Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,283 --> 00:00:21,387
Look what a beautiful country it is.
2
00:00:21,467 --> 00:00:23,834
250 million population.
3
00:00:23,914 --> 00:00:26,503
And there are only five laboratories that can detect HIV.
4
00:00:28,790 --> 00:00:30,907
I monitor these patients closely.
5
00:00:30,987 --> 00:00:33,000
This looks like something serious.
6
00:00:33,723 --> 00:00:35,614
Goncharov, Research Institute of Epidemiology.
7
00:00:35,694 --> 00:00:38,227
You sent blood samples from Aisa Badmaeva.
8
00:00:38,307 --> 00:00:40,490
She tested positive for HIV.
9
00:00:42,190 --> 00:00:45,214
This is a judicial matter. You will be in prison for a long time, Marat.
10
00:00:45,294 --> 00:00:46,980
Let's reach out through the newspapers.
11
00:00:47,060 --> 00:00:49,450
If we are the first to speak, we will be guilty.
12
00:00:50,170 --> 00:00:51,118
The country is storming.
13
00:00:51,198 --> 00:00:53,149
And you take this and throw it into the crowd.
14
00:00:53,229 --> 00:00:55,033
Don't you understand that this is a provocation?
15
00:00:55,113 --> 00:00:57,316
State Security Committee, please come with us.
16
00:01:17,262 --> 00:01:18,416
What is your name?
17
00:01:21,255 --> 00:01:24,430
Shipov Pyotr Romanovich, KGB of the USSR.
18
00:01:32,958 --> 00:01:35,054
You found AIDS in Kalmykia.
19
00:01:36,102 --> 00:01:38,726
- Do you know what they are doing there now? - In Elista?
20
00:01:39,254 --> 00:01:40,290
Listen.
21
00:01:42,330 --> 00:01:43,663
They get rid of evidence.
22
00:01:44,230 --> 00:01:46,274
The ends are cleaned up, the papers are burned.
23
00:01:46,875 --> 00:01:48,883
They are looking for scapegoats.
24
00:01:50,014 --> 00:01:53,014
Now it’s not the nationalists there we need to fear,
25
00:01:53,974 --> 00:01:56,006
Buddhists, God forgive me.
26
00:01:59,056 --> 00:02:01,203
We need to be afraid of the local mafia.
27
00:02:01,283 --> 00:02:02,736
We don't have a mafia.
28
00:02:03,236 --> 00:02:04,156
Certainly.
29
00:02:04,923 --> 00:02:06,278
No.
30
00:02:06,358 --> 00:02:07,496
Just like AIDS.
31
00:02:08,221 --> 00:02:09,556
And you are an optimist.
32
00:02:11,014 --> 00:02:12,563
I'm just looking for the truth.
33
00:02:13,310 --> 00:02:14,930
But no one likes the truth.
34
00:02:15,476 --> 00:02:17,456
I'm actually going to look for her too.
35
00:02:17,535 --> 00:02:20,702
Not really. You will defend yours.
36
00:02:20,782 --> 00:02:23,630
- Interests of the department. - You do not know me.
37
00:02:24,517 --> 00:02:25,830
I know people.
38
00:02:27,054 --> 00:02:29,654
You leaked information to Karakhan and framed your father.
39
00:02:30,825 --> 00:02:32,043
This is how it works.
40
00:02:33,413 --> 00:02:35,921
This is how I look at you - you seem like a good person,
41
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Soviet doctor, scientist.
42
00:02:38,942 --> 00:02:41,490
But there is some kind of rottenness in you.
43
00:02:42,230 --> 00:02:44,500
Some kind of wormhole, sore.
44
00:02:44,580 --> 00:02:46,130
And if so...
45
00:02:46,627 --> 00:02:48,910
Comrade Goncharov, Comrade Shipov, come in.
46
00:02:56,763 --> 00:02:58,763
Your places. Come on in.
47
00:02:59,958 --> 00:03:02,411
Comrades, chief expert
48
00:03:02,490 --> 00:03:05,094
on illness Dmitry Goncharov.
49
00:03:05,646 --> 00:03:08,694
Comrade Shipov represents the department of Comrade Kryuchkov.
50
00:03:10,967 --> 00:03:12,330
Comrade Goncharov,
51
00:03:13,638 --> 00:03:16,130
are you sure it's HIV?
52
00:03:16,742 --> 00:03:17,990
In Elista.
53
00:03:19,490 --> 00:03:20,506
I…
54
00:03:23,030 --> 00:03:24,076
Sorry.
55
00:03:27,836 --> 00:03:30,122
Maybe this is some kind of mistake after all?
56
00:03:32,022 --> 00:03:34,078
We re-analyzed.
57
00:03:35,186 --> 00:03:36,230
This is HIV.
58
00:03:36,878 --> 00:03:38,670
How many cases are there now?
59
00:03:40,836 --> 00:03:42,986
Four identified. But there may be more.
60
00:03:43,798 --> 00:03:45,456
Elista does not have testing systems.
61
00:03:45,536 --> 00:03:49,089
Local doctors conduct tests for immunoenzymes and PCR and send them to us.
62
00:03:49,169 --> 00:03:51,392
Only we can detect the virus.
63
00:03:51,556 --> 00:03:56,251
Where hundreds of kilometers from the border
64
00:03:56,330 --> 00:03:58,330
has the American infection appeared?
65
00:03:59,502 --> 00:04:02,787
She was there, but she was not given due attention.
66
00:04:02,867 --> 00:04:05,667
And HIV is not an American disease. More likely African.
67
00:04:06,806 --> 00:04:09,076
Four cases is not a thousand.
68
00:04:09,156 --> 00:04:12,183
Only on this scale can we talk about an outbreak.
69
00:04:13,806 --> 00:04:16,243
- As in the case of cholera. - There are differences.
70
00:04:16,743 --> 00:04:18,950
The analysis will show cholera in the first day.
71
00:04:19,030 --> 00:04:21,822
In the case of HIV, the test will show antibodies only after a month.
72
00:04:22,350 --> 00:04:25,662
That is, the patient may be no different in appearance from you and me.
