kohta. 113 00:14:17,200 --> 00:14:19,240 Mieluummin täällä, kuin joku Inkoo. 114 00:14:19,320 --> 00:14:22,760 En tiedä. Siellä riitti tulla paikalle ja katsottiin mitä löytyy. 115 00:14:22,840 --> 00:14:24,240 Oli se enemmän ytimessä, kuin tämä. 116 00:14:24,320 --> 00:14:28,480 Sinulla ei ole visiota. -Ei niin, onneksi Roosalla on. 117 00:14:31,160 --> 00:14:34,640 Kun tunnette, että tärinä on alkanut, voitte suoristaa jalat. 118 00:14:35,440 --> 00:14:44,280 Voi olla tärinän nousevan ylävartaloon, käsiin, niskaan, joillakin kasvoihin. 119 00:14:48,040 --> 00:14:49,160 Kehonne ovat viisaita. 120 00:14:49,240 --> 00:14:52,760 Ne tietävät missä jännitystä on, miten se pitää purkaa. 121 00:14:53,320 --> 00:14:56,480 Minulla kroppa kertoo, että olkapää tarvitsee lepoa. 122 00:15:04,600 --> 00:15:09,000 En osaa. -Ei tarvitse osata. Kehosi osaa. 123 00:15:09,080 --> 00:15:11,360 Päästä irti. 124 00:15:12,480 --> 00:15:14,440 Rentouta jalat. 125 00:15:25,560 --> 00:15:26,720 Katso. 126 00:15:30,560 --> 00:15:32,760 Voit laittaa jalat suoraksi. 127 00:15:40,280 --> 00:15:42,400 Mitä tämä on? 128 00:15:46,400 --> 00:15:49,440 Näyttää, että juokset pakoon jotakin. 129 00:15:49,520 --> 00:15:52,360 Ehkä kehosi pakenee, jotta sinun ei tarvitse. 130 00:15:54,080 --> 00:15:55,760 Muista hengittää. 131 00:15:57,560 --> 00:15:58,960 Katso! 132 00:16:12,920 --> 00:16:14,480 Moi! 133 00:16:27,120 --> 00:16:28,400 Moi! 134 00:16:30,440 --> 00:16:32,240 Kehosi tarvitsee sokeria. 135 00:16:33,240 --> 00:16:34,880 Mitä tarkoitat? 136 00:16:35,440 --> 00:16:37,720 Roosa sanoi, pitää kuunnella mitä kehomme tarvitsevat. 137 00:16:37,800 --> 00:16:39,680 Roosa on se joogaopettaja? 138 00:16:39,760 --> 00:16:43,320 Tuo kuulosti laimealta. -Mitä pitää sanoa, guru? 139 00:16:47,320 --> 00:16:50,080 Vaikka. Tuntuu että hän tietää miten maailmassa pitää olla? 140 00:16:54,360 --> 00:16:59,200 Mitä siellä teette? -Joogataan, meditoidaan. 141 00:17:00,560 --> 00:17:05,640 Näytänkö sinulle? Haluatko? 142 00:17:06,560 --> 00:17:11,320 Mene istumaan tällä tavoin. Ota hyvä asento. 143 00:17:12,320 --> 00:17:17,120 Hyvä. Laita silmät kiinni. Keskitä kaikki ajatuksesi hengittämiseen. 144 00:17:18,800 --> 00:17:22,120 Tunnustele missä se tuntuu. Miltä se tuntuu. 145 00:17:23,400 --> 00:17:29,240 Hyvä! Sisään valoa, ulos pimeyttä. 146 00:17:31,280 --> 00:17:38,520 Tunnetko sen? Valoa, ja pimeyttä. 147 00:17:38,600 --> 00:17:41,840 Mitä helvettiä teette? -Meditoidaan. 148 00:17:41,920 --> 00:17:45,640 Se loppuu tähän paikkaan. Lähdet kotiin. 149 00:17:47,960 --> 00:17:52,880 Mitä väärää teimme? -Poikaani et siihen porukkaan vie. 150 00:17:52,960 --> 00:17:54,760 Jan pysyy niistä hulluista kaukana. 151 00:17:54,840 --> 00:17:57,560 Jos et tee samoin, hän pysyy sinusta kaukana. 152 00:18:08,120 --> 00:18:09,920 Pitikö kaikki pestä kerralla? 153 00:18:10,480 --> 00:18:16,520 Piti. Haluan, kaikkien tuoksuvan uudelta. 