All language subtitles for Nulevoy.pacient.e03.WEB-DLRip.25Kuzmich.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,283 --> 00:00:21,387 Look what a beautiful country it is. 2 00:00:21,467 --> 00:00:23,834 250 million population. 3 00:00:23,914 --> 00:00:26,503 And there are only five laboratories that can detect HIV. 4 00:00:28,790 --> 00:00:30,907 I monitor these patients closely. 5 00:00:30,987 --> 00:00:33,000 This looks like something serious. 6 00:00:33,723 --> 00:00:35,614 Goncharov, Research Institute of Epidemiology. 7 00:00:35,694 --> 00:00:38,227 You sent blood samples from Aisa Badmaeva. 8 00:00:38,307 --> 00:00:40,490 She tested positive for HIV. 9 00:00:42,190 --> 00:00:45,214 This is a judicial matter. You will be in prison for a long time, Marat. 10 00:00:45,294 --> 00:00:46,980 Let's reach out through the newspapers. 11 00:00:47,060 --> 00:00:49,450 If we are the first to speak, we will be guilty. 12 00:00:50,170 --> 00:00:51,118 The country is storming. 13 00:00:51,198 --> 00:00:53,149 And you take this and throw it into the crowd. 14 00:00:53,229 --> 00:00:55,033 Don't you understand that this is a provocation? 15 00:00:55,113 --> 00:00:57,316 State Security Committee, please come with us. 16 00:01:17,262 --> 00:01:18,416 What is your name? 17 00:01:21,255 --> 00:01:24,430 Shipov Pyotr Romanovich, KGB of the USSR. 18 00:01:32,958 --> 00:01:35,054 You found AIDS in Kalmykia. 19 00:01:36,102 --> 00:01:38,726 - Do you know what they are doing there now? - In Elista? 20 00:01:39,254 --> 00:01:40,290 Listen. 21 00:01:42,330 --> 00:01:43,663 They get rid of evidence. 22 00:01:44,230 --> 00:01:46,274 The ends are cleaned up, the papers are burned. 23 00:01:46,875 --> 00:01:48,883 They are looking for scapegoats. 24 00:01:50,014 --> 00:01:53,014 Now it’s not the nationalists there we need to fear, 25 00:01:53,974 --> 00:01:56,006 Buddhists, God forgive me. 26 00:01:59,056 --> 00:02:01,203 We need to be afraid of the local mafia. 27 00:02:01,283 --> 00:02:02,736 We don't have a mafia. 28 00:02:03,236 --> 00:02:04,156 Certainly. 29 00:02:04,923 --> 00:02:06,278 No. 30 00:02:06,358 --> 00:02:07,496 Just like AIDS. 31 00:02:08,221 --> 00:02:09,556 And you are an optimist. 32 00:02:11,014 --> 00:02:12,563 I'm just looking for the truth. 33 00:02:13,310 --> 00:02:14,930 But no one likes the truth. 34 00:02:15,476 --> 00:02:17,456 I'm actually going to look for her too. 35 00:02:17,535 --> 00:02:20,702 Not really. You will defend yours. 36 00:02:20,782 --> 00:02:23,630 - Interests of the department. - You do not know me. 37 00:02:24,517 --> 00:02:25,830 I know people. 38 00:02:27,054 --> 00:02:29,654 You leaked information to Karakhan and framed your father. 39 00:02:30,825 --> 00:02:32,043 This is how it works. 40 00:02:33,413 --> 00:02:35,921 This is how I look at you - you seem like a good person, 41 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Soviet doctor, scientist. 42 00:02:38,942 --> 00:02:41,490 But there is some kind of rottenness in you. 43 00:02:42,230 --> 00:02:44,500 Some kind of wormhole, sore. 44 00:02:44,580 --> 00:02:46,130 And if so... 45 00:02:46,627 --> 00:02:48,910 Comrade Goncharov, Comrade Shipov, come in. 46 00:02:56,763 --> 00:02:58,763 Your places. Come on in. 47 00:02:59,958 --> 00:03:02,411 Comrades, chief expert 48 00:03:02,490 --> 00:03:05,094 on illness Dmitry Goncharov. 49 00:03:05,646 --> 00:03:08,694 Comrade Shipov represents the department of Comrade Kryuchkov. 50 00:03:10,967 --> 00:03:12,330 Comrade Goncharov, 51 00:03:13,638 --> 00:03:16,130 are you sure it's HIV? 52 00:03:16,742 --> 00:03:17,990 In Elista. 53 00:03:19,490 --> 00:03:20,506 I… 54 00:03:23,030 --> 00:03:24,076 Sorry. 55 00:03:27,836 --> 00:03:30,122 Maybe this is some kind of mistake after all? 56 00:03:32,022 --> 00:03:34,078 We re-analyzed. 57 00:03:35,186 --> 00:03:36,230 This is HIV. 58 00:03:36,878 --> 00:03:38,670 How many cases are there now? 59 00:03:40,836 --> 00:03:42,986 Four identified. But there may be more. 60 00:03:43,798 --> 00:03:45,456 Elista does not have testing systems. 61 00:03:45,536 --> 00:03:49,089 Local doctors conduct tests for immunoenzymes and PCR and send them to us. 62 00:03:49,169 --> 00:03:51,392 Only we can detect the virus. 63 00:03:51,556 --> 00:03:56,251 Where hundreds of kilometers from the border 64 00:03:56,330 --> 00:03:58,330 has the American infection appeared? 65 00:03:59,502 --> 00:04:02,787 She was there, but she was not given due attention. 66 00:04:02,867 --> 00:04:05,667 And HIV is not an American disease. More likely African. 67 00:04:06,806 --> 00:04:09,076 Four cases is not a thousand. 68 00:04:09,156 --> 00:04:12,183 Only on this scale can we talk about an outbreak. 69 00:04:13,806 --> 00:04:16,243 - As in the case of cholera. - There are differences. 