73
00:04:25,742 --> 00:04:27,390
And at the same time spread the virus.
74
00:04:28,123 --> 00:04:29,290
How can I stop him?
75
00:04:29,370 --> 00:04:31,606
Find the source of infection - patient zero.
76
00:04:31,686 --> 00:04:32,890
Trace his contacts.
77
00:04:32,970 --> 00:04:34,720
The entire chain of spread of the virus.
78
00:04:34,800 --> 00:04:36,953
Isolate infected people and begin treatment.
79
00:04:37,033 --> 00:04:38,549
Is there a cure for AIDS?
80
00:04:38,696 --> 00:04:43,326
AZT. They do not cure, but reduce the risk of disease progression.
81
00:04:43,406 --> 00:04:46,786
There is a patient in Leningrad who transmitted the virus to a child.
82
00:04:46,866 --> 00:04:48,753
The boy is five years old. He is treated with AZT.
83
00:04:48,833 --> 00:04:50,700
And the disease does not progress.
84
00:04:50,780 --> 00:04:53,776
Do we have enough of this medicine?
85
00:04:53,856 --> 00:04:55,276
Mikhail Sergeevich,
86
00:04:56,062 --> 00:04:58,062
This medicine is imported.
87
00:04:59,002 --> 00:05:01,186
We do not have any currency for purchase.
88
00:05:01,790 --> 00:05:03,769
But we don’t have our own analogues.
89
00:05:03,849 --> 00:05:05,116
Why?
90
00:05:05,196 --> 00:05:07,127
We believe that...
91
00:05:07,207 --> 00:05:09,037
The problem of AIDS is not so pressing.
92
00:05:09,886 --> 00:05:12,790
Where do you get this drug?
93
00:05:12,870 --> 00:05:14,924
Foreign specialists give the drug to those
94
00:05:15,004 --> 00:05:17,360
who will agree to transport him across the border.
95
00:05:18,490 --> 00:05:20,734
My father brought this batch from Stockholm.
96
00:05:20,814 --> 00:05:22,236
Contraband?
97
00:05:22,316 --> 00:05:23,983
Should I let the child die?
98
00:05:24,063 --> 00:05:27,862
So, comrades, we will consider this issue
99
00:05:27,942 --> 00:05:29,427
at the state level.
100
00:05:29,507 --> 00:05:33,727
Can you imagine the howl the Western press will raise?
101
00:05:33,807 --> 00:05:35,294
I admit sabotage.
102
00:05:35,374 --> 00:05:39,297
Well, what if AIDS is a biological or political weapon?
103
00:05:39,377 --> 00:05:40,800
our opponents?
104
00:05:40,880 --> 00:05:41,903
Why not?
105
00:05:43,086 --> 00:05:44,896
And Elista was not chosen by chance.
106
00:05:44,976 --> 00:05:46,103
What do you have in mind?
107
00:05:46,183 --> 00:05:48,891
As they report to me, in Kalmykia they have sharply intensified
108
00:05:48,970 --> 00:05:51,760
religious and nationalist movements.
109
00:05:52,977 --> 00:05:55,993
But given the situation our country is in now,
110
00:05:56,814 --> 00:05:59,126
this region is becoming explosive.
111
00:06:00,298 --> 00:06:02,763
And the timing was also chosen for a reason.
112
00:06:04,904 --> 00:06:08,050
Soon it will be 45 years since the deportation of Kalmyks to Siberia during the war.
113
00:06:08,771 --> 00:06:10,628
And now, comrades, let's remember,
114
00:06:10,707 --> 00:06:12,914
What do we have next to Kalmykia?
115
00:06:12,994 --> 00:06:14,163
This is Dagestan.
116
00:06:14,734 --> 00:06:15,996
This is Chechnya.
117
00:06:16,530 --> 00:06:18,057
And all the deported peoples.
118
00:06:19,210 --> 00:06:22,111
So illness among children will be like a fuse cord,
119
00:06:22,190 --> 00:06:24,690
which will explode the situation not only in these regions.
120
00:06:26,022 --> 00:06:28,021
I'm afraid it's the same throughout the country.
121
00:06:28,100 --> 00:06:30,671
Now what, declare a state of emergency?
122
00:06:30,750 --> 00:06:32,836
Well, let's not go too far.
123
00:06:32,916 --> 00:06:35,730
I suggest just keeping this information secret.
124
00:06:37,126 --> 00:06:39,196
And let the virus spread?
125
00:06:39,276 --> 00:06:41,600
AIDS is not just a disease.
126
00:06:41,680 --> 00:06:44,559
This is a silent killer. We're not ready.
127
00:06:44,639 --> 00:06:47,091
We do not have information about safe sex in our country.
128
00:06:47,170 --> 00:06:49,120
Because officially there is no sex itself.
129
00:06:49,200 --> 00:06:51,836
Unofficially, porn is played in the salons.
130
00:06:51,916 --> 00:06:53,880
If we bury our heads in the sand
131
00:06:53,960 --> 00:06:56,610
and deny the virus with a fatality rate of 100%,
132
00:06:56,690 --> 00:06:58,869
we will become accomplices in the murder of citizens.
133
00:06:58,949 --> 00:07:01,870
We will soon have to transfer huge amounts of money
134
00:07:01,950 --> 00:07:04,424
for his treatment because the test costs $30.
135
00:07:04,504 --> 00:07:06,158
The average salary in the country is 10.
136
00:07:06,238 --> 00:07:08,444
We imprison homosexuals, then we are surprised
137
00:07:08,524 --> 00:07:12,278
why don’t they rush to us when they see spots of sarcoma, preferring death to prison.
138
00:07:12,358 --> 00:07:14,248
May you finally stop!
139
00:07:20,913 --> 00:07:24,334
If the virus gets into a blood bank, it will infect thousands.
140
00:07:24,414 --> 00:07:25,815
Through them - millions.
141
00:07:25,895 --> 00:07:27,296
This flash is the first.
142
00:07:28,265 --> 00:07:30,070
But she won't be the only one.
143
00:07:46,358 --> 00:07:48,703
Comrades, go to Elista.