154 00:18:36,520 --> 00:18:38,600 Joku voi nähdä. -Ei tänne kukaan näe. 155 00:18:44,600 --> 00:18:47,080 Oikeasti, joku näkee! -Ollaan nopeita. 156 00:19:18,680 --> 00:19:22,200 Enkö saa koskettaa sinua? -Halusit olla nopea. 157 00:20:27,480 --> 00:20:29,320 Moi! -Moi! 158 00:20:29,400 --> 00:20:32,360 Hyvä kun pääsit tulemaan. 159 00:20:34,600 --> 00:20:38,840 Voimme aloitella, kun kaikki on paikalla. 160 00:20:39,520 --> 00:20:42,400 Toimin oppaana tässä sessiossa. 161 00:20:43,520 --> 00:20:49,280 Setting on erilainen. Meitä on pikkusen enemmän. 162 00:20:49,800 --> 00:20:52,760 Mielestäni on hyvä kokeilla uusia juttuja. 163 00:20:52,840 --> 00:20:56,000 Olemme Aleksin ja Vilden kanssa kokeiltu tätä monta kertaa. 164 00:20:56,080 --> 00:20:57,680 Mielestäni tämä toimii. 165 00:20:57,760 --> 00:21:01,440 Minusta se toimii silleen, että saa muiden kautta 166 00:21:01,560 --> 00:21:03,120 paremmin yhteyden itseensä. 167 00:21:04,040 --> 00:21:06,840 On tämä toiminut aiemmilla kokoonpanoilla. 168 00:21:07,760 --> 00:21:09,640 Pus, pus Vilde! 169 00:21:09,720 --> 00:21:13,600 Tulee toimimaan tällä kokoonpanolla, koska Emma on ihana. 170 00:21:20,280 --> 00:21:29,640 Kokeilin sertraliinia, sitalopraamia, fluoksetiinia, mirtatsapiinia, 171 00:21:29,720 --> 00:21:31,560 kaikkia mahdollisia bentsoja. 172 00:21:35,920 --> 00:21:41,760 Lopulta sähköhoitoa. Lääkkeet pahensivat oloani. 173 00:21:45,720 --> 00:21:49,000 Menin Rosan vetämään retriittiin toukokuun 174 00:21:49,120 --> 00:21:51,680 toinen viikonloppu, kolme vuotta sitten. 175 00:21:53,640 --> 00:21:57,160 Vielä perjantaina ajattelin, sinnittelen kolme päivää. 176 00:21:57,240 --> 00:21:58,640 Kerran olen tullut. 177 00:22:05,760 --> 00:22:07,840 Palaan kotiin ja tapan itseni. 178 00:22:10,200 --> 00:22:12,760 Sunnuntaihin mennessä kaikki oli muuttunut. 179 00:22:15,640 --> 00:22:19,280 Minusta tuntui, katseeni tiellä oli ollut seinä. 180 00:22:20,840 --> 00:22:22,760 Roosa tuli ja räjäytti seinän pois. 181 00:22:29,600 --> 00:22:31,200 Kiitos Vilde! 182 00:22:38,480 --> 00:22:41,320 Emma! Et ole vielä puhunut. 183 00:22:43,040 --> 00:22:48,920 Haluatko? Ei ole pakko. 184 00:22:51,720 --> 00:22:53,320 Ei ole kiire. 185 00:22:54,960 --> 00:22:58,560 Kun olemme jakaneet asioita sanoilla, 186 00:22:58,640 --> 00:23:01,480 seuraavaksi kokeilemme sitä kosketuksen kautta. 187 00:23:03,120 --> 00:23:05,160 Ehkä se on sinulle toimivampi keino. 188 00:24:05,760 --> 00:24:10,600 Ei! Ei! 189 00:24:16,680 --> 00:24:18,080 Mitä? 190 00:24:19,880 --> 00:24:21,400 He ovat kuolleet! 191 00:24:23,120 --> 00:24:24,600 Kuolleet! 192 00:24:35,400 --> 00:24:36,960 Autamme sinua. 193 00:24:39,920 --> 00:24:41,600 Autan sinua. 194 00:26:46,440 --> 00:26:49,360 Olkapääni on ollut kipeä monta viikkoa. 195 00:26:50,480 --> 00:26:52,000 Nyt se ei ole! 196 00:26:53,520 --> 00:26:55,440 Paransit minut! 197 00:26:57,800 --> 00:27:02,480 Kyllä, mutten usko sen johtuneen pelkästään LSD:stä. 198 00:27:03,600 --> 00:27:06,000 Mitä muuta se olisi ollut? 