70 00:04:16,743 --> 00:04:18,950 The analysis will show cholera in the first day. 71 00:04:19,030 --> 00:04:21,822 In the case of HIV, the test will show antibodies only after a month. 72 00:04:22,350 --> 00:04:25,662 That is, the patient may be no different in appearance from you and me. 73 00:04:25,742 --> 00:04:27,390 And at the same time spread the virus. 74 00:04:28,123 --> 00:04:29,290 How can I stop him? 75 00:04:29,370 --> 00:04:31,606 Find the source of infection - patient zero. 76 00:04:31,686 --> 00:04:32,890 Trace his contacts. 77 00:04:32,970 --> 00:04:34,720 The entire chain of spread of the virus. 78 00:04:34,800 --> 00:04:36,953 Isolate infected people and begin treatment. 79 00:04:37,033 --> 00:04:38,549 Is there a cure for AIDS? 80 00:04:38,696 --> 00:04:43,326 AZT. They do not cure, but reduce the risk of disease progression. 81 00:04:43,406 --> 00:04:46,786 There is a patient in Leningrad who transmitted the virus to a child. 82 00:04:46,866 --> 00:04:48,753 The boy is five years old. He is treated with AZT. 83 00:04:48,833 --> 00:04:50,700 And the disease does not progress. 84 00:04:50,780 --> 00:04:53,776 Do we have enough of this medicine? 85 00:04:53,856 --> 00:04:55,276 Mikhail Sergeevich, 86 00:04:56,062 --> 00:04:58,062 This medicine is imported. 87 00:04:59,002 --> 00:05:01,186 We do not have any currency for purchase. 88 00:05:01,790 --> 00:05:03,769 But we don’t have our own analogues. 89 00:05:03,849 --> 00:05:05,116 Why? 90 00:05:05,196 --> 00:05:07,127 We believe that... 91 00:05:07,207 --> 00:05:09,037 The problem of AIDS is not so pressing. 92 00:05:09,886 --> 00:05:12,790 Where do you get this drug? 93 00:05:12,870 --> 00:05:14,924 Foreign specialists give the drug to those 94 00:05:15,004 --> 00:05:17,360 who will agree to transport him across the border. 95 00:05:18,490 --> 00:05:20,734 My father brought this batch from Stockholm. 96 00:05:20,814 --> 00:05:22,236 Contraband? 97 00:05:22,316 --> 00:05:23,983 Should I let the child die? 98 00:05:24,063 --> 00:05:27,862 So, comrades, we will consider this issue 99 00:05:27,942 --> 00:05:29,427 at the state level. 100 00:05:29,507 --> 00:05:33,727 Can you imagine the howl the Western press will raise? 101 00:05:33,807 --> 00:05:35,294 I admit sabotage. 102 00:05:35,374 --> 00:05:39,297 Well, what if AIDS is a biological or political weapon? 103 00:05:39,377 --> 00:05:40,800 our opponents? 104 00:05:40,880 --> 00:05:41,903 Why not? 105 00:05:43,086 --> 00:05:44,896 And Elista was not chosen by chance. 106 00:05:44,976 --> 00:05:46,103 What do you have in mind? 107 00:05:46,183 --> 00:05:48,891 As they report to me, in Kalmykia they have sharply intensified 108 00:05:48,970 --> 00:05:51,760 religious and nationalist movements. 109 00:05:52,977 --> 00:05:55,993 But given the situation our country is in now, 110 00:05:56,814 --> 00:05:59,126 this region is becoming explosive. 111 00:06:00,298 --> 00:06:02,763 And the timing was also chosen for a reason. 112 00:06:04,904 --> 00:06:08,050 Soon it will be 45 years since the deportation of Kalmyks to Siberia during the war. 113 00:06:08,771 --> 00:06:10,628 And now, comrades, let's remember, 114 00:06:10,707 --> 00:06:12,914 What do we have next to Kalmykia? 115 00:06:12,994 --> 00:06:14,163 This is Dagestan. 116 00:06:14,734 --> 00:06:15,996 This is Chechnya. 117 00:06:16,530 --> 00:06:18,057 And all the deported peoples. 118 00:06:19,210 --> 00:06:22,111 So illness among children will be like a fuse cord, 119 00:06:22,190 --> 00:06:24,690 which will explode the situation not only in these regions. 120 00:06:26,022 --> 00:06:28,021 I'm afraid it's the same throughout the country. 121 00:06:28,100 --> 00:06:30,671 Now what, declare a state of emergency? 122 00:06:30,750 --> 00:06:32,836 Well, let's not go too far. 123 00:06:32,916 --> 00:06:35,730 I suggest just keeping this information secret. 124 00:06:37,126 --> 00:06:39,196 And let the virus spread? 125 00:06:39,276 --> 00:06:41,600 AIDS is not just a disease. 126 00:06:41,680 --> 00:06:44,559 This is a silent killer. We're not ready. 127 00:06:44,639 --> 00:06:47,091 We do not have information about safe sex in our country. 128 00:06:47,170 --> 00:06:49,120 Because officially there is no sex itself. 129 00:06:49,200 --> 00:06:51,836 Unofficially, porn is played in the salons. 130 00:06:51,916 --> 00:06:53,880 If we bury our heads in the sand 131 00:06:53,960 --> 00:06:56,610 and deny the virus with a fatality rate of 100%, 132 00:06:56,690 --> 00:06:58,869 we will become accomplices in the murder of citizens. 133 00:06:58,949 --> 00:07:01,870 We will soon have to transfer huge amounts of money 134 00:07:01,950 --> 00:07:04,424 for his treatment because the test costs $30. 135 00:07:04,504 --> 00:07:06,158 The average salary in the country is 10. 136 00:07:06,238 --> 00:07:08,444 We imprison homosexuals, then we are surprised 137 00:07:08,524 --> 00:07:12,278 why don’t they rush to us when they see spots of sarcoma, preferring death to prison. 