144
00:07:49,302 --> 00:07:52,683
You are from the Ministry of Health, and Pyotr Romanovich is on his side.
145
00:07:52,763 --> 00:07:55,990
- When can you leave? - Tomorrow. Alone for now.
146
00:07:56,070 --> 00:07:58,497
The arrival of a group may make locals nervous.
147
00:07:58,576 --> 00:08:01,488
- I want to look around. - Me too tomorrow. One.
148
00:08:02,342 --> 00:08:03,483
That's good.
149
00:08:04,276 --> 00:08:07,217
Please sign a non-disclosure agreement.
150
00:08:07,297 --> 00:08:08,353
Let's go together.
151
00:08:09,933 --> 00:08:11,623
Let's talk together.
152
00:08:14,742 --> 00:08:16,476
Look, he's back.
153
00:08:16,662 --> 00:08:19,271
- What are you doing here? - Is he like that with all the guests?
154
00:08:19,350 --> 00:08:22,081
I called and said that you were taken. How are you
155
00:08:22,160 --> 00:08:24,160
Well, did they let you go?
156
00:08:24,646 --> 00:08:26,701
I rushed over as soon as I could.
157
00:08:26,780 --> 00:08:27,956
Heel?
158
00:08:29,014 --> 00:08:31,730
- Fifth Directorate? - It's okay, we figured it out.
159
00:08:32,302 --> 00:08:33,443
Who did you talk to?
160
00:08:34,076 --> 00:08:35,275
I don't remember.
161
00:08:36,030 --> 00:08:39,502
Look what a non-disclosure agreement does to people.
162
00:08:39,582 --> 00:08:41,856
They came to me too. I didn't name you.
163
00:08:42,610 --> 00:08:44,610
You don't have to worry either.
164
00:08:46,046 --> 00:08:47,427
OK.
165
00:08:47,507 --> 00:08:49,999
Well, all's well that ends well.
166
00:08:50,079 --> 00:08:51,491
Okay, I'm off.
167
00:08:51,571 --> 00:08:52,781
Igor, where are you going?
168
00:08:52,860 --> 00:08:55,634
The metro will open in two hours. Let's go to bed on the sofa.
169
00:08:55,714 --> 00:08:56,790
Is it possible, Dim?
170
00:08:57,774 --> 00:08:59,434
Look, he's already turned green.
171
00:08:59,514 --> 00:09:01,094
No, I went, I went.
172
00:09:01,174 --> 00:09:03,214
Let's. Doves, coo.
173
00:09:05,589 --> 00:09:07,589
Dim, look
174
00:09:08,190 --> 00:09:10,111
what we did in one article.
175
00:09:10,190 --> 00:09:11,834
Did you see how they moved?
176
00:09:11,914 --> 00:09:14,723
So, we really crushed their leg.
177
00:09:15,914 --> 00:09:18,274
Now is the time. The layers are shaking.
178
00:09:19,510 --> 00:09:21,886
Here you can turn the whole world upside down.
179
00:09:22,862 --> 00:09:24,136
If you press it correctly.
180
00:09:24,990 --> 00:09:27,126
The union will burst like a bubble.
181
00:09:27,920 --> 00:09:28,890
Well,
182
00:09:29,937 --> 00:09:32,837
Well, tell me something else. Give me some details.
183
00:09:33,170 --> 00:09:34,336
Name the place.
184
00:09:43,590 --> 00:09:44,890
Dmitry Vladimirovich?
185
00:09:46,327 --> 00:09:49,116
Train tickets. For tomorrow.
186
00:09:52,291 --> 00:09:53,736
Dima, are you going somewhere?
187
00:09:55,214 --> 00:09:57,623
Okay, I'll go. Happily.
188
00:10:00,879 --> 00:10:01,961
Smoke?
189
00:10:02,757 --> 00:10:03,840
After.
190
00:10:09,830 --> 00:10:11,223
What a great day, huh?
191
00:10:12,053 --> 00:10:14,720
Look, I'm sorry, I forgot to ask. What is the train number?
192
00:10:14,800 --> 00:10:16,990
- Otherwise, we're going together. - Sorry, I don’t know.
193
00:10:26,718 --> 00:10:28,773
- Four cases have been confirmed. - What are you talking about!
194
00:10:28,853 --> 00:10:31,375
- And this is only who was checked. - What a horror.
195
00:10:31,455 --> 00:10:33,387
Yes, yes, I'm talking about the same thing.
196
00:10:33,467 --> 00:10:35,607
- Hello, Elena Francevna. - Greetings.
197
00:10:35,687 --> 00:10:38,130
- Zin, can I see you? - Yes.
198
00:10:38,950 --> 00:10:40,450
No, well, this is a nightmare, of course.
199
00:10:42,636 --> 00:10:43,836
You're early today.
200
00:10:44,730 --> 00:10:45,656
Let's.
201
00:10:46,783 --> 00:10:48,290
Zina, why are you telling her?
202
00:10:49,957 --> 00:10:52,406
Doesn’t she have the right to know, or what?
203
00:10:52,486 --> 00:10:54,481
Her sister's daughter lies there.
204
00:10:54,560 --> 00:10:56,023
You are so interesting, Kir.
205
00:11:01,110 --> 00:11:02,290
Have your tests arrived?
206
00:11:04,654 --> 00:11:05,715
And what?
207
00:11:05,795 --> 00:11:08,634
Gilyana Tserenova is positive.
208
00:11:18,250 --> 00:11:21,938
You cut yourself when Batu was operating, right?
209
00:11:23,086 --> 00:11:24,043
Yes.
210
00:11:26,064 --> 00:11:28,176
And what will happen to us?
211
00:11:32,663 --> 00:11:34,227
What if there are no good options?
212
00:11:34,307 --> 00:11:37,276
Okay, wait, stop. Let's not be afraid in advance.
213
00:11:40,502 --> 00:11:42,136
So, we'll get tested today.
214
00:11:42,983 --> 00:11:45,283
And we will solve problems as they arise.
215
00:11:56,358 --> 00:11:58,610
Well, can you at least tell me how long you're going?
216
00:12:00,366 --> 00:12:03,710
- What would you tell your friend? - Oh, that's it.
