Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:05,900
(Транскрибовано за допомогою TurboScribe.ai. Оновити до Необмеженого, щоб прибрати це повідомлення.) Oh yeah.
2
00:00:08,940 --> 00:00:11,240
I'll see y'all later.
3
00:00:12,120 --> 00:00:14,920
I'm just gonna, just stay here.
4
00:01:36,530 --> 00:01:38,170
Oh God.
5
00:01:54,990 --> 00:01:59,410
Man, I miss some really good fieldwork out
6
00:01:59,410 --> 00:01:59,670
there.
7
00:02:02,350 --> 00:02:03,810
You girls finding anything?
8
00:02:05,270 --> 00:02:07,710
Keep looking, I'm sure you'll find something.
9
00:02:11,010 --> 00:02:12,510
Oh hey, here's another one.
10
00:02:13,770 --> 00:02:15,690
This one's hidden deep in the system files.
11
00:02:19,230 --> 00:02:20,490
Oh that's not good.
12
00:02:23,270 --> 00:02:25,150
Oh, that just ain't right.
13
00:02:29,240 --> 00:02:31,940
Well, Professor Billings, now I see why Douglas
14
00:02:31,940 --> 00:02:35,200
spent so much time and consultation hours with
15
00:02:35,200 --> 00:02:35,580
you.
16
00:02:36,740 --> 00:02:39,480
Douglas, dude, shave some of that back hair.
17
00:02:41,020 --> 00:02:42,780
Or is that Professor Billings' leg?
18
00:02:48,820 --> 00:02:49,460
Girls?
19
00:02:59,280 --> 00:03:02,600
Uh, well ladies, forget about telling on Douglas.
20
00:03:02,700 --> 00:03:05,340
Jeff, could you knock first please?
21
00:03:05,340 --> 00:03:06,200
Knock?
22
00:03:06,340 --> 00:03:06,920
On what?
23
00:03:07,820 --> 00:03:10,200
The desk, the floor, just anything.
24
00:03:10,840 --> 00:03:11,620
What were you saying?
25
00:03:12,280 --> 00:03:15,160
Well, we can forget about going to Billings
26
00:03:15,160 --> 00:03:16,280
on the find we have.
27
00:03:17,640 --> 00:03:18,380
Why not?
28
00:03:18,920 --> 00:03:20,080
I say we take it right over to
29
00:03:20,080 --> 00:03:20,400
his apartment.
30
00:03:21,120 --> 00:03:22,560
Well, if we head to his apartment, I'm
31
00:03:22,560 --> 00:03:25,160
sure we'll find Douglas there with his tools,
32
00:03:25,800 --> 00:03:26,200
digging.
33
00:03:27,420 --> 00:03:28,460
You mean...
34
00:03:28,460 --> 00:03:28,940
Oh yeah.
35
00:03:33,520 --> 00:03:34,560
And they...
36
00:03:34,560 --> 00:03:36,000
That's not good.
37
00:03:36,820 --> 00:03:39,200
Nope, and there goes my teaching appointment next
38
00:03:39,200 --> 00:03:39,440
year.
39
00:03:40,220 --> 00:03:42,460
Well, I think you'll get the teaching appointment
40
00:03:42,460 --> 00:03:43,200
next year.
41
00:03:43,740 --> 00:03:44,540
How do you figure?
42
00:03:45,100 --> 00:03:47,020
They're probably over there right now playing Master
43
00:03:47,020 --> 00:03:48,280
King and Manslave.
44
00:03:49,600 --> 00:03:51,920
Because when we take the shark to them,
45
00:03:52,160 --> 00:03:55,780
and the video files, you will be their
46
00:03:55,780 --> 00:03:56,980
next best friend.
47
00:03:57,800 --> 00:04:00,960
Yeah, and you'll need two new student teachers
48
00:04:00,960 --> 00:04:02,520
to help you take on the workload.
49
00:04:02,520 --> 00:04:05,680
Oh, I smell a research grant coming on.
50
00:04:07,160 --> 00:04:09,640
I think this has been a good Friday.
51
00:05:07,300 --> 00:05:07,760
Sigh.
3291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.