138 00:07:12,358 --> 00:07:14,248 May you finally stop! 139 00:07:20,913 --> 00:07:24,334 If the virus gets into a blood bank, it will infect thousands. 140 00:07:24,414 --> 00:07:25,815 Through them - millions. 141 00:07:25,895 --> 00:07:27,296 This flash is the first. 142 00:07:28,265 --> 00:07:30,070 But she won't be the only one. 143 00:07:46,358 --> 00:07:48,703 Comrades, go to Elista. 144 00:07:49,302 --> 00:07:52,683 You are from the Ministry of Health, and Pyotr Romanovich is on his side. 145 00:07:52,763 --> 00:07:55,990 - When can you leave? - Tomorrow. Alone for now. 146 00:07:56,070 --> 00:07:58,497 The arrival of a group may make locals nervous. 147 00:07:58,576 --> 00:08:01,488 - I want to look around. - Me too tomorrow. One. 148 00:08:02,342 --> 00:08:03,483 That's good. 149 00:08:04,276 --> 00:08:07,217 Please sign a non-disclosure agreement. 150 00:08:07,297 --> 00:08:08,353 Let's go together. 151 00:08:09,933 --> 00:08:11,623 Let's talk together. 152 00:08:14,742 --> 00:08:16,476 Look, he's back. 153 00:08:16,662 --> 00:08:19,271 - What are you doing here? - Is he like that with all the guests? 154 00:08:19,350 --> 00:08:22,081 I called and said that you were taken. How are you 155 00:08:22,160 --> 00:08:24,160 Well, did they let you go? 156 00:08:24,646 --> 00:08:26,701 I rushed over as soon as I could. 157 00:08:26,780 --> 00:08:27,956 Heel? 158 00:08:29,014 --> 00:08:31,730 - Fifth Directorate? - It's okay, we figured it out. 159 00:08:32,302 --> 00:08:33,443 Who did you talk to? 160 00:08:34,076 --> 00:08:35,275 I don't remember. 161 00:08:36,030 --> 00:08:39,502 Look what a non-disclosure agreement does to people. 162 00:08:39,582 --> 00:08:41,856 They came to me too. I didn't name you. 163 00:08:42,610 --> 00:08:44,610 You don't have to worry either. 164 00:08:46,046 --> 00:08:47,427 OK. 165 00:08:47,507 --> 00:08:49,999 Well, all's well that ends well. 166 00:08:50,079 --> 00:08:51,491 Okay, I'm off. 167 00:08:51,571 --> 00:08:52,781 Igor, where are you going? 168 00:08:52,860 --> 00:08:55,634 The metro will open in two hours. Let's go to bed on the sofa. 169 00:08:55,714 --> 00:08:56,790 Is it possible, Dim? 170 00:08:57,774 --> 00:08:59,434 Look, he's already turned green. 171 00:08:59,514 --> 00:09:01,094 No, I went, I went. 172 00:09:01,174 --> 00:09:03,214 Let's. Doves, coo. 173 00:09:05,589 --> 00:09:07,589 Dim, look 174 00:09:08,190 --> 00:09:10,111 what we did in one article. 175 00:09:10,190 --> 00:09:11,834 Did you see how they moved? 176 00:09:11,914 --> 00:09:14,723 So, we really crushed their leg. 177 00:09:15,914 --> 00:09:18,274 Now is the time. The layers are shaking. 178 00:09:19,510 --> 00:09:21,886 Here you can turn the whole world upside down. 179 00:09:22,862 --> 00:09:24,136 If you press it correctly. 180 00:09:24,990 --> 00:09:27,126 The union will burst like a bubble. 181 00:09:27,920 --> 00:09:28,890 Well, 182 00:09:29,937 --> 00:09:32,837 Well, tell me something else. Give me some details. 183 00:09:33,170 --> 00:09:34,336 Name the place. 184 00:09:43,590 --> 00:09:44,890 Dmitry Vladimirovich? 185 00:09:46,327 --> 00:09:49,116 Train tickets. For tomorrow. 186 00:09:52,291 --> 00:09:53,736 Dima, are you going somewhere? 187 00:09:55,214 --> 00:09:57,623 Okay, I'll go. Happily. 188 00:10:00,879 --> 00:10:01,961 Smoke? 189 00:10:02,757 --> 00:10:03,840 After. 190 00:10:09,830 --> 00:10:11,223 What a great day, huh? 191 00:10:12,053 --> 00:10:14,720 Look, I'm sorry, I forgot to ask. What is the train number? 192 00:10:14,800 --> 00:10:16,990 - Otherwise, we're going together. - Sorry, I don’t know. 193 00:10:26,718 --> 00:10:28,773 - Four cases have been confirmed. - What are you talking about! 194 00:10:28,853 --> 00:10:31,375 - And this is only who was checked. - What a horror. 195 00:10:31,455 --> 00:10:33,387 Yes, yes, I'm talking about the same thing. 196 00:10:33,467 --> 00:10:35,607 - Hello, Elena Francevna. - Greetings. 197 00:10:35,687 --> 00:10:38,130 - Zin, can I see you? - Yes. 198 00:10:38,950 --> 00:10:40,450 No, well, this is a nightmare, of course. 199 00:10:42,636 --> 00:10:43,836 You're early today. 200 00:10:44,730 --> 00:10:45,656 Let's. 201 00:10:46,783 --> 00:10:48,290 Zina, why are you telling her? 202 00:10:49,957 --> 00:10:52,406 Doesn’t she have the right to know, or what? 203 00:10:52,486 --> 00:10:54,481 Her sister's daughter lies there. 204 00:10:54,560 --> 00:10:56,023 You are so interesting, Kir. 205 00:11:01,110 --> 00:11:02,290 Have your tests arrived? 206 00:11:04,654 --> 00:11:05,715 And what? 207 00:11:05,795 --> 00:11:08,634 Gilyana Tserenova is positive. 208 00:11:18,250 --> 00:11:21,938 You cut yourself when Batu was operating, right? 209 00:11:23,086 --> 00:11:24,043 Yes. 210 00:11:26,064 --> 00:11:28,176 And what will happen to us? 211 00:11:32,663 --> 00:11:34,227 What if there are no good options? 