217
00:12:04,231 --> 00:12:06,436
Pouted. Maybe we can discuss?
218
00:12:08,460 --> 00:12:09,923
No, sorry, I'm late.
219
00:12:12,000 --> 00:12:14,601
- Dim, he comes here because of you. - Oh, because of me?
220
00:12:14,681 --> 00:12:18,039
Yes, this is his last chance in his career. He grabbed hold of your material.
221
00:12:18,119 --> 00:12:20,919
And you help him. Maybe that's why you're with me at all?
222
00:12:34,414 --> 00:12:35,483
Sorry.
223
00:12:47,798 --> 00:12:49,416
There is an HIV outbreak in Elista.
224
00:12:49,996 --> 00:12:51,516
At the children's hospital.
225
00:12:55,422 --> 00:12:57,430
I'm going there to find out.
226
00:13:23,990 --> 00:13:25,990
Here! Here!
227
00:13:27,616 --> 00:13:28,662
Here!
228
00:13:35,816 --> 00:13:38,063
Gilana, this is Kirsan. Gilana, look.
229
00:13:38,143 --> 00:13:39,256
Bitch!
230
00:13:40,145 --> 00:13:43,071
- Yes, Ivan, Ivan! - I'll kill you, bitch!
231
00:13:45,555 --> 00:13:46,943
Calm down!
232
00:13:47,963 --> 00:13:50,800
Calm down! This is your wife!
233
00:13:50,880 --> 00:13:52,880
Can you hear me? Your wife!
234
00:14:02,986 --> 00:14:04,016
A woman?
235
00:14:05,290 --> 00:14:06,890
Which wife?
236
00:14:07,827 --> 00:14:11,731
We haven't slept for six months now. And now she tells me
237
00:14:12,850 --> 00:14:14,914
so that I donate blood, in case I have AIDS.
238
00:14:15,818 --> 00:14:17,826
Where the f...d?
239
00:14:22,451 --> 00:14:24,451
You brought him here.
240
00:14:28,476 --> 00:14:32,056
- It was you who killed my child. - Everything, everything, everything, Ivan.
241
00:14:32,136 --> 00:14:34,479
Or maybe the child is not mine either?
242
00:14:34,963 --> 00:14:35,903
Huh?
243
00:14:38,702 --> 00:14:40,070
Come on, Van.
244
00:14:51,102 --> 00:14:52,656
You need to call a doctor.
245
00:14:56,694 --> 00:14:57,856
And who are you?
246
00:14:58,870 --> 00:15:00,870
We need a local doctor.
247
00:15:00,950 --> 00:15:02,982
So that he can write out a sick leave.
248
00:15:04,273 --> 00:15:06,936
You don't go to work looking like that.
249
00:15:07,016 --> 00:15:08,403
What will people think?
250
00:15:08,930 --> 00:15:10,183
Attach this.
251
00:15:25,118 --> 00:15:26,676
Vanya didn't want him.
252
00:15:27,881 --> 00:15:30,793
He said: “Young people, let’s live for ourselves, go to the doctor.”
253
00:15:31,582 --> 00:15:33,590
I went and sat and thought:
254
00:15:34,510 --> 00:15:35,890
how is it for yourself?
255
00:15:37,445 --> 00:15:38,976
He's the one for me.
256
00:15:39,742 --> 00:15:41,950
That was the first time I called him by name.
257
00:15:43,494 --> 00:15:45,494
I called it, but I couldn’t do it anymore.
258
00:15:46,814 --> 00:15:48,862
Then I went out to Vanya and said:
259
00:15:49,542 --> 00:15:51,542
“You do what you want, but I’ll leave Bata.”
260
00:15:54,842 --> 00:15:57,492
When they buried him, he said: “It would be better if you listened to me.”
261
00:16:00,463 --> 00:16:01,850
I do not know.
262
00:16:02,600 --> 00:16:04,956
At least I saw it. He saw me.
263
00:16:07,085 --> 00:16:09,085
Don't be angry with Vanya.
264
00:16:10,136 --> 00:16:11,543
No longer.
265
00:16:13,158 --> 00:16:16,536
I beat him before. How was it? Came home drunk.
266
00:16:19,055 --> 00:16:20,390
I climbed and pushed.
267
00:16:21,814 --> 00:16:23,550
He is a dear person to me, Kirsan.
268
00:16:25,986 --> 00:16:27,703
He was the only one left.
269
00:16:41,350 --> 00:16:45,380
Well, the doctor has arrived, now he will explain everything to us.
270
00:16:45,460 --> 00:16:46,396
Yes.
271
00:16:47,540 --> 00:16:50,310
- They say you have AIDS here. - Who's talking?
272
00:16:50,390 --> 00:16:52,019
- Who? - Everyone is talking.
273
00:16:52,099 --> 00:16:53,859
- People says. - Which?
274
00:16:53,939 --> 00:16:55,669
Do these people have a name?
275
00:16:56,302 --> 00:16:58,302
Who is spreading the rumors?
276
00:17:00,227 --> 00:17:02,470
Do you understand where you have come to?
277
00:17:02,550 --> 00:17:04,630
To a government agency.
278
00:17:04,710 --> 00:17:06,823
Whose work you are trying to disrupt.
279
00:17:06,903 --> 00:17:09,150
But you also understand us, there are children there.
280
00:17:09,230 --> 00:17:11,710
- Yes, our children are there. - Why are you standing? Go to work.
281
00:17:11,790 --> 00:17:13,027
We'll take them home.
282
00:17:13,107 --> 00:17:15,669
Nothing will happen to your children.
283
00:17:15,749 --> 00:17:17,434
Here we treat them.
284
00:17:17,514 --> 00:17:19,810
And they got sick, by the way, in your place.
285
00:17:19,890 --> 00:17:22,774
Well, just tell us: is it true or not, huh?
286
00:17:22,854 --> 00:17:24,208
Really?
287
00:17:24,288 --> 00:17:25,810
Well, about AIDS about this one.
288
00:17:27,041 --> 00:17:29,049
I'll say it once.
289
00:17:30,014 --> 00:17:32,336
And I won’t return to this again.