199 00:27:07,960 --> 00:27:12,360 Sinussa on voimaa. Olet parantaja! 200 00:27:12,440 --> 00:27:14,320 En usko tuollaiseen. 201 00:27:15,880 --> 00:27:19,440 Tiedätkö mitä ovat peilisolut? -Tiedän. 202 00:27:19,960 --> 00:27:23,200 Hermosoluja, jotka aktivoituvat ihmisten välisessä vuorovaikutuksessa. 203 00:27:24,480 --> 00:27:28,680 Jos näet, että toista sattuu, tietyt alueet aivoissasi aktivoituvat. 204 00:27:28,760 --> 00:27:30,080 Uskot tähän. 205 00:27:30,160 --> 00:27:33,880 Ei tarvitse uskoa, kun se on todistettu magneettikuvauksella. 206 00:27:36,160 --> 00:27:42,280 Reaktio on todistettu. Niitä soluja ei ole löydetty. 207 00:27:43,200 --> 00:27:46,120 Koska ei ihmisen aivoja voi mennä ronkkimaan. 208 00:27:47,760 --> 00:27:53,120 Tarkoitan, ehkä emme vielä tiedä kaikkea. 209 00:27:57,120 --> 00:27:58,960 Miten täällä on niin ihanaa! 210 00:28:02,920 --> 00:28:04,280 On kyllä kaunista. 211 00:28:07,520 --> 00:28:09,080 Olet todella kaunis! 212 00:28:17,960 --> 00:28:19,840 Täällä on semmoinen paikka, minne kannattaa 213 00:28:19,920 --> 00:28:22,160 taimenverkot laskea, kun vedet kylmenevät. 214 00:28:24,080 --> 00:28:25,920 Meillä oli mökillä verkot. 215 00:28:26,000 --> 00:28:32,040 Muistan kauhean tekemisen selvittelyssä. Aina tuli vähintään puolet kiiskiä. 216 00:28:33,160 --> 00:28:36,160 Tuli sieltä ahvenia. Isä paistoi niitä rannan grillissä. 217 00:28:36,240 --> 00:28:40,000 Ei hitto, mikään ei ole niin hyvää kuin vastapaistettu ahven! 218 00:28:42,320 --> 00:28:44,400 Pitäisikö olla hiljempaa, puhunko liikaa? 219 00:28:45,200 --> 00:28:50,040 Ehkä. Paitsi ei täällä pesi kuin valkoposkihanhet. 220 00:28:50,120 --> 00:28:51,560 Eivät ne meistä välitä. 221 00:28:56,360 --> 00:29:01,160 Katso! -Mitä siellä on? -Vaimosi. 222 00:29:05,960 --> 00:29:09,840 Kato! Rouvasi voi valita seuransa paremmin. 223 00:29:12,920 --> 00:29:15,920 Mitä meinaat? Roosa on mukava. 224 00:29:16,800 --> 00:29:20,800 En tiedä. Jotain ne siellä puuhailevat. 225 00:29:22,560 --> 00:29:26,160 Istuvat illalla rannalla ja koskettelevat toisiaan. 226 00:29:28,400 --> 00:29:31,280 Tarkoitatko... -Eivät sentään nussi siellä. 227 00:29:32,000 --> 00:29:33,920 Mistä tiedät mitä ne salilla tekevät? 228 00:29:34,000 --> 00:29:37,880 Käsittääkseni siinä on kyse henkisestä kasvusta eikä seksistä. 229 00:29:37,960 --> 00:29:39,640 Niin ne sanovat. 230 00:29:39,720 --> 00:29:42,840 Loppujen lopuksi kaikessa on kyse seksistä. 231 00:29:44,600 --> 00:29:46,360 En ehkä ymmärrä. 232 00:29:47,800 --> 00:29:51,360 Vaimoni Katja, Janin äiti. 233 00:29:51,480 --> 00:29:57,280 Hän tuli uskoon 10 vuotta sitten. Liittyi herätysliikkeeseen. 234 00:29:58,600 --> 00:30:03,440 Ajattelin, menköön. Hän haluaa henkistä kasvua. 235 00:30:05,800 --> 00:30:07,680 Varmaan arvaat, miten se meni. 236 00:30:08,200 --> 00:30:12,760 Siellä oli joku mies. -Oli sellainen mies, 237 00:30:12,840 --> 00:30:16,280 jonka takia kannatti jättää edellinen, ja oma lapsi. 