212 00:11:34,307 --> 00:11:37,276 Okay, wait, stop. Let's not be afraid in advance. 213 00:11:40,502 --> 00:11:42,136 So, we'll get tested today. 214 00:11:42,983 --> 00:11:45,283 And we will solve problems as they arise. 215 00:11:56,358 --> 00:11:58,610 Well, can you at least tell me how long you're going? 216 00:12:00,366 --> 00:12:03,710 - What would you tell your friend? - Oh, that's it. 217 00:12:04,231 --> 00:12:06,436 Pouted. Maybe we can discuss? 218 00:12:08,460 --> 00:12:09,923 No, sorry, I'm late. 219 00:12:12,000 --> 00:12:14,601 - Dim, he comes here because of you. - Oh, because of me? 220 00:12:14,681 --> 00:12:18,039 Yes, this is his last chance in his career. He grabbed hold of your material. 221 00:12:18,119 --> 00:12:20,919 And you help him. Maybe that's why you're with me at all? 222 00:12:34,414 --> 00:12:35,483 Sorry. 223 00:12:47,798 --> 00:12:49,416 There is an HIV outbreak in Elista. 224 00:12:49,996 --> 00:12:51,516 At the children's hospital. 225 00:12:55,422 --> 00:12:57,430 I'm going there to find out. 226 00:13:23,990 --> 00:13:25,990 Here! Here! 227 00:13:27,616 --> 00:13:28,662 Here! 228 00:13:35,816 --> 00:13:38,063 Gilana, this is Kirsan. Gilana, look. 229 00:13:38,143 --> 00:13:39,256 Bitch! 230 00:13:40,145 --> 00:13:43,071 - Yes, Ivan, Ivan! - I'll kill you, bitch! 231 00:13:45,555 --> 00:13:46,943 Calm down! 232 00:13:47,963 --> 00:13:50,800 Calm down! This is your wife! 233 00:13:50,880 --> 00:13:52,880 Can you hear me? Your wife! 234 00:14:02,986 --> 00:14:04,016 A woman? 235 00:14:05,290 --> 00:14:06,890 Which wife? 236 00:14:07,827 --> 00:14:11,731 We haven't slept for six months now. And now she tells me 237 00:14:12,850 --> 00:14:14,914 so that I donate blood, in case I have AIDS. 238 00:14:15,818 --> 00:14:17,826 Where the f...d? 239 00:14:22,451 --> 00:14:24,451 You brought him here. 240 00:14:28,476 --> 00:14:32,056 - It was you who killed my child. - Everything, everything, everything, Ivan. 241 00:14:32,136 --> 00:14:34,479 Or maybe the child is not mine either? 242 00:14:34,963 --> 00:14:35,903 Huh? 243 00:14:38,702 --> 00:14:40,070 Come on, Van. 244 00:14:51,102 --> 00:14:52,656 You need to call a doctor. 245 00:14:56,694 --> 00:14:57,856 And who are you? 246 00:14:58,870 --> 00:15:00,870 We need a local doctor. 247 00:15:00,950 --> 00:15:02,982 So that he can write out a sick leave. 248 00:15:04,273 --> 00:15:06,936 You don't go to work looking like that. 249 00:15:07,016 --> 00:15:08,403 What will people think? 250 00:15:08,930 --> 00:15:10,183 Attach this. 251 00:15:25,118 --> 00:15:26,676 Vanya didn't want him. 252 00:15:27,881 --> 00:15:30,793 He said: “Young people, let’s live for ourselves, go to the doctor.” 253 00:15:31,582 --> 00:15:33,590 I went and sat and thought: 254 00:15:34,510 --> 00:15:35,890 how is it for yourself? 255 00:15:37,445 --> 00:15:38,976 He's the one for me. 256 00:15:39,742 --> 00:15:41,950 That was the first time I called him by name. 257 00:15:43,494 --> 00:15:45,494 I called it, but I couldn’t do it anymore. 258 00:15:46,814 --> 00:15:48,862 Then I went out to Vanya and said: 259 00:15:49,542 --> 00:15:51,542 “You do what you want, but I’ll leave Bata.” 260 00:15:54,842 --> 00:15:57,492 When they buried him, he said: “It would be better if you listened to me.” 261 00:16:00,463 --> 00:16:01,850 I do not know. 262 00:16:02,600 --> 00:16:04,956 At least I saw it. He saw me. 263 00:16:07,085 --> 00:16:09,085 Don't be angry with Vanya. 264 00:16:10,136 --> 00:16:11,543 No longer. 265 00:16:13,158 --> 00:16:16,536 I beat him before. How was it? Came home drunk. 266 00:16:19,055 --> 00:16:20,390 I climbed and pushed. 267 00:16:21,814 --> 00:16:23,550 He is a dear person to me, Kirsan. 268 00:16:25,986 --> 00:16:27,703 He was the only one left. 269 00:16:41,350 --> 00:16:45,380 Well, the doctor has arrived, now he will explain everything to us. 270 00:16:45,460 --> 00:16:46,396 Yes. 271 00:16:47,540 --> 00:16:50,310 - They say you have AIDS here. - Who's talking? 272 00:16:50,390 --> 00:16:52,019 - Who? - Everyone is talking. 273 00:16:52,099 --> 00:16:53,859 - People says. - Which? 274 00:16:53,939 --> 00:16:55,669 Do these people have a name? 275 00:16:56,302 --> 00:16:58,302 Who is spreading the rumors? 276 00:17:00,227 --> 00:17:02,470 Do you understand where you have come to? 277 00:17:02,550 --> 00:17:04,630 To a government agency. 278 00:17:04,710 --> 00:17:06,823 Whose work you are trying to disrupt. 279 00:17:06,903 --> 00:17:09,150 But you also understand us, there are children there. 280 00:17:09,230 --> 00:17:11,710 - Yes, our children are there. - Why are you standing? Go to work. 281 00:17:11,790 --> 00:17:13,027 We'll take them home. 282 00:17:13,107 --> 00:17:15,669 Nothing will happen to your children. 