290
00:17:33,542 --> 00:17:34,523
No.
291
00:17:35,023 --> 00:17:37,670
There is no AIDS in the hospital.
292
00:17:38,619 --> 00:17:40,823
Your children are safe.
293
00:17:41,330 --> 00:17:43,241
And now we need to work.
294
00:17:43,320 --> 00:17:46,366
Treat your children. And it's time for you to go to work.
295
00:17:46,446 --> 00:17:48,629
- Sorry. - Thank you.
296
00:17:56,330 --> 00:17:57,436
Can?
297
00:18:01,083 --> 00:18:03,787
I've looked at deaths over the past three months.
298
00:18:04,374 --> 00:18:06,087
There may be more cases.
299
00:18:06,182 --> 00:18:08,793
Many children were sent to Volgograd and Rostov.
300
00:18:08,873 --> 00:18:11,300
We need to request data on purulent-septic...
301
00:18:11,379 --> 00:18:13,236
Are you crazy?
302
00:18:13,316 --> 00:18:15,154
Mind your own business.
303
00:18:15,234 --> 00:18:16,834
And I'll deal with this myself.
304
00:18:16,914 --> 00:18:20,047
If you continue to muddy the waters, I will fire you, okay?
305
00:18:22,822 --> 00:18:23,863
Yes, I understand.
306
00:18:25,568 --> 00:18:27,584
What should I tell them?
307
00:18:28,285 --> 00:18:30,293
- The truth. - Them? Now?
308
00:18:31,007 --> 00:18:31,893
Yes.
309
00:18:32,547 --> 00:18:34,196
People will still find out.
310
00:18:34,276 --> 00:18:36,573
And then not ten people will come here, but a hundred.
311
00:18:36,653 --> 00:18:38,256
You don't know people.
312
00:18:39,353 --> 00:18:41,369
They will begin to poison those who are sick.
313
00:18:55,510 --> 00:18:58,176
I'm leaving in three hours already.
314
00:18:58,256 --> 00:18:59,920
Tatyana, Leonid, you are tomorrow.
315
00:19:00,000 --> 00:19:02,270
I have prepared a list, collect everything you need.
316
00:19:02,870 --> 00:19:05,769
- Dmitry Vladimirovich, your father. - I said I'm busy.
317
00:19:05,849 --> 00:19:07,750
Your father is calling you.
318
00:19:12,403 --> 00:19:13,363
Yes.
319
00:19:23,466 --> 00:19:26,730
Gorbachev flirts with the crowd.
320
00:19:28,142 --> 00:19:29,766
It was the crowd that helped him...
321
00:19:30,646 --> 00:19:32,662
defeat his enemies in the party.
322
00:19:37,350 --> 00:19:39,036
The crowd chooses power.
323
00:19:39,683 --> 00:19:41,156
But if these people...
324
00:19:42,022 --> 00:19:46,278
find out that in the very center of the country
325
00:19:46,358 --> 00:19:49,916
an outbreak of AIDS, which we do not have, -
326
00:19:51,414 --> 00:19:53,010
they will demand blood.
327
00:19:53,640 --> 00:19:56,436
Gorbachev would have thrown someone to death.
328
00:20:00,390 --> 00:20:02,036
Do you think I'm afraid for my place?
329
00:20:03,216 --> 00:20:06,563
No. I agreed to it to help people.
330
00:20:06,643 --> 00:20:08,574
And I won’t give it up just like that.
331
00:20:10,406 --> 00:20:12,410
I gave too much effort
332
00:20:12,490 --> 00:20:14,958
to fight this infection.
333
00:20:15,038 --> 00:20:16,650
Yes, I saw it on TV.
334
00:20:18,782 --> 00:20:21,176
We all have to make compromises, Dima.
335
00:20:22,110 --> 00:20:24,910
Evgeny Ivanovich appointed you to this position.
336
00:20:24,990 --> 00:20:27,516
We have created the best in the world
337
00:20:28,414 --> 00:20:30,460
healthcare system.
338
00:20:30,540 --> 00:20:32,601
I won't let politicians
339
00:20:32,680 --> 00:20:34,680
shake up the entire ministry.
340
00:20:35,142 --> 00:20:37,296
We will lose this war. We've already lost it.
341
00:20:38,262 --> 00:20:40,030
And your father and I will be the last ones.
342
00:20:45,927 --> 00:20:46,923
Dima,
343
00:20:49,334 --> 00:20:50,883
you can help us.
344
00:20:51,533 --> 00:20:52,676
How?
345
00:20:54,715 --> 00:20:56,036
Let's keep in touch.
346
00:20:57,827 --> 00:20:59,550
Discuss every step.
347
00:21:00,180 --> 00:21:02,188
So as not to break any wood.
348
00:21:04,710 --> 00:21:07,570
- Do not let me down. - I have a counter request.
349
00:21:08,064 --> 00:21:11,490
- Dima... - No, no, no, let youth speak.
350
00:21:11,958 --> 00:21:14,470
Start investing in scientific development.
351
00:21:14,550 --> 00:21:16,550
In tests and in HIV prevention.
352
00:21:18,213 --> 00:21:20,910
Well, the budget for this year has already been planned.
353
00:21:20,990 --> 00:21:23,536
And next year, of course, we'll see.
354
00:21:24,189 --> 00:21:27,370
We are spending billions on wars that will not happen.
355
00:21:27,450 --> 00:21:29,310
But the real enemy is already here.
356
00:21:29,390 --> 00:21:31,456
You have influence and ways
357
00:21:31,536 --> 00:21:33,983
convey this to those who distribute funds.
358
00:21:35,462 --> 00:21:36,823
I promise you.
359
00:21:38,062 --> 00:21:40,094
If I have this influence.
360
00:21:52,654 --> 00:21:54,480
Good afternoon. I'm going to Goncharov.
361
00:21:54,560 --> 00:21:56,462
But Dmitry Vladimirovich is not there.
362
00:21:56,542 --> 00:22:00,403
So, at home, should we catch him?
363
00:22:01,350 --> 00:22:02,416
He left.
364
00:22:02,864 --> 00:22:04,102
Where?