238 00:30:17,840 --> 00:30:21,160 Eikö hän halua tavata Jania enää? 239 00:30:21,240 --> 00:30:24,640 Emme ole uskossa. Emme kelpaa hänelle enää. 240 00:30:32,440 --> 00:30:34,440 Ole tarkkana Roosan kanssa. 241 00:30:38,320 --> 00:30:42,560 Hanhia, paskovat kallioille. Saatanan vieraslaji! 242 00:30:50,840 --> 00:30:55,560 Voidaan hengityksen avulla laskeutua tähän tilaan, tähän hetkeen. 243 00:30:56,640 --> 00:30:58,560 Syvä hengitys sisään. 244 00:31:00,480 --> 00:31:02,840 Iiro, jätä reppu sille puolelle. -En. 245 00:31:02,920 --> 00:31:06,440 Tee Iiro kuten Aleksi pyytää. -En jätä. 246 00:31:09,320 --> 00:31:11,320 Henkilökohtaiset tavarat vievät salissa tilaa. 247 00:31:11,400 --> 00:31:16,160 Hygienian syystä ne jätetään sivummalle. Ole hyvä ja vie ne pois. 248 00:31:16,240 --> 00:31:18,560 Voimme aloittaa tunnin. -Mistä vitun hygieniasyistä? 249 00:31:18,640 --> 00:31:23,480 Onko minussa tarttuva tauti? Pidä turpa kiinni, keskity omiin asioihin. 250 00:31:24,440 --> 00:31:27,080 Hei! Et voi puhua minulle tuolla tavalla. 251 00:31:27,160 --> 00:31:30,800 Meillä on kaikilla yhteiset säännöt, joita kunnioitamme, 252 00:31:30,880 --> 00:31:33,000 että kaikilla on hyvä ja turvallinen olo. 253 00:31:33,080 --> 00:31:35,640 Turvallinen, voi vittu! Oletteko jotain vitun lapsia? 254 00:31:35,720 --> 00:31:37,680 Luuletteko oikeasti, että maailma on hyvä ja turvallinen? 255 00:31:37,760 --> 00:31:39,560 Vittu te kaikki olette säälittäviä! 256 00:31:39,640 --> 00:31:41,840 Iiro, mennään ulos ja puhutaan tästä rauhassa. 257 00:31:41,920 --> 00:31:43,400 Vitut puhutaan! 258 00:31:45,760 --> 00:31:49,480 Et tiedä mitä teet. Voin auttaa sinua. 259 00:31:51,600 --> 00:31:56,400 Et osaa auttaa minua. Tiedät ettet osaa. 260 00:31:56,480 --> 00:31:58,560 Iiro kuuntele. -Miksi kuuntelisin sinua! 261 00:31:58,640 --> 00:32:00,400 Sanoit lupauksien olevan pelkkää tyhjyyttä! 262 00:32:00,480 --> 00:32:04,120 Tämä paikka on tyhjä. Kaikki ovat tyhjiä. Sinä, sinä olet! 263 00:32:04,240 --> 00:32:09,640 Sinä! Koko maailma on tyhjä! Vai mitä Emma? Vai mitä Emma... 264 00:32:09,720 --> 00:32:12,280 Iiro! Teemme sillä tavalla, että... 265 00:32:12,360 --> 00:32:15,880 Tiedät mistä puhun Emma. Sinä tiedät. 266 00:32:15,960 --> 00:32:17,440 Iiro! 267 00:32:18,640 --> 00:32:20,160 Älä koske! 268 00:32:24,600 --> 00:32:26,240 Hei! 269 00:33:14,920 --> 00:33:16,920 Odota! 270 00:33:37,520 --> 00:33:39,080 Apua! 271 00:33:46,360 --> 00:33:49,640 En halua satuttaa sinua! Haluan näyttää jotain. 272 00:33:51,880 --> 00:33:55,360 Älä huuda! Ole kiltti. 273 00:34:17,880 --> 00:34:20,040 Haluan että autat minua. 274 00:34:21,560 --> 00:34:26,360 Uurna, jossa oli hänen vaimonsa tuhkat. 275 00:34:28,240 --> 00:34:29,800 Myös hänen lapsensa. 276 00:34:33,360 --> 00:34:38,160 Hän haluaa, minun... Että laskemme ne yhdessä mereen. 277 00:34:38,880 --> 00:34:44,920 Minä ja Iiro. -Pitäisikö teidän tehdä niin? 278 00:34:45,840 --> 00:34:51,920 Se on liikaa. -Mitä jos tämä on, mitä tarvitsette päästääksenne irti? 279 00:34:52,800 --> 00:34:54,680 Lopullisesti. 