283 00:17:15,749 --> 00:17:17,434 Here we treat them. 284 00:17:17,514 --> 00:17:19,810 And they got sick, by the way, in your place. 285 00:17:19,890 --> 00:17:22,774 Well, just tell us: is it true or not, huh? 286 00:17:22,854 --> 00:17:24,208 Really? 287 00:17:24,288 --> 00:17:25,810 Well, about AIDS about this one. 288 00:17:27,041 --> 00:17:29,049 I'll say it once. 289 00:17:30,014 --> 00:17:32,336 And I won’t return to this again. 290 00:17:33,542 --> 00:17:34,523 No. 291 00:17:35,023 --> 00:17:37,670 There is no AIDS in the hospital. 292 00:17:38,619 --> 00:17:40,823 Your children are safe. 293 00:17:41,330 --> 00:17:43,241 And now we need to work. 294 00:17:43,320 --> 00:17:46,366 Treat your children. And it's time for you to go to work. 295 00:17:46,446 --> 00:17:48,629 - Sorry. - Thank you. 296 00:17:56,330 --> 00:17:57,436 Can? 297 00:18:01,083 --> 00:18:03,787 I've looked at deaths over the past three months. 298 00:18:04,374 --> 00:18:06,087 There may be more cases. 299 00:18:06,182 --> 00:18:08,793 Many children were sent to Volgograd and Rostov. 300 00:18:08,873 --> 00:18:11,300 We need to request data on purulent-septic... 301 00:18:11,379 --> 00:18:13,236 Are you crazy? 302 00:18:13,316 --> 00:18:15,154 Mind your own business. 303 00:18:15,234 --> 00:18:16,834 And I'll deal with this myself. 304 00:18:16,914 --> 00:18:20,047 If you continue to muddy the waters, I will fire you, okay? 305 00:18:22,822 --> 00:18:23,863 Yes, I understand. 306 00:18:25,568 --> 00:18:27,584 What should I tell them? 307 00:18:28,285 --> 00:18:30,293 - The truth. - Them? Now? 308 00:18:31,007 --> 00:18:31,893 Yes. 309 00:18:32,547 --> 00:18:34,196 People will still find out. 310 00:18:34,276 --> 00:18:36,573 And then not ten people will come here, but a hundred. 311 00:18:36,653 --> 00:18:38,256 You don't know people. 312 00:18:39,353 --> 00:18:41,369 They will begin to poison those who are sick. 313 00:18:55,510 --> 00:18:58,176 I'm leaving in three hours already. 314 00:18:58,256 --> 00:18:59,920 Tatyana, Leonid, you are tomorrow. 315 00:19:00,000 --> 00:19:02,270 I have prepared a list, collect everything you need. 316 00:19:02,870 --> 00:19:05,769 - Dmitry Vladimirovich, your father. - I said I'm busy. 317 00:19:05,849 --> 00:19:07,750 Your father is calling you. 318 00:19:12,403 --> 00:19:13,363 Yes. 319 00:19:23,466 --> 00:19:26,730 Gorbachev flirts with the crowd. 320 00:19:28,142 --> 00:19:29,766 It was the crowd that helped him... 321 00:19:30,646 --> 00:19:32,662 defeat his enemies in the party. 322 00:19:37,350 --> 00:19:39,036 The crowd chooses power. 323 00:19:39,683 --> 00:19:41,156 But if these people... 324 00:19:42,022 --> 00:19:46,278 find out that in the very center of the country 325 00:19:46,358 --> 00:19:49,916 an outbreak of AIDS, which we do not have, - 326 00:19:51,414 --> 00:19:53,010 they will demand blood. 327 00:19:53,640 --> 00:19:56,436 Gorbachev would have thrown someone to death. 328 00:20:00,390 --> 00:20:02,036 Do you think I'm afraid for my place? 329 00:20:03,216 --> 00:20:06,563 No. I agreed to it to help people. 330 00:20:06,643 --> 00:20:08,574 And I won’t give it up just like that. 331 00:20:10,406 --> 00:20:12,410 I gave too much effort 332 00:20:12,490 --> 00:20:14,958 to fight this infection. 333 00:20:15,038 --> 00:20:16,650 Yes, I saw it on TV. 334 00:20:18,782 --> 00:20:21,176 We all have to make compromises, Dima. 335 00:20:22,110 --> 00:20:24,910 Evgeny Ivanovich appointed you to this position. 336 00:20:24,990 --> 00:20:27,516 We have created the best in the world 337 00:20:28,414 --> 00:20:30,460 healthcare system. 338 00:20:30,540 --> 00:20:32,601 I won't let politicians 339 00:20:32,680 --> 00:20:34,680 shake up the entire ministry. 340 00:20:35,142 --> 00:20:37,296 We will lose this war. We've already lost it. 341 00:20:38,262 --> 00:20:40,030 And your father and I will be the last ones. 342 00:20:45,927 --> 00:20:46,923 Dima, 343 00:20:49,334 --> 00:20:50,883 you can help us. 344 00:20:51,533 --> 00:20:52,676 How? 345 00:20:54,715 --> 00:20:56,036 Let's keep in touch. 346 00:20:57,827 --> 00:20:59,550 Discuss every step. 347 00:21:00,180 --> 00:21:02,188 So as not to break any wood. 348 00:21:04,710 --> 00:21:07,570 - Do not let me down. - I have a counter request. 349 00:21:08,064 --> 00:21:11,490 - Dima... - No, no, no, let youth speak. 350 00:21:11,958 --> 00:21:14,470 Start investing in scientific development. 351 00:21:14,550 --> 00:21:16,550 In tests and in HIV prevention. 352 00:21:18,213 --> 00:21:20,910 Well, the budget for this year has already been planned. 353 00:21:20,990 --> 00:21:23,536 And next year, of course, we'll see. 354 00:21:24,189 --> 00:21:27,370 We are spending billions on wars that will not happen. 355 00:21:27,450 --> 00:21:29,310 But the real enemy is already here. 356 00:21:29,390 --> 00:21:31,456 You have influence and ways 357 00:21:31,536 --> 00:21:33,983 convey this to those who distribute funds. 