365
00:22:04,182 --> 00:22:05,330
Don't know.
366
00:22:05,890 --> 00:22:07,223
That's bad luck.
367
00:22:09,086 --> 00:22:11,142
It took me an hour and a half to get here.
368
00:22:11,766 --> 00:22:13,774
Well, I should have called.
369
00:22:15,138 --> 00:22:18,689
- Do you have any tea? - Nope, just cognac.
370
00:22:23,814 --> 00:22:24,923
Sorry.
371
00:22:30,992 --> 00:22:32,516
Oh, we made it.
372
00:22:33,809 --> 00:22:35,330
And I thought I was going alone.
373
00:22:41,254 --> 00:22:43,670
Dmitry Vladimirovich, we have to travel for a day.
374
00:22:45,083 --> 00:22:46,623
I suggest you be friends.
375
00:23:01,883 --> 00:23:03,070
Are you crazy?
376
00:23:04,176 --> 00:23:05,963
Then I’ll sell them for three rubles.
377
00:23:06,726 --> 00:23:08,090
Hey, just kidding.
378
00:23:11,080 --> 00:23:14,183
Listen, you're beautiful.
379
00:23:14,263 --> 00:23:17,502
I see beauty.
380
00:23:17,582 --> 00:23:18,870
I know how to search.
381
00:23:19,857 --> 00:23:21,961
Listen, if you don't like the photos -
382
00:23:22,040 --> 00:23:24,110
I'll burn them to hell later.
383
00:23:29,542 --> 00:23:30,429
Sit down.
384
00:23:31,502 --> 00:23:32,680
Open your shoulder a little.
385
00:23:33,580 --> 00:23:34,643
Look at the light.
386
00:23:36,859 --> 00:23:37,936
The eyes are beautiful.
387
00:23:41,137 --> 00:23:42,116
Listen.
388
00:23:47,105 --> 00:23:48,770
I'll sell this for tens.
389
00:23:50,763 --> 00:23:52,323
- Smoking? - Yes.
390
00:23:55,886 --> 00:23:58,810
Why did you come? Not for me.
391
00:24:04,816 --> 00:24:07,210
- Did you read it? - Certainly.
392
00:24:07,290 --> 00:24:08,516
Everyone read it.
393
00:24:09,774 --> 00:24:11,814
The people want the truth.
394
00:24:12,694 --> 00:24:14,370
Requires continuation.
395
00:24:24,399 --> 00:24:26,407
Dmitry Vladimirovich left for Elista.
396
00:24:29,478 --> 00:24:30,690
There's an HIV outbreak.
397
00:24:33,081 --> 00:24:34,403
At the children's hospital.
398
00:24:38,478 --> 00:24:41,731
This is a completely different story. This is not about drug addicts and prostitutes.
399
00:24:41,810 --> 00:24:43,080
This is about all of us.
400
00:24:43,160 --> 00:24:46,659
The City Committee will never miss this.
401
00:24:50,902 --> 00:24:55,556
And without a visa, the city committee and our newspaper will not print all this.
402
00:24:56,862 --> 00:24:59,711
Well, we printed without a visa. Just now.
403
00:25:00,188 --> 00:25:01,950
And we will issue it later.
404
00:25:05,279 --> 00:25:07,040
We printed without a visa.
405
00:25:07,120 --> 00:25:09,436
Oh guys, guys...
406
00:25:11,703 --> 00:25:13,831
Do you even understand that I...
407
00:25:14,377 --> 00:25:16,830
I’m exposing not only myself, but also...
408
00:25:18,523 --> 00:25:19,803
you too?
409
00:25:21,062 --> 00:25:22,370
Pavel Evgenievich,
410
00:25:23,926 --> 00:25:25,966
Well, just read and decide.
411
00:25:35,678 --> 00:25:37,194
Yes, I'm listening.
412
00:25:37,274 --> 00:25:40,023
Rom, is that you? What do you have there?
413
00:25:42,054 --> 00:25:43,110
When?
414
00:25:46,330 --> 00:25:47,479
Wait, this is...
415
00:25:47,559 --> 00:25:49,963
Raya will now take the pipe, you dictate to her.
416
00:25:50,043 --> 00:25:51,593
- Yes yes I'm here. - Raya, take it.
417
00:25:52,310 --> 00:25:54,622
- I'm listening to. - Oh damn...
418
00:25:55,774 --> 00:25:59,441
Yes, Roma is calling from Sverdlovsk. There are two compositions, or something,
419
00:25:59,520 --> 00:26:01,086
collided, accident.
420
00:26:01,166 --> 00:26:04,410
In general, one was transporting explosives.
421
00:26:06,030 --> 00:26:08,086
There are more than a hundred victims.
422
00:26:08,700 --> 00:26:10,696
Your mother, huh.
423
00:26:11,758 --> 00:26:14,156
So, my dear guys,
424
00:26:14,678 --> 00:26:17,126
In any case, this is a redesign.
425
00:26:19,301 --> 00:26:21,301
Why are you looking at me?
426
00:26:22,590 --> 00:26:24,223
Let's put you...
427
00:26:25,052 --> 00:26:26,610
to the third lane.
428
00:26:32,536 --> 00:26:35,723
So, how is our mafia different from the American one?
429
00:26:38,450 --> 00:26:39,810
In America there are families.
430
00:26:40,430 --> 00:26:42,456
- And we have organizations. - Yes.
431
00:26:42,536 --> 00:26:45,574
There is a political mafia, there is a medical one, there is a scientific one.
432
00:26:45,654 --> 00:26:47,470
The last two are what you imagine.
433
00:26:49,209 --> 00:26:51,225
If you grow up to the ranks, you will join the first one.
434
00:26:52,174 --> 00:26:53,616
Isn't life hard for you?
435
00:26:55,046 --> 00:26:57,286
No. What's the question?
436
00:26:58,302 --> 00:27:01,003
Listen, well, you enjoy the fact that they are afraid of you.
437
00:27:01,943 --> 00:27:03,841
- Certainly. - Yes.
438
00:27:03,920 --> 00:27:05,036
Aren't you afraid?