280 00:34:57,200 --> 00:34:59,080 Mitä jos puhun Iirolle. 281 00:34:59,920 --> 00:35:02,800 Sanon sinun suostuvan tuhkien laskuun, 282 00:35:02,880 --> 00:35:04,680 jos hän lopettaa ja lähtee pois? 283 00:35:37,480 --> 00:35:41,360 Eli Iiron vaimo on kuollut ja tuhkat pitää laskea. 284 00:35:42,520 --> 00:35:44,280 Miten Emma liittyy tähän? 285 00:35:45,840 --> 00:35:48,000 Olin Iiron puolison hoitava lääkäri. 286 00:35:48,880 --> 00:35:51,000 Olet lääkäri? -Kirurgi. 287 00:35:54,120 --> 00:35:59,160 Tein potilaalle gastroskopian, vatsalaukun tähystyksen. 288 00:36:00,440 --> 00:36:05,040 Siitä seurasi yllättävä komplikaatio, johon potilas menehtyi. 289 00:36:07,160 --> 00:36:09,920 Samoin kuin kohdussa ollut kahdeksan kuukautinen sikiö. 290 00:36:21,600 --> 00:36:26,920 He kuolivat. Se oli syytäni! 291 00:36:36,440 --> 00:36:42,920 Hei! Teit koulutuksesi ja ohjeiden mukaan. Et muuta. 292 00:36:45,840 --> 00:36:49,160 Mielestäni Iiro vaikuttaa arvaamattomalta. 293 00:36:49,240 --> 00:36:52,960 En ole varma onko joku seremonia hyvä ajatus. 294 00:36:53,040 --> 00:36:54,480 Minä olen varma. 295 00:36:55,720 --> 00:37:00,160 Katsokaa miten kaikki mikä on tapahtunut, on tuonut meidät yhteen. 296 00:37:00,240 --> 00:37:03,520 Mielestäni hänet pitää toimittaa psykiatriseen päivystykseen. 297 00:37:09,320 --> 00:37:11,400 Muistatko, miten he osasivat auttaa sinua siellä? 298 00:38:39,840 --> 00:38:43,440 Hei! Missä menet? 299 00:38:43,960 --> 00:38:47,240 Mitä? -Et enää puhu minulle? 300 00:38:48,720 --> 00:38:50,320 Kyllä, puhuin sinulle. 301 00:38:51,600 --> 00:38:53,240 Tiedät mitä tarkoitan. 302 00:38:54,720 --> 00:38:56,920 Olet enemmän joogakoululla kuin kotona. 303 00:38:59,920 --> 00:39:03,760 Yritän selvittää pääni itse. Kuten toivoit. 304 00:39:03,840 --> 00:39:06,120 En halua, että suljet minut ulkopuolelle. 305 00:39:07,040 --> 00:39:09,400 Voit puhua minulle, kuten aina. 306 00:39:20,280 --> 00:39:24,320 Töistä on soitettu. Tarkistan mitä niillä oli. -Okei. 307 00:40:04,080 --> 00:40:10,760 Iiro, puolisoni Johannes on sisällä. -Joo. 308 00:40:10,880 --> 00:40:12,360 Hän on sinulle todella vihainen... 309 00:40:12,440 --> 00:40:16,320 Minä lähden. Kiitos, että suostut. 310 00:40:19,880 --> 00:40:21,280 Nähdään illalla. Hyvä! 311 00:40:48,440 --> 00:40:51,520 Menetkö uimaan? -Joo. 312 00:41:01,960 --> 00:41:04,440 Moi! -Moi! 313 00:41:22,520 --> 00:41:27,440 Tuleeko hän? -Tulee. 314 00:42:58,280 --> 00:43:02,760 Annan anteeksi sinulle. Annan anteeksi itselleni. 315 00:43:04,200 --> 00:43:07,120 Vieno, menen kävelylle. -Okei! 316 00:43:24,320 --> 00:43:28,920 Annan anteeksi sinulle. Annan anteeksi itselleni. 317 00:43:29,920 --> 00:43:34,040 Annan anteeksi sinulle. Annan anteeksi itselleni. 318 00:43:37,520 --> 00:43:43,600 Annan anteeksi sinulle. Annan anteeksi itselleni. 24858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.