358 00:21:35,462 --> 00:21:36,823 I promise you. 359 00:21:38,062 --> 00:21:40,094 If I have this influence. 360 00:21:52,654 --> 00:21:54,480 Good afternoon. I'm going to Goncharov. 361 00:21:54,560 --> 00:21:56,462 But Dmitry Vladimirovich is not there. 362 00:21:56,542 --> 00:22:00,403 So, at home, should we catch him? 363 00:22:01,350 --> 00:22:02,416 He left. 364 00:22:02,864 --> 00:22:04,102 Where? 365 00:22:04,182 --> 00:22:05,330 Don't know. 366 00:22:05,890 --> 00:22:07,223 That's bad luck. 367 00:22:09,086 --> 00:22:11,142 It took me an hour and a half to get here. 368 00:22:11,766 --> 00:22:13,774 Well, I should have called. 369 00:22:15,138 --> 00:22:18,689 - Do you have any tea? - Nope, just cognac. 370 00:22:23,814 --> 00:22:24,923 Sorry. 371 00:22:30,992 --> 00:22:32,516 Oh, we made it. 372 00:22:33,809 --> 00:22:35,330 And I thought I was going alone. 373 00:22:41,254 --> 00:22:43,670 Dmitry Vladimirovich, we have to travel for a day. 374 00:22:45,083 --> 00:22:46,623 I suggest you be friends. 375 00:23:01,883 --> 00:23:03,070 Are you crazy? 376 00:23:04,176 --> 00:23:05,963 Then I’ll sell them for three rubles. 377 00:23:06,726 --> 00:23:08,090 Hey, just kidding. 378 00:23:11,080 --> 00:23:14,183 Listen, you're beautiful. 379 00:23:14,263 --> 00:23:17,502 I see beauty. 380 00:23:17,582 --> 00:23:18,870 I know how to search. 381 00:23:19,857 --> 00:23:21,961 Listen, if you don't like the photos - 382 00:23:22,040 --> 00:23:24,110 I'll burn them to hell later. 383 00:23:29,542 --> 00:23:30,429 Sit down. 384 00:23:31,502 --> 00:23:32,680 Open your shoulder a little. 385 00:23:33,580 --> 00:23:34,643 Look at the light. 386 00:23:36,859 --> 00:23:37,936 The eyes are beautiful. 387 00:23:41,137 --> 00:23:42,116 Listen. 388 00:23:47,105 --> 00:23:48,770 I'll sell this for tens. 389 00:23:50,763 --> 00:23:52,323 - Smoking? - Yes. 390 00:23:55,886 --> 00:23:58,810 Why did you come? Not for me. 391 00:24:04,816 --> 00:24:07,210 - Did you read it? - Certainly. 392 00:24:07,290 --> 00:24:08,516 Everyone read it. 393 00:24:09,774 --> 00:24:11,814 The people want the truth. 394 00:24:12,694 --> 00:24:14,370 Requires continuation. 395 00:24:24,399 --> 00:24:26,407 Dmitry Vladimirovich left for Elista. 396 00:24:29,478 --> 00:24:30,690 There's an HIV outbreak. 397 00:24:33,081 --> 00:24:34,403 At the children's hospital. 398 00:24:38,478 --> 00:24:41,731 This is a completely different story. This is not about drug addicts and prostitutes. 399 00:24:41,810 --> 00:24:43,080 This is about all of us. 400 00:24:43,160 --> 00:24:46,659 The City Committee will never miss this. 401 00:24:50,902 --> 00:24:55,556 And without a visa, the city committee and our newspaper will not print all this. 402 00:24:56,862 --> 00:24:59,711 Well, we printed without a visa. Just now. 403 00:25:00,188 --> 00:25:01,950 And we will issue it later. 404 00:25:05,279 --> 00:25:07,040 We printed without a visa. 405 00:25:07,120 --> 00:25:09,436 Oh guys, guys... 406 00:25:11,703 --> 00:25:13,831 Do you even understand that I... 407 00:25:14,377 --> 00:25:16,830 I’m exposing not only myself, but also... 408 00:25:18,523 --> 00:25:19,803 you too? 409 00:25:21,062 --> 00:25:22,370 Pavel Evgenievich, 410 00:25:23,926 --> 00:25:25,966 Well, just read and decide. 411 00:25:35,678 --> 00:25:37,194 Yes, I'm listening. 412 00:25:37,274 --> 00:25:40,023 Rom, is that you? What do you have there? 413 00:25:42,054 --> 00:25:43,110 When? 414 00:25:46,330 --> 00:25:47,479 Wait, this is... 415 00:25:47,559 --> 00:25:49,963 Raya will now take the pipe, you dictate to her. 416 00:25:50,043 --> 00:25:51,593 - Yes yes I'm here. - Raya, take it. 417 00:25:52,310 --> 00:25:54,622 - I'm listening to. - Oh damn... 418 00:25:55,774 --> 00:25:59,441 Yes, Roma is calling from Sverdlovsk. There are two compositions, or something, 419 00:25:59,520 --> 00:26:01,086 collided, accident. 420 00:26:01,166 --> 00:26:04,410 In general, one was transporting explosives. 421 00:26:06,030 --> 00:26:08,086 There are more than a hundred victims. 422 00:26:08,700 --> 00:26:10,696 Your mother, huh. 423 00:26:11,758 --> 00:26:14,156 So, my dear guys, 424 00:26:14,678 --> 00:26:17,126 In any case, this is a redesign. 425 00:26:19,301 --> 00:26:21,301 Why are you looking at me? 426 00:26:22,590 --> 00:26:24,223 Let's put you... 427 00:26:25,052 --> 00:26:26,610 to the third lane. 428 00:26:32,536 --> 00:26:35,723 So, how is our mafia different from the American one? 429 00:26:38,450 --> 00:26:39,810 In America there are families. 430 00:26:40,430 --> 00:26:42,456 - And we have organizations. - Yes. 431 00:26:42,536 --> 00:26:45,574 There is a political mafia, there is a medical one, there is a scientific one. 432 00:26:45,654 --> 00:26:47,470 The last two are what you imagine. 