439
00:27:05,526 --> 00:27:06,936
And I am not to blame for anything.
440
00:27:08,286 --> 00:27:09,643
It doesn't happen that way.
441
00:27:09,723 --> 00:27:11,316
Ah, that is, everyone is to blame, right?
442
00:27:11,396 --> 00:27:12,346
Certainly.
443
00:27:13,213 --> 00:27:15,647
Conductor, you, me.
444
00:27:16,293 --> 00:27:19,061
Me, maybe even more. There are people in the next compartment.
445
00:27:20,694 --> 00:27:23,916
Everyone has something for their soul. Everyone knows something
446
00:27:24,635 --> 00:27:27,056
what others don't know. And he also knows:
447
00:27:30,182 --> 00:27:31,516
the time will come -
448
00:27:32,862 --> 00:27:34,862
They will definitely ask him.
449
00:27:37,523 --> 00:27:38,863
The time comes -
450
00:27:40,056 --> 00:27:41,396
I'm asking.
451
00:27:41,993 --> 00:27:43,343
The only question is
452
00:27:43,857 --> 00:27:47,883
How much does your guilt have to do with what I'm doing now?
453
00:27:47,963 --> 00:27:50,103
So you are such a punishing angel?
454
00:27:51,826 --> 00:27:52,763
No.
455
00:27:53,530 --> 00:27:55,050
I'm more of a buoy.
456
00:27:56,003 --> 00:27:58,636
- Buoy? - Yes. Red like that.
457
00:27:59,436 --> 00:28:01,983
I'm swaying on the waves. “Don’t swim!”
458
00:28:03,174 --> 00:28:06,646
So, while you're floundering in the shallows,
459
00:28:06,726 --> 00:28:08,013
I can't be seen, I can't be heard.
460
00:28:08,093 --> 00:28:10,907
But as soon as he noticed me, that’s it.
461
00:28:10,987 --> 00:28:13,023
I swam in the wrong direction. Like this.
462
00:28:13,103 --> 00:28:15,387
And what do you think I am guilty of?
463
00:28:16,405 --> 00:28:17,463
Don't know.
464
00:28:18,096 --> 00:28:19,250
I don't know yet.
465
00:28:19,762 --> 00:28:22,768
Will you have sandwiches? My wife wrapped it for me. Honestly, I don’t know why.
466
00:28:22,847 --> 00:28:25,363
No. Thank you. I'll go smoke.
467
00:28:42,448 --> 00:28:43,523
Will you give me some fire?
468
00:28:50,930 --> 00:28:53,241
Listen, why aren’t you getting married?
469
00:28:53,320 --> 00:28:54,990
The guy is young and prominent.
470
00:28:55,473 --> 00:28:58,216
- Haven’t found yours yet? - No, I found it.
471
00:28:59,652 --> 00:29:01,756
Why are you holding out? Look, they'll beat you back.
472
00:29:04,650 --> 00:29:05,950
Not ready.
473
00:29:06,906 --> 00:29:08,103
It's clear.
474
00:29:09,373 --> 00:29:10,670
I wanted to ask:
475
00:29:11,790 --> 00:29:14,014
What happened to you in Afghanistan?
476
00:29:14,094 --> 00:29:16,681
Everything is somehow normal. I volunteered.
477
00:29:16,760 --> 00:29:19,601
Then six months in hell. Gratitude from the command.
478
00:29:19,680 --> 00:29:20,906
Reward. And then…
479
00:29:24,823 --> 00:29:27,373
You know everything about me. This kind of work was done.
480
00:29:27,453 --> 00:29:30,542
Yes, yes, I know. Injury, hospital...
481
00:29:30,622 --> 00:29:31,756
What kind of injury?
482
00:29:36,327 --> 00:29:37,919
Bullet and burn.
483
00:29:37,999 --> 00:29:39,316
Why did you lie there in a state of madness?
484
00:30:23,856 --> 00:30:25,580
Kir, just a minute.
485
00:30:26,476 --> 00:30:27,583
Good morning.
486
00:30:28,213 --> 00:30:30,610
What's going on in your hospital?
487
00:30:30,690 --> 00:30:32,376
People say you have AIDS.
488
00:30:32,817 --> 00:30:36,179
The teacher found, on the fourth, this...
489
00:30:36,259 --> 00:30:38,371
At Gilana's. San, what did you want?
490
00:30:40,171 --> 00:30:41,576
Should my daughter-in-law pick up the child?
491
00:30:44,903 --> 00:30:46,030
What does he have?
492
00:30:46,999 --> 00:30:47,963
Sinusitis
493
00:30:49,089 --> 00:30:50,163
What do you say?
494
00:30:59,151 --> 00:31:00,110
Thank you.
495
00:31:15,106 --> 00:31:16,150
There she is.
496
00:31:17,696 --> 00:31:19,650
Eh, wait, what are you doing?
497
00:31:19,730 --> 00:31:22,630
- Okay, man, get out of here. - Listen, wait, I say, take it away...
498
00:31:30,229 --> 00:31:31,216
Take it easy.
499
00:31:33,414 --> 00:31:35,543
- Is there more there? - No.
500
00:31:36,185 --> 00:31:37,830
Let's go to. Take him.
501
00:31:52,689 --> 00:31:53,659
Thank you.
502
00:32:00,460 --> 00:32:02,414
Hello. "Soviet youth".
503
00:32:02,646 --> 00:32:04,646
For some reason they didn't deliver it today.
504
00:32:14,618 --> 00:32:17,487
- Thank you. - There is nothing? It's a shame.
505
00:32:20,123 --> 00:32:22,546
- There are no seats. - We are on a business trip.
506
00:32:22,626 --> 00:32:23,876
Where are the travel allowances?
507
00:32:28,083 --> 00:32:29,530
Look for places.
508
00:32:30,925 --> 00:32:32,408
Yes, yes, now, of course.
509
00:32:49,182 --> 00:32:51,577
- Hello, is this “Soviet Youth”? - Yes.
510
00:32:51,656 --> 00:32:54,070
- I wanted to know about today's... - The issue was not released
511
00:32:54,150 --> 00:32:55,780
for technical reasons.
512
00:32:56,337 --> 00:32:58,889
Ah, technically. Clear.
513
00:32:58,969 --> 00:33:02,244
- Can I talk to Igor Karakhan? - He is not in the editorial office now.
514
00:33:02,324 --> 00:33:05,160
- Should I convey something? - No, no, there is no need to convey anything.
515
00:33:05,541 --> 00:33:06,596
Thank you.
516
00:33:08,563 --> 00:33:10,123
Hello children!
517
00:33:13,154 --> 00:33:14,276
Hello Aisa.
518
00:33:14,856 --> 00:33:16,490
I brought you a receiver.
519
00:33:17,348 --> 00:33:19,643
Listen to music so you don't get bored, right?
520
00:33:21,626 --> 00:33:22,603
How are you?
521
00:33:23,199 --> 00:33:24,350
Fine.
522
00:33:25,517 --> 00:33:26,536
Great.
523
00:33:28,226 --> 00:33:30,500
Kirsan Aldarovich, did something happen?
524
00:33:30,580 --> 00:33:31,836
You have no face.
525
00:33:32,730 --> 00:33:35,210
No, everything is fine. Everything is fine.
526
00:33:36,530 --> 00:33:39,136
- What about tricks? - Tricks?
527
00:33:39,216 --> 00:33:41,707
Yes, tricks!
528
00:33:41,787 --> 00:33:44,003
Not so loud, not so loud.
529
00:33:44,083 --> 00:33:45,683
Music, huh?
530
00:33:46,286 --> 00:33:48,328
Aisa, please turn on the music.
531
00:33:53,051 --> 00:33:55,343
Do you like this kind of music?
532
00:33:55,423 --> 00:33:56,650
No, the next one.
533
00:33:58,495 --> 00:34:00,403
In! Hello.
534
00:34:01,843 --> 00:34:04,073
- One question: do you know what this is? - Pen!
535
00:34:04,153 --> 00:34:05,385
Handle!
536
00:34:05,465 --> 00:34:06,870
This is not a pen.
537
00:34:08,440 --> 00:34:10,486
This is a magic wand.
538
00:34:11,226 --> 00:34:13,542
Don't believe me? Look.
539
00:34:13,622 --> 00:34:15,642
- I believe. - This coin...
540
00:34:16,578 --> 00:34:18,475
she'll disappear right here.
541
00:34:18,555 --> 00:34:21,796
One two Three!
542
00:34:22,796 --> 00:34:24,636
- What? -Where is she going?
543
00:34:25,263 --> 00:34:26,476
Where's the coin?
544
00:34:28,676 --> 00:34:29,890
At your place?
545
00:34:29,970 --> 00:34:32,098
No? Who has the coin?
546
00:34:34,716 --> 00:34:37,329
Him? Need to check.
547
00:34:37,409 --> 00:34:40,030
Probably hers. Not with him.
548
00:34:40,110 --> 00:34:41,589
What's happened?
549
00:34:42,800 --> 00:34:45,400
Here she is!
550
00:34:45,480 --> 00:34:46,696
Look.
551
00:35:07,730 --> 00:35:10,203
Why are you frozen? Did you see the dead man?
552
00:35:17,713 --> 00:35:19,506
Listen, Viktorovich,
553
00:35:19,586 --> 00:35:20,983
Why, they let him back in?
554
00:35:21,063 --> 00:35:23,110
Calm down, Zhen.
555
00:35:23,190 --> 00:35:25,830
A person's grief. He buried the child.
556
00:35:25,910 --> 00:35:28,723
Well, I drank, well, I put in a couple of shifts. It happens to everyone.
557
00:35:29,389 --> 00:35:30,909
You need to sympathize.
558
00:35:33,056 --> 00:35:34,663
I won't work with him.
559
00:35:35,390 --> 00:35:36,856
And why is that?
560
00:35:37,306 --> 00:35:39,006
What, you don’t know anything, do you?
561
00:35:39,427 --> 00:35:41,623
Yes, they have AIDS, the whole family does.
562
00:35:42,491 --> 00:35:44,499
And the little one of them also died from AIDS.
563
00:35:45,631 --> 00:35:47,369
Yes, the whole city is talking about it.
564
00:35:48,083 --> 00:35:50,183
I hope you didn't shake his hand?
565
00:35:51,903 --> 00:35:53,781
I don’t want to bring AIDS home.
566
00:35:53,860 --> 00:35:54,790
Good.
567
00:35:55,428 --> 00:35:56,610
What is “good”?
568
00:36:13,170 --> 00:36:14,463
Take the money.
569
00:37:07,758 --> 00:37:09,010
Vanya, I'm sorry.
570
00:37:27,092 --> 00:37:29,301
- Aunt Gilana, hello. - Hello, Nikita.
571
00:37:29,380 --> 00:37:32,329
Nikita, come to me. Don't come near Aunt Gilyana again.
572
00:37:43,060 --> 00:37:44,230
Van?
573
00:37:45,310 --> 00:37:46,496
Why are you here?
574
00:37:56,469 --> 00:37:59,645
...smelled the smell of the roast,
575
00:38:00,150 --> 00:38:04,043
and quietly said: “Woof! Woof!
576
00:38:04,566 --> 00:38:07,936
I'll go have a look and then tell you.
577
00:38:08,990 --> 00:38:14,030
It seems to me that it’s not so bad there in the cave.
578
00:38:14,110 --> 00:38:16,453
Cat, come with me.
579
00:38:16,533 --> 00:38:19,479
Meow, no.
580
00:38:20,383 --> 00:38:23,334
I'm a cat, I go wherever I want
581
00:38:23,414 --> 00:38:25,076
and I walk on my own...
582
00:38:31,752 --> 00:38:34,330
Why is it so cold here, huh?
583
00:38:35,170 --> 00:38:36,627
In hospital?
584
00:38:36,707 --> 00:38:38,453
Aren't you?
585
00:38:38,533 --> 00:38:39,910
I'll go take a look.
586
00:39:02,322 --> 00:39:03,407
Van!
587
00:39:04,830 --> 00:39:05,772
Van!41928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.