433 00:26:49,209 --> 00:26:51,225 If you grow up to the ranks, you will join the first one. 434 00:26:52,174 --> 00:26:53,616 Isn't life hard for you? 435 00:26:55,046 --> 00:26:57,286 No. What's the question? 436 00:26:58,302 --> 00:27:01,003 Listen, well, you enjoy the fact that they are afraid of you. 437 00:27:01,943 --> 00:27:03,841 - Certainly. - Yes. 438 00:27:03,920 --> 00:27:05,036 Aren't you afraid? 439 00:27:05,526 --> 00:27:06,936 And I am not to blame for anything. 440 00:27:08,286 --> 00:27:09,643 It doesn't happen that way. 441 00:27:09,723 --> 00:27:11,316 Ah, that is, everyone is to blame, right? 442 00:27:11,396 --> 00:27:12,346 Certainly. 443 00:27:13,213 --> 00:27:15,647 Conductor, you, me. 444 00:27:16,293 --> 00:27:19,061 Me, maybe even more. There are people in the next compartment. 445 00:27:20,694 --> 00:27:23,916 Everyone has something for their soul. Everyone knows something 446 00:27:24,635 --> 00:27:27,056 what others don't know. And he also knows: 447 00:27:30,182 --> 00:27:31,516 the time will come - 448 00:27:32,862 --> 00:27:34,862 They will definitely ask him. 449 00:27:37,523 --> 00:27:38,863 The time comes - 450 00:27:40,056 --> 00:27:41,396 I'm asking. 451 00:27:41,993 --> 00:27:43,343 The only question is 452 00:27:43,857 --> 00:27:47,883 How much does your guilt have to do with what I'm doing now? 453 00:27:47,963 --> 00:27:50,103 So you are such a punishing angel? 454 00:27:51,826 --> 00:27:52,763 No. 455 00:27:53,530 --> 00:27:55,050 I'm more of a buoy. 456 00:27:56,003 --> 00:27:58,636 - Buoy? - Yes. Red like that. 457 00:27:59,436 --> 00:28:01,983 I'm swaying on the waves. “Don’t swim!” 458 00:28:03,174 --> 00:28:06,646 So, while you're floundering in the shallows, 459 00:28:06,726 --> 00:28:08,013 I can't be seen, I can't be heard. 460 00:28:08,093 --> 00:28:10,907 But as soon as he noticed me, that’s it. 461 00:28:10,987 --> 00:28:13,023 I swam in the wrong direction. Like this. 462 00:28:13,103 --> 00:28:15,387 And what do you think I am guilty of? 463 00:28:16,405 --> 00:28:17,463 Don't know. 464 00:28:18,096 --> 00:28:19,250 I don't know yet. 465 00:28:19,762 --> 00:28:22,768 Will you have sandwiches? My wife wrapped it for me. Honestly, I don’t know why. 466 00:28:22,847 --> 00:28:25,363 No. Thank you. I'll go smoke. 467 00:28:42,448 --> 00:28:43,523 Will you give me some fire? 468 00:28:50,930 --> 00:28:53,241 Listen, why aren’t you getting married? 469 00:28:53,320 --> 00:28:54,990 The guy is young and prominent. 470 00:28:55,473 --> 00:28:58,216 - Haven’t found yours yet? - No, I found it. 471 00:28:59,652 --> 00:29:01,756 Why are you holding out? Look, they'll beat you back. 472 00:29:04,650 --> 00:29:05,950 Not ready. 473 00:29:06,906 --> 00:29:08,103 It's clear. 474 00:29:09,373 --> 00:29:10,670 I wanted to ask: 475 00:29:11,790 --> 00:29:14,014 What happened to you in Afghanistan? 476 00:29:14,094 --> 00:29:16,681 Everything is somehow normal. I volunteered. 477 00:29:16,760 --> 00:29:19,601 Then six months in hell. Gratitude from the command. 478 00:29:19,680 --> 00:29:20,906 Reward. And then… 479 00:29:24,823 --> 00:29:27,373 You know everything about me. This kind of work was done. 480 00:29:27,453 --> 00:29:30,542 Yes, yes, I know. Injury, hospital... 481 00:29:30,622 --> 00:29:31,756 What kind of injury? 482 00:29:36,327 --> 00:29:37,919 Bullet and burn. 483 00:29:37,999 --> 00:29:39,316 Why did you lie there in a state of madness? 484 00:30:23,856 --> 00:30:25,580 Kir, just a minute. 485 00:30:26,476 --> 00:30:27,583 Good morning. 486 00:30:28,213 --> 00:30:30,610 What's going on in your hospital? 487 00:30:30,690 --> 00:30:32,376 People say you have AIDS. 488 00:30:32,817 --> 00:30:36,179 The teacher found, on the fourth, this... 489 00:30:36,259 --> 00:30:38,371 At Gilana's. San, what did you want? 490 00:30:40,171 --> 00:30:41,576 Should my daughter-in-law pick up the child? 491 00:30:44,903 --> 00:30:46,030 What does he have? 492 00:30:46,999 --> 00:30:47,963 Sinusitis 493 00:30:49,089 --> 00:30:50,163 What do you say? 494 00:30:59,151 --> 00:31:00,110 Thank you. 495 00:31:15,106 --> 00:31:16,150 There she is. 496 00:31:17,696 --> 00:31:19,650 Eh, wait, what are you doing? 497 00:31:19,730 --> 00:31:22,630 - Okay, man, get out of here. - Listen, wait, I say, take it away... 498 00:31:30,229 --> 00:31:31,216 Take it easy. 499 00:31:33,414 --> 00:31:35,543 - Is there more there? - No. 500 00:31:36,185 --> 00:31:37,830 Let's go to. Take him. 501 00:31:52,689 --> 00:31:53,659 Thank you. 502 00:32:00,460 --> 00:32:02,414 Hello. "Soviet youth". 503 00:32:02,646 --> 00:32:04,646 For some reason they didn't deliver it today. 504 00:32:14,618 --> 00:32:17,487 - Thank you. - There is nothing? It's a shame. 505 00:32:20,123 --> 00:32:22,546 - There are no seats. - We are on a business trip. 506 00:32:22,626 --> 00:32:23,876 Where are the travel allowances? 507 00:32:28,083 --> 00:32:29,530 Look for places. 508 00:32:30,925 --> 00:32:32,408 Yes, yes, now, of course. 509 00:32:49,182 --> 00:32:51,577 - Hello, is this “Soviet Youth”? - Yes. 510 00:32:51,656 --> 00:32:54,070 - I wanted to know about today's... - The issue was not released 511 00:32:54,150 --> 00:32:55,780 for technical reasons. 512 00:32:56,337 --> 00:32:58,889 Ah, technically. Clear. 513 00:32:58,969 --> 00:33:02,244 - Can I talk to Igor Karakhan? - He is not in the editorial office now. 514 00:33:02,324 --> 00:33:05,160 - Should I convey something? - No, no, there is no need to convey anything. 515 00:33:05,541 --> 00:33:06,596 Thank you. 516 00:33:08,563 --> 00:33:10,123 Hello children! 517 00:33:13,154 --> 00:33:14,276 Hello Aisa. 518 00:33:14,856 --> 00:33:16,490 I brought you a receiver. 519 00:33:17,348 --> 00:33:19,643 Listen to music so you don't get bored, right? 520 00:33:21,626 --> 00:33:22,603 How are you? 521 00:33:23,199 --> 00:33:24,350 Fine. 522 00:33:25,517 --> 00:33:26,536 Great. 523 00:33:28,226 --> 00:33:30,500 Kirsan Aldarovich, did something happen? 524 00:33:30,580 --> 00:33:31,836 You have no face. 525 00:33:32,730 --> 00:33:35,210 No, everything is fine. Everything is fine. 526 00:33:36,530 --> 00:33:39,136 - What about tricks? - Tricks? 527 00:33:39,216 --> 00:33:41,707 Yes, tricks! 528 00:33:41,787 --> 00:33:44,003 Not so loud, not so loud. 529 00:33:44,083 --> 00:33:45,683 Music, huh? 530 00:33:46,286 --> 00:33:48,328 Aisa, please turn on the music. 531 00:33:53,051 --> 00:33:55,343 Do you like this kind of music? 532 00:33:55,423 --> 00:33:56,650 No, the next one. 533 00:33:58,495 --> 00:34:00,403 In! Hello. 534 00:34:01,843 --> 00:34:04,073 - One question: do you know what this is? - Pen! 535 00:34:04,153 --> 00:34:05,385 Handle! 536 00:34:05,465 --> 00:34:06,870 This is not a pen. 537 00:34:08,440 --> 00:34:10,486 This is a magic wand. 538 00:34:11,226 --> 00:34:13,542 Don't believe me? Look. 539 00:34:13,622 --> 00:34:15,642 - I believe. - This coin... 540 00:34:16,578 --> 00:34:18,475 she'll disappear right here. 541 00:34:18,555 --> 00:34:21,796 One two Three! 542 00:34:22,796 --> 00:34:24,636 - What? -Where is she going? 543 00:34:25,263 --> 00:34:26,476 Where's the coin? 544 00:34:28,676 --> 00:34:29,890 At your place? 545 00:34:29,970 --> 00:34:32,098 No? Who has the coin? 546 00:34:34,716 --> 00:34:37,329 Him? Need to check. 547 00:34:37,409 --> 00:34:40,030 Probably hers. Not with him. 548 00:34:40,110 --> 00:34:41,589 What's happened? 549 00:34:42,800 --> 00:34:45,400 Here she is! 550 00:34:45,480 --> 00:34:46,696 Look. 551 00:35:07,730 --> 00:35:10,203 Why are you frozen? Did you see the dead man? 552 00:35:17,713 --> 00:35:19,506 Listen, Viktorovich, 553 00:35:19,586 --> 00:35:20,983 Why, they let him back in? 554 00:35:21,063 --> 00:35:23,110 Calm down, Zhen. 555 00:35:23,190 --> 00:35:25,830 A person's grief. He buried the child. 556 00:35:25,910 --> 00:35:28,723 Well, I drank, well, I put in a couple of shifts. It happens to everyone. 557 00:35:29,389 --> 00:35:30,909 You need to sympathize. 558 00:35:33,056 --> 00:35:34,663 I won't work with him. 559 00:35:35,390 --> 00:35:36,856 And why is that? 560 00:35:37,306 --> 00:35:39,006 What, you don’t know anything, do you? 561 00:35:39,427 --> 00:35:41,623 Yes, they have AIDS, the whole family does. 562 00:35:42,491 --> 00:35:44,499 And the little one of them also died from AIDS. 563 00:35:45,631 --> 00:35:47,369 Yes, the whole city is talking about it. 564 00:35:48,083 --> 00:35:50,183 I hope you didn't shake his hand? 565 00:35:51,903 --> 00:35:53,781 I don’t want to bring AIDS home. 566 00:35:53,860 --> 00:35:54,790 Good. 567 00:35:55,428 --> 00:35:56,610 What is “good”? 568 00:36:13,170 --> 00:36:14,463 Take the money. 569 00:37:07,758 --> 00:37:09,010 Vanya, I'm sorry. 570 00:37:27,092 --> 00:37:29,301 - Aunt Gilana, hello. - Hello, Nikita. 571 00:37:29,380 --> 00:37:32,329 Nikita, come to me. Don't come near Aunt Gilyana again. 572 00:37:43,060 --> 00:37:44,230 Van? 573 00:37:45,310 --> 00:37:46,496 Why are you here? 574 00:37:56,469 --> 00:37:59,645 ...smelled the smell of the roast, 575 00:38:00,150 --> 00:38:04,043 and quietly said: “Woof! Woof! 576 00:38:04,566 --> 00:38:07,936 I'll go have a look and then tell you. 577 00:38:08,990 --> 00:38:14,030 It seems to me that it’s not so bad there in the cave. 578 00:38:14,110 --> 00:38:16,453 Cat, come with me. 579 00:38:16,533 --> 00:38:19,479 Meow, no. 580 00:38:20,383 --> 00:38:23,334 I'm a cat, I go wherever I want 581 00:38:23,414 --> 00:38:25,076 and I walk on my own... 582 00:38:31,752 --> 00:38:34,330 Why is it so cold here, huh? 583 00:38:35,170 --> 00:38:36,627 In hospital? 584 00:38:36,707 --> 00:38:38,453 Aren't you? 585 00:38:38,533 --> 00:38:39,910 I'll go take a look. 586 00:39:02,322 --> 00:39:03,407 Van! 587 00:39:04,830 --> 00:39